el español en el mundo

16
EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

Upload: ana-maria-gallego-puente

Post on 19-Jun-2015

892 views

Category:

Education


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: El español en el mundo

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

Page 2: El español en el mundo

ALGUNAS CIFRAS

El español es la segunda lengua del mundo en cuanto a número de hablantes (unos 358 millones).

• La primera es el chino mandarín unos 1000 millones.

• La tercera es el inglés unos 340 millones.

Page 3: El español en el mundo

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

Se habla en

AMÉRICA

África

ASIA

Page 4: El español en el mundo

EN ÁFRICA SE HABLA OFICIALMENTE

EN GUINEA ECUATORIAL

•De gran musicalidad.

•Seseo y yeísmo.

•Pérdida de “l“ final: españó por español.

•La “rr” suele ser pronunciada muy débil, como “r” (carro> caro).

•Pérdida frecuente del morfema de plural: tre año por tres años.

•Desaparición de “ll” entre vocales: casteano por castellano.

•Préstamos de lenguas autóctonas.

•Anglicismos y americanismos.

Page 5: El español en el mundo

• MARRUECOS

• SÁHARA OCCIDENTAL

• NIGERIA

• CAMERÚN

• GUINEA ECUATORIAL

• GABÓN

Page 6: El español en el mundo

EN ASIA SE HABLA EN FILIPINAS -antigua colonia española-

(un 3% aprox. de la población)

•Aspiración de la h: jablar por hablar.

•Confusión r y l: cuelpo por cuerpo.

•Loísmo

•Seseo y yeísmo

•Desaparición de la -d- intervocálica: dorao por dorado.

•Sustitución de f por p (influjo del tagalo que no tiene f): Pilipinas por Filipinas.

•Arcaísmos castellanos, mexicanismos y palabras del tagalo.

Page 7: El español en el mundo
Page 8: El español en el mundo

Otras zonas del mundo en donde se habla español

Page 9: El español en el mundo

EL ESPAÑOL EN AMÉRICA• D E S C U B R I M I E N T O Y C O L O N I Z A C I Ó N D E A M É R I C A

Imposición del español

• En un momento crucial de su desarrollo.

• Español fundamentalmente meridional.

• Español que se ve muy influido por las lenguas indígenas americanas (sustrato)

Page 10: El español en el mundo

EL ESPAÑOL EN AMÉRICA• S E I S G R A N D E S Á R E A S

Page 11: El español en el mundo

RASGOS DEL ESPAÑOL AMERICANODE TIPO LÉXICO.

• Muy influido por las lenguas indígenas americanas (sustrato). Muchos términos los conocemos en la península (piragua, caimán, chocolate, tomate…), pero muchos otros no:

cuate (amigo) chicha (un tipo de bebida)

guajalote (pavo) yacaré (caimán)

chamaco (niño) chacra (granja)

Palabras que, en América, adquieren una acepción diferente a la peninsular

pararse ( ponerse de pie) catar ( mirar)

bravo ( furioso) guapo (valiente)

Numerosos préstamos léxicos que no hay en el español peninsular. Abundan, sobre todo, los anglicismos.

rentar (en México = alquilar) luz (semáforo)

chequear (examinar) carro (coche)

Page 12: El español en el mundo

• El rasgo, posiblemente, más llamativo es el voseo. Otros rasgos son:

• Empleo frecuente de diminutivos, incluso de adverbios y gerundios: ahorita, corriendito,platita…

• Variaciones de género desconocidas en España: comedianto, bachillera, el llamado.

• Mayor empleo del pretérito perfecto simple en lugar del pretérito perfecto o perfecto

• Empleo del posesivo con adverbios: atrás mío, delante suyo, cerca nuestro

• Uso de las formas verbales del pretérito imperfecto del subjuntivo en "-r" con su valor etimológico de pretérito pluscuamperfecto del indicativo. Según escribiera entonces ( según había escrito…)

• Hipérbaton en las Antillas en oraciones interrogativas: '¿Qué tú quieres' (= ¿Qué quieres tú?).

• Adverbialización de adjetivos: "suena lindo", "luce bello", "que te vaya bonito"...

RASGOS DEL ESPAÑOL AMERICANODE TIPO MORFOSINTÁCTICO.

Page 13: El español en el mundo
Page 14: El español en el mundo

SOLO TUTEO

APENAS HAY VOSEO

VOSEO COMO FENÓMENO REGIONAL

COEXISTEN VOSEO Y TUTEO

PREDOMINIO DEL VOSEO SOBRE EL TUTEO

Page 15: El español en el mundo

• Seseo

• Yeísmo

• Aspiración o pérdida de la /s/ en posición silábica posnuclear (-s final)

• Pronunciación de la /j/ como /h/ aspirada: mujer = muher.

• Aspiración de la /h-/ inicial procedente de la /f-/ inicial latina.

• Reducción de los grupos consonantes: doctor = dotor, digno = dino,

perfecto = perfeto, como ocurre también en partes de la Península.

• Confusión mutua de /-r/ y/-I/ (final de sílaba) : pierna = pielna, soldado = sordao.

• Frecuente traslación del acento: país = páis, maíz =máis.

ENTRE OTRAS PECULIARIDADES

RASGOS DEL ESPAÑOL AMERICANODE TIPO FÓNICO.

Page 16: El español en el mundo

JUDEOESPAÑOL (SEFARDÍ O SEFARDITA)

Distribución: fundamentalmente por la zona del Mediterráneo oriental

Español hablado por los judíos expulsados de España en1492

RASGOS--> es un español que se conserva prácticamente igual que en el siglo XV, debido a la situación de aislamiento lingüístico de estas comunidades con respecto al resto del español.

Se pueden distinguir: LEONESISMOS, RASGOS DEL CASTELLANO ANTIGUO Y RASGOS DE EVOLUCIÓN PROPIA