Download - TEXTOS HAIKÚ ALUMNOS
CLASES HAIKÚS
El origen remoto del hai-ku se halla en la poesia china. En el año 905 de la Era
Cristiana se publicó en el Japón la antología intitulada Kokinshu, que contiene mil cien
poemas, de los cuales só1o cinco son largos. Los demás siguen las normas tradicionales de
las tannkas chinas: son composiciones de a cinco versos cortos, cada una dividida en
dos hemistiquios.
Los japoneses imitaron por siglos a sus maestros chinos, no sólo adoptando su
sistema de versificación, sino tomando de ellos los temas de su poesía, ora cómica y
satírica, ora ética, filosófica y religiosa. Sin embargo, EN EL SIGLO XVI, EL POETA
MORITAKE-ARAKIDA (1472-1549) y sus discípulos crearon una técnica nueva y
sorprendente: rompieron la tannka; se hicieron dueños y señores de su primer hemistiquio,
y compusieron el hai-ku, es decir, un poemilla que consta casi siempre de 17 silabas
distribuidas en dos versos pentasílabos y un heptasílabo (5-7-5).
EL HAI-KU AUTÉNTICO -QUE ES UN APUNTE Y NO UNA DESCRIPCIÓN,
NI MUCHÍSIMO MENOS UNA DISERTACIÓN- SE CONTENTA CON DARNOS UNA
IDEA O UNA IMAGEN, EN SÓ1O TRES RASGOS LIGEROS Y RÁPIDOS, Y SU
ASUNTO -SERIO O JOCOSO, O TRIVIAL, ELEVADO Y PROFUNDO-, SE NOS
OFRECE DE MODO DELICADO Y SUGERENTE, sin limitar ni en lo más mínimo
nuestra libertad de ensoñación, de meditación o de recordación, y por ello, al oírlo,
podemos evocar todo un mundo de sensaciones, de ideas, de emociones y de recuerdos más
o menos gratos. Un ejemplo basta para probarlo
Yo no naka wa
mikka minu yo no
sakura kana.
"En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días !"
Eso nos dice un famosísimo kaiku japonés que, en sus tres trazos ligerísimos, nos
invita a pensar en la fragilidad de la vida y la belleza. En efecto, el Árbol de cerezo se cubre
de flores al comenzar la primavera, y de ellas se desnuda a veces casi de repente cuando
con más esplendor ostenta su hermosura. Así el mundo, así la vida...
Lo desarrollaron otros, y lo llevaron luego a la perfección Basho (1644-1694) y su
contemporáneo Ueshima Onitsura (1661-1738). Basho es el clasico del haiku, el poeta a
quien más veneran los japoneses, no só1o por su vida y su carácter, sino por la alta calidad
de sus creaciones artísticas. Pertenecía a una familia de samuráis, pero de joven renunció al
poder y a la riqueza, y se hizo monje budista. Estudió ética, urbanidad y religión, y vivió
muchos años en las bellas montañas de Yoshino, meditando y buscando en la naturaleza la
perfección moral, y en la humildad absoluta el camino de su liberación espiritual. Peregrinó
bastante por el Imperio del Sol Naciente, ganando adeptos y adoctrinándolos por medio de
la poesía y del ejemplo.
PARA BASHO TODO LO QUE ES VIVE Y PARTICIPA DE LA ESENCIA
DIVINA, Y MERECE, POR LO TANTO, NUESTRA VENERACI6N Y NUESTRO
AMOR. Con actividad de místico de la naturaleza, observó la nieve, los Arboles, el polvo,
las flores, los insectos, los peces, las aves, las arenas, los hombres, todos los seres, y trató
de aprehender sus "almas", para expresarlas en miles de epigramas llenos de gracia y de
ternura. A SUS DISCÍPULOS SOLÍA DECIRLES: "DEJAD QUE LOS HAIKUS OS
SALGAN DEL CORAZÓN Y SE PAREZCAN A LAS HOJAS DE LOS SAUCES
ACARICIADOS POR LA LLOVIZNA"
Este consejo sintetiza su estética, y la nieve simboliza su poesía, por frágil, casta,
delicada y dulce.
MUERTO BASHO, CULTIVARON EL HAIKU LOS FAMOSOS JET-TETSU,
o sean los "diez sabios ingenios" del Japón: Kikaka, Rantsu, Kyorai, Joso, Kyoruken,
Shiko, Yaka, Kotushi, Sampo y Etsujin, varones ilustres que lo mantuvieron en alto grado
de perfección, dándole nuevas orientaciones. Sus hai-kus son admirables..
Gracias a Basho, a Onitsura y a los Jet-tetsu, el hai-ku vino a convertirse en la
forma poética del teismo , antiguo culto así llamado por estar íntimamente asociado con el
uso del te, bebida predilecta de los japoneses refinados. Desde el siglo VIII, este culto tenia
su "dios" tutelar en el poeta Lu Wug (763-829), que tanto amaba el té verde servido en taza
de porcelana azul, porque en e1 "flotan los ensueños como flotan los nelumbos en aguas de
esmeralda".
El teismo, es:
- Un culto que se funda en la adoración de lo bello, notable, aún dentro de los hechos
mas sórdidos de la existencia cuotidiana
- es una religión "que predica la pureza y la armonía
- el misterio de la caridad mutua y el romanticismo del orden social
- es una economia "que halla el consuelo en lo sencillo, más bien que en lo complejo
y lo lujoso";
- una higiene mental que nos enseña la limpieza como norma suprema de vida,
alejándonos de Baco, de Venus y de Marte"
- una geometría moral que "pone de relieve la pequeñez humana ante la Infinitud del
Universo".
- un código del honor y de los buenos modales que rige no sólo la conducta del
hombre ante los hombres, sino ante la naturaleza entera";
- EL ARTE "DE SUGERIR LO QUE NO PUEDE NI DEBE REVELARSE",
- un arte que nos enseña a reírnos de nosotros mismos, y de reírnos de todo, sin
ofender a nadie".
Componer uno nuevo, original, fue empresa digna de premios y alabanzas de
alcance imperial. Todos los años, en concursos públicos, se consagraba a quien lo
compusiese, y eran miles los concursantes, desde el Emperador del Japón hasta los
párvulos! CON EL REFINAMIENTO VINO LA FRIVOLIDAD, Y CON EL
PRECEPTISMO, EL FORMALISMO INSUSTANCIAL. Mas tarde vendrían la
cursilería y aun la vulgaridad. Decayó el hai-ku, perdiendo sus cualidades esenciales: la
absoluta fidelidad a la naturaleza, la transparencia y la gracia, resultado de la
contemplación amorosa y desinteresada de las cosas.
Respecto al rescate del haikú de parte de los franceses y surrealistas: el hai-kai no se
PROPONE REPRODUCIR ESTADOS DE CONSCIENCIA, SINO MÁS BIEN
ESTIMULAR LA CREACIÓN DE NUEVOS Y VIVIDOS FULGORES DE
CONCIENCIA, por medio de agudas y aladas sugerencias, que no por medio de
silogismos, ni máximas, ni sentencias, ni nada de lo que pertenece al campo estricto y
mecanizante de la 1ógica. Los haikaistas franceses -y con ellos los "surrealistas" y algunos
amantes de la "poesía pura", prefieren la síntesis y la fragilidad evanescente, y abandonan
el afán discursivo, pero sin renunciar al propósito de captar las ondas del pensamiento y
emitir las de la fantasía. Al contrario: TRATAN DE SEÑALAR SIEMPRE LAS
SUTILÍSIMAS RELACIONES QUE EXISTEN ENTRE LAS COSAS EXTERNAS Y
LAS COSAS DEL ESPÍRITU.
¿Qué es un haiku?
1. Estructura métrica
La medida silábica de los haikus es (5-7-5)
El mundo cabe
en diecisiete sílabas:
tú en esta choza.
2. Contenido
En el haiku SE RETIENE UN INSTANTE DE LO QUE ES PASAJERO Y BREVE, Y DE
ESTE MODO SE ETERNIZA Y SE CONVIERTE EN ESENCIAL. Actitud contemplativa
del poeta, que presenta el instante captado sin análisis ni analogías que permitan interpretar
su significado.
- el haiku es un poema de carácter descriptivo
- suele tener como tema algún aspecto de la naturaleza
- el mundo representado no se muestra totalmente, sino que solamente se sugiere a partir de
unos pocos elementos presentes en el poema;
- el personaje poético no habla directamente de sus sentimientos, aunque la actitud ante el
mundo observado es sentimental.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”.
3. Forma lingüística
Observar que LA FORMA LINGÜÍSTICA DEL POEMA ES COHERENTE CON LA
REALIDAD QUE SE REPRESENTA Y LA INTENCIÓN CON QUE SE HACE.
Observar estos rasgos lingüísticos:
- El predominio de los sustantivos, es decir, de las clases de palabras que nos permiten
delimitar y nombrar las cosas.
- La escasez de adjetivos –pues no interesa analizar cómo son las cosas ni valorarlas.
- La escasez de verbos de acción –pues no interesan las acciones, sino los estados.
- Uso del presente en los pocos verbos que aparecen: se capta el instante, lo que
está ocurriendo.
- Preferencia de las formas no personales a las personales, para acentuar la impersonalidad
y el estatismo.
LOS DOS POLOS DEL HAIKU
Otra característica del haiku que es más difícil de percibir CONSISTE EN LA TENSIÓN
QUE SE PRODUCE ENTRE DOS POLOS DEL POEMA. CONTRASTES. Por ejemplo,
en
Montes lejanos
refleja la pupila
de la libélula.
Entran en relación dos elementos:
- Los montes que se alzan a lo lejos
- El ojo de la libélula, donde se reflejan los montes.
Contrasta, de este modo, la enormidad de los montes y lo diminuto del ojo de la
libélula; lo lejano y lo próximo; lo inanimado y lo animado.
Analizar lo mismo en estos haikús:
YOSA BUSON
Sobre la campana del templo
posada, dormida
¡una mariposa!
- Campana / mariposa: lo grande, lo inanimado, lo pesado…, frente a lo pequeño, lo
animado, lo leve. Hágase notar la sorpresa de la exclamación final, que subraya el
contraste.
MATSUO BASHO
Las montañas y el jardín
se van adentrando
hasta mi habitación en verano.
- Montañas y jardín / interior del cuarto: lo de fuera frente a lo de dentro; el mundo
de la naturaleza frente al entorno doméstico de quien mira.
MATSUO BASHO
El cuervo horrible
¡qué hermoso esta mañana
sobre la nieve!
- Cuervo / nieve: lo negro y lo blanco; lo horrible embellecido momentáneamente
por el paisaje que lo contiene…
YOSA BUSON
Un aguacero.
Se agarran a las yerbas
los gorriones.
- Aguacero / gorriones: lo formidable y/o diminuto; la amenaza y lo amenazado; la
fortaleza y la debilidad…
UEJIMA ONITSURA
El ruiseñor
posado en el ciruelo
desde hace siglos
En cuanto a los dos últimos, en el poema de Onitsura se podría hacer notar el
contraste entre lo pasajero (ese ruiseñor concreto) y lo permanente (la repetición
de la situación, una y otra vez observada).
KOBAYASHI ISSA
Las mariposas
escoltando a las niñas,
detrás, delante
Y, en el poema de Issa, el hecho de que los dos polos, las mariposas y las niñas, más que
oponerse se influyen mutuamente: la levedad y la gracia de las mariposas envuelve a las
niñas; éstas humanizan a las mariposas (son sus escoltas).
AHORA VEREMOS CÓMO VARÍA ESTA ESTRUCTURA EN HAIKÚS EN POETAS
DE HABLA HISPANA
JUAN JOSÉ TABLADA
Trozos de barro:
por la senda en penumbra
saltan los sapos.
El ejemplo que más fielmente se sujeta al modelo es el haiku nº 1, de Juan José
Tablada: el tema de la naturaleza, la polarización de los elementos representados,
la estructura métrica, el predominio del sustantivo, la captación nítida del instante…
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ
Está el árbol en flor.
Y la noche le quita, cada día,
la mitad de las flores.
Se ocupa del paso del tiempo y de la fugacidad de las cosas: el árbol en flor amenazado por
la noche (el tránsito de un día a otro) que le arrebata parte de sus flores. La estructura
métrica no se sujeta al modelo clásico.
OCTAVIO PAZ
Sobre la arena
escritura de pájaros:
memorias del viento.
Se aproxima mucho al modelo: el esquema métrico es casi idéntico, está construido sobre
un esquema nominal, se oponen dos elementos: las huellas de los pájaros (el instante
captado) y su inminente desaparición por causa del viento.
OCTAVIO PAZ
Cuando mis ojos
se cierran y se abren
Todo ha cambiado.
Se somete exactamente a la estructura métrica, y tiene como tema el continuo cambio de las
cosas, que es el tema principal de los haikus. Se aparta de la mayor parte de los modelos en
que hay una referencia explícita al “yo”.
GUILLERMO DE TORRE
Los tranvías precoces,
en mangas de camisa,
despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTI
Oscuro unánime
sólo queda un farol
que pide auxilio
Es interesante señalar cómo en los haikus contemporáneos se abandona la temática
de la naturaleza y se introducen elementos urbanos, como en el caso de las
composiciones de Guillermo de Torre (nº 6) y Mario Benedetti (nº 7).
EMILIO PRADOS
La noche, con su café,
Desveló al agua
Y al viento.
Se aleja del modelo clásico en la métrica
y también en el uso del pasado y de una metáfora muy audaz (oscuridad de la noche=café).
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleeping
on this flower,
Your light’s on!
Una silenciosa noche de Otoñoy estos tontosComienzan a discutir
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No hay telegrama hoy-sólo máshojas que caen
No telegram today
-Only more
Leaves fell.
Escuchando a los pájaros usandodiferentes voces, perdiendomi perspectiva de la Historia
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Falló la patadaa la puerta de la neveraIgualmente se cerró
Missing a kick
at the icebox door
It closed anyway
Cuando la luna se hundabajo el cable de la luz,Entraré
When the moonlit sinks
down to the power line
I’ll go in
Esta noche de julio,una gran ranaen el umbral de la puerta
This july evening
A large frog
On my doorsill
Un toro negroy un pájaro blancolos dos juntos en la playa
Perfecta noche de lunaestropeadacon discusiones familiares
Perfect moonlit night
Marred
By family squabbles
Rendiste homenaje a la luna,Y se hundió
Con un vendaval tremendoque todo lo entierrami gato se aparea afuera
En la aceraUna cría de pájaro muertaPara las hormigas
On the sidewalk
A dead baby bird
For the ants
¡Vaya si despertará la mariposacuando alguientaña esa campana!
How that buterfly’ll wake up
When someone
Bongs that bell!
¿Por qué explicar?lleva la cargaEn silencio
Why explain?
bear burdens
In silence
Muy lejos de la Generación BeatEn medio del bosque
A loong way from
The Beat Generation
In the rain forest
Erguido en la punta
de la copa del árbol,
El Gran Mirlo
Standing on the end
on top of the tree,
The Big Dipper
Perfecto círculo redondo
la luna
En el centro del cielo
Perfect circle round
the moon
In the center of the sky
EZRA POUNDCANTO LXXXI
(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHOEl cuervo horrible¡qué hermoso esta mañanasobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposasescoltando a las niñas,detrás, delante
HAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Noche cálida noche caídaTiempo perdidoMás lejos que la nocheEs la última horala única que cuentaFuerzas diluidas noche secretacuando está próximo el momentoy hace falta en fin aúninclinarse hacia esa sombraconquistadoraPhilippe Soupault
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky
EZRA POUND
CANTO LXXXI(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHOEl cuervo horrible¡qué hermoso esta mañanasobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposasescoltando a las niñas,detrás, delante
HAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Noche cálida noche caídaTiempo perdidoMás lejos que la nocheEs la última horala única que cuentaFuerzas diluidas noche secretacuando está próximo el momentoy hace falta en fin aúninclinarse hacia esa sombraconquistadoraPhilippe Soupault
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky
EZRA POUNDCANTO LXXXI(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHOEl cuervo horrible¡qué hermoso esta mañanasobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposasescoltando a las niñas,detrás, delante
HAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hacia ese fin hacia ese fuegoHacia los que se apagaHálitos silenciosos supliciosUn poco de valor un segundoSolamenteY ya se acaba esta lentitudUn fulgor perdidoVientos del cielo esperadUna palabra un gestoUna vezAlzo la mano.Philippe Soupault
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky
EZRA POUNDCANTO LXXXI(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHOEl cuervo horrible¡qué hermoso esta mañana
sobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposasescoltando a las niñas,
detrás, delanteHAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hacia ese fin hacia ese fuegoHacia los que se apagaHálitos silenciosos supliciosUn poco de valor un segundoSolamenteY ya se acaba esta lentitudUn fulgor perdidoVientos del cielo esperadUna palabra un gestoUna vezAlzo la mano.Philippe Soupault
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky
EZRA POUNDCANTO LXXXI(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHOEl cuervo horrible¡qué hermoso esta mañana
sobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposasescoltando a las niñas,
detrás, delanteHAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Domingo de cuadroColorado,azul celeste, amarillo,luna redonda,Domingo.Tintirintín de tranvías,pistón, bocinazo, claxony alegríadel traje limpio de fiesta.Las acerasestán llenasde canciones.Y en el balcón, aburridas,las burguesitas esperana hora propicia y buena.Las primeras estrellas que se enciendencantan el domingo
sobre la ciudad.Juan Chabás
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky
EZRA POUNDCANTO LXXXI(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHO
El cuervo horrible¡qué hermoso esta mañanasobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposas
escoltando a las niñas,detrás, delante
HAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Domingo de cuadroColorado,azul celeste, amarillo,luna redonda,Domingo.Tintirintín de tranvías,pistón, bocinazo, claxony alegríadel traje limpio de fiesta.Las acerasestán llenasde canciones.Y en el balcón, aburridas,las burguesitas esperana hora propicia y buena.
Las primeras estrellas que se enciendencantan el domingosobre la ciudad.Juan Chabás
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky
EZRA POUNDCANTO LXXXI(Fragmento final del poema)
Lo que amas permanece,el resto no es nada.Lo que amas no te será arrebatado.Lo que amas es tu herencia verdadera.
¿De quién es este mundo, mío, de ellos,o de nadie?Primero vino lo visible, entonces lo palpable,el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.Lo que amas es tu herencia verdadera.Lo que amas no te será arrebatado.
La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.Humilla tu vanidad, no fue el hombrequien hizo el valor, el orden o la gracia.Humilla tu vanidad, humíllala te digo.Descubre en la naturaleza tu lugaren invención a escala o verdadero arte.Humilla tu vanidad,Paquin, ¡humíllala! El árbol sobrepasa tu elegancia.
Aduéñate de ti y otros también lo harán.Humilla tu vanidad.No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,medio negra, medio blanca,y ni siquiera distingues el ala de la cola.Humilla tu vanidad.Mezquino es todo tu odionutrido por la falsedad.Humilla tu vanidad,ansioso en destruir, avaro en caridad.Humilla tu vanidad,te digo, humíllala.
Pero el haber hecho en vez del no hacer nadaesto no es vanidadEl haber, con decencia, llamadoPara que un Blunt abraEl haber recogido del aire una viva tradicióno de un magnífico ojo anciano la llama invictaEsto no es vanidad.
Aquí el error está todo en lo que no se hizo,todo en la timidez que titubeó…
TEXTOS HAIKÚ
Yo no naka wamikka minu yo nosakura kana.
En cuanto al mundo, ¡oh cerezo no visto en tres días!
Consejo de Basho a sus discípulos:"Dejad que los haikus os salgan del corazón y se parezcan a las hojas de los sauces acariciados por la llovizna"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------HAIKÚS DE BASHO:
A caballo en el campo, Y de pronto, detente: ¡el ruiseñor!
Abriendo de par en par La puerta norte del palacio: ¡La primavera!
¡Oh, viejo estanque! Una rana salta desde el borde: Ruido de agua.
Nada indica, En el canto de la cigarra, Que pronto estará muerta.
Este camino, Nadie ya lo recorre, Salvo el crepúsculo.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OCTAVIO PAZEl mundo cabeen diecisiete sílabas:tú en esta choza.
BASHO: “Haiku es lo que está sucediendo en este lugar, en este momento”
ISSAMontes lejanosrefleja la pupilade la libélula.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------IDENTIFICAR CONTRASTES Y TENSIONES
YOSA BUSONSobre la campana del temploposada, dormida¡una mariposa!
MATSUO BASHOLas montañas y el jardínse van adentrandohasta mi habitación en verano.
MATSUO BASHOEl cuervo horrible¡qué hermoso esta mañanasobre la nieve!
YOSA BUSONUn aguacero.Se agarran a las yerbaslos gorriones.
UEJIMA ONITSURAEl ruiseñorposado en el ciruelodesde hace siglos
KOBAYASHI ISSALas mariposasescoltando a las niñas,detrás, delante
HAIKÚS DE POETAS DE LENGUA HISPANA:
JUAN JOSÉ TABLADATrozos de barro:por la senda en penumbrasaltan los sapos.
JUAN RAMÓN JIMÉNEZEstá el árbol en flor.Y la noche le quita, cada día,la mitad de las flores.
OCTAVIO PAZSobre la arenaescritura de pájaros:memorias del viento.
OCTAVIO PAZCuando mis ojosse cierran y se abrenTodo ha cambiado.
GUILLERMO DE TORRELos tranvías precoces,en mangas de camisa,despiertan la mañana urbana.
MARIO BENEDETTIOscuro unánimesólo queda un farolque pide auxilio
EMILIO PRADOSLa noche, con su café,Desveló al aguaY al viento.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ANDRÉ SALMONPartí a la guerra en el corazón del estíoVencedor al decaer el otoñoTitubeando después de haber hecho rodar toneladas
y toneladasde explosivos sobre el viejo universo pacientemente
saboteado,vas a cumplir cuarenta años,has hecho la guerra, ya no eres el hombre de antesy no serás nunca el hombre que fue tu padre a tu edad.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PrimaveraEl café estaba abierto.Jugaban los espejoscon cosas de la calle.Se rompía con fuegoel sol en los cristalesde los escaparates.Y ellaNo venía.Mi espera.
La cita.Juan Chabás
HAIKÚS DE JACK KEROUAC
HAIKÚS DE JACK KEROUAC:
Glow worm sleepingon this flower,
Your light’s on!
A quiet Autumn nightand these foolsAre starting to argue
No telegram today-Only more
Leaves fell.
Listening to birds usingDifferent voices, losingMy perspective of History
Missing a kickat the icebox door
It closed anyway
When the moonlit sinksdown to the power line
I’ll go in
This july eveningA large frog
On my doorsill
Perfect moonlit nightMarredBy family squabbles
On the sidewalkA dead baby bird
For the ants
How that buterfly’ll wake upWhen someone
Bongs that bell!
Why explain?bear burdens
In silence
A loong way fromThe Beat Generation
In the rain forest
Standing on the end
on top of the tree,The Big Dipper Perfect circle round
the moonIn the center of the sky