enae español 9no g3

2

Click here to load reader

Upload: intermediario-azul

Post on 03-Jul-2015

276 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENAE Español 9no G3

1

LITERATURA PREHISPÁNICA LATINOAMERICANA

Indicadores de logro: o Determino en las obras literarias latinoamericanas, elementos textuales que dan cuenta de sus características

estéticas, históricas y sociológicas, cuando sea pertinente. o Reconozco las características de las obras representativas de la literatura de la Conquista y la Colonia. o Establezco relaciones entre las obras y su contexto histórico - cultural.

Vivencia

1. ¿Qué imaginas cuando escuchas las palabras Popol Vuh, Yurupary o Cillam Ballam? 2. ¿A qué momento de la historia consideras que pertenecen estos escritos? 3. ¿Cómo imaginas los personajes de estos escritos?

Fundamentación

Lee los siguientes textos como base para el desarrollo de la guía.

Las tres regiones donde se organizaron las civilizaciones precolombinas más destacadas, es decir, aquellas que existieron en el continente americano antes de la llegada de los españoles, fueron Mesoamérica (México y parte de América Central), el área nuclear andina (Perú) y el área intermedia (Colombia y Ecuador). Estas culturas tuvieron grandes manifestaciones artísticas que, en su conjunto, se caracterizaron por el culto a la naturaleza. En esta unidad vas a estudiar una de esas manifestaciones: la literatura. Llamamos literaturas prehispánicas al conjunto de textos, que en verso y prosa, crearon los pueblos indígenas antes de la conquista española. Los códices y manuscritos que esos textos contienen fueron redactados en caracteres latinos durante la época colonial. Los pocos documentos conservados constituyen una herencia invaluable para el conocimiento de las culturas indígenas de América. En las culturas precolombinas la literatura cumplió diversas finalidades no solo estéticas sino también religiosas, históricas, organizativas, proféticas y ceremoniales. De todas las culturas y civilizaciones americanas solamente el pueblo maya tuvo una escritura jeroglífica. Muchos de sus textos se perdieron o fueron destruidos en el siglo XVI. Los pocos que llegaron al siglo XX pasaron por el tamiz de la cultura europea como ocurrió con el Popol Vuh, el libro sagrado de los mayas. A la llegada de los españoles, las culturas indígenas de América habían elaborado diversos textos en sus lenguas nativas: náhuatl, quechua, aymara y tupí guaraní. Estas producciones se conservaron mediante la tradición oral, o mediante modos de expresión alternativos a la escritura alfabética, como los pictogramas y los quipus. Hoy constituyen las llamadas literaturas prehispánicas o precolombinas. Más difundida que la transmisión escrita fue la transmisión oral de estos textos. El anciano sacerdote que poseía la sabiduría de la tribu transmitía a su pueblo relatos, que fueron memorizados y repetidos con pocos cambios hasta nuestros días. Para conservarlos durante la Conquista, los aztecas enterraron códices y dibujos y se preocuparon por memorizarlos. A partir de la segunda mitad del siglo XVI, los misioneros comprendieron la importancia de conocer los mitos que debía enfrentar la fe cristiana. Entonces, ellos mismos escribieron estos mitos en la lengua indígena original. Obras Representativas De La Literatura Prehispánica

POPOL VUH

Libro del consejo del pueblo Quiché (Guatemala), de autor anónimo, trata sobre el origen del mundo y de los animales y la historia de la creación del ser humano. Son personajes centrales Hunahpú e Ixbalanqué, quienes viven grandes aventuras heroicas. Fue redactado por Fray Francisco Ximénez, quien llegó de España a Guatemala en 1688.

CHILAM BALAM Se conoce muy poco sobre estos libros mayas, pues son un conjunto. En ellos se registran datos a modo de un calendario sagrado. Originalmente se encontraban esculpidos o pintados en forma circular en piedras. Registraban inundaciones, migraciones, guerras, cosechas, la llegada de un nuevo soberano o sentencias morales.

RABINAL ACHÍ

El Rabinal Achí es una obra literaria representativa de la cultura maya prehispánica. Fue declarada Obra Maestra de la tradición Oral e Intangible de la Humanidad, en 2005 por la Unesco, siendo inscrita en 2008 en la Lista representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. Es un drama dinástico de los Maya Kek’ que data del siglo XV, y un ejemplo raro de las tradiciones prehispánicas. En él se mezclan mitos del

ESCUELA NACIONAL AUXILIARES DE ENFERMERÍA ESTUDIANTE _________________________ UNIDAD Nº 3 GRADO _________________________ ÁREA ESPAÑOL Y LITERATURA FECHA _________________________

Page 2: ENAE Español 9no G3

2

origen del pueblo Q'eqchi' y las relaciones político-sociales del pueblo de Rabinal, Baja Verapaz, Guatemala, que son expresados por medio de máscaras, danza, teatro y música.

AYVÚ RAPYTA

El Ayvú Rapyta es la compilación de los mitos orales de los Mbyá guaraníes del Guairá por el antropólogo paraguayo León Cadogan según el relato oral de los nativos y del cacique Pablo Vera. En él se relata la aparición del ser supremo y la siguiente cosmogonía, haciendo hincapié en la creación del alma del lenguaje humano, el Ayvú. El relato se intercala con himnos, plegarias, mensajes recibidos, remedios de medicina y normas sociales varias.

LA LEYENDA DEL YURUPARY

Es el único poema precolombino escrito por un indígena. El documento conocido se recopiló de manera similar que el Popol Vuh: El conde italiano Ermanno Stradelli, baquiano en selvas y lenguas amazónicas, realizó cuatro viajes por el Vaupés, de 1881 a 1890. En el último de ellos, el indígena Maximino José Roberto le confió el texto de la leyenda, escrito de su puño y letra en lengua ñengatý y en caracteres latinos. Stradelli lo tradujo a Italiano y lo publicó junto con los viajes en el “Boletín” de la Sociedad Italiana de Geografía. El historiador antioqueño Pastor Restrepo Lince lo tradujo al Castellano, después de comparar la versión de Stradelli con la que realizó en Portugués el sabio brasilero J. Barbosa Rodríguez con el título de Paranduba. Los hechos más ricos, y por lo tanto más importantes del relato son cuatro: la concepción de Seucy y la muerte de ella, la concepción de Yurupary y la muerte de Ualri. Éstos, además de resumir toda la exuberancia y los mitos del Amazonas, marcan cambios muy importantes en el curso de la leyenda.

Actividad práctica o de ejercitación

1. Identifique características de cada uno de los textos según las lecturas anteriores. 2. ¿De qué cultura o lugar son representativas las anteriores obras? 3. ¿Qué Expresiones percibe en las imágenes presentadas en los textos? 4. Elija uno de los siguientes temas: creación del mundo, nacimiento y muerte, inundación, migraciones, guerra, cosecha, llegada de un nuevo soberano, sentencias morales; y realiza un relato.

Actividad de aplicación

1. En grupos de cuatro estudiantes se realizará una exposición con los siguientes temas:

TEMA ANÁLISIS LITERARIO ÁNÁLISIS HISTÓRICO

POPOL VUH

CHILAM BALAM

RABINAL ACHÍ

AYVÚ RAPYTA

YURUPARY

a. Parámetros de exposición

Individual i. Manejo de tema: Dominio de contenido y expresión oral y corporal. ii. Presentación personal: Adecuado porte del uniforme del día.

Grupal iii. Consulta y material de exposición: Información recolectada para la exposición y

material utilizado en la misma. iv. Ambientación: Estrategia de trabajo en el salón de clase (distribución y organización

de mesas y sillas). v. Control de grupo: Manejo de la disciplina. vi. Duración: quince (15) minutos. vii. Documento

1. Resumen de la exposición. 2. Relatoría de la Exposición.

Análisis Literario: Identificación y descripción de Personajes principales, Tema y Argumento, e Interpretación personal.

Análisis Histórico: ¿A qué lugar y época pertenece?, ¿Qué cultura representa?, ¿Quién lo escribió?, ¿Quién lo tradujo?, ¿Qué importancia histórica tiene?