en compact disc stereo system - …diagramas.diagramasde.com/otros/cx-naj503u.pdf · explicación...

22
Compact Disc Stereo System En (English) E (Español) F (Français) OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES For assistance and information (United States and Puerto Rico) 8B-NFK-923-01 001205AKH-AR-M U NSX-AJ500 NSX-AJ503 01NSX-AJ500/AJ503(U)/Eng 12/22/00, 3:51 PM 1

Upload: trankhue

Post on 29-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Compact DiscStereo System

En (English)

E (Español)

F (Français)

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

For assistance and information

(United States and Puerto Rico)

8B-NFK-923-01001205AKH-AR-M

U

NSX-AJ500NSX-AJ503

01NSX-AJ500/AJ503(U)/Eng 12/22/00, 3:51 PM1

22

E

PRECAUCIÓNESAntes de utilizar esta unidad, lea cuidadosamente lasInstrucciones de funcionamiento. Deben seguirse todaslas precauciones de este folleto y las que figuran en launidad.Conserve las Instrucciones de funcionamiento para futurasconsultas.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios o descargas electricas,no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OFELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIEDSERVICE PERSONNEL.”

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Explicación de los símbolos gráficos:El símbolo del rayo con punta de flecha,dentro de un triángulo equilátero, tienecomo fin alertar al usuario de lapresencia de un voltaje peligroso sinaislar presente dentro de la unidad quepuede ser de una magnitud suficientecomo para constituir un riesgo dedescarga eléctrica para las personas.

El símbolo de exclamación dentro deun triángulo equilátero tiene como finalertar al usuario de la presencia deinstrucciones importantes de operacióny mantenimiento (servicio) en laliteratura que acompaña al aparato.

Instalación1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,

como en una bañera , lavabo, piscina o similar.2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,

como salidas de calefacción, hornos ni otras aplicacionesque generen calor.Tampoco debe colocarse en lugares con temperaturasinferiores a 5°C ni superiores a 35°C.

3 Superficie de montaje — Sitúe la unidad en unasuperficie plana y nivelada.

4 Ventilación — La unidad debe situarse dejando el espacioadecuado a su alrededor, con el fin de garantizar laventilación adecuada. Deje unos 10 cm despejados por laparte posterior y la superior de la unidad, y 5 cm a los lados.

- No sitúe la unidad en una cama o superficie similar quepueda bloquear las ranuras de ventilación.

- No instale la unidad en una estantería, armario o soporteestrecho en los que quede impedida la ventilación.

5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de queno entren objetos ni líquidos en el interior de la unidad através de las ranuras de ventilación.

6 Carros y expositores — Al colocarla enun expositor o en un carro, la unidad debedesplazarse con cuidado. Las paradasrápidas, la fuerza excesiva y las superficiesdesniveladas pueden hacer que la unidado el carro se vuelque o se caiga.

7 Condensación — Puede formarse humedad en la lentelectora del CD si:

- La unidad se traslada de un punto frío a una zona cálida- Se acaba de encender el sistema de calefacción- La unidad se utiliza en una sala muy húmeda- La unidad soporta el frío de un equipo de aire acondicionado

Si la unidad tiene condensación en su interior, puedefuncionar incorrectamente. Si ocurre esto, no utilice launidad unas pocas horas y después vuelva a ponerla enmarcha.

8 Montaje en pared o techo — La unidad no debe montarseen una pared o en el techo, salvo que se especifique en lasInstrucciones de funcionamiento.

Alimentación eléctrica1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad sólo a

fuentes de alimentación indicadas en las Instrucciones defuncionamiento, y de la forma que se indica en la unidad.

2 Polaridad — Como medida de seguridad, algunasunidades están equipadas con clavijas de alimentación deCA que solo pueden ser insertadas de una sola forma a latoma de corriente. Si es difícil o imposible insertar la clavijade CA a la fuente, voltee la clavija e inténtelo de nuevo. Siaún no es fácil insertarla a la fuente, llame un serviciotécnico cualificado para que dé servicio o cambie la fuentede alimentación. Para no ir en contra de la función deseguridad de la clavija polarizada, no la fuerce dentro de lafuente de alimentación.

3 Cable de alimentación de CA- Al desconectar el cable de alimentación de CA, tire de él

tomándolo por la clavija. No tire nunca del cable.- No manipule nunca el enchufe de alimentación con las

manos mojadas, porque puede provocar un incendio o unadescarga.

- Los cables de alimentación deben estar correctamentecolocados y debe evitarse doblarlos en exceso, pincharloso caminar sobre ellos. Ponga especial atención al cableque va de la unidad a la toma de alimentación.

- Evite sobrecargar las tomas de alimentación y los cablesprolongadores por encima de su capacidad, porque puedeprovocarse un incendio o una descarga.

4 Cable de extensión — Para ayudar a evitar una sacudidaeléctrica, no utilice una clavija polarizada de CA con uncable de extensión, receptáculo o cualquiera otra toma decorriente a menos que la clavija polarizada pueda sercompletamente insertada para prevenir la exposición de lascuchillas de la clavija.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM22

23

E

Puesta a tierra de acuerdo alNational Electrical Code(Código Nacional de Electricidad)

CABLE CONDUCTOR DELA ANTENA

UNIDAD DE DESCARGADE LA ANTENA(SECCION NEC 810-20)

ABRAZADERA DELCABLE A TIERRA

CONDUCTORES ATIERRA(SECCION NEC 810-21)

EQUIPO DESERVICIOELECTRICO

NEC CODIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD

ABRAZADERA CABLE A TIERRA

SISTEMA DE ELECTRODO PARAEL SERVICIO DE ALIMENTACIONDE LA PUESTA TIERRA. (POWERSERVICE GROUNDINGELECTRODE SYSTEM)(NEC ART 250 PARTE H)

5 Cuando no se esté utilizando — Desenchufe el cablede alimentación de CA de la toma de alimentación si launidad no va a utilizarse durante varios meses o más.Mientras el cable está enchufado, hay una pequeña cantidadde corriente que sigue circulando hacia la unidad, aunqueel equipo esté apagado.

Antena Exterior1 Cables de alimentación — Cuando conecte una antena

exterior, asegúrese de que está ubicada lejos de otros cablesde alimentación.

2 Puesta a tierra de la antena exterior — Asegúrese deque el sistema de la antena esté puesto a tierra de formacorrecta para dar protección contra descargas de voltajeinesperadas o formación de electricidad estática. El artículo810 del National Electrical Code, ANSI-NFPA70, proveeinformación de la forma adecuada de puesta a tierra delposte, la estructura de soporte y del cable conductor de launidad de descarga de la antena, así como la medida de launidad de la puesta a tierra, conexiones a las terminales dela puesta a tierra y requerimientos para las terminales de lapuesta a tierra.

MantenimientoLimpie la unidad únicamente según lo recomiendan lasInstrucciones de funcionamiento.

Daños que requieren reparaciónLleve las unidades a reparar a un servicio técnico si:- El cable de alimentación de CA ha sufrido algún daño- Puedan caer objetos extraños o líquido dentro de la unidad- La unidad ha quedado expuesta a la lluvia o al agua- La unidad funciona aparentemente de forma extraña- La unidad muestra un cambio notable en sus prestaciones- La unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido dañosNO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD POR SU CUENTA.

ÍNDICEPRECAUCIÓNES .................................. 22PREPARACIÓNES ................................ 24PIEZAS Y CONTROLES .......................... 25AJUSTES PRELIMINARES ...................... 28MANEJO DEL TOCADISCOS CD ................ 30MANEJO DE LA RADIO .......................... 32MANEJO DEL TOCACINTAS ..................... 34AJUSTES DE SONIDO ............................ 37MANEJO DEL TEMPORIZADOR ................ 38REFERENCIA ...................................... 40

Sistema y accesoriosNSX-AJ500Receptor, cassette y disco compacto estéreo CX-NAJ500Altavoces frontales SX-NAJ502

NSX-AJ503Receptor, cassette y disco compacto estéreo CX-NAJ503Altavoces frontales SX-NAJ502Altavoces envolventes SX-R145

Mando a distanciaAntena de FMAntena de AM

REGISTRO DEL PROPIETARIOInscriba aquí abajo el número de modelo y el número deserie de su aparato (se pueden encontrar en la parte deatrás del mismo). Utilícelos como referencia a la hora decontactar con su distribuidor de Aiwa.

No modelo _____________________________

No serie _______________________________

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM23

24

E

3 Conecte las antenas suministradas.Conecte la antena de FM a las tomas FM 75 Ω y la antenaAM a las tomas AM LOOP.

Antena de FM

Antena de AM

4 Enchufe el cable de corriente alterna a una tomade corriente alterna.Cuando el cable de corriente alterna se conecta a una tomade corriente alterna por vez primera, la palabra DEMOaparece en la pantalla indicadora.Para desactivar la DEMO, pulse DEMO/ECO.

•No provoque un cortocircuito en los cables de altavoz 0 y9.

•No deje junto a los altavoces objetos que generenmagnetismo ni que se vean afectados por fuerzasmagnéticas.

PREPARACIÓNESConexiónEnchufe el cable de alimentación de CA a la toma de corrientealterna después de realizar las demás conexiones.

1 Conecte los altavoces.Conecte el altavoz derecho a las tomas SPEAKERS R y elizquierdo a las tomas SPEAKERS L. Los cables de altavozcon las franjas blancas van a las tomas 0.

2 Conecte los altavoces envolventes (disponiblessolamente para el modelo NSX-AJ503).Conecte los cables de los altavoces envolventes al enchufeSURROUND SPEAKERS R o al enchufe SURROUNDSPEAKERS L.

Para colocar los altavoces envolventes (NSX-AJ503solamente)Coloque los altavoces envolventes por detrás de la zona desdedonde se vayan a escuchar, con el fin de optimizar el efectodel sonido envolvente.

Para instalar los altavoces envolventes en la pared(NSX-AJ503 solamente)Instale cada altavoz sobre un punto que pueda sostener supeso.

AIWA rechaza toda responsibilldad por daños apersonas y demás accidentes causados por lainstalación inadecuada de los altavoces de sonidoenvolvente o debidos a que el lugar de instalación nosea el apropiado.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM24

25

E

PIEZAS Y CONTROLESUnidad principal: vista posterior

1 Conectores AM LOOP, FM 75 ΩEnchufe aquí las antenas de AM y FM suministradas.

2 Tomas para VIDEO/AUXAcepta señales de sonido analógico procedente deequipos externos.Conecte utilizando un cable de conexión optativo conclavijas de sonido RCA (clavija roja a la toma R, clavijablanca a la toma L). Consulte también las instruccionesde funcionamiento de su equipo.Para conmutar la función a entradas externas, pulseVIDEO/AUX para seleccionar la función VIDEO (AUX/TV).

Sugerencia:Para cambiar el nombre que aparece en pantalla paraesta función, encienda el aparato, mantenga apretado elbotón VIDEO/AUX y pulse POWER. Repita elprocedimiento par seleccionar entre las funciones"VIDEO", "AUX", o "TV".

3 Enchufes de entrada para losSURROUND SPEAKERS 3(NSX-AJ503 solamente)Conecte aquí el cable de los altavoces envolventessuministrados.

4 Tomas para SPEAKERS 3Conecte aquí el cable de los altavoces delanterossuministrados.

5 Cable de alimentación de CA

Mando a distanciaAbra el alojamiento de las pilas en la parte posterior del mandoa distancia e inserte dos pilas R6 (tamaño AA) con la polaridadcorrecta.

•Sustituya las pilas por otras nuevas cuando se acorte ladistancia operativa entre el mando a distancia y la unidadprincipal.

•Retire las pilas si la unidad no va a usarse durante un períodoprolongado de tiempo.

•El mando a distancia puede funcionar mal si se utiliza bajouna intensa luz solar o si su línea de visión está obstruida.

•Los botones "4" y "5" del panel DISC DIRECT PLAY situadoen el mando a distancia, no se pueden utilizar en estesistema.

* Este esquema hace reference al modela NSX-AJ503solamente.No hay enchufes de SURROUND SPEAKERS en el modelaCX-NAJ500 para el NSX-AJ500

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM25

26

E

Unidad principal: vista frontal3 Toma para PHONES (auriculares)

Conecte aquí los auriculares opcionales con una clavijaestéreo estándar (ø6,3 mm). Se anula la salida delaltavoz.

4 sCLEAR (BORRAR)Reproductor de CD y tocacintas: detiene la reproducción.Radio: borra la preconfiguración de una estación.

cPRESET (PRECONFIGURAR)Reproductor de CD y tocacintas: acciona la reproducción.Radio: sintoniza con una estación preconfigurada.

f/rDOWN, g/tUP TUNING(SINTONIZACIÓN HACIA ATRÁSf/r, HACIA ADELANTE g/t)Reproductor de CD: salta a una sección previa o a unaposterior cuando se pulsa este botón, y cuando semantiene apretado, efectúa una búsqueda rápida haciaadelante o hacia atrás.Tocacintas: avance rápido o rebobinado rápido de lacinta.Radio: Sintoniza manualmente hacia atrás o hacia delantedentro de la banda seleccionada.

aSET (CONFIGURAR)Reproductor de CD y tocacintas: pausa la reproducción.Radio: guarda la estación sintonizada entre laspreconfiguradas.

SYNC DUBComienza a mezclar una cinta entera.

wREC/REC MUTEComienza a grabar.

1 POWER 6STANDBY/ONEnciende y apaga (estado de espera) la unidad.

DEMO/ECOCuando el aparato está apagado: activa y desactiva lafunción DEMO.Cuando el aparato está encendido: introduce la funciónECO o el modo de configuración del potenciómetro.

2 GEQSelecciona una curva de ecualización de sonido.

BBEMejora el sonido de alta frecuencia.

T-BASSResalta el sonido de baja frecuencia.

5 TAPE DECK 1/2 (PLETINA TOCACINTAS1/2)Selecciona la función Tocacintas, y la pletina 1 ó 2.

TUNER/BAND (SINTONIZADOR DEBANDA)Selecciona la función Radio y la banda de radio.

VIDEO/AUXSelecciona la función equipos externos conectados a losenchufes de VIDEO/AUX.

CDSelecciona la función reproductor de CD.

6 VOLUME (VO LUMEN)Ajusta el volumen.

7 MULTI JOG (MULTIMANDO)Reproductor de CD: salta a una sección anterior oposterior.Radio: selecciona un número preconfigurado.Reloj y Temporizador: configura el tiempo.ECO y Potenciómetro: selecciona el modo.

ENTER (INTRODUCIR)Determina el modo y el tiempo (ECO, potenciómetro,reloj y temporizador).

TIMER (TEMPORIZADOR)Introduce el modo de configuración del temporizador.

8 DISC DIRECT PLAY 1-3Selecciona una bandeja de CD.

DISC CHANGEHace rotar las bandejas de CDs.

zOPEN/CLOSEAbre o cierra el compartimento del disco.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM26

27

E

Mando a distancia3 Los botones numerados acceden a estas funciones cuando

se pulsan manteniendo apretada la tecla SHIFT:

CD EDIT/CHECKSi se pulsa durante la reproducción, muestra el tiempode reproducción restante de un disco compacto.Durante una parada, se pasa al modo AI Edit Recording(grabación de edición AI) o Programmed Edit Recording(grabación de edición programada).

PRGMPasa al modo de reproducción de disco compactoprogramada.

RANDOM/REPEATPasa al modo de reproducción aleatorio o repetitivo dedisco compacto.

GEQ

T-BASS

TIMER

SLEEPPasa al modo de ajuste con temporizador de reposo.

CLOCKIntroduce el modo para el ajuste del reloj.

MONO TUNERAlterna entre la recepción estereofónica o FMmonofónica.

BANDAlterna la banda de radio.

Los botones con el mismo nombre o parecido al de la unidadprincipal tienen básicamente la misma función.

1 DISC DIRECT PLAY 1-3

2 0–9, +10CD: selecciona una pista del disco compacto con elnúmero especificado.Radio: sintoniza la emisora que tenga el númeromemorizado especificado.

4 SHIFTMantenga pulsada al pulsar una tecla numérica paracambiar su función por la que aparece impresa porencima del número.ejemplo)La expresión "Pulse SHIFT + SLEEP en el mando adistancia" quiere decir "Mantenga apretada la tecla SHIFTmientras pulsa el botón '8'(SLEEP)", si desea acceder ala función 'Sleep timer' ('Temporizador de inactividad').

5 aSET

cPRESET

f/rDOWN, g/tUP TUNING

sCLEAR

VOL(N,M)

6 POWER

7 FUNCTIONConmuta la función activa entre TAPE, TUNER/BAND,VIDEO/AUX y CD.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM27

28

E

AJUSTES PRELIMINARES

EncendidoEncendido de la unidadPulse POWER 6STANDBY/ON (POWER en el mando adistancia).O bien pulse TAPE, TUNER/BAND, VIDEO/AUX o CD, lareproducción comenzará automáticamente si se introduce undisco o una cinta.Apagado de la unidadVuelva a pulsar POWER 6STANDBY/ON.El aparato pasa a la posición de reserva.

VolumenAccione el VOLUME (Pulse VOL N, Men elmando a distancia).Ajuste desde 0 (mínimo) hasta 30 y MAX (máximo).

Sugerencia:La configuración del volumen no se olvida en la posición dereserva. Si el aparato se apaga a un volumen de 17 o más, lapróxima vez que se enciende el equipo, el volumen se bajaautomáticamente a 16.

DEMOSi no se ha configurado el reloj, la palabra DEMO aparece enla pantalla indicadora cuando se apaga el aparato. Hay dosclases de DEMO: "Demo de iluminación" y "Demo de juegos".Puede disfrutar de ambas en el aparato.Para desactivar y activar la DEMOPulse DEMO/ECO cuando el aparato está apagado.Para cambiar entre la "Demo de iluminación" y la"Demo de juegos"Mantenga apretado DEMO/ECO y pulse POWER.Para activar la Demo de juegosPulse cy empezarán a correr tres números; a continuaciónpulse s tres veces para detener los números.Si los tres números son iguales, usted gana puntos. Si noson iguales, pierde puntos.Sugerencia:Para cambiar la probabilidad de ganar, pulsef o g,lo que hará que el indicador del número de la bandeja de CDvaríe entre el 1 (probabilidad más baja) y el 3 (probabilidadmás alta).

Modo ECOReduce el consumo eléctrico con las siguientes operaciones,etc.Modo ECO ON- El aparato se queda sin luz al apagarse. Sólo el indicador

rojo queda iluminado. (Solamente cuando el reloj estáconfigurado.)

- Si está activado el modo del potenciómetro (dimmer), lailuminación del aparato se hace más intensa (durante 10segundos) sólo cuando usted opera el aparato.

- Si el aparato es encendido al activarse la grabacióntemporizada, tanto el potenciómetro como el volumenquedan configurados al mínimo.

Modo ECO AUTO- Además de las operaciones del modo ECO ON, el aparato

se apaga automáticamente si usted no lo acciona antes de10 minutos.

1 Pulse DEMO/ECO una vez mientras el aparatoestá encendido, y pulse ENTER antes de quepasen 4 segundos.

2 Gire MULTI JOG para seleccionar uno de losmodos ECO y luego pulse ENTER.Si no se accionan los botones ni MULTI JOG antes de 4segundos, la configuración queda anulada.

Para cancelar el modo ECORepita lo anterior y seleccione "ECO OFF".

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM28

29

E

OscurecedorAjusta el brillo del visor.

1 Pulse DEMO/ECO dos veces mientras el aparatoestá encendido, y pulse ENTER antes de quepasen 4 segundos.

2 Gire MULTI JOG para seleccionar uno de los tresmodos del potenciómetro o el "DIM-OFF", y acontinuación pulse ENTER."DIM-OFF" es el más brillante y "DIMMER 3" el menos.Si no se accionan los botones ni MULTI JOG antes de 4segundos, la configuración queda anulada.

Para cancelar el oscurecedorRepita el procedimiento anterior y seleccione "DIM-OFF".

Ajuste del reloj1 Pulse SHIFT+CLOCK en el mando a distancia.

2 Pulse f o g para fijar la hora.Cada pulsación cambia la hora en saltos de 1 minuto. Sise mantiene pulsado, la hora cambiará en saltos de 10minutos.Si no se pulsa f o g durante 4 segundos, el ajustequeda cancelado.•En lugar de f o g, también está disponible MULTI

JOG.

3 Pulse ENTER o a SET.La visualización de la hora deja de parpadear y el relojempieza desde los 00 segundos.

Para mostrar la horaPulse SHIFT+CLOCK en el mando a distancia.La hora aparecerá en pantalla durante 4 segundos, pero nopuede mostrarse durante las grabaciones.Para cambiar a la presentación de 24 horasMuestre la hora y pulse s en 4 segundos.Con cada pulsación, el reloj alterna entre la visualización de12 horas y la de 24 horas.Sugerencia:En el sistema de 12 horas, "AM 12:00" indica la medianochey "PM 12:00" el mediodía.Si la pantalla indicadora del reloj se haceintermitente cuando se apaga el aparatoSignifica que se ha producido un corte de corriente. Vuelva aajustar el reloj.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM29

30

E

MANEJO DEL TOCADISCOS CD

Este aparato es capaz de reproducir discos CD-R/RW finalizadosasí como CDs de sonido.

Reproducción1 Pulse CD y cargue los discos.

Pulse zOPEN/CLOSE para abrir el compartimento deldisco e introduzca uno o dos discos con la etiqueta haciaarriba.Para introducir tres discos, pulse DISC CHANGE para rotarlas bandejas, y a continuación meta el tercero. Por último,cierre el compartimento pulsando zOPEN/CLOSE.•Cuando cargue un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo

interior de la bandeja.

2 Para activar todos los discos, pulse c.Para activar un disco determinado, pulse DISCDIRECT PLAY 1-3.

Para detener la reproducciónPulse s.Para hacer una pausa en la reproducciónPulse a. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.

Para saltar hasta el principio de la pista actual/anterior/siguientePulse f o g varias veces o encienda MULTI JOG.

Para buscar (reproducción en avance o retrocesorápidos)Mantenga pulsado f o g . Suele las teclas en el puntodeseado.Para seleccionar una pista con el mando a distanciaPulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco y acontinuación pulse los botones numerados para seleccionarla sección o canción deseada.- Para seleccionar la pista 25, pulse +10, +10 y 5.- Para seleccionar la pista 10, pulse +10 y 0.Para mostrar el tiempo restante en el CDPulse SHIFT+CD EDIT/CHECK en el mando a distancia. Vuelvaa pulsar para regresar al visor de tiempo transcurrido.•Durante la reproducción aleatoria o programada, no puede

mostrarse el tiempo de reproducción restante.

Para cambiar discos sin interrumpir la reproducciónMientras se está tocando un disco, pulse DISC CHANGE paraabrir el compartimento, cambie los discos, y vuelva a pulsarDISC CHANGE para cerrar el compartimento.

Reproducción aleatoria/repetidaLa reproducción aleatoria toca todas las secciones de un discoo de todos los discos en orden aleatorio. La reproducciónrepetida reproduce en orden y de forma continua todas lassecciones de un determinado disco o de todos los discos.

1 Pulse SHIFT+RANDOM/REPEAT varias veces enel mando a distancia para seleccionar uno delos modos siguientes:- Reproducción aleatoria: se enciende "RANDOM".- Reproducción repetida: se enciende """.- Reproducción aleatoria y repetida: se enciende

"RANDOM" y """.

2 Para activar un disco determinado, pulse DISCDIRECT PLAY 1-3.Para activar todos los discos, pulse c.

Para cancelar la reproducción aleatoria/repetidaPulse SHIFT+RANDOM/REPEAT varias veces en el mando adistancia, hasta que "RANDOM" y """ desaparezcan delvisor.Para repetir un grupo seleccionado de pistasSeleccione las pistas con la reproducción programada y pulseSHIFT+RANDOM/REPEAT en el mando a distancia paraseleccionar la reproducción repetida.•No se puede reproducir un conjunto seleccionado de

secciones o canciones en orden aleatorio.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM30

31

E

Reproducción programadaReproduce hasta 30 pistas seleccionadas en un ordenprogramado.

1 Con el equipo en una parada, pulseSHIFT+PRGM en el mando a distancia.Se enciende "PRGM" en el visor.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionarun disco.Vaya al siguiente paso cuando las bandejas paren de rotar.

3 Pulse los botones numerados en el mando adistancia para programar una sección del disco.El número de la pista seleccionada se encenderá en el visor.- Para seleccionar la pista 25, pulse +10, +10 y 5.- Para seleccionar la pista 10, pulse +10 y 0.

4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otrassecciones.

5 Pulse c.•Durante la reproducción programada, no se puede

seleccionar un disco o una sección por medio de losbotones numerados. En la pantalla indicadora aparece"CAN'T USE" cuando usted trata de seleccionar unasección.

•Si el tiempo de reproducción total del programa sobrepasalos 99:59 minutos, o bien, si se programa una pista con unnúmero superior a 30, el tiempo de reproducción aparecerácomo "- -:- -".

•No es posible programar más de 30 pistas. Aparecerá"FULL" en el visor.

Notas sobre los discos compactos

•No introduzca más de un disco en una bandeja.•No incline el aparato cuando hay discos dentro.•Es posible que la unidad no reproduzca correctamente

discos compactos regrabables grabados en ordenadores oen algunos tipos de grabadoras de discos compactosregrabables.

•No pegue etiquetas adhesivas ni elementos similares enninguna de las caras de un disco compacto regrabable,porque puede provocar errores de funcionamiento.

•No cargue ningún disco compacto regrabable vacío. El discopuede estar dañado.

•No utilice discos compactos de formas irregulares.

Para comprobar el programaPulse f o g varias veces mientras el aparato estáparado. En la pantalla indicadora aparecerán sucesivamenteel número del disco, el de la sección, y el del programa.Para borrar el programaPulse s CLEAR durante una parada. "PRGM" desaparecedel visor.

Para añadir pistas al programaRepita los pasos 2 y 3 antes de iniciar la reproducción. Laspistas se añaden al final del programa.

Para cambiar las pistas programadasBorre el programa y vuelva a seleccionar las pistas en otroorden.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM31

32

E

MANEJO DE LA RADIO

Sintonización manual1 Pulse TUNER/BAND (SHIFT+BAND en el mando

a distancia) varias veces para seleccionar unabanda.La unidad pasa de la radio a cualquier otra función y alternaentre FM y AM.

2 Pulse f DOWN o g UP para buscar unaemisora.Cuando logre sintonizar una, aparecerá "TUNE" en el visor.Cuando se sintonice una cadena FM estéreo, se encenderá"1".

Para buscar una emisora automáticamente(Búsqueda Automática)Mantenga pulsado f DOWN o g UP.La unidad busca una emisora hacia adelante o hacia atrás enla banda y se detiene cuando logra sintonizar una.Para detener la búsqueda manualmente, pulse f DOWNo g UP.•Es posible que la Búsqueda Automática no se detenga

cuando detecte señales de poca intensidad.

Sintonización de emisoras memorizadasEn la unidad

1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda.

2 Pulse c PRESET varias veces o enciendaMULTI JOG.En cada pulsación, quedará sintonizada la emisora con elnúmero memorizado siguiente.

En el mando a distancia

1 Pulse SHIFT+BAND o bien FUNCTION paraseleccionar la banda.

2 Pulse los botones numerados para seleccionarel número memorizado de la emisora que desee.- Para seleccionar el número memorizado 20, pulse +10,

+10, y 0.- Para seleccionar el número memorizado 15, pulse +10 y

5.Para borrar la presintonización de una emisora1 Sintonice la emisora memorizada.2 Pulse s CLEAR y, a continuación, a SET en menos de 4

segundos.Los números memorizados de las emisoras de la bandaque tengan números más altos quedarán reducidos enuna unidad.

Memorización de emisorasMemorice sus emisoras favoritas y sintonícelas directamente.

Para memorizar una emisora

1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda.

2 Pulse f DOWN o g UP para sintonizar laemisora que desee.

3 Pulse a SET para memorizar la emisora.El número presintonizado, empezando por el "1", apareceen el visor.

4 Repetir los pasos 1 al 3 para memorizar otrasemisoras.

•No puede memorizar más de 32 emisoras en total. Aparecerá"FULL" en el visor.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM32

33

E

AjustesAntenasMantenga separadas las antenas de objetos metálicos,equipos eléctricos y cables.Antena de FM: Extiéndala completamente en forma de T. Si larecepción es mala, conecte la antena exterior opcional a laterminal FM 75 Ω.Antena de AM: Gírela hasta lograr la mejor recepción.Para pasar a recepción de FM monofónicaPulse SHIFT+MONO TUNER en el mando a distancia. Concada pulsación, se encenderán alternativamente "MONO" y"STEREO" en el visor.Sugerencia:Si la recepción estéreo de FM es deficiente, al cambiarla amonofónica se reduce el ruido.Para cambiar el intervalo de sintonización de AMMantenga apretado TUNER/BAND y pulse POWER. A cadapulsación, el intervalo de sintonización AM alterna entre9 kHz/paso y 10 kHz/paso.Sugerencia:El valor predeterminado es 10 kHz/salto. Cámbielo sólo siestá usando la unidad en una zona de 9 kHz/salto. Al cambiarel intervalo de sintonización de AM se borran todas lasmemorias de emisoras.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM33

34

E

MANEJO DEL TOCACINTAS

Para hacer una pausa en la reproducción (DECK 2solamente).Pulse a. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción.Para el avance o rebobinado rápidosPulse f o g.Para seleccionar una pletina (DECK 1 ó DECK 2)Con las dos pletinas cargadas con cintas y en posicióndetenida (stop), pulse TAPE. Aparecerá el número de la pletina("TP1" ó "TP2").Para reconfigurar el contador del tocacintasPulse sCLEAR en posición detenida (stop), y el contadordel tocacintas que aparece en pantalla quedará reconfiguradoa "0000".Al abrir y cerrar el portacintas también se reconfigurará deigual forma el contador.Para reproducir de manera continua de la pletina 1a la pletina 2 (DECK 1 to DECK 2)Cargue las cintas en las dos pletinas y accione la DECK 1. Encuanto termine la reproducción de la DECK 1, comenzará sininterrupciones la reproducción en la DECK 2.

ReproducciónUtilice sólo cintas de tipo I (normal).

1 Pulse TAPE y Inserte la cinta en una de lasplatinas.Pulse zPUSH EJECT para abrir el soporte de cintas eintroduzca la cinta con la parte abierta hacia abajo y la caraa reproducir situada hacia el exterior de la unidad. Empujeel portacintas para cerrarlo.

2 Pulse c.Para detener la reproducciónPulse s.

Para reproducir cintas tipo II (High position)Mientras se reproduce una cinta tipo II, gire MULTI JOG hastaque aparezca "SOFT" en pantalla.A partir de ese momento, el aparato ofrece el sonido dereproducción óptimo para cintas de este tipo.

Notas sobre los cassettes

•El uso de cintas de 120 minutos o más largas no serecomienda, debido a que son demasiado gruesas y puedendeformarse o dañarse con facilidad.

•Antes de usar una cinta, enróllela con un lápiz o similar siaprecia que está poco tensa. Una cinta floja puede atascarseen el mecanismo.

•El sonido suave ("SOFT") para cintas de tipo II descritoarriba es anulado cuando se enciende el ecualizador, seabre el portacintas, se cambia la función, o se apaga elaparato.

Grabación básicaUtilice sólo cintas de tipo I (normal). DECK 2 es la platina degrabación.Sólo puede grabarse a la vez una cara de la cinta.

1 Introduzca la cinta a grabar en DECK 2.Pulse zPUSH EJECT para abrir el soporte de cintas eintroduzca la cinta con la parte abierta hacia abajo y la caraa grabar situada hacia el exterior de la unidad.Si es necesario, rebobine la cinta hasta el punto que desee.

2 Prepare la fuente del sonido.Para grabar CDs, seleccione la función CD y cargue el disco(o discos).Para grabar una emisión de radio, sintonice la emisora quedesee.Para grabar una cinta, seleccione la función cinta e insertela cinta de origen en DECK 1.Para grabar desde un equipo conectado, seleccione lafunción VIDEO (AUX/TV) y prepare el equipo.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM34

35

E

3 Pulse w REC/REC MUTE para empezar a grabar.Al grabar un disco compacto, la reproducción de éste seinicia automáticamente.Para grabar algo de algún equipo externo conectado, debepulsar manualmente el botón de reproducción de la fuente.

•Para grabar cintas, cierre el compartimento del disco antesde comenzar la grabación.

•El ajuste del volumen o del tono (excepto en el sistemaBBE) no afecta a la grabación.

•Si intenta grabar una cinta con la lengüeta quitada, laexpresión "CAN'T REC" ("NO SE PUEDE GRABAR")aparecerá en pantalla.

Para detener la grabaciónPulse s.Para pausar la grabación (con fuentes TUNER oVIDEO/AUX solamente)Pulse a. Vuelva a pulsar para reanudar la grabación.Para grabar una selección de secciones a partir deun CDPrograme las secciones deseadas (ver "Reproducciónprogramada") y a continuación pulse wREC/REC MUTE.Para grabar un espacio de 4 segundos en blanco(solamente con fuentes TUNER o VIDEO/AUX)1 Pulse w REC/REC MUTE mientras se está en grabación o

en pausa de grabación.La expresión "4" se hace intermitente en pantalladurante 4 segundos (mientras se graba el espacio enblanco) y a continuación el aparato queda en pausa degrabación.Para grabar un espacio en blanco de menos de 4segundos, vuelva a pulsar wREC/REC MUTE mientras"4" está intermitente.Para grabar un espacio en blanco de más de 4 segundos,vuelva a pulsar wREC/REC MUTE después de que elaparato haya llegado a la pausa de grabación. Cada vezque se pulsa el botón, se añade un espacio en blanco de4 segundos.

2 Pulse a para continuar la grabación.

Para borrar una cinta1 Inserte la cinta en DECK 2. Ponga la cinta en el punto

deseado.2 Pulse TAPE para seleccionar "TP2".3 Pulse wREC/REC MUTE.

Mezclado de cintas enteras1 Pulse TAPE.

2 Introduzca la cinta original en DECK 1y la cinta de grabación en DECK 2.

3 Pulse SYNC DUB.Las cintas se rebobinan hasta el principio de la caradelantera y la grabación comienza.

•El mezclado no puede comenzar desde un punto intermediode la cinta.

•Sólo se puede grabar una cara de la cinta a un tiempo.Para detener el mezcladoPulse s.

Grabación de CD editadaEdición AI GrabaciónAl grabar un disco compacto completo, la Grabación EditadaAI tiene en cuenta la longitud de la cinta y, si es necesario,reorganiza el orden de grabación de las pistas, para que no secorte ninguna antes del final de una cara. Prepare una cintacon la longitud suficiente para grabar el disco compacto.

1 Inserte la cinta de grabación en DECK 2.

2 Pulse CD para seleccionar la función CD, ycargue el disco.

3 Pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK una vez en elmando a distancia.El indicador "EDIT" se enciende y "AI C-00" aparece enel visor.

4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionarun disco.

5 Pulse los botones numerados del mando adistancia para introducir la longitud de la cintapara grabar.Puede especificar de 10 a 99 minutos.- Para una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0.En pocos segundos, la unidad calcula las pistas que segrabarán en cada cara.El tiempo de grabación restante en la cara A aparece en lapantalla indicadora.•Para especificar la duración de la cinta, también se pueden

utilizar f, g o MULTI JOG.

6 Pulse wREC/REC MUTE para empezar a grabaren la cara A.La cinta es rebobinada hasta el comienzo de la cara A y lagrabación comienza.Vaya al siguiente paso cuando termine la grabación de lacara A.

7 Pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK una vez en elmando a distancia.El tiempo de grabación restante en la cara B aparece en lapantalla indicadora.

8 Gire la cinta y pulse wREC/REC MUTE parainiciar la grabación en la cara B.

•La Grabación Editada AI no puede usarse con discos quetengan más de 30 pistas. Aparecerá "TR OVER" en el visor.

•No se puede empezar a grabar desde un punto intermediode la cinta.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM35

36

E

8 Pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK en el mando adistancia para volver a la cara A y pulse wREC/REC MUTE para iniciar la grabación en la caraA.La cinta es rebobinada hasta el comienzo de la cara A y lagrabación comienza.Vaya al siguiente paso cuando termine la grabación de lacara A.

9 Pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK en el mando adistancia para cambiar a la cara B, gire la cinta ypulse wREC/REC MUTE para iniciar la grabaciónen la cara B.

•No es posible programar más de 30 pistas. Aparecerá"FULL" en el visor.

•No puede programar una pista que tenga un númerosuperior al 30.

•No se puede empezar a grabar desde un punto intermediode la cinta.

Para detener la grabaciónPulse s. La grabación y la reproducción del CD se detienena la vez.Para comprobar el programa1 Antes de grabar, pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK en el mando

a distancia para seleccionar la cara A o la cara B.2 Pulse f o g varias veces. Aparecerán alternativamente

el número de pista y el número de programa.Para cambiar el programa de cada caraPulse SHIFT+CD EDIT/CHECK en el mando a distancia paraseleccionar la cara A o B, y pulse s CLEAR para borrar elprograma existente en la cara seleccionada. Después, vuelvaa seleccionar las secciones o pistas.Para borrar el programa de ediciónPulse s CLEAR dos veces para que desaparezca "EDIT"del visor.

Cara A

Lengüeta de la cara A

Para evitar el borrado accidental

Rompa la lengüeta de plástico de la cinta de cassette con undestornillador u otra herramienta puntiaguda. Para grabar denuevo sobre la cinta, tape la ranura de detección con cintaadhesiva.

Grabación Editada ProgramadaMientras programa las pistas del CD que va a grabar, laGrabación Editada Programada muestra el tiempo de grabaciónrestante en cada cara de la cinta, para que pueda seleccionarfácilmente un conjunto de pistas adaptado a la longitud de lacinta.

1 Inserte la cinta de grabación en DECK 2.

2 Pulse CD para seleccionar la función CD, ycargue el disco.

3 Pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK dos veces en elmando a distancia.Los indicadores "PRGM" y "EDIT" se encienden y en lapantalla indicadora aparece la expresión "PRGMC-00".

4 Pulse los botones numerados en el mando adistancia para introducir la duración de la cintade grabación.Puede especificar de 10 a 99 minutos.•Para especificar la duración de la cinta, también se pueden

utilizar f, g o MULTI JOG.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionarun disco. A continuación pulse los botonesnumerados en el mando a distancia paraseleccionar la primera sección que desea grabaren la cara A.- Para seleccionar la pista 25, pulse +10, +10 y 5.- Para seleccionar la pista 10, pulse +10 y 0.

6 Repita el paso 5 para seleccionar el resto de laspistas de la cara A.Se muestra el tiempo restante de grabación para la cara A.No puede seleccionar una pista que tenga un tiempo degrabación superior.

7 Pulse SHIFT+CD EDIT/CHECK en el mando adistancia para cambiar a la cara B y seleccionelas pistas para esa cara.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM36

37

E

Ecualizador gráficoSelecciona una curva de ecualización que concuerde con eltipo de música.

Pulse GEQ (SHIFT+GEQ en el mando a distancia)varias veces para seleccionar una de las tres curvasde ecualización.- ROCK: Sonido potente que resalta el trémolo y los bajos- POP: Mayor presencia de voces y rango medio- CLASSIC : Sonido enriquecido con fuertes graves y trémolo

finoPara mostrar el modo GEQ en cursoPulse GEQ (SHIFT+GEQ en el mando a distancia) una vez. Elmodo aparecerá en pantalla durante 4 segundos.Para cancelar la ecualizaciónPulse GEQ (SHIFT+GEQ en el mando a distancia) varias veceshasta que aparezca "GEQ OFF".

Super T-BASSResalta las frecuencias bajas para lograr un sonido intenso ypotente.

Pulse T-BASS (SHIFT+T-BASS en el mando adistancia) varias veces para seleccionar uno de lostres niveles de énfasis o la posición de desactivado(off).•Cuando el sonido se distorsione debido al efecto T-BASS,

desacti ve éste.

AJUSTES DE SONIDO

BBEMejora las frecuencias altas para una mayor calidad de sonido.

Pulse BBE varias veces para seleccionar uno de lostres niveles de mejora o la posición de apagado (off).•Cuando el sonido se distorsione por efecto del BBE,

cancélelo.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM37

38

E

Para comprobar el tiempo restante hasta que seapague la unidadPulse SHIFT+SLEEP en el mando a distancia. El tiemporestante se muestra durante 4 segundos.Para cancelar el temporizador de reposoPulse SHIFT+SLEEP dos veces en el mando a distancia hastaque aparezca "SLEEP oFF".

Reproducción temporizadaEnciende la unidad a una hora determinada durante el tiempoespecificado.Asegúrese de que el reloj está puesto en hora correctamente.

1 Pulse uno de los botones de funciones paraseleccionar la fuente de reproducción deseada.

2 Pulse TIMER (SHIFT+TIMER en el mando adistancia.)El indicador "5" se enciende y " PLAY" aparece en elvisor. Después, la hora de encendido del temporizador y elnombre de la fuente se muestran alternativamente en elvisor.

Temporizador de reposoDesactiva la unidad automáticamente después de un tiempoespecificado.

1 Pulse SHIFT+SLEEP en el mando a distancia."SLEEP" aparece del visor.

2 Pulse f o g varias veces para fijar laduración del temporizador de reposo.Con cada pulsación, la duración del temporizador cambiaen saltos de 5 minutos entre 5 y 240 minutos. Si no sepulsa ninguna botón durante 4 segundos, el ajuste actualse introduce automáticamente.La unidad se apaga cuanto transcurra el tiemposeleccionado.• En lugar de f o g, también está disponible MULTI

JOG.Sugerencia:Mientras el temporizador de reposo está activado, el visor seoscurece.

MANEJO DEL TEMPORIZADOR3 Pulse f o g para fijar la hora de encendido

del temporizador y, a continuación, pulse a SETo ENTER.Si no pulsa las teclas f o g antes de 6 segundos,el aparato saldrá del modo de configuración deltemporizador e introducirá la configuración anterior.• En lugar defog, también está disponible MULTI

JOG.

4 Pulse f o g para fij ar la duración de laactivación del temporizador y, a continuación,pulse a SET o ENTER.Con cada pulsación, la duración de activación deltemporizador cambia en saltos de 5 minutos entre 5 y 240minutos.Si no se pulsa ninguna botón durante 4 segundos, el ajusteactual se introduce automáticamente.• En lugar de f o g, también está disponible MULTI

JOG.

5 Ajuste el volumen y el tono para la reproduccióntemporizada.Si el nivel del volumen se fija en 17 o superior, bajaráautomáticamente a 16 cuando la unidad se encienda debidoal temporizador.

6 Prepare la fuente del sonido.Para reproducir un CD(s), cargue el disco (o discos).Para oir la radio, seleccione la banda y sintonice la estacióndeseada.Para reproducir una cinta, introdúzcala.Para reproducir de un equipo externo conectado a las tomasde VIDEO/AUX, ajuste el temporizador de ese equipo, demanera que la reproducción se inicie al mismo tiempo.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM38

39

E

7 Pulse POWER 6STANDBY/ON para apagar launidad."5" permanece en el visor para indicar el modo de estadode espera del temporizador.A la hora de encendido del temporizador, la unidad seenciende y reproduce la fuente seleccionada. Cuandotranscurra la duración de temporizador activado, la unidadvuelve a apagarse.

•La reproducción con temporizador no comenzará de nuevo,salvo que se apague antes la unidad.

•El equipo conectado no puede apagarse ni encenderse conel temporizador integrado de esta unidad. Utilice untemporizador externo.

•La fuente del temporizador se puede cambiar con losbotones de funciones antes de completar el paso 3.

Para mostrar el ajuste del temporizadorPulse TIMER.La hora de activación del temporizador, la función fuente, y laduración de la activación del temporizador aparecen enpantalla durante 6 segundos.Sugerencia:La configuración del temporizador puede mostrarse enpantalla incluso mientras el aparato está apagado. En esemomento, si después de pulsar TIMER, usted aprieta la teclaENTER o a antes de que pasen 6 segundos, podrá introducirel modo de configuración del temporizador y cambiar laconfiguración.Para cambiar el ajuste del temporizadorVuelva a fijar el temporizador.

Para cancelar el temporizadorPulse TIMER varias veces hasta que " OFF" aparezca enpantalla. Verá que "5" desaparece de la pantalla.Sugerencia:La configuración del temporizador es retenida incluso cuandoel temporizador está desactivado. Cuando se vuelve a activarel temporizador, usted puede cambiar la configuración anterior,o simplemente dejar la misma de antes.

Grabación temporizadaLa grabación temporizada está disponible solamente parafuentes TUNER y VIDEO/AUX (utilizando un temporizadorexterno).

1 Pulse TUNER/BAND o bien VIDEO/AUX paraseleccionar la fuente.

2 Pulse TIMER varias veces hasta que la expresión"5REC" aparezca en la pantalla indicadora.

3 Siga los pasos 3 a 5 descritos en "Reproduccióntemporizada".

4 Prepare la fuente.Para grabar la radio, seleccione la banda y sintonice laestación deseada.Para grabar a partir de equipos externos conectados a losenchufes VIDEO/AUX, instale un temporizador externo parael equipo externo de modo que su reproducción décomienzo a la misma hora.

5 Introduzca la cinta de grabación en DECK 2 y acontinuación apague el aparato.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM39

40

E

Restablecimiento de la unidadSi se produce una situación irregular en la ventana del visoro en la cinta de cassette, restablezca la unidad de la formasiguiente:1 Pulse POWER para apagar la unidad.

Si no puede apagar la unidad, desenchufe el cable dealimentación y vuelva a enchufarlo.

2 Mantenga pulsada s y pulse POWER.Se borrará todo lo que esté almacenado en la memoriadespués de la adquisición del equipo.

Solución de problemasSi su unidad presenta un funcionamiento erróneo, compruebelas indicaciones siguientes y los apartados correspondientesde las Instrucciones de Funcionamiento.No hay sonido.•¿Están correctamente conectados los altavoces y el cable

de CA?La unidad se apaga repentinamente.•Puede haber un cortocircuito en las tomas de altavoces.

Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA yvuelva a conectar correctamente los cables de los altavoces.

El aparato se queda sin luz cuando se apaga.•¿Está activado el modo ECO?Visor incorrecto.•Reconfigure el aparato.Deficiente recepción de radio.•Compruebe la conexión de la antena. Ajuste la antena para

lograr la mejor recepción.•Aleje la unidad y la antena de otros aparatos y cables

eléctricos.La cinta no avanza.•¿Está la platina en una pausa?

Deficiente sonido de la cinta.•Compruebe si están sucios los cabezales. Si es necesario,

límpielos.•Utilice cintas de tipo I (normal).No se puede grabar.•¿Ha sido arrancada de la cinta la lengüeta de prevención de

borrado? Si lo ha sido, tape la ranura de detección con cintaadhesiva.

El reproductor de CD funciona mal.•¿Está correctamente cargado el disco?•¿Está sucio el disco?•¿Presenta la lente condensación? Si es así, espere cerca de

una hora y vuelva a intentarlo.

Cuidados y mantenimientoEs necesario realizar cierto mantenimiento y cuidados con launidad y el software para optimizar el rendimiento de launidad.

Para limpiar la carcasaUtilice un paño suave y seco. Si las superficies de la unidadestán muy sucias, utilice un paño suave ligeramentehumedecido con una solución de detergente muy diluida. Noutilice disolventes fuertes como el alcohol o el aguarrás.

Para limpiar los cabezalesLos cabezales sucios provocan deterioro del sonido. Cada10 horas de uso, limpie los cabezales con un cassettelimpiador. Consulte las instrucciones de ese cassette.

Para desimantar las cabezas magnéticasUtilice una cinta limpiadora cada 20 ó 30 horas de uso.Consulte las instrucciones de la cinta limpiadora.

Cuidado de los discos compactosCuando un disco compacto se ensucie, límpielo desde elcentro con un paño limpiador. Después de reproducir un CD,guárdelo en su caja. No lo guarde en lugares húmedos.

Cuidado de las cintasDespués de usarlas, guarde las cintas en sus cajas. No dejelas cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquierotra fuente de magnetismo.No exponga las cintas a la luz solar directa, ni las deje en unvehículo aparcado directamente a la luz del sol.

REFERENCIA

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM40

41

E

EspecificacionesUNIDAD PRINCIPAL CX-NAJ500/CX-NAJ503SINTONIZADORRango de sintonización FM 87,5 MHz a 108 MHzSensibilidad de utilización

de FM (IHF) 13,2 dBfTomas de antena de FM 75 ohmios (sin compensar)Rango de sintonización AM 530 kHz a 1710 kHz

(saltos de 10 kHz)531 kHz a 1602 kHz(saltos de 9 kHz)

Sensibilidad de utilización AM 350 µV/mAntena de AM Antena de bucle

AMPLIFICADORCX-NAJ500:Salida de potencia 80 W + 80 W (50 Hz – 20 kHz,

T.H.D. menos de 1 %, 6 ohmios)100 W + 100 W (1 kHz, T.H.D.menos de 10 %, 6 ohmios)

Distorsión armónica total 0,08 % (40 W, 1 kHz, 6 ohmios,AUDIO DIN)

CX-NAJ503:Salida de potencia 70 W + 70 W (50 Hz – 20 kHz,

T.H.D. menos de 1 %, 6 ohmios)95 W + 95 W (1 kHz, T.H.D.menos de 10 %, 6ohms)

Distorsión armónica total 0,08 % (35 W, 1 kHz, 6 ohmios,AUDIO DIN)

Entrada VIDEO/AUX: 500 mVSalidas SPEAKERS: 6 ohmios o más

SURROUND SPEAKERS (CX-NAJ503 solamente): 8 a 16ohmiosPHONES: 32 ohmios o más

PLATINA DE CASSETEFormato de cinta 4 pistas, 2 canales estéreoFrecuencia de respuesta 50 Hz – 15 kHzSistema de grabación AC biasCabezales DECK 1: reproducción x 1

DECK 2: grabación/reproducciónx 1, borrado x 1

REPRODUCTOR DE CDLáser Láser semiconductor

(λ=780 nm)Convertidor D-A 1 bit dualRelación de señal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB)Distorsión armónica 0,05 % (1 kHz, 0 dB)

GENERALRequisitos de alimentación 120 V CA, 60 HzCX-NAJ500:Consumo eléctrico 80 WConsumo eléctrico Con el modo ECO activado:

0,6 Wen posición de reserva Con el modo ECO desactivado:

20 WDimensiones (An x Al x Pf) 260 x 326 x 340 mmPeso 6,7 kgCX-NAJ503:Consumo eléctrico 105 WConsumo eléctrico Con el modo ECO activado:

0,6 Wen posición de reserva Con el modo ECO desactivado:

20 WDimensiones (An x Al x Pf) 260 x 326 x 340 mmPeso 7,3 kg

ALTAVOCES DELANTEROS SX-NAJ502Sistema de altavoces 3 vías, bass-reflex ("bajos

reflejados"), (blindajemagnético)

Unidades de altavoces Altavoz para sonidos graves:cono de 160 mmAltavoz para notas agudas:cono de 60 mmAltavoz para notas hiperagudas:cerámico de 20 mm

Impedancia 6 ohmiosDimensiones (An x Al x Pf) 230 x 324 x 253 mmPeso 3,5 kg

ALTAVOCES ENVOLVENTES SX-R145 (NSX-AJ503solamente)Sistema de altavoces 1 vías, bass-reflex ("bajos

reflejados")Unidades de altavoces Gama completa: cone de 80 mmImpedancia 8 ohmsDimensiones (An x Al x Pf) 100 x 132 x 116 mmPeso 0,5kgAccesorios: (2) tornillos para instalar en pared.

Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambiossin previo aviso.

COPYRIGHTTenga en cuenta las leyes del copyright referentes a lasgrabaciones de discos, emisiones de radio o cintascorrespondientes al país en el que va a usarse la unidad.

SISTEMA BBELa palabra "BBE" y el "símbolo BBE" son marcas registradasde BBE Sound, Inc.Bajo licencia de BBE Sound, Inc.

02NSX-AJ500/AJ503(U)/Sp22-41 12/22/00, 4:15 PM41

61

F

PLATINE CASSETTEFormat des pistes 4 pistes, deux canaux stéréoRéponse en fréquence 50 Hz – 15 kHzSystème d’enregistrement Polarisation ACTêtes DECK 1 : lecture x 1

DECK 2 : enregistrement/lecturex 1, effacement x 1

LECTEUR DE CDLaser Laser à semiconducteur

(λ = 780 nm)Conversion D/A 1 bit doubleRapport signal/bruit 85 dB (1 kHz, 0 dB)Distorsion harmonique 0,05 % (1 kHz, 0 dB)

DONNÉES GÉNÉRALESAlimentation 120 V CA, 60 HzCX-NAJ500:Consommation 80 WConsommation électrique Mode ECO activé : 0,6 W

en mode de veille Mode ECO désactivé : 20 WDimensions (L x H x P) 260 x 326 x 340 mmPoids 6,7 kgCX-NAJ503:Consommation 105 WConsommation électrique Mode ECO activé : 0,6 W

en mode de veille Mode ECO désactivé : 20 WDimensions (L x H x P) 260 x 326 x 340 mmPoids 7,3 kg

Caractéristiques techniquesAPPAREIL PRINCIPAL CX-NAJ500/CX-NAJ503

TUNERGamme de syntonisation FM 87,5 MHz à 108 MHzSensibilité utile FM (IHF) 13,2 dBfSorties d’antenne FM 75 ohms (non équilibrés)Gamme de syntonisation AM 530 kHz à 1710 kHz

(pas de 10 kHz)531 kHz à 1602 kHz(pas de 9 kHz)

Sensibilité utile AM 350 µV/mAntenne AM Antenne cadre

AMPLIFICATEURCX-NAJ500:Puissance de sortie 80 W + 80 W (50 Hz – 20 kHz,

T.H.D. moins de 1%, 6 ohms)100 W + 100 W (1kHz, T.H.D.moins de 10 %, 6 ohms)

Distorsion harmonique totale 0,08 % (40 W, 1 kHz, 6 ohms,DIN AUDIO)

CX-NAJ503:Puissance de sortie 70 W + 70 W (50 Hz – 20 kHz,

T.H.D. moins de 1%, 6 ohms)95 W + 95 W (1kHz, T.H.D. moinsde 10 %, 6 ohms)

Distorsion harmonique totale 0,08 % (35 W, 1 kHz, 6 ohms,DIN AUDIO)

Entrée VIDEO/AUX : 500 mVSorties SPEAKERS : 6 ohms ou plus

SURROUND SPEAKERS (pourle modèle CX-NAJ503uniquement) : 8 ohms à16 ohms.PHONES : 32 ohms ou plus

HAUT-PARLEURS AVANT SX-NAJ502Système de haut-parleurs 3 voies, bass reflex (à blindage

magnétique)Composants des haut-parleurs Woofer (graves):

cône de 160 mmTweeter (aigus):cône de 60 mmSuper tweeter (super aigus):céramique de 20 mm

Impédance 6 ohmsDimensions (L x H x P) 230 x 324 x 253 mmPoids 3,5 kg

HAUT-PARLEURS D’AMBIANCE SURROUNDSX-R145 (pour le modèle NSX-AJ503 uniquement)Système de haut-parleurs 1 voie, bass reflexHaut-parleurs Large bande : cône de 80 mmImpédance 8 ohmsDimensions (L x H x P) 100 x 132 x 116 mmPoids 0,5 kgAccessoires : vis pour un montage mural (2)

Les caractéristiques techniques et l’aspect extérieur sontsusceptibles de modification sans avis préalable.

COPYRIGHTReportez-vous aux lois du pays dans lequel l’appareil estutilisé pour le copyright concernant les enregistrements àpartir de CD, de stations de radio, de cassettes.

SYSTÈME BBELe mot " BBE " et le " symbole BBE " sont des marquesdéposées de BBE Sound, Inc.Sous licence accordée par BBE Sound Inc.

03NSX-AJ500/AJ503(U)/Fr42-61 12/22/00, 4:21 PM61