el eco - ferrostaal · mente independiente de los proveedores, y lograrán ocupar una posición de...
TRANSCRIPT
EL ECOLA REVISTA DEL GRUPO MAN FERROSTAAL
SoStenible Desarrollo de nuevas industrias en Sudáfrica
DICIEMBRE DE 2007
exitoSo Ampliación de las activi-dades de negocios en mercados en crecimiento
AdmirAble La enorme transformación de un país a lo largo de unas pocas décadas
Torre de refinación de la planta MO3000
Portada: puerto de Ciudad del Cabo
3EL ECO Diciembre de 2007
Editorial
Dr. Klaus Lesker,miembro de la Junta Directiva de MAN Ferrostaal
En el comercio internacional, los negocios de compensación (off-
set) están a la orden del día. Se estima que un veinte por ciento
del comercio internacional depende, directa o indirectamente,
de acuerdos de compensación. Sin embargo, muchas empresas
rehúyen este tipo de negocios debido a la gran complejidad de
la legislación contractual específica del comercio de compensa-
ción, así como a los problemas que suelen surgir desde el punto
de vista contable y fiscal. Gracias al negocio de la marina, conta-
mos con un gran volumen de conocimientos específicos sobre el
tema offset, que ha ido creciendo con el transcurso del tiempo.
Nuestra intención es poner a disposición de terceros estos cono-
cimientos de cómo gestionar los negocios offset de la forma más
económica y conveniente posible. En esta edición, podrán leer
cuáles y cuán variados son los proyectos de este tipo en los que
nos hemos embarcado junto con el gobierno de Sudáfrica, pro-
yectos que hemos llevado a cabo con mucho éxito.
En el área de transporte, ofrecemos soluciones y sistemas de
transporte completos a empresas públicas y privadas. En nuestro
carácter de contratista general, estamos en condiciones de ofre-
cer, a nivel mundial, soluciones a la medida de las necesidades de
nuestros clientes, ya sea en lo que se refiere a la técnica, financia-
ción, ejecución y adaptación a las necesidades locales, tanto para
el transporte sobre rieles como para el de carretera. Se prevé que
el mercado de mantenimiento, abastecimiento de repuestos y
servicio de posventa continuará abriéndose en el futuro. Si bien
las privatizaciones en esta área no se han desarrollado de forma
homogénea en las distintas regiones del mundo, continúan cre-
ciendo constantemente. En este ámbito, área hemos intensificado
nuestra oferta de servicios. En la época del cambio climático
y teniendo en cuenta las discusiones sobre las crecientes emi-
siones de gases de efecto invernadero, desarrollamos conceptos
de transporte ecológicos Este es el motivo por el cual los trole-
buses están a punto de reaparecer.
El abastecimiento de energía es uno de los temas centrales del fu-
turo. La explotación de yacimientos petrolíferos y de gas, con mo-
dernas plataformas costa afuera, se convierte en un negocio cada
vez más lucrativo, por lo que su importancia continuará aumen-
tando. Para posicionar estas plataformas petrolíferas y remolcar
unidades flotantes de producción, almacenamiento y descarga
(FPSO), así como para abastecer las plataformas de extracción, se
necesitan buques especiales de alta potencia, por lo cual su de-
manda aumenta considerablemente. Por eso nos concentramos
en la construcción de este tipo de barcos especiales, en coope-
ración con otras empresas. Con la entrega de los tres primeros
remolcadores de 200 toneladas, Magnus, Taurus y Janus, hemos
logrado posicionar a MAN Ferrostaal en el sector de exploración
submarina moderna y pudimos alcanzar, dentro de esta área, una
buena ubicación en el mercado.
El negocio del acero también lo orientamos hacia el futuro. En no-
viembre hemos creado, junto con Coutinho Caro y Villacero, una
de las más grandes empresas independientes del área del acero.
De este modo, lograremos seguir ocupando una posición de li-
derazgo en el área del comercio internacional de acero. En esta
edición, hallarán más información al respecto y muchos otros
artículos de interés.
Les deseamos una lectura agradable.
Klaus Lesker
Estimados lectores:
ÍndicE
4
SErVicioS
Sudáfrica: buenas perspectivas para viejas y nuevas
industrias
Hace poco se inauguró la nueva planta naval para la
construcción de plataformas petrolíferas y de gas de
Saldanha Bay. Esta plataforma es considerada, entre los
entendidos, una de las mejores del mundo, y reactiva en
Sudáfrica una industria que ya se había dado por perdida.
Junto a la construcción de otra planta naval, se trata del
proyecto de compensación más grande de la historia de
nuestra empresa.
ProYEctoS
Omán: de un estado nómada a la modernidad
Desde los años sesenta, el país quedó marcado por
grandes cambios. El “oro negro” convirtió a este país,
anteriormente dedicado a la agricultura, en un codiciado
exportador de materias primas. Los yacimientos de gas
aún no explotados le brindan nuevas oportunidades de
crear valor agregado.
44
26
noticiaS
De todo el mundo: el bautismo de un nuevo remolcador,
la participación en la construcción del mayor acelerador
de partículas del planeta y de una fábrica de acero en
el Brasil, el primer pedido de MAN Solar Millennium, y
mucho más.
Foro
un nuevo gigante en el negocio del acero:
coutinho & ferrostaal
Coutinho Caro, Villacero y MAN Ferrostaal crean una de
las más grandes empresas del área del acero, completa-
mente independiente de los proveedores, y lograrán
ocupar una posición de liderazgo en el comercio inter-
nacional de acero.
Exitosa cooperación con el banco KfW iPEX-Bank
Para MAN Ferrostaal, la financiación de las plantas es un
elemento fundamental del desarrollo de proyectos. Para
ello, trabaja desde hace muchos años con bancos nacio-
nales e internacionales, como el banco KfW IPEX-Bank.
PlataForMa Man
auge económico de un país andino
Reinhart Hönsch, director de la Casa MAN de Lima, inau-
gurada en noviembre del año pasado, da su opinión sobre
las oportunidades y los puntos fuertes de MAN, así como
sobre el desarrollo del mercado del Perú.
6
14
16
20
44 14
20
16
26
EL ECO Diciembre de 2007 5
Bajo un mismo techo
Está a punto de inaugurarse la Casa MAN de Malasia.
Hubertus Roch y Ernst Geyer serán sus directores y conside-
ran que el Grupo tiene grandes potenciales de mercado.
Las tres “P” de man indonesia
En febrero de 2008, la Casa MAN del mayor estado insular
del mundo crea una plataforma de distribución para tres
subgrupos y promete ofrecer, de este modo, un mejor
servicio a sus clientes y socios.
ProYEctoS
Se puso en funcionamiento el alto horno más moder-
no de Sudamérica
El Brasil juega un papel muy importante en la produc-
ción mundial de acero. En cooperación con sus socios,
MAN Ferrostaal finalizó el alto horno más moderno de
Sud-américa, tras un período de obras de tres años.
ampliación de la industria petroquímica
Un consorcio internacional, en el cual participa MAN
Ferrostaal, recibe un encargo de Venezuela para construir
una fábrica de fertilizantes. Actualmente, están comen-
zando los preparativos de la obra.
Termozulia i: alta tecnología como una contribución
para una mayor estabilidad
Las centrales eléctricas de Venezuela no están en condi-
ciones de garantizar el suministro de electricidad en épo-
cas de sequía. La ampliación y el reequipamiento de la
central eléctrica Termozulia I a una central de ciclo combi-
nado ayuda a garantizar el suministro de electricidad.
22
24
34
38
41
SErVicioS
nuevos conceptos de transporte dan la vuelta
al mundo
En la entrevista, Georg Schwinning, director de la Unidad
de Negocio de Transporte, habla sobre la amplia oferta de
productos a nivel mundial.
un autobús de alta tecnología y de larga tradición
Los trolebuses son una alternativa ecológica muy conve-
niente y suman puntos debido a que los costes de inversión
son muy reducidos.
nuevos estándares de impresión para el Brasil
Entre el Pan de Azúcar y el Amazonas, MAN Ferrostaal es
el prestador de servicios independiente más grande de la
industria gráfica.
PaÍSES Y GEntE
“Es importante salvar la cara”
La biografía del Chief Representative, Alexander Mauch,
en la cual nos permite acceder a los secretos de Vietnam,
su hogar por elección.
EStÁndarES
Editorial
Índice
calendario de ferias
Pedido de publicaciones
Pie de imprenta
58
64
66
68
3
4
72
73
75
34
24 58
64
6836
6
Janus es el nombre del último remolcador, superpotente,
que MAN Ferrostaal y el astillero Mützelfeldtwerft constru-
yeron para la compañía naviera de un solo buque, abasteci-
da por Harms Bergung. El remolcador de alta mar, cuyo valor
es de 27 millones de euros, alcanza, a plena carga, una fuerza
de tracción de 219 toneladas; con una potencia de motor del
110 por ciento, logra una capacidad de arrastre de 232 tone-
ladas. De este modo, el buque, que ha sido diseñado para
ser operado con aceite pesado, establece nuevos estánda-
res en el área de operaciones costa afuera. Junto con los bu-
ques Magnus y Taurus, Janus es el remolcador más potente
que jamás una empresa alemana haya construido en Alema-
nia. Cuatro motores principales con una potencia total de
14 000 kilowatios actúan sobre dos hélices que operan den-
tro de dos reactores. Las últimas pruebas relativas a la fuerza
de tracción y al posicionamiento dinámico, llevadas a cabo en
aguas noruegas, fueron muy satisfactorias. El bautismo oficial
del buque tuvo lugar en Cuxhaven, el 21 de octubre de 2007.
Hasta el año 2009 se construirán cinco remolcadores más.
El bautismo del remolcador Janus
noticiaS
En el Perú, el acuñado de monedas se rea-
liza, desde 1873, en un hermoso edificio de
estilo colonial, la Casa Nacional de la Mo-
neda, ubicado en el casco antiguo de Lima,
directamente al lado del edificio del Con-
greso y del barrio chino, y no tiene ninguna
semejanza con una fábrica. Las plantas de
producción antiguas, el proceso de fabrica-
ción obsoleto y la falta de sistemas de auto-
matización hicieron necesario el suminis-
tro de máquinas modernas para el acuñado
de monedas, que estuvieran en condiciones
de trabajar más rápidamente. A finales del
año pasado, esta tarea fue encomendada a
MAN Ferrostaal como contratista general.
La empresa reequipó la fábrica de monedas
con máquinas de Schuler y se encargó de
que los procesos de producción se iniciaran
correctamente en octubre del año 2007.
La Casa de la Moneda es heredera de una
rica tradición: los antiguos acuñadores de
moneda fueron verdaderos artesanos que
enriquecieron sobremanera los procesos
de fabricación, lo cual se puede ver, hasta
el día de hoy, en las monedas y medallas
de calidad y belleza inigualables. La mo-
neda del Perú es el Nuevo Sol.
Modernización del sistema de acuñado de
monedas del Perú
7EL ECO Diciembre de 2007
Participación en la construcción del
mayor acelerador de partículas del planeta
CERN, la Organización Europea para
la Investigación Nuclear (Conseil
Européen pour la Recherche Nucléaire,
en francés), es el mayor laboratorio de in-
vestigación a nivel mundial especializado
en física atómica, nuclear y de partículas.
Allí, físicos de todo el mundo investigan
de qué está compuesta la materia y cuáles
son las fuerzas que la mantienen unida. La
tarea principal radica en suministrar a los
físicos todas las herramientas necesarias
para que puedan realizar sus investigacio-
nes. Se trata de aceleradores, en los cuales
las partículas se aceleran prácticamente a
la velocidad de la luz, y de detectores, cuyo
objetivo es hacer visibles las partículas.
Durante mucho tiempo, el acelerador LEP
de CERN fue la planta de investigación
más grande del mundo. Mientras tanto,
en el túnel del LEP, de 27 kilómetros de lar-
go, se está instalando su sucesor, el LHC,
Gran Colisionador de Hadrones (Large
Hadron Collider, un gran acelerador, cuya
función es la colisión de protones), que
comenzará a funcionar, probablemente,
en el año 2008. Esta será la máquina más
potente que jamás se haya construido
en el mundo para la investigación de las
características de las partículas elemen-
tales, que permitirá a los investigadores
penetrar más profundamente aún en los
secretos de la estructura de la materia.
Desde 1986, MAN Ferrostaal suminis-
tra equipos de ventilación y purga de
aire, equipos de extracción de humo,
los respectivos sistemas de tratamiento
de agua de refrigeración y las redes de
distribución, así como todos los equipos
electrotécnicos necesarios para su fun-
cionamiento. La cantidad total de aire
generado por las plantas de alimentación
y purga de aire suministradas por MAN
Ferrotaal alcanza unos cinco millones de
metros cúbicos por hora. La gran mayoría
de las plantas suministradas son plantas
de procesos planificadas y fabricadas a la
medida de las necesidades de CERN. Se su-
ministraron e instalaron equipos de aire
acondicionado con una presión de aire
de hasta 25 000 pascales. MAN Ferrostaal
suministrará e instalará las plantas para el
abastecimiento de las cámaras subterrá-
neas hasta fines de marzo de 2008.
El centro de investigación fue fundado
en el año 1954. Es financiado por 20 es-
tados miembros y emplea a unas 2 500
personas. Unos 6 500 científicos de todo
el mundo visitan, cada año, esta institu-
ción. CERN está en Suiza, cerca de Ginebra,
pero, sin embargo, no pertenece a ningún
país sino que es extraterritorial, como el
terreno y los edificios de la Sede de las Na-
ciones Unidas, en Nueva York.
Sitio web de CERN:
public.web.cern.ch
Besançon
Dijon
Lyon
Turín
Friburgo
Estrasburgo
Karlsruhe
Zúrich
Francia
SuiZa
aLEMania
iTaLia
Berna
Ginebra
Lago de Ginebra
Milán
Bérgamo
0 50 km
Sistema de ahorro de gas para una fábrica de acero del Brasil
8
El Brasil, que es el mayor proveedor de mineral de hierro del
mundo, se convertirá, en el futuro, en uno de los emplaza-
mientos de producción preferidos de ThyssenKrupp. En Septi-
ba, estado federado de Rio de Janeiro, la filial ThyssenKrupp CSA
Compañía Siderúrgica (TK CSA) está construyendo una planta
metalúrgica integrada, cuyo importe de inversión asciende a
3 000 millones de euros. Además de la productora de coque, una
planta de sinterización, dos altos hornos, una acería y una plan-
ta de generación termoeléctrica, la planta incluirá un terminal
portuario propio.
A fines del año 2006, se encargó a MAN Ferrostaal la construcción
de un sistema de ahorro de gas para este proyecto de grandes
dimensiones. La empresa se hará cargo de la planificación, el su-
ministro, el montaje y la puesta en funcionamiento de la planta,
en cooperación con la filial MAN Ferrostaal do Brasil. El sistema
de ahorro de gas incluye un gasómetro, quemadores de gas so-
brante y máquinas soplantes, así como piezas de acero y tuberías.
La planta de gas recoge del alto horno (gas de alto horno) y de
la acería (gas de convertidor) el gas que se produce en la planta
siderúrgica, cuyo volumen es de aproximadamente un millón de
metros cúbicos por hora. Gracias a una gestión de procesos efi-
ciente, es posible aprovechar óptimamente la energía generada
y mejorar el balance de energía por tonelada producida de acero.
Una tercera parte del volumen de gas se puede volver a utilizar en
el proceso de alto horno; los dos tercios restantes se transforman
en corriente eléctrica en la planta termoeléctrica. Los gasómetros
tendrán una altura de unos 72 metros y un diámetro de aproxi-
madamente sesenta metros. MAN Ferrostaal invertirá unos 58
millones de euros en este proyecto.
La planta siderúrgica de TK CSA, en la cual se espera que trabajen
unas 3 500 personas, suministrará aproximadamente cinco millo-
nes de toneladas anuales de desbastes a los trenes de laminación
de ThyssenKrupp en los EE. UU. y en Alemania. Se prevé que la
planta se pondrá en funcionamiento a principios del año 2009.
noticiaS
El ministro de Ciencia y Tecnología de
Indonesia, Kusmayanto Kadiman, vi-
sitó Europa en junio. El político no solo
viajó a París, Berlín, La Haya y Viena,
sino también a Essen, donde fue recibi-
do en la sede central de MAN Ferrostaal.
El tema principal de conversación fue la
“obtención de energía limpia”. En esta
área, la empresa se dedica activamente
a la energía solar, la geotermia y la pe-
troquímica (transformación de metanol
en energía eléctrica).
El Ministro de ciencia y Tecnología de indonesia visita a Man Ferrostaal
Kusmayanto Kadiman, ministro de Ciencia y Tecnología de Indonesia, y el Dr. Matthias Mitscherlich, presidente de la Junta Directiva de MAN Ferrostaal
9
A finales de año, podrán producirse
en la planta Karoon I, de Bandar
Imam, hasta 40 000 toneladas anuales
de diisocianato de tolueno (TDI). TDI y
diisocianato de metildifenilo (MDI) son
productos básicos para la fabricación
de espumas de poliuretano. Se utilizan
para la fabricación de automóviles y
en la industria de muebles, para la pro-
ducción de perfiles de plástico y como
material aislante.
El proyecto fue iniciado por la joint
venture entre National Petroleum Com-
pany (NPC), Chematur Engineering AB y
Hansa Chemie AG. MAN Ferrostaal par-
ticipa en la joint venture a través de una
empresa común con Chematur.
Gracias a la amplia experiencia de MAN
Ferrostaal en proyectos con el Irán y de-
bido a sus profundos conocimientos en
materia de ejecución de proyectos, se
hizo cargo, en el año 2002, de las com-
pras del equipamiento necesario para
este proyecto. Además, a fines de 2003,
también se encargó de las compras del
equipamiento principal y general, y, en
2005, del suministro de instrumentos,
válvulas y piezas de empalme. Estos pe-
didos fueron llevados a cabo, con éxito,
hasta mediados del año 2006. La finan-
ciación se realizó mediante un contrato
de crédito de 150 millones de euros.
Debido al éxito del proyecto, el cliente,
la empresa National Petroleum Com-
pany (NPC), volvió a encargar a Chema-
tur la construcción de una planta MDI.
El nuevo pedido se encargó en enero
de 2006 y su realización demorará
unos tres años, según las estimacio-
nes. El proyecto abarca la planificación
y construcción de plantas para la fa-
bricación de 40 000 toneladas anuales
de MDI, 30 000 toneladas anuales de
anilina y 56 000 toneladas anuales de
ácido nítrico. MAN Ferrostaal se hará
cargo, nuevamente, de las compras del
equipamiento específico necesario para
el proyecto.
irán: la planta TDi está a punto de ser puesta en funcionamiento
Karoon I en la región petroquímica de Bandar Imam
Hasta la última gota
10
A principios de 2007, le fue encargada a MAN Ferrostaal la
construcción, llave en mano, de de una planta de trata-
miento de agua en Libia, cuyo objetivo era la filtración de todo el
petróleo contenido en 22 000 metros cúbicos de agua hasta ob-
tener una dilución de 10 ppm (partes por millón) de partículas
de petróleo. La técnica de reinyección de agua producida es una
de las medidas de extracción terciaria de más alta tecnología,
para maximizar la extracción de petróleo residual de un yaci-
miento. Además de los trabajos de ingeniería y de instalación,
se suministraron los siguientes productos:
· dos recipientes flotadores horizontales, en lecho fluido de gas
(15 metros de largo, cada uno; cuatro metros de diámetro)
· cuatro filtros de cáscaras de nuez lavables a contracorriente
(las cáscaras de nuez tienen una característica especial:
extraen petróleo del agua)
· tanques, recipientes
· dos bombas de inyección
· diversas bombas, tuberías, elementos de mando
El importe del pedido asciende a 22 millones de euros. La planta
de tratamiento de agua deberá quedar completamente termi-
nada en 24 meses. Se trata del tercer proyecto de este tipo que
MAN Ferrostaal realiza en Libia.
El cliente es la empresa ENI Oil Company Ltd., uno de los ma-
yores productores de petróleo de Libia. “Bu Attifel”, la estación
de extracción de crudo ubicada en la zona oriental del Sahara
libio, está en producción desde 1972.
Desde entonces, la mezcla residual de petróleo y agua después
de haber realizado el tratamiento del crudo se separa de las par-
tículas de gas, petróleo y sustancias sólidas y, a continuación, se
evapora o se infiltra en el suelo del desierto. En el futuro, esta
mezcla será tratada y reconducida al yacimiento. Las ventajas
de este procedimiento son que, al comprimir el agua en el pozo
de petróleo, aumenta la capacidad de extracción, lo que permi-
te un mejor aprovechamiento de las reservas y la protección
del medio ambiente.
noticiaS
A/100 Tratamiento de aguas de la fuente de crudo de un yacimiento petrolífero
Flotación por gas inducido Filtros de cáscara de nuez
Bombas de alimentación
Recuperación de aceite
Tanque de decantación
Depósito de alma-cenamiento
Bombas para aumentar la presión
Bombas de inyección
Separador
Tanque de desgasificación
Bombas de lavado a con-tracorriente
Tanque de desgasificación
Bombas
11EL ECO Diciembre de 2007
La compañía Veba Oil Operations (VOO) se dedica a la pro-
ducción de petróleo en Libia. En Ras Lanuf (Golfo de Sirte),
opera un patio de tanques compuesto por trece tanques, con
una capacidad de 500 000 dry barrels cada uno. Un tercio de
la producción total de petróleo del país africano está almace-
nada allí. Pero como los tanques son bastante antiguos, se hace
necesario modernizar la planta.
Para ello, VOO llamó a licitación para ampliar y renovar las ins-
talaciones de extinción de incendios. En enero de 2007, MAN
Ferrostaal obtuvo la adjudicación del Procurement-Construc-
tion-Commissioning, que abarca las siguientes prestaciones:
compra y suministro de equipamiento para procesos, tanques,
tuberías, equipamiento eléctrico, instrumentos y material a
granel, confección de manuales de uso, elaboración de los pro-
cedimientos por seguir para la puesta en marcha y el montaje,
el entrenamiento on shore y off shore. El proyecto asciende a
17,4 millones de euros y demorará 21 meses.
Modernización del sistema de extinción de incendios para un patio de tanques
El consorcio estatal argelino de gas,
SONATRACH (petróleo, gas, petroquí-
mica), explota una planta de licuación
de gas natural en el emplazamiento de
Arzew, una ciudad costera cerca de Orán.
Desde los campos de exploración del sur
del país, el gas se transporta mediante
gasoductos hasta la costa. El complejo de
plantas GL1.Z cuenta con seis líneas de
licuación de gas natural, cuya capaci-
dad total es de 1,6 millones de metros
cúbicos normales de gas natural líqui-
do por año. Desde el puerto propio, la
producción se exporta a todo el mundo.
En esta planta, se lleva a cabo el recambio
de diversos equipos en el marco de un
programa de mantenimiento preventivo,
y MAN Ferrostaal se encargará de sumi-
nistrar los productos y las prestaciones
de servicios necesarias.
Para el cumplimiento de esta tarea, MAN
Ferrostaal actúa como contratista gene-
ral y coopera con una serie de provee-
dores internacionales. Se estima que el
proyecto, que asciende a unos setenta
millones de euros, será llevado a cabo en
un plazo de 24 meses.
recambio de intercambiadores de calor y condensadores de vapor
Batna
Setif
annaba
Sfax
MisurataBengasi
Túnez
Golfo de Sirte
Sirte
Yerba
Bu attifel
arGELia
Trípoli
TúnEZ
LiBia
Mar Mediterráneo
Sahara
Chott el Yerid
Sahara
Orán
argel
0 100 200 km
25 aniversario de Koch de Portugal
12
Koch de Portugal, perteneciente al grupo de empresas de
MAN Ferrostaal desde marzo de 2007, celebró en octubre
su 25 aniversario. Esta constructora de plantas industriales, em-
presa de gran renombre, con sede social en Lisboa, fue fundada
en el año 1982 y, desde aquel entonces, se ha hecho un muy buen
nombre con la ejecución de proyectos destacados. Entre ellos,
están la primera central eléctrica del país con turbinas de vapor
y una potencia de 1 000 megavatios; la planta de aprovecha-
miento de desechos Setúbal, con 60 000 toneladas por año; el
Puente 25 de abril y el puente de ferrocarril de la ciudad de Oeiras.
Pero esta empresa de 200 empleados es fiel a la mentalidad
portuguesa de descubrir nuevos horizontes, por lo cual está muy
bien posicionada en muchos otros mercados del mundo como,
por ejemplo, en Nigeria, Irán, Jordania, Siria, el Brasil, la Argenti-
na, Tailandia y Malasia. Es de destacar, especialmente, la central
eléctrica de Ribatejo, con una potencia de 1 200 megavatios, que
comenzó a operar en abril de 2006 y que fue designada por la
revista POWERmagazin como una de las “Top Plants 2004”.
noticiaS
MAN Ferrostaal refuerza el Sector de
Proyectos (construcción de gran-
des plantas industriales). El 15 de octubre,
después de la convocatoria del Consejo de
Administración, ingresó en la empresa el
nuevo miembro de la Junta Directiva, el
ingeniero Dr. Reimelt, quien ampliará el
segmento de negocios estratégico de las
áreas de Biocombustibles y Desarrollo de
Proyectos. La empresa participa en la cons-
trucción de plantas para la fabricación de
biocombustibles de primera generación
(biodiesel y bioetanol) y está planificando
la construcción de plantas de segunda ge-
neración (BTL – biomasa a líquido).
En el mercado de biocombustibles, de
rápido crecimiento, MAN Ferrostaal ya
ha logrado los primeros aciertos. Actual-
mente, se están construyendo dos plan-
tas para la producción de biodiesel, y hay
otros proyectos en cartera para la fabri-
cación de plantas de biodiesel y de bioe-
tanol. La empresa tiene pensado ampliar
considerablemente este negocio, bajo la
dirección del nuevo miembro de la Jun-
ta Directiva: “Stephan Reimelt es uno de
los mejores expertos en biocombusti-
bles”, dijo el Dr. Matthias Mitscherlich,
presidente de la Junta Directiva de MAN
Ferrostaal AG y miembro de la Junta Di-
rectiva de MAN AG. En la empresa Lurgi
AG, Reimelt logró montar y ampliar, con
mucho éxito, un centro de competencias
para el área de Biocombustibles. En esta
empresa se desempeñaba últimamente,
teniendo a su cargo las áreas de Ventas
Internacionales, Desarrollo de Proyectos,
Marketing y Servicios de Posventa.
nuevo miembro de la Junta Directiva del área de Biocombustibles
13EL ECO Diciembre de 2007
Por la tarde del 15 de agosto de 2007, un sismo devastador, de
una magnitud de 7,9 grados en la escala de Richter, sacudió la
costa sur del Perú. El terremoto más violento de los últimos años
dejó un saldo de 500 muertos y 1 500 heridos. El presidente del
Perú, Alan García, solicitó la ayuda de los hospitales del país para
que ofrecieran asistencia gratuita. La Fuerza Aérea del Perú creó
un puente aéreo para enviar ayuda a las víctimas del terremoto.
Las vibraciones del terremoto se extendieron hasta el Brasil y
Ecuador. Las ciudades más dañadas fueron Chincha, Picso e Ica,
que fue destruida casi por completo. Como consecuencia de ello,
quedaron completamente paralizados los sistemas de abasteci-
miento de electricidad y agua. En un acto de solidaridad, MAN
Ferrostaal decidió donar a la zona de catástrofe un grupo electró-
geno de emergencia con una potencia de 15 kilovatios. La dona-
ción estaba destinada a un puesto de asistencia médica de la au-
toridad de sanidad de Santa Clemente, un suburbio de Pisco, en el
cual se presta asistencia médica a los habitantes más pobres de la
zona costera. Una parte de la infraestructura del edificio, que de
por sí estaba obsoleto antes de la catástrofe, fue completamente
destruida, y la falta de electricidad tuvo como consecuencia que
no se pudiera asistir a los heridos durante la noche y que no fuera
posible conectar el equipo de esterilización, de vital importancia
para la supervivencia. Debido a la falta de refrigeración, se des-
componían, además, los medicamentos y las vacunas.
El Departamento de Servicio Técnico de MAN Ferrostaal Perú
instaló el grupo electrógeno y lo puso en funcionamiento en
presencia del médico en jefe, una representante de la Admi-
nistración Municipal y del gerente general de MAN Ferrostaal
Perú, Reinhart Hönsch. Los empleados de la empresa también
se solidarizaron con las víctimas participando en una colecta
organizada por la Cámara de Comercio de Lima, mediante la
cual se podían donar dinero y bienes materiales (alimentos y
mantas, por ejemplo).
una donación
garantizó la asistencia médica
La empresa Box Print, de la región bra-
sileña de Rio Grande do Sul, es una de
las empresas de impresión de embalajes
líderes del país más grande de Sudamé-
rica. Desde el punto de vista técnico,
la Dirección apuesta por maquinarias
de MAN Roland, en especial el modelo
Roland 702 PLTTLV. Esta máquina se
caracteriza por su gran versatilidad y
por la alta producción. Además de su-
ministrar e instalar estas potentes má-
quinas, MAN Ferrostaal ofrece también
un amplio servicio de posventa, con lo
cual garantiza un óptimo servicio de
atención al cliente. Para Box Print, el
proceso de embalaje es parte de la cade-
na de valor agregado. Al fin y al cabo, lo
primero que ve el cliente es el embalaje
de la mercancía, el cual puede ejercer
una gran influencia sobre la decisión de
compra.
El embalaje vende el producto
El terremoto destruyó, en agosto, la otrora pintoresca ciudad costera de Pisco.
14
un nuevo gigante en el negocio del acero:coutinho & Ferrostaal
coutinho caro, Villacero y Man Ferrostaal crean una de las más grandes empresas
del sector del acero, completamente independiente de los proveedores.
Foro
El 1 de enero de 2008, las empresas CCC Steel GmbH &
Co. KG, Hamburgo, y MAN Ferrostaal AG, Essen, fusiona-
rán sus actividades internacionales relacionadas con el
negocio del acero, constituyendo la empresa “Coutinho &
Ferrostaal GmbH & Co. KG”, con lo cual se convertirán en una
de las empresas líderes a nivel mundial en el comercio del
acero. El área de negocios del acero, que hoy en día es operada
por Ferrostaal Metals Group, será integrada en la empresa
CCC Steel, contra cesión de derechos societarios.
CCC Steel es una joint venture entre el grupo de empresas MPC
Münchmeyer Petersen & Co. GmbH, Hamburgo, y el grupo in-
dustrial mexicano, Grupo Villacero, Monterrey. CCC comenzó
sus actividades en el comercio del acero, a nivel internacional, a
finales del siglo XIX y demostró gran interés en fusionarse con
Ferrostaal Metals Group. El Dr. Benjamin Schroeder, portavoz
de la Dirección de CCC Steel y consocio de MPC Münchmeyer
Petersen & Co., confirma: “Hemos puesto todo nuestro em-
peño en esta tarea, porque sabíamos, desde un principio, que
Ferrostaal Metals y CCC son dos empresas dedicadas al acero
que se complementan a la perfección. Se producen pocas inter-
ferencias, la filosofía de negocios de las personas que toman las
decisiones es idéntica, y, además, consideramos que hay exce-
lentes oportunidades de crecer juntos”.
La nueva sociedad, en la que MPC Münchmeyer Petersen & Co.,
Grupo Villacero y MAN Ferrostaal participarán con un tercio
(33,33%) cada una, ocupará un lugar primordial a la cabeza del
sector internacional del acero. Con sus 320 empleados en 56
emplazamientos de 34 países de todo el mundo, la empresa es-
pera lograr, en el año 2008, un volumen de ventas de 2 100 mi-
llones de euros, equivalentes a una producción de poco menos
de cinco millones de toneladas por año. Los emplazamientos
centrales de Hamburgo, Houston y Essen se mantendrán, y no
se planifica una reducción de personal.
Con la fusión de los dos comerciantes de acero renombrados,
MPC Münchmeyer Petersen & Co. y MAN Ferrostaal lograron
realizar una jugada maestra a nivel internacional. Así, las em-
presas refuerzan activamente su posición destacada en el mer-
cado. Villacero continúa, consecuentemente, con su estrategia
de ocupar una posición de liderazgo internacional en el área de
comercialización global, compras y logística del acero.
Uwe T. Schmidt, miembro de la Junta Directiva de MAN Ferrostaal
AG, y presidente de la Junta Directiva y director ejecutivo de
Ferrostaal Metals Group, está muy complacido con esta so-
lución de gran porvenir y considera que la fusión de ambas
sociedades es una consecuencia natural de la consolidación
incesante en el área de la producción de acero: “Tenemos que
estar a la misma altura de nuestros socios proveedores, que
cada vez son más grandes y más fuertes. De lo contrario, existe
el riesgo de que, en el futuro, no tengamos la fuerza suficiente
para cumplir nuestra función en este negocio tal y como se es-
pera de nosotros. La fusión con CCC podría adoptar una función
ejemplar dentro del mercado”.
Comenta el Dr. Israel Gutiérrez, gerente de las áreas de Estra-
tegia y Negocio Internacional de Villacero: “Por medio de esta
transacción, hemos dado un gran paso adelante en la consecu-
ción de nuestro objetivo estratégico, que consiste en ampliar
nuestras actividades comerciales internacionales en el ramo
del acero y enfrentar con eficacia los desafíos de la consolida-
ción y globalización de los mercados del acero. La fusión entre
CCC Steel y Ferrostaal Metals es decisiva para fortalecer nuestra
competitividad en el ámbito global”.
Los experimentados equipos directivos de ambas sociedades se
han puesto a las órdenes del Dr. John Benjamin Schroeder, de
Uwe T. Schmidt y del Dr. Israel Gutiérrez para afianzar el éxito
presente y futuro de Coutinho & Ferrostaal.
15EL ECO Diciembre de 2007
Uwe T. Schmidt, miembro de la Junta Directiva de MAN Ferrostaal y director ejecutivo de Ferrostaal Metals Group, dirigirá en el futuro, junto con los represen-tantes de los demás grupos, el negocio del acero.
Exitosa cooperación con el KfW iPEX-BankGeneralmente, Man Ferrostaal cosecha éxitos aún en mercados “exóticos”, con
proyectos en cierto modo espectaculares. En muchos casos, además de la im-
portancia de la tecnología y la ejecución, también la financiación es un factor
de peso para una inversión rentable. Para ello, la empresa trabaja con éxito con
numerosos bancos nacionales e internacionales. El KfW iPEX-Bank es uno de
los socios importantes con los que Man Ferrostaal mantiene una estrecha y
exitosa relación comercial.
16
Foro
Nueva serie
“socios First Class”: una colaboración de muchos añosLas competencias clave de MAN Ferrostaal son el desarrollo de proyectos y la
gestión de proyectos. Como contratista general, la empresa dispone de muchos
contactos y del know-how necesario para saber quién es más apto para cada
tarea. Un gran punto a favor para los clientes es que MAN Ferrostaal no depende
de sus proveedores. Durante la construcción de grandes plantas industriales, es
frecuente que se trabaje con más de cien diferentes socios; algunos de ellos se
contratan como proveedores para una única ocasión, otros prestan servicios por
todo el tiempo de duración del proyecto.
Desde hace muchos años, la empresa trabaja con unos socios seleccionados
cuidadosamente. Estas relaciones comerciales exitosas de larga data son las que
presentamos aquí, en esta serie, que inauguramos con el banco KfW IPEX-Bank.
17EL ECO Diciembre de 2007
El KfW IPEX-Bank prepara soluciones de financiación para
todos los segmentos de negocio de MAN Ferrostaal. De
particular importancia son los segmentos de Energía/
Petroquímica y Construcción Naval. Además de productos de
garantía para la fase de la oferta y de la construcción (garantías
de anticipo, avales de suministro y de prestación de servicio,
etc.), se ponen a disposición, principalmente, productos com-
plejos y hechos a medida para la financiación a largo plazo de
adquisiciones de equipos y plantas. El KfW IPEX-Bank se ve a
sí mismo como parte del consorcio de licitadores, con respon-
sabilidad por la parte financiera de la licitación.
Un clásico ejemplo es el proyecto de la planta de nitrato de
amonio-urea y melamina (UAN) en Trinidad, sobre el que he-
mos informado en la última edición y para el cual el KfW IPEX-
Bank ha desarrollado el concepto de financiación, en estrecha
colaboración con los jefes de proyecto, el Departamento de
Finanzas de MAN Ferrostaal y con el cliente. Como líder de un
consorcio bancario, ha puesto a disposición créditos por una
suma de 1 200 millones de dólares estadounidenses.
La cooperación entre el KfW IPEX-Bank y MAN Ferrostaal ha
perdurado durante décadas, haciendo frente a varias crisis
financieras y de mercados emergentes. Además de múltiples
contactos entre los jefes de proyectos, por lo menos una vez
al año hay un encuentro a nivel gerencial de ambas empresas,
en el marco del cual se discute sobre la situación actual de
negocios y otros temas de orden superior.
El trabajo en conjunto y los contactos personales en todos los
niveles hacen posible la ejecución rápida y eficiente de pro-
yectos, también de aquellos que son novedosos y complejos.
Ejemplo de ello es la planta de metanol que recientemente
comenzó a funcionar para la Oman Methanol Company, pri-
mer proyecto privado de gran envergadura en Omán que se
basa en una financiación de proyecto. El KfW IPEX-Bank estuvo
presente desde los inicios presentando, durante la fase de la
oferta, un concepto viable de financiación.
Se trataba de la construcción y puesta en marcha de una planta
de metanol con una capacidad de 3 000 toneladas diarias. La
planta se erigió en Sohar, una nueva zona industrial con bue- Vista de la sede central del KfW, en Fráncfort, sobre los rascacielos de la ciudad
18
Foro
na infraestructura, que incluye un puerto de aguas profundas.
Los costos del proyecto ascienden a 520 millones de dólares
estadounidenses, y las obras durarán treinta meses. La finan-
ciación externa, que en su mayor parte está cubierta por la
aseguradora Hermes, estuvo completamente a cargo del KfW
IPEX-Bank, que llevó a cabo la coordinación, negociación, sus-
cripción y colocación en un consorcio bancario internacional,
en el marco de una sindicación.
La posición de MAN Ferrostaal como patrocinadora y copro-
pietaria, por un lado, y como contratista off shore por el otro,
significó una gran fortaleza y, al mismo tiempo, un desafío para
la estructura de la financiación. Para sopesar delicadamente los
intereses de todos los implicados, el KfW IPEX-Bank recurrió
a su vasta experiencia, en especial a la adquirida con MAN
Ferrostaal. El particular desafío, en este caso, fue explicarle al
inversor local el concepto y la estructura general del proyecto.
Finalmente, fue posible aplicar el modelo de cooperación que
ya dio pruebas de su efectividad en Trinidad. Con ello, el con-
cepto general no solo incluye la construcción de la planta, sino
también la puesta en marcha, distribución y financiación: el
paquete de servicios completo para inversores industriales,
por así decirlo. La confianza, el trabajo coordinado y las refe-
rencias son las bases de este modelo que, en parte gracias a una
ejecución rápida y calculable del proyecto, termina siendo la
oferta más económica en la apreciación general. El proyecto
de Omán ha dado una señal importante, ya que con esta ini-
ciativa privada de gran envergadura, los omaníes han podido
convencerse de que son muchas las ventajas de trabajar de for-
ma conjunta con inversores extranjeros experimentados, así
como con constructores de plantas y financiadores. Así es que
el próximo proyecto ya está en tratativas.
18
El KfW IPEX-Bank y MAN Ferrostaal desarrollaron juntos un concepto de financiación para la M5000, la planta de metanol más grande del mundo, ubicada en Trinidad.
19EL ECO Diciembre de 2007
El banco KfW IPEX-Bank forma parte del grupo bancario KfW
y se ha especializado en la financiación de inversiones em-
presarias y de infraestructura, proyectos de gran envergadu-
ra e inversiones de empresas europeas en el exterior. Tras el
acuerdo con la UE sobre los bancos de fomento, todas las
actividades de negocio del grupo bancario KfW que compitan
con otros bancos del interior y del exterior se concentrarán en
este banco. El 1 de enero de 2004, comenzó una fase de tran-
sición de cuatro años que, cuando finalice, el 1 de enero de
2008, tendrá como resultado su independencia jurídica como
banco. Al ser una empresa subsidiaria en un cien por ciento de
KfW, el KfW IPEX-Bank continuará formando parte del grupo
bancario KfW.
El objetivo del KfW IPEX-Bank es el de apoyar a la industria
alemana y europea mediante financiaciones hechas a medi-
da. Con más de cuarenta años de experiencia y una cartera
de unos 63 300 millones de euros (información actualizada al
31/12/2006), es uno de los bancos líderes de este mercado.
El KfW IPEX-Bank ofrece una amplia gama de productos de
financiación, que abarca desde financiaciones de exportación
con cobertura de Hermes, créditos a empresas y precios glo-
bales (a forfait) para financiaciones de estructura compleja en
el interior y exterior del país, hasta financiaciones a corto pla-
zo, por ejemplo, la puesta a disposición de avales. Su oferta se
dirige a grandes empresas alemanas y europeas, y a empresas
medianas en las ramas de la industria de materias primas, la
industria manufacturera, comercio y salud, energía y medio
ambiente, telecomunicación, medios, navegación, aeronáuti-
ca, transporte ferroviario y en carretera, así como aeropuertos,
puertos marítimos y construcción de obras.
Además de su sede central en Fráncfort, el KfW IPEX-Bank
cuenta con representaciones en Londres, Nueva York, San
Pablo, Estambul, Moscú, Bangkok, Bombay y Pekín.
Sitio web del KfW IPEX-Bank:
www.kfw-ipex-bank.de
El KfW IPEX-Bank también proveyó los fondos para la modernización del aeropuerto de Sheremetyevo. El 23 de abril, los socios comerciales firmaron una adenda de
5 millones de euros adicionales al crédito ya existente.
20
auge económico de un país andino
reinhart Hönsch es el director de la nueva casa Man de Lima. una nueva tarea
de este tipo es un desafío bienvenido para este apasionado de las redes. Tras
haberse hecho cargo de la dirección de Man Ferrostaal Sac en el Perú, en el año
2005, puede dedicarse ahora a esta nueva tarea, la ampliación del negocio Man
en el ámbito de la casa Man.
PlataForMa Man
Las Casas MaN
Presencia en mercados en crecimientoCon las Casas MAN, el Grupo quiere unificar sus fuerzas dentro de los merca-
dos en crecimiento y aprovechar sinergias. Allí, donde los subgrupos actuaban
por separado, se crearán unidades centrales que reúnan a todos los subgrupos
individuales.
Señor Hönsch, ¿qué oportunidades cree usted que tiene man
actualmente en el mercado peruano?
Desde hace unos dos años, el país está experimentando un
auge económico que abarca todas las áreas de la industria. El
motivo es el saldo positivo de la balanza del comercio exterior,
que se basa en las crecientes exportaciones de materias primas
minerales, productos agrícolas y harina de pescado. En el oeste
de Sudamérica, el Perú es, junto con Chile y Colombia, la eco-
nomía nacional más estable. MAN es partícipe de esta buena
coyuntura.
¿cuáles son las áreas de negocios en las que el consorcio está
mejor representado?
MAN Ferrostaal tiene mucho éxito en el área de máquinas de
imprenta, máquinas para la industria plástica y de empaque-
tado. Ya hemos suministrado nuestras potentes líneas MAN
Roland Offset a dos de las imprentas más importantes de Lima,
que planifican aumentar aún más su capacidad de producción
en los próximos años. Además, tenemos pensado ampliar la
capacidad de acuñado de la moneda peruana. Siguen pla-
neándose diversos proyectos relacionados con la minería. Por
ejemplo, un sistema de transporte de tubos y de carga móvil
de barcos, de 3,5 kilómetros de longitud, para el transporte de
concentrados de minería, así como una cinta transportadora
de doce kilómetros de largo, para el transporte de minerales
de cobre. MAN Nutzfahrzeuge quiere incorporar autobuses a
gas para mejorar el transporte público urbano de la ciudad
de Lima. El área de pesca también juega un papel importan-
te: MAN Diesel SE suministra sistemas completos de acciona-
miento para barcos pesqueros, lo que incluye también el ser-
vicio de posventa y el almacenaje de repuestos. Con nuestros
motores, equipamos, por un lado, nuevas construcciones de la
flota pesquera peruana y, por otro lado, reequipamos modelos
más antiguos para que puedan ser operados con aceite pesa-
do. Los distintos proyectos de las industrias petroquímica y de
petróleo y gas ofrecen oportunidades de negocio lucrativas a
MAN TURBO. Al norte de Lima, se está iniciando un proyecto
para la producción de bioetanol sobre la base de caña de azú-
car. Suministramos equipamiento de navegación y repuestos
para los seis submarinos de la flota peruana.
¿de qué manera contribuye man con el desarrollo de la eco-
nomía local?
La amplia gama de productos que ofrece el Grupo fue y sigue
siendo una excelente base para contribuir con el desarrollo del
Perú en las distintas ramas de la industria, que son la pesca, ma-
rina, agricultura, productos alimenticios, la industria del plás-
tico, energía, imprenta y transporte. Esta contribución la reali-
zamos mediante la utilización de la más moderna tecnología,
servicios de ingeniería, apoyo logístico y, en el área de servicios
de posventa, gracias a nuestro excelente personal técnico, cuya
formación es de primera calidad. Debido a los muchos años de
presencia en el mercado, a nuestra confiabilidad en el cumpli-
miento de los contratos y, finalmente, gracias a que tenemos
muy buenos contactos en el Perú, MAN ha logrado posicionarse
firmemente dentro de la economía del Perú.
www.man-peru.com
21EL ECO Diciembre de 2007
Reinhart Hönsch (centro) dirige la Casa MAN de Lima.
Datos y cifras
Perú
Cantidad de habitantes 27,4 millones
Crecimiento de la población/año 1,5%
PiB en miles de millones de usD (2006) 93
PiB por habitante en usD (2006) 3 366
Crecimiento de la economía (2006) 7,6%
saldo del presupuesto (en % del PiB, 2006) 1,4
Fuente: bfal - Bundesagentur für Außenwirtschaft (Oficina Federal para el Comercio Exterior)
22
Hoy en día, son 16 los empleados que trabajan en la
Casa MAN de Kuala Lumpur; cuatro de ellos trabajan
para MAN Ferrostaal. Su tarea principal es reforzar
dentro del país las actividades del consorcio y asegurar la uni-
formidad de la marca MAN. MAN Ferrostaal se hizo un había
hecho un nombre en el país como proveedor de máquinas
de imprenta y, en el futuro, se dedicará también al desarrollo
de proyectos de grandes plantas industriales, como acerías,
estaciones de compresores de gas, plantas eléctricas y com-
plejos petroquímicos. También juegan un papel importante
las áreas de construcción de barcos y comercio de acero. “Una
de nuestras tareas principales será identificar los proyectos y
controlar si valen la pena inversiones estratégicas con parti-
cipación equitativa. Podemos, por ejemplo, aumentar la ca-
pacidad instalada para la producción de amoníaco, urea, me-
tanol y melamina para el mercado asiático. En el negocio de
maquinarias, nos dedicaremos, adicionalmente, al segmento
de plásticos y máquinas de embalaje. También veo buenas
oportunidades de expansión de la infraestructura marítima
de Asia; en especial me refiero a participar en la ampliación
de las flotas comerciales”, dice Hubertus Roch, que trabaja ya
desde hace doce años para MAN Ferrostaal en Malasia y que,
junto con Ernst Geyer, es responsable por la nueva Casa MAN.
En el área de proyectos, hay dos proyectos en primer plano:
una planta de reducción directa y una fábrica de celulosa. En
cuanto al equipamiento para la industria gráfica de Malasia,
MAN Ferrostaal coopera estrechamente, desde hace muchos
años, con gran cantidad de clientes habituales.
MAN Nutzfahrzeuge está presente en el país con una joint
venture con MAN Truck and Bus Malaysia (MTBM), integra-
da por MAN Nutzfahrzeuge (en un setenta por ciento) y la
empresa de Malasia, MBF Holdings Berhad (en un treinta por
ciento). La empresa conjunta no solo distribuye vehículos
industriales, sino que también ofrece servicios de posventa
y repuestos. “Los medios de transporte modernos, para el
transporte de personas y mercancías, contribuyen de muchas
maneras con el desarrollo del país. Un buen sistema de trans-
porte es rápido, seguro, eficiente y confiable. Los vehículos
de alta tecnología, equipados con modernos dispositivos de
seguridad, contribuyen con la reducción de la cuota de acci-
dentes. Las bajas emisiones de gases de efecto invernadero
de nuestros vehículos industriales se ajustan a lo establecido
por las normas europeas y son anticontaminantes”, comenta
Eric Coste de MTBM, que trabaja como Country Manager para
MAN Nutzfahrzeuge en Malasia.
Bajo un mismo techoEn febrero, los empleados de Man de Malasia tendrán un motivo para festejar:
se inaugurará la nueva casa Man de Kuala Lumpur, la ciudad capital. Este esta-
blecimiento une a los subgrupos bajo un mismo techo y tiene como objetivo in-
ternacionalizar el consorcio, junto con todas las demás casas Man ya existentes.
PlataForMa Man
Hubertus Roch dirige, junto a Ernst Geyer, la Casa MAN de Malasia.
23
MAN TURBO (Malasia) Sdn Bhd, una joint venture con el socio
local MASER, comenzó a operar en junio de 2006. El foco de
atención es la industria regional de petróleo y de gas. Desde
el emplazamiento de Kuala Lumpur, se asesora a la mayoría
de los países del sudeste de Asia. Desde principios de los años
noventa, MAN TURBO tenía una representación continua en
el país y, desde el año 2000, una oficina propia. Gracias a la
creación de la sociedad regional y a la transferencia de conoci-
mientos que esto trae aparejado para la región, los clientes de
la industria petroquímica y de la industria petrolífera y de gas
cuentan con un socio confiable que ofrece soluciones hechas
a medida para las más diversas necesidades. Una de las tareas
primordiales de los últimos años fue, y sigue siendo, la crea-
ción de una red eficiente y cualificada de servicios de posven-
ta en el sudeste de Asia, que tenga acceso al amplio abanico de
conocimientos de MAN TURBO. Ernst Geyer, director regional
de MAN TURBO, considera que la alta calidad de los productos
del subgrupo, así como la confiabilidad y flexibilidad del equi-
po de servicios de posventa, son una muy buena base para
continuar creciendo fuertemente en el mercado.
Vista de la metrópolis económica de Kuala Lumpur
24
Las tres “p” de Man indonesiaindonesia es el país de los superlativos: con sus 225 millones de habitantes, el
mayor estado insular de la Tierra ocupa el cuarto lugar del mundo en cuanto a la
cantidad de habitantes. Entre Sumatra y nueva Guinea, viven más de 300 pueblos
diferentes, en su mayoría de origen malayo. Desde el mes de febrero de 2008, la
nueva casa Man de Yakarta hará las veces de plataforma de distribución para tres
subgrupos y garantizará un mejor servicio para los clientes y socios del país.
PlataForMa Man
Wayang Kulit, el famoso teatro de sombras de Indonesia, combina elementos de diferentes tradiciones religiosas.
25
P eople, Passion y Performance. Para Hans-Joachim
Delventhal, portavoz de la nueva Casa MAN de Yakarta,
estas tres “p” son los elementos centrales de la estrategia
de negocios de MAN en Indonesia. “Estas palabras clave son
fundamentales y decisivas para cada miembro del equipo en
sus tareas cotidianas”, dice Delventhal. “Así fue como MAN
Ferrostaal logró, una y otra vez, adaptarse a los cambios po-
líticos, económicos y sociales de Indonesia, como la última
crisis de Asia, entre 1999 y 2000. En el negocio de proyectos,
nuestras actividades principales se concentran, en primer lu-
gar, en las áreas de petróleo y de gas, de petroquímica, energía,
biocombustibles y geotermia. En nuestro carácter de socios de
distribución y de servicios, ofrecemos servicios en las áreas
de transporte, imprenta y en el segmento de máquinas espe-
ciales. Nuestras actividades incluyen tanto el montaje como
la producción local, lo cual nos permite alcanzar un alto valor
agregado”.
Además, MAN Ferrostaal es el proveedor de instalaciones de
imprenta y de embalaje líder a nivel nacional.
En el área de transporte, la empresa está presente en el país
desde hace ya casi cien años. En el año 1909, suministró a la
empresa Mijnbouw-Maatschappij ‘Billiton’ dos motores esta-
cionarios de un cilindro, así como también vías para ferroca-
rriles portátiles. Entre 2004 y 2005, el Ministrerio de Indone-
sia recibió unos 54 kilómetros de vías y dos grúas ferroviarias
de la marca KIROW para realizar los trabajos de conservación
y mantenimiento de las vías.
En 1996 se fundó la empresa PT MAN TURBO SEA que, desde
aquel entonces, atiende a los clientes de Indonesia con mucho
éxito. Sobre la base de la alta calidad de los compresores MAN
y debido a que la rapidez y la competencia de las prestacio-
nes de servicios infundieron siempre mucha confianza, los
productos de MAN TURBO pudieron posicionarse muy bien
en los segmentos de mercado de petróleo y de gas, de petro-
química y en la industria básica. “Para MAN TURBO, Indonesia,
con sus enormes fuentes de materias primas y una inmensa
demanda acumulada, típica de los países en vías de desarrollo,
es el mercado más importante de toda la región del sudeste
de Asia”, dice Ernst Geyer, el director regional del negocio de
compresores del sudeste de Asia.
Para Hans-Joachim Delventhal, la creación de la Casa MAN es
un paso fundamental para todo el Grupo: “Les estamos en-
viando un mensaje importante al mercado y a los empleados
locales. Gracias a ello, facilitaremos aún más a nuestros clien-
tes de Indonesia el acceso a los productos del Grupo”.
EL ECO Diciembre de 2007
La nueva Casa MAN de Yakarta
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
26
rubrik
26
ProYEctoS
27DAS ECHO Dezember 2007
De un estado nómada a la modernidad
27EL ECO Diciembre de 2007
Progreso gracias al petróleo y al gasEl Sultanato de Omán ha cambiado mucho desde que comenzó a exportar petró-
leo, a fines de los años sesenta. El “oro negro” del desierto ha convertido al país,
antes eminentemente agrícola, en un codiciado exportador de materias primas.
ubicado en el sudeste de la Península arábiga, este país no solo posee yacimientos
de petróleo, sino también de gas natural. Estos últimos, en su mayoría aún inex-
plotados, ofrecen nuevas posibilidades de generar valor agregado para el país.
araBia SauDiTa
YEMEn
irán
EMiraTOS áraBES uniDOS
QaTar
Mukalla
riad
Masirah
Duqm
Thumrait
Salalah
raisut
Sur
Sohar
ibri
nizwa
Mascate
Mar Arábigo
Golfo de Omán
Golfo Pérsico
Dammam
al Hufuf
BaHréin
abu Dabi
ruwais
Dubái Khor Fakkan
al ain
chabahar
Habarut
Gheida
nishtun
OMán
Comerciantes en las calles de Sohar
28
0 100 200 km
29DAS ECHO Dezember 2007
Los omaníes poseen una larga tradición como navegan-
tes y comerciantes. En el siglo XVIII, la influencia de este
país a orillas del Mar Arábigo se extendía desde la costa
del sur de África hasta la India. Tras la expulsión de los portu-
gueses, a mediados del siglo XVII, Omán se convirtió en una
potencia marítima del Océano Índico, y su capital, Mascate, en
una significativa plaza de comercio.
La religión oficial de Omán es el islam. Tres cuartos de los habi-
tantes son musulmanes pertenecientes a la rama de los ibadíes.
A diferencia de los sunitas y chiítas, los ibadíes eligen al imán
libremente de entre los miembros de la comunidad creyente.
Además, creen que los principios de la fe, como el Corán, se
pueden someter a nuevas interpretaciones que se adapten a
los tiempos que corren. A raíz de su enfoque liberal, este tipo
de islamismo se considera tolerante y abierto. Y gracias al pe-
tróleo, hay bienestar.
Hace 37 años, el panorama era muy diferente: existía la escla-
vitud, se pagaban altos aranceles aduaneros internos, casi no
existían las calles asfaltadas, y el sistema educativo se limitaba
a las escuelas de enseñanza del Corán, a las que únicamente po-
dían asistir alumnos del sexo masculino. Los servicios de salud
pública eran escasos.
Los cambios vinieron de la mano de las reformas
Cuando, en 1970, Qabus bin Said asumió como sultán, la vida
pública del país tomó un nuevo rumbo. Como resultado de
una serie de reformas, la esclavitud fue abolida y quedaron sin
efecto las restricciones para salir del país o para viajar. Grandes
ingresos provenientes de la floreciente industria del petróleo se
destinaron a la modernización de la infraestructura y a mejo-
rar la educación y la salud pública. En 1971, Omán ingresó a la
ONU y a la Liga de los Estados Árabes. En pocas décadas, dejó
de ser un país agrícola para convertirse en un moderno país
industrial. Hoy, cuenta con pensiones de jubilación e invalidez,
subsidios de viudedad y orfandad, así como con una cobertura
médica gratuita. La población urbana, entretanto, asciende al
78 por ciento. La buena infraestructura de carreteras garantiza
buenas conexiones, aún hacia las localidades más remotas.
Partes del muro restaurado de la ciudad de Mascate
29EL ECO Diciembre de 2007
30
En el año 2004, el grado de alfabetización alcanzaba al 87 por
ciento de la población masculina y al 74 por ciento de la po-
blación femenina. La educación es gratuita, y aunque no es
obligatoria, el noventa por ciento de los niños de Omán asiste
a la escuela. Además de cuatro universidades privadas, hay una
universidad estatal, Sultán Qabus, fundada en 1986 en la capi-
tal, Mascate. En el año 2000, Omán ingresó a la Organización
Mundial del Comercio y, desde 1996, posee una constitución.
En el antiguo país agrario, tan solo queda un cinco por ciento de
beduinos; la agricultura, en el año 2006, representaba no más
del 1,2 por ciento del producto bruto interno.
Ahora, casi todo gira en torno al petróleo. También el suministro
de energía se basa en gran medida en el petróleo. Pero hay que
tener en cuenta que el oro negro del desierto no es un recurso
ilimitado. Las reservas de más de 5 000 millones de barriles solo
alcanzan para veinte años más y son relativamente pequeñas en
comparación con las de los países vecinos, los Emiratos Árabes
Unidos y Arabia Saudita. Ya ahora las capacidades de extrac-
ción están disminuyendo. Muchos pozos producen desde hace
más de 30 años y ya no tienen la presión de antes. Además, los
nuevos yacimientos no pueden explotarse tan fácilmente. En
el año 2006, la extracción de crudo alcanzó, en promedio, unos
737 700 barriles por día, lo que equivale a un cinco por ciento
menos que en el 2005 y a un 22 por ciento menos que en el
2001. No se tomarían medidas para una explotación más efec-
tiva antes del año 2010. Tarde o temprano, será necesario diver-
sificar la economía del país.
Gas natural como alternativa al petróleo
Una alternativa al petróleo es el gas natural, y Omán cuenta con
grandes cantidades de esta materia prima. Los yacimientos detec-
tados podrían cubrir una extracción del volumen actual por 56
años más. En Omán, en el año 2006, la extracción de gas natural
aumentó en un quince por ciento, ascendiendo a, aproximada-
mente, 30 000 millones de metros cúbicos. Casi la mitad de la
La planta de metanol MO3000 en el puerto de Sohar
ProYEctoS
EL ECO Diciembre de 2007
producción se procesa para obtener gas natural licuado (LNG).
Actualmente, la demanda supera a la oferta y, si el objetivo es
obtener un mayor valor agregado para el país mediante diversos
proyectos basados en la producción de gas, seguirá aumentando.
Un elemento importante del concepto de la diversificación de la
economía omaní es la planta de metanol MO3000 suministrada
por MAN Ferrostaal en Sohar. Esta planta está preparada para un
rendimiento de 3 000 toneladas diarias, lo que se traduce en un
millón de toneladas al año. El metanol es una sustancia básica
importante para la industria química y también se utiliza como
aditivo para combustibles. Los lugares de destino del metanol de
Omán son los mercados de Europa y Asia.
Sohar no solo es conocida como la ciudad del legendario perso-
naje Simbad el Marino. Situada a 230 km al noroeste de la capi-
tal, Mascate, posee considerable importancia económica. En el
año 2008, entrarán en funciones, muy cerca del nuevo puerto
industrial de Sohar, entre otros, una fundición de aluminio, una
Trabajadores en las obras de la planta MO3000
Encuentro entre la tradición y el mundo moderno: dromedarios frente a una planta industrial.
refinería, una fábrica de fertilizantes y una de aromatizantes.
El volumen actual de inversiones del puerto, que existe desde
2004, asciende a más de 12 000 millones de dólares estadouni-
denses. Se espera que las actividades planificadas en Sohar con-
tribuyan a la creación de 8 000 puestos de trabajo directos y
30 000 indirectos. Este proyecto empresario es uno de los más
grandes de su clase en todo el mundo.
Omán también apuesta por desarrollar el sector del turismo, lo
que generaría un mayor empleo, particularmente entre los jóve-
nes. El objetivo es que, para el año 2020, el turismo represente el
tres por ciento del producto bruto interno; actualmente, ascien-
de al uno por ciento. El gobierno quiere “omanizar” el mercado
de trabajo y crear puestos de trabajo para los 30 000 estudiantes
que cada año egresan de los colegios y de las universidades. De-
terminados trabajos, hasta ahora realizados por 600 000 tra-
bajadores extranjeros, en su mayor parte de la India y Pakistán,
quedarán reservados, en el futuro, para los omaníes. Gracias a
las numerosas reformas que se llevaron a cabo y a su riqueza en
materias primas, en menos de cuatro décadas, el Sultanato ha
dado un salto cuántico del Medioevo a la actualidad.
ProYEctoS
32
Baluarte del pasado: año tras año, la fortaleza de Nizwa, construida en 1668, atrae a miles de visitantes.
Fuente: Banco Central de Omán
Crudo y gas 47,7%
Minería 0,2% Construcción 2,5%
Suministro de energía eléctrica y agua 1,1%
Agricultura y pesca 1,2%
Comercio 10,6%
Hoteles y gastronomía 0,7%
Servicios financieros, inmuebles 5,5%
Administración pública y defensa 6,2%
Otros servicios 7,6%
Industria manufacturera 10,2%
Transporte, logística, comunicación 6,2%
estructura económica de Omán (2006)
33EL ECO Diciembre de 2007
M3000 de noche
34
Durante estos últimos tres años, nuestro equipo ha tra-
bajado con perseverancia y tenacidad para llegar a este
momento”, comenta Walter Offner, jefe de proyecto,
acerca del encendido oficial del horno a finales de julio de 2007.
“El cliente está muy satisfecho con la producción de arrabio es-
table, que supera lo que se había acordado”. Efectivamente, el
nuevo alto horno CST 3 ha superado el rendimiento acordado de
7 800 toneladas diarias. Hasta ahora, Arcelor Mittal CST trabaja-
ba con dos altos hornos, produciendo cinco millones de tonela-
das de arrabio al año. Ahora, el objetivo es aumentar la capacidad
de la empresa a 7,5 millones de toneladas. Además de la respon-
sabilidad por el desarrollo del proyecto, MAN Ferrostaal se había
comprometido a incluir las tecnologías de los socios consorcia-
les junto con las instalaciones anejas requeridas.
Durante la construcción del horno, el consorcio tuvo en cuenta
los aspectos más modernos de protección del medio ambiente.
Gracias a las instalaciones de eliminación de polvo y a la eficiente
purificación de gases, la planta opera con un mínimo de emisio-
nes. También las instalaciones de tratamiento de aguas (incluso
Se puso en funcionamiento el alto horno más moderno de SudaméricaEl Brasil no solo es una nación que juega bien al fútbol y un exportador de pro-
ductos agropecuarios. El país sudamericano, rico en materias primas, también
ocupa un lugar importante en la producción internacional de acero. En coopera-
ción con Siemens Vai y Paul Wurth, y después de tres años de trabajos de cons-
trucción, Man Ferrostaal ha suministrado a arcelor Mittal cST el alto horno más
moderno de Sudamérica. La empresa brasileña es una filial de arcelor Mittal y
un socio de Man Ferrostaal desde hace ya muchos años.
ProYEctoS
Los altos hornos 2 (derecha) y 3 (izquierda), de noche
“
Gas de escape y aire
Aire frío
Agua de refrigeración
Chimenea
Chimenea
Material proveniente de la homogeneización de la carga
Cinta transportadora en boca de carga principal
Agua de re-frigeración
Aire caliente Desempolvamiento de
nave de fundición
Arrabio
Escoria para la plan-ta de granulación
Alto hornoCalentador de aire
Polvo grueso hacia la planta de escoria
Al tanque de decantación
Gas puro
Agua de las ins- talaciones de tratamiento
Separador por gotas
Polvo
Filtro de bolsa
Purificación de gases
Cuchara torpedo a la acería con convertidor
Coque | Escoria | Fundentes
Eliminador de polvo
Lavador
de aguas de refrigeración) contribuyen a la compatibilidad am-
biental del horno. “Mediante este proyecto, hemos extendido a
todo el país la cadena de valor agregado que procesa mineral de
hierro para convertirlo en arrabio, y el procesamiento siguiente
que incluye la producción de desbastes”, dice el Dr. Rainer Bert-
ling, responsable del área de productos “Producción de hierro y
acero” de MAN Ferrostaal. Efectivamente, en el año 2005, el Bra-
sil contaba con una producción de alrededor de 200 millones de
toneladas, lo que lo convertía en el primer productor de mineral
de hierro del mundo. En vez de dedicarse a la simple exportación
de esta materia prima, ahora es mucho mayor la cantidad de mi-
neral que se puede procesar hasta transformarlo en arrabio.
Varios responsables y participantes asistieron a la plataforma
de colada para presenciar la primera colada de arrabio. Offner
describe así la ceremonia de encendido del horno propiamente
dicha: “Hay que imaginarse al alto horno como un depósito so-
metido a presión, con un recipiente de reacción de sesenta me-
tros de altura, en el cual se insufla, con una presión de 2,5 bares,
un huracán ardiente de más 1 000 centígrados. Presenciar este
momento siempre vuelve a ser una experiencia impresionante”.
Para llevar a cabo el montaje, se requirieron más de 12 500 tra-
bajadores. El volumen de inversión total del proyecto asciende a
mil millones de dólares estadounidenses. MAN Ferrostaal se hizo
cargo del aspecto financiero y financió completamente la parte
de las importaciones. El alto horno 3 es, para MAN Ferrostaal, el
segundo encargo de envergadura en Vitoria. En 1998, la empresa
puso en marcha el horno vecino (alto horno 2).
Alto horno 3 de Arcelor Mittal CST: principio de funcionamiento
Datos y cifras
alto horno 3 de arcelor Mittal CsT
Capacidad anual de producción de arrabio 3 millones de t
rendimiento del horno (en promedio) 7 840 t/d
rendimiento máximo del horno 8 700 t/d
Diámetro de crisol 12,5 m
Cantidad de planos de toberas 34
Cantidad de piqueras 4
Tasa de inyección de carbón 0 – 250 kg/t
Tasa de coque 335 – 500 kg/t
Tasa de escoria 200 – 300 kg/t
volumen interior 3 620 m³
volumen útil 3 130 m³
volumen de aire Máx. 5 400 nm³/min
Temperatura del aire 1 250 °C
Oxigenación 0 – 8%
Presión de gas de tragante 2,5 barg
Productividad Prom., 2,5 t/m³ VT/d
Escoria
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
36
rubrik
36
ProYEctoS
37DAS ECHO Dezember 2007
Proyectos para el desarrollo de Venezuela
37EL ECO Diciembre de 2007
con una producción de 2,2 millones de barriles por día, Venezuela es uno de los
diez primeros países productores de petróleo del mundo, y sus reservas son las
más grandes del mundo occidental. a pesar de las fuertes controversias políticas
con los EE. uu., dos tercios de las exportaciones se destinan a este país. Para evitar
desórdenes internos, Venezuela subvenciona tanto la gasolina como la energía
eléctrica del propio país.
38
Nuevas plantas se dedicarán al ennoblecimiento de
materias primas petroquímicas y a fabricar produc-
tos como fertilizantes, plásticos y cosméticos. “Ve-
nezuela se convertirá en una potencia global en el área de la
petroquímica”, manifestó el Presidente. Bajo la presidencia de
Chávez, el gobierno venezolano determinó, hace seis años, que
invertiría en ambiciosos proyectos para el desarrollo de esta
industria. Para diciembre, estaba prevista la puesta en marcha
de una planta para la producción de 60 000 toneladas métri-
cas anuales de polietileno. En el año 2010, ha de seguirle una
segunda planta con una producción de un millón de toneladas
métricas anuales.
Proyecto de envergadura para un consorcio internacional
Como parte de esta política, también se idearon planes para
transformar gas en fertilizantes y para reemplazar una de las
viejas fábricas de fertilizantes, operada por la empresa estatal
Petroquímica de Venezuela S.A. (PEQUIVEN), por una planta
moderna, eficiente y confiable. Los encargos definitivos para
la construcción de esta planta de fertilizantes, que se compone
de una planta de amoníaco y una de urea montada a continua-
ción, ya se firmaron en junio de 2007. MAN Ferrostaal proveerá
los bienes y servicios que deberán importarse para construir la
planta de amoníaco, y el montaje será realizado por MAN Cons-
trucciones y Montajes S.A. La planta de urea e instalaciones
anejas serán suministradas por la empresa japonesa Toyo Engi-
neering Corporation y por VEC, una joint venture de empresas
venezolanas. MAN Ferrostaal es la empresa responsable de la
parte comercial dentro del grupo. El gobierno invierte cerca de
mil millones de euros en esta fábrica. La planta de urea tendrá
una capacidad de producción de 2 200 toneladas diarias, y la de
amoníaco llegará a 1 850 toneladas diarias.
El modelo por seguir de esta planta es el complejo petroquímico
que MAN Ferrostaal está construyendo en Punto Lisas, Trinidad,
que será uno de los más grandes de su clase en todo el mundo
(ver EL ECO 1/2007).
ampliación de la industria petroquímicaEn uno de sus programas semanales de televisión (“aló Presidente”) de septiembre
de 2007, Hugo chávez anunció que, en los próximos cinco años, quería desarro-
llar la industria petrolera de Venezuela y aumentar las ganancias anuales de este
sector a 100 000 millones de dólares estadounidenses. Esto implicaría la creación,
para el año 2013, de 700 000 puestos de trabajo en el sector, es decir, diez veces
más de los que hoy genera la compañía petrolera estatal PdVSa.
ProYEctoS
El ejemplo por seguir para Venezuela es la planta de amoníaco que actualmente se está construyendo en Trinidad.
39EL ECO Diciembre de 2007
marchan los preparativos
La planta de fertilizantes se construirá en la pequeña ciudad
caribeña de Morón, en el estado federal de Carabobo. Los prepa-
rativos están en marcha. Los obreros cercan una de las mayores
obras del país, mientras se realiza el encargo para la fabricación
de piezas individuales de equipamiento. Se preparan instala-
ciones temporarias, como calles de acceso y alojamientos. “A
principios del año 2008, comenzamos con los trabajos de ci-
mentación, tal como estaba planificado, y partimos de la base
de que las obras subterráneas comenzarán en término”, mani-
fiesta Helmut Mühlemeier, jefe de proyecto responsable por la
parte comercial de MAN Ferrostaal. “El complejo estará listo en
su totalidad a principios de 2011”.
no se importarán más fertilizantes
La construcción de fábricas de fertilizantes no solo fomenta el
desarrollo de la industria petroquímica, sino que también tiene
una importancia política y económica dentro del programa del
Presidente de Venezuela. Chávez quiere fortalecer la industria
agropecuaria nacional y lograr que, en el futuro, ya no tengan
que importarse fertilizantes, dado que estas operaciones repre-
sentan grandes gastos… sobre todo, teniendo en cuenta que Ve-
nezuela posee vastas reservas de petróleo. Según lo planificado,
en tres años ya se podría prescindir de estas importaciones. El
apoyo al sector agropecuario, además, es muy necesario, ya que
un ochenta por ciento de los alimentos y bienes de consumo
todavía debe importarse.
nuevas industrias, nuevos puestos de trabajo
Pero los fertilizantes no solo se quieren destinar al mercado na-
cional, sino que el país ha de convertirse en un productor líder
en toda Latinoamérica. Las posibilidades de venta están dadas.
Chávez invierte, así, en un mercado en crecimiento, ya que la
demanda mundial está aumentando. Desde 1996, el consumo
de fertilizantes nitrogenados se incrementó en un 9,5 por cien-
to; el de fosfato, en un 17,9 por ciento; y el de potasa, en un
27,5 por ciento.
Mediante el procesamiento de materias primas, también au-
menta el valor agregado, y se crean nuevos puestos de trabajo.
Gracias a las obras de construcción, que se realizan junto con
socios nacionales, durante varios años miles de personas dis-
pondrán de un ingreso seguro, directa e indirectamente. En
la fábrica misma trabajarán, en el futuro, algunos cientos de
empleados.
MAN Ferrostaal se estableció sólidamente en Venezuela hace
más de 50 años y contribuyó con la realización de algunos pro-
yectos pioneros para el desarrollo del país y de sus industrias.
Como ejemplo más reciente, podemos citar la central de ciclo
combinado (vapor y gas) Termozulia I, que entró en funciones
en junio de 2007.
La industria agropecuaria del país se verá beneficiada gracias a una mayor producción de fertilizantes.
40
La central de ciclo combinado Termozulia I fue inaugurada en junio de 2007 por el presidente Hugo Chávez.
Principio de funcionamiento de la central de ciclo combinado (representación simplificada)
intercambiador de calor
turbina de vapor
generador
condensador
vapor
agua
turbina de gas
combustible
aire
generador
gases de escape
suministro de energía eléctrica
En Venezuela, alrededor del 65 por ciento de la electrici-
dad proviene de seis centrales hidroeléctricas. Si lo me-
dimos en capacidad de producción de energía eléctrica,
estas centrales producen, aproximadamente, catorce de los 22
gigavatios de todo el país. Diez gigavatios ya recaen en la central
hidroeléctrica del Guri, ubicada en el río Caroní. Otros 7,5 giga-
vatios son generados por 24 centrales termoeléctricas. Todas las
centrales juntas, sin embargo, apenas producen un poco más de
electricidad que la que consumen la industria y la población.
Ante esta situación, el agua representa un recurso de cabal im-
portancia para el suministro eléctrico. Los períodos de sequía
se convierten en una amenaza: de diciembre a abril, el nivel de
agua de los ríos desciende, y ello hace que la capacidad de ge-
neración de energía de las centrales hidroeléctricas disminuya.
Esto sucede, por ejemplo, con todas las grandes centrales del río
Caroní. En el año 2001, después de un pronunciado período de
sequía, por primera vez se advirtió el riesgo que significaba tanta
dependencia de las centrales hidroeléctricas.
Otro problema son las insuficientes inversiones en nuevas redes
eléctricas. Hasta un treinta por ciento de la energía que alimen-
ta la red se pierde durante la transferencia. Por este motivo, es
común en Venezuela que haya cortes regionales de luz y que se
tomen medidas de racionalización. En la industria petrolera, que
genera el 85 por ciento de las exportaciones de todo el país, los
cortes de energía disminuyen la producción y las exportaciones.
En zonas rurales, la falta de seguridad con respecto al suministro
llevó a que los explotadores de grandes plantas industriales pro-
dujeran por sí mismos parte de su electricidad. Incluso en ciertas
zonas urbanas, muchas empresas grandes y centros comerciales
recurren a estas variantes caras y costosas. La población tiene
que ingeniárselas, una y otra vez, para hacer frente a apagones en
sus casas y a redes de telecomunicación que no funcionan.
41EL ECO Diciembre de 2007
Termozulia i: alta tecnología como una contribución para una mayor estabilidadVenezuela dispone de 80 000 millones de barriles de crudo, las mayores reservas
de petróleo que se han detectado en el mundo occidental. Para la extracción y el
procesamiento de crudo, se necesita electricidad. Pero el suministro de energía
eléctrica para la industria y la población, sin embargo, no siempre está garantizado.
Las reservas de petróleo cerca del río Orinoco están entre las más grandes del mundo.
42
ProYEctoS
Por ello, el gobierno de Chávez tiene la intención de realizar inver-
siones millonarias en dólares estadounidenses en los próximos
años. Para la modernización de la red de transferencia y el aumen-
to de la producción de energía eléctrica en unos 7 000 megava-
tios, se requiere de seis nuevas centrales, ocho subestaciones y
dos líneas de transferencia. Para disminuir la dependencia de
las centrales hidroeléctricas ubicadas en el río Caroní, alrede-
dor de 2 000 megavatios deberán ser producidos por plantas
termoeléctricas.
Una iniciativa pionera que contribuye a lograr este objetivo
es la ampliación de la central Termozulia I, en el Lago de Ma-
racaibo. La central de ciclo combinado, reequipada por MAN
Ferrostaal en treinta meses, cuenta con un circuito de agua y
de vapor desde junio de 2007. Dentro de este sistema, la tur-
bina de vapor genera electricidad adicional a partir del calor
de escape de la turbina de gas. Con la inversión de aproxima-
damente 200 millones de euros, fue posible ganar otros 170
megavatios, sin costos adicionales de combustible. Esta es una
tecnología nunca antes aplicada en Venezuela y que estabiliza
el suministro de energía eléctrica para la industria petrolera
del Lago de Maracaibo.
Desde el punto de vista tecnológico, el proyecto es pionero en
la construcción o ampliación de otras centrales de Venezuela.
Se trata de un rubro en el que MAN Ferrostaal pudo acumular
experiencia durante años. Un desafío importante fue el filtra-
do de agua de refrigeración extraída del lago. Durante la épo-
ca de lluvias, que comprende los meses de abril a octubre, se
forman enormes alfombras de algas en la superficie del lago.
Después de algunos días, las algas se mueren y se sumen hasta
el fondo, obstaculizando la toma de agua de los sistemas de
refrigeración. Mediante filtros y cintas filtrantes, se reduce la
cantidad de algas del agua de refrigeración.
La población recibió de buen agrado el proyecto, debido a la
cantidad de puestos de trabajos que generó. Durante la fase
de auge de la construcción, se desempeñaban en la obra 1 300
La mayor parte de la explotación de petróleo en Venezuela proviene de la cuenca del Lago del Maracaibo, en el que está ubicada la central de Termozulia I.
43EL ECO Diciembre de 2007
trabajadores locales, principalmente de la ciudad vecina de La
Cañada. Dado que para la ejecución del proyecto se necesitaba
gente con una buena preparación, MAN Ferrostaal decidió
capacitar a los trabajadores. Gracias a la formación recibida,
muchos de ellos obtuvieron buenas perspectivas a largo pla-
zo en el mercado laboral, circunstancia que, considerando la
alta tasa de desocupación y criminalidad de la región, repre-
senta un logro especial.
MAN Ferrostaal posee una vasta experiencia y rutina en el
desarrollo y gestión de proyectos de gran envergadura en
el exterior. Los conocimientos adquiridos para relacionarse
con los organismos estatales y gubernamentales es un pun-
to fuerte de la empresa. Como contratista principal, MAN
Ferrostaal se especializa en la construcción de plantas en co-
operación con socios locales. Para el gobierno de Chávez, este
hecho siempre tuvo gran importancia. El foco estaba puesto
en alcanzar un alto valor agregado local. Este logro fue posi-
ble para MAN Ferrostaal gracias al contratista general “DSD
Venezuela”, presente en Venezuela desde hace varios años. Si
bien los componentes centrales de la planta fueron suminis-
trados desde el exterior, una gran parte del material provino
de Venezuela. Con una participación local del cuarenta por
ciento en el volumen total del pedido, Termozulia I se con-
sidera, entonces, un proyecto venezolano.
Man Ferrostaal posee una vasta experiencia y rutina en el
desarrollo y gestión de proyectos de gran envergadura en el exterior.
44
rubrik
44
Buenas perspectivas para viejas y nuevas industrias
SErVicioS
En el puerto de Ciudad del Cabo se construirá una central de mantenimiento y de servicio para las plataformas petrolíferas y de gas
45DAS ECHO Dezember 2007 45EL ECO Diciembre de 2007
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
46
rubrik
46
SErVicioS
un futuro seguro para miles de sudafricanos
MAN Ferrostaal y sus socios habrán invertido, en to-
tal, aproximadadamente treinta millones de euros
en la construcción de las plantas navales, lo que
las convierte en el mayor proyecto de compensación (offset)
de la historia de Sudáfrica y en un ejemplo de cómo MAN
Ferrostaal transforma las obligaciones de compensación en
nuevas oportunidades de negocios. Porque con esta nueva in-
dustria se crean, directa e indirectamente, unos 12 000 puestos
de trabajo. Un alivio para una región cuyo índice de desempleo
asciende, aproximadamente, a un 35 por ciento.
Durante la ceremonia inaugural en Sudáfrica, Matthias Mit-
scherlich, presidente de la Junta Directiva de MAN Ferrostaal,
declaró a la planta naval un ejemplo en lo que se refiere al cum-
plimiento de las obligaciones de compensación de una empre-
sa. “Pero más importante aún es que la industria de Sudáfrica
haya ingresado en la arena de las plataformas petrolíferas y de
gas costa afuera”, añadió. También destacó el alto nivel de va-
lor agregado alcanzado durante la ejecución del proyecto. “Tres
cuartas partes de todas las empresas que participan en el pro-
yecto son sudafricanas, y la mitad de los gastos se destinaron a
empresas que fomentan los intereses de la población de color”.
Durante los nueve meses que duró el período de construcción,
se dio trabajo a más de 900 personas de la Provincia Occidental
del Cabo, y el 99 por ciento de los materiales utilizados provi-
nieron de Sudáfrica.
“Se necesitan visionarios y pioneros para desarrollar una industria totalmente
nueva, como lo hace Man Ferrostaal”, declara el Ministerio de comercio e indus-
tria de Sudáfrica. con la construcción de dos plantas navales para la fabricación
de plataformas petrolíferas y de gas, la empresa conquista un nuevo mercado de
crecimiento en Sudáfrica. El proyecto abarca, además de la nueva planta naval
de Saldanha Bay (que fue inaugurada a fines de octubre y entregada al explota-
dor Grinaker-LTa, en presencia de representantes de alto rango de la política y la
economía), una estación de mantenimiento y de servicio para plataformas pe-
trolíferas y de gas en ciudad del cabo.
Discursos durante la ceremonia inaugural de la nueva planta naval: de la vice-presidenta sudafricana Phumzile Mlambo-Ngcuka (derecha) y del presidente de
la Junta Directiva de MAN Ferrostaal, Dr. Matthias Mitscherlich (izquierda). La Vicepresidenta elogió a la empresa, diciendo que su compromiso en la lucha
por el desempleo y el subdesarrollo es ejemplar.
47DAS ECHO Dezember 2007EL ECO Diciembre de 2007
Garantía de una cartera de pedidos repleta
También los explotadores de las plantas podrán aprovechar
este gran potencial, ya que hasta el momento no existían
plantas navales para la construcción y el mantenimiento de
plataformas petrolíferas. En el sur y en el oeste de África, prác-
ticamente no hay otras plantas de este tipo que compitan con
las que se construyeron en Saldanha Bay y con las que se fa-
bricarán en Ciudad del Cabo. Hasta la fecha, las plataformas
nuevas provenían de plantas navales de Asia, Europa o de los
EE. UU., y recorrían miles de kilómetros a través de mar abier-
to, abierto hasta llegar al lugar en que se las utilizaría, delante
de las costas africanas. Pero la capacidad instalada de dichas
plantas navales está completamente agotada. Hasta ahora, la
industria petrolífera y de gas tenía que esperar hasta seis años
si necesitaba encargar nuevas plataformas de extracción. Para
realizar los trabajos de mantenimiento, las plataformas africa-
nas se enviaban, generalmente, al sudeste de Asia, a Europa, los
EE. UU. y a Oriente Medio. Y esto no solo insumía mucho tiem-
po, sino que, además, era carísimo para los usuarios: el alquiler
diario de una plataforma puede costar hasta 400 000 dólares
estadounidenses.
La industria petrolífera y de gas de África está experimentando
un boom. Actualmente, cerca de un ocho por ciento de la produc-
ción mundial de petróleo proviene de África, y este porcentaje
seguirá aumentando, en el futuro. Los EE. UU. comunicaron que
su demanda de crudo de los próximos diez años sería cubier-
ta, en mayor medida, con crudo de África Occidental y del sur,
para reducir la dependencia de Oriente Próximo. En este plazo,
las importaciones de petróleo de África aumentarán, en los EE.
UU., del 16 al 25 por ciento. Por ello, según información suminis-
trada por conocedores del ramo, las empresas invertirán hasta
100 000 millones de dólares estadounidenses en la extracción
de petróleo y de gas de la zona, en los próximos cinco años.
Sudáfrica está muy cerca de la floreciente región de extrac-
ción. Además, el país brilla por su mano de obra bien formada
y cualificada, a precios competitivos. “Podría decirse que, hasta
ahora, se nos escapaba el negocio de plantas navales en Sudá-
frica”, dice el director ejecutivo de la casa matriz de Grinaker,
Carl Grim. “Pero cuando se ponga en marcha nuestra planta, las
plataformas tendrán un nuevo punto de contacto en la cerca-
nía. Contamos con una fuerte demanda en los próximos treinta
años”, agrega. Una muy buena época para la industria sudafri-
cana de plantas navales.
Pero ¿por qué estos proyectos? Todo comenzó hace siete años,
cuando MAN Ferrostaal, parte integrante del Grupo German
Submarine Consortiums (GSC) firmaba un contrato cuyo obje-
tivo era el suministro de tres submarinos del tipo 209 a la Mari-
na de Sudáfrica. Se trataba de realizar inversiones en Sudáfrica,
en el marco de un acuerdo de compensación. MAN Ferrostaal
se había encargado de cumplir con esta cláusula del contrato en
nombre del grupo, conformado por HDW y MAN Ferrostaal.
“A fin de año, habremos cumplido en tiempo y forma con todas
nuestras obligaciones”, dice Horst Weretecki, director de la Uni-
dad de Negocio Gubernamental, y responsable de estas tareas
dentro de la empresa.
una especie de reciprocidad
La nueva planta naval de Saldanha Bay
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
48
rubrikSErVicioS
Con este compromiso, la empresa se ajusta totalmente a la ten-
dencia del momento. Porque el mercado de este tipo de nego-
cios offset, también llamados countertrade o de compensación,
está experimentando un boom. A finales de la década de los
setenta, no había ni diez países del mundo entero que hubieran
regulado este tipo de negocios mediante disposiciones legales.
En el año 2000, ya eran mucho más de cien, entre ellos Israel, los
Estados del Golfo o países europeos, como Grecia, el Reino Uni-
do y Portugal. En general, cuando se trata de licitaciones para la
construcción de máquinas y plantas muy grandes y costosas, los
gobiernos las vinculan con acuerdos de compensación, lo que
les permite realizar estas inversiones prácticamente sin riesgos
comerciales o políticos. “Se trata siempre de una especie de re-
ciprocidad”, dice Weretecki. Porque ambas partes pueden sacar
provecho de estos negocios: el Estado se asegura inversiones
extranjeras y puestos de trabajo para sus ciudadanos, y, en con-
trapartida, las empresas conquistan nuevos mercados. Según
fuentes confiables, se estima que, actualmente, cerca del veinte
por ciento del comercio mundial está vinculado a acuerdos de
compensación, y la tendencia va en aumento.
Pero muchas empresas le temen a este tipo de obligaciones,
o creen no estar en condiciones de cumplirlas, con lo que se
pierden valiosas oportunidades de mercado. A menudo, el
problema radica en la falta de competencia local y de personal
especializado, y, además, al hecho de que estas tareas son cada
vez más complicadas. Muchas empresas rehúyen este tipo de
negocios debido a la gran complejidad de la legislación con-
tractual específica del comercio de compensación, así como a
los problemas que suelen surgir desde el punto de vista con-
table y fiscal. Además, a menudo se trata del cumplimiento de
obligaciones totalmente ajenas a las actividades cotidianas de
las empresas. El comercio de compensación también está li-
gado a riesgos financieros. Porque en caso de incumplimiento
de las obligaciones o de que ellas no se cumplan en el plazo
previsto, la empresa se verá obligada a pagar elevadas multas.
Desde hace muchos años, MAN Ferrostaal realiza acuerdos de
compensación, con mucho éxito, y cuenta con una gran expe-
riencia y con amplios conocimientos sobre el tema. Al fin y al
cabo, están en juego las competencias clave de MAN Ferrostaal:
el desarrollo y la gestión de proyectos. Por eso, desde hace poco,
MAN ofrece estas prestaciones de servicios a terceros. Debido
a que el Grupo con sede en Essen tiene filiales y oficinas en
muchos países del mundo, tiene excelentes contactos con los
gobiernos y con oficinas relacionadas con ellos, y conoce per-
fectamente las estructuras internas locales. En Sudáfrica, esto
se nota especialmente, ya que la empresa colabora estrecha-
mente con el Estado en temas relacionados con acuerdos de
compensación, desde hace siete años. “Tenemos muy buenas
ideas en lo que hace a la distribución y venta de este tipo de
prestaciones de servicio”, dice Christian-Max Pietsch, director
del departamento Countertrade, dentro de la Unidad de Nego-
cio Gubernamental.
Con el cumplimiento de las obligaciones de compensación pro-
pias, MAN Ferrostaal ya ha logrado brindar una nueva perspec-
tiva de futuro a muchísimas personas y ha salvado a ramales
enteros de la economía, evitando que caigan en la ruina. Sobre
la base de programas de compensación desarrollados en coope-
ración con el gobierno, el Grupo desarrolló y elaboró un progra-
ma de medidas individuales, cuyo objetivo era el bienestar de
la economía nacional de Sudáfrica, ya sea mediante la transfe-
rencia del know-how, el acceso a tecnologías clave o las ventajas
ecológicas. A la población no le interesa, mayormente, por qué
se han realizado los proyectos. “Lo principal es que la gente tie-
ne, nuevamente, trabajo y comida”, agrega Weretecki.
Horst Weretecki, director de la Unidad de Negocio Gubernamental
Modelo de negocio
49EL ECO Diciembre de 2007
Té hasta donde alcance la vista
“Por fin mi mamá volverá a recibir su dine-
ro. El último tiempo trabajó sin recibir su
paga”, dice un niño en edad escolar, en una
fiesta que su tribu, cerca de la ciudad de Lu-
sikisiki, Provincia Oriental del Cabo, Sudá-
frica, celebró con motivo del saneamiento
de la plantación de té de Magwa. La plan-
tación fue privatizada por el gobierno en
1994, y, a partir de ese momento, comenzó
a decaer desde el punto de vista económi-
co. Primero se redujeron las subvenciones,
luego se recortaron por completo; a eso
hay que sumarle serios problemas por una
mala gestión. Los trabajadores comenzaron
a estar cada vez más desconformes, porque
a partir del cambio de milenio no se pudie-
ron pagar los salarios. Además, aumenta-
ron mucho las deudas, y las exportaciones
disminuyeron drásticamente. La empresa
estaba a punto de quebrar, pero MAN
Ferrostaal vislumbró el gran potencial de la
plantación y se encargó del asunto. Con un
gran compromiso financiero, se reestruc-
turaron tanto la gerencia como los proce-
sos de producción, gracias a la ayuda de
expertos internacionales. En gigantescos
campos de más de 1 700 hectáreas, crecen
las plantas de té de cultivo biológico, que,
según las opiniones de los expertos, es el
mejor té de Sudáfrica. El procesamiento y
el embalaje se realizan in situ. Una historia
de éxito: hoy en día, la empresa superó la
crisis, y Magwa Tea puede adquirirse en las
tiendas del Reino Unido, los Países Bajos y
Pakistán. Debido a la creciente demanda
de productos bilógicos, se espera que, en
el futuro, las exportaciones aumenten aún
más. Ya se han podido asegurar más de
3 000 puestos de trabajo.
Magwa: el mejor té de Sudáfrica
Cosechadoras de té en la plantación de té de Magwa, Provincia del Cabo Oriental
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
50
rubrikSErVicioS
alta tecnología para áfrica
Otro ejemplo del apoyo que brinda
MAN Ferrostaal a industrias locales
sudafricanas es SAMES (South African
Micro Systems). Esta planta productora
de microchips, la única del continente
africano, estaba pasando por dificulta-
des financieras. Con apoyo financiero y
logístico provisto en el marco del pro-
grama de offset, fue posible asegurar
el futuro de la empresa y, con ello, un
aspecto importante del desarrollo eco-
nómico del país. Actualmente, SAMES
produce microchips que se emplean,
por ejemplo, en teléfonos celulares,
para abastecer a consorcios europeos
de tecnología de punta.
Hay gente haciendo fila frente a la ofi-
cina de pagos de la fábrica de Johannes-
burgo. Los colectores de desechos de
plástico ya hicieron la entrega y, ahora,
esperan que les paguen en la planta de
reciclaje de envases PET HOSAF de esa
ciudad. Se les paga de acuerdo con el
peso de la basura recolectada, diaria-
mente y en efectivo. Para miles de per-
sonas sin capacitación laboral, esta es
la única posibilidad de llevar comida a
la mesa familiar. También hay una ven-
taja ecológica: se reducen y reciclan los
desechos de plástico de la gran ciudad,
cuyo centro urbano tiene unos ocho
millones de habitantes.
Los socios de MAN Ferrostaal comen-
zaron en el año 2004 a construir esta
planta desde cero. Se fabrican fibras
de plástico que se emplean como ma-
teria prima de la industria textil. Esto
ha representado una gran ventaja para
la industria textil local, que, hasta el
momento, debía importarlas a precios
muy elevados. Sudáfica se constituye,
así, en el principal mercado. Se produ-
cen diez mil toneladas al año.
Trabajadores de la única fábrica de microchips del continente africano
Humanidad y ecología
Con desechos de plástico, se fabrican fibras de plástico para la industria textil.
51DAS ECHO Dezember 2007EL ECO Diciembre de 2007
inversiones sostenibles
La gama de proyectos offset es muy
amplia. MAN Ferrostaal también invir-
tió en la construcción de un centro de
capacitación. Jóvenes de la región de
Atlantis, de escaso desarrollo econó-
mico, se capacitan en diversos temas
y logran una salida laboral. Además de
cursos de informática, administración
y contabilidad, reciben capacitación en
oficios relacionados con la costura, la
electricidad, la mecánica, el trabajo con
madera y la soldadura. Asimismo, las
industrias circundantes también apro-
vechan el centro de capacitación para
realizar seminarios de formación diri-
gidos a sus empleados. Un paso impor-
tante en un país en el que especialmen-
te la población de color sigue estando
excluida de muchas medidas educati-
vas y de los puestos de trabajo que re-
quieren una mayor cualificación.
Como socio inversor, MAN Ferrostaal
también participó del desarrollo en
Sudáfrica de actividades de call center.
Desde hace ya muchos años, el mercado
central para este sector de servicios es
la India y su pujante mercado. Sudá-
frica ofrece una ubicación interesante
para los call center de la India. Por sus
muy buenos conocimientos de inglés
y su mentalidad abierta, resulta muy
atractiva para este país (como también
para otros inversores extranjeros).
En la actualidad, ya se está trabajan-
do intensamente en proyectos nuevos
junto con el gobierno sudafricano. Uno
de los proyectos en vigencia es la asis-
tencia a la aguacultura de abalones, el
marisco más caro del mundo. Una to-
nelada puede llegar a costar tres mil
euros y se lo consume especialmente
en China. Los japoneses también co-
men con gusto el caracol marino, por lo
general como sashimi. Por ello, los aba-
lones son una especie muy buscada y
que ya se considera en peligro de extin-
ción, por lo que la pesca comercial está
sujeta a estrictas limitaciones. En este
contexto, el cultivo artificial del aba-
lón es una alternativa ecológica nece-
saria. Con el apoyo de MAN Ferrostaal,
el socio local Benguela Abalone Group
amplió la capacidad productiva de su
granja de 50 a 100 toneladas al año y
construyó dos plantas más de cultivo,
con una capacidad total de 200 tone-
ladas al año. Los abalones se procesan
en los equipos de conservación de las
mismas granjas. Así, se vuelven a crear
cientos de puestos de trabajo en una
región de poco desarrollo económico,
muchas personas tienen garantizado
un ingreso y crece una industria.
Trabajadores de la única fábrica de microchips del continente africano
MAN Ferrostaal asistió en el desarrollo de actividades de call center en Johannesburgo.
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
52
SErVicioS
Si pensamos en elegantes yates a vela o
catamaranes, tal vez lo primero que se
nos ocurra sea el sur de Francia o Mia-
mi. Pero Sudáfrica no se queda atrás.
La venta de yates creció más del doble
desde mediados de la década de los no-
venta, y el país es, después de Francia,
el segundo fabricante del mundo. Esto
lleva a que las instalaciones de equipa-
miento final de este tipo de embarca-
ciones, en el puerto de Ciudad del Cabo,
estén totalmente sobrecargadas. Con la
ayuda de MAN Ferrostaal, se construirá
una planta nueva en el puerto de Sal-
danha Bay, en la que se podrán equipar
en forma paralela hasta 25 embarcacio-
nes, unas 300 al año. El Ministerio de
Comercio ya ha expedido el permiso
necesario, por lo que la obra debería
comenzar en enero de 2008.
En proyecto
Una nueva instalación para el equipamiento final de yates a vela asegurará el desarrollo futuro de este sector industrial, en el que Sudáfrica ha crecido enormemente en los últimos años.
53DAS ECHO Dezember 2007EL ECO Diciembre de 2007
El compromiso sigue en pie
“Es un éxito absoluto”, dice Weretecki, “vamos a ser la pri-
mera empresa que haya asumido obligaciones en el marco
del programa de offset por un valor de tres mil millones de
euros y que las cumpla con excelentes resultados”. “Hemos
logrado que MAN Ferrostaal se posicione sólidamente en la
región, más allá del programa de offset, como un socio con-
fiable y competente del Gobierno y de la industria. La firma
de un Strategic Partnership Agreement con el Ministerio de
Industria de Sudáfrica es una clara muestra de la buena ca-
lidad de la red que tenemos en el país. Es una plataforma
excelente para continuar nuestro trabajo con proyectos.
Nuestras actividades no terminan con el cumplimiento de
nuestras obligaciones del programa de offset, sino que, por
el contrario, en el futuro ampliaremos nuestra presencia”,
agrega Pietsch.
¿Desea más información
sobre nuestro servicio Offset?
Contacto: Christian-Max Pietsch
Tel.: +49 201 818-2403
Correo electr.: [email protected]
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
54
rubrikSErVicioS
El countertrade, offset o comercio de compensación
El otorgamiento de un proyecto estatal a una empresa extran-
jera generalmente está sujeto a la condición de que se com-
pense el valor del proyecto mediante el llamado comercio de
compensación (en inglés, countertrade u offset). Este puede
tener diferentes características. La participación directa de
empresas locales en la fabricación del bien a para ser sumi-
nistrado se denomina offset directo. Con frecuencia, también
se asume la obligación de comprar servicios o productos de
empresas locales que tienen poco o nada que ver con el bien
a compensar. Este modelo se llama offset indirecto. El comer-
cio de compensación es muy importante para las economías
nacionales. Se estima que un veinte por ciento del comercio
mundial se realiza de esta manera, y sucede que cada vez ad-
quiere más importancia el offset indirecto de características
complejas.
Economía
La economía sudafricana es la más im-
portante y desarrollada del continente
africano. El país es rico en minerales
como el oro, los diamantes, el carbón o
el platino. Aunque la agricultura repre-
senta solamente una pequeña porción
del producto bruto social, Sudáfrica es
el tercer exportador mundial de pro-
ductos agrícolas. Alrededor del noventa
por ciento de la energía se obtiene del
carbón. A pesar de que la tasa de desem-
pleo es del 27 por ciento aproximada-
mente (2006), los últimos años se carac-
terizaron por un sostenido crecimiento
económico. Sudáfrica posee un sistema
legal y financiero estable, y una infraes-
tructura bien desarrollada. Tiene el ma-
yor producto bruto interno de África.
Datos y cifras
superficie 1,22 millones de km²
Habitantes 47,4 millones (2006)
Lenguas de trabajo Afrikáans, inglés
Capital Pretoria
Forma de gobierno República presidencialista con elementos federales
Jefe de estado Presidente Thabo Mbeki
PBi de 2006 en miles de millones de usD 255
PBi de 2006 per cápita en usD 5 383
Desempleo en 2006 26,5%
Estructura económica (participación en PIB de 2006)
Finanzas, seguros einmuebles 22%
Servicios públicos 21%
Electricidad, gas y agua 2,2%
Construcción 2,6%
Agricultura 2,7%
Minería 7,9%
Transporte, depósitos ycomunicaciones 9,5%
Comercio, gastronomía 13,9%
Industria de procesamiento 18,2%
55DAS ECHO Dezember 2007EL ECO Diciembre de 2007
PBI (en miles de millones de USD)
300
275
250
225
200
175
150
215
2004 2005 2006 2007
242255
275
PBI per cápita (en USD)
6 000
5 500
5 000
4 500
4 000
3 500
3 000
4 627
2004 2005 2006 2007
5 1605 383
5 680
Inflación (en %)
6,0
5,5
5,0
4,5
4,0
3,5
3,0
4,3
2004 2005 2006 2007
3,9
4,6
5,6
Presupuesto (% del PBI)
0,75
0,50
0,25
0
-0,25
-0,50
-0,75
-1,7*
2004 2005 2006 2007
-0,6
0,1
0,3
Deuda externa (en miles de millones de USD)
70
65
60
55
50
45
40
42,3
2004 2005 2006 2007
46,5
57,2
64,1
MAN Ferrostaal ha creado, directa o indirectamente, más de 20 000 puestos de trabajo con sus actividades
de offset en regiones de bajo nivel social.
Fuentes: bfai - Bundesagentur für Außenwirtschaft (Oficina Federal para el Comercio Exterior) y BayernLB
Schön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll Ihnen
diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „Iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „In general, bodytypes are measured in the typographical point size“. Dieser Blindtext will Ihnen nämlich dreierlei sagen: Erstens will er den Texter entschuldigen – tut uns leid, aber es war einfach unmöglich, das Ding gestern nacht noch exakt auf Länge runterzuschreiben. Das Briefing, Sie wissen schon. Schwieriges Thema. Und die Freundin ist krank, und der Freund wollte unbedingt in diesen neuen Film. Also sorry. Ja, und zweitens haben wir Sie bis hierhin zum Lesen gebra-cht und wollen damit belegen, daß nicht alle Marktforscher und Kaffeesatzleser recht haben, die sagen, daß unser ar-mer Freund Otto Normalverbraucher und seine häßliche Schwester Lieschen Müller maximal Null Komma gar kein Interesse haben für Texte.
Drittens sollten wir für ein paar Zeilen abschweifen und uns dem Gegenstand unserer Bemühungen zuwen-
den. Was heißt überhaupt Blindtext? Macht er blind, und wenn ja, wen? Die Grafiker und Typografen, die solange blind in die Tasten hauen, bis ein Schreiber die Zeilen mit Sinn füllt? Ich denke, das Wörtchen will uns ja auch nur warnend darauf hinweisen, daß viel zu oft nach dem Motto
„Augen zu und durch“ verfahren wird bei der verantwor-tungsvollen Aufgabe, Grauwert zu verteilen. Ja sapperlot, sagen Sie jetzt vielleicht (wenn der Layouter den Text bis hierhin aus formalen Gründen noch nicht abgeschnitten hat), man soll doch in einem Layout nur sehen können, wie das Schriftbild überhaupt aussieht: Welche Schrift haben wir denn, in welcher Größe, wie sind die Buchstabenabs-tände und so weiter (Form follows function?). Trotzdem: Vielleicht ist ja die aktuelle, zeitgeistige und allgemeine Mißachtung interessanter, unterhaltsamer und ausschwei-fender Betrachtungen genau darin zu suchen, daß sie prä-sentiert wird erst mal in Form von Blindtext, also Blöd-sinnstext. (Siehe oben.)
Nichts über Ihr Produkt, nichts über Ihre Leistungen, nichts
über Ihren Service, nichts über Ihre tollen Leute. Nichts über Ihr
Angebot, nichts über Ihren Stolz, nichts über Ihr Engagement,
nichts über Ihren Optimismus. Wäre doch schade, oder? Für den
Fall, daß Sie jetzt der Meinung sind, es gäbe über Ihre Sache ja
gar nicht so viel zu sagen, gibt es diese alte Werberegel als Trost
und Ansporn: Wenn Sie wirklich nichts zu sagen haben, dann
sagen Sie das wenigstens lustig. So, genug jetzt: Die durchsch-
nittliche klassische Käfer-Anzeige hatte 632 Anschläge, und wir
sind schon weit drüber. Warten Sie mal ab, wie schön der Text
ist, der später hier gedruckt wird. Viel Spaß beim Lesen!
HeadlineSchön, daß Sie neugierig reinschauen, obwohl hier ja eigentlich noch gar kein richtiger Text steht, sondern nur der sogenannte Blindtext. Der aber soll ihnen diesmal mehr Spaß machen als das „Eiriseididum“ oder das „Kisuaheli omryx nomryx“ oder dieses „iam quanto minoris constat haec felicitas accessio!“ oder „in general, bodytypes are measured in the typo-graphical point size“.
56
rubrikSErVicioS
Países y gente
Debido a su diversidad étnica, se suele llamar a la República de
Sudáfrica “la Nación del Arco Iris”. Los cuarenta y siete millo-
nes de habitantes de este país, ubicado en el extremo sur del
continente, son, mayoritariamente, de color, y también existe
una minoría blanca de origen británico y neerlandés. Las ciu-
dades más importantes son centros económicos, como Ciudad
del Cabo, Johannesburgo y la capital, Pretoria. Además de los
idiomas de trabajo afrikáans e inglés, se hablan otras nueve
lenguas oficiales. Durante mucho tiempo, el sistema de segre-
gación racial conocido como Apartheid perjudicó a la mayoría
de color. Esto cambió en 1994, cuando en las elecciones triunfó
el Congreso Nacional Africano bajo el liderazgo de Nelson Man-
dela. Algunos de los principales problemas de la actualidad son
el sida y el alto nivel de delincuencia, que sigue existiendo a
pesar de los esfuerzos del gobierno por combatirlo. La brecha
entre pobres y ricos se está reduciendo, pero muy lentamente.
Los contrastes entre las regiones rurales menos desarrolladas y
las ciudades modernas son, en parte, muy serios. La mayoría de
la población de color vive en townships, municipios con bajos
niveles de ingresos que rodean a las grandes ciudades, mien-
tras que los sudafricanos prósperos (en su mayoría blancos)
viven en urbanizaciones rodeadas de rejas y con personal de
seguridad.
Windhoek
Lüderitz
Walvisbaai
naMiBia
Saldanha
ciudad del cabo
Océano Atlántico
c a B O n O r T E
c a B O O c c i D E n T a L
Bahía de Saldanha
cabo de Buena Esperanza
SuDáFrica
El Cabo de Buena Esperanza, antiguamente muy temido por sus riscos
cabo agulhas
atlantis
57
Historia
En el año 1652, la compañía neerlandesa de las Indias Orientales
instaló en el Cabo de Buena Esperanza un puesto de aprovisio-
namiento. Para fines del siglo XVIII, los holandeses ya domina-
ban toda la región occidental del Cabo. En 1797, Gran Bretaña in-
vadió el principal centro de comercio para evitar que cayera en
las manos de Napoleón Bonaparte. Nueve años después, Sudá-
frica obtuvo el estatus oficial de colonia de la Corona británica.
La abolición de la esclavitud en 1833 dejó a los numerosos bóe-
res (de origen neerlandés) sin medios de subsistencia y provocó
una fuerte migración hacia el interior del país, que todavía no
estaba habitado. El hallazgo de oro y de diamantes en la segunda
mitad del siglo XIX estimuló el crecimiento económico y la lle-
gada de gran cantidad de europeos. En la primera guerra bóeres
(1880-1881), las dos repúblicas bóeres independientes, la Unión
Sudafricana y el Estado Libre de Oranje, resistieron la invasión
inglesa. No fue hasta la segunda guerra bóeres (1899-1902) que
los británicos vencieron y anexaron las repúblicas bóeres a su
imperio. En 1910, las cuatro colonias Natal, Transvaal, Estado
Libre de Oranje y Colonia del Cabo formaron la Unión Sudafri-
cana, que participó del lado de los ingleses en ambas guerras
mundiales. En 1948, el National Party instauró un sistema de
segregación racial, conocido como Apartheid, que discrimina-
ba a la mayoría de color, y en la segunda mitad del siglo XX dio
lugar a amplias sanciones económicas y al retiro de numerosas
empresas de Sudáfrica. En 1976, en Soweto, el mayor township
de Sudáfrica, se produjeron grandes disturbios, y hubo 176
muertos en el marco de las protestas contra la injusticia del
sistema. Recién en el año 1994 se pudieron realizar elecciones
libres, y resultó electo Nelson Mandela, el primer presidente de
color. Sudáfrica es uno de los pocos países africanos en el que
nunca se ha producido un golpe de estado.
Puerto Elizabeth
East London
Bloemfontein
Kimberly
Durban
Pietermaritzburg
MbabaneMaputo
Gaborone
LESOTHO
MOZaMBiQuE
ZiMBaBWE
BOTSuana
Maseru
Océano Índico
c a B O n O r T E
c a B O O r i E n T a L
K W a Z u L u - n a T a L
E S T a D O L i B r E
L i M P O P O
n O r O E S T E
G a u T E n G
Pretoria
Johannesburgo SuaZiLanDia
M P u M a L a n G a
0 50 100 km
Ciudad del Cabo vista desde Lions Head
Lusikisiki
58
SErVicioS
Man Ferrostaal posee muchos años de experiencia en el sector del transporte.
Sus actividades abarcan desde la modernización de los tranvías del pintoresco
casco histórico de Portugal, pasando por conceptos de transporte de cargas a
2 000 metros de altura en los andes chilenos, hasta la asistencia técnica rela-
cionada con el transporte para el próximo mundial de fútbol de Sudáfrica. Las
tareas no podían ser más diferentes, pero tienen algo en común: la cercanía
con el cliente y un concepto elaborado a medida. Georg Schwinning, director
de la unidad de negocio de Transporte, explica el modelo de negocios.
conceptos de transporte que dan la vuelta al mundo
59EL ECO Diciembre de 2007
Señor Schwinning, ¿desde cuándo existe el sector Trans-
porte?
Nos enorgullece poder decir que nuestro sector existe desde
que existe MAN Ferrostaal. El transporte fue una de las prime-
ras actividades de la empresa. De más está decir que el sector,
igual que la tecnología, fue cambiando considerablemente con
el paso del tiempo. Pero conocemos muy bien los mercados y
(esto es muy importante en este negocio) tenemos una tradi-
ción de muchos años, igual que nuestros clientes. Esta es una
gran ventaja frente a la competencia.
nos dice que el sector cambió mucho con el paso del tiempo.
¿de qué manera?
En la década de los años sesenta, tuvimos incluso nuestro propio
diseño y fabricación de vehículos de transporte de carga y de
pasajeros. En esa época, abastecíamos la demanda de vehículos
que debían transitar en condiciones particularmente difíciles.
Algunos de estos vehículos se siguen empleando actualmente,
por ejemplo, en Bolivia y en el Perú. Ya entonces nos guiaba el
principio de desarrollar vehículos confiables, robustos y de larga
vida útil, que fueran, a la vez, fáciles de manejar, para que no hu-
biera problemas con la compra de piezas de recambio y los traba-
jos de mantenimiento. Actualmente, seguimos guiándonos por
este mismo principio en el desarrollo de nuestros conceptos.
60
SErVicioS
¿Entonces, las cosas no han cambiado tanto?
Sí que cambiaron. Hace ya mucho tiempo que no nos dedicamos
a la fabricación. En la década de los años ochenta, nos empeza-
mos a concentrar en la venta de vehículos y componentes. Con
nuestras sociedades extranjeras que claramente, siguen exis-
tiendo, adquirimos representaciones de fabricantes. Sin embar-
go, para mediados de la década de los noventa, se produjo una
gran concentración de representaciones. Se formaron grandes
empresas, como Siemens y Bombardier, que en el extranjero son
tan grandes (o más) que nosotros y, por ello, no necesitan con-
tar con una función exclusivamente comercial. A diferencia del
negocio de maquinarias de MAN Ferrostaal, nosotros solamente
tenemos representaciones concretas en casos excepcionales.
¿Qué ofrecen actualmente?
Hoy en día tenemos que ofrecer mucho más; es decir, tenemos
que ofrecer servicios inteligentes. Acompañamos todo el pro-
ceso, desde la definición de una necesidad concreta, pasando
por el desarrollo de una solución a medida, hasta su ejecución.
Concretamente, lo que hacemos es satisfacer las necesidades
del cliente con la tecnología disponible en un marco de costos
razonables. Analizamos las necesidades de cada caso en parti-
cular. Dado que cada problema tiene características específicas,
nunca vendemos un mismo sistema dos veces. La locomotora
debe ser compatible con las vías, la catenaria y la señalización.
A ello se suma un taller adecuado. Es un trabajo de coopera-
ción entre numerosos socios, adaptado a las necesidades de
cada cliente y de cada caso. Lo llamamos know-how pooling.
Reunimos todos los elementos para lograr el sistema óptimo. Y
siempre teniendo esto lo hacemos teniendo en cuenta que, en
todo el mundo, los responsables del transporte deben atenerse
a extremas limitaciones de presupuesto.
¿Puede dar algún ejemplo?
Aunque nuestros principales mercados están en el exterior, de
vez en cuando recibimos pedidos de Alemania. Un ejemplo fue
Tranvías modernizados suministrados a Budapest
61EL ECO Diciembre de 2007
la construcción del metro de Núremberg. Se necesitaban vago-
nes especiales, que no existían en Alemania y que nadie quería
fabricar. Nosotros aceptamos el desafío y desarrollamos y fa-
bricamos, junto con un fabricante búlgaro, los vagones necesa-
rios. Las autoridades de transporte de Núremberg estuvieron
muy satisfechas con nuestra solución. Otro ejemplo es el de
los tranvías históricos del casco antiguo de Lisboa. La persona
responsable del transporte habló conmigo y me explicó que
tenía el problema de no saber qué hacer con los tranvías: eran
muy viejos, ruidosos, pasaban mucho tiempo en el taller y, por
eso, eran muy caros de mantener. Después de analizar varias
posibilidades, concluimos que la mejor solución era moderni-
zarlos. El cliente quería que el diseño de los vagones quedara
intacto, pero que la tecnología pasara a ser la más moderna.
Reunimos a las personas adecuadas y juntos desarrollamos un
proyecto con excelentes resultados. No fue fácil, con vagones
construidos en 1920, de los que solamente existían diagramas
de construcción rudimentarios. Sin embargo, hasta ahora no
hemos tenido problemas técnicos, y los tranvías históricos
funcionan perfectamente y de manera confiable. Otro ejem-
plo es el uso alternativo de vehículos sobre carriles usados. Son
una variante económica comparada con la adquisición de uni-
dades nuevas. Suelen estar en muy buen estado técnico, y nos
ocupamos de prolongar considerablemente su vida útil por
medio de las medidas necesarias de transformación y moder-
nización. Hemos llevado a cabo proyectos de este tipo con muy
buenos resultados, por ejemplo, en Hungría y Bulgaria.
¿Es decir que el área de Transporte acepta ocuparse de pro-
blemas más bien exóticos?
No solamente eso... Pero no les tenemos miedo. Nuestra es-
pecialidad es el trabajo con negocios ya existentes, es decir,
con sistemas de transporte ya existentes. Y no son pocos. En
otras palabras, cuando en cualquier lugar del mundo se quiere
construir un sistema de trenes metropolitanos o se necesitan
trenes de alta velocidad, ese no es nuestro tema. Pero transfor-
mar un sistema de ferrocarril existente para asegurar que su
funcionamiento sea confiable y económicamente viable, eso
sí es lo nuestro. Y también en el transporte por carretera: para
nosotros los autobuses no son competencia, sino un medio
de transporte complementario. La gente que viaja en ferro-
carril casi siempre tiene que tomar primero un autobús para
llegar a la estación de tren. Esto vale también para el transporte
de carga. Por eso los autobuses y los camiones, para nosotros,
juegan un papel muy importante. De más está decir que, en
ese caso ,trabajamos en cooperación con nuestra afiliada MAN
Nutzfahrzeuge. Juntos hemos desarrollado con muy buenos re-
sultados, por ejemplo, el mercado de los autobuses de México.
¿cuáles son las nuevas tendencias?
Seguimos con mucha atención el desarrollo técnico relaciona-
do con la protección del clima. Las nuevas tecnologías, como
los motores híbridos o los autobuses eléctricos, los llamados
trolebuses, son una alternativa y un complemento muy inte-
resantes. En este sector, somos proveedores de soluciones inte-
grales, porque, en general, se trata de instalar todo un sistema
y de integrarlo a la red ya existente.
“Las nuevas tecnologías como los motores híbridos o los autobuses eléctricos, los
llamados trolebuses, son una alternativa y un complemento muy interesantes.”
Modernización de la red de ferrocarriles de Java
62
SErVicioS
62
¿Esta tendencia tiene alguna incidencia en los países en vías
de desarrollo, es decir, en los principales mercados de man
ferrostaal?
Tal vez cueste creerlo, pero también en esos países la gente se
preocupa por el medio ambiente. Todo sigue dependiendo de las
posibilidades de financiación, porque, lamentablemente, estas
tecnologías suelen ser más caras. Pero si analizamos el ejemplo
de los trolebuses, vemos que la inversión en un sistema de ese
tipo es mucho menor que la que requiere un sistema de tran-
vías, es decir, se trata de una alternativa verdadera.
¿Y cuáles son las novedades en el sector de los ferrocarriles?
Se prevé una mayor apertura del mercado de mantenimiento,
servicios y suministro de piezas de recambio. El volumen del
mercado ferrocarril mundial es de cien mil millones de euros
al año. El cincuenta por ciento corresponde a mantenimiento
y servicios. Hasta ahora, los operadores ferroviarios siempre se
ocupaban ellos mismos de esas tareas. Esto se debe a razones
históricas: antes, cada operador ferroviario tenía su propio ta-
ller y depósito. Las cosas están cambiando. En algunas regiones,
la privatización está muy avanzada. En este sentido, por ejem-
plo, América Latina está mucho más adelantada que Europa
Oriental o partes de Asia. Y el mercado va a seguir abriéndose.
Es allí donde queremos ofrecer nuestros servicios.
¿cómo se concreta esa intención?
Tenemos que comprender qué es lo importante para cada em-
presa de transporte. Para seguir con los ejemplos, un operador
de minas de Chile que transporta cargas a dos mil metros de
altura tiene necesidades de mantenimiento totalmente dife-
rentes de las de un operador de tranvías de Budapest. Son te-
mas muy complejos y hay muchas posibilidades de optimizar
los sistemas. Nosotros tenemos el know-how técnico y la fle-
xibilidad necesaria, y conocemos las necesidades de nuestros
clientes para poder prestar los servicios adecuados.
¿cómo convence a los clientes?
Ganamos por nuestra honestidad y confiabilidad, y por los
conceptos a medida que ofrecemos. Acompañamos a nuestros
clientes desde la primera idea hasta la ejecución. Hay que te-
ner en cuenta que las estructuras de toma de decisiones del
negocio de transporte son muy complejas. Generalmente te-
nemos que tratar con empresas estatales, lo que significa que
también nos presentamos a licitaciones. Debemos dominar las
cuestiones formales. Cuando uno cuenta con proyectos bien
desarrollados, se puede, también, ganar.
¿Las licitaciones no son, en general, guerras de precios?
Los proyectos se otorgan sobre la base de los criterios más diver-
sos. No siempre depende del precio, sino también del concepto
técnico. Actualmente, en todo el mundo, no se piensa solamen-
te en las inversiones iniciales, sino también en los costos poste-
riores. Por ejemplo, en el caso de los tranvías, tienen una vida
útil promedio de treinta años. La inversión inicial representa, en
promedio, solamente el treinta por ciento, teniendo en cuenta
toda la vida útil. En cambio, los costos de conservación y man-
tenimiento representan cómodamente el setenta por ciento.
Cuando se proponen conceptos ingeniosos como los nuestros,
las probabilidades de salir ganando son mucho mayores.
¿En qué mercados ofrecen sus servicios?
Ofrecemos los servicios más diversos en todo el mundo. En
Europa Oriental, Bulgaria, Hungría, la República Checa se es-
tán por llevar a cabo muchos proyectos de modernización. Los
corredores transeuropeos deben modernizarse para que, en el
futuro, se pueda viajar en el mismo tren desde Paris hasta el
sur de Europa Oriental.
63EL ECO Diciembre de 2007
Hier steht bald eine Bildunterschrift
En Croacia, estamos ayudando en la construcción de nuevos
tramos de vías. En América Latina, actualmente nos estamos
concentrando en Chile; Argentina, el Brasil y otros países de la
región son mercados que nos gustaría volver a desarrollar. En
Asia, estamos trabajando básicamente en Indonesia, donde te-
nemos una larga tradición. Los grandes mercados se caracteri-
zan, naturalmente, por elevados índices de crecimiento. La India,
por ejemplo, es muy interesante, porque es el país con más vías
férreas del mundo. Pero también otros mercados, como Filipi-
nas, Malasia y Vietnam, se están desarrollando. Y el desarrollo de
los países siempre exige un mayor desarrollo y una mejora de
la infraestructura de transporte. También trabajamos en Áfri-
ca donde existen dos actividades importantes: por un lado, el
transporte de materias primas como, por ejemplo, en Ghana;
por otro lado, el transporte de pasajeros en ocasión del Mundial
de Fútbol de 2010 en Sudáfrica.
Todos temas muy diferentes y complejos, en mercados muy
heterogéneos. ¿cómo hace para adquirir todos los conoci-
mientos necesarios?
Nuestra receta para el éxito se compone de varios elementos:
una gran experiencia, la capacidad de ingeniería propia y la
cooperación con socios y clientes. Defendemos la filosofía de
que nadie conoce mejor los vehículos y sistemas que quien los
opera diariamente. Por eso preferimos trabajar muy cerca de
nuestros clientes. Los operadores de sistemas de transporte de
todo el mundo suelen contar con personal muy bien capacita-
do. Generalmente, el know-how que posee la gente y su iden-
tificación con las unidades propias son muy grandes. Eso es lo
que tratamos de aprovechar en el contexto de los procesos de
transformación y las medidas de modernización, o en el desa-
rrollo de vehículos especiales. Para nuestro concepto, también
es importante la cooperación con la industria local. El diálo-
go con nuestros clientes es continuo. Para eso contamos con
nuestras sociedades en el extranjero: son las que conocen sus
mercados e identifican las tendencias actuales. También inter-
cambiamos ideas con los responsables del transporte sobre las
alternativas que se les presentan. Los proyectos se desarrollan
solamente mediante conversaciones intensas y directas. Eso es
lo que nos caracteriza: la cercanía que tenemos con nuestros
clientes y también nuestro sólido conocimiento del país, sus
particularidades, la mentalidad y cultura de su gente.
Locomotoras, además de servicio y suministro de piezas de recambio, para Codelco (Chile), el mayor productor de cobre del mundo
64
un autobús de alta tecnología y de larga tradiciónEl trolebús está a punto de vivir un renacimiento impensado. Esto no ha de
sorprender: en la época del cambio climático, este medio de transporte eléctrico
suma ventajas porque no tiene emisiones, utiliza la energía eficientemente y su
costo de inversión inicial es bajo. También Man Ferrostaal está haciendo planes
para desarrollar los proyectos de transporte de corta distancia del futuro.
SErVicioS
Gráfico: Vossloh Kiepe GmbH
12
5
3 24
13
7
14
10
6
8
11
Principio de funcionamiento del trolebús
Trole
Fusible principal
Contactores principales
Resistencia de frenado
Convertidor de tracción
Regulador electrónico del freno de servicio
2
3
4
5
6
1
7
8
9
10
Motor de tracción
Controlador de aislamiento
Panel de instrumentos y control de marcha/frenado
Panel de instrumentos
11
12
13
14
Compresor de aire
Convertidor de sistema eléctrico de a bordo
Calefacción
Generador de emergencia/grupo doble
1
1
23
45
6
7
8
9
9
11
12
13
13
13
13
1313
14
En los centros de alta densidad demográfica, la movilidad
adquiere cada vez más importancia. Uno de los concep-
tos del futuro para el transporte de corta distancia viene
del pasado: los trolebuses, especialmente populares en Europa
Oriental, se pueden comparar, sin temores, con los autobuses a
diesel o a gas. Aunque la introducción de un sistema completo
de trolebuses tiene, al principio, costos elevados, la prolongada
vida útil de los vehículos permite relativizarlos.
MAN Ferrostaal, junto con sus socios Vossloh Kiepe y NEOMAN
Bus, ganó una licitación para suministrar más de treinta tro-
lebuses a la capital búlgara, Sofia. La empresa se desempeña
en este proyecto como contratista general, haciéndose cargo
de la gestión del proyecto y de la dirección comercial. La res-
ponsabilidad técnica está en manos de NEOMAN Bus. En Sofía
existen, en total, nueve líneas de trolebús en una red cuya lon-
gitud total es de 57 kilómetros. Los treinta vehículos nuevos
reemplazarán parte de la antigua flota de trolebuses y se utili-
zarán durante los próximos quince a veinte años. La fecha de
entrega está planeada para el año 2008.
La tecnología básica del trolebús o autobús eléctrico con ca-
tenaria proviene del siglo XIX. En 1882, un vehículo eléctrico
de prueba desarrollado por Werner von Siemens marchó en la
Kurfürstendamm de Berlín, en Halensee. El primer trolebús
propiamente dicho comenzó a funcionar en el año 1900, en
la ciudad suiza de Villeneuve. Hoy en día, los medios de trans-
porte eléctricos son verdaderos vehículos de alta tecnología.
Los primeros prototipos disponen de supercaps para el alma-
cenamiento de energía. Durante el proceso de frenado, estos
dispositivos captan la energía generada y la vuelven a entregar
durante el proceso de aceleración. Gracias al almacenamiento
o a la retroalimentación de la energía de frenado generada, se
pueden evitar las puntas de consumo de electricidad, que son
muy caras, y se logra ahorrar hasta un 25 por ciento de energía.
Esto es especialmente rentable en zonas de perfil de alturas
variables, en las que son necesarios gran cantidad de procesos
de frenado y de aceleración.
Ya se están utilizando, en muchas ciudades, autobuses biarti-
culados de 24 metros de longitud, con capacidad para trans-
portar hasta 200 pasajeros. Especialmente en las regiones
donde no conviene utilizar tranvías, ya sea porque no son
rentables, desde el punto de vista económico, o porque no es
posible utilizarlos de forma flexible, los autobuses eléctricos
de categoría son una excelente alternativa. Desde el punto de
vista ecológico, los trolebuses son muy interesantes debido
a su marcha estable y a que no presentan emisión de gases
de escape en su operación. Un informe de investigación de
la Escuela Técnica de Colonia, del año 1994, confirma que los
autobuses eléctricos con catenaria contaminan mucho menos
la atmósfera que una flota comparable de autobuses diesel.
El país que en la actualidad tiene más trolebuses es, de lejos,
Rusia, donde circulan diariamente 14 000 vehículos por día.
También en Europa, Latinoamérica y Asia se están redescu-
briendo estos medios de transporte de alta tecnología y de
una larga tradición.
65EL ECO Diciembre de 2007
MAN Ferrostaal suministró 142 trolebuses a Atenas, desde el año 2003.
66
nuevos estándares de impresión para el BrasilEl mercado de productos gráficos del Brasil es muy reñido. Solamente quien
utiliza buenos equipos puede tener una presencia sólida. Man Ferrostaal es el
prestador de servicios independiente más grande de la industria gráfica y ven-
de, entre el Pan de azúcar y el amazonas, impresoras de alta calidad que, más
de una vez, les permiten a sus clientes dar el paso decisivo para superar a la
competencia local.
SErVicioS
67EL ECO Diciembre de 2007
Antes nunca volvía a casa antes de las diez de la noche y
hoy cierro la oficina dos horas antes, aunque produzco
más”, explica Odorico Júnior, director de la imprenta
Fonte Gráfica. Desde hace algunos meses, el empresario utiliza
una impresora Ryobi 524, lo que ya le permitió aumentar su
productividad en un treinta por ciento. Gracias al uso de la
tecnología de inversión, el consumo de energía de la máquina
de impresión offset es muy bajo. Con la compra de la Ryobi está
más que satisfecho: “Ahora dejamos muy atrás a la competen-
cia local… Y eso es bueno. Porque la única manera de sobrevivir
en el mercado, actualmente, es ofreciendo productos de alta
calidad”.
cincuenta millones de reales para la modernización
MAN Ferrostaal también establece nuevos estándares con la
venta de otras máquinas impresoras en el Brasil. La imprenta
Posigraf, de Paraná, invirtió 50 millones de reales (27,6 millo-
nes de USD) en la modernización de su sede y en tres nue-
vas máquinas EUROMAN de la marca MAN Roland. Las tres
EUROMAN forman un sistema complejo de impresión que
puede procesar tiradas de hasta un millón de ejemplares en
tiempo récord. El nuevo equipo alcanza una velocidad de hasta
35 000 revoluciones de cilindro por hora y puede procesar 50
metros de papel por minuto; es el sistema de impresión más
rápido del mercado. La máquina offset de bobina de secado
al calor de 32 lados, con un ancho de hoja de 965 milímetros,
está equipada con colorímetros segmentados, tres rodillos y
tres afinadores cromáticos temperados. La máquina ofrece
dos alternativas de humidificación: humectadores peliculares
o pulverizadores sin contacto.
El gerente de Posigraf, Giem Guimarães, está decidido a apostar
por la alta calidad: “La competencia se está volviendo más agre-
siva. El que no está a la altura de los tiempos no puede abrirse
paso en el negocio. El mercado brasileño de productos gráficos
es inmenso, y por eso tenemos que ser flexibles”. La cartera de
productos de esta empresa brasileña incluye libros escolares,
revistas y periódicos, entre otros.
“nuestro negocio es un aporte al bien de la comunidad”
Otro cliente, la orden religiosa de los palotinos, fundada en 1866
en el sur del Brasil, combina la tradición con la tecnología mo-
derna. Estos curas católicos publican desde hace más de setenta
años la revista Rainha dos Apóstolos (Reina de los Apóstoles).
Con el tiempo, crearon una empresa propia para realizar las ta-
reas de impresión, llamada Tipografia Pallotti, que no tardó en
comenzar a aceptar también pedidos comerciales. Actualmen-
te, la imprenta tiene dos sedes, en las ciudades de Porto Alegre
y Santa Maria, y atiende a clientes de los estados brasileños de
San Pablo, Rio, Santa Catarina y Paraná.
“Las imprentas funcionan como cualquier empresa normal,
pero las ganancias se utilizan para nuevas inversiones y con
fines benéficos. La actividad comercial nos permite mantener
nuestro trabajo social”, explica el padre Cláudio Walmir Rossi-
ni, director de la imprenta. La empresa, que emplea a más de
trescientas personas, le da gran importancia al hecho de contar
con una tecnología adecuada y se decidió por el modelo MAN
Roland 705 LV. Este equipo imprime a una velocidad de 16 000
páginas por hora, en un formato de 740 x 1040 milímetros.
En la actualidad, los textos de índole religiosa representan
solamente el tres por ciento de todo el negocio de Tipografía
Pallotti. “Ponemos nuestra tecnología de impresión a disposi-
ción de quienes necesitan nuestros servicios”, aclara el director.
“En última medida, nuestro negocio es un aporte al bien de la
comunidad”.
Impresora offset Ryobi 524
Giem Guimarães, gerente
“
68
PaÍSES Y GEntE
En solamente un año, logró aumentar en un ciento por ciento las ventas de
Man Ferrostaal en Vietnam y comenzó a desarrollar una nueva área de nego-
cios: alexander Mauch es el chief representative de la empresa en la ciudad de
Ho chi Minh y, además, un verdadero cosmopolita que se adapta rápidamente a
culturas extranjeras.
“Es importante salvar la cara”
69EL ECO Diciembre de 2007
Alexander Mauch comprobó recientemente, durante un
viaje de Ho-Chi-Minh a Alemania, que los vietnamitas
pueden ser muy graciosos. Un empleado de la aduana
del aeropuerto tomó su pasaporte, la tarjeta de embarque y la
temporary resident card, que es muy importante para poder
volver a entrar al país. Después de controlar cuidadosamen-
te los documentos, el funcionario le deseó al director de MAN
Ferrostaal de Vietnam un buen vuelo y se los devolvió con una
sonrisa pícara… Pero faltaba la resident card. Mauch no se inmu-
tó y se quedó esperando, tranquilamente, que le devolviera la
tarjeta. El funcionario se rió cordialmente y le confesó la bro-
ma. El ejecutivo, que para entonces ya se reía también, recibió
su tarjeta sin problemas.
Mauch pasó su infancia y su juventud en Ginebra, Mogadiscio
y Moscú, entre otros lugares. Los estudios de economía llevaron
a este técnico bancario a la universidad de Heidelberg y, tam-
bién, a París, Oxford y Berlín. Posteriormente, en 2003, tuvo su
primer éxito profesional: el puesto de asistente de la Junta Di-
rectiva del sector Comercio de Acero, Logística Industrial, Piping
Supply y Maquinaria, que ya no existe, de MAN Ferrostaal. Era
su trabajo soñado: “La oportunidad, al principio de mi carrera
profesional, de conocer una gran empresa desde semejante lu-
gar fue para mi algo muy especial. Durante mi trabajo como
asistente aprendí mucho, en particular sobre cómo funcionan
una empresa y sus engranajes”, cuenta Mauch. Después de tres
años, tuvo lugar el gran salto profesional, cuando fue designado
Chief Representative de Vietnam. “El extranjero me atrajo desde
el principio. Quería estar donde realmente está nuestro negocio,
con los clientes. Además, me atraía la idea de participar en las
actividades concretas de la empresa y de liderar una unidad de
Da nang
Hue
Quy nhon
nha Trang
cam ranh
Ho-chi-Minh
can Tho
Long Xuyen
Vinh
HanoiHong Gai
Lao cai
Vientiane
Phnom Penh
Hong Kong
Macao
TaiLanDia
caMBOYa
LaOS
cHina
ViETnaM
Hainan Dao
con Dao
Dao Phu Quoc
Golfo de Tailandia
Mar de la China Meridional
Golfo de Tonkin
Mar de la China Meridional
0 50 100 km
70
land und lEutE
„Das Gesicht zu wahren ist wichtig“
Una calle transitada en la ciudad de Ho-Chi-Minh. En Vietnam, con sus 85 millones de habitantes, hay unos 10 millones de ciclomotores.
“actualmente, el mercado vietnamita está experimentando una fase semejante
a la de la fiebre del oro. a diferencia de los países vecinos, aquí todavía no se han
definido los principales actores de los segmentos del mercado”.
70
negocios. Todas estas experiencias las estoy adquiriendo aquí”,
explica el gerente de 33 años.
“Actualmente, en el mercado vietnamita está todo por hacer.
A diferencia de los países vecinos, aquí todavía no se han de-
finido los principales actores de los segmentos del mercado.
Nuestro objetivo es ser uno de los actores más importantes en
el sector de la industria gráfica”, comenta Alexander Mauch.
Efectivamente, el desarrollo económico de Vietnam de los
últimos cinco años, con un crecimiento promedio del PBI de
7,5 por ciento, ha sido más que considerable. Con un mayor
nivel de vida, aumenta la demanda de periódicos, es decir, las
condiciones son favorables para la expansión del negocio de
las máquinas impresoras.
Con el segmento de máquinas empaquetadoras, Mauch está
desarrollando, para MAN Ferrostaal, otro pilar en Vietnam.
Un número cada vez mayor de empresas extranjeras fabrica
allí productos de exportación, por lo que también aumenta la
demanda de embalajes. En primer lugar, Mauch y sus colabo-
radores piensan suministrar máquinas llenadoras, pequeñas,
para productos como aceites vegetales, café y té. En el mediano
plazo, la empresa debería convertirse en un proveedor recono-
cido de este segmento.
En Vietnam, muchas cosas no son como en Alemania: el eleva-
do nivel de ruido de la ciudad de Ho-Chi-Minh no disminuye
hasta las 22 ó 24 horas; las líneas telefónicas de larga distancia
suelen estar sobrecargadas, y las conexiones a la Internet son
tan lentas como lo eran en Europa en los años noventa. Los
cortes de luz de varias horas no son excepciones. A pesar de
estas limitaciones, a Mauch le gusta vivir en Vietnam. “Simple-
mente hay que aceptar que aquí muchas cosas no son como en
Europa y hay que soportar algunas desventajas. Pero la gente,
en general, es muy amable; aceptan muchas cosas difíciles con
tranquilidad y les gusta reírse”, nos cuenta. Aunque en el país
sudasiático es fácil meter la pata por las diferencias cultura-
les, la mayoría de las veces ha logrado evitarlo. Por ejemplo,
en Vietnam se acostumbra entregarles a los empleados sobres
rojos con pequeños montos de dinero en ocasión del “Tet”, el
71DAS ECHO Dezember 2007
año nuevo chino. Originalmente, Mauch no quería cumplir
con esta costumbre, pero otros extranjeros le aconsejaron que
sí lo hiciera, porque, de lo contrario, cometería una descortesía
muy seria.
Al igual que en otras culturas asiáticas, también es muy impor-
tante cuidar el buen nombre, tanto el propio como el del inter-
locutor. Cuando un servicio no se presta como se esperaba, los
clientes europeos suelen reaccionar con fastidio y exigen que
se cumplan sus deseos. En Vietnam, en cambio, ese compor-
tamiento tiene el efecto contrario. “El empleado del prestador
se bloquea, el cliente deja de ser respetado y no se lo toma
más en serio. En la cultura asiática, no merecer respeto es una
de las peores cosas que le pueden ocurrir a uno”, dice Mauch,
tratando de describir la mentalidad de su país de residencia
actual. “Independientemente de eso”, agrega, “a los extranjeros
nos perdonan la mayoría de los errores”.
La bahía de Halong, en el golfo de Tonkin, es patrimonio nacional de la UNESCO.
Datos y cifras
vieTNaM
Capital Hanoi
superficie 332 800 km²
Habitantes 85 millones (2006)
Densidad de población 255 habitantes por km²
sistema político República popular socialista con sistema unipartidario
Jefe de estado Presidente Nguyen Minh Triet
Primer Ministro Nguyen Tan Dung
Partido oficial Partido Comunista de Vietnam
idioma oficial Vietnamita
economía Petróleo (principal fuente de ingre-sos), industria textil y de alimentos
Crecimiento económico 8,2% (2006)
PBi/Habitante 722 USD (2006)
Moneda Dong
independencia De Francia, declarada el 2 de sep-tiembre de 1945 y reconocida en 1954
71
Fuentes: Bfai - Bundesagentur für Außenwirtschaft (Oficina Federal para el Comercio Exterior)
anExo
72
Ferias internacionales
De enero a julio de 2008
upakowka
Rusia, Moscú, 29/01-01/02/2008
Tube
Alemania, Dusseldorf, 31/03-04/04/2008
Expomin 2008
Chile, Santiago, 15.–18.04.2008
interpack
Alemania, Dusseldorf, 24/04-30/04/2008
OGu
Uzbekistán, Taschkent, 13/05–15/05/2008
metallobrabotka
Rusia, Moscú, 26/05-31/05/2008
EXPETrO
México, Monterrey, 28–31/05/2008
drupa
Alemania, Dusseldorf, 29/05–11/06/2008
fiSPaL Tecnologia 2008
Brasil, Sao Paolo, 03-06/06/2008
caSPian
Azerbaiyán, Baku, 03/06-06/06/2008
aLimEnTEc
Colombia, Bogotá, 11/06-14/06/2008
nEfTEGaZ
Rusia, Moscú, 22/06-27/06/2008
inlegmasch
Rusia, Moscú, 23/06-27/06/2008
Expo Pack
México, Ciudad de México, 24–27/06/2008
con las publicaciones de Man Ferrostaal aG y del Grupo Man
Siempre actualizados
Como prestador de servicios industriales,
trabajamos en muchos ramos y merca-
dos. Nosotros siempre los mantenemos
informados. Cómo desarrollamos pro-
yectos en muchos países del mundo a
partir de nuestras propias ideas. Cómo
los gestionamos y los hacemos realidad.
Quiénes los dirigen y qué está pasando
en el país en el que estamos trabajando.
Puede leer todo esto en nuestra revista EL
ECO, que se publica dos veces al año.
En otras publicaciones, como memorias
o folletos sobre los distintos sectores de
negocios, obtendrá más información so-
bre el mundo del Grupo MAN.
¿Hemos despertado su curiosidad?
Haga su pedido fácilmente utilizando
este fax. Corte la hoja y complete los da-
tos necesarios.
Estamos esperando su mensaje.
Formulario de pedido al dorso
73EL ECO Diciembre de 2007
Fax +49.0201.818-3525
man ferrostaal aG
redacción EL EcO
Hohenzollernstraße 24
45128 Essen
alemania
remitente
apellidos Nombres
Cargo Departamento
empresa
Calle
Código Postal Localidad
País
Correo electrónico
■ informe anual 2006 de man ferrostaal aG ■ edición en alemán
■ edición en inglés
■ edición en español
■ informe anual 2006 man aG ■ edición en alemán
■ edición en inglés
■ MANforum, la revista para clientes de man aG
■ EL EcO, edición 1/2007 ■ edición en alemán
■ edición en inglés
■ edición en español
■ folletos informativos de man ferrostaal aG ■ Countertrade, inglés
■ Oil & Gas, inglés
■ Power solutions, inglés
■ Pulp and Paper, inglés
¿Tiene algún deseo, sugerencia o propuesta temática?
Podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a la
siguiente dirección:
La revista para los clientes de MAN Ferrostaal AG se edita
cada seis meses.
■ agradeceré me incluyan en la lista de destinatarios y me envíen más ediciones gratuitas hasta próximo aviso.
■ edición en alemán
■ edición en inglés
Editor:
MAN Ferrostaal AG
Hohenzollernstraße 24
45128 Essen/Alemania
Miembro del círculo de iniciativa de la Cuenca del Ruhr
responsable del contenido:
Daniel Reinhardt
redacción:
Angela Kanders (dirección)
Oliver Haastert
Contacto: [email protected]
Otros autores de esta edición:
Elaine Almeida, Oliver Baudson, Josef Bäumer, Christoph
Bräuer, Alain Chevaillier, Eric Coste, Hans Joachim Delventhal,
Ernst Geyer, Peter Hoffmann, Reinhart Hönsch, Alexander
Mauch, Joseph Mbuyi, Walter Offner, Christian Rademacher,
Renata Rangel, Hubertus Roch, Klaus Starke, Ingo Trenkner,
Götz Trübenbach, Matthias Wiet-brock, Hans-Jörg Zimmer
documentación fotográfica:
Atlantis Marine Projects: página 46; CERN: página 7; Jim Con-
nor: páginas 29, 32; Getty Images: páginas 6, 19, 20, 23, 24,
36/37, 39, 41, 52, 56, 66, 70, 73; Grinaker-LTA: página 47; Bernd
Hoff: página 61; Veronica Josi: página 21; KfW IPEX-Bank:
página 17; Koch de Portugal: página 12; Mauritius Images:
páginas 13, 42/43; Catrin Moritz: páginas 3, 12, 15, 48, 53, 59,
60, 62; NEOMAN Bus GmbH: página 65; Posigraf: página 67;
Andri Ramos: página 40; Karsten De Riese: portada, páginas
2, 9, 14, 18, 26/27, 28, 30, 31, 33, 38, 44/45, 49, 50, 51, 53, 55, 57,
60, 63, 76; Ryobi: página 67; Wong Tse Hoong: página 22
diseño y realización:
BOROS
imprenta:
Woeste Druck, Essen
impreso con una máquina de imprenta man roland 705
frecuencia de publicación:
semestral
75EL ECO Diciembre de 2007
PiE dE iMPrEnta
www.MANFERROSTAAL.cOM