el pentagrama 9 de enero

4
5 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ / 15 EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ El Pe n t a g ra m a ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 5 Gran éxito y acogida de los conciertos gratuitos Las boletas que se entregan en las taquillas de Primera Fila distribuidas por toda la ciudad, se agotan rápidamente. Por esta razón, el Festival ha dispuesto de silletería y medios adicionales para que nadie se quede por fuera. Para asistir a los conciertos en la Plaza San Pedro y la Plaza Getsemaní es necesario presentar una boleta. Esta debe ser reclamada el día anterior desde las 9:00 am en las taquillas de Primera Fila en cinco puntos de Cartagena: Centro Comercial Caribe Plaza, Pasaje Comercial La Castellana, Museo Naval, Hotel Santa Clara y Teatro Adolfo Mejía. En la Plaza de la Aduana habrá una pantalla para que quienes no logren llegar a la Plaza San Pedro también disfruten del concierto de manera gratuita. EL TANGO DESQUICIADO DE SCHISSI La eternidad en un instante FERNANDO GÓMEZ GARZÓN * Mientras escuchaba a Andrea Lucchesini interpretar al piano, las rapidísimas sonatas de Do- menico Scarlatti, la noche del 6 de enero, en el Teatro Adolfo Mejía, recordé lo que una vez leí acerca de la subjetividad del tiempo. Algunos físicos moder- nos, respaldados en el estudio de la teoría de la relatividad y la mecánica cuántica, han espe- culado sobre el motivo por el cual los grandes virtuosos (Lio- nel Messi en el fútbol, Roger Federer en el tenis, por ejem- plo) ejecutan sus disciplinas con precisión asombrosa, a ve- locidades fuera de lo común. La conclusión del físico teó- rico Fred Alan Wolf, conocido por tratar de conciliar la mecá- nica cuántica con las corrientes místicas orientales, es que po- dría no existir un solo sentido del tiempo, sino dos: uno, el tiempo lineal, que detectamos en el exterior al ritmo de los re- lojes; y otro circular, más ínti- mo, que detectamos de manera particular cuando, por ejemplo, nos concentramos en una acti- vidad. Según Wolf, el dominio sobre una disciplina permite que, íntimamente, el tiempo transcurra más despacio. Músicos como Lucchesini, el violinista Salvatore Accardo y el clarinetista Gabriele Mira- bassi, por nombrar apenas al- gunos de los virtuosos intérpre- tes que asisten al Festival de Música de Cartagena, tienen la virtud de elongar el tiempo cir- cular y ejecutar “lentamente” lo que los demás vemos “veloz- mente”. Me gusta pensar que ese tipo de intérpretes prodigiosos tam- bién tienen la capacidad de transmitirnos esa lentitud, de prolongarnos el placer de las notas en nuestro interior, más allá de la velocidad de un con- cierto. La modernidad vive obsesio- nada con grabar todo en virtud de que todo perdure. Pero la verdadera eternidad, como bien nos han enseñado por es- tos días Lucchesini, Accardo y Mirabassi, se vive en un ins- tante. * Jefe de Redacción Revista Cromos JAIME ANDRÉS MONSALVE B. * Diego Schissi (n. 1969) tenía 23 años cuando murió Astor Piazzolla. La música del revo- lucionario del tango hizo parte de la banda sonora de una vida marcada por los gustos de su padre, el dramaturgo Oscar Viale. “Mi papá, que hubiera querido ser músico, es- cribía escuchando música a todo volumen –cuenta–: Bach, Brahms, Mozart; tangos de Troilo y Piazzolla, jazz también. Creo que soy músico por eso”. El tango estaba por venir. La primera fuente de la que bebió el guitarrista avenido pianista fue el jazz. Entre 1999 y 2003 hizo parte del popular Quinteto Urbano, que hi- zo un aporte interesante a la nueva escena de música improvisada en Argentina. “Tra- tábamos de lograr un sonido grupal. Siento que en parte lo logramos, y a la vez intenta- mos dejar aparecer nuestra identidad local a través de un género como el jazz, tan uni- versal”. Él mismo confiesa que a su generación le tocó partir de cero en materia tanguera co- mo si fueran músicos extranjeros. “Mis ex- periencias en tango más tradicional no han sido muchas”, confiesa Schissi, y entre ellas se cuentan trabajos con la orquesta El Arranque y con la cancionista Lidia Borda. “Pero han sido muy enriquecedoras y nece- sarias. –dice–, no sólo para aprender la tra- dición sino para alimentar el deseo de ex- plorar otros caminos”. Apartado de la imitación a Piazzolla que se hizo moneda corriente tras la desapari- ción física del marplatense, Schissi se inscri- bió en una tradición evolucionista que echa mano del jazz, la música de cámara y los ele- mentos vanguardistas a la que también per- tenecen músicos como Gerardo Gandini y Fernando Otero; caracterizada por el em- pleo del tango como un vehículo comunica- tivo que puede transitar entre el más explí- cito 2X4 hasta las referencias más veladas. Diego Schissi llega con su Quinteto al VII Festival Internacional de Música de Carta- gena para presentar su ideario del tango, cuyas piezas llevan una curiosa denomina- ción. “Se llaman ‘tongos’, porque son los tangos que nos salen; tangos improbables. Por ahora, son nuestro camino a recorrer”. La presencia "tanguera" dentro de la Serie Latinoamericana del Festival promete una muestra muy de autor para un fenómeno al que Diego Schissi augura buena salud. "Hay músicos, propuestas muy diversas, movi- miento, vida –puntualiza–. Falta madurar, hay que seguir produciendo, de acá a diez años, auguro, ya habrá líneas más claras. Es- tamos haciendo sin saber bien qué, pero lo que importa ahora es seguir haciendo". * Jefe musical de la Radio Nacional de Colombia ‘‘ Mi papá, que hubiera querido ser músico, escribía escuchando música a todo volumen: Bach, Brahms, Mozart; tangos de Troilo y Piazzolla, jazz también. Creo que soy músico por eso”.

Upload: fundacion-salvi

Post on 19-Feb-2016

221 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

El Pentagrama 9 de enero

TRANSCRIPT

Page 1: El Pentagrama 9 de enero

15

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 15EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

5Gran éxito y acogida de los conciertos gratuitos

Las boletas que se entregan en las taquillas dePrimera Fila distribuidas por toda la ciudad, seagotan rápidamente. Por esta razón, el Festival hadispuesto de silletería y medios adicionales paraque nadie se quede por fuera.

Para asistir a los conciertos en la Plaza SanPedro y la Plaza Getsemaní es necesariopresentar una boleta. Esta debe ser reclamada el

día anterior desde las 9:00 am en las taquillas dePrimera Fila en cinco puntos de Cartagena:Centro Comercial Caribe Plaza, Pasaje ComercialLa Castellana, Museo Naval, Hotel Santa Clara yTeatro Adolfo Mejía.

En la Plaza de la Aduana habrá una pantalla paraque quienes no logren llegar a la Plaza San Pedrotambién disfruten del concierto de manera gratuita.

EL TANGODESQUICIADO

DE SCHISSI

La eternidaden un instante

FERNANDOGÓMEZ GARZÓN *

Mientras escuchaba a AndreaLucchesini interpretar al piano,las rapidísimas sonatas de Do-menico Scarlatti, la noche del 6de enero, en el Teatro AdolfoMejía, recordé lo que una vezleí acerca de la subjetividad deltiempo. Algunos físicos moder-nos, respaldados en el estudiode la teoría de la relatividad y lamecánica cuántica, han espe-culado sobre el motivo por elcual los grandes virtuosos (Lio-nel Messi en el fútbol, RogerFederer en el tenis, por ejem-plo) ejecutan sus disciplinascon precisión asombrosa, a ve-locidades fuera de lo común.

La conclusión del físico teó-rico Fred Alan Wolf, conocidopor tratar de conciliar la mecá-nica cuántica con las corrientesmísticas orientales, es que po-dría no existir un solo sentidodel tiempo, sino dos: uno, eltiempo lineal, que detectamosen el exterior al ritmo de los re-lojes; y otro circular, más ínti-mo, que detectamos de maneraparticular cuando, por ejemplo,nos concentramos en una acti-vidad. Según Wolf, el dominiosobre una disciplina permiteque, íntimamente, el tiempotranscurra más despacio.

Músicos como Lucchesini, elviolinista Salvatore Accardo yel clarinetista Gabriele Mira-bassi, por nombrar apenas al-gunos de los virtuosos intérpre-tes que asisten al Festival deMúsica de Cartagena, tienen lavirtud de elongar el tiempo cir-cular y ejecutar “lentamente”lo que los demás vemos “veloz -mente”.

Me gusta pensar que ese tipode intérpretes prodigiosos tam-bién tienen la capacidad detransmitirnos esa lentitud, deprolongarnos el placer de lasnotas en nuestro interior, másallá de la velocidad de un con-c i e r t o.

La modernidad vive obsesio-nada con grabar todo en virtudde que todo perdure. Pero laverdadera eternidad, comobien nos han enseñado por es-tos días Lucchesini, Accardo yMirabassi, se vive en un ins-t a n t e.

* Jefe de RedacciónRevista Cromos

JAIME ANDRÉS MO NSA LV E B. *

Diego Schissi (n. 1969) tenía 23 años cuandomurió Astor Piazzolla. La música del revo-lucionario del tango hizo parte de la bandasonora de una vida marcada por los gustosde su padre, el dramaturgo Oscar Viale. “Mipapá, que hubiera querido ser músico, es-cribía escuchando música a todo volumen–cuenta–: Bach, Brahms, Mozart; tangos deTroilo y Piazzolla, jazz también. Creo quesoy músico por eso”.

El tango estaba por venir. La primerafuente de la que bebió el guitarrista avenidopianista fue el jazz. Entre 1999 y 2003 hizoparte del popular Quinteto Urbano, que hi-zo un aporte interesante a la nueva escenade música improvisada en Argentina. “Tra -tábamos de lograr un sonido grupal. Sientoque en parte lo logramos, y a la vez intenta-mos dejar aparecer nuestra identidad locala través de un género como el jazz, tan uni-ve r s a l ”.

Él mismo confiesa que a su generación letocó partir de cero en materia tanguera co-

mo si fueran músicos extranjeros. “Mis ex-periencias en tango más tradicional no hansido muchas”, confiesa Schissi, y entre ellasse cuentan trabajos con la orquesta ElArranque y con la cancionista Lidia Borda.“Pero han sido muy enriquecedoras y nece-sarias. –dice –, no sólo para aprender la tra-dición sino para alimentar el deseo de ex-plorar otros caminos”.

Apartado de la imitación a Piazzolla quese hizo moneda corriente tras la desapari-ción física del marplatense, Schissi se inscri-bió en una tradición evolucionista que echamano del jazz, la música de cámara y los ele-

mentos vanguardistas a la que también per-tenecen músicos como Gerardo Gandini yFernando Otero; caracterizada por el em-pleo del tango como un vehículo comunica-tivo que puede transitar entre el más explí-cito 2X4 hasta las referencias más veladas.

Diego Schissi llega con su Quinteto al VIIFestival Internacional de Música de Carta-gena para presentar su ideario del tango,cuyas piezas llevan una curiosa denomina-ción. “Se llaman ‘tongos’, porque son lostangos que nos salen; tangos improbables.Por ahora, son nuestro camino a recorrer”.La presencia "tanguera" dentro de la SerieLatinoamericana del Festival promete unamuestra muy de autor para un fenómeno alque Diego Schissi augura buena salud. "Haymúsicos, propuestas muy diversas, movi-miento, vida –puntualiza–. Falta madurar,hay que seguir produciendo, de acá a diezaños, auguro, ya habrá líneas más claras. Es-tamos haciendo sin saber bien qué, pero loque importa ahora es seguir haciendo".

* Jefe musical de la Radio Nacional de Colombia

‘‘Mi papá, que hubieraquerido ser músico, escribíaescuchando música a todovolumen: Bach, Brahms,Mozart; tangos de Troilo yPiazzolla, jazz también. Creoque soy músico por eso”.

18

EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~18~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Continúa la Serie Latinoamericana

La soprano Valentina Varriale

UNA VOZA GRAN ESCALA

Valentina Varriale diceque una forma de acercaral público masivo a laópera es bajar los costosde la boletería.

JUA N CARLOS PI E D R A H Í TA B.

Usted se ha especializado en elrepertorio vocal compuestoentre los siglos XVII y XVIII.¿Por qué concentrarse en eseestilo y qué elementosparticulares hay en él que noencuentra en otras formass o n o ra s ?

La denominada música antiguatiene la capacidad de reflejar misensibilidad. Siempre me hangustado los sonidos y me han lla-mado la atención los efectos lle-vados al extremo. Esa combina-ción tiene la gran particularidadde hacer mover el alma en susp ro f u n d i d a d e s.María Ercolano ha sido unpersonaje esencial para suformación en el canto lírico;incluso actualmente continúaaprendiendo de ella. ¿Cuáles hansido la enseñanzas másimportantes que le ha dejado?

Ella es sin duda una gran artis-ta. Tal vez el mayor aporte que meha hecho es su conocimiento so-bre las actitudes en el escenario.Sin embargo, creo que su influen-cia sobre mí va mucho más alládel terreno de la ópera, porqueme enseña cómo respetar la mú-sica y hace énfasis en la adecuadapreparación de mi instrumento,de acuerdo con la naturaleza demi voz. Ella es mi gurú y su vida esmi inspiración para ser mejor ca-da día.Hace unos meses usted obtuvoel primer premio en la PucciniInternational Competition, pordecisión unánime del jurado, yese reconocimiento se sumó alprimer premio Vincenzo Bellini,recibido en 2011. A pesar de esasmenciones tan especiales,¿cómo sigue teniendo los piessobre la tierra?

Sin duda estos premios tan re-cientes han sido motivacionespara continuar desarrollando mitalento. Sin embargo, simple-mente los entiendo como la con-firmación de mi crecimiento co-mo artista y me complace muchosaber que son la evidencia de quemi labor sobre el escenario estáteniendo un impacto en el públi-c o.

Usted participó en el primermontaje realizado por laFundación Pietà de’ Tu rc h i n i ,bajo la dirección del maestro A.Florio. ¿Cómo recuerda esaexperiencia, que se remonta alos comienzos de su carrera?

Fue una experiencia hermosaen ese momento porque com-prende los primeros recuerdoscomo profesional en la música. Yoestaba muy joven, pero, para mí,haber sido parte del elenco defundación me hizo entender mu-chos procesos artísticos.¿Cómo hace una soprano comousted para aportarle algúnaspecto novedoso a personajesque vienen siendo interpretadosdesde siglos atrás? ¿Cómo hahecho para hacerlos de unaforma diferente?

No es tan difícil porque una delas particularidades de este oficioes que la música lo dice todo, enella está todo lo que un artistapuede necesitar para cantar. Losdetalles y demás aspectos se losdejo a la inspiración del momentoy a la conexión que logre con elpúblico durante la presentación.¿Pero sobre el escenario ustedtiene en cuenta interpretacioneshechas por otras sopranos sobreel mismo personaje o se abstienede observar interpretacionesajenas?

Desde el comienzo aprendí a noimitar a nadie por más admira-ción que le pueda tener. Trato deconcentrarme en mis capacida-des y de ponerlas al servicio delmontaje. Sin embargo, debo decirque siempre he seguidos las in-terpretaciones de la colega italia-na Barbara Frittoli.En este festival hay muchaspresentaciones al aire libre. ¿Legustan este tipo de

interpretaciones o prefiere losconciertos realizados enespacios diseñadosespecialmente para la música?

Sí me gustan esas presentacio-nes. Lo único que cambia es quecuando estoy cantando al aire li-bre debo concentrarme muchomás en la proyección de la voz,aunque también hay que contarcon el azar, el viento y los ruidospotencializados por el ambiente.¿Cómo recuerda las primerasgrabaciones y cómo cree que hacambiado la industriadiscográfica para un segmentotan especializado como el cantolírico?

Recuerdo que el maestro A.Florio fue el primero que creyó enmis capacidades y ese fue el co-mienzo para mi historia musicalcon él. La experiencia de realizarun registro antes y con las condi-ciones actuales representa unacomplicación. Hacer un disco estan complejo como satisfactorio.¿Cree usted que la ópera es unespectáculo diseñado para laélite y, si es así, de qué manerapuede acercarse el públicomasivo a esta manifestacióna r t í st i c a ?

Todavía queda en el ambienteesa idea de que la ópera es para unpúblico exclusivo. Creo que unabuena manera de introducir a losjóvenes al mundo del canto líricoy hacerlo de fácil acceso para lagente podría ser reduciendo loscostos de la boletería.¿Cuál es su sonido favorito?

A mí me gustan todos los ins-trumentos de la música y por lotanto disfruto mucho de cada unode esos sonidos. Para mí es difícilescoger uno nada más.Y el silencio, ¿qué significadotiene para su vida?

Oh... el silencio es para mí elmejor sinónimo de la palabra des-c a n s o.¿Cuáles son sus proyectosmusicales?

Es comienzo de año y, como to-dos, estoy llena de sueños. En estemomento estoy pendiente de ungran reto que es cantar una óperaque todavía no he interpretado.Estoy cruzando los dedos paraque esto suceda.

‘‘Desde elcomienzo aprendí ano imitar a nadie pormás admiraciónque le pueda tener”

Page 2: El Pentagrama 9 de enero

16

EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~16~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

EL P E N TAG RA M A

UN VIAJE A VENECIA

Sara Mingardo. / Fotos: Wilfredo Amaya

VALENTINA VARRIALE, SopranoCONCERTO ITALIANO

Dirigido porRINALDO ALESSANDRINO

12:00 p.m.

C O N C I E R T O

CAPILLA HOTEL SOFITEL SANTA CLARAHOY C O N V E R S A T O R I O

EL GENIO DEL BARROCO

10:30 a.m.RINALDO ALESSANDRINI, Asesor artístico

SALVATORE ACCARDO, Violín

Rinaldo AlessandriniAsesor artístico invitado

P a r a m a y o r i n f o r m a c i ó n , v i s i t e : w w w . c a r t a g e n a m u s i c f e s t i v a l . c o m

EL MÚSICO Y SU INSTRUMENTO:UN VÍNCULO ESENCIAL

/ Wilfredo Amaya

El patio central del convento fue el escenario para el concierto “Un viaje a Venecia”, con Rinaldo Alessandrini y la contralto Sara Mingardo.

JOSÉ DANIEL RAMÍREZ CO M BA R I Z A

El cerro de La Popa aloja uno delos conventos más hermosos denuestro país: el Convento de laCandelaria, construido a finalesdel siglo XVII bajo instruccióndel padre agustino fray Alonso dela Cruz Paredes.

El convento fue restaurado en1964 y desde entonces es uno delos lugares más visitados de laciudad. El 2 de febrero se celebrael día de Nuestra Señora de laCandelaria, patrona de la Ciudad

Heroica, con una misa solemne yuna gran procesión que culminaen el centro de la ciudad.

El hermoso patio central delconvento fue el escenario para elconcierto del 7 de enero, “Un via-je a Venecia”, con Rinaldo Ales-sandrini al frente de ConcertoItaliano y la contralto Sara Min-g a rd o.

La Fundación Salvi y su presi-denta, Julia Salvi, eligieron esteconcierto par honrar al maestroBernardo Hoyos, quien creyó enel Festival de Música de Cartage-

na desde su inicio, hace sieteaños, y lo apoyó.

Alessandrini y Concerto Italia-no deleitaron al público asistentecon obras de dos compositorespoco conocidos entre nosotros:Baldassare Galuppi (1706 - 1785)y el veronés Evaristo Felice da-ll’Abaco (1675 - 1742). De AntonioVivaldi (1678 - 1741) se escucha-ron la cantata Cesad para siempre,recuerdos crueles, el Stabat Matery el Concierto para flauta en solmenor, “La noche”.

El poder escuchar en Colombia

a una artista como Sara Mingardorepresenta un verdadero motivode orgullo. La contralto, nacida enVenecia y formada en el conser-vatorio Benedetto Marcello, de laSerenísima, posee un instrumen-to único. Su registro es amplio yuniforme. Su canto está lleno deemoción. Logró, desde la primeranota de la cantata de Vivaldi hastala última frase del Stabat Mater,capturar la atención del público.Hay que decir que Sara Mingardoes una auténtica dama del canto.Su presencia elegante, su arte sin-

cero, recuerdan a la gran Kat-hleen Ferrier.

No podemos trminar esta reseñasin destacar la expresiva interpre-tación de la flautista Laura Ponte-corvo en el Concierto en sol menor,“La Noche” de Vivaldi. El grupo decámara de Concerto Italiano supe-ró ampliamente las dificultadesque el clima cálido y la humedaddel ciento por ciento impusieron alos instrumentos de época.* Productor y programadoremisora 106.9 FM UniversidadJorge Tadeo Lozano.

JUA N MANUEL VÁSQUEZ

Abrazando su chelo con comodi-dad y mirando tranquilamente albecario que interpretaba un con-cierto de Haydn durante la clasemagistral, Marcy Rosen mostrabauna natural relación con su instru-mento, forjada desde su infancia.“Amo mi chelo porque lo puedocoger y se vuelve parte de mi cuer-po”, dice Rosen, quien lo coge conlos dos brazos como un niño cogesu juguete favorito. Con un amorpor la música que es evidente ensus movimientos, Rosen ayuda alos becarios a mejorar la técnica,

aconsejándoles siempre mejorarla posición de la mano derecha quesostiene el arco para dar un sonidomás amplio y proyectar la música ala audiencia. “Tienes que hacerque la audiencia sienta lo que túsientes cuando tocas”, dice Rosen,que contrasta su conocimientomusical y su desarrollada técnicacon una sencilla forma de explicary una sonrisa casi imperceptiblecuando dicta su clase.

Con una extensa trayectoria enla música de cámara y con nume-rosos reconocimientos de la críti-ca, Rosen admite que la enseñanzasiempre ha contribuido a mejorar

su técnica: “Debes practicar lo quep re d i c a s ”. Con talento, dedica-ción, suerte y exposición, piensaque es posible alcanzar el éxito enel competitivo mundo de la músi-ca. “Sin embargo, lo más impor-tante es no salir a tratar de ser fa-moso y exitoso, sino encontrar unlugar en la música en el que te sien-tas cómodo, así sea dando concier-tos alrededor del mundo, siendoprofesor en una escuela o tocandopara tus hijos”. Tan sólo con mirarla manera en que Marcy coge suinstrumento es evidente que su lu-gar en la música ocupa estos trese s p a c i o s.

‘‘Amo mi chelo porque lo puedocoger y se vuelve parte de mi cuerpo”.

Marcy Rosen

17

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 17EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~EL P E N TAG RA M A

EL OBOEB A R R O CO

ÁNG E L A CA SA S

El oboe es un instrumentode viento perteneciente ala familia de las maderasque, al igual que el fagot,tiene la particularidad deemitir el sonido mediantela vibración del aire a tra-vés de una caña o lengüetadoble. Esta característicale da a estos dos instrumen-tos una sonoridad pene-trante, nasal y expresivaque traslada a los oyentes aépocas remotas y enigmá-t i c a s.

Desde sus orígenes, losantecesores del oboe, den-tro de los cuales se puedecitar desde el aulos (anti-gua Grecia), el surnay (im-perio árabe) o la chirimía(proveniente del surnay ydesarrollado en Europa)hasta el oboe barroco, secaracterizaban por teneruna manufactura rústica yartesanal, con agujeros queal ser cubiertos producíanun sonido determinado.Sin embargo, en el Barroco,el oboe tenía dos o tres lla-ves que facilitaban su eje-cución. Fue en este períodoque el oboe cobró interéspara los compositores y seprodujo gran cantidad dere p e r t o r i o.

Aviad Gershoni, músicode origen israelí e inte-grante de la agrupaciónConcerto Italiano, es elúnico oboísta asistente alFestival. Su interés por elBarroco lo llevó a interpre-tar profesionalmente eloboe tradicional de estetiempo, así como a instau-rar la música producida co-mo parte de su estilo. ParaGershoni, “la música ba-rroca emociona, comunicay da gran cantidad de posi-bilidades que hacen partede la estética de la época”.El oboe barroco es, sin du-da, un instrumento quepermite desenterrar laesencia de este período ycautivar los oídos del pú-b l i c o.

© Comunican S.A. 2013.Todos los derechos reservados.Avenida El Dorado N°69-76.Fax: 4237641. Apartado 3441.Bogotá, Colombia.

EL PENTAGRAMA

Un proyecto del CartagenaFestival Internacional deMúsica y El Espectador.

PR E S I D E N TA : Julia Salvi DI R EC TO R GE N E RA L : Antonio MiscenàSU P E RV I SO R ART Í ST I CO IN V I TA D O : Rinaldo Alessandrini. SOCIO FU N DA D O R :RCN, Ennovva, Postobón. SOCIO: Cine Colombia, El EspectadorSO C I OS FU N DA D O R E S : Profesionales de Bolsa, Young & Rubicam Brands .

DI R EC TO RA DE PR E N SA Y CO M U N I C AC I O N E S : Paula Ojeda ED I TO R GE N E RA L : Juan Carlos Garay.PE R I O D I STA IN V I TA D O : Juan Carlos Piedrahita. RE DAC TO R E S : Angela Casas, Alexander Klein,Lucero Rodríguez, Juan F. Uribe y Juan Manuel Vásquez. FOTO G RA F Í A : Wilfredo Amaya,Marilynne Herbert, Andrés F. Castaño. DISEÑO Y DI AG RA M AC I Ó N : Julio César Carrero Ladino.

h t t p : //www.c a r t a g e n a m u s i c fe st i va l .co m

E J E R C I C I OSMUSICALES

Laura Suárez, fisioterapeuta que acompaña permanentemente a la OrquestaFilarmónica Juvenil de Colombia. / Álvaro Delgado

JUA N F. URIBE

Hay quienes aseguran que dedi-carse a la música de manera pro-fesional es físicamente tan exi-gente como practicar un deportede alto rendimiento. Así lo consi-dera Laura Suárez, fisioterapeutaque acompaña permanentemen-te a la Orquesta Filarmónica Ju-venil de Colombia (FJC).

Suárez es pionera en Colombiaen el uso de técnicas médicas ade-cuadas para los músicos de or-questas sinfónicas. Inició su tra-bajo con músicos en la FundaciónBatuta, como parte de un proyec-to universitario, y lleva dos añosvinculada a la FJC. La conexiónentre la medicina y la música sedio cuando, como resultado deuna investigación, vio que era fre-cuente encontrar a estudiantesdel Conservatorio de la Universi-dad Nacional en el laboratorio def i s i o t e ra p i a .

“Es preocupante ver cómo,siendo tan jóvenes, varios de losintegrantes de la orquesta ya pre-sentan lesiones osteomuscula-re s ”, comenta, “pero no es culpaellos. Lo que pasa es que no existeuna educación adecuada al res-pecto y no saben qué deben ha-cer ”.

Como una selección de fútbol,la FJC prepara su “campo de en-t re n a m i e n t o ” al llegar a una con-centración. En Cartagena el ho-

rario es apretado, y entre ensayosy clases magistrales con impor-tantes músicos que vienen exclu-sivamente para el Festival algúnincidente puede ocurrir. Paraatender cualquier eventualidadse adecuó una habitación con doscamillas y el equipo necesario.Una especie de consultorio priva-do en donde ya hay un horario concitas asignadas para cada músico,con el fin no sólo de curar sinotambién de prevenir y educar.

Jóvenes de entre 16 y 24 años,integrantes de la FJC, proyecto dela fundación Bolívar Davivienda,reciben los cuidados de Laura.Ella, a cambio, cumple un sueño:“Verlos en escenarios y saber quelos conoces y has vivido y sufridocon ellos cuando tienen una mo-lestia y están preocupados por nopoder interpretar una pieza. Y sa-ber que contribuyes”.

Aviad Gershoni./ Marilynne Herber

››Suárez espionera en Colombiaen el uso de técnicasmédicas adecuadaspara los músicos deorquestas sinfónicas.

Page 3: El Pentagrama 9 de enero

16

EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~16~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

EL P E N TAG RA M A

UN VIAJE A VENECIA

Sara Mingardo. / Fotos: Wilfredo Amaya

VALENTINA VARRIALE, SopranoCONCERTO ITALIANO

Dirigido porRINALDO ALESSANDRINO

12:00 p.m.

C O N C I E R T O

CAPILLA HOTEL SOFITEL SANTA CLARAHOY C O N V E R S A T O R I O

EL GENIO DEL BARROCO

10:30 a.m.RINALDO ALESSANDRINI, Asesor artístico

SALVATORE ACCARDO, Violín

Rinaldo AlessandriniAsesor artístico invitado

P a r a m a y o r i n f o r m a c i ó n , v i s i t e : w w w . c a r t a g e n a m u s i c f e s t i v a l . c o m

EL MÚSICO Y SU INSTRUMENTO:UN VÍNCULO ESENCIAL

/ Wilfredo Amaya

El patio central del convento fue el escenario para el concierto “Un viaje a Venecia”, con Rinaldo Alessandrini y la contralto Sara Mingardo.

JOSÉ DANIEL RAMÍREZ CO M BA R I Z A

El cerro de La Popa aloja uno delos conventos más hermosos denuestro país: el Convento de laCandelaria, construido a finalesdel siglo XVII bajo instruccióndel padre agustino fray Alonso dela Cruz Paredes.

El convento fue restaurado en1964 y desde entonces es uno delos lugares más visitados de laciudad. El 2 de febrero se celebrael día de Nuestra Señora de laCandelaria, patrona de la Ciudad

Heroica, con una misa solemne yuna gran procesión que culminaen el centro de la ciudad.

El hermoso patio central delconvento fue el escenario para elconcierto del 7 de enero, “Un via-je a Venecia”, con Rinaldo Ales-sandrini al frente de ConcertoItaliano y la contralto Sara Min-g a rd o.

La Fundación Salvi y su presi-denta, Julia Salvi, eligieron esteconcierto par honrar al maestroBernardo Hoyos, quien creyó enel Festival de Música de Cartage-

na desde su inicio, hace sieteaños, y lo apoyó.

Alessandrini y Concerto Italia-no deleitaron al público asistentecon obras de dos compositorespoco conocidos entre nosotros:Baldassare Galuppi (1706 - 1785)y el veronés Evaristo Felice da-ll’Abaco (1675 - 1742). De AntonioVivaldi (1678 - 1741) se escucha-ron la cantata Cesad para siempre,recuerdos crueles, el Stabat Matery el Concierto para flauta en solmenor, “La noche”.

El poder escuchar en Colombia

a una artista como Sara Mingardorepresenta un verdadero motivode orgullo. La contralto, nacida enVenecia y formada en el conser-vatorio Benedetto Marcello, de laSerenísima, posee un instrumen-to único. Su registro es amplio yuniforme. Su canto está lleno deemoción. Logró, desde la primeranota de la cantata de Vivaldi hastala última frase del Stabat Mater,capturar la atención del público.Hay que decir que Sara Mingardoes una auténtica dama del canto.Su presencia elegante, su arte sin-

cero, recuerdan a la gran Kat-hleen Ferrier.

No podemos trminar esta reseñasin destacar la expresiva interpre-tación de la flautista Laura Ponte-corvo en el Concierto en sol menor,“La Noche” de Vivaldi. El grupo decámara de Concerto Italiano supe-ró ampliamente las dificultadesque el clima cálido y la humedaddel ciento por ciento impusieron alos instrumentos de época.* Productor y programadoremisora 106.9 FM UniversidadJorge Tadeo Lozano.

JUA N MANUEL VÁSQUEZ

Abrazando su chelo con comodi-dad y mirando tranquilamente albecario que interpretaba un con-cierto de Haydn durante la clasemagistral, Marcy Rosen mostrabauna natural relación con su instru-mento, forjada desde su infancia.“Amo mi chelo porque lo puedocoger y se vuelve parte de mi cuer-po”, dice Rosen, quien lo coge conlos dos brazos como un niño cogesu juguete favorito. Con un amorpor la música que es evidente ensus movimientos, Rosen ayuda alos becarios a mejorar la técnica,

aconsejándoles siempre mejorarla posición de la mano derecha quesostiene el arco para dar un sonidomás amplio y proyectar la música ala audiencia. “Tienes que hacerque la audiencia sienta lo que túsientes cuando tocas”, dice Rosen,que contrasta su conocimientomusical y su desarrollada técnicacon una sencilla forma de explicary una sonrisa casi imperceptiblecuando dicta su clase.

Con una extensa trayectoria enla música de cámara y con nume-rosos reconocimientos de la críti-ca, Rosen admite que la enseñanzasiempre ha contribuido a mejorar

su técnica: “Debes practicar lo quep re d i c a s ”. Con talento, dedica-ción, suerte y exposición, piensaque es posible alcanzar el éxito enel competitivo mundo de la músi-ca. “Sin embargo, lo más impor-tante es no salir a tratar de ser fa-moso y exitoso, sino encontrar unlugar en la música en el que te sien-tas cómodo, así sea dando concier-tos alrededor del mundo, siendoprofesor en una escuela o tocandopara tus hijos”. Tan sólo con mirarla manera en que Marcy coge suinstrumento es evidente que su lu-gar en la música ocupa estos trese s p a c i o s.

‘‘Amo mi chelo porque lo puedocoger y se vuelve parte de mi cuerpo”.

Marcy Rosen

17

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 17EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~EL P E N TAG RA M A

EL OBOEB A R R O CO

ÁNG E L A CA SA S

El oboe es un instrumentode viento perteneciente ala familia de las maderasque, al igual que el fagot,tiene la particularidad deemitir el sonido mediantela vibración del aire a tra-vés de una caña o lengüetadoble. Esta característicale da a estos dos instrumen-tos una sonoridad pene-trante, nasal y expresivaque traslada a los oyentes aépocas remotas y enigmá-t i c a s.

Desde sus orígenes, losantecesores del oboe, den-tro de los cuales se puedecitar desde el aulos (anti-gua Grecia), el surnay (im-perio árabe) o la chirimía(proveniente del surnay ydesarrollado en Europa)hasta el oboe barroco, secaracterizaban por teneruna manufactura rústica yartesanal, con agujeros queal ser cubiertos producíanun sonido determinado.Sin embargo, en el Barroco,el oboe tenía dos o tres lla-ves que facilitaban su eje-cución. Fue en este períodoque el oboe cobró interéspara los compositores y seprodujo gran cantidad dere p e r t o r i o.

Aviad Gershoni, músicode origen israelí e inte-grante de la agrupaciónConcerto Italiano, es elúnico oboísta asistente alFestival. Su interés por elBarroco lo llevó a interpre-tar profesionalmente eloboe tradicional de estetiempo, así como a instau-rar la música producida co-mo parte de su estilo. ParaGershoni, “la música ba-rroca emociona, comunicay da gran cantidad de posi-bilidades que hacen partede la estética de la época”.El oboe barroco es, sin du-da, un instrumento quepermite desenterrar laesencia de este período ycautivar los oídos del pú-b l i c o.

© Comunican S.A. 2013.Todos los derechos reservados.Avenida El Dorado N°69-76.Fax: 4237641. Apartado 3441.Bogotá, Colombia.

EL PENTAGRAMA

Un proyecto del CartagenaFestival Internacional deMúsica y El Espectador.

PR E S I D E N TA : Julia Salvi DI R EC TO R GE N E RA L : Antonio MiscenàSU P E RV I SO R ART Í ST I CO IN V I TA D O : Rinaldo Alessandrini. SOCIO FU N DA D O R :RCN, Ennovva, Postobón. SOCIO: Cine Colombia, El EspectadorSO C I OS FU N DA D O R E S : Profesionales de Bolsa, Young & Rubicam Brands .

DI R EC TO RA DE PR E N SA Y CO M U N I C AC I O N E S : Paula Ojeda ED I TO R GE N E RA L : Juan Carlos Garay.PE R I O D I STA IN V I TA D O : Juan Carlos Piedrahita. RE DAC TO R E S : Angela Casas, Alexander Klein,Lucero Rodríguez, Juan F. Uribe y Juan Manuel Vásquez. FOTO G RA F Í A : Wilfredo Amaya,Marilynne Herbert, Andrés F. Castaño. DISEÑO Y DI AG RA M AC I Ó N : Julio César Carrero Ladino.

h t t p : //www.c a r t a g e n a m u s i c fe st i va l .co m

E J E R C I C I OSMUSICALES

Laura Suárez, fisioterapeuta que acompaña permanentemente a la OrquestaFilarmónica Juvenil de Colombia. / Álvaro Delgado

JUA N F. URIBE

Hay quienes aseguran que dedi-carse a la música de manera pro-fesional es físicamente tan exi-gente como practicar un deportede alto rendimiento. Así lo consi-dera Laura Suárez, fisioterapeutaque acompaña permanentemen-te a la Orquesta Filarmónica Ju-venil de Colombia (FJC).

Suárez es pionera en Colombiaen el uso de técnicas médicas ade-cuadas para los músicos de or-questas sinfónicas. Inició su tra-bajo con músicos en la FundaciónBatuta, como parte de un proyec-to universitario, y lleva dos añosvinculada a la FJC. La conexiónentre la medicina y la música sedio cuando, como resultado deuna investigación, vio que era fre-cuente encontrar a estudiantesdel Conservatorio de la Universi-dad Nacional en el laboratorio def i s i o t e ra p i a .

“Es preocupante ver cómo,siendo tan jóvenes, varios de losintegrantes de la orquesta ya pre-sentan lesiones osteomuscula-re s ”, comenta, “pero no es culpaellos. Lo que pasa es que no existeuna educación adecuada al res-pecto y no saben qué deben ha-cer ”.

Como una selección de fútbol,la FJC prepara su “campo de en-t re n a m i e n t o ” al llegar a una con-centración. En Cartagena el ho-

rario es apretado, y entre ensayosy clases magistrales con impor-tantes músicos que vienen exclu-sivamente para el Festival algúnincidente puede ocurrir. Paraatender cualquier eventualidadse adecuó una habitación con doscamillas y el equipo necesario.Una especie de consultorio priva-do en donde ya hay un horario concitas asignadas para cada músico,con el fin no sólo de curar sinotambién de prevenir y educar.

Jóvenes de entre 16 y 24 años,integrantes de la FJC, proyecto dela fundación Bolívar Davivienda,reciben los cuidados de Laura.Ella, a cambio, cumple un sueño:“Verlos en escenarios y saber quelos conoces y has vivido y sufridocon ellos cuando tienen una mo-lestia y están preocupados por nopoder interpretar una pieza. Y sa-ber que contribuyes”.

Aviad Gershoni./ Marilynne Herber

››Suárez espionera en Colombiaen el uso de técnicasmédicas adecuadaspara los músicos deorquestas sinfónicas.

Page 4: El Pentagrama 9 de enero

15

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 15EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

5Gran éxito y acogida de los conciertos gratuitos

Las boletas que se entregan en las taquillas dePrimera Fila distribuidas por toda la ciudad, seagotan rápidamente. Por esta razón, el Festival hadispuesto de silletería y medios adicionales paraque nadie se quede por fuera.

Para asistir a los conciertos en la Plaza SanPedro y la Plaza Getsemaní es necesariopresentar una boleta. Esta debe ser reclamada el

día anterior desde las 9:00 am en las taquillas dePrimera Fila en cinco puntos de Cartagena:Centro Comercial Caribe Plaza, Pasaje ComercialLa Castellana, Museo Naval, Hotel Santa Clara yTeatro Adolfo Mejía.

En la Plaza de la Aduana habrá una pantalla paraque quienes no logren llegar a la Plaza San Pedrotambién disfruten del concierto de manera gratuita.

EL TANGODESQUICIADO

DE SCHISSI

La eternidaden un instante

FERNANDOGÓMEZ GARZÓN *

Mientras escuchaba a AndreaLucchesini interpretar al piano,las rapidísimas sonatas de Do-menico Scarlatti, la noche del 6de enero, en el Teatro AdolfoMejía, recordé lo que una vezleí acerca de la subjetividad deltiempo. Algunos físicos moder-nos, respaldados en el estudiode la teoría de la relatividad y lamecánica cuántica, han espe-culado sobre el motivo por elcual los grandes virtuosos (Lio-nel Messi en el fútbol, RogerFederer en el tenis, por ejem-plo) ejecutan sus disciplinascon precisión asombrosa, a ve-locidades fuera de lo común.

La conclusión del físico teó-rico Fred Alan Wolf, conocidopor tratar de conciliar la mecá-nica cuántica con las corrientesmísticas orientales, es que po-dría no existir un solo sentidodel tiempo, sino dos: uno, eltiempo lineal, que detectamosen el exterior al ritmo de los re-lojes; y otro circular, más ínti-mo, que detectamos de maneraparticular cuando, por ejemplo,nos concentramos en una acti-vidad. Según Wolf, el dominiosobre una disciplina permiteque, íntimamente, el tiempotranscurra más despacio.

Músicos como Lucchesini, elviolinista Salvatore Accardo yel clarinetista Gabriele Mira-bassi, por nombrar apenas al-gunos de los virtuosos intérpre-tes que asisten al Festival deMúsica de Cartagena, tienen lavirtud de elongar el tiempo cir-cular y ejecutar “lentamente”lo que los demás vemos “veloz -mente”.

Me gusta pensar que ese tipode intérpretes prodigiosos tam-bién tienen la capacidad detransmitirnos esa lentitud, deprolongarnos el placer de lasnotas en nuestro interior, másallá de la velocidad de un con-c i e r t o.

La modernidad vive obsesio-nada con grabar todo en virtudde que todo perdure. Pero laverdadera eternidad, comobien nos han enseñado por es-tos días Lucchesini, Accardo yMirabassi, se vive en un ins-t a n t e.

* Jefe de RedacciónRevista Cromos

JAIME ANDRÉS MO NSA LV E B. *

Diego Schissi (n. 1969) tenía 23 años cuandomurió Astor Piazzolla. La música del revo-lucionario del tango hizo parte de la bandasonora de una vida marcada por los gustosde su padre, el dramaturgo Oscar Viale. “Mipapá, que hubiera querido ser músico, es-cribía escuchando música a todo volumen–cuenta–: Bach, Brahms, Mozart; tangos deTroilo y Piazzolla, jazz también. Creo quesoy músico por eso”.

El tango estaba por venir. La primerafuente de la que bebió el guitarrista avenidopianista fue el jazz. Entre 1999 y 2003 hizoparte del popular Quinteto Urbano, que hi-zo un aporte interesante a la nueva escenade música improvisada en Argentina. “Tra -tábamos de lograr un sonido grupal. Sientoque en parte lo logramos, y a la vez intenta-mos dejar aparecer nuestra identidad locala través de un género como el jazz, tan uni-ve r s a l ”.

Él mismo confiesa que a su generación letocó partir de cero en materia tanguera co-

mo si fueran músicos extranjeros. “Mis ex-periencias en tango más tradicional no hansido muchas”, confiesa Schissi, y entre ellasse cuentan trabajos con la orquesta ElArranque y con la cancionista Lidia Borda.“Pero han sido muy enriquecedoras y nece-sarias. –dice –, no sólo para aprender la tra-dición sino para alimentar el deseo de ex-plorar otros caminos”.

Apartado de la imitación a Piazzolla quese hizo moneda corriente tras la desapari-ción física del marplatense, Schissi se inscri-bió en una tradición evolucionista que echamano del jazz, la música de cámara y los ele-

mentos vanguardistas a la que también per-tenecen músicos como Gerardo Gandini yFernando Otero; caracterizada por el em-pleo del tango como un vehículo comunica-tivo que puede transitar entre el más explí-cito 2X4 hasta las referencias más veladas.

Diego Schissi llega con su Quinteto al VIIFestival Internacional de Música de Carta-gena para presentar su ideario del tango,cuyas piezas llevan una curiosa denomina-ción. “Se llaman ‘tongos’, porque son lostangos que nos salen; tangos improbables.Por ahora, son nuestro camino a recorrer”.La presencia "tanguera" dentro de la SerieLatinoamericana del Festival promete unamuestra muy de autor para un fenómeno alque Diego Schissi augura buena salud. "Haymúsicos, propuestas muy diversas, movi-miento, vida –puntualiza–. Falta madurar,hay que seguir produciendo, de acá a diezaños, auguro, ya habrá líneas más claras. Es-tamos haciendo sin saber bien qué, pero loque importa ahora es seguir haciendo".

* Jefe musical de la Radio Nacional de Colombia

‘‘Mi papá, que hubieraquerido ser músico, escribíaescuchando música a todovolumen: Bach, Brahms,Mozart; tangos de Troilo yPiazzolla, jazz también. Creoque soy músico por eso”.

18

EL ESPECTADOR / M I É R CO L E S 9 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~18~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Continúa la Serie Latinoamericana

La soprano Valentina Varriale

UNA VOZA GRAN ESCALA

Valentina Varriale diceque una forma de acercaral público masivo a laópera es bajar los costosde la boletería.

JUA N CARLOS PI E D R A H Í TA B.

Usted se ha especializado en elrepertorio vocal compuestoentre los siglos XVII y XVIII.¿Por qué concentrarse en eseestilo y qué elementosparticulares hay en él que noencuentra en otras formass o n o ra s ?

La denominada música antiguatiene la capacidad de reflejar misensibilidad. Siempre me hangustado los sonidos y me han lla-mado la atención los efectos lle-vados al extremo. Esa combina-ción tiene la gran particularidadde hacer mover el alma en susp ro f u n d i d a d e s.María Ercolano ha sido unpersonaje esencial para suformación en el canto lírico;incluso actualmente continúaaprendiendo de ella. ¿Cuáles hansido la enseñanzas másimportantes que le ha dejado?

Ella es sin duda una gran artis-ta. Tal vez el mayor aporte que meha hecho es su conocimiento so-bre las actitudes en el escenario.Sin embargo, creo que su influen-cia sobre mí va mucho más alládel terreno de la ópera, porqueme enseña cómo respetar la mú-sica y hace énfasis en la adecuadapreparación de mi instrumento,de acuerdo con la naturaleza demi voz. Ella es mi gurú y su vida esmi inspiración para ser mejor ca-da día.Hace unos meses usted obtuvoel primer premio en la PucciniInternational Competition, pordecisión unánime del jurado, yese reconocimiento se sumó alprimer premio Vincenzo Bellini,recibido en 2011. A pesar de esasmenciones tan especiales,¿cómo sigue teniendo los piessobre la tierra?

Sin duda estos premios tan re-cientes han sido motivacionespara continuar desarrollando mitalento. Sin embargo, simple-mente los entiendo como la con-firmación de mi crecimiento co-mo artista y me complace muchosaber que son la evidencia de quemi labor sobre el escenario estáteniendo un impacto en el públi-c o.

Usted participó en el primermontaje realizado por laFundación Pietà de’ Tu rc h i n i ,bajo la dirección del maestro A.Florio. ¿Cómo recuerda esaexperiencia, que se remonta alos comienzos de su carrera?

Fue una experiencia hermosaen ese momento porque com-prende los primeros recuerdoscomo profesional en la música. Yoestaba muy joven, pero, para mí,haber sido parte del elenco defundación me hizo entender mu-chos procesos artísticos.¿Cómo hace una soprano comousted para aportarle algúnaspecto novedoso a personajesque vienen siendo interpretadosdesde siglos atrás? ¿Cómo hahecho para hacerlos de unaforma diferente?

No es tan difícil porque una delas particularidades de este oficioes que la música lo dice todo, enella está todo lo que un artistapuede necesitar para cantar. Losdetalles y demás aspectos se losdejo a la inspiración del momentoy a la conexión que logre con elpúblico durante la presentación.¿Pero sobre el escenario ustedtiene en cuenta interpretacioneshechas por otras sopranos sobreel mismo personaje o se abstienede observar interpretacionesajenas?

Desde el comienzo aprendí a noimitar a nadie por más admira-ción que le pueda tener. Trato deconcentrarme en mis capacida-des y de ponerlas al servicio delmontaje. Sin embargo, debo decirque siempre he seguidos las in-terpretaciones de la colega italia-na Barbara Frittoli.En este festival hay muchaspresentaciones al aire libre. ¿Legustan este tipo de

interpretaciones o prefiere losconciertos realizados enespacios diseñadosespecialmente para la música?

Sí me gustan esas presentacio-nes. Lo único que cambia es quecuando estoy cantando al aire li-bre debo concentrarme muchomás en la proyección de la voz,aunque también hay que contarcon el azar, el viento y los ruidospotencializados por el ambiente.¿Cómo recuerda las primerasgrabaciones y cómo cree que hacambiado la industriadiscográfica para un segmentotan especializado como el cantolírico?

Recuerdo que el maestro A.Florio fue el primero que creyó enmis capacidades y ese fue el co-mienzo para mi historia musicalcon él. La experiencia de realizarun registro antes y con las condi-ciones actuales representa unacomplicación. Hacer un disco estan complejo como satisfactorio.¿Cree usted que la ópera es unespectáculo diseñado para laélite y, si es así, de qué manerapuede acercarse el públicomasivo a esta manifestacióna r t í st i c a ?

Todavía queda en el ambienteesa idea de que la ópera es para unpúblico exclusivo. Creo que unabuena manera de introducir a losjóvenes al mundo del canto líricoy hacerlo de fácil acceso para lagente podría ser reduciendo loscostos de la boletería.¿Cuál es su sonido favorito?

A mí me gustan todos los ins-trumentos de la música y por lotanto disfruto mucho de cada unode esos sonidos. Para mí es difícilescoger uno nada más.Y el silencio, ¿qué significadotiene para su vida?

Oh... el silencio es para mí elmejor sinónimo de la palabra des-c a n s o.¿Cuáles son sus proyectosmusicales?

Es comienzo de año y, como to-dos, estoy llena de sueños. En estemomento estoy pendiente de ungran reto que es cantar una óperaque todavía no he interpretado.Estoy cruzando los dedos paraque esto suceda.

‘‘Desde elcomienzo aprendí ano imitar a nadie pormás admiraciónque le pueda tener”