Barcelona, 12 de juny de 2014
Treball col·laboratiu en l’elaboració de materials de divulgació
- producció de materials terminològics d’àrees molt diverses i de formats també diversos: punts de llibres, díptics, tríptics, cartells, vocabularis, etc.
- aplicació d’estàndards metodològics per assegurar la coherència del producte
Elaboració de recursos terminològics
- elaboració de l’arbre de camp
- denominacions
- categories lèxiques
- redacció de definicions
- ordenació dels termes
- ús del GdTWeb
- etc.
Elaboració de recursos terminològics Assessorament metodològic
Imatge per cortesia: jscreationzs / FreeDigitalPhotos.net
Elaboració de recursos terminològics Assessorament terminològic
Imatge per cortesia: Master isolated images / FreeDigitalPhotos.net
Imatge per cortesia: Stuart Miles / FreeDigitalPhotos.net
Elaboració de recursos terminològics Assessorament documental
Elaboració de recursos terminològics Diccionaris (en línia o en paper)
Vocabularis
Tríptics
Punts de llibre
Cartells
Elaboració de recursos terminològics Materials de divulgació
a. Preparació
definició del projecte, equip de treball, recerca documental, arbre de camp
b. Elaboració
GdTWeb
buidatge, compleció, revisió temàtica, revisió global
bones pràctiques en la recerca: recursos metodològics i terminològics
c. Edició i difusió
Elaboració de recursos terminològics Fases de treball
tipus de projecte
punt de llibre, fitxes, díptic, tríptic, quadríptic, vocabulari, etc.
materials gràfics del TERMCAT
abast
nombre de termes, temàtica: arbre de camp
contingut
llengües, definició
públic objectiu
recursos humans i materials
calendari de treball
Preparació Definició del projecte
lingüistes
especialistes
Per part del TERMCAT, en cas d’assessorament
terminòlegs (assessorament metodològic, assessorament terminològic)
documentalista (assessorament documental)
Preparació Equip de treball
1. Institucions
Administració pública
Centres docents
Acadèmies i societats
Col·legis professionals
Museus
Associacions, gremis, empreses
Biblioteques i centres de documentació
Fires
Preparació Recerca documental
2. Bibliografia
2.1 Obres especialitzades
2.2 Obres terminològiques
- Cercaterm
- Neoloteca
- Diccionaris en Línia
- Biblioteca (novetats documentals)
- Biblioteca en Línia
- Delicious
2.3 Obres lexicogràfiques i altres fonts de referència
2.4 Normes (UNE, ISO)
2.5 Legislació (DOGC, BOE)
Preparació Recerca documental
Esquema jerarquitzat de l’àmbit de coneixement
Estructura temàtica del recurs terminològic
Eina de treball:
abast temàtic
pertinència dels termes
suport en l’elaboració de definicions
Preparació Arbre de camp
1. Fibres
2. Processos tèxtils
3. Teixits
Preparació Arbre de camp - exemple
1. Fibres
2. Processos tèxtils
3. Maquinària tèxtil
4. Estris i objectes del món tèxtil
5. Oficis
6. Unitats de mesura
7. Teixits
Preparació Arbre de camp - exemple
1. Fibres
1.1 Fibres naturals
1.2 Fibres artificials
1.3 Fibres sintètiques
2. Processos tèxtils
2.1 Filatura
2.2 Tissatge
2.3 Tintura
2.4 Estampació
2.5 Acabat
2.6 Laboratori – control de qualitat
2.7 Expedició
3. Maquinària tèxtil
4. Estris i objectes del món tèxtil
5. Oficis
6. Unitats de mesura
7. Teixits
Preparació Arbre de camp - exemple
1. Fibres
1.1 Fibres naturals
1.1.1 Animals
1.1.2 Vegetals
1.2 Fibres artificials
1.3 Fibres sintètiques
2. Processos tèxtils
2.1 Filatura
2.2 Tissatge
2.3 Tintura
2.4 Estampació
2.5 Acabat
2.6 Laboratori – control de qualitat
2.7 Expedició
3. Maquinària tèxtil
4. Estris i objectes del món tèxtil
5. Oficis
6. Unitats de mesura
7. Teixits
Preparació Arbre de camp - exemple
Elaboració GdTWeb
Els usuaris del GdTWeb són:
- equips de treball de projectes en col·laboració amb el TERMCAT
- persones i entitats que elaboren diccionaris com a treball propi
L’eina facilita, si escau, l’assessorament metodològic del TERMCAT
I possibilita una futura difusió de la terminologia a través del Cercaterm o com a diccionari en línia
Elaboració GdTWeb
El buidatge és el procés consistent a localitzar les denominacions de l’àmbit delimitat per l’arbre de camp en els textos especialitzats del corpus i a introduir-les en una base de dades adequada com a eina de gestió.
Corpus
resultat de la recerca documental
orientació de l’especialista
en les llengües de treball
corpus de buidatge VS corpus de consulta
oral i escrit
Elaboració Buidatge
Localització dels termes
- Criteris formals
categories lèxiques, estructures sintàctiques
- Criteris quantitatius
repetició
- Criteris textuals
tipografia, disposició (en il·lustracions, taules, gràfics…)
- Criteris semàntics
termes sintagmàtics: significat no deduïble, impossibilitat d’inserció d’elements lingüístics
relacions de classificació o d’oposició amb altres termes
Elaboració Buidatge
Pertinència dels termes
- Arbre de camp com a guia
- Termes de la llengua general
- Termes massa especialitzats
Metodologia del treball terminològic en les denominacions
- Entrada en minúscula
- Substantius i adjectius: en singular
- Si cal flexió de gènere: verd -a adj.; abat | abadessa n m, f
- Verbs: en infinitiu
- Assignació de l’àrea temàtica per a cada concepte
Elaboració Buidatge
- Subconjunts de terminologia específica d’una àrea o subàrea
ex. ioga, rem, waterpolo, fruites i verdures exòtiques, etc.
- Contingut total, definicions, equivalents en altres llengües
- Llistats específics ad hoc sempre que sigui possible
Elaboració Cessió de dades
- fixació de nomenclatura
- categorització
- adscripció temàtica
- redacció de definicions
- redacció de notes
- establiment d’equivalents
Elaboració Compleció
Elaboració
Nomenclatura
- convencions: entrades en minúscules, indicació de les formes femenines, plurals lexicalitzats, etc.
- categories lèxiques: esp. en els verbs
- tractament de la sinonímia: jerarquització (sinònims absoluts, complementaris)
- sigles
- denominacions desestimades
- denominacions comercials
- equivalents en altres llengües
Compleció
Elaboració
Noció
- adscripció temàtica del concepte
- definició: coherència en els descriptors, adequació a l’objectiu del producte, ús de terminologia referenciada en el mateix producte
- notes: homogeneïtat, pertinència, adequades per al públic del treball, diferents tipus de notes (enciclopèdiques, sintàctiques, morfològiques, d’ús, etc.)
Compleció
Elaboració Revisió temàtica i revisió final
Revisió temàtica i revisió final
- revisió de llistats per àrees i subàrees
- altes i baixes de termes
- possible revisió de l’arbre de camp
- detecció de neologismes susceptibles de normalització (sessió de normalització)
- revisió del conjunt: lectura del llistat alfabètic
Cercaterm Neoloteca biblioteca en línia diccionaris en línia terminologa oberta criteris metodològics criteris terminològics
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Cercaterm
917.000 denominacions 200.000 fitxes motor de cerca multilingüe classificació temàtica noves propostes servei d’atenció personalitzada
més de 3.000.000 de pàgines
vistes anuals
més de 2.500 consultes personalitzades anuals
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Què consulta? • productes terminològics elaborats pel TERMCAT o que han comptat amb el
seu assessorament • termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT (Neoloteca) • termes procedents dels treballs de recerca puntual del Servei de Consultes • noms de plats procedents de l’aplicació Plats a la carta • terminologia cedida per convenis de col·laboració amb altres institucions i
organismes: Universitat de les Illes Balears, Universitat Politècnica de Catalunya
• termes procedents de la traducció catalana de normes UNE • fitxes de criteris
Cercaterm
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Marcatge d’estat
• fitxes amb marcatge de procedència
• fitxes que poden requerir actualització
Marcatge de procedència (font)
• origen de les dades
• any de publicació
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Cercaterm
Exemples
• Neoloteca: sistema de posicionament global
• productes terminològics elaborats pel TERMCAT: neu mullada
• Plats a la carta: amanida vegetal
• termes procedents del Servei de Consultes: abaia, xirimoia blanca
• termes procedents de normes UNE: gestió de la qualitat, allotjament rural
• terminologia cedida per altres institucions i organismes:
- Universitat de les Illes Balears: diccionari d’afàsies (acalcúlia afàsica)
- Universitat Politècnica de Catalunya: absorbidor de feix
- Diccionari d’autor: Vocabulari de paremiologia (adagi)
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Cercaterm
Diccionaris en línia
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
català castellà francès italià anglès alemany nom científic
més de 6.900 denominacions catalanes índexs alfabètics
índex temàtic noves incorporacions cerca simple i cerca avançada
Elaboració
Neoloteca
Bones pràctiques en la recerca
difusió al web dels criteris aplicats pel Consell Supervisor
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Denominació: CRITERI Nom explicatiu Equivalents Àrea temàtica: - Tipus criteri - Classificació àmbit Categoria lèxica Definició: - Nucli del criteri - Argumentació (numerada) - Exemples
CRITERI Cinestèsia, kinestèsia o quinestèsia?
es cinestesia n f fr cinesthésie n f en [GB] kinaesthesia n en [US] kinesthesia n <Criteris > Criteris lingüístics > Casos concrets> <Ciències de la salut> Es considera que la forma adequada és cinestèsia (nom femení) i no *kinestèsia o *quinestèsia. El motiu és que cinestèsia s’ajusta al criteri general de transcriure amb una lletra c en català la lletra k (kappa) inicial d’un mot grec. Aquest criteri es compleix a cinestèsia, paraula creada a partir dels formants cine- (del grec kinema -atos ‘moviment’) i -estèsia (del grec aísthesis ‘sensació, sensibilitat’). En canvi, *kinestèsia i *quinestèsia incompleixen el criteri de transcripció de la kappa grega. La cinestèsia fa referència a la sensibilitat propioceptiva que informa sobre la posició, el pes i els moviments de les diverses parts del cos.
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Futur immediat: nou diccionari de criteris
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
http://www.termcat.cat/ca/Actualitat/Noticies/587/
Actualització mensual
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Criteris metodològics Bibliografia: Criteris de presentació en els treballs terminològics
Categories lèxiques: Generalitats
Categories lèxiques: Noms (doble gènere, plurals lexicalitzats)
Definició: Presència i representació del subjecte
Definició: Sinonímia, referència a altres denominacions,
autoreferència
Definició: Ús de les oracions de relatiu
Denominació: Representació del femení (generalitats)
Denominacions acabades amb preposició
Denominacions científiques de base llatina
Denominacions procedents de marques comercials
Fórmules químiques
L'ordenació de termes
Notes: Naturalesa, presentació i fórmules
Qüestions numèriques: xifres o lletres, separació de milers i
decimals
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Criteris lingüístics
- Per al treball terminològic
Formació de termes amb elements cultes
Manlleus i calcs lingüístics en terminologia
- Per a un àmbit d’especialitat
Denominació catalana d'animals
Denominació comuna dels enzims
Denominació de malalties parasitàries
Denominació de races d'animals domèstics
Localització de productes informàtics
Noms de professions
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Comentaris terminològics
l’apunt terminològic
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
la finestra neològica
Elaboració Bones pràctiques en la recerca Comentaris terminològics
la consulta del mes
Elaboració Bones pràctiques en la recerca Comentaris terminològics
El blog: obertura a la participació dels usuaris
Elaboració Bones pràctiques en la recerca
Edició i difusió
• format paper
• díptic
• tríptic
• cartell
• diccionari
• vocabulari
• punt de llibre, etc.
• format digital
• diccionari en línia
• diccionari en línia allotjat
• material gràfic descarregable, etc.
Diccionari en línia, terminologia oberta
Edició i difusió
Material gràfic descarregable
http://www.termcat.cat/docs/Publicacions/Materials_Grafics.html
Edició i difusió
Incorporació a la Biblioteca en línia, Delicious, etc.
Edició i difusió
Notícies web, blog
Edició i difusió
Capçaleres web, butlletí electrònic
Edició i difusió
Edició i difusió
Articles i presentacions
Edició i difusió
• Assessorament metodològic:
• metodologia en l’elaboració d’un diccionari
• eines: GdTWeb
• Assessorament terminològic:
• revisió terminològica final
• consultes puntuals
• sessions de normalització
• Assessorament documental
• Codifusió dels resultats
Conclusions Treball col·laboratiu CPNL-TERMCAT
www.termcat.cat