e de spaña aamérica - pearson successnet · 2010-08-03 · seguro que había llegado a asia, pero...

12
ISBN-13: ISBN-10: 978-0-328-52814-1 0-328-52814-5 9 780328 528141 90000 Género Comprensión: Destrezas y estrategia Características del texto No ficción expositiva • Propósito del autor Comparar y contrastar • Estructura del texto • Línea cronológica • Encabezamientos • Mapa • Glosario por Ellen B. Cutler D De e E Es sp pa añ ña a A Am m éri éric c a a a a Pearson Scott Foresman Calle de la Lectura 4.1.4

Upload: others

Post on 07-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • ISBN-13:ISBN-10:

    978-0-328-52814-10-328-52814-5

    9 7 8 0 3 2 8 5 2 8 1 4 1

    9 0 0 0 0

    GéneroComprensión:

    Destrezas y estrategiaCaracterísticas

    del texto

    No fi cción expositiva

    • Propósito del autor

    • Comparar y contrastar

    • Estructura del texto

    • Línea cronológica

    • Encabezamientos

    • Mapa

    • Glosario

    por Ellen B. Cutler

    DDeeEEssppaaññaaAAmmériériccaaaa

    Pearson Scott Foresman Calle de la Lectura 4.1.4

    52814_CVR.indd_Page A-B_6/15/09_6:45:41 PM52814_CVR.indd_Page A-B_6/15/09_6:45:41 PM c_treppc_trepp

  • 1. Usa un diagrama como el de abajo para contar cómo la autora usa este libro. ¿Escribe para informar, entretener o instruir? Escribe el propósito del autor en el círculo del centro y los tópicos que trata en los que lo rodean.

    2. ¿Qué te ayudaron a entender mejor los rótulos de las páginas 10 y 11?

    3. Escoge dos palabras del Glosario. Con cada palabra escribe una oración completa que ayude a demostrar el significado de la palabra.

    4. ¿De qué modo la línea cronológica en la página 14 te ayuda a entender la historia de Texas?

    Vocabulario

    cauce

    favores

    gritó

    lazaba

    ofendí

    pradera

    trato

    Número de palabras: 1,233

    Nota: El número total de palabras incluye solamente las palabras en el texto del cuento y sus encabezados. Los numerales, títulos de capítulos, leyendas, rótulos, diagramas, cuadros, gráficas, recuadros y otros elementos no se incluyen.

    1 U di l d b j

    Reacción del lector

    52814_CVR.indd_Page C-D_6/15/09_6:45:55 PM c_trepp

    Glenview, Illinois • Boston, Massachusetts • Chandler, ArizonaUpper Saddle River, New Jersey

    por Ellen B. Cutler

    DeEspañaAméricaa

    52814_001-020.indd Page 1 6/10/09 9:32:38 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • Every effort has been made to secure permission and provide appropriate credit for photographic material. The publisher deeply regrets any omission and pledges to correct errors called to its attention in subsequent editions.

    Unless otherwise acknowledged, all photographs are the property of Scott Foresman, a division of Pearson Education.

    Photo locators denoted as follows: Top (T), Center (C), Bottom (B), Left (L), Right (R), Background (Bkgd)

    Opener: (Bkgd) Planet Art, (C) Library of Congress; 1 Library of Congress; 3 Library of Congress; 4 Library of Congress; 5 Library of Congress; 6 North Wind Picture Archives; 7 ©George H. H. Huey/Corbis; 8 Tim Thompson/Corbis; 9 Corbis; 10 (CL, BR) Getty Images; 11 (BR, TR, CL) Getty Images; 13 Brand X Pictures; 14 Getty Images; 15 ©Comstock Inc.; 16 North Wind Picture Archives; 17 Denver Public Library, Western History Collection; 18 ©Stockbyte; 19 ©Stockbyte

    ISBN 13: 978-0-328-52814-1ISBN 10: 0-328-52814-5

    Copyright © by Pearson Education, Inc., or its affiliates. All rights reserved. Printed in the United States of America. This publication is protected by copyright, and permission should be obtained from the publisher prior to any prohibited reproduction, storage in a retrieval system, or transmission in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or likewise. For information regarding permissions, write to Pearson Curriculum Rights & Permissions, One Lake Street, Upper Saddle River, New Jersey 07458.

    Pearson® is a trademark, in the U.S. and/or other countries, of Pearson plc or its affiliates.

    Scott Foresman® is a trademark, in the U.S. and/or other countries, of Pearson Education, Inc., or its affiliates.

    2 3 4 5 6 7 8 9 10 V0G1 18 17 16 15 14 13 12 11 10

    52814_001-020.indd Page 2 3/11/10 12:10:55 PM s018 /Volumes/121/SF00327_SP1_P2/SF00327_SP_1of1/...

    3

    Desde España¿Alguna vez has pensado en la palabra

    “rodeo”? Proviene de la palabra española “rodear”, que significa “circundar”. Pero “rodeo” también es una palabra española que quiere decir “el trabajo de reunir el ganado”, y en inglés significa lo mismo.

    Muchas palabras que usamos en inglés han sido tomadas del español. Este “préstamo” sucede cuando la gente mezcla los diferentes idiomas que habla. Con el paso del tiempo los idiomas se han mezclado, o fusionado. En nuestro caso, esta mezcla empezó en 1492 cuando Cristóbal Colón navegó con una flota de tres embarcaciones desde su hogar en España.

    La Niña, la Pinta y la Santa María

    52814_001-020.indd Page 3 6/10/09 9:32:41 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 4

    Los exploradoresColón y su tripulación zarparon en busca

    de tierras y riqueza. Tenían la esperanza de llegar a Asia, en donde podrían llenar sus bolsillos de riquezas. Colón creía que podía llegar a Asia navegando hacia el oeste desde España, pero su tripulación no creía en él. Los hombres estaban enojados y asustados pues no sabían lo que les esperaba. “Aunque inicialmente me ofendí con su actitud, siempre estuve confiado” dijo Colón alguna vez.

    Colón se despide.

    52814_001-020.indd Page 4 6/10/09 9:32:43 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    5

    En la madrugada del 12 de octubre de 1492 se escuchó la voz de un marino que gritó: ¡Tierra a la vista! Colón y sus hombres llegaron a lo que hoy en día se llama Bahamas y encontraron unas islas con pequeñas aldeas donde la gente llevaba una vida sencilla. Pescaban en el océano, comían alimentos que eran extraños para los españoles como batata, maíz, nueces y piñas. Los nativos hacían herramientas y juguetes de hueso, conchas, piedra y madera. Como Colón creyó que había llegado a la India, llamó “indios” a los habitantes del lugar.

    Colón llega a tierra firme.

    52814_001-020.indd Page 5 3/11/10 12:11:02 PM s018 /Volumes/121/SF00327_SP1_P2/SF00327_SP_1of1/...

  • 6

    Un conquistador español.

    52814_001-020.indd Page 6 6/10/09 9:32:47 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    7

    Algunos de los indígenas usaban brazaletes y collares hechos de oro puro. Colón estaba seguro que había llegado a Asia, pero estaba equivocado.

    Ningún mapa registraba esta tierra y ningún libro la describía. Colón fue el primero en llegar. Sin embargo, otros exploradores estaban en camino. Los líderes militares españoles, o conquistadores, llegaron poco después de Colón y sus hombres.

    Los conquistadores vinieron con grandes ejércitos que se abrieron paso por la jungla, cruzaron desiertos y escalaron montañas con el propósito de explorar y conquistar el Nuevo Mundo. Obviamente, también esperaban hallar oro.

    Casco de un conquistador.

    52814_001-020.indd Page 7 6/10/09 9:32:49 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 8

    Otras influenciasLos conquistadores lucharon y obtuvieron

    nuevas tierras para España. Pero ellos no fueron los únicos que llegaron al Nuevo Mundo. Con ellos vinieron religiosos de diferentes órdenes que se llamaban misioneros. Su intención era difundir sus costumbres y creencias en el Nuevo Mundo. Por ello construyeron las misiones, que eran unos asentamientos en donde construían iglesias y que reflejaban las tradiciones de la cultura española.

    Misión San José en San Antonio, Texas.

    52814_001-020.indd Page 8 6/10/09 9:32:50 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    9

    Muy pronto el español se convirtió en el idioma que se hablaba en gran parte del Nuevo Mundo. El oro americano y otros productos enriquecieron a España durante más de trescientos años. Pero España también le hizo favores a América al llevar caballos, algunos de los cuales escaparon y vagaban libremente. Estos caballos americanos recibieron el nombre de “mustangs”, palabra española que significaba “animal sin dueño”. Los españoles también llamaban “bronco” al mustang que era muy salvaje para montar. Un vaquero era muy respetado cuando lazaba uno de estos caballos salvajes y lograba entrenarlo. Años después, los mustangs se volvieron parte de la leyenda del oeste americano.

    Caballos corriendo en el oeste.

    52814_001-020.indd Page 9 6/10/09 9:32:52 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 10

    Palabras en inglés y en españolMuchas otras palabras en español se integraron

    al idioma inglés. Seguramente has notado que algunas palabras que conoces en inglés se parecen o son iguales a algunas palabras en español. Por ejemplo, la palabra en inglés alligator viene de la palabra lagarto en español, y la palabra “fiesta” que en español significa “celebración” o “festejo”, es la misma palabra “fiesta” que usamos en inglés para expresar celebración. Otro ejemplo es la palabra lasso que usamos en inglés para definir la cuerda de un vaquero y que originalmente proviene del español. Al igual que “hacienda” que es una “granja grande” y “rancho” que es una “granja pequeña”.

    Español: lagarto

    Inglés: alligator

    Español: fiesta

    Inglés: fiesta

    52814_001-020.indd Page 10 6/10/09 9:32:53 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    11

    ¿Sabías que la palabra cargo en inglés también proviene del español? En español, el verbo “cargar” significa “empacar o echar peso en algo”. Entonces tiene sentido su uso ya que la carga siempre se empaca en barcos, trenes y camiones para enviarla. Otro ejemplo es la palabra cockroach que pudo haberse formado porque suena parecido a la palabra “cucaracha” en español.

    Inglés: lasso

    Español: lazo

    Inglés: cargo

    Español: cargar

    Inglés: cockroach

    Español: cucaracha

    52814_001-020.indd Page 11 6/10/09 9:32:56 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • NNNUUEVO MÉXICO

    río San Antoni

    n

    o

    GOLFO DE MÉXICCÉÉ OOM É X I C O

    LU

    LU

    LU

    LU

    LU

    LUIIIIIIS

    ISI

    SI

    SI

    SI

    SI

    SAN

    AN

    AN

    AN

    AN

    ANAAAAAA

    12

    San Antonio Los exploradores españoles llegaron al

    área de San Antonio, Texas, en 1691. Como llegaron el día de San Antonio de Padua la bautizaron en honor a este santo.

    La ciudad de San Antonio comparte su nombre con el río que la atraviesa y los primeros asentamientos a lo largo de éste fueron misiones. Es fácil ver la influencia española en estos pueblos del sudoeste.

    Mapa de Texas y sus alrededores.

    52814_001-020.indd Page 12 6/10/09 9:32:58 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    13

    Gran parte del área era una pradera abierta cuando los colonos llegaron por primera vez. Los bosques cubrían las montañas en el este y los árboles cubrían los cañones y las riberas de los ríos. Había manadas de ciervos y bisontes que deambulaban por las llanuras y las flores silvestres de color azul, rosado, rojo y amarillo salpicaban los verdes pastos.

    Los exploradores reclamaron la tierra para España. Había suficiente agua dulce y árboles para obtener madera, y la campiña tenía abundantes presas de caza.Vida salvaje y cascadas en la ruta de las misiones de San Antonio.

    52814_001-020.indd Page 13 6/10/09 9:33:02 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 14

    España y el asentamiento de Texas

    12 de Octubre de 1492: Cristóbal Colón desembarca al este de Bahamas.

    1512: Se comienzan a construir misiones en todos los territorios españoles.

    1520–1530: Los exploradores españoles navegan por primera vez en el Golfo de México bordeando la costa de Texas.

    1691: Texas es una región independiente de la región española. Los exploradores bautizan el río San Antonio.

    1718: Se construye la misión de San Antonio de Valero y San Antonio de Bejar.

    1731: Quince familias españolas llegan para asentarse en San Antonio.

    1821: México, que incluye Texas, declara su independencia de España.

    1845: Texas se convierte en el estado número 28 de los Estados Unidos.

    52814_001-020.indd Page 14 6/10/09 9:33:05 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    15

    En 1718 la misión San Antonio de Valero fue construida al lado del puesto militar de San Antonio de Bejar, pero San Antonio no sería considerado realmente un pueblo hasta que trece años después, en 1731, quince familias llegaron de España a construir sus hogares en este nuevo mundo. El viaje había sido largo y difícil y muchas personas murieron en el camino.

    Estas familias hicieron un trato con los militares y pudieron vivir en la comodidad y seguridad del puesto militar mientras construían sus casas. La tierra no costaba nada. Era rica y hermosa. Todos podían imaginar los campos llenos de cultivos a lo largo del cauce del río.

    52814_001-020.indd Page 15 6/10/09 9:33:07 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 16

    Tiempos difícilesLos colonos y las misiones de San Antonio

    gozaron de paz y buenos tiempos durante casi cincuenta años. Los indígenas norteamericanos y los colonos españoles se llevaban bien y las tropas ofrecían protección contra cualquier clase de ataque. No obstante, la vida se volvió más peligrosa y difícil para los indígenas hacia finales del siglo XVIII.

    Vida a lo largo del río San Antonio.

    52814_001-020.indd Page 16 6/10/09 9:33:09 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    17

    Las enfermedades que tenían poco efecto en los europeos resultaron mortales para muchos indígenas norteamericanos. Su número disminuyó drásticamente debido a estas enfermedades y a las batallas que debían librar. Con menos personas para educar, las misiones perdieron importancia y las hermosas iglesias de la misión en San Antonio se deterioraron.

    Familia de indígenas norteamericanos.

    52814_001-020.indd Page 17 6/10/09 9:33:11 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 18

    Para 1821, España había perdido gran parte de sus tierras en América y los religiosos españoles habían sido despojados del control de las misiones. Las edificaciones de hermosa arquitectura, como la de San Antonio de Valero (ahora conocido como Álamo), se convirtieron en edificios del gobierno o fueron entregados a empresas privadas. Texas se convirtió en el estado número 28 de los Estados Unidos en el año 1845.

    Bandera de Texas.

    52814_001-020.indd Page 18 6/10/09 9:33:12 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    19

    San Antonio, una hermosa ciudad

    En la actualidad, las misiones a lo largo del río San Antonio son un recordatorio de la antigua cultura española. Con sus nuevos edificios y su gente trabajadora, San Antonio es hoy una ciudad emocionante. Hemos visto cómo el idioma combina lo antiguo y lo nuevo. Nuestra cultura es una mezcla colorida de personas de muchos orígenes, costumbres y tradiciones distintas. Y juntos, el San Antonio español y el San Antonio moderno son la muestra de una cultura verdaderamente americana.

    Paseo del río, en San Antonio.

    52814_001-020.indd Page 19 6/10/09 9:33:15 AM user /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

  • 20

    Glosariocauce s. trayecto en el que fluye o solía fluir un río.

    favores s. actos de amabilidad; regalos.

    gritó v. levantó la voz.

    lazaba v. atrapaba con un nudo que se suelta tirando de uno de los cabos.

    ofendí v. herí los sentimientos de una persona; afligí.

    pradera s. gran área de terreno a nivel u ondulado con pasto pero con pocos árboles o sin ellos.

    trato s. un acuerdo para comerciar o intercambiar.

    52814_001-020.indd Page 20 7/2/09 9:04:47 AM EL-Hi5-017 /Volumes/118/SF00327_SP/work%0/indd%0/SF_RE_...

    1. Usa un diagrama como el de abajo para contar cómo la autora usa este libro. ¿Escribe para informar, entretener o instruir? Escribe el propósito del autor en el círculo del centro y los tópicos que trata en los que lo rodean.

    2. ¿Qué te ayudaron a entender mejor los rótulos de las páginas 10 y 11?

    3. Escoge dos palabras del Glosario. Con cada palabra escribe una oración completa que ayude a demostrar el significado de la palabra.

    4. ¿De qué modo la línea cronológica en la página 14 te ayuda a entender la historia de Texas?

    Vocabulario

    cauce

    favores

    gritó

    lazaba

    ofendí

    pradera

    trato

    Número de palabras: 1,233

    Nota: El número total de palabras incluye solamente las palabras en el texto del cuento y sus encabezados. Los numerales, títulos de capítulos, leyendas, rótulos, diagramas, cuadros, gráficas, recuadros y otros elementos no se incluyen.

    1 U di l d b j

    Reacción del lector

    52814_CVR.indd_Page C-D_6/15/09_6:45:55 PM c_trepp

    Button3: Button5: Button2: