dxi gudíde neza yoo: cuando pasé por la casa

14
Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la cas Autor y voz: Armando López Moreno

Upload: watson

Post on 14-Jan-2016

32 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa. Autor y voz: Armando López Moreno. Néxhe yáse ndaani guixhe. Adormilado en la hamaca. nanda xhána yaga  tama. colgada bajo el árbol de tamarindo. ne yaga bioongo zuhuaa ra lidxi jñaa bida;. y el pochote sembrados en casa de la abuela;. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

Autor y voz: Armando López Moreno

Page 2: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

nanda xhána yaga tama

ne yaga bioongo zuhuaa ra lidxi jñaa bida;

zi guiaaze pé xpiaani dxi, chaahui dú

colgada bajo el árbol de tamarindo

y el pochote sembrados en casa de la abuela;

iba cayendo la luz del día, lentamente

Néxhe yáse ndaani guixhe

Adormilado en la hamaca

Page 3: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

guzaani dxindxi casi pé

ruzaani beza lú lu ora ruuya dxiú naa.

Guyuáa ládxe ni ti sicarú ni casi pé lii;

brillando intensamente como

brillan tus ojos cuando me miras.

Me enamoré de ella pues es bella igual que tú;

saguéca zeeda guiree beeu xha ibá

al mismo tiempo salía la luna en el firmamento

Page 4: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

casi pé guidi ruáau ne rinié xcáanda má xhadxí.

Casi sicarú lu quí zioo stubi

jma que ti xhunaxhi dó hua dxandí.

al igual que tus labios que sueño desde hace tiempo.

Como tu belleza no habrá otra

más que una cándida virgen es así.

naxhiñá rini zeeda guiree ni

rojiza viene saliendo

Page 5: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

pa nabeza ró lo cherí

pa má bichaga náu,

pa má nápo xhéelo ne xhíino.

si aún vives aquí

si ya te casaste,

si ya tienes esposo e hijos.

Gudídi ga lú xpiáane pa neza noo lo,

Pasó por mi mente en dónde estarás

Page 6: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

dxi yenánda carreta guié

ra ye uchéecho ti sábado huadxí

guna xhiée ga lii depe dxigué.

el día que seguí el convite de flores

y participaste en la regada un sábado en la tarde

desde entonces te amé.

Beeda si lú naa dxi uca biá no

Recordé cuando nos conocimos

Page 7: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

huadxí ngue ca guní saa no deche yúdu

ne bidxé laano chupa chonna beeu.

De dxi bigaanda biree ziáa zito

esa misma tarde platicamos detrás de la iglesia

y anduvimos algunos meses.

Hasta que me tocó salir e irme lejos

Bixhídxi néu naa ne bixhídxe niá lii,

Me sonreíste y te sonreí,

Page 8: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

gunába lii nibézu naa… qué niná lo.

Lásia yanna má bisiáando naa

neca xha naa de dxigué qué gánda di gusiáanda lii.

te pedí que me esperaras… no quisiste.

Al parecer ahora ya me has olvidado

pero yo, desde entonces, no puedo olvidarte.

ye gúunda xquidxi dxú,

me fui a estudiar a una ciudad desconocida,

Page 9: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

bíne diága xhahuéla bigurú

néxhe lú ti loona biaa ndaani yoo bidó,

ne bixhóze gulaa ti ayuaa guíxhi lú ca xhiuze.

escuché a mi abuela toser

acostada en el catre puesto en el cuarto de la mesa del santo,

y a mi padre arrojar un manojo de pastura a su ganado.

Ngue si noáa malasi

Eso estaba pensando cuando

Page 10: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

nanda ga bícu stído laa

zeeda chesa, zeeda yéche me

nanda me jñáa ti guyé luguiaa

seguida de nuestro perro

que viene brincando, viene contento

siguiendo a mi madre que fue al mercado

Jñáa huíine zeeda choo

Mi madrecita venía entrando

Page 11: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

né cuana naxhi, né gueta guu, ne gueta baadxi,

benda oriado ne ti guíchi dxuladi.

¡Gurí Pá! Gau xhi ga lo ante chéu na jñáa gudxi naa

trae frutas, tamales (de hoja de plátano), tamalitos

trae pescado seco y una envoltura de chocolate.

¡Siéntate papá! Cena de una vez antes de que te vayas, mi mamá me dijo.

zugueza xhumi deguirá si,

con su canasto tupido de todo,

Page 12: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

gudíidxe jñáa, bixhóze ne xhahuéla

gudxíba carro ne bidii gabe naa ra dxiiña

ne ucuá neza, biguéta guidxi ra nabéza.

abracé a mi mamá, a mi papá y a mi abuela

subí al carro que me dieron en el trabajo

y me encaminé, regresé a la ciudad en donde vivo.

Gudáhua xhié siá biása ucuá xhába

Después de cenar me levanté y tomé mi ropa

Page 13: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

¿xhi ga ñaca pa niyúbe lii?

ñábe lii qué rusiuuba ró lo ládxe duá

ne quí ganda cuée lii xhiga íque.

¿qué hubiera pasado si te hubiera buscado?

te diría que aún haces sufrir mi corazón

y que no puedo sacarte de mi mente.

Ra zénda neza ngue unié íque:

Cuando venía en el camino pensé:

Page 14: Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa

ora gueca biéte nisa luá

en ese momento lloré

ne lado ziáa ngue, bizulú biaba nisa guie.

y por donde iba, comenzó a llover.