Catálogo de productos
Sistemas de lubricación por circulación de aceite
Intr
oduc
ción
Índice
PSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general de las unidades de control de circulación de aceite y el software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ST- CIRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Software SKF Flowline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Software SKF Variolub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general de los dispositivos de monitoreo de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS / / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS- / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general de los accesorios para sistemas de circulación de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dos marcas líderes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricantes adecuados para sistemas de lubricación . . . . . . .
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventajas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general de las unidades de suministro para circulación de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SM- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flowline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Streamline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general de las bombas de circulación de aceite .
M/MF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLM/FLMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM (circuito único) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sin motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
con motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM (multicircuito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZPU /A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general de los dosificadores de circulación de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKF VarioLub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKF Safeflow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKF Flowline Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intr
oduc
ción
Navegación
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidades de suministro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . .
Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos dosificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de monitoreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un solo líder mundial
Intr
oduc
ción
Dos marcas líderes
SKF y Lincoln han unido fuerzas para proporcionar la cartera más completa del mundo de soluciones innovadoras de lubricación, desde lubricadores y herramientas manuales hasta los sistemas de lubricación centralizada y automática más avanzados hasta el momento.
Además de los productos y sistemas de lubricación tradicionales, ofrecemos soluciones a medida para muchas industrias, como side-rúrgica, papelera, minera, agrícola, marítima, ferroviaria, eólica, de construcción, de máquinas herramienta y automotriz. Los ingenieros y técnicos especialistas de SKF se asocian con fabricantes de equipos originales y usuarios finales para desarrollar soluciones de sistemas basadas en los requisitos del cliente. También ofrecemos una varie-dad de equipos de control y monitoreo de uso sencillo para ayudar a asegurar una lubricación correcta.
Tanto los sistemas de SKF como los de Lincoln están disponibles a través de nuestra red mundial de expertos en lubricación, que le ofrece instalación de primer nivel y apoyo continuo a nivel local, hoy y en el futuro. Con el poder de esta red, sumado a los más de años de experiencia combinada en gestión de la fricción, podemos ayudarlo a mejorar la confiabilidad de las máquinas, reducir el man-tenimiento, aumentar la productividad, mejorar la seguridad y opti-mizar los recursos de mano de obra.
Intr
oduc
ción
ISO VG 3 10 32 100 320 680 1 500 2 200 3 200
N Grados LGI 000 00 0 1 2 3 4
fluido semifluido no fluido
AceiteGrasa fluida Grasa
Lubricantes adecuados para sistemas de lubricación
Aceite y grasa fluidaLa viscosidad es una expresión de la fricción interna del fluido. Los aceites se clasifican por clases de viscosidad ISO VG de a . Las grasas NLGI grado , y se llaman grasas fluidas. Hay disponibles diferentes tipos de aceites, entre los que se incluyen aceites minerales, aceites orgánicos y aceites sintéticos. Recomendamos verifi-car la compatibilidad antes de usar cualquier aceite en los sistemas de lubricación de SKF.
GrasaLas grasas son lubricantes constantes (NLGI grado –). Son mezclas blandas a duras de tres componentes de un aceite base como fluido lubricante, un agente espesante y aditivos. En la mayoría de los casos, las grasas NLGI grado hasta son adecuadas para el uso en sistemas de lubricación. Debería hacerse una verificación de la compatibilidad antes de usar cualquier grasa en los sistemas de lubricación de SKF.
ISO VG 3 10 32 100 320 680 1 500 2 200 3 200
NLGI Grados 000 00 0 1 2 3 4
fluido semifluido no fluido
AceiteGrasa fluida Grasa
Lubricantes adecuados para sistemas de lubricación
Intr
oduc
ción
Sistemas de lubricación por circulación de aceite
Los sistemas SKF CircOil están diseñados principalmente para la lubri-cación por circulación de aceite, para lubricar y también para refrigerar rodamientos sometidos a grandes tensiones en máquinas de casi cualquier tamaño. Además, el aceite de retorno filtra y elimina las par-tículas de desgaste de los puntos de fricción, al tiempo que evita los daños por corrosión al eliminar el aire y el agua de los rodamientos. Por lo tanto, es necesario un flujo continuo de aceite. Los sistemas SKF CircOil incluyen una amplia gama de soluciones llave en mano y a medida para caudales de entre , y l/min. Tienen un manteni-miento sencillo y cuentan con un diseño modular que puede ampliarse fácilmente. Nuestro diseño patentado de tanque con la tecnología de separador de placas SKF aumenta la eficiencia de funcionamiento hasta un %. Un sistema de suministro de aceite distribuye el lubri-cante a las válvulas de ajuste con ajustes individuales. Los caudales pueden controlarse de forma visual o electrónica. Están disponibles sistemas de monitoreo con una función de lectura de caudales y nive-les de advertencia individuales para un enfoque de mantenimiento más predictivo. Los sistemas de lubricación por circulación de aceite se utilizan en la industria papelera, gráfica y en muchas otras industrias. También se utilizan en industrias pesadas, como la marítima o la per-foración de túneles. Además, SKF ofrece una gama de componentes y sistemas EEX de circulación de aceite especialmente diseñados para operaciones en condiciones extremas y en atmósferas explosivas, como la minería o las cementeras.
El sistema de circulación de aceite SKF consta de los siguientes componentes:
• Una unidad de suministro de aceite
• Un dispositivo de control
• Uno o varios dispositivos de monitoreo
• Uno o varios dispositivos dosificadores de flujo
• Uno o varios depósitos colectores
• Tuberías y accesorios
A la hora de planificar un sistema de lubricación, las condiciones ambientales se deben determinar primero. Se debe definir correcta-mente la cantidad de puntos de lubricación, las contrapresiones en los puntos de lubricación, el rango de temperatura de funcionamiento, la energía de accionamiento de la bomba de alimentación, el control y el monitoreo, etc. También se debe prestar atención a la información sobre los rodamientos o los puntos de lubricación. Deben sumarse todas las cantidades medidas por los dispositivos dosificadores del sistema por margen de seguridad y pérdida de ampliación y compresi-bilidad. Los ingenieros de aplicaciones de SKF, así como los socios de ventas y distribuidores de SKF, son expertos en el diseño de sistemas de lubricación según todas estas especificaciones. Un sistema de lubri-cación diseñado por SKF y sus socios asegura el suministro de la canti-dad correcta de lubricante en el mejor momento para lubricar.
Descripción del sistema
Intr
oduc
ción
Aplicaciones
Intr
oduc
ción
• Refrigera rodamientos sometidos a grandes tensiones
• Elimina partículas de los rodamientos
• Serie de bombas duraderas diseñadas para funcionar las h del día, los días de la semana
• Tamaños de depósito de aceite de a litros (de . a gal)
• Alta eficiencia operativa
• Fácil ampliación del sistema de lubricación
• Capaz de bombear a largas distancias y en un amplio rango de temperaturas
Los sistemas de lubricación SKF CircOil son adecuados para diver-sas industrias que funcionan las h del día, los días de la semana. Aunque la refrigeración es la tarea predominante de estos sistemas, también suministran aceite limpio, a la tempera-tura y viscosidad correctas, a los rodamientos y a las cajas de engranajes. Los depósitos de aceite pequeños y altamente eficien-tes ofrecen un alto nivel de disponibilidad de las máquinas y, al mismo tiempo, ahorran dinero. Una gran variedad de caudalíme-tros permite contar con soluciones adaptadas a las necesidades del cliente, además de ofrecer un monitoreo y una digitalización de la información de caudales de última generación. Los controlado-res a medida apoyan el funcionamiento autónomo de los sistemas de lubricación por circulación de aceite SKF.
• Industria papelera
• Industria metalúrgica
• Prensas automotrices
• Automatización
• Gráfica
• Alimentos y bebidas
• ATEX
• API
Ventajas del sistema
-.
Uni
dade
s de
sum
inis
tro
de a
ceite
Información general de las unidades de suministro para circulación de aceite
Unidades de suministro de aceite
Producto Aceite lubricante mineral y sintético
Caudal ) Temperatura ambiente
Tamaño del depósito Material del depósito
Pág.
viscosidad ISO VG l/min pts/min °C °F l pts
MF – ,–, .–. de a de a ,– .– plástico/metal
FLMF – ,-, .–. de a de a ,– .– metal
SM- – – .–. de a + de + a acero
OCU – – .–. de - a de a – – –
viscosidad ISO VG l/min gal/min °C °F l gal
Flowline – – – de a de a – × – × acero inoxidable AISI ,
Streamline – – – de a de a - – acero al carbono o acero inoxidable AISI ,
Uni
dade
s de
sum
inis
tro
de a
ceite
) Válido para viscosidad de funcionamiento de mm/s
Unidades de suministro de aceite
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN, -- EN, -- EN
Datos técnicos
Función unidad de bombeo de engranajes de accionamiento eléctrico; circuito único
Lubricante aceites minerales y sintéticos compa-tibles con el medioambiente; viscosidad de – mm/s
Caudal ,–, l/min; .–. pts/minNúmero de salidas Temperatura ambiente de + C a °C; de + a °F Temperatura del aceite de + C a °C; de + a °FContrapresión de funcionamiento máx. bar; máx. psiAltura de aspiración mm; . pulg.Velocidad de accionamiento – min-
Motor ) motor trifásicoVoltaje -/- V CA a HzPotencia nominal ,-, kWConexión de presión M × , para ∅ mmMaterial de sello NBR, FPMDepósito , l; l; l; l;
. pts; . pts, . pts; ptsMaterial del depósito plástico, metalClase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mm mín. . × . × . pulg. máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje horizontal ) o verticalAprobaciones CE, UL, CSA (según el modelo)
Unidad de bombeo de engranajes
MF
Descripción
Las unidades de bombeo de engranajes de circuito único MF se utilizan en pequeños sistemas de lubricación por circulación de aceite con rangos de presión de hasta bar ( psi) y altas vis-cosidades de hasta mm/s. La bomba se monta en posición vertical en el depósito. Las bombas de engranajes MF vienen con válvulas de alivio de presión y ventilación integradas que alimentan la conexión interna de retorno de aceite en la pestaña de fijación. En caso de que haya aire atrapado, la válvula de ventilación se abre. En caso de sobrepresión, el aceite se descarga en la conexión de retorno de aceite a través de la válvula de alivio de presión.
Características y beneficios
• Diseñada para funcionar las h del día, los días de la semana
• Solución económica
• Rango de viscosidad elevado
• Diseño compacto, resistente y confiable
• Bajo nivel de ruido
• Válvula de alivio de presión y válvula de ventilación integradas
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Automotriz
• Automatización
• Maquinaria textil
• Maquinaria de conformación de metales y plástico
• Gráfica
) Existen otros diseños de motor disponibles a pedido.) con diseño especial de sello
Unidades de suministro de aceite
Unidad de bombeo de engranajes
MF
) Filtración recomendada del aceite para bombas MF: según ISO //, código NAS () clase , SAW AS clase ) Con viscosidad de funcionamiento de mm/s y contrapresión de bar
Unidad de bombeo MF con depósito
Número de pedido ) Viscosidad Caudal ) Tamaño deldepósito material diseño sensor de nivel filtro calibre
mm/s l/min pts/min l pts
MF-BW-S+FV 20-2 000 , . , . metal montaje en paredes
advertencia de nivel de llenado mín.
– –
MF-KW-S+FX 20-1 000 , . , . plástico montaje en paredes
advertencia de nivel de llenado mín.
– sí
MF-BW+ 20-1 000 , . . metal montaje en paredes
advertencia de nivel de llenado mín.
– –
MF-KW-S+ 20-2 000 , . . plástico montaje en paredes
– filtro de presión
–
MF-BW+ 20-1 000 , . . metal montaje en paredes
advertencia de nivel de llenado mín.
– –
MF-KW+ 20-1 000 , . . plástico diseño con patas
advertencia de nivel de llenado mín.
– –
MF-BW-S+ 20-1 000 , . . metal diseño con patas
advertencia de nivel de llenado mín.
– –
MF-BW-S+G 20-1 000 , . metal diseño con patas
advertencia de nivel de llenado mín.
filtro de presión
sí
Unidades de suministro de aceite
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN, -- –EN, -- –EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función unidad de bombeo de paletas de accionamiento eléctrico
Lubricante aceite, viscosidad – mm/sCaudal ,-, l/min; .-. pts/minNúmero de salidas Temperatura ambiente de + a °C; de + a °FTemperatura del aceite de + C a °C; de + a °FContrapresión de funcionamiento
máx. bar, máx. psi
Altura de aspiración ) máx. mm; . pulg.Velocidad de accionamiento min-
Motor ) motor trifásicoVoltaje -/- V CA a HzPotencia nominal , kWConexión de aspiración M×,Conexión de presión M×,Depósito ,- l; .- ptsMaterial del depósito plástico, metalClase de protección IP Dimensiones máx. × × , mm
máx. . × . × . pulg.Posición de montaje horizontal
Unidad de bombeo de paletas
FLMF
Descripción
La unidad de bombeo de paletas SKF FLM es una solución sencilla y confiable, adecuada para su uso en pequeños sistemas de circula-ción de aceite con baja presión y bajo rango de viscosidad. Debido a su alta capacidad de aspiración de hasta m, la unidad de bombeo SKF FLM se suele utilizar como bomba de depósitos. Las bombas de paletas SKF pueden suministrar aceite y mezclas de aceite y aire, y ofrecen una mayor capacidad de aspiración que las unidades de bombeo de engranajes. Existen dos diseños de bomba diferentes para la unidad de bombeo: uno permite montar la bomba por separado del depósito (FLM) y el otro permite montar la bomba con pestaña en el depósito (FLMF) tanto en posición vertical como horizontal. En caso de montaje lateral (horizontal), asegúrese de que la unidad esté montada por encima del nivel máximo de lubricante. A pedido, se pueden suministrar diseños especiales con pestaña sellada para el montaje por debajo del nivel de lubricante.
Características y beneficios
• Solución simple, confiable y rentable
• Bajo desgaste y bajo mantenimiento
• Alta capacidad de aspiración ( m)
• Diseñada para funcionar las h del día, los días de la semana
• Suministra mezclas de aceite y aire
• Funciones de operación a prueba de fallas
Aplicaciones
• Industria general
• Máquinas herramienta
• Automotriz
• Automatización
) Basado en una viscosidad de funcionamiento de mm/s con una contrapresión de p = bar.
) Existen otros diseños de motor disponibles a pedido.
Unidades de suministro de aceite
FLMF con depósito
Número de pedido ) Viscosidad Caudal ) Contrapre-sión
Tamaño del depósito
Altura de aspiración
diseño
sensor de nivel
mm/s l/min pts/min bar psi l pts mm pulg.
FLMF-BW-+ – , . , . montaje en paredes nivel mín. y de llenado
FLMF-BW+ – , . . montaje en paredes nivel mín. y de llenado
FLMF-BW+ – , . . diseño con patas nivel mín. y de llenado
FLMF-BW-S+MWZ – , . diseño con patas nivel de llenado mín. y máx.
Unidad de bombeo de paletas
FLMF
) Filtración recomendada del aceite para bombas MF: según ISO //, código NAS () clase , SAW AS clase ) Con viscosidad de funcionamiento de mm/s y contrapresión de bar
Unidades de suministro de aceite
Datos técnicos
Función unidad de bombeo gerotor de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites hidráulicos y de lubricación; de a mm/s
Caudal de a l/min (, l/min a min-); de . a . pts/min
Número de salidas ) –Temperatura ambiente de + C a °C; de + a °F Temperatura del aceite de + C a °C; de + a °FPresión de funcionamiento máx. bar; máx. psiDepósito l; ptsMaterial del depósitoCalentador controlado por termostato para tanque de aceite
acero al carbono (pintado)
de a °C en h; de a °F en h
Tasa de filtración del aceite micrasVoltaje V de CA/ HzConexión de presión G / NPT /; G / NPT ; G / NPT / Clase de protección IP Dimensiones × × mm;
. × . × pulg.Posición de montaje vertical
Unidad de bombeo gerotor
SM-
Descripción
El SM- es un pequeño sistema de circulación de aceite completo. La unidad puede suministrar aceite a una o dos máquinas pequeñas con un caudal total de l/min. El nivel de presión del sistema se ajusta por transmisiones de velocidad variable (VFD). Otros sistemas utilizan normalmente una válvula de seguridad, que produce pérdi-das de energía, desgaste de los componentes y degradación del aceite. El depósito está equipado con un calentador para controlar la viscosidad del aceite en el momento de la puesta en marcha. Se instala un refrigerador opcional para reducir la temperatura del aceite filtrado suministrado a los rodamientos. El cartucho de filtro se puede cambiar durante el funcionamiento mediante el uso de una válvula de derivación. Para ventiladores aún más grandes, SKF cuenta con Flowline, una familia completa de sistemas de circulación de aceite con los diseños a medida necesarios para satisfacer los requisitos del cliente.
Características y beneficios
• Unidad compacta de suministro de aceite de bajo consumo para una o dos bombas
• Fácil de usar, fijar e instalar
• Refrigerador de aire eficiente, aplicación especial sin refrigerador
Aplicaciones
• Ventiladores, engranajes, refinadores, lavadoras, cajas de engra-najes, motores
• Prensas, rodillos, bombas, astilladoras
• Etc.
NOTAMás información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: EN
!
) El número de salidas depende del diseño del SKF Flowline Monitor seleccionado.
Unidades de suministro de aceite
Unidad de bombeo gerotor
SM-Unidades de suministro
Número de pedido
Designación
Número de bombas
Número de filtros
Material del depósito
Tipo de refrigerador
Unidad de control
SM--P-F-PNTST-XX Pintado No Control de relé con fuente de alimentación
SM--P-F-PNTST-WAC Pintado Agua Control de relé con fuente de alimentación
SM--P-F-PNTST-AIC Pintado Aire Control de relé con fuente de alimentación
SM--P-F-PNTST-XX Pintado No ST- SM--P-F-PNTST-XX Pintado No ST- SM--P-F-PNTST-WAC Pintado Agua ST- SM--P-F-PNTST-AIC Pintado Aire ST- SM--P-F-PNTST-WAC Pintado Agua ST- SM--P-F-PNTST-AIC AISI Aire ST- SM--P-F-SS-XX (Dúplex) AISI No ST- SM--P-F-SS-XX (Dúplex) AISI No ST- SM--P-F-SS-WAC (Dúplex) AISI Agua ST- SM--P-F-SS-AIC (Dúplex) AISI Aire ST- SM--P-F-SS-WAC (Dúplex) AISI Agua ST- SM--P-F-SS-AIC (Dúplex) AISI Aire ST-
SM--P-F-SS-xx (Dúplex) AISI No ST- SM--P-F-SS-xx (Dúplex) AISI No ST- SM--P-F-SS-WAC (Dúplex) AISI Agua ST- SM--P-F-SS-AIC (Dúplex) AISI Aire ST- SM--P-F-SS-WAC (Dúplex) AISI Agua ST- SM--P-F-SS-AIC (Dúplex) AISI Aire ST-
Unidades de suministro de aceite
Datos técnicos
Función unidad de bombeo de engranajes de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites hidráulicos y de lubricación; de a mm/s
Caudal de a l/min, de . a pts/minNúmero de salidas –Temperatura ambiente de – a + °C; de a °FTemperatura del aceite de – a + °C; de a °FPresión de funcionamiento bar; psiViscosidad del lubricante durante la puesta en marcha mm/sTasa de filtración del aceite micrasVoltaje / V CA/ Hz
V CA/ HzConexión de entrada SKF-OCU- G/SKF-OCU-, G /Conexión de presión G Clase de protección IPDimensiones mín. × × mm
máx. × × mm mín. . × . × . pulg.máx. . x . x . pulg.
Posición de montaje horizontal
Unidad de bombeo de engranajes
OCU
Descripción
La unidad de acondicionamiento de aceite (Oil Conditioning Unit, OCU) es un sistema de bombeo, refrigeración y filtración de aceite de accionamiento eléctrico. Elimina la contaminación y permite acondi-cionar la temperatura del aceite, además de contribuir en gran me-dida a una lubricación óptima con la viscosidad correcta del aceite. Existen tres modelos de OCU diferentes disponibles: sin refrigerador, con refrigerador de aire o con refrigerador de agua. Todos los modelos funcionan en una configuración de chorro lateral (asa de riñón). Las unidades se instalan directamente en la máquina. Los puertos de acceso deben estar situados en los lados opuestos del depósito de aceite, para que sea factible una circulación de aceite adecuada. Una vez instalado, el sistema está listo para un funciona-miento continuo.
Características y beneficios
• Refrigeración y filtración continua del lubricante para prolongar la vida útil de la máquina
• Elimina el desgaste y las fallas prematuras de manera eficiente
• Gabinete a prueba de polvo con diseño de refrigeración o calentamiento a pedido
• Prácticamente no requiere mantenimiento
• Fácil de usar e instalar
Aplicaciones
• Alojamientos de rodamientos grandes
• Compresores, sistemas de turbinas
• Bombas de vacío, cajas de engranajes
NOTAMás información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: / EN
!
Unidades de suministro de aceite
Unidad de bombeo de engranajes
OCUModelos OCU
Número de pedido
Designación Refrigerador Caudal Potencia nominal
Velocidad de accionamiento
Dimensiones Peso
l/min pts/min kW min- mm kg
SKF-OCU--P--XX – . , × × SKF-OCU--P--XX – , × × SKF-OCU--P--XX – , × ×
SKF-OCU--P--AIC Refrigerador de aire . , × × SKF-OCU--P--AIC Refrigerador de aire , × × SKF-OCU--P--AIC Refrigerador de aire , × ×
SKF-OCU--P--WAC Refrigerador de agua . , × × SKF-OCU--P--WAC Refrigerador de agua , × × SKF-OCU--P--WAC Refrigerador de agua , × ×
) Otros caudales o voltajes de motor disponibles a pedido.
Unidades de suministro de aceite
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: EN
Unidad de bombeo de tornillo
Flowline
Datos técnicos
Función unidad de bombeo de tornillo de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites hidráulicos y de lubricación; viscosidad de a mm/s
Caudal de a l/min; de a gal/min
Temperatura ambiente de + a °C; de + a °FTemperatura del aceite de + C a °C; de + a °FContrapresión de funcionamiento
máx. barmáx. psi
Motor trifásico, según DIN IEC Potencia nominal de , a kWDepósito – × l
– × galMaterial del depósito acero inoxidable AISI o AISI Dimensiones según el tamaño de la unidadPosición de montaje:FL C a FL C plataforma de la bomba fijada al
depósitoFL a FL plataforma de la bomba en bastidor
separado
Descripción
Las unidades de suministro de aceite SKF Flowline ofrecen unas pro-piedades superiores de separación de agua y aire. Sus depósitos cilíndricos de acero inoxidable suelen requerir solo un tercio de los volúmenes de los tanques de aceite tradicionales. La tecnología avanzada y el diseño exclusivo del tanque SKF garantizan la mejor calidad y condición posibles del aceite. La familia de productos de sistemas de lubricación por circulación de aceite SKF Flowline, compactos y modulares, consta de los siguientes componentes: unidad de bombeo Flowline, centro de control ST-, caudalíme-tros Flowline Monitor y depósitos colectores.
Características y beneficios
• Mayor disponibilidad de la máquina gracias a un tratamiento óptimo del aceite
• Ahorro de costos en la compra, manipulación y eliminación del aceite
• Ahorros de energía
• Menor impacto medioambiental
• Reducción del % en el tamaño del depósito en comparación con los tanques de aceite tradicionales
• % más eliminación de aire y agua que los tanques de aceite tradicionales
• % de eficiencia del tanque
• Plazos de entrega cortos
Aplicaciones
• Industria papelera; ventiladores industriales
• Industria metalúrgica y minería
• Cajas de engranajes industriales
Unidades de suministro de aceite
Uni
dade
s de
sum
inis
tro
de a
ceite
Uni
dade
s de
sum
inis
tro
de a
ceite
Unidades de suministro de aceite
Unidad de bombeo de tornillo
Streamline
Datos técnicos
Función unidad de bombeo de tornillo de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites hidráulicos y de lubricación; viscosidad de a mm/s
Caudal de a l/min; de a gal/min
Temperatura ambiente de a + °C; de + a °F
Temperatura del aceite de + C a °C; de + a °F
Contrapresión de funcionamiento
máx. barmáx. psi
Potencia nominal de , a kWDepósito – l
– galMaterial del depósito acero al carbono o acero inoxidable
AISI o AISI Dimensiones según el tamaño de la unidadPosición de montaje montaje de plataforma de la bomba
en bastidor separado
Descripción
Las unidades de suministro de aceite SKF Streamline son la solución a medida de SKF cuando se trata de sistemas de lubricación por cir-culación de aceite. Están disponibles con depósitos de hasta litros, tanto en acero al carbono como en acero inoxidable, y ofrecen unas propiedades de separación de agua y aire igualmente superio-res en comparación con la serie de productos SKF Flowline. Estos depósitos tienen forma rectangular y, normalmente, requieren solo un tercio de los volúmenes de los tanques de aceite tradicionales. La tecnología avanzada y el diseño exclusivo del tanque SKF garantizan la mejor calidad y condición posibles del aceite.
Características y beneficios
• Mayor disponibilidad de la máquina gracias a un tratamiento óptimo del aceite
• Ahorro de costos en la compra, manipulación y eliminación del aceite
• Ahorros de energía
• Menor impacto medioambiental
• Reducción del % en el tamaño del depósito en comparación con los tanques de aceite tradicionales
• % más eliminación de aire y agua que los tanques de aceite tradicionales
• % de eficiencia del tanque
• Las dimensiones se pueden adaptar a la superficie de la máquina
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria metalúrgica y minería
• Cajas de engranajes industriales
NOTAPara obtener más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento
de los productos, comuníquese con su representante de ventas de SKF local.
Unidades de suministro de aceite
Uni
dade
s de
sum
inis
tro
de a
ceite
Bom
bas
y un
idad
esB
omba
s
Información general de las bombas de circulación de aceite
Bom
bas
Bombas de aceite de circuito único
Producto Tipo de funcionamiento
Salidas Caudal )
máx.Contrapresión de funcionamiento máx.
Altura de aspiración máx.
Pág.
l/min pts/min bar psi mm pulgada
M/MF bomba de engranajes
, . . <?>
FLM/FLMF bomba de paletas , . .
ZP bomba de engranajes
, . .
ZM (circuito único) bomba de engranajes
, . .
bomba gerotor . .
EEX bomba gerotor . .
Bombas de aceite multicircuito
Producto Tipo de funcionamiento
Salidas Caudal )
máx.Contrapresión de funcionamiento máx.
Altura de aspiración máx.
Pág.
l/min pts/min bar psi mm pulgada
ZM (multicircuito) bomba de engranajes
- , . .
Bombas de aceite hidrostáticas
Producto Tipo de funcionamiento
Salidas Caudal )
máx.Contrapresión de funcionamiento máx.
Pág.
l/min pts/min bar psi
ZPU /A bomba de pistón – , .
) Válido para viscosidad de funcionamiento de mm/s
) Válido para viscosidad de funcionamiento de mm/s
) Válido para viscosidad de funcionamiento de mm/s
Bombas
Bom
bas
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN, -- EN, -- EN
Datos técnicos
Función bomba de engranajes de accionamiento eléctrico; circuito único
Lubricante aceites minerales y sintéticos compa-tibles con el medioambiente; viscosidad de – mm/s
Caudal ,–, l/min; .–. pts/minSalida Temperatura de funcionamiento de + C a °C; de + a °F Contrapresión de funcionamiento máx. bar; máx. psiAltura de aspiración mm; . pulg.Velocidad de accionamiento – min-
Motor ) motor trifásicoVoltaje -/- V CA a HzPotencia nominal ,-, kWConexión de presión M × , para ∅ mmConexión de aspiración M × , o M × , Material de sello NBR, FPMClase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mm mín. . × . × . pulg. máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje horizontal ) o verticalAprobaciones CE, UL, CSA (según el modelo)
Bomba de engranajes
M/MF
Descripción
Las unidades de bombeo de engranajes de circuito único MF se utili-zan en pequeños sistemas de lubricación por circulación de aceite con rangos de presión de hasta bar ( psi) y altas viscosidades de hasta mm/s. La bomba se monta en posición vertical en el depósito. Las bombas de engranajes MF vienen con válvulas de alivio de presión y ventilación integradas que alimentan la conexión interna de retorno de aceite en la pestaña de fijación. En caso de que haya aire atrapado, la válvula de ventilación se abre. En caso de sobrepresión, el aceite se descarga en la conexión de retorno de aceite a través de la válvula de alivio de presión.
Características y beneficios
• Diseñada para funcionar las h del día, los días de la semana
• Solución económica
• Rango de viscosidad elevado
• Diseño compacto, resistente y confiable
• Bajo nivel de ruido
• Válvula de alivio de presión y válvula de ventilación integradas
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Automotriz
• Automatización
• Maquinaria textil
• Maquinaria de conformación de metales y plástico
• Gráfica
) Existen otros diseños de motor disponibles a pedido.) con diseño especial de sello
Bombas
Bom
bas
Bomba de engranajes
M/MFBombas M para montaje separado del depósito
Número de pedido ) Viscosidad Caudal ) Contrapresión de funcionamiento máx.
Velocidad de accio- namiento
Potencia nominal
Rosca del puerto de aspiración
Peso
mm/s l/min pts/min bar psi min- kW mm kg lb
M-+ 20–2 000 0,12 . , M×, , .
M-+ 20–2 000 , . , M×, , .M-+ – , . , M×, , .M-S+ – , . , M×, , .M-+ – , . , M×, , .
M-+ – , . , M×, , .M-+ 20–2 000 , . , M×, , .M-+ - , . , M×, , .M-S+ - , . , M×, , .
M-+ - , . , M×, , .
Bombas MF para montaje con pestaña en el depósito
MF-+ 20–2 000 0,12 . , M×, , .MF-+ – , . , M×, , .
MF-+ – , . , M×, , .MF-S+ – , . , M×, , .MF-+ – , . , M×, , .
MF-+ – , . , M×, , .MF-+ - , . , M×, , .MF-S+ – , . , M×, , .
MF-+ – , . , M×, , .MF-S+ – , . , M×, , .
MF-+ - , . , M×, , .
) Filtración recomendada del aceite para bombas MF: según ISO //, código NAS () clase , SAW AS clase ) Con viscosidad de funcionamiento de mm/s y contrapresión de bar
Bombas
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN, -- –EN, -- –EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función bomba de paletas de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites minerales y sintéticos; viscosidad – mm/s
Caudal ,-, l/min; .-. pts/minTemperatura de funcionamiento
de + a °C; de + a °F
Contrapresión de funcionamiento
máx. –, bar; – psi
Altura de aspiración ) – mm; .– . pulg.Accionamiento de motor eléctrico
motor trifásico
Velocidad de accionamiento min-
Motor ) motor trifásicoVoltaje -/- V CA a HzSalida nominal , kWConexión de aspiración M×,Conexión de presión M×,Clase de protección IP Dimensiones máx. × × , mm
máx. . × . × . pulg.Posición de montaje por separado o con pestaña al depósitoOpciones con tope de eje, con acoplamiento
ranurado, bombas giratorias a izquierda o derecha
Bomba de paletas
FLM/FLMF
Descripción
La unidad de bombeo de paletas SKF FLM es una solución sencilla y muy confiable, adecuada para su uso en pequeños sistemas de circulación de aceite con baja presión y bajo rango de viscosidad. Debido a su alta capacidad de aspiración de hasta m, la unidad de bombeo SKF FLM se suele utilizar como bomba de depósitos. Las bombas de paletas SKF pueden suministrar aceite y mezclas de aceite y aire, y ofrecen una mayor capacidad de aspiración que las unidades de bombeo de engranajes. Existen dos diseños de bomba diferentes para la unidad de bombeo: uno permite montar la bomba por separado del depósito (FLM), el otro permite montar la bomba con pestaña en el depósito (FLMF) tanto en posición vertical como horizontal. En caso de montaje lateral (horizontal), asegúrese de que la unidad esté montada por encima del nivel máximo de lubricante. A pedido, se pueden suministrar diseños especiales con pestaña sellada para el montaje por debajo del nivel de lubricante.
Características y beneficios
• Solución simple, confiable y rentable
• Bajo desgaste y bajo mantenimiento
• Alta capacidad de aspiración ( m)
• Diseñada para funcionar las h del día, los días de la semana
• Suministra mezclas de aceite y aire
• Funciones de operación a prueba de fallas
Aplicaciones
• Industria general
• Máquinas herramienta
• Automotriz
• Automatización
) Basado en una viscosidad de funcionamiento de mm/s con una contrapresión de p = bar.
) Existen otros diseños de motor disponibles a pedido.
Bombas
Bomba de paletas
FLM/FLMF
FLM/FLMF sin depósito
Número de pedido Número de pedido Caudal ) Altura de aspiración Contrapresión de funcionamiento
Viscosidad
máx.
montaje con pestaña montaje por separado l/min pts/min mm pulgada bar psi mm/s
FLMF-+ FLM-+ , . . , –
FLMF-+ FLM-+ , . . –
FLMF-S+ FLM-S+ , . . –
) Filtración recomendada del aceite para bombas FLM/FLMF: según ISO //, código NAS () clase , SAW AS clase ) Con viscosidad de funcionamiento de mm/s y contrapresión de bar
Bombas
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función bomba de engranajesLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sCaudal:ZP-ZP; ZP-S
, l/min; . pts/min, l/min; . pts/min
Temp. de funcionamiento de + C a + °C; de + a °FContrapresión de funcionamiento:ZP- ZP; ZP-S
máx. bar; máx. psimáx. bar; máx. psi
Altura de aspiración: )
ZP- ZP; ZP-S
mm; . pulg. mm; . pulg.
Dirección del accionamiento: )
ZP-; ZP ZP-S
horarioantihorario
Conexión de aspiración M×Conexión de presión M×Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg.máx. . × . × . pulg.
Diseños con tope de eje, con acoplamiento ranurado, bombas giratorias en sentido horario o antihorario
Descripción
Las bombas de engranajes ZP se fabrican para girar en sentido hora-rio (ZP-; ZP) o antihorario (ZP-S), con dirección de suministro constante. Los caudales indicados son válidos para una viscosidad de funcionamiento de mm/s y una contrapresión de bar ( psi). Permiten la transmisión directa. Las ZP accionadas por motores eléctricos son bombas ZM.
Características y beneficios
• Diseñada para funcionar las h del día, los días de la semana
• Amplio rango de viscosidad
• Diseño compacto, resistente y confiable
• Bajo nivel de ruido
• Válvula de alivio de presión y válvula de ventilación integradas
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Industria general
• Gráfica
• Conformado de metal
) A min-) Visualización en el eje de transmisión
Bomba de engranajes
ZP
Bombas
Bomba de engranajes
ZP
ZP
Número de pedido Caudal ) a min- Contrapresión máx. Cabezal de aspiración ) Sentido de giro )
l/min pts/min bar psi mm pulg.
ZP- ) , . . derecha
ZP ) , . . derecha
ZP-S ) , . . izquierda
) con línea principal abierta a min- y una viscosidad del aceite de mm/min) visualización en el eje de transmisión) pedir por separado el adaptador con puertos roscados para la conexión de tubos sin soldadura
Bombas
Bomba de engranajes
ZM (circuito único)
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN; -- EN
Descripción
Las unidades de bombeo de engranajes de circuito único ZM se utili-zan en pequeños sistemas de lubricación por circulación de aceite con rangos de presión de hasta bar ( psi) y altas viscosidades de hasta mm/s. Constan de una bomba de engranajes, una pestaña, un acoplamiento y un motor eléctrico. El diseño de la bomba se adapta al montaje por separado del depósito o en posición vertical en la parte superior del depósito. No se permite el montaje horizontal con pestaña por debajo del nivel de lubricante. Las unida-des de bombeo de engranajes ZM se suministran sin válvulas de alivio de presión ni válvulas de ventilación integradas.
Características y beneficios
• Rango de viscosidad elevado
• Funcionamiento silencioso
• Alta contrapresión de funcionamiento
• Planificación sencilla del sistema
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Maquinaria de conformación de metales y plástico
• Industria general
Datos técnicos
Función bomba de engranajes de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites minerales y sintéticos; viscosidad: – mm/s
CaudalZM: ZM:
, l/min; . pts/min , l/min; . pts/min
Salidas Temp. de funcionamiento de + C a °C; de + a °F Contrapresión de funcionamiento:ZM ZM
máx. bar; máx. psi máx. bar; máx. psi
Altura de aspiración:ZM ZM
mm; . pulg. mm; . pulg.
Velocidad de accionamiento
min-
Motor ) motor trifásicoVoltaje -/- V CA a HzPotencia nominal , kWConexión de presión G /; M×,Conexión de aspiración G /; M×,Clase de protección IP Dimensiones:ZM ZM
× × mm; . × . × . pulg. × × mm; . × . × . pulg.
Posición de montaje horizontal o vertical ) Existen otros diseños de motor disponibles a pedido.
Bombas
Bomba de engranajes
ZM (circuito único)ZM circuito único )
Número de pedido Diseño Posición de montaje Caudal ) Contrapresión de funcionamiento máx.
l/min pts/min bar psi
ZM-+FV diseño con patas, CE Europa horizontal, separado , .
ZM-+FV diseño con pestaña, CE Europa vertical, con pestaña , .
ZM--S+HM diseño con patas, UL/CSA (EE. UU., Canadá) horizontal, separado , .
ZM-+FV diseño con patas, CE Europa horizontal, separado , .
) Filtración recomendada para las bombas ZM de circuito único: según ISO //, código NAS () clase , SAW AS clase ) Con viscosidad de funcionamiento de mm/s y contrapresión de bar
Bombas
Bomba gerotor
sin motor
NOTAMás información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN, ---EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función bomba gerotorLubricante aceites hidráulicos y de lubricación;
viscosidad de a mm/s Caudal ,- l/min; .-. pts/minTemperatura de funcionamiento de a + °C;
de + a °FContrapresión de funcionamiento máx. bar;
máx. psiSalida Altura de aspiración máx. mm; . pulg.Velocidad de accionamiento – min-
Rosca de conexión a presión G / a G BSPPRosca de conexión a aspiración G / a G / BSPPMaterial fundición hidráulica, acero, material
sinterizado, aceros cementados de baja deformación, NBR o FPM
Dimensiones según el modelo: mín. × × mm máx. × × mm mín. . × . × . pulg. máx. . × . × pulg.
Posición de montaje horizontal o vertical; montaje con pestaña o patas.
Descripción
Las bombas gerotor de la serie son bombas volumétricas auto-cebantes de alta eficiencia con desplazamiento fijo. Son adecuadas para una gran variedad de aplicaciones, tales como sistemas hidráu-licos, hidrostáticos, de refrigeración, de circulación de aceite y de lubricación de pérdida total. Las unidades de bombeo gerotor SKF de la serie son altamente eficientes y funcionan en un rango de caudales de , a l/min a una presión de hasta bar. Se carac-terizan por un funcionamiento muy suave, baja generación de ruido y buena capacidad de aspiración.
Características y beneficios
• Bomba con rango de suministro flexible
• Amplio rango de viscosidad
• Funcionamiento suave
• Funcionamiento silencioso
• Buenas características de aspiración
• Pedido simplificado
Aplicaciones
• Industria naval y en alta mar
• Industria gráfica y papelera
• Vehículos comerciales
• Industria pesada
Bombas
Diseño de la bomba
C
Código CódigoCaudal )
Contrapresión de funcionamiento máx. Caudal )
Contrapresión de funcionamiento máx.
l/min pts/min bar psi l/min pts/min bar psi
D , . M , .
F , . P .
F , . R .
H , . R .
H , . T .
K T .
K V .
M , . V .
Código de identificación –
Serie del producto
Diseño del modelo
Diseño de los sellos
Código de diseño de la bomba
ABA
C
Diseño del modelo
A bomba gerotor+pestaña de bomba+acoplamiento de eje
solo bomba gerotor
Diseño de los sellos
B N NBRF FKM
Bomba gerotor
sin motor
Válvulas de alivio de presión
Número de pedido Caudal
l/min pts/min
WVN- ,; ,; , .; .; .
-- ; , ; .
-- ; ; ; .; .; .; .
Accesorios
) Válido para viscosidad de funcionamiento de mm/s
Bombas
NOTAMás información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función bomba gerotor de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites hidráulicos y de lubricación; viscosidad de a mm/s
Caudal ,– l/min; .- pts/min
Temperatura de funcionamiento de a + °C; de + a °FContrapresión de funcionamiento máx. bar; máx. psiSalida Altura de aspiración máx. mm; . pulg.Voltaje de funcionamiento trifásico, según DIN IEC Velocidad de accionamiento – min-
Rosca de conexión a presión G / a G BSPPRosca de conexión a aspiración G / a G / BSPPPotencia nominal de , a , kWClase de protección IP (motor)Material fundición hidráulica, acero, material
sinterizado, aceros cementados de baja deformación, NBR o FPM
Dimensiones según el modelo: mín. × × mm máx. × × mm mín. . × . × . pulg. máx. . × . × pulg.
Posición de montaje horizontal o vertical; montaje con pestaña o patas
Bomba gerotor
con motor
Descripción
Las bombas gerotor de la serie son bombas volumétricas auto-cebantes de alta eficiencia con desplazamiento fijo. Son adecuadas para una diversidad de tareas y aplicaciones, tales como sistemas de lubricación de pérdida total y por circulación de aceite. Las bombas gerotor SKF funcionan en un rango de caudales de , a l/min a una presión de hasta bar. Se caracterizan por un funcionamiento muy suave, baja generación de ruido y buena capacidad de aspiración.
Características y beneficios
• Bomba con rango de suministro flexible
• Amplio rango de viscosidad
• Funcionamiento suave
• Funcionamiento silencioso
• Buenas características de aspiración
• Pedido simplificado
Aplicaciones
• Industria naval y en alta mar
• Industria gráfica y papelera
• Industria pesada
Bombas
Bomba gerotor
con motor
Código de identificación – – +
Serie del producto
Diseño del modelo
Diseño de los sellos
Código de diseño de la bomba
Posición de la caja terminal
Certificación del motor
Código de voltaje
Diseño del modelo
A Pata de motor (IBM) Pestaña de motor (IBM) bomba gerotor+pestaña de
bomba+acoplamiento de eje (sin motor)
solo bomba gerotor (sin motor)
Diseño de los sellos
B N NBRF FKM
Posición de la caja terminal vista desde la ampliación del eje del lado de accionamiento (no válido para el diseño sin motor) D R derecha (estándar, no sobre el
motor ,; , y kW)O superior (estándar, sobre el motor
,; , y kW)X en el diseño de motor con pesta-
ñas (IMB), la posición de la caja terminal es del lado del puerto de aspiración de la bomba
(otros disponibles a pedido)
Certificación del motor
E A CE (Europa)B UL/CSA (EE. UU./Canadá)
(otros disponibles a pedido)
Diseño de la bomba
C Código Volumen de dosificación )
Presión de funciona-miento
Potencia del motor
Viscosidad de funcionamiento
Tamaño Polos
l/min máx. bar kW mm/s
BC , , – DE , , – FD , , – FF , , – HF , , – HJ , , – KH , – KJ , – MH , , – MK , , – PK , – RM – RM - RN – TM - TN – VN – VN - VP , –
) Caudal nominal a una velocidad de motor de / min- según el número de contactos del motor.
BA
CDEF
Código de voltaje V CA
F +GP / ), / ) )
+GD / ); / ) )
+GQ / ); / ) )
+HQ / ); / ) )
+GH / ); ) )
+GK / ); ) )
+GL / ); ) )
+KG ); ) )
+KS / )
+LL / ) )
+GF / ) )
+GG / ) )
+MDP / ) )
+MFN / )
+GR / ) )
+MMP / ) )
+FX –/– ) )
–/– ) )
+HM –/– ) )
-/- ) )
) Hz) Hz) ±%) ±%
Bombas
NOTAMás información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: EN; --
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función bomba gerotor de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites hidráulicos y de lubricación; viscosidad de a mm/s
Caudal ,- l/min; .- pts/minTemperatura de funcionamiento de a °C; de + a °FContrapresión de funcionamiento según el modelo;
máx. bar; máx. psiSalida Altura de aspiración máx. mm; . pulg.Motor trifásico, según DIN IEC Salida nominal ,-, kWVelocidad de accionamiento – min-
Rosca de conexión a presión G / a G BSPPRosca de conexión a aspiración G / a G / BSPPPotencia nominal de , a , kWClase de protección IP Material fundición hidráulica, acero, material
sinterizado, aceros cementados de baja deformación, NBR o FPM
Dimensiones según el modelo: mín. × × mm máx. × × mm mín. . × . × . pulg. máx. . × . × pulg.
Posición de montaje horizontal o vertical; montaje con pestaña o patas.
ATEX gas II G c IIC T GbATEX polvo II D c IIIC T° C Db
Bomba gerotor
EEX
Descripción
La serie de productos EEX de SFK se diseñó específicamente para sistemas de lubricación centralizada en entornos explosivos. Ofrece un alto grado de protección en atmósferas explosivas. La bomba, el motor, los acoplamientos y los sellos cumplen los requisitos de ATEX. Las bombas gerotor SKF de la serie son bombas volumétricas autocebantes de alta eficiencia con desplaza-miento fijo. Son adecuadas para aplicaciones de lubricación, hidráu-licas, hidrostáticas y de refrigeración, así como para sistemas de lubricación por circulación de aceite.
Características y beneficios
• Funcionamiento seguro en entornos explosivos (zonas , , , )
• Funcionan con aceites minerales estándares y aceites lubricantes e hidráulicos sintéticos
• Funcionamiento suave
• Buena característica de aspiración
• Bajo nivel de ruido
Aplicaciones
• Industria naval y en alta mar
• Industria gráfica y papelera
• Industria maderera
• Industria pesada
• Agricultura
Bombas
Bomba gerotor
EEX
Diseño del modelo
A pata de motor (IBM) pestaña de motor (IBM)
Diseño de los sellos
B F FKM
Posición de la caja terminal según se ve desde la ampliación del eje del lado de transmisión D R derecha (estándar, no sobre el
motor ,; , y kW)O superior (estándar, sobre el
motor ,; , y kW)X en el diseño de motor con pes-
tañas (IMB), la posición de la caja terminal es del lado del puerto de aspiración de la bomba
(otros disponibles a pedido)
Certificación del motor
E E ATEX; IECEx
Diseño de la bomba
C Código Caudal ) Presión de funciona-miento
Potencia del motor
Viscosidad de funcionamiento
Tamaño Polos
l/min máx. bar kW mm/s
BC , , – DE , , – FD , , – FF , , – HF , , – HJ , , – KH , – KJ , – MH , , – MK , , – PK , – RM – RM - RN – TM - TN – VN – VN - VP , –
) Tasa de suministro nominal a una velocidad de motor de / min- según el número de contactos del motor.
Código de voltaje V CA
F +GP / ), / ) )
+GD / ); / ) )
+GQ / ); / ) )
+HQ / ); / ) )
+GH / ); ) )
+GK / ); ) )
+GL / ); ) )
+KG ); ) )
+GF / ) )
+GG / ) )
+MDP / ) )
+GR / ) )
+MMP / ) )
+FX –/– ) )
–/– ) )
+HM –/– ) )
-/- ) )
Código de identificación – F – E +
Serie del producto
Diseño del modelo
Diseño de los sellos
Código de diseño de la bomba
Posición de la caja terminal
Certificación del motor
Código de voltaje
) a Hz) a Hz) ±%) ±%
BA
CDEF
Bombas
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: ---EN, -- EN
Bomba de engranajes
ZM (multicircuito)
Descripción
Las unidades de bombeo de engranajes multicircuito ZM son bom-bas autocebantes y sin válvulas. Se utilizan en sistemas de lubrica-ción por circulación de aceite con a circuitos de suministro separados. Las salidas que no se utilizan deben devolverse al depó-sito. Las bombas constan de un motor eléctrico, una pestaña de fija-ción, un acoplamiento y una bomba de engranajes. La bomba se puede montar por separado del depósito o como una bomba con pestaña sobre el depósito. Está disponible un diseño especial con sellos para montaje horizontal por debajo del nivel de lubricante. Los fluidos que se bombearán deben tener suficiente lubricidad para que la bomba se lubrique por sí misma. Algunas de estas bombas de distribución requieren una bomba de cebado de circuito único que funcione por separado. La bomba de cebado restringe la presión diferencial dentro de las bombas multi-circuito y ayuda a proporcionar tasas de suministro uniformes. Se aconseja filtrar el aceite antes de la entrada de la bomba de distribución.
Características y beneficios
• Rango de viscosidad elevado
• Flexible gracias a sus hasta circuitos por bomba
• Adecuada para funcionamiento hidrostático
• Planificación sencilla del sistema
• Diseño más compacto de la bomba
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Maquinaria de conformación de metales y plástico
• Industria general
Datos técnicos
Función bomba de engranajes autocebante, de accionamiento eléctrico
Lubricante aceites minerales y sintéticos; viscosidad: según el modelo: – mm/s
Caudal según el modelo: mín. , l/min; . pts/min máx. , l/min; . pts/min
Salidas -Temp. de funcionamiento de + C a °C; de + a °F Contrapresión de funcionamiento
máx. bar; máx. psi
Altura de aspiración mm; máx. . pulg.Velocidad de accionamiento
de a min-
Motor motor trifásico Voltaje -/- V CA a HzPotencia nominal ,-, kWConexión de presión G / o M× Conexión de aspiraciónZM .... , ZM ... :ZM ... :
G / o M×,M×, para ∅ mmG /
Material de sellado NBR, FPMClase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × , mm mín. . × . × . pulg.máx. .× . × . pulg.
Posición de montaje horizontal, o con pestaña al depósito )
) Solo para la versión de diseño con pestaña con sello separado
Bombas
Bomba de engranajes
ZM (multicircuito)Bomba multicircuito ZM, autocebante )
Número de pedido Circuitos )
(Salidas)Caudal )
Va Vb
Contrapresión Velocidad de accionamiento
Viscosidad de funcionamiento
l/min pts/min l/min pts/min bar psi min- mm/s
ZM-+FV ) × , × . × , × . – ZM-+FV ) × , × . × , × . –
ZM+FV ) × , × . - - – ZM-+FV ) × , × . - - –
ZM+FV ) × , × . - - –ZM-+FV ) × , × . - - –
ZM+FV ) × , × . × , × . – ZM-+FV ) × , × . × , × . –
ZM+FV ) × , × . × , × . –ZM-+FV ) × , × . × , × . –
ZM+FV ) × , × . × , × . –ZM-+FV ) × , × . × , × . –
) Filtración recomendada entre la bomba multicircuito y la bomba de cebado. Según ISO //, código NAS () clase , SAW AS clase ) Bombas montadas sobre patas para montaje separado del depósito ) Bombas montadas con pestaña con un diseño especial de sello) Los puertos de suministro de la bomba que no se utilizan deben devolverse al depósito de aceite y no deben taparse) Presión de salida P corresponde a P ± bar; . psi) Válido para una viscosidad de funcionamiento de mm/min y una velocidad de accionamiento de min-
Bomba multicircuito ZM para funcionamiento con una bomba de cebado separada )
Número de pedido Circuitos )
(Salidas)Caudal )
Va Vb
Entrada de bomba P )
Velocidad de accionamiento
Viscosidad de functionamiento
l/min pts/min l/min pts/min bar psi min- mm/s
ZM--S+FV ) × , × . - - – ZM--S+FV ) × , × . - - –
ZM-S+FV ) × , × . - - – ZM-S+FV ) × , × . - - –
ZM--S+FV ) × , × . × , × . – ZM--S+FV ) × , × . × , × . –
ZM-S+FV ) × , × . × , × . – ZM-S+FV ) × , × . × , × . –
ZM-+FV ) × , × . - - – ZM-+FV ) × , × . - - – ZM-+FV ) × , × . - - – ZM-+FV ) × , × . - - –
Bomba ZM con bomba de cebado integrada y válvula limitadora de presión ajustable )
Número de pedido Circuitos )
(Salidas) Caudal ) Entrada de bomba P Entrada de bomba
P
Velocidad de accionamiento
l/min pts/min bar psi bar psi min-
ZM+FV ) × , × .
ZM+FV ) × , × . ZM+FV ) × , × . ZM+FV ) × , × .
Bombas
Datos técnicos
Función bomba de pistón de accionamiento eléctrico
Temperatura de funcionamiento de – a + °C; de – a + °FContrapresión de funcionamiento máx. bar; máx. psiLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sNúmero de salidasZPU ZPUA CaudalZPU , l/min, . pts/minZPUA × , l/min, × 0.13 pts/minVoltaje –, – V CA/ Hz,
±% a ±% V CA/ Hz, ±%
Conexión de salida de la línea de llenado G / BSPPSentido de giro de accionamiento
opcional
Clase de protección IP Dimensiones × × mm
. × . × . pulg.Posición de montaje vertical
Bomba de pistón
ZPU /A
Descripción
Las bombas de alta presión ZPU /A están diseñadas para su uso en sistemas de lubricación hidrostáticos e hidrodinámicos (fase de arranque). También se pueden utilizar en sistemas de suministro de aceite, sistemas de bloqueo de aceite y sistemas de regulación y control de aceite. La bomba es adecuada para aceites con una visco-sidad de a mm/s. La bomba tiene una carcasa, de l(. pts) de capacidad, con un elemento de bombeo y una pestaña con salidas y líneas de retorno, todo ello conectado a un motor trifásico, multirrango o de V. La bomba puede suministrarse con una o dos salidas.
Características y beneficios
• Confiables
• Con una o dos salidas
• Fáciles de mantener
• Válvula antirretorno integrada para ZPU
• Línea de retorno desde la válvula de alivio de presión
• Indicador de nivel de aceite integrado a la carcasa
Aplicaciones
• Turbinas
• Laminadoras de acero
• Engranajes
• Máquinas papeleras
• Centrales eléctricas
Bombas
Bomba de pistón
ZPU /AZPU /A
Número de pedido
Designación
Número de salidas
Caudal por salida
Motor
l/min pts/min
-- ZPU / GT-–, – , . motor de engranajes trifásico, - / – V CA
-- ZPU / GT- , . motor de engranajes trifásico, V CA
-- ZPUA / GT-–, – , . motor de engranajes trifásico, - / – V CA
-- ZPUA / GT- , . motor de engranajes trifásico, V CA
-- ZPU / GT- , . sin motor
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Información general de los dosificadores de circulación de aceite
Limitador de caudal
Producto Viscosidad del lubricante
Caudal Salidas Presión de funcionamiento máx.
Temperatura de funcionamiento
Pág.
mm/s l/min pts/min bar psi °C °F
VD – ,–, .–. máx. máx. de a de a
Divisor de caudal
Producto Viscosidad del lubricante
Caudal Salidas Presión de funcionamiento máx.
Temperatura de funcionamiento
Pág.
mm/s l/min pts/min bar psi °C °F
SMT - ,–, .–. de a + de a
Válvula dosificadora ajustable con indicación visual del flujo
Producto Viscosidad del lubricante
Caudal Salidas Presión de funcionamiento máx.
Temperatura de funcionamiento
Pág.
mm/s l/min pts/min bar psi °C °F
tipo A – –, –. , , , de a de a tipo B – ,–, .–. –, , de a de a tipo C – ,–, .–. – de a de a
Válvula dosificadora ajustable con caudalímetro
Producto Viscosidad del lubricante
Caudal Salidas Presión de funciona-miento máx.
Temperatura de funcionamiento
Pág.
mm/s l/min pts/min bar psi °C °F
SMD B (SKF VarioLub) – ,-, .–. de a de a SMD (SKF VarioLub) – ,-, .-. de a de a SMD (SKF VarioLub) – ,- .– de a de a
SFA (SKF SafeFlow) ) – ,–, ) .–. ) , , , , , máx. máx. SF A (SKF SafeFlow) ) – ,–, ) .–. ) , , , , , máx. máx. SFA (SKF SafeFlow) ) – ,–, ) .–. ) , , , , , máx. máx. SFA (SKF SafeFlow) ) – ,– ) .–. ) , , , máx. máx. SFA (SKF SafeFlow) ) – ,– ) .–. ) máx. máx.
FL (SKF Flowline Monitor) – ,– .– , , , , de a + de a FL (SKF Flowline Monitor) – – .– de a + de a FL (SKF Flowline Monitor) – – – de a + de a
) según la viscosidad de funcionamiento
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Información general de los dosificadores de circulación de aceite
Limitador de caudal compensado por presión con monitoreo opcional
Producto Viscosidad del lubricante
Caudal Salidas Presión de funcionamiento Temperatura de funcionamiento
Pág.
mm/s l/min pts/min bar psi °C °F
SMB – ,– .– – – de a + de + a SMB – – – – – de a + de + a SMB – ,- .– – – – de a + de + a
SMB – ,- .– – – – de a + de + a SMB – ,-, .-. – – – de a + de + a SMB – ,– .- – – de a + de + a SMB – - .–. – – de a + de + a
Dispositivo dosificador progresivo modular
Producto Viscosidad del lubricante
Caudal Salidas Presión de funcionamiento máx.
Temperatura de funcionamiento
Pág.
mm/s l/min pts/min bar psi °C °F
PSG > –, –. – de - a + de + a PSG > –, –. – de - a + de + a PSG > – –. – de - a + de + a
VP > – –. – de - a + de - a +
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Limitador regulable
VD
Datos técnicos
Función limitador regulableSalidas Lubricante aceites minerales y de PAO;
viscosidad de – mm/sCaudal 0,001–0,23 l/min; 0.002–0.49 pts/minTemperatura de funcionamiento de a + °C; de + a °FPresión de funcionamiento bar; psiFiltro < µmMaterial acero, latónConexiones a la línea principal:VD VD VD VD
M10×1M10×1 para tubo de ∅6 mmaccesorio DIN 3862 para tubo de ∅4 mmM8×1
Conexiones de salida:VD VD VD
VD
M8×1 para tubo ∅ 4 mmM10×1 (montaje directo en punto de lub.)M10×1 macho (montaje directo en punto de lub.) accesorio DIN 3862; para tubo de ∅4 mm M8 o M10
Posición de montaje cualquiera
Descripción
Los limitadores de caudal regulables VD de SKF se utilizan para suministrar cantidades relativamente pequeñas de aceite a los pun-tos de lubricación. Hay cuatro tipos de VD de SKF disponibles, que difieren en el diámetro del tubo, el caudal y la funcionalidad. Los limitadores VD y VD se pueden combinar e instalar en colectores, mientras que los VD y VD se pueden atornillar directamente en los puertos de los puntos de lubricación individuales. Los limitadores regulables VD y VD también vienen con una válvula antirretorno para evitar fugas. Estos limitadores de caudal económicos son sensi-bles a la suciedad. Por lo tanto, se recomienda utilizar un tamaño de filtro de µm.
Características y beneficios
• Fácil planificación y regulación del caudal
• Caudal según la presión y la viscosidad
• Válvula antirretorno para evitar fugas (VD, VD)
• Posibilidad de instalación en colectores y combinación de limitadores regulables (VD, VD)
• Posibilidad de enroscar directamente en los puertos de los puntos de lubricación individuales (VD, VD)
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Industria metalúrgica
• Prensas
• Automatización
• Transmisiones industriales
• Industria automotriz; industria pesada
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Limitador regulable
VD
Código de pedido V L –
Serie del producto
Número de salidas01 = puerto02 = puertos
03 = puertos 04 = puertos
05 = puertos06 = puertos
08 = puertos = puertos
Diseño de la rosca de salidaD = perfil pequeño, M× con rectificación para arandela plana
(solo puede seleccionarse para la conexión a línea principal M)E = perfil pequeño, M× con rectificación para arandela plana
(solo puede seleccionarse para la conexión a línea principal M)F = perfil normal, M× con rectificación para arandela planaG = perfil normal, M× con rectificación para arandela plana
MaterialA = aluminio; E = acero inoxidable (solo para roscas de salida A, B, E, G)
Diseño de la conexión a línea principalG1 = G / para DIN -, forma de X, pequeñaG2 = G / para DIN -, forma de X, pequeñaM1 = M× para DIN -, forma de X, pequeñaM2 = M×, para DIN -, forma de X, pequeñaM3 = M× con rectificación para conexión de tubo sin soldadura según DIN M4 = M×, con rectificación para conexión de tubo sin soldadura según DIN
Ejemplo de pedido
VL-FAM
• Serie de productos VL
• puertos
• Perfil normal fabricado de aluminio• Rosca interna M× con rectificación para
arandela plana
• Conexión a línea principal M× con rectificación para conexión de tubo sin soldadura según DIN
Accesorios: colector
VD
Número de pedido
Tubo Caudal )
a bar a bar a bar
Descripción ) Código
∅ mm ml/min pts/min ml/min pts/min ml/min pts/min
VD- . , . . M× para montaje en colector, arandela - VD- , . , . . M× para montaje en colector, arandela - VD- . . . M× para montaje en colector, arandela - VD- , . . . M× para montaje en colector, arandela - VD- . . . M× para montaje en colector, arandela - VD- . . . M× para montaje en colector, arandela - VD- . . . M× para montaje en colector, arandela - VD- . . . M× para montaje en colector, arandela -
VD- . , . . M× para montaje directo en el punto de lubricación VD- , . , . . M× para montaje directo en el punto de lubricación VD- . . . M× para montaje directo en el punto de lubricación VD- , . . . M× para montaje directo en el punto de lubricación VD- . . . M× para montaje directo en el punto de lubricación
VD- , . , . , . M× macho para montaje directo en el punto de lubricación VD- , . , . . M× macho para montaje directo en el punto de lubricación VD- , . . , . M× macho para montaje directo en el punto de lubricación VD- . . . M× macho para montaje directo en el punto de lubricación
VD- , . , . , . M× para montaje en colector, arandela DIN -Ax,-CU VD- , . , . . M× para montaje en colector, arandela DIN -Ax,-CU
) Los caudales indicados son válidos para una viscosidad de funcionamiento de mm/s. Los caudales cambian al mismo tiempo que la presión del sistema o la viscosidad del lubricante. Más detalles, a pedido.
) Arandela no incluida, pero se puede pedir por separado
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; --EN
Datos técnicos
Función divisor de caudalSalidas Temperatura de funcionamiento de a + °C;
de + a °FPresión de funcionamiento bar; psiLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sCaudal ,–, l/min
.–. pts/minRelaciones de división :; :,; :; :,; :; :,; :Precisión de división ≥ %Material aluminio, anodizadoDimensiones × × mm
. × . × . pulg.con filtro en línea × × mm
. × . × . pulg.Posición de montaje cualquiera
Divisor de caudal
SMT
Descripción
El divisor de caudal SMT de SKF divide el caudal en dos caudales iguales o en dos caudales individuales con una relación específica. Están disponibles diferentes relaciones de división definidas, desde : hasta :. Debido a que el divisor de caudal SMT se regula por sí mismo, la variación de las contrapresiones tiene un efecto insignificante en la precisión de división. El SMT se distingue por su diseño simple y compacto para su instalación cerca del punto de lubricación. Gracias a su material resistente a la corrosión, tam-bién puede utilizarse en entornos agresivos. Además, este divisor de caudal puede utilizarse con una amplia gama de viscosidades, de a mm/s.
Características y beneficios
• Diseño compacto para instalación cerca del punto de lubricación
• Alta precisión debido a la característica de autorregulación
• Resistente a la corrosión
• Fácil ajuste del caudal (intercambio de boquillas)
• Se puede realizar un monitoreo económico a través del presóstato o del controlador de caudal aguas arriba
Aplicaciones
• Automotriz
• Industria papelera
• Transporte por carretera y todoterreno
• Máquinas herramienta
• Fabricación de metales
• Plantas de energía
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación SP / SMT / / A / B
Serie del producto
Tipo de producto
SMT
Versión) = diseño estándar = con filtro en línea
Relación de división de caudal = : = :, = : = :, = : = :, = :
Boquilla de ∅ d11)
, = , mm , = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm
, = , mm , = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm
, = , mm , = , mm , = , mm , = , mm , = , mm , = , mm
Boquilla de ∅ d21)
, = , mm , = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm
, = , mm , = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm, = , mm
, = , mm , = , mm , = , mm , = , mm , = , mm , = , mm
Divisor de caudal
SMT
) Los diámetros d y d de las boquillas deben determinarse mediante un diagrama; véase el folleto -. Los códigos de identificación de las posiciones A y B son números de tres dígitos que representan el tamaño de las boquillas. El código para el ejemplo sería: d , mm) = y para d , mm) =
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Datos técnicos
Función limitador ajustableLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sSalidas:A , , , B , , , , , , C de a Volumen de dosificación:A de a , l/min; de 0 a 0.02 pts/minB de , a , l/min;
de 0.02 a 2.11 pts/minC de , a , l/min;
de 0.02 a 4.23 pts/minTemperatura de funcionamiento de a + °C; de + a °FPresión de funcionamiento máx. bar; máx. psiFiltro < µmMaterial aceroConexión:A + B M10×1 para tubo de 6 mmC M16×1,5 para tubo de 10 mmDimensiones:(según el modelo) mín. 93 × 16 × 32 mm
máx. 97 × 25 × 253 mm mín. 3.66 × 0.63 × 1.29 pulg. máx. 3.82 × 0.98 × 9.96 pulg.
Posición de montaje: cualquiera
Limitador ajustable
Descripción
Los limitadores ajustables SKF se utilizan cuando se requiere un ajuste posterior del caudal. Los limitadores están disponibles en tres versiones, que se diferencian por el volumen de dosificación, la indi-cación visual del caudal y el número de salidas. Los caudales del tipo A están dentro del rango de goteo de a , l/min (de a . pts). El limitador ajustable ofrece de a salidas y un indicador visual para monitorear el caudal. El tipo B ofrece un volumen de dosificación continuo de , a , l/min (de . a . pts) y viene con a salidas. El volumen de dosificación del tipo C varía de , a , l/min (de . a . pts). Según el distribuidor, hay de a salidas disponibles. Los tipos B y C ofrecen un pasador metálico con resorte en el indicador visual para realizar el monitoreo visual del flujo de aceite.
Características y beneficios
• Fácil de ajustar
• Fácil planificación y regulación de cantidades
• Monitoreo visual rentable del flujo de aceite
• Regulación individual del caudal para cada punto de lubricación
• Amplio rango de viscosidad
Aplicaciones
• Petróleo y gas
• Máquinas herramienta
• Fabricación de metales
• Conformado de metal
• Textil
-.
-.
-.
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Limitador ajustable
tipo A
Volumen de dosificación: 0–10 cm3; 0–0.6 pulg.3
Número de pedido Salidas
-. -. -. -.
tipo B
Volumen de dosificación: – cm; .– pulg.
Número de pedido Salidas
-. -. -. -. -. -. -.
tipo C
Volumen de dosificación: – cm; .– pulg.
Número de pedido Salidas
-. -. -. -. -.
Indicado a mm/s; inicio con , final con o cm/min
Indicado a mm/s; inicio con , final con o cm/min
tipos A y B, conector del tubo principal y accesorios
Número de pedido Designación Tubo
∅ mm
- conector del tubo principal - conector del tubo principal - conector del tubo principal
- tapón a rosca
--CU arandela
tipo C, conector del tubo principal y accesorios
Número de pedido Designación Tubo
∅ mm
- conector del tubo principal - conector del tubo principal
- tapón a rosca
DIN-A×-CU arandela
Accesorios
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
Caudalímetro
SKF VarioLub
Descripción
Los caudalímetros SKF Variolub SMD están diseñados para medir y monitorear el caudal en los sistemas de lubricación por circulación de aceite. Se ofrecen en tres versiones diferentes que cubren un caudal de , a l/min. Los caudalímetros se pueden ajustar mediante una válvula de ajuste incorporada. Los caudalímetros ofre-cen un monitoreo visual y electrónico, y el sistema de derivación per-mite el ajuste y el servicio, incluso mientras el sistema está en fun-cionamiento. Gracias a su diseño modular, los caudalímetros SMD se pueden reemplazar, adaptar y ampliar fácilmente. Son adecuados para máquinas con varios cientos de puntos de lubricación y propor-cionan confiabilidad y flexibilidad.
Características y beneficios
• Alta precisión y diseño resistente
• Fácil mantenimiento y menor tiempo de inactividad gracias al sistema de derivación
• El sistema modular permite cambios de caudal y ampliación del sistema
• Muchas interfaces industriales disponibles
• Monitoreo mediante el medidor de impulsos SKF IPM
• Programación y configuración mediante el software SKF PGA o SKF Variolub
Aplicaciones
• Industria papelera
• Máquinas herramienta
• Industria metalúrgica
• Industria pesada
Datos técnicos
Función caudalímetro de rueda dentada Salidas SMD B, SMD :
SMD :
Lubricante aceites minerales y sintéticos; viscosidad de – mm/s
CaudalSMD B: SMD : SMD :
,–, l/min; .–. pts/min,–, l/min; .–. pts/min ,–, l/min; .–. pts/min
Temperatura de funcionamiento de a + °C de + a °FPresión de funcionamiento bar psiMaterial carcasa:
tapa: ruedas dentadas:
aluminio anodizadoPMMAGPRSMD: GPR/aluminio
Conexión de entrada G / BSPP; G /- UNConexión de salidaSMD B, SMD: SMD:
G / BSPP; G /- UNG / BSPP; G /- UN
Clase de protección IP Dimensiones SMD B/SMD
SMD
× × mm. × . × . pulg. × × mm. × . × . pulg.
Posición de montaje cualquieraOpciones bloque de conexión, bloque de cierre,
puerto de limpieza
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Caudalímetro
SKF VarioLubVariolub SMD
Tipo Designación Salidas Caudal Número de pedido
l/min
pts/min
Rosca de conexión BSPP UN/UNF
SMD B válvulas de ajuste muy fino × ,–, × .–. -- --
SMD válvulas de ajuste fino × ,–, × .–. -- --
SMD válvulas de ajuste grueso × ,–, × .–. -- --
SMD válvula de ajuste fino (superior) válvula de ajuste grueso (inferior)
× ,–, × ,–,
× .–. × .–.
-- --
SMD válvula de ajuste muy grueso × ,– × .–. -- --
por minuto, según el modelo ,- l .-. pts)
Componentes para montaje de Variolub SMD agrupados
Tipo Designación Número de pedido
Rosca de conexión BSPP UN/UNF
SMD B/SMD bloque de conexión completo -- --
SMD B/SMD bloque de cierre completo -- a pedido
SMD B / / tapones a rosca G / BSPP; DIN ./- UN -- –
SMD B / / sello A × DIN Cu -- –
Accesorios de Variolub SMD
Tipo Designación Número de pedido
Rosca de conexión BSPP
UN/UNF
SMD B kit de repuestos -- --
SMD kit de repuestos -- --
SMD kit de repuestos -- --
SMD B/SMD kit de sellos -- --
SMD kit de sellos -- --
SMD B/SMD tornillo de montaje × ) DIN-M×-.DR DIN-M×-.DR
SMD tornillo de montaje × ) DIN-M×-.DR DIN-M×-.DR
) El tornillo de montaje se incluye en la entrega de los modelos SMD B y SMD
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: /
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función caudalímetro de área variableLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sCaudal ,– l/min; .– pts/minTemperatura de funcionamiento de a + °C; de + a °FPresión de funcionamiento bar; psiSalidas –Material aluminio, vidrioAlarma eléctrica:Alimentación eléctrica V CC (– V CC) o
V CA (– V CA RMS)Consumo eléctrico máx. mA Salida de alarma salida de relé de contacto seco
carga máx. V CA/CC, AClase de protección IPDimensiones:SFA/ A/A
SF
SF
mín. × × mmmáx. × × mmmín. . × . × . pulg.máx. . × . × . pulg.mín. × × mmmáx. × × mmmín. . × . × . pulg.máx. . × . × . pulg. × × mm. × . × . pulg.
Posición de montaje horizontal
Caudalímetro
SKF Safeflow
Descripción
Los caudalímetros SKF Safeflow controlan e indican el caudal en los sistemas de lubricación por circulación de aceite. Cada caudalímetro puede calibrarse individualmente según la viscosidad del aceite y el caudal deseado. SKF Safeflow cubre un caudal de , a l/min (.- pts/min) por punto de lubricación y se pueden montar agrupados (hasta unidades de ancho) para reducir las tuberías y simplificar la instalación. Estos caudalímetros ofrecen una excelente legibilidad y monitoreo visual gracias a su principio de funciona-miento de tubos de flujo de vidrio rectos con conos de calibración internos.
Características y beneficios
• Calibración sencilla e individual de caudalímetros con caudal ajustable
• SFA, SF A y SFA pueden combinarse en el mismo módulo
• Alarmas electrónicas comunes o individuales disponibles
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria metalúrgica
• Plantas de energía
• Minería
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Caudalímetro
SKF Safeflow
Código de identificación SF A
Tipos de producto
SF = Safeflow
Caudal por caudalímetro = mm/s: ,–, l/min; .–. pts/min
mm/s: ,–, l/min; .–. pts/min = mm/s: ,–, l/min; .–. pts/min
mm/s: ,–, l/min; .–. pts/min = mm/s: ,-, l/min; .-. pts/min
mm/s: ,-, l/min; .-. pts/min = mm/s: ,-, l/min; .-. pts/min
mm/s: ,-, l/min; .-. pts/min = mm/s: ,-, l/min; .-. pts/min
mm/s: ,-, l/min; .-. pts/min
Cono de calibración
A = cono ajustable
Salidas = , SFA–SFA = , SFA–SFA = , SFA–SFA
= , SFA–SFA = , SFA–SFA = , SFA–SFA
Puertos de conexiónR = BSPP U = NPT
Alarma eléctrica (las unidades de alarma para SFA y SFA deben pedirse por separado)
X = sin alarmaA = con alarma eléctrica
Tipo de alarmaBSC = alarma comúnBSS = alarma individual
Unidades de alarma para Safeflow SFA y SFA )
Número de pedido Designación
BSC- alarma comúnBSS- alarma individual
Conexiones de Safeflow
Productos Salidas Conexión de entrada tamaño del grupo
tamaño del grupo -
Conexión de salida
BSPP/NPT BSPP/NPT BSPP/NPT
SF05A , , , , , / /SF10 A , , , , , / /SF15A , , , , , / /SF20A , , , / /SF30A / /
) Se deben pedir por separado BSC-
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función caudalímetro de turbinaLubricante aceites minerales, sintéticos o compa-
tibles con el medioambiente, con una viscosidad de – mm/s
Caudalímetros:FL , , , , FL, FL Caudal:FL ,– l/min; .– pts/minFL – l/min; – pts/minFL – l/min; – pts/minTemperatura de funcionamiento de a + °C; de + a °FPresión de funcionamiento máx. bar, psiAlimentación eléctrica – V CC
V CA (de - a + %) Consumo eléctrico WRelé de alarma contacto sin potencial; carga máx. V
CC/ A, V CA/ A, carga resistiva
Conexión de entrada(según el modelo) G/NPT ; G/NPT ×Conexión de salida G/NPT /; G/NPT / Clase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg máx. . × . × . pulg.
Caudalímetro
SKF Flowline Monitor
Descripción
El SKF Flowline Monitor se usa para dividir, medir y controlar los caudales en los sistemas de lubricación por circulación de aceite. Tres tamaños diferentes de caudalímetro permiten controlar y moni-torear caudales de , a l/min con viscosidades de funciona-miento de a mm/s. Los caudalímetros funcionan de manera individual y pueden programarse y ajustarse por separado.Independientemente de los cambios de temperatura y viscosidad del aceite, el SKF Flowline Monitor proporciona resultados precisos. Posibilidad de configurar por computadora y monitorear de manera remota. Están disponibles módulos de monitoreo que ofrecen alar-mas comunes, alarmas individuales para cada punto de lubricación e interfaces para los controles de proceso.
Características y beneficios
• Mínima pérdida de presión gracias al monitoreo basado en turbinas y la tecnología de válvula de ajuste
• Interfaz fácil de usar
• Indicación de precisión de caudal de cada punto de lubricación
• Capacidad de monitoreo modular
• Posibilidad de montaje en panel
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria metalúrgica
• Minería
• Plantas de energía
• Otras industrias y aplicaciones
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación FL – – –
Serie de productos SKF Flowline Monitor
Tipo de producto = FL = FL = FL
Número de caudalímetros = FL o FL con solo caudalímetro = FL con caudalímetros = FL con caudalímetros = FL con caudalímetros = FL con caudalímetros = FL con caudalímetros
Rosca de conexiónR = BSPP U = NPT
Tarjeta de interfaz (opcional)CAN = módulo de interfaz de bus CANRCM = módulo de interfaz de bus CAN y relémA = módulo de salida mA
Números de pedido
Número de pedido
Tipo de caudalímetro
FL con rosca de conexión BSPP (R)
FL--R FL--R FL--R FL--R FL--R
FL-R
FL--R
bloque de conexión G /
FL con módulo CAN
FL--R-CAN FL--R-CAN FL--R-CAN FL--R-CAN FL--R-CAN FL--U-CAN FL--U-CAN FL--U-CAN FL--U-CAN FL--U-CAN
FL-R-CAN FL-U-CAN
FL--R-CAN FL--U-CAN
Número de pedido
Tipo de caudalímetro
FL con rosca de conexión NPT (U)
FL--U FL--U FL--U FL--U FL--U
FL-U
FL--U
bloque de conexión NTP /
FL con módulo CAN y relé
FL--R-RCM FL--R-RCM FL--R-RCM FL--R-RCM FL--R-RCM FL--U-RCM FL--U-RCM FL--U-RCM FL--U-RCM FL--U-RCM
FL-R-RCM FL-U-RCM
FL--R-RCM FL--U-RCM
Caudalímetro
SKF Flowline Monitor
Número de pedido
Tipo de caudalímetro
FL con módulo mA
FL--R-mA FL--R-mA FL--R-mA FL--R-mA FL--R-mA FL--U-mA FL--U-mA FL--U-mA FL--U-mA FL--U-mA
FL-R-mA FL-U-mA
FL--R-mA FL--U-mA
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SKF SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en caudales individuales y paralelos. El flujo se genera independientemente de los cambios de presión del sistema y es prácticamente independiente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de a l/min (.-. pts/min) y un rango de presión de hasta bar. El limi-tador de caudal ofrece monitoreo del flujo de aceite con un transmi-sor de señales o un detector de pistón. Estos indicadores crean una señal de fallo cuando el caudal desciende hasta aproximadamente el %.
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Fácil puesta en marcha con caudal fijo gracias a los tamaños de boquilla preseleccionados
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
• Alta temperatura de funcionamiento hasta + °C
• Versión ATEX Ex II cII CT opcional
Aplicaciones
• Petróleo y gas
• Máquinas herramienta
• Conformado de metal
• Transmisiones industriales
Datos técnicos
Función limitador de caudalSalidas Lubricante aceites minerales y sintéticos compa-
tibles con el medioambiente;viscosidad – mm/s
Caudal 1) – l/min; .–. pts/min
Temperatura de funcionamiento
de a + °C; de + a °F
Presión de funcionamiento ) – bar; – psiPresión diferencial > bar
> psiMaterial fundición gris, cincadoConexión M12×1;
conector acoplable de 4 polosClase de protección IP 65Sensores de señal E/E V a V CA/CCInterruptor de proximidad E a V CC; IP Dimensiones mín. 40 × 90 × 138 mm
máx. 40 × 90 × 245 mm mín. 1.57 × 3.54 × 5.43 pulg.máx. 1.57 x 3.54 x 9.63 pulg.
Posición de montaje cualquiera, preferentemente vertical
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema.
) Ver más detalles en monitoreo de SMB//
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SMB
Tipo de producto
= SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo = con detector de pistón E
= con transmisor de señales E = con transmisor de señales E
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para ATEX (EX II cII CT), sin monitoreo o con transmisor de señales E
Limitador de caudal
SMB
Boquilla insertable de SMB Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,
Accesorios de SMB
Número de pedido Designación
-- Kit de sellos Transmisor de señales E4
-- transmisor de señales sin conector acoplable-- transmisor de señales con conector acoplable con
LED 24 V CC-- conector acoplable con LED 24 V CC
Transmisor de señales E5-- transmisor de señales sin conector acoplable-- transmisor de señales con conector acoplable sin
LED 230 V CA/CC-- conector acoplable sin LED
) a una viscosidad de funcionamiento de mm/s
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,
Número de pedido Designación
Detector de pistón E6 -- detector de pistón -- conector recto, 4 polos, M12×1-- conector en ángulo, 4 polos, M12×1-- conector recto, 4 polos,
M12×1 con cable naranja, 5 m-- conector en ángulo, 4 polos,
M12×1 con cable naranja, 5 mMonitoreo
-- unidad de monitoreo de grupo-- Limitador de caudal sin boquilla,
sin transmisor de señales
Para obtener más información sobre ampliaciones de monitoreo, véase IPM
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en caudales individuales y paralelos. El flujo se genera independientemente de los cambios de presión del sistema y es prácticamente independiente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de a l/min (.– pts/min) y un rango de presión de hasta bar ( psi). El limitador de caudal ofrece monitoreo del flujo de aceite con un transmisor de señales o un detector de pistón. Estos indica-dores crean una señal de fallo cuando el caudal desciende hasta aproximadamente el %.
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Fácil puesta en marcha con caudal fijo gracias a los tamaños de boquilla preseleccionados
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
• Alta temperatura de funcionamiento hasta + °C
• Versión ATEX Ex II cII CT opcional
Aplicaciones
• Conformado de metal
• Industria papelera
• Automotriz
• Prensas
• Industria pesada
Datos técnicos
Función limitador de caudalSalidas Lubricante aceites minerales y sintéticos, compa-
tibles con el medioambiente;viscosidad – mm/s
Caudal 1) – l/min .– pts/min
Temperatura de funcionamiento
de a + °C; de + a °F
Presión de funcionamiento ) – bar; – psiPresión diferencial > bar
> psiMaterial fundición gris, cincadoConexión M12×1;
conector acoplable de 4 polosClase de protección IP 65Sensores de señal E/E V a V CA/CC; IP Interruptor de proximidad E a V CC; IP Dimensiones mín. 40 × 90 × 138 mm
máx. 40 × 90 × 245 mm mín. 1.57 × 3.54 × 5.43 pulg.máx. 1.57 x 3.54 x 9.63 pulg.
Posición de montaje cualquiera, preferentemente vertical
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema. Volúmenes de dosificación mayores disponibles a pedido
) Ver más detalles en monitoreo de SMB//
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SP/SMB
Tipo de producto
= SP/SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo = con detector de pistón E
= con transmisor de señales E = con transmisor de señales E
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para ATEX (EX II cII CT), sin monitoreo o con transmisor de señales E
Limitador de caudal
SMB
Boquilla insertable de SMB
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
. , . , . , . , . , . , . , . , . ,
Accesorios de SMB
Número de pedido Designación
-- Limitador de caudal sin boquilla, sin transmisor de señales
-- Kit de sellos
Monitoreo-- unidad de monitoreo de grupo
Transmisor de señales E4-- transmisor de señales sin conector acoplable-- transmisor de señales con conector acoplable
con LED 24 V CC-- conector acoplable con LED 24 V CC
) a una viscosidad de funcionamiento de mm/s
Accesorios
Para obtener más información para ampliaciones de monitoreo, véase IPM
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
. , . , . , . , . , . , . , . , . , . ,
Número de pedido Designación
Transmisor de señales E5-- transmisor de señales sin conector acoplable-- transmisor de señales con conector acoplable
sin LED 230 V CA/CC-- conector acoplable sin LED
Detector de pistón E6 -- detector de pistón -- conector recto, 4 polos, M12×1-- conector en ángulo, 4 polos, M12×1-- conector recto, 4 polos, M12×1
con cable naranja, 5 m-- conector en ángulo, 4 polos, M12×1
con cable naranja, 5 m
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en caudales individuales y paralelos. El flujo se genera independientemente de los cambios de presión del sistema y es prácticamente independiente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de , a l/min (.–. pts/min) y un rango de presión de hasta bar ( psi). El limitador de caudal ofrece monitoreo del flujo de aceite con un transmisor de señales o un detector de pistón. Estos indica-dores crean una señal de fallo cuando el caudal desciende hasta aproximadamente el %. Se pueden combinar hasta seis SMB en una placa de montaje, lo que proporciona una instalación sencilla, que ahorra espacio, y una estructura compacta con una sola entrada.
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Fácil puesta en marcha con caudal fijo gracias a los tamaños de boquilla preseleccionados
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
• Versión ATEX Ex II cII CT opcional
• Disponible como accesorio para PSG, PSG y VP en la misma placa de montaje
Aplicaciones
• Prensas y conformado de metal
• Industria pesada
• Industria papelera
• Transmisiones industriales
• Automatización
Datos técnicos
Función limitador de caudal de dos víasSalidas – en placa de montajeLubricante aceites minerales y sintéticos
compatibles con el medioambiente;viscosidad – mm/s
Caudal ) ,– l/min; .–. pts/minTemperatura de funcionamiento
de a + °C
de + a °F
Presión de funcionamiento ) – bar – psiPresión diferencial > bar > psiMaterial AlCuPb F, anodizado neutroConexión M12×1;
conector acoplable de 4 polosClase de protección IP 65Sensores de señal E/E V a V CA/CC; IP Interruptor de proximidad E a V CC; IP Dimensiones mín. 40 × 45 × 78,5 mm
máx. 40 × 45 × 185 mm mín. 1.57 × 1.77 × 3.09 pulg.máx. 1.57 x 1.77 x 7.28 pulg.
Posición de montaje cualquiera, filtrar siempre en posición vertical
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema.
) Ver más detalles en monitoreo de SMB//
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SMB
Tipo de producto
= SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo = con detector de pistón E
= con transmisor de señales E = con transmisor de señales E
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para ATEX, solo con transmisor de señales E
Limitador de caudal
SMB
Boquilla insertable de SMB
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,
) Hasta un diámetro de boquilla de , se basan en una viscosidad de funcionamiento de mm/s y una presión diferencial de bar, para diámetros de boquilla de , y superiores, son válidos sin corrección en todo el rango de viscosidad de a mm/s y presiones diferenciales de a bar.
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
--
Limitador de caudal
Accesorios SMB Placa de montaje SMB
Número de pedido
Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- elemento ciego, para bloquear
el montaje no utilizado
Filtro intercambiable SMB solo para placas base individuales
Número de pedido
Designación
-- filtro intercambiable; μm
-- kit de sellos para filtro intercambiable
-- placa de montaje con filtro intercambiable
Filtro de aceite
Número de pedido Designación
-- filtro de aceite con válvula de cierre
-- inserto de válvula con manivela
-- inserto de filtro, 100 µm
-- kit de sellos para filtro
Placas de montaje SMB con ampliación para montaje de filtro de aceite )
Número de pedido
Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- elemento ciego, para bloquear
el montaje no utilizado
Limitador de caudal SMB
Número de pedido Designación
-- limitador de caudal SMB 8, sin boquilla, sin transmisor de señales
-- kit de sellos
) pedir el filtro de aceite por separado--
--
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Limitador de caudal
Monitoreo de SMB / /
Monitoreo de SMB / /
Número de pedido Designación
Transmisor de señales E-- transmisor de señales sin conector acoplable-- transmisor de señales con conector acoplable con LED 24 V CC-- conector acoplable con LED 24 V CC
Transmisor de señales E-- transmisor de señales sin conector acoplable-- transmisor de señales con conector acoplable sin LED 230 V CA/CC-- conector acoplable sin LED
Detector de pistón E -- detector de pistón -- conector recto, 4 polos, M12×1-- conector en ángulo, 4 polos, M12×1-- conector recto, 4 polos, M12×1 con cable naranja, 5 m-- conector en ángulo, 4 polos, M12×1 con cable naranja, 5 m
Unidad de monitoreo de grupo SMB / /
Número de pedido Designación
-- unidad de monitoreo de grupo para SMB 3, 6 y 8
Datos técnicos de la ampliación de monitoreo E/E/E
Transmisor de señales E Transmisor de señales E Detector de pistón E
Función interruptor magnético interruptor magnético PNP inductivoTemperatura de funcionamiento
de a + °C; de a °F de a + °C; de a °F de a + °C; de a °F
Presión de funcionamiento 5–85 bar, – psi – bar; – psi 5–200 bar; – psiMaterial AlCuMgPb F, anodizado neutro, AlCuMgPb F, anodizado neutro, AlCuMgPb F, PBTP, AISI Ti
conector de poliamida conector de poliamida conector de poliamidaVoltaje de conmutación 24 V CC 24–230 V CC 12–36 V CCVoltaje de conmutación ATEX - 30 V CC –ATEX - II 3 cII CT6 –Monitoreo visual (LED) verde-amarillo – –Longitud 105 mm; 4.13 pulg. 105 mm; 4.13 pulg. 53 mm; 2.09 pulg.
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: - EN; -- EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en caudales individuales y paralelos. El flujo se genera independientemente de los cambios de presión del sistema y es prácticamente independiente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de , a l/min (.–. pts/min) y un rango de presión de hasta bar ( psi).El producto lleva incorporado un indicador de caudal de tipo rueda dentada para el monitoreo electrónico y visual del flujo de aceite. Cada giro crea una señal que ofrece información sobre el caudal. El SMB puede utilizarse en combinación con el SKF IPM . Además, se pueden combinar hasta seis SMB en una placa de montaje, lo que proporciona una instalación sencilla, que ahorra espacio, y una estructura compacta con una sola entrada. Hay varias opciones de ampliación disponibles.
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Producto confiable con dosificación autoajustable
• Monitoreo visual y electrónico con indicación de flujo real
• Fácil puesta en marcha con caudal fijo gracias a los tamaños de boquilla preseleccionados
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
Aplicaciones
• Minería y procesamiento de minerales
• Cemento
• Industria papelera
• Conformado de metal, fabricación de metales
Datos técnicos
Función limitador de caudal, monitoreo con rueda dentada
Salidas – en placa de montajeLubricante aceites minerales y sintéticos
compatibles con el medioambiente;viscosidad – mm/s
Caudal ) ,– l/min; .–. pts/min
Temperatura de funcionamiento
de a + °C; de + a °F
Presión de funcionamiento – bar; – psiPresión diferencial > bar; > psiConexión eléctricaVoltaje
sensor Hall; V CC ±%; mA
Material AlCuPb F, anodizado neutroConexión enchufe, DIN 43 650Clase de protección IP 65Dimensiones 80 × 80 × 120 mm
3.15 × 3.15 × 4.72 pulg.Posición de montaje cualquiera, filtrar en posición verticalOpciones versión ATEX para
Ex II G c TX Gb, Ex II D c TX Db
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema.
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SMB
Tipo de producto
= SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo = con detector de pistón E
= con transmisor de señales E = con transmisor de señales E
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para diseño ATEX (EX II G c TX Gb, EX II D c TX Db), sin monitoreo o con detector de pistón
Limitador de caudal
SMB
Boquilla insertable de SMB
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,
Número de pedido
Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,
) Hasta un diámetro de boquilla de , se basan en una viscosidad de funcionamiento de mm/s y una presión diferencial de bar, para diámetros de boquilla de , y superiores, son válidos sin corrección en todo el rango de viscosidad de a mm/s y presiones diferenciales de a bar.
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Limitador de caudal
Accesorios SMB
Placas de montaje SMB
Número de pedido Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB
Placas de montaje SMB con ampliación para montaje de filtro de aceite )
Número de pedido Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB -- Placa de montaje SMB
Filtro de aceite
Número de pedido Designación
-- filtro de aceite con válvula de cierre
-- inserto de válvula con manivela
-- inserto de filtro, filtrabilidad 100 µm
-- kit de sellos para filtro
) pedir el filtro de aceite por separado
--
--
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Limitador de caudal
Accesorios SMB
Filtro intercambiable SMB
Número de pedido Designación
-- filtro intercambiable SMB
-- kit de sellos para filtro intercambiable
-- placa de montaje para un limitador de caudal con filtro intercambiable
Elemento ciego SMB para bloquear las posiciones no utilizadas
Número de pedido Designación
-- elemento ciego, SMB 9
-- tapón a rosca G / para SMB 9 1)
Monitoreo de grupo SMB
Número de pedido Designación
-- medidor de impulsos IPM 12 para SMB 9, 10, 13 y 14
-- medidor de impulsos IPM 12 con puerto de conexión para PGA 3
) Se debe pedir un tapón a rosca para el elemento ficticio
Repuestos de SMB
Número de pedido Designación
-- SMB sin boquilla, sin monitoreo eléctrico
-- SMB sin boquilla, con monitoreo eléctrico
-- kit de sellos para SMB
-- conector
IPM
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; -- EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en caudales individuales y paralelos. El flujo se genera independientemente de los cambios de presión del sistema y es prácticamente independiente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de , a l/min (.-. pts/min) y un rango de presión de hasta bar ( psi).El SMB puede reducir el caudal de inicio al % para evitar que los rodamientos fríos se desborden. La inversión se puede realizar con una válvula de inversión hidráulica o eléctrica. Se pueden combinar hasta seis SMB en una placa de montaje, lo que proporciona una instalación sencilla, que ahorra espacio, y una estructura compacta con una sola entrada. Hay varias opciones de ampliación disponibles. Para un monitoreo visual y electrónico del flujo de aceite, el SMB lleva incorporado un indicador de caudal de tipo rueda dentada. Cada giro crea una señal que ofrece información sobre el caudal. El SMB puede utilizarse en combinación con el medidor de impul-sos SKF IPM .
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Producto confiable con dosificación autoajustable
• Monitoreo visual y electrónico con indicación de flujo real
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
• Versión ATEX para Ex II G c T Gb opcional
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria metalúrgica; industria pesada
Datos técnicos
Función limitador de caudal con inversión de dos vías con control de flujo volumétrico
Salidas – en placa de montajeLubricante aceites minerales y sintéticos
compatibles con el medioambiente;viscosidad – mm/s
Caudal ) ,–, l/min; .–. pts/min
Temperatura de funcionamiento
de a + °C; de + a °F
Presión de funcionamiento - bar; - psiPresión diferencial > bar; > psiConexión eléctricaVoltaje
sensor Hall; V CC ±%; mA
Material AlCuPb F, anodizado neutroConexión enchufe, DIN Clase de protección IP Dimensiones × × mm
. × . × . pulg.Posición de montaje cualquiera, filtrar en posición vertical
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema.
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SMB
Tamaño del producto
= SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo = con monitoreo eléctrico
=con monitoreo para ATEX = sin monitoreo para ATEX
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para diseño ATEX (II G EX e IIC T Gb), sin monitoreo o con detector de pistón
Limitador de caudal
SMB
SMB con una relación de flujo volumétrico inicial de :
Número de ped. Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–, , : , . : . ,–,
SMB sin reducción inicial – relación :
, . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–,) a una viscosidad de funcionamiento de mm/s
Número de ped. Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–, , . ,–,
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Limitador de caudal
Placas de montaje SMB Placas de montaje SMB con ampliación para montaje de válvula de inversión hidráulica )
Número de pedido Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
Placas de montaje SMB con ampliación para montaje de válvula de inversión hidráulica y filtro de aceite)
Número de pedido Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa ciega para cerrar los puertos del filtro
Placas de montaje SMB con ampliación para montaje de válvula de inversión eléctrica y filtro de aceite)
Número de pedido Designación Limitador(es) de caudal
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa de montaje SMB
-- Placa ciega para cerrar los puertos del filtro
) pedir la válvula de inversión y el filtro de aceite por separado
) pedir la válvula de inversión y el filtro de aceite por separado
) pedir la válvula de inversión por separado--
--
--
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Limitador de caudal
Accesorios SMB
Elemento ciego SMB para bloquear las posiciones no utilizadas
Número de pedido Designación
-- elemento ciego SMB 10
Filtro de aceite SMB
Número de pedido Designación
-- filtro de aceite con válvula de cierre
-- inserto de válvula con manivela
-- inserto de filtro, filtrabilidad 100 µm
-- kit de sellos para filtro
Válvula de inversión SMB
Número de pedido Designación
-- válvula de inversión hidráulica
-- válvula de inversión eléctrica 24 V CC
-- válvula de inversión eléctrica 230 V CA
-- kit de sellos para válvula de inversión hidráulica
Monitoreo de grupo SMB
Número de pedido Designación
-- medidor de impulsos IPM 12 para SMB 9, 10, 13 y 14
-- medidor de impulsos IPM 12 con puerto de conexión para PGA 3
Repuestos de SMB
Número de pedido
Designación
-- SMB sin boquilla, sin monitoreo eléctrico
-- kit de sellos para SMB
-- indicador visual (con pestaña, sellos y chapas)
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; -- EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en cantidades volumétricas paralelas e individuales, y para "limitar" estas según los requisitos. El flujo se genera indepen-dientemente de la presión del sistema y es prácticamente indepen-diente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de a l/min (.-. pts/min) y un rango de presión de hasta bar ( psi). El limitador de caudal lleva incorporado un indicador de caudal de tipo rueda dentada para el monitoreo electrónico y visual del flujo de aceite. Cada giro crea una señal que ofrece información sobre el caudal. El SMB puede utilizarse en combinación con el IPM .
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Monitoreo visual y electrónico con indicación de flujo real
• Fácil puesta en marcha con caudal fijo gracias a los tamaños de boquilla preseleccionados
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
• Versión ATEX para Ex II G c TX Gb, Ex II D c TX Db opcional
Aplicaciones
• Minería
• Prensas
• Cemento
• Industria pesada
Datos técnicos
Función limitador de caudal de vías con control de flujo volumétrico
Salidas Lubricante aceites minerales y sintéticos compa-
tibles con el medioambiente; viscosidad de – mm/s
Caudal ) ,– l/min; .–. pts/min
Temperatura de funcionamiento
de a + °C; de + a °F
Presión de funcionamiento – bar; – psiPresión diferencial > bar; > psiMaterial AlCuPb F, anodizado neutroSensor eléctrico sensor HallVoltaje V CC, ±%Conmutador de corriente máx. mAConexión enchufe, DIN 43 650Clase de protección IP 65Dimensiones 115 × 120 × 128,5 mm
4.53 × 4.72 × 5.06 pulg.Posición de montaje cualquiera
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema.
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SMB
Diseño del producto
= SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo = con monitoreo eléctrico
= con monitoreo para ATEX = sin monitoreo para ATEX
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para ATEX (EX II G c TX Gb, EX II D c TX Db), sin monitoreo o con detector de pistón
Limitador de caudal
SMB
Boquilla insertable de SMB
Número de ped. Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
, . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . , , . ,) a una viscosidad de funcionamiento de mm/s
Monitoreo de grupo SMB
Número de pedido Designación
-- medidor de impulsos IPM
-- medidor de impulsos IPM con puerto de conexión para PGA
Limitador de caudal SMB
Número de pedido Designación
-- SMB sin boquilla, con monitoreo eléctrico
Accesorios de SMB
Número de pedido Designación
-- indicador visual D×
-- juego de juntas: junta D/× junta tórica × junta tórica ×
-- conector
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTAMás información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; -- EN
Limitador de caudal
SMB
Descripción
El limitador de caudal SMB está diseñado para dividir el caudal de la línea principal en cantidades volumétricas paralelas e indivi-duales, y para "limitar" estas según los requisitos. El flujo se genera independientemente de la presión del sistema y es prácti-camente independiente de la viscosidad, lo que garantiza un flujo constante. El SMB proporciona un caudal de a l/min (.–. pts/min) y un rango de presión de hasta bar ( psi). Lleva incorporado un indicador de caudal de tipo rueda dentada para el monitoreo electrónico y visual del flujo de aceite. Cada giro crea una señal que ofrece información sobre el caudal. El limitador de caudal SMB puede utilizarse en combinación con el SKF IPM .
Características y beneficios
• Sistema estable independientemente de los cambios de presión, temperatura o viscosidad
• Monitoreo visual y electrónico con indicación de flujo real
• Fácil puesta en marcha con caudal fijo gracias a los tamaños de boquilla preseleccionados
• Posibilidad de adaptación del caudal (intercambio de boquillas)
• Versión ATEX para Ex II G c TX Gb, Ex II D c TX Db opcional
Aplicaciones
• Industria metalúrgica
• Automatización
• Industria pesada
Datos técnicos
Función válvula limitadora de caudal de dos vías con control de flujo volumétrico
Salidas Lubricante aceites minerales y sintéticos, compa-
tibles con el medioambiente;viscosidad – mm/s
Caudal ) - l/min . - . pts/min
Temperatura de funcionamiento
de a + °Cde + a °F
Presión de funcionamiento – bar – psi
Presión diferencial > bar > psi
Material AlCuPb F, anodizado neutroConexión eléctrica sensor HallVoltaje V CC ±%Conmutador de corriente máx. mAConexión enchufe, DIN 43 650Clase de protección IP 65Dimensiones 150 × 180 × 190 mm
5.91 × 7.09 × 7.48 pulg.Posición de montaje cualquiera
) Por razones técnicas, la salida de aceite de la bomba de alimentación del sistema debe ser –% mayor que todos los caudales de los limitadores de caudal montados en el sistema. Volúmenes de dosificación mayores disponibles a pedido
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Código de identificación – – –
Serie del producto
SMB
Tamaño del producto
= SMB
Tipo de monitoreo = sin monitoreo, para boquilla, – l/min = sin monitoreo, para boquilla, – l/min = con monitoreo para ATEX
= sin monitoreo para ATEX = con monitoreo eléctrico ), para boquilla, – l/min = con monitoreo eléctrico), para boquilla, – l/min
Caudal
Tamaño de boquilla insertable = véase la tabla siguiente
ATEX
ATEX = a pedido, solo para diseño ATEX (EX II G c TX Gb, EX II D c TX Db), sin monitoreo o con detector de pistón
Limitador de caudal
SMB
Boquilla insertable de SMB
Número de pedido Caudal ) Boquilla
l/min pts/min ∅ mm
-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
-- . ,-- . ,
) a una viscosidad de funcionamiento de mm/s
Monitoreo de grupo SMB
Número de pedido Designación
-- medidor de impulsos IPM
-- medidor de impulsos IPM con puerto de conexión para PGA
Limitador de caudal SMB
Número de pedido Designación
-- SMB sin boquilla, con monitoreo eléctrico
Accesorios de SMB
Número de pedido Designación
-- indicador visual, D×
-- juego de juntas: junta D/× junta tórica × junta tórica ×
-- conector
) con monitoreo eléctrico, (tecnología PNP, V CC) secuencia continua de impulsos, proporcional al flujo volumétrico
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: 14389EN; 951-230-013
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Dispositivo dosificador progresivo
PSG
Datos técnicos
Función dispositivo dosificador progresivo segmentado
Salidas a Lubricante grasa: hasta NLGI
aceites minerales y sintéticos; viscosidad mín. de mm/s
Volumen de dosificaciónmín.máx.
por ciclo y salida: , cm³; 0.003 pulg.³, cm³; 0.015 pulg.³
Caudal máx. , l/min; . pts/minTemperatura de funcionamiento
de – a + °C; de + a °F
Presión de funcionamiento ) bar; psiMaterialPlaca base: secciones:
aleación de aluminioacero galvanizado
Conexión de entrada G 1/8
Conexión de salida G 1/8
Clase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg.máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje: en máquinas sin vibraciónen máquinas con vibración
cualquierala posición del pistón debe estar a ° de la dirección de movimiento de la máquina
Descripción
El PSG es un dispositivo dosificador progresivo que consta de una placa base y diferentes secciones de dosificación que pueden combi-narse individualmente para relaciones de salida y uniones de varias salidas específicos. Los puertos forman parte de la placa base, de modo que los conectores y los tubos permanecen en su lugar cuando es necesario cambiar los segmentos.
Características y beneficios
• Fácil servicio, ya que las salidas están ubicadas en la placa base
• Flexible debido a los segmentos de dosificación intercambiables
• Posibilidad de monitoreo visual o eléctrico
• Segmentos ficticios sin salida disponible
• Ajustable mediante consolidación de salidas interna y externamente
Aplicaciones
• Prensas automotrices
• Máquinas papeleras; tuneladoras) La presión de funcionamiento puede ser más baja según el diseño con monitoreo o fijaciones
Accesorios de PSG
Número de pedido Designación
466-419-001 Tapón de cierre para salida de placa base incl. arandela
24-2151-3760 Puente de uniones de varias salidas, salidas )
24-2151-3762 Puente de uniones de varias salidas, salidas, con puerto de salida )
24-2151-3764 Puente de uniones de varias salidas, salidas, con puerto de salida y válvula antirretorno )
) Los puentes están aprobados para una presión de funcionamiento máxima de bar; también hay disponible un puente de uniones de varias salidas para salidas, ver folleto
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Dispositivo dosificador progresivo
PSG
Código de identificación PSG X X X
Serie del producto
MonitoreoX = ninguno = detector de pistón de polos, M 12×1 enchufeY = indicador de ciclo, vástago del émbolo visual ) )
S = indicador de ciclo con soporte e interruptor de proximidad ) )
G = indicador de ciclo con soporte para interruptor de proximidad (sin interruptor de proximidad) ) )
Posición de dispositivo de monitoreo )
X = ninguno A = izquierda, sección C = izquierda, sección E = izquierda, sección G = izquierda, sección J = izquierda, sección L = izquierda, sección N = izquierda, sección Q = izquierda, sección S = izquierda, sección U = izquierda, sección
B = derecha, sección D = derecha, sección F = derecha, sección H = derecha, sección K = derecha, sección M = derecha, sección P = derecha, sección R = derecha, sección T = derecha, sección V = derecha, sección
Conector de entrada en placa base )
X = ningunoA = tubo de ∅ mm
B = tubo de ∅ mmC = tubo de ∅ 10 mm
Secciones
... = para configurar en el configurador de sección siguiente
Código de identificación – –
Sección (mínimo secciones) )
X = sección ficticiaA = , cm/ciclo )
E = , cm/ciclo
B = , cm/cicloD = , cm/ciclo
Conector de salida izquierdaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin racor
Conector de salida derechaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin racor
) Solo en tamaños de sección y mm) No se recomienda la instalación en la primera y última sección) Unión de tubos sin soldadura con manguito de corte según DIN ) El volumen por sección es igual en ambos lados) Si es posible, no colocar en primera posición cuando se diseña el dispositivo dosificador) El dispositivo dosificador solo opera con una salida (izquierda o derecha) cerrada por sección
Izquierda Derecha
Entrada
Dis
posi
tivo
s do
sific
ador
es
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: EN; --
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Dispositivo dosificador progresivo
PSG
Datos técnicos
Función dispositivo dosificador progresivo segmentado
Salidas a Lubricante grasa: hasta NLGI
aceites minerales y sintéticos; viscosidad mín. de mm/s
Volumen de dosificación por ciclo y salida:mín. , cm³; 0.0037 pulg.³máx. , cm³; 0.051pulg.³Caudal máx. , l/min; . pts/minTemperatura de funcionamiento de – a + °C; de + a + °FPresión de funcionamiento ) bar; psiMaterialPlaca base: secciones:
aleación de aluminio o anodizadoacero o niqueladas
Conexión de entrada G /Conexión de salida G /Clase de protección IPDimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg.máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje: en máquinas sin vibraciónen máquinas con vibración
cualquierala posición del pistón debe estar a ° de la dirección de movimiento de la máquina
Opciones limitador de caudal
Descripción
El PSG es un dispositivo dosificador progresivo que consta de una placa base y diferentes secciones de dosificación que pueden combi-narse individualmente para relaciones de salida y uniones de varias salidas específicos. Los puertos forman parte de la placa base, de modo que los conectores y los tubos permanecen en su lugar cuando es necesario cambiar los segmentos.
Características y beneficios
• Fácil mantenimiento gracias a la ubicación de la salida
• Flexible con segmentos de dosificación intercambiables
• Monitoreo visual o eléctrico disponible
• Material con mayor resistencia a la corrosión
• Salida ajustable mediante consolidación de salidas interna y externamente
Aplicaciones
• Prensas automotrices
• Tuneladoras
• Máquinas papeleras ) La presión de funcionamiento puede ser más baja según el diseño con monitoreo o fijaciones
Accesorios PSG
Número de ped. Designación
466-419-001 Tapón de cierre para salida de placa base incl. arandela24-2151-3760 Puente de uniones de varias salidas, salidas )
24-2151-3762 Puente de uniones de varias salidas, salidas, con puerto de salida )
24-2151-3764 Puente de uniones de varias salidas, salidas, con puerto de salida y válvula antirretorno )
) Los puentes están aprobados para una presión de funcionamiento máxima de bar; también hay disponible un puente de uniones de varias salidas para salidas, ver folleto
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Dispositivo dosificador progresivo
PSG
Configurador de sección ) – –
Sección (mínimo secciones) )
x = sección ficticiaF = , cm/ciclo )
G = , cm/cicloH = , cm/cicloJ = , cm/ciclo
K = , cm/cicloL = , cm/cicloM = , cm/cicloN = , cm/ciclo
Conector de salida izquierdaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin conector
Conector de salida derechaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin conector) Solo en tamaños de sección de mm) No se recomienda la instalación en la primera y última sección) Unión de tubos sin soldadura con manguito de corte según DIN ) El volumen por sección es igual en ambos lados) Si es posible, no colocar en primera posición cuando se diseña el dispositivo dosificador) El dispositivo dosificador solo funciona con una salida (izquierda o derecha) cerrada por sección
Izquierda Derecha
Código de identificación PSG X
Serie del producto
MonitoreoX = ninguno = detector de pistón de polos, M2×1 enchufeY = indicador de ciclo, vástago del émbolo visual )
S = indicador de ciclo con soporte e interruptor de proximidad )
G = indicador de ciclo con soporte para interruptor de proximidad (sin interruptor de proximidad) )
Posición de dispositivo de monitoreo )
X = ninguno A = izquierda, sección C = izquierda, sección E = izquierda, sección G = izquierda, sección J = izquierda, sección L = izquierda, sección N = izquierda, sección Q = izquierda, sección S = izquierda, sección U = izquierda, sección
B = derecha, sección D = derecha, sección F = derecha, sección H = derecha, sección K = derecha, sección M = derecha, sección P = derecha, sección R = derecha, sección T = derecha, sección V = derecha, sección
FijacionesF = limitador de caudal SMB con volumen nominal de hasta , l/minG = limitador de caudal SMB con volumen nominal a partir de , l/minK = indicador de caudal de tipo engranaje
Boquilla insertable para limitador de caudal
véase PUB EN; pág.
Conector de entrada en placa base)
X = ningunoA = tubo de ∅ mmB = tubo de ∅ mm
C = tubo de ∅ mm D = tubo de ∅ mm
Secciones
... = para configurar en el configurador de sección siguiente
Entrada
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: 14389 EN; 951-230-013
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Dispositivo dosificador progresivo
PSG
Datos técnicos
Función dispositivo dosificador progresivo segmentado
Salidas a Lubricante grasa: hasta NLGI
aceites minerales y sintéticos; viscosidad mín. de mm/s
Volumen de dosificaciónmín.máx.
por ciclo y salida: , cm³ 0.049 pulg.³, cm³ 0.195 pulg.³
Caudal máx. l/min; . pts/minTemperatura de funcionamiento de – a + °C; de + a + °FPresión de funcionamiento ) bar; psiMaterial de la placa base: secciones:
aleación de aluminio o anodizadoacero galvanizado o niquelado
Conexión de entrada G 3/8
Conexión de salida G 1/4
Clase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg.máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje: en máquinas sin vibraciónen máquinas con vibración
cualquierala posición del pistón debe estar en un ángulo de ° de la dirección de movimiento de la máquina
Opciones limitador de caudal
Descripción
El PSG es un dispositivo dosificador progresivo que consta de una placa base y diferentes secciones de dosificación que pueden combi-narse individualmente para relaciones de salida y uniones de varias salidas específicos. Los puertos forman parte de la placa base, de modo que los conectores y los tubos permanecen en su lugar cuando es necesario cambiar los segmentos.
Características y beneficios
• Fácil servicio, ya que las salidas están ubicadas en la placa base
• Flexible con segmentos de dosificación intercambiables
• Monitoreo visual o eléctrico disponible
• Material con mayor resistencia a la corrosión disponible
• Segmentos ficticios sin salida disponibles
• Salida ajustable mediante consolidación de salidas interna y externamente
Aplicaciones
• Prensas automotrices
• Máquinas papeleras; tuneladoras ) La presión de funcionamiento puede ser más baja según el diseño con monitoreo o fijaciones
Accesorios PSG
Número de pedido Designación
DIN908-R1-4-5.8 Tapón de cierre para salida de placa base508-108 Arandela para tapón de cierre24-2151-3734 Puente de uniones de varias salidas, salidas )
24-2151-3736 Puente de uniones de varias salidas, salidas, con puerto de salida )
) Los puentes de uniones de varias salidas están aprobados para una presión de funciona-miento máxima de bar; también hay disponible un puente de uniones de varias salidas para salidas, ver folleto
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Dispositivo dosificador progresivo
PSG
Código de identificación PSG X
Serie del producto
MonitoreoX = ninguno = detector de pistón de polos, M12×1 enchufeY = indicador de ciclo, vástago del émbolo visual )
S = indicador de ciclo con soporte e interruptor de proximidad )
G = indicador de ciclo con soporte para interruptor de proximidad (sin interruptor de proximidad) )
Posición de dispositivo de monitoreo )
X = ninguno A = izquierda, sección C = izquierda, sección E = izquierda, sección G = izquierda, sección J = izquierda, sección L = izquierda, sección N = izquierda, sección Q = izquierda, sección S = izquierda, sección U = izquierda, sección
B = derecha, sección D = derecha, sección F = derecha, sección H = derecha, sección K = derecha, sección M = derecha, sección P = derecha, sección R = derecha, sección T = derecha, sección V = derecha, sección
FijacionesF = limitador de caudal SP/SMB con volumen nominal de hasta , l/minG = limitador de caudal SP/SMB con volumen nominal a partir de , l/minK = indicador de caudal de tipo engranaje
Boquilla insertable para limitador de caudal
véase PUB EN; pág.
Conector de entrada en placa base )
X = ningunoB = tubo de ∅ mmC = tubo de ∅ 10 mm
D = tubo de ∅ mm F = tubo de ∅ mmE = tubo de ∅ 15 mm
Secciones
... = para configurar en el configurador de sección siguiente
Configurador de sección – –
Sección (mínimo secciones) )
X = sección ficticiaP = , cm/ciclo )
Q = , cm/ciclo
R = , cm/cicloS = , cm/cicloT = , cm/ciclo
Racor de salida izquierdaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin racor
Racor de salida derechaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin racor
) No se recomienda la instalación en la primera y última sección) Unión de tubos sin soldadura con manguito de corte según DIN ) El volumen por sección es igual en ambos lados) Si es posible, no colocar en primera posición cuando se diseña el dispositivo dosificador) El dispositivo dosificador solo opera con una salida (izquierda o derecha) cerrada por sección
Izquierda Derecha
Entrada
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: 15400EN, 951-230-008 EN
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Dispositivo dosificador progresivo
VP
Datos técnicos
Función dispositivo de dosificación por secciones
Salidas a Lubricante grasa hasta NLGI ;
aceites minerales y sintéticos com-patibles con el medioambiente;viscosidad mín. mm/s
Volumen de dosificación por ciclo y salida: ,–, cm; .–. pulg.
Caudal l/min; . pts/minTemperatura de funcionamiento de – a + °C; de - a °FPresión de funcionamiento aceite: bar; psi
grasa: bar; psiMaterial: placa de entrada, separadora y de extremo secciones/placas de pistones
acero, galvanizado/NBR acero, galvanizado
Conexión de entrada: VPM / VPG M × , / G /Conexión de salida: VPM / VPG M × / G /Clase de protección IP Dimensiones mín. × , × mm
máx. × , × mmmín. . × . × pulg.máx. . × . × pulg.
Posición de montaje: en máquinas sin vibraciónen máquinas con vibración
cualquiera la posición del pistón debe estar en un ángulo de ° de la dirección de movimiento de la máquina
Descripción
El dispositivo dosificador VP es un dispositivo dosificador por seccio-nes. Sus secciones dosificadoras cubren un volumen de dosificación por salida y ciclo de , cm (sección T = salidas) a , cm (sección S = salida). Todas las secciones (entrada, intermedia, extremo) se ajustan con las varillas de fijación. Los conductos de entrega están sellados con placas de transferencia entre los segmentos. Se requi-eren, como mínimo, tres secciones intermedias.
Características y beneficios
• Flujo volumétrico de hasta , l/min (. pts/min)
• Uso universal en funcionamiento continuo o intermitente
• Secciones dosificadoras con cantidad de dosificación variable
• Consolidación interna y externa de salidas
• Monitoreo visual o eléctrico opcional
• Ideal como dispositivo dosificador principal
• Todas las salidas con válvulas antirretorno incorporadas
Aplicaciones
• Dispositivo dosificador maestro preferido
• Máquinas de conformado de metal
• Vehículos, camiones
• Construcción y minería
• Máquinas de envasado
• Industria general
• Maquinarias agrícolas
Dis
posi
tivo
s dosi
fica
dore
s
Dispositivo dosificador progresivo
VP
Configurador de sección ) – –
Sección (mínimo secciones) SimpleD = , cm/cicloF = , cm/cicloH = , cm/cicloK = , cm/cicloM = , cm/cicloQ = , cm/ciclo
DobleC = , cm/cicloE = , cm/cicloG = , cm/cicloJ = , cm/cicloL = , cm/cicloN = , cm/ciclo
Conector de salida izquierdaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin racor
Conector de salida derechaS = salida cerrada con tapón a rosca )
X = salida sin racor
) La instalación del indicador de ciclo solo es posible desde la sección T y S del dispositivo dosificador, respectivamente!) Uniones de tubos sin soldadura con manguito de corte según DIN ) Serie LL = versión extraliviana, serie L= versión liviana, serie S = versión para servicio pesado) Repita esta entrada según la cantidad de secciones seleccionadas ( a )) El dispositivo dosificador solo funciona con una salida (izquierda o derecha) cerrada por sección
Izquierda Derecha
Entrada
Código de identificación VP A X
Serie del producto
ConexionesM = M×, rosca de entrada; M× rosca de salidaG = G / rosca de entrada; G / rosca de salida
MonitoreoX = ninguno = detector de pistón de polos, M × enchufe = detector de pistón de polos, M × enchufe (protección contra rotura de cable)Y = indicador de ciclo, (vástago del émbolo) visual)
InsertableA = limitador de caudal SMB con volumen nominal de hasta , l/min; . pts/min
Boquilla insertable para limitador de caudal
véase PUB - EN; pág.
Posición de dispositivo de monitoreo )
X = ninguno A = izquierda, sección C = izquierda, sección E = izquierda, sección G = izquierda, sección J = izquierda, sección L = izquierda, sección N = izquierda, sección
D = derecha, sección F = derecha, sección H = derecha, sección K = derecha, sección M = derecha, sección P = derecha, sección
Q = izquierda, sección S = izquierda, sección U = izquierda, sección R = derecha, sección T = derecha, sección V = derecha, sección
Conector de entrada ))
X = ningunoA = conector recto VPM, tubo de ∅ mm (L)D = conector recto VPM, tubo de ∅ mm (S)E = conector recto VPM, tubo de ∅ mm (L)F = conector recto VPM, tubo de ∅ mm (L)
B = conector recto VPG, tubo de ∅ mm (S)C = conector recto VPG, tubo de ∅ mm (L)E = conector recto VPG, tubo de ∅ mm (L)F = conector recto VPG, tubo de ∅ mm (L)
Secciones
... = para configurar en el configurador de sección siguiente
Uni
dade
s de
con
trol
y s
oftw
are
Información general de las unidades de control de circulación de aceite y el software
Uni
dade
s de
con
trol
y s
oftw
are
Unidades de control
Producto Tipo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento Conexión eléctrica Pág.máx.
°C °F V CC V CA
ST--CIRC Unidad de control de - a + de - a + - – / , A – / , A
PGA Unidad de programación y pantalla
de - a + de - a + / mA -
Software de control y monitoreo
Producto Tipo de funcionamiento Dispositivo dosificador que se debe utilizar Interfaz de conexión Página
Software SKF Flowline Software SKF Flowline Monitor para caudalímetros USB o SKF Flowline HUB (LAN)
Software SKF Variolub Software Medidor de impulsos IPM USB
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: EN
Datos técnicos
Función unidad de control Temperatura de funcionamiento ) de - a + °C; de - a + °FAlimentación eléctrica – V CA / , A
– V CA / , A – Hz
Alimentación eléctrica del instrumento Alimentación eléctrica interna V CC/ APantalla Pantalla táctil TFT de . pulgadas,
color kSalidas Ethernet para control remoto a través de
navegador web o aplicación móvil para Android y iPhone/iPad; USB para memoria de registro y tendencias; interfaz Modbus TCP para DCS (sistema de control de datos)
Unidad de control SKF ST-Comunicaciones puertos Modbus para comunicación VFD
y pantalla; interfaz RS/CAN para comu-nicación con el Flowline Monitor
Entrada analógicas/digitales ... A digitales mA
Salida digitales V / A salidas de relé para alarma e interconexión
Clase de protección IP Dimensiones × × mm
. × . × . pulg.Posición de montaje vertical
Unidad de control
ST- CIRC
Descripción
El Centro de control SKF ST--CIRC es un controlador indepen-diente para sistemas de lubricación por circulación de aceite. Viene con una pantalla táctil y la opción de utilizarlo de forma remota mediante teléfono inteligente. Es una solución flexible y rentable para controlar y monitorear sistemas de lubricación por circulación de aceite. Viene con una interfaz de pantalla táctil fácil de usar, inter-conexión de máquinas y varios protocolos de comunicación.
Características y beneficios
• Cambio de bomba automático y manual
• Control de presión de salida, temperatura de salida del aceite, calentamiento del depósito de aceite y presiones del filtro
• Modo de arranque en frío automático
• Control de la válvula de derivación
Aplicaciones
• Industria papelera y metalúrgica
• Minería, procesamiento de minerales y cemento
• Plantas de energía
Uni
dade
s de
con
trol
y s
oftw
are
ST-
Número de pedido Designación
ST--CIRC
a pedido ST--SUMP
a pedido pila de alimentación para ST--CIRC
Uni
dade
s de
con
trol
y s
oftw
are
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; -- EN
Datos técnicos
Función unidad de programación y pantallaTemp. de funcionamiento ) de - a + °C; de - a + °FVoltaje de funcionamiento V CCConsumo eléctrico mAInterfaces interfaz Ethernet LAN RS //,
interfaz serieRango de indicación – impulsos/min
o , – l/min; . – . gal/minPantalla aprox. × mm;
. × . pulg.Precisión de pantalla ±%Clase de protección IP Dimensiones con carcasa:
× × mm; . × . × . pulg.
Posición de montaje cualquiera
Unidad de programación y pantalla
PGA
Descripción
La unidad de programación y pantalla PGA es un dispositivo de entrada para el medidor de impulsos IPM . Permite parametrizar el IPM y visualizar los caudales actuales del IPM que tiene conectado. Se puede utilizar para transferir datos a un sistema de control de datos del cliente o a un sistema de monitoreo de condi-ción a través de una interfaz OPC (Ethernet). La versión móvil del PGA se utiliza con fines de mantenimiento. Su función y diseño son idénticos.
Características y beneficios
• Versión portátil disponible
• Fácil manipulación
• Pantalla de fácil lectura
• Interfaz al sistema de monitoreo de condición
• Interfaz al sistema de control de datos (DCS) del cliente
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria siderúrgica
• Prensas de carrocerías automotrices
• Máquinas herramienta
PGA Número de pedido Designación
-- PGA móvil, incluido el cable de conexión-- PGA móvil-- PGA fijo
-- Cable de conexión para PGA móvil
Uni
dade
s de
con
trol
y s
oftw
are
Software
Software SKF Flowline
Descripción
El software SKF Flowline está diseñado como un software de moni-toreo independiente para los caudalímetros SKF Flowline Monitor. Recopila y procesa información sobre el estado actual de todos los caudalímetros conectados y registra las tendencias. Una visualiza-ción detallada permite al operador rastrear cada señal de alarma desde la vista de la fábrica hasta el panel individual y el caudalímetro.El software proporciona información detallada sobre cada punto de lubricación.
Características y beneficios
• Información general de todos los caudalímetros conectados
• Trazabilidad hasta el punto de lubricación
• Compatibilidad con Canbus, Modbus, Profibus, Profinet
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria siderúrgica
• Minería, procesamiento de minerales y cemento
Software SKF Flowline
Número de pedido Designación
Software Flowline versión con Flowline Hub
Software Flowline versión con Flowline Hub y Bus Gateway
Software Flowline versión con interfaz USB
Software Flowline versión con interfaz Ethernet
Software Flowline versión con interfaz RS
Uni
dade
s de
con
trol
y s
oftw
are
Software
Software SKF Variolub
Descripción
El software SKF Variolub ofrece una solución económica para la con-figuración del medidor de impulsos IPM . Puede descargarse a una computadora portátil para fines de mantenimiento en el terreno, y se comunica directamente con el IPM que tiene conectado. Los puntos de ajuste se pueden definir para cada punto de lubricación individual, mientras que los límites de alarma se establecen como parámetro común para cada IPM . Las entradas que no se encuentran en uso pueden desconectarse.
Características y beneficios
• Interfaz persona-máquina para la parametrización
• Cable de conexión para conectar una computadora portátil (Sub-D) al medidor de impulsos IPM (M)
• Adaptador Sub-D – USB opcional
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria siderúrgica
• Prensas de carrocerías automotrices
Software SKF Variolub
Número de pedido Designación
-- Software IPM V.
-- Cable de conexión para computadora portátil RS
-- Adaptador USB RS
Dis
posi
tivo
s de
mon
itore
o
Dis
posi
tivo
s de
mon
itore
o
Dispositivos de monitoreo e indicación
Producto Tipo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento Conexión eléctrica Pág.máx.
°C °F V CC V CA
- indicador de flujo de + a de + a - / , A
IPM medidor de impulsos de a + de + a ±%; , A -
SFZ indicador de rueda dentada, sensor Hall
de a + de + a ±%; mA -
Información general de los dispositivos de monitoreo de circulación
Interruptores de niveles
Producto Tipo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento Conexión eléctrica Pág.máx.
°C °F V CC V CA
WS / / interruptor de niveles de - a + de + a
WS-- interruptor de niveles de - a + de + a
WS interruptor de niveles de - a + de + a
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: xxx
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
Datos técnicos
Función interruptor de nivelesLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad máx. de mm/sTemperatura de funcionamiento de - a + °C; de a °FMaterial Aluminio, CuZn, NBR, PP Puntos de conmutación:WS WS , WS Elemento conmutador contacto de varillaVoltaje de conmutación V CA, V CCCapacidad de conmutación máx. VA / WCorriente de conmutación máx. A Configuración de puntos de conmutación
– mm; .– pulg.
Clase de protección IP Dimensiones WS mín. - × × mm
mín. .- × × pulg. WS máx. - × × mm
máx. .-. × × pulg. WS máx. - × × mm
máx. .- × × pulg.Posición de montaje vertical
Interruptor de niveles
WS / /
Descripción
Los interruptores de niveles de llenado monitorean el nivel de lle-nado en depósitos de líquidos no presurizados. Para cumplir los dife-rentes requisitos, los interruptores de niveles de llenado tienen uno o dos puntos de conmutación. Si los interruptores de niveles de lle-nado tienen un punto de conmutación (WS), se monitorea el nivel mínimo de llenado en el depósito. Los interruptores de niveles de llenado con dos puntos de conmutación monitorean los niveles de llenado mínimo y máximo en el depósito para que el llenado se detenga automáticamente al alcanzarse el nivel máximo (WS), o bien monitorean el nivel de llenado mínimo y tienen una función de alerta temprana (WS). Esta última versión da una señal antes de que se alcance un nivel crítico de aceite en el depósito, de modo que se pueda rellenar con aceite antes de que la máquina deje de funcio-nar. A pedido, hay disponibles otros interruptores de niveles de llenado, p. ej., con tres puntos de conmutación.
Características y beneficios
• Montaje sencillo
• Diferentes tamaños de tapón
• Varios puntos de conmutación
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Gráfica
• Automatización
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
Interruptor de niveles
WS / /
Código de identificación W S – +
Serie del producto
Puntos de conmutación )
Código Designación
Nivel de llenado mínimo Niveles de llenado mínimo y máximo Nivel de llenado mínimo y alerta
temprana) junta incluida
Claves de longitud para el interruptor de niveles de llenado
Longitud Designación
WS WS WS WS WS WSmm – –
C – – – – – C – – – – – C V V – – C B Y Y – – B B X X – – B C X X Z – C E X X – – E D X X – – D B X X – – B E Y Y – – E B V V Y – B D ZE ZE – – D C V V – – C C V V – – C C Z Z – – C B X X V ZG B F Y Y – – F D ZL ZL – – D C X X – – C D X X – – D B X X V – B E – – – – E B X X V – B D – – – – D B V V V – B D – – – – D L Y Y – – L E – – – – E B V V V Y B B – – – – B B – – X – B C – – – – C F – – – – F E – – – – E F – – – – F F – – – – F L – – – – L B – – – – B B – – – – B F – – – – F F – – – – F L – – – – L F – – – – F L – – – – L
Conector enchufable y monitoreo visual
Código Designación
S Conector circular con cable y LED Conector cuadrado con cable, sin LEDS Conector circular M× con LED-V-A Conector circular × sin LED
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
Datos técnicos
Función interruptor de nivelesLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad máx. de mm/sTemperatura de funcionamiento de - a + °C; de a °FMaterialWS--: WS :
PP, aluminio, NBRNBR, aluminio, PA
Voltaje de conmutaciónWS--: WS :
V CA, V CC V CA/CC
Capacidad de conmutación máx.WS--: WS :
VA / W VA / W
Corriente de conmutación máx.WS--: WS :
, A, A
Puntos de conmutación Clase de protección IP DimensionesWS--: × × mm
. × . × . pulg.WS : × × mm
. × . × . pulg.Posición de montaje horizontal
Interruptor de niveles
WS- /
Descripción
Los interruptores de niveles de llenado monitorean el nivel de lle-nado en depósitos de líquidos no presurizados. Para adaptarse a los diferentes requisitos, los interruptores de niveles de llenado tienen uno o dos puntos de conmutación. Las series WS- y WS tienen un solo punto de conmutación y, en ambos, el contacto eléc-trico se abre con la caída del nivel de aceite. El interruptor se puede girar ° para hacer que los contactos eléctricos se cierren al subir el nivel de aceite.
Características y beneficios
• Diseño compacto
• Monitoreo de caída y aumento del nivel de aceite
Aplicaciones
• Máquinas herramienta
• Gráfica
• Automatización
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
Interruptor de niveles
WS- / WS y WS -
Número de pedido Designación Conector hembra Voltaje Corriente Capacidad de conmutación
WS nivel mínimo de llenado contacto NA o NC según la posición de montaje
DIN EN --A V CA , A VA
V CC , A W
WS - nivel mínimo de llenado contacto NC
DIN EN --A V CA/CC , A W
Dis
posi
tivo
s de
mon
itore
o
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN, --
D
skf-lubrication.partcommunity.com/d-cad-models
Datos técnicos
Función interruptor de flujoLubricante aceites minerales;
viscosidad - mm/s )
Caudal ,– l/min; .–. gal/minTemperatura de funcionamiento de + a °C; de + a °FPresión de funcionamiento ) – bar; – psiConexión eléctrica inversión V CA/, AConexión de entrada según el modelo:
M×, M×, Conexión de salida M×,Material:Carcasa fundición de cinc, poliamidaSellos NBR (FKM a pedido)Clase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mm mín. . × . × . pulg. máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje cualquiera
Indicador de flujo
-
Descripción
Los indicadores de flujo son interruptores de detección de flujo mínimo. Representan una solución económica para el monitoreo de los sistemas de lubricación por circulación de aceite más pequeños o los puntos críticos de lubricación en sistemas que, por lo general, no están equipados con un monitoreo de caudal individual.
Características y beneficios
• Monitoreo eficaz del flujo mínimo de aceite
• Amplio rango de caudal
• Disponibles en cinco rangos, pero con dimensiones externas idénticas
• Alta temperatura de funcionamiento
Aplicaciones
• Industria automotriz
• Conformado de metal
• Máquinas herramienta
• Industria pesada) Si los indicadores de flujo están equipados con limitadores de dosificación, es necesario tener,
al menos, bar en la línea de alimentación.
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
Indicador de flujo --...
Número de pedido
Caudal Conexión de entrada
salida
l/min gal/min
-- ,–, .–. M× M×,-- ,–, .–. M× M×,-- ,–, .–. M× M×,-- ,–, .–. M× M×,-- ,–, .–. M× M×,
Indicador de flujo
-Indicador de flujo --...
Número de pedido Caudal Conexión de entrada
salida
l/min gal/min
-- ,–, .–. M×, M×,-- ,–, .–. M×, M×,-- ,–, .–. M×, M×,-- ,–, .–. M×, M×,-- ,–, .–. M×, M×,
Accesorios de conexión para --... )
Conexión de entrada
Tubo ∅
Tuerca de unión
Anillo de corte
Adaptador Arandela
mm
M× - - GD. -
M× - - GD. -
M× - - GD. -
Accesorios de conexión para --... )
Conexión de entrada Tubo ∅
Tuerca funcional
mm
M×, --
Accesorios de conexión )
Conexión de salida Tubo ∅
Adaptador
mm
M×, --
M×, --
M×, --
) Puerto roscado para racor de manguito de corte sin soldadura según DIN , pieza de conexión sin limitador, conector roscado recto
Dis
posi
tivo
s de
mon
itore
o
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; -- EN
Datos técnicos
Función medidor de impulsosTemperatura de funcionamiento de a + °C; de + a °FTipo de conexión clema de , mm
Datos eléctricosVoltaje de funcionamiento V CC ±%Consumo eléctrico , AInterfaz RS Velocidad de transmisión baudiosAmplitud de señal ± VEntradas de señal ) entradas de generador de
impulsos, ancho de impulso mín. msSalidas de señal interruptores de inversión (aislados)Voltaje de conmutación máx. V CACorriente de conmutación máx. ACapacidad de conmutación VAClase de protección IP Dimensiones × × mm
. × . × . pulg. Posición de montaje cualquieraOpciones iniciadores PNP, tecnología de tres hilos
según Namur, tecnología de dos hiloscontactor de V CC, máx. mA
Medidor de impulsos
IPM
Descripción
El medidor de impulsos IPM se utiliza para monitorear la funcio-nalidad de los dispositivos dosificadores de circulación de aceite, como los dispositivos dosificadores de válvulas limitadoras, limitado-res de caudal o dispositivos dosificadores progresivos. Permite el monitoreo de hasta puntos de lubricación por medidor de impul-sos, cada uno de los cuales se asigna a una entrada del IPM .Gracias a su diseño modular, el IPM puede adaptarse fácilmente a máquinas y sistemas en cualquier momento. En función de los valo-res especificados introducidos a través de una unidad de programa-ción o software de programación, cada punto de lubricación se monitorea individualmente con LED que indican en caso de alarmas o mal funcionamiento. Además, los contactos de relé indican alarmas al nivel de control de proceso.
Características y beneficios
• Fácil instalación y cableado
• Diseño modular para una ampliación sencilla del sistema
• Interfaz RS
• Fácil configuración de parámetros
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria siderúrgica
• Prensas de carrocerías automotrices
) El modo de arranque y las señales de reinicio externas requieren entradas libres. En caso de utilizarse estas señales, el número de entradas de impulsos se reduce en consecuencia.
Dis
posi
tivo
s de
mon
itore
oMedidor de impulsos
IPM
Accesorios de IPM
Número de pedido Designación
-- puerto de conexión para PGA
-- cable de conexión para PGA
IPM para su uso con Variolub, SMB , , ,
Número de pedido Designación
-- medidor de impulsos IPM sin puerto de conexión para PGA móvil
-- medidor de impulsos IPM con puerto de conexión para PGA móvil
IPM para su uso con SMB , ,
Número de pedido Designación
-- unidad de monitoreo de grupo
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
Datos técnicos
Función indicador de rueda dentadaLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sTemperatura de funciona-miento )
de a + °C de + a °F
Presión de funcionamiento – bar– psi
CaudalSFZ //; SFZ E//: SFZ E/: SFZ E/:SFZ E/:
,–, l/min; .-. pts/min– l/min; .–. pts/min– l/min; .– pts/minmáx. l/min; máx. pts/min
Conexión eléctricaVoltaje
sensor Hall V CC ±%; mA
Material Al, Cu, Mg, PbClase de protección IP Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg. máx. × × pulg.
Posición de montaje cualquiera
Indicador de rueda dentada
SFZ
Descripción
La serie de productos SFZ ofrece un robusto monitoreo de caudal, incluso en condiciones ambientales adversas. Su principio de medi-ción de rueda dentada se basa en la tecnología de los limitadores de caudal.
Características y beneficios
• Tres diseños con rangos de dosificación de a l/min (de . a pts)
• Cuerpo resistente de aluminio
• Indicador para monitoreo visual
• Principio de medición del tipo rueda dentada
Aplicaciones
• Industria papelera
• Industria siderúrgica
• Minería
• Procesamiento de minerales
• Cemento
• Prensas de carrocerías automotrices
Dis
posi
tivo
s de m
onit
oreo
Indicador de rueda dentada
SFZSFZ
Número de pedido Designación Monitoreo Conexión Caudal
l/min pts/min
-- SFZ // visual G / ,–, .–.
-- SFZ E// eléctrico G / ,–, .–.
-- SFZ E/ eléctrico G / – .–.
-- SFZ E/ eléctrico G / – .–
-- SFZ E/ eléctrico G / máx. máx.
Acc
esor
ios
Acc
esor
ios
Información general de los accesorios para sistemas de circulación de aceite
Filtros
Producto Tipo de funcionamiento Temperatura de funcionamiento Valuación del filtro Presión de funcionamiento Pág.máx. máx.
°C °F µm bar psi
--... filtro de aceite de - a + de - a + –
--... elementos filtrantes de - a + de - a + –
--... indicadores de suciedad de - a + de - a + – - -
Acc
esor
ios
Datos técnicos
Función filtro de aceiteLubricante aceites minerales y sintéticos;
viscosidad de – mm/sTemperatura de funcionamiento
de - a + °C; de - a °F
Presión de funcionamiento máx. bar; máx. psi Diferencia de presiones: Lana de fibra de vidrio
∆p bar; psiIndicadores de suciedad ∆p bar; . psiResistencia a la presión de colapso: Lana de fibra de vidrio
bar; psi
Tela metálica bar; psiFlujo volumétrico l, l, l;
., ., . galValuaciones del filtro de a µmMaterial:Carcasa AluminioMaterial del sello FKMFiltro Filtración absoluta inorgánica con lana
de fibra de vidrio, filtración nominal con tela metálica de acero inoxidable
Rosca de conexión (ISO ) G /Dimensiones mín. × × mm
máx. × × mmmín. . × . × . pulg. máx. . × . × . pulg.
Posición de montaje vertical
Filtro
--...
Descripción
Los filtros de presión SKF de las series - son filtros de aceite estándares, según DIN . Son de diseño modular y cuentan con una carcasa de filtro (cabezal y cuerpo del filtro), un elemento fil-trante y un tapón a rosca. Opcionalmente se puede seleccionar un indicador de suciedad en lugar del tapón a rosca. Los filtros de pre-sión se utilizan como filtros de línea en las tuberías del sistema de lubricación CircOil, para separar los sólidos de los líquidos. Hay dos tipos de elementos filtrantes disponibles. Lana de fibra de vidrio: ele-mentos desechables a base de fibras inorgánicas (filtración absoluta) o tela metálica (filtración nominal). El indicador de suciedad monito-rea el elemento filtrante e indica cuándo es necesario sustituirlo.
Características y beneficios
• Previene las fallas del sistema o de los componentes y, gracias a la reducción significativa de sólidos, prolonga la vida útil del sistema
• Funcionamiento económico, confiable y de fácil mantenimiento
• Diseño compacto y modular, que se puede montar directamente en las tuberías
• Amplia gama de niveles de flujo volumétrico y grados de filtración
• Manejo optimizado del servicio a través del solo reemplazo de los elementos filtrantes
• Monitoreo de suciedad de los elementos filtrantes como opción
Aplicaciones
• Mecánica general e ingeniería de plantas
• Construcción naval e industria en alta mar
• Industria papelera
• Industria pesada
NOTA Más información técnica, dibujos técnicos, accesorios, repuestos o descripciones del funcionamiento de los productos, disponibles en SKF.com/lubrication: --EN; --EN; -- EN
Acc
esor
ios
Filtro
--...Filtro
Filtro completo Flujo volumétrico
Elemento filtrante Valuación del filtro
Retención de suciedad
Material del filtro Indicador de suciedad, visor
Carcasa
l gal µm g m
-- . ---V , - lana de fibra de vidrio -- ---- . ---V , - lana de fibra de vidrio -- ---- . ---V , - lana de fibra de vidrio -- ---- . ---V , - lana de fibra de vidrio -- ---- . ---V , - lana de fibra de vidrio -- --
-- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- --
-- . -- - - lana de fibra de vidrio -- --
-- . -- - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- - lana de fibra de vidrio -- ---- . -- , - lana de fibra de vidrio -- ---- . ---V - tela metálica -- --
-- . -- - tela metálica -- ---- . -- - tela metálica -- ---- . -- - tela metálica -- --
Indicadores de suciedad
Número de ped. Indicación Tipo de conmutación Conexiones eléctricas Puntos de conmutación
-- Eléctrica/óptica × contacto NA / × contacto NC M× / polos % / %-- Eléctrica/óptica × contacto NA / × contacto NC M× / polos / LED,
supresión de arranque en frío °C% / %
-- Eléctrica/óptica × contacto NC - % / %-- Eléctrica/óptica × contacto NA / × contacto NC - % / %
-- Óptica - - --- Eléctrica Contacto de inversión DIN EN --A -
Elementos filtrantes
Número de pedido Designación
---V µm; NG -- µm; NG -- µm; NG -- µm; NG -- µm; NG -- µm; NG ---V µm; NG -- µm; NG -- µm; NG -- µm; NG -- µm; NG
Accesorios del filtro
Número de ped. Designación
-- Tapón de cierre-- Carcasa de filtro, sin caudal inverso NG -- Carcasa de filtro, sin caudal inverso NG -- Carcasa de filtro, sin caudal inverso NG -- Soporte de montaje para depósito metálico y
de plástico de litros-- Placa de retención para depósito de plástico
de litros-- Placa de filtro para depósito metálico de litros-- Placa de filtro para depósito metálico de litros-- Placa de filtro para depósito metálico de litros-- Placa de filtro para depósito metálico de litros
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
---V . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--CU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
--. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BSC- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BSS- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIN-R--. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIN-M×-.DR. . . . . . . . . . . . .
DIN-M×-.DR. . . . . . . . . . . . .
DIN-M×-.DR. . . . . . . . . . . . .
DIN-M×-.DR. . . . . . . . . . . . .
DIN-A×-CU . . . . . . . . . . . . . . .
FLM-+. . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLM-+ . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLM-S+. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF-+. . . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF-BW-+ . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF-BW+ . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF-BW+ . . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF-+ . . . . . . . . . . . . . . . .
FLMF-BW-S+MWZ. . . . . . . . . . . .
FLMF-S+. . . . . . . . . . . . . . . . . .
GD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GD.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZP-S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZP- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VD- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WVN- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM--S+HM . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM--S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM--S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM-S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM--S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM--S+FV. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZM+FV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-S+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-S+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-BW-S+FV . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-KW-S+FX . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-BW+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-KW-S+ . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-S+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-BW+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-BW-S+. . . . . . . . . . . . . .
MF-BW-S+G. . . . . . . . . . . . . . .
MF-KW+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-S+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-S+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MF-+. . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SF A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SFA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--AIC . . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--WAC . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--XX. . . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--AIC . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--WAC . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--XX. . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--AIC . . . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--WAC. . . . . . . . . . .
SKF-OCU--P--XX . . . . . . . . . . . .
Índice
Notas
Notas
Notas
!Información importante sobre el uso de productosLos sistemas de lubricación SKF y Lincoln (o sus componentes) no
están homologados para su uso con gases, gases licuados, gases a presión en solución y fluidos con una presión de vapor que supere la presión atmosférica normal (1013 mbar) en más de 0,5 bar a la temperatura máxima permitida.
skf.com | skf.com/lubrication | lincolnindustrial.com® SKF y LINCOLN son marcas registradas del Grupo SKF.
© Grupo SKF El contenido de esta publicación es propiedad de los editores y no puede reproducirse (incluso parcial-mente) sin autorización previa por escrito. Se ha tenido el máximo cuidado para garantizar la exactitud de la información contenida en esta publicación, pero no se acepta ninguna responsabilidad por pérdi-das o daños, ya sean directos, indirectos o consecuentes, que se produzcan como resultado del uso de dicha información..
PUB LS/P ES · Mayo de
Algunas imágenes se utilizan bajo licencia de Shutterstock.com