PRÁCTICAS AUTÓNOMAS EN EL APRENDIZAJE DE INGLÉS Y FRANCÉS DE LOS
ESTUDIANTES DE LA LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS DE LA PONTIFICIA
UNIVERSIDAD JAVERIANA DE BOGOTÁ
HAROLD EDUARDO GRIMALDO FÚQUENE
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA
FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE
LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS
BOGOTÁ D.C.
2019
PRÁCTICAS AUTÓNOMAS EN EL APRENDIZAJE DE INGLÉS Y FRANCÉS DE LOS
ESTUDIANTES DE LA LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS DE LA PONTIFICIA
UNIVERSIDAD JAVERIANA DE BOGOTÁ
HAROLD EDUARDO GRIMALDO FÚQUENE
Trabajo de grado para optar al título de
Licenciado en Lenguas Modernas
Asesora:
PH.D Iris Viviana Delgadillo Esguerra
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA
FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE
LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS
BOGOTÁ D.C.
2019
Tabla de contenido
INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................... 10
JUSTIFICACIÓN ..................................................................................................................................... 12
1. DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA ............................................................................................... 15
2. INTERROGANTES DE INVESTIGACIÓN ................................................................................. 19
3. OBJETIVOS ...................................................................................................................................... 20
3.1 Objetivo General ............................................................................................................................... 20
3.2 Objetivos Específicos ......................................................................................................................... 20
4. HIPÓTESIS ....................................................................................................................................... 21
5. ANTECEDENTES ............................................................................................................................ 22
5.1 Contexto nacional ............................................................................................................................. 22
5.2 Contexto Internacional ...................................................................................................................... 29
6. MARCO TEÓRICO ......................................................................................................................... 34
6.1 Pedagogía y didáctica de lenguas extranjeras ................................................................................... 34
6.1.1 Modelo pedagógico Cognitivista ............................................................................................... 37
6.1.2 Teoría de la adquisición de una segunda lengua ........................................................................ 41
6.2 Motivación y autonomía ................................................................................................................... 42
6.2.1 Motivación ................................................................................................................................. 43
6.2.2 Autonomía en el aprendizaje de lenguas .................................................................................... 47
7. MARCO METODOLÓGICO ......................................................................................................... 52
7.1 Tipo de investigación y alcance ........................................................................................................ 52
7.2 Instrumentos de Recolección de datos .............................................................................................. 53
7.3 Público .............................................................................................................................................. 55
8. ANÁLISIS DE RESULTADOS ....................................................................................................... 57
8.1 Identificación de prácticas autónomas .............................................................................................. 57
8.2 Paralelo Prácticas Autónomas de Aprendizaje de lengua inglesa y francesa ................................... 68
8.3 Motivación para el ejercicio de prácticas autónomas en el aprendizaje de una lengua .................... 72
CONCLUSIONES..................................................................................................................................... 86
PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIÓN .............................................................................................. 90
BIBLIOGRAFÍA....................................................................................................................................... 91
ANEXOS .................................................................................................................................................... 95
Índice de ilustraciones
Ilustración 1 Escala de motivación. (Deci & Ryan, 2000, p. 72) ......................................... 45
Ilustración 2 Esquema de Jones que representa el alcance del auto-acceso. (Jones, 1998, p. 379).
............................................................................................................................................... 49
Índice de tablas
Tabla 1 Comparación prácticas autónomas para parciales de Inglés y Francés ................... 67
Tabla 2 Compilación prácticas autónomas ejercidas en inglés y en francés ........................ 69
Tabla 3 Diferenciación motivaciones para el aprendizaje de la lengua francesa e inglesa .. 85
Índice de gráficas
Gráfica 1 Compendio de respuestas referentes a prácticas autónomas en inglés, francés, otra
lengua, ninguna ..................................................................................................................... 58
Gráfica 2 Número de personas que se consideran aprendientes autónomos ........................ 61
Gráfica 3 herramientas utilizadas por los encuestados para profundizar en el aprendizaje de una
segunda lengua ...................................................................................................................... 61
Gráfica 4 Herramientas Utilizadas por los encuestados para los parciales de Inglés ........... 62
Gráfica 5 Herramientas utilizadas por los encuestados para los parciales de Francés ......... 64
Gráfica 6 ¿mi motivación en el aprendizaje de una lengua depende de cuál sea esa lengua?72
Gráfica 7 Me limito a lo aprendido en el aula de clase cuando la lengua no es de mi interés73
Gráfica 8 Busco herramientas de aprendizaje cuando me siento interesado por la lengua objetivo
............................................................................................................................................... 74
Gráfica 9 Quiero tener un dominio casi perfecto de la lengua, por lo que intento aprender aún
fuera del aula de clase ........................................................................................................... 75
Gráfica 10 No requiero un certificado de dominio en una lengua diferente al inglés o al francés,
razón por la cual no me interesa el aprendizaje de la lengua fuera del aula de clase ........... 76
Gráfica 11 Me siento más capaz en Inglés que en Francés ................................................... 76
Gráfica 12 Una práctica autónoma solo se puede ejercer cuando uno es competente en la lengua
objetivo ................................................................................................................................. 77
Gráfica 13 Me siento más motivado para aprender francés que inglés ................................ 78
Gráfica 14 Me siento más motivado para aprender inglés que francés ................................ 78
Gráfica 15 Creo que aprender francés me proporciona mejores oportunidades que aprender inglés
............................................................................................................................................... 79
Gráfica 16 Creo que aprender inglés me proporciona mejores oportunidades que aprender francés
............................................................................................................................................... 80
Gráfica 17 Preferencia de lengua .......................................................................................... 81
Gráfica 18 ¿Qué le motiva para aprender Inglés? ................................................................. 82
Gráfica 19 ¿Qué le motiva para aprender Francés? .............................................................. 83
RESUMEN
La presencia de la tecnología en nuestras vidas ocasiona que el rol del docente cambie,
siendo cada vez más un guía y no el detentor absoluto de conocimiento. Es pues tarea del
aprendiente el desarrollo de prácticas autónomas que le permitan un aprendizaje propio de la
lengua. La Pontificia Universidad Javeriana, sede Bogotá, a través del programa de Licenciatura
en Lenguas Modernas ofrece la oportunidad de formarse con miras a ser un futuro docente de
lenguas modernas (inglés y francés), es por esta razón, que es esencial el identificar las prácticas
de aprendizaje percibidas por los estudiantes, así como las motivaciones de los futuros docentes
teniendo en cuenta que la tecnología evoluciona adaptándose a distintos estilos y ritmos de
aprendizaje.
La base teórica en la cual se soporta la identificación de las prácticas autónomas y de las
conductas de motivación son las teorías respecto a la autonomía del aprendizaje, la adquisición de
una segunda lengua y las teorías referentes a la motivación; a saber: teoría de la atribución y teoría
de la autodeterminación.
La presente investigación, de tipo mixto con alcance descriptivo, pretende mediante la
administración de un cuestionario de preguntas abiertas y cerradas, realizar la identificación de las
prácticas autónomas percibidas por los estudiantes de la licenciatura en lenguas modernas para el
aprendizaje de la lengua inglesa y de la lengua francesa.
Los resultados permiten identificar 18 actividades realizadas por los estudiantes, las cuales
varían según sea la lengua meta (inglés o francés). Dentro de las prácticas más comunes se
encuentran el uso del internet, la escucha de música y la consulta de apuntes. Se halló que no
existen una diferencia importante entre el número que las utiliza para inglés y quienes lo hacen
para francés, sin embargo, la frecuencia de utilización es mayor en inglés. Por otra parte, se
evidenció que, en su mayoría, la percepción de utilidad a futuro es lo que motiva a los estudiantes
de la licenciatura para ejercer prácticas autónomas en el aprendizaje de una lengua extranjera,
representada, sobre todo, en futuras oportunidades laborales y de contacto con la cultura.
RESUMÉ
La présence de la technologie dans nos vies provoque un changement dans le rôle de
l'enseignant qui est maintenant plutôt un guide et non le détenteur absolu du savoir. C’est
l’apprenant qui est chargé du développement des pratiques autonomes qui lui permettent
d'apprendre la langue lui-même. L’Université Pontificale Javeriana de Bogota, à travers le
programme de Licence en Langues Modernes, offre l'opportunité de se former en tant
qu’enseignant de langues modernes (anglais et français), c'est pour cela que nous jugeons essentiel
d’identifier les pratiques perçues et les motivations des futurs enseignants en tenant compte de
l'évolution de la technologie et de son adaptation aux différents styles d'apprentissage.
Les fondements théoriques de cette recherche sont les théories de l'autonomie
d'apprentissage, l'acquisition d'une langue seconde et les théories de la motivation, dont nous avons
choisi la théorie de l'attribution et de l'autodétermination.
Cette étude, de type mixte à démarche descriptive, vise, à travers l'administration d'un
questionnaire, à identifier les pratiques autonomes perçues par les étudiants de la Licence en
Langues Modernes pour l'apprentissage de la langue anglaise et de la langue française.
Les résultats nous ont permis d’identifier 18 pratiques exercées pour les étudiants, qui
varient selon la langue cible (anglais ou français). Il s’avère que les pratiques les plus courantes
sont l'utilisation d'Internet, l'écoute de musique et la consultation de notes. Nous avons constaté
qu'il n'y a pas de différence significative entre le nombre de personnes les utilisant pour l'anglais
et celles les utilisant pour le français, toutefois la fréquence d'utilisation est plus élevée en anglais.
De surcroît, il est évident que la perception d’utilité future représente une motivation remarquable
chez les étudiants de la licence pour la mise en œuvre de pratiques autonomes visant
l’apprentissage d’une langue seconde. Utilité donnée en termes des opportunités du travail et de
contact avec la culture de la langue cible.
ABSTRACT
The everyday presence of technology in our lives makes the teachers’ role change,
becoming a guide instead of the indisputable knowledge holder. It is up to students will the
development of some autonomous activities intended to help in the learning of a language by
themselves. The Modern Language Degree at the Pontificia Universidad Javeriana in Bogota offers
the students the tools to become successful English and French language teachers. Given the speed
technology evolves the identification of some autonomous activities perceived by the future
teachers is of the essence aiming for an adaptation to the sundry learning styles and rhythms.
The theoretical foundation that supports this research are some theories concerning
autonomous learning, the second language acquisition theory, the attribution theory and the auto
determination theory.
This is a mixed-descriptive type study that identified students’ autonomous activities, by
using a two-part questionnaire. The first one with open-ended questions and the second with open
questions to the pollees.
The results make it possible to identify 18 autonomous activities made by the students.
These activities vary according to the target language (English or French). The most common
activities are the use of internet, the use of music and note-talking. There is no remarkable
difference between the number of activities exercised in English and in French; nonetheless,
English takes the lead. In other respects, the greatest motivation for the students to perform
autonomous activities in the second language is the benefit they will access from the point of view
of job openings and the contact with the culture of the given language.
10
INTRODUCCIÓN
En la actualidad el estudio de una lengua diferente a la materna se juzga necesario para
hacer frente a un contexto en constante transformación, ya que como afirma Kramsch (2003) la
lengua es el medio a través del cual diversas comunidades pueden encontrar un punto común para
compartir su realidad.
En Colombia, se han llevado a cabo varias iniciativas que tienen por objetivo apoyar la
enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras. Lo anterior, responde a las necesidades de un
mundo globalizado que no conoce fronteras y que tiene en el intercambio y la comunicación la
herramienta más efectiva de desarrollo y progreso. A este respecto, se pueden citar proyectos como
el liderado por el Ministerio de Educación Nacional (en adelante MEN) desde 2004 llamado
“Programa Nacional de Bilingüismo Colombia 2004-2019” que apunta a una nivelación de
estándares educativos de aprendizaje de lengua extranjera (con un claro sesgo hacia el aprendizaje
de la lengua inglesa) que formen ciudadanos competentes para competir en igualdad de
condiciones en un mundo en constante evolución (MEN, 2004). En una dimensión diferente, pero
igualmente una iniciativa para abrir otros caminos hacia el bilingüismo se puede encontrar en el
“Proyecto de reintroducción de francés”, un plan planteado por la embajada de Francia en
Colombia, que junto al MEN y la Alianza Francesa Colombia pretendía una inclusión del francés
en el proyecto de bilingüismo adelantado por el gobierno colombiano (Delgadillo, 2016, p. 15).
Proyecto que fue impulsado a partir de varios acuerdos firmados por los presidentes de Colombia
y de Francia para el diagnóstico y acompañamiento pedagógico a las licenciaturas de lenguas en
su apartado de francés.1
1 Recuperado de https://alianzafrancesa.org.co/bogota/nosotros/asuntos-linguisticos-educativos/ el 08 de septiembre
de 2018 13h22.
11
Por otra parte, este mismo ritmo al cual nos desarrollamos, ha posibilitado la
transformación de los procesos y dinámicas de enseñanza y aprendizaje. En lo que concierne al
aprendizaje de lenguas, las metodologías de enseñanza se han diversificado respondiendo a las
necesidades de cada individuo: su estilo de aprendizaje, su ritmo, su tiempo y sus condiciones.
A partir de lo expuesto anteriormente se estima necesario el adaptarse a estas dinámicas
de aprendizaje teniendo en el aprendizaje autónomo una base firme que soporte la adquisición de
conocimientos sin la ayuda del tradicional detentor de conocimiento: el docente. Para ello se
recurre a un diagnóstico acerca de las prácticas autónomas que perciben tener los estudiantes de la
licenciatura en lenguas modernas de la Pontificia Universidad Javeriana con el fin de identificar
las herramientas más utilizadas por ellos a la hora de abordar el aprendizaje de la lengua inglesa o
la lengua francesa. Lo anterior permitirá reconocer qué prácticas autónomas son las más comunes
teniendo en cuenta los nuevos estilos de aprendizaje, así como la forma de apoyarse en las
herramientas tecnológicas presentes en nuestro contexto actual.
Esta investigación está estructurada en 6 capítulos. En el primer capítulo se presenta la
justificación de la investigación, los objetivos, los interrogantes, y las hipótesis a partir de las
cuales parte el estudio. En el segundo capítulo, se tienen en cuenta diversos estudios de carácter
nacional e internacional relacionados con las temáticas de la presente investigación. En el tercer
capítulo, se presentan las bases teóricas que soportan la razón de ser de la investigación, estos son:
la pedagogía y didáctica de lenguas, el modelo pedagógico cognitivista, la teoría de adquisición
de segunda lengua, la motivación y la autonomía. En el cuarto capítulo se desarrollan los principios
metodológicos tales como el tipo de investigación y alcance, los instrumentos de recolección de
datos empleados y el público. En el quinto capítulo se realiza un análisis de los datos recolectados
12
con el fin de dar respuesta a los objetivos de la investigación y, finalmente, el último capítulo está
consagrado a las conclusiones generales extraídas del estudio.
JUSTIFICACIÓN
El estudio de una lengua requiere práctica y compromiso debido al carácter evolutivo que
tiene; a su capacidad de modificarse. Como la define Saussure (citado por Bally, 1916) la lengua
es un producto social, lo que implica adentrarse en la cultura de una comunidad. Es desde este
entendido que se hace necesario un aprendizaje continuo, un aprendizaje independiente que se
extienda más allá de los contenidos abordados en un curso de lengua.
Para la presente investigación se retoma el planteamiento de Moreno (2000), según el cual
ninguna lengua se puede considerar más importante que otra. Su diferencia radica en la influencia
que tiene en los distintos ámbitos de desarrollo humano. Se parte del hecho que tanto el inglés
como el francés son lenguas con identidad, cultura e historia propias, por lo que han contribuido
de diversas maneras al desarrollo de las actividades humanas de sus hablantes (Moreno, 2000).
Tanto la lengua inglesa como la francesa son lenguas oficiales de numerosas organizaciones
internacionales (ONU, FMI, UNESCO), son lenguas globales a través de las cuales se puede
acceder a varias culturas por lo que el acceso a oportunidades profesionales y de desarrollo
personal están presentes en igualdad de condiciones, reduciéndose su elección solo a una cuestión
de gusto.
La Pontificia Universidad Javeriana a través de la oferta del programa de Licenciatura en
Lenguas Modernas con énfasis en inglés y francés, pretende formar futuros docentes competentes
tanto en lenguas extranjeras como en pedagogía, que estén preparados y puedan preparar a otras
13
personas que estén interesadas en adquirir una habilidad extra que no ignora el mercado laboral
global.
El estudiante; aprendiente de lenguas, debe ser consciente que el rol del docente es el de
ser orientador en el proceso de adquisición y aprendizaje de una lengua. Por lo tanto, debe tomar
la carga de responsabilidad en su propio proceso de aprendizaje y buscar estrategias conducentes
al desarrollo de sus habilidades lingüísticas y de aprendizaje. En otras palabras, aprender a
aprender por su propia cuenta, de una manera autónoma. De allí la necesidad de realizar un
diagnóstico de diferenciación acerca de las prácticas llevadas a cabo por los estudiantes con el fin
de desarrollar sus habilidades lingüísticas en la lengua inglesa y francesa y de indagar acerca de la
razón de motivación para el aprendizaje de una u otra lengua. El programa de Licenciatura en
Lenguas Modernas, al cual ingresaron los estudiantes hasta el primer semestre de 2017 (en adelante
LLMOD02), exigía como requisito de grado a sus alumnos la certificación de dominio de la lengua
inglesa en un nivel C1 según el Marco Común Europeo de Referencia (MCER), y la certificación
de dominio de la lengua francesa en un nivel B2, algo que se corresponde con la oferta de clases e
intensidad horaria para el aprendizaje de cada lengua. Es desde este punto que parte la
investigación, el interés en conocer las prácticas autónomas percibidas por los estudiantes para el
aprendizaje de una y otra lengua con el fin de cumplir el requisito de grado, teniendo en cuenta el
contexto anteriormente descrito.
En relación con la anterior, el presente estudio se enfoca en las dinámicas de autonomía
que tienen los estudiantes de la Licenciatura en lenguas Modernas de la Pontificia Universidad
Javeriana respecto a las dos lenguas requisito para la obtención del diploma de licenciado. Con
base en lo expuesto anteriormente, se juzga benéfico el desarrollo de una conducta autónoma en
14
la vida académica de los futuros docentes de lenguas quienes a lo largo de su vida van a encaminar
sus proyectos y ejercicio profesional en torno a las lenguas que aprenden en este momento.
15
1. DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA
El propósito del presente trabajo de grado es identificar las prácticas que tienen los estudiantes
de la Licenciatura en Lenguas Modernas (en adelante LLM) de la Pontificia Universidad Javeriana
(en adelante PUJ) en lo que refiere al aprendizaje autónomo de francés y de inglés.
El interés del autor del presente trabajo surge de las impresiones que tiene a partir de su
experiencia como estudiante de la licenciatura, así como de su experiencia como practicante-
observador de las clases de francés ofrecidas por la licenciatura. La inquietud de saber si las
prácticas autónomas de aprendizaje de una lengua dependen de ella, surge de las observaciones
del autor del presente trabajo, quién en los semestres cursando la carrera percibió una inclinación
de la mayoría de las personas hacia el aprendizaje de la lengua inglesa. Dado el carácter de lengua
mayor que el inglés tiene en el plan de estudios LLMM02 al asignársele un mayor número de
créditos y establecerse como materia de curso obligatorio desde primer semestre, es algo casi
lógico que se le preste un mayor nivel de atención. Por su parte, al francés considerado lengua
menor, se le asigna un menor número de créditos, menor intensidad horaria, y se sugiere inscribirla
a partir del tercer semestre. Sin embargo, y centrándose en cada persona (autonomía), surgió el
interés de comprobar si esas “impresiones” eran correctas o erróneas.
En el contexto colombiano son cada vez más los programas de instituciones de educación
superior relacionados al dominio de las lenguas extranjeras. Sin embargo, y como se puede
observar en el plan de estudios LLM02 de la PUJ, es notoria una parcialidad entre las lenguas de
enseñanza, privilegiándose la lengua inglesa sobre la francesa. A este respecto, cabe indicar que
el plan de estudios mencionado considera el inglés como lengua mayor, destinándole más créditos
y un mayor número de niveles para cursar (37 créditos repartidos en 7 niveles). Por otra parte, a la
16
lengua francesa sobreentendida como lengua menor, se le asignan 21 créditos repartidos en 6
niveles. De la misma manera, las dos lenguas se constituyen como requisito para cursar otras
asignaturas del plan de estudio de la licenciatura. En este apartado, también es clara la diferencia
entre las 2 lenguas. El inglés por su parte, es considerado requisito para matricular la mayoría de
asignaturas de pedagogía (Modelos pedagógicos, Lingüística aplicada, Metodología y didáctica en
L2, Enseñanza de lengua extranjera y Práctica docente), las asignaturas de énfasis de traducción
de textos (Introducción a la traducción, Traducción de textos generales y Traducción de textos por
disciplinas). Las únicas asignaturas en las que comparte el carácter de prerrequisito son las del
énfasis en metodología de la enseñanza (Seminario Pedagogía y Didáctica 1, 2, 3 y 4). Esta
tendencia influencia de una u otra manera la perspectiva que los jóvenes estudiantes tienen acerca
de la importancia de las lenguas.
La parcialidad del inglés sobre el francés y sobre otras lenguas es compartida no solo por
estudiantes de lenguas extranjeras sino también por dirigentes y algunos pedagogos, que como se
puede evidenciar en el planteamiento del Proyecto Nacional de bilingüismo, limitan el término
bilingüismo al dominio de la lengua española y de la lengua inglesa.
Mejía (2006) afirma que esa restricción en el término bilingüismo ignora las relaciones de
cultura e identidades existentes entre las distintas lenguas presentes en el territorio colombiano.
Siguiendo en esta misma línea otro autor que considera de igual manera que esta restricción podría
representar discriminación, es Usma (2009), ya que, según él, excluye a quienes sean competentes
en otras lenguas, pudiéndolos incluso apartar del mercado laboral.
La autonomía abordada desde un punto de vista pedagógico refiere la capacidad del
aprendiente para hacerse cargo de su propio proceso de aprendizaje. (Cuq, 2003, p.31). Es a través
17
de la autonomía del aprendizaje que la misma puede extenderse hacia la vida en general (Germain
& Netten, 2004).
A este respecto, es preciso mencionar que los syllabus correspondientes a los últimos
niveles de las asignaturas de francés e inglés de la LLM de la PUJ sugieren un trabajo autónomo
con el objetivo de reforzar y ampliar las temáticas vistas.
En relación con esto cita el syllabus de la asignatura de francés intermedio alto en su
apartado de estrategias pedagógicas seguidas en el curso para al periodo efectivo de 2018:2
Para el aprendizaje de la lengua, se recomienda a los estudiantes realizar ejercicios de manera autónoma;
por ello, con el objetivo de no limitar el trabajo al aula de clase, los docentes podrán proponer actividades
virtuales que promuevan el trabajo autónomo. (Catálogo de consulta de cursos, plataforma MAX Mis
aplicaciones javerianas, Pontificia Universidad Javeriana)3
A su vez cita el syllabus de la asignatura de inglés avanzado bajo en su apartado de
estrategias pedagógicas seguidas en el curso para al periodo efectivo de 2018:
La metodología propia de los cursos de lengua extranjera de la Licenciatura está basada en el uso de talleres,
espacios académicos en los cuales los estudiantes trabajan de manera individual, en parejas o en grupos,
desarrollando actividades que favorecen la práctica de todas sus habilidades comunicativas (de comprensión
y producción) y permiten alcanzar un aprendizaje significativo de la lengua meta. En este sentido, el
estudiante se concibe como el eje del aprendizaje, y a su vez un sujeto autónomo y responsable de su propio
proceso. A lo largo del curso, se espera que los estudiantes demuestren un alto nivel de responsabilidad y
compromiso que conduzca a la adquisición de estrategias enfocadas en el aprendizaje autónomo y de procesos
de pensamiento crítico. De igual forma, se espera que los estudiantes desarrollen competencias específicas
2 Syllabus utilizado por estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la PUJ que ingresaron desde 2004
hasta el primer semestre de 2017. 3 Recuperado de
https://rhg.javeriana.edu.co/psc/HR9GUEST/EMPLOYEE/HR9GUEST/c/ESTABLISH_COURSES.UJ_CATALO
GO_CONSUL.GBL? 18 de agosto de 2018 11h 40.
18
que les permitan abordar y analizar temas sociales, culturales, científicos y pedagógicos desde diferentes
perspectivas en sus roles de usuarios del lenguaje, analistas y futuros educadores.
El curso está dividido en dos componentes que favorecen el desarrollo de habilidades comunicativas
específicas. Por un lado, está el componente de lectura y escritura, y por el otro el de escucha, habla y uso de
la lengua (gramática y vocabulario). Cada parte está orientada por un profesor distinto; sin embargo, al
finalizar el curso se da una única nota final que integra el trabajo desarrollado a lo largo de los tres períodos
académicos. Las actividades de clase son la base del proceso de aprendizaje de los estudiantes; no obstante,
es importante señalar que el trabajo independiente también es esencial para el desarrollo de las habilidades
comunicativas en lengua extranjera, así como para el fomento de la autonomía4 y la responsabilidad. Se
espera que los estudiantes también revisen los contenidos del curso por su cuenta y lleven a cabo actividades
de práctica complementarias haciendo uso de nuevas tecnologías y de recursos físicos. (Catálogo de consulta
de cursos, plataforma MAX Mis aplicaciones javerianas, Pontificia Universidad Javeriana)5
Se pretende entonces identificar si este tipo de prácticas plasmadas en el syllabus de las
asignaturas son acogidas por los estudiantes y en qué medida se diferencian teniendo en cuenta la
lengua de referencia; siendo estas la lengua francesa e inglesa.
Es por lo anterior que surgen los interrogantes que se explicarán a continuación:
4 Formato de fuente (negrillas) agrega por el autor del presente trabajo. 5 Recuperado de
https://rhg.javeriana.edu.co/psc/HR9GUEST/EMPLOYEE/HR9GUEST/c/ESTABLISH_COURSES.UJ_CATALO
GO_CONSUL.GBL? 18 de agosto de 2018 11h 40.
19
2. INTERROGANTES DE INVESTIGACIÓN
Con base en lo anterior, se plantean las siguientes preguntas de investigación:
- ¿Cuáles son las prácticas de los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la
Pontificia Universidad Javeriana con respecto a la autonomía en el aprendizaje de francés
e inglés?
- ¿Las prácticas autónomas percibidas por los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas
Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana están determinadas por la lengua (inglés/
francés)?
- ¿Qué motiva a los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia
Universidad Javeriana para el ejercicio de las prácticas autónomas?
20
3. OBJETIVOS
3.1 OBJETIVO GENERAL
• Identificar las prácticas autónomas percibidas por los estudiantes de la Licenciatura en
Lenguas Modernas de la Pontificia Universidad Javeriana para el aprendizaje de francés e
inglés, así como su motivación para ejercerlas.
3.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS
• Identificar las prácticas autónomas que tienen los estudiantes de la Licenciatura en la
lengua francesa.
• Identificar las prácticas autónomas que tienen los estudiantes de la Licenciatura en la
lengua inglesa.
• Establecer semejanzas y diferencias entre las prácticas autónomas que tiene los estudiantes
de la Licenciatura en la lengua francesa y la lengua inglesa.
• Determinar las motivaciones que llevan a los estudiantes de la Licenciatura al ejercicio de
prácticas autónomas en la lengua francesa e inglesa.
21
4. HIPÓTESIS
- Las prácticas de los estudiantes de la LLM en la PUJ con respecto a la autonomía en el
aprendizaje de francés e inglés se centran en actividades de escucha (a través de series,
música en la lengua objetivo) y de escritura (chat).
- Las prácticas autónomas de los estudiantes de la LLM en la PUJ se centran en la lengua
inglesa debido una percepción de mayor utilidad sobre la lengua francesa.
- La posibilidad de inclusión laboral en un mundo globalizado es lo que motiva a los
estudiantes de la LLM de la PUJ para llevar a cabo prácticas autónomas que les permitan
un dominio de una lengua extranjera.
22
5. ANTECEDENTES
En este apartado se relacionan algunos estudios sobre la autonomía en el aprendizaje de
lenguas que representan un punto de partida esencial para la elaboración del presente trabajo de
grado. Los trabajos citados son investigaciones que han estudiado un contexto similar, que aportan
indicios acerca del camino a seguir, de generalidades presentes en los mismos conceptos y de
modelos teóricos y metodológicos aplicables al caso en cuestión. Se expondrán primero algunos
trabajos relacionados con el contexto nacional, enseguida se hará un recuento de estudios
relacionados con contextos internacionales cuya mención se considera conveniente al estudiar un
fenómeno similar.
5.1 CONTEXTO NACIONAL
En primera instancia, en un trabajo de grado de maestría para la Universidad Libre y la
Universidad de Poitiers realizado por Dayan Guzmán Bejarano en 2016 titulado « AUTO-FLE Le
développement de l’Autonomie dans la Compétence Écrite en FLE basé sur les Typologies
Textuelles/ Un travail d’autorégulation chez l’apprenant », la autora tiene como objetivo
identificar como el aprendizaje autónomo y auto-regulado puede ayudar al desarrollo de la
competencia de producción escrita a los estudiantes de nivel avanzado de francés de la Licenciatura
en lenguas de la Universidad Libre sede Bogotá. Así mismo, la autora plantea la elaboración de
una unidad didáctica llamada «La mobilité des étudiants à l’étranger et la vie étudiante» que
permita a los estudiantes a través de su enfoque por tareas trabajar por sí mismos. Este trabajo
sigue una metodología cualitativa-descriptiva con un paradigma de interpretación.
El público objeto de la investigación se compone de los estudiantes de los niveles avanzado
I, jornada mañana y tarde y, avanzado II, jornada tarde. La autora resalta la importancia de realizar
23
su investigación con ese público en específico debido a la propia inquietud que tienen estos
estudiantes de llevar su propio proceso de aprendizaje. Lo anterior, teniendo en cuenta que eran
estudiantes en su mayoría cursando octavo semestre de su carrera profesional quienes no van iban
a seguir asistiendo a clases formales de lengua que les permitieran mantener o mejorar su nivel de
lengua.
Para comenzar el proceso de identificación, la autora hizo uso de un diario de campo en el
cuál consignó los comportamientos de los estudiantes que consideró pertinentes a su investigación.
Así mismo, recurrió a la lectura del libro guía del curso, a la lectura de notas de algunos estudiantes
y a respuestas a preguntas informales formuladas a los mismos. Por último, la autora hizo uso de
un cuestionario con respuesta cerrada que tenía como fin reconocer las representaciones que los
estudiantes tenían de sus prácticas autónomas.
Una vez realizado el diagnóstico y con un interrogante más concreto de investigación, la
autora procede a dar trámite a los objetivos de su investigación, a saber: promover el trabajo de la
producción escrita en FLE tanto en clase como fuera de ella; desarrollar la producción escrita en
FLE a partir de tipologías textuales y de un enfoque por tareas con el fin de crear conciencia en el
proceso para la preparación de un escrito; proporcionar una metodología de escritos en FLE que
permita a los estudiantes auto-regularse a lo largo de la tarea de escritura; y, finalmente, ayudar a
los estudiantes a adquirir un nivel de autonomía desplazándose progresivamente de la dependencia
hacia la independencia.
El análisis de los resultados de esta investigación evidenció que la implementación de
la unidad creada es pertinente para los contextos de enseñanza de FLE en Colombia ya que
proporciona elementos didácticos y metodológicos para el trabajo y desarrollo de la competencia
escrita, una vez identificada la ausencia de estrategias conducentes al desarrollo de una conducta
24
autónoma correspondientes a necesidades lingüísticas, comunicativas, pragmáticas y culturales de
los estudiantes. La implementación de la herramienta evidenció una sensibilización de los
estudiantes frente a su propio proceso de aprendizaje respecto a su futura labor docente.
La investigación de Guzmán (2016) es pertinente para este estudio ya que destaca la
importancia que tiene para los estudiantes de licenciatura en lenguas modernas el hacerse
responsable de su propio proceso de aprendizaje, un proceso que va a extenderse a lo largo de la
vida y que se va a nutrir en el ejercicio de la labor docente. Además, muestra que la consulta del
libro guía, seguido durante el curso, puede brindar indicios acerca de cómo se trata la autonomía
en clase.
En segunda instancia, la investigación realizada por Cardona en 2015 en el marco de sus
tesis doctoral titulada « Vers un dispositif Hybride autonomisant pour les futurs enseignants de
FLE en Colombie » tiene por objetivo demostrar que la capacidad de autonomía en el aprendizaje
de lenguas puede ser desarrollada a partir del uso de una herramienta tecnológica que permita
combinar sesiones presenciales y semi-presenciales. Este trabajo sigue una metodología de
investigación acción que, como afirma Lavoie, Marquis y Laurin (2003); (citados por Cardona,
2015) se caracteriza por reunir 4 elementos: la descripción del fenómeno, su carácter social, su
fidelidad y la dinamicidad del contexto en el que se desarrolla. La autora presenta dos hipótesis a
ser verificadas: la primera, acerca del efecto positivo que tiene la adopción de una plataforma como
estrategia de aprendizaje en los estudiantes con limitaciones de tiempo y desplazamiento debido a
sus condiciones de trabajo. La segunda acerca del desarrollo correcto de una práctica de
aprendizaje autónomo por parte de los estudiantes bajo esas condiciones.
El público objeto de la investigación corresponde a 14 estudiantes de la Licenciatura en
lenguas modernas de la Universidad de Antioquia, con una realidad particular: la mayoría de los
25
estudiantes de la licenciatura se encuentran en situación de dificultad económica, debiendo
combinar estudio y trabajo mientras cursan las asignaturas correspondientes a la carrera.
La recolección de datos se llevó a cabo en 3 etapas: al inicio del curso académico, durante
el curso académico y al final de este.
Al inicio del curso académico, la autora hizo uso de cuestionarios en línea, encuestas,
además, durante el curso académico utilizó cuaderno de bitácoras, cuadernos de campo de los
estudiantes, registro en plataformas y, al final del curso académico recurrió a entrevistas con
algunos de los estudiantes.
Los cuestionarios se estructuraron a partir de 7 criterios, a saber: tecnológico, informático,
metodológico, cognitivo, metacognitivo, social y psicoafectivo. La administración de los
contenidos en la plataforma se hizo totalmente en la lengua objetivo (francés) teniendo en cuenta
que es criterio de cada alumno el usarlo o no según los objetivos trazados por cada uno. Para
estimular el trabajo autónomo, se propuso a los estudiantes abordar en casa las temáticas, llevando
a clase dudas e inquietudes al respecto.
La premisa de la cual partieron fue la alarmante deserción académica correspondiente a los
programas ofrecidos en horarios nocturnos. Centrándose en el uso de las Tecnologías de la
información y la comunicación (en adelante TIC) como herramienta auxiliar al proceso de
aprendizaje a distancia, planteó la posibilidad de una nueva modalidad de aprendizaje en la cual,
junto a la tecnología, el trabajo autónomo representaba la mayor parte del aprendizaje significativo
para los estudiantes. Además, partió de una correcta caracterización del perfil de los estudiantes:
tiempos, ocupaciones, contexto.
26
Como conclusión del estudio, la autora afirma que fue significativa la contribución al
aprendizaje del publico analizado. Según sus propias palabras, consignadas en los registros de las
entrevistas, “los estudiantes afirman sentirse satisfechos con las reflexiones y resultados obtenidos
al final del curso” (Guzmán, 2016). Finalmente, respecto a las dos hipótesis formuladas al inicio
del trabajo se concluye que, para la primera, la implementación de la plataforma representó una
mejora en los tiempos de sueño, generando como consecuencia una mayor asistencia a las sesiones
presenciales. En cuanto a la segunda se evidencia la creación de una conducta autónoma en la
mayoría de los estudiantes sujetos de la investigación.
El estudio en mención se estima relevante ya que contiene elementos que permiten una
identificación de la necesidad de crear prácticas autónomas que permiten fijar los contenidos y
ampliarlos a través de otras herramientas presentes en nuestro contexto. Del mismo modo, se
considera útil en cuanto permite guiar al autor del presente trabajo hacia autores clave a consultar
quienes han hecho ya una exploración exhaustiva de los conceptos a trabajar en la investigación
en curso, tal es el caso de Holec (1979) y de Little (1991). Finalmente, se tiene en cuenta la
estructura de los medios de recolección utilizados ya que dan cuenta de fiabilidad en cuanto a los
datos recolectados.
En tercera instancia, se acude al trabajo realizado por Paula Andrea Bedoya en 2013
titulado “The exercise of Learner Autonomy in a Virtual EFl Course in Colombia” que tuvo como
finalidad explorar las diversas manifestaciones de autonomía que presentaban los estudiantes de
un curso virtual de inglés como lengua extranjera en una universidad colombiana.
El público objeto de la investigación se compuso de estudiantes de pregrado que
necesitaban cumplir con un requisito mínimo de segunda lengua y de estudiantes que habiendo ya
27
finalizado su(s) programa(s) académico(s) querían ampliar sus conocimientos y posibilidades
agregando una segundo lengua a su currículo.
El curso, con una duración de 120 horas impartido a través de la plataforma Moodle, tenía
como objetivo brindar a un grupo de estudiantes el desarrollo de la competencia sintáctica y
semántica para la correcta comprensión de textos generales y especializados de diferentes
dominios. Entre las dinámicas utilizadas en el curso se encontraba la identificación de tiempos
verbales, el descubrimiento de significados a partir de imágenes, la participación e interacción a
través de foros, evaluaciones semanales de progreso y una evaluación final de conocimientos.
Adicionalmente, algunos de estos alumnos sin conocimiento previo del manejo de la plataforma
recibían una capacitación con antelación al inicio del curso.
La población objeto de esta investigación estuvo conformada por un grupo de 36
estudiantes. De las cuales al menos el 50% trabajan y no podían presentarse de manera presencial
a los contenidos razón por la cual optaron por un curso virtual.
En cuanto a la metodología de la investigación, la investigadora hizo uso de la herramienta
de estudio de casos, centrándose en el aspecto cualitativo a través del análisis de un grupo
particular relacionados por haber cursado un posgrado en derecho. La recolección de datos se
realizó a partir de cuestionarios, análisis de foros y entrevistas individuales.
Para el primer caso, la investigadora usó la plataforma que era familiar a los estudiantes
(Moodle). El objetivo era captar una descripción de las manifestaciones y creencias de los
estudiantes frente al concepto de autonomía. El cuestionario fue contestado por 17 de los 36
participantes.
28
En cuanto al análisis de los foros, la investigadora optó por colectar extractos de las
producciones escritas de los estudiantes con el fin de detallar los comportamientos autónomos de
los estudiantes. Como segunda herramienta de análisis, la investigadora condujo entrevistas semi-
estructuradas a 7 personas a fin de medir la efectividad del curso. Además de lo previamente
mencionado, la investigadora consideró necesario entrevistar al profesor para conocer su propia
percepción de autonomía. El análisis de contenido fue la estrategia utilizada para medir los
resultados. Se hizo a través del reconocimiento de temas, inferencia de textos, relaciones entre los
elementos, medición de frecuencia etc.
Los resultados del estudio en cuestión fueron divididos en 2 partes: elementos que
fomentan el ejercicio de la autonomía y elementos que afectan el ejercicio de la autonomía. Entre
los elementos que fomentan el ejercicio de la autonomía se pueden mencionar autoconfianza,
cooperación entre pares y autoevaluación. Es preciso sin embargo resaltar el desarrollo que
tuvieron estos comportamientos a través del ejercicio del curso. Al inicio del curso, los estudiantes
eran más dependientes de las herramientas dadas por el profesor y al final de este, los estudiantes
ya habían desarrollado sus propias estrategias para hacer frente a sus dificultades individuales.
Por otra parte, entre los elementos que obstruyen el ejercicio de la autonomía caben
mencionar el diseño del curso, el uso de la plataforma y el rol del profesor en el proceso de
enseñanza. En primer lugar, los estudiantes consideran que hace falta una mejor planeación en la
administración de los contenidos. Según las opiniones de los estudiantes, resulta exhaustivo y
repetitivo el gran número de ejercicios propuestos al centrarse en un método tan tradicionalista.
En segundo lugar, la investigadora encontró que la plataforma no brindaba el sentido de practicidad
necesaria para la garantía de un proceso de aprendizaje “relajado” sin verse truncado por fallas
29
técnicas o por la imposibilidad de realizar las tareas propuestas debido a la complejidad de manejo
de la plataforma.
Para finalizar, considero pertinente el análisis de este trabajo ya que presenta las ventajas
que tiene la delimitación de un contexto a estudiar a partir de la recolección de datos mediante el
análisis de estudios de caso. De igual manera, se pretende profundizar en las nociones de elementos
de ejercicio y de afectación de la autonomía, abordados en este trabajo a partir del punto de vista
de Nunan (2003) y Holec (1979) entre otros, conceptos trabajados por esta investigadora y que se
consideran aplicables a este trabajo.
5.2 CONTEXTO INTERNACIONAL
En primer lugar, se recurre a una investigación realizada en la Universidad de Gazi
(Ankara) por Nilüfer Bekleyen y Figen Selimoğlu en 2016 titulado “Learner Behaviours and
Perceptions of Autonomous Language Learning” tuvo como propósito indagar acerca de las
creencias y percepciones de los estudiantes de una universidad en Turquía respecto a la
responsabilidad de los profesores y estudiantes en el proceso de aprendizaje.
El público participante en la investigación se compuso de estudiantes de primero, segundo,
tercero y cuarto semestre de pregrado de Lengua y literatura inglesa en una universidad estatal de
Turquía. Se analizó el periodo académico de 2013-2014 teniendo en cuenta que si bien los
estudiantes tenían ya un nivel intermedio-avanzado de la lengua necesitaban completo dominio
dado que el inglés es la segundo o tercera lengua de cada uno de ellos. En total 171 estudiantes
fueron objeto del estudio; de los cuales 114 eran mujeres y 57 varones con edades que oscilaban
entre los 18 y los 40 años.
30
En lo que refiere a la metodología de la investigación, los investigadores implementaron
un cuestionario adaptado de los autores Chan, Spratt y Humphreys (2002), previamente traducido
a la lengua turca y revisado por 2 profesores de inglés, con el fin de verificar la fiabilidad de la
traducción de las preguntas. Se hizo de esta manera ya que los investigadores no querían
malentendidos en la comprensión de las preguntas ni de los enunciados.
El cuestionario se estructuraba en 3 partes. La primera enfocada en las creencias que tenían
los estudiantes con relación a su rol y el de su profesor en el proceso de aprendizaje de la lengua.
La segunda, obedecía al criterio de frecuencia en el desempeño de actividades en la lengua afuera
del aula de clase. Por último, la tercera parte se enfocó en el análisis de los factores que los
motivaban para estudiar la lengua inglesa.
Los resultados del estudio fueron obtenidos después de un análisis generado por una
herramienta informática llamada Statistical Package for Social Sciences version 19.0 y a su vez
por el software especializado ANOVA.
Los resultados se dieron respecto a las 3 perspectivas tratadas en el cuestionario. La primera
arrojó en promedio resultados satisfactorios en los que se evidencia una responsabilidad
compartida por parte de los alumnos y profesores hacia el proceso de aprendizaje con porcentajes
que oscilan alrededor del 75% para el estímulo a las lecciones de inglés.
Por otro lado, los resultados muestran que las actividades en lengua inglesa que más tienen
acogida por parte de los estudiantes fuera de las aulas de clase son: escucha de música en inglés
91.3%, observar películas en inglés 88.9%, apuntes de vocabulario nuevo y su significado en una
libreta dedicada 82.5% y leer libros y revistas en la lengua objetivo 79.6%.
31
Para el tercer enfoque abordado, se evidenció que los estudiantes que se sienten más
motivados en su aprendizaje de lengua inglesa son aquellos que hacen un mayor uso de estrategias
de trabajo autónomo.
En general se puede afirmar, que los estudiantes tienen la percepción de necesitar de la
ayuda, instrucción y guía del profesor para considerar un aprendizaje como efectivo. Los autores
sugieren que como afirma Üstünlüoğlu (2009) (citado por los autores de la investigación), esta
concepción tiene cabida en el rol tradicional asignado a los profesores en el sistema educativo
turco, donde incluso los profesores son renuentes a compartir la responsabilidad del aprendizaje
con sus alumnos.
Se considera pertinente el estudio y mención de este antecedente ya que da luces acerca de
las posibles prácticas autónomas que pueden tener estudiantes de lengua inglesa. El autor del
presente trabajo considera que el público de investigación de Bekleyen y Selimoğlu se relaciona
con el de la PUJ, justificado sobre todo en el hecho de las herramientas tecnológicas utilizadas por
una misma generación. Por otra parte, se considera conveniente el uso del cuestionario adaptado
de Chan, Spratt y Humphreys (2002) para la recolección de información; en particular el apartado
concerniente a las actitudes hacia el aprendizaje del inglés .
En segundo lugar, se puede mencionar el trabajo llevado a cabo por Jing Zou en 2010 en
el marco de su tesis doctoral titulada «Entre la compétence communicative orale et l’autonomie
langagière. Étude de cas de FLE en milieu universitaire chinois : observations et réflexions ». Esta
investigación enmarcada bajo un enfoque cuantitativo tuvo por objetivo identificar las causas del
bajo desarrollo de la competencia de producción oral en la oferta académica de interpretación en
la Universidad Popular de China.
32
La recolección de los datos se hizo mediante la administración de dos cuestionarios por
parte del investigador. El objetivo del primero era identificar los hábitos de estudio que tenían los
estudiantes y su utilización como estrategias de aprendizaje. Con respecto al segundo, el
investigador pretendía saber el punto de vista que tenían los docentes en cuanto a la competencia
oral y las prácticas de clase.
Adicionalmente, con la intención de comprender en qué consistían mayormente las
dificultades de los estudiantes en la producción oral se hizo uso de una rejilla de evaluación
diseñada por el autor de la investigación. Finalmente, para focalizar el grupo de estudio se procedió
a realizar entrevistas con dos grupos, las cuales fueron posteriormente transcritas para un análisis
más detallado.
Como resultado de la investigación, el autor concluyó que la falta de autenticidad en clase
representa un obstáculo considerable en el aprendizaje y enseñanza de la habilidad de producción
oral de francés. A este respecto, el autor contribuyó con la formulación de un ideal de clase que
incluyera una relación real entre el docente y el estudiante, en la cual se diera más importancia a
la participación por parte del estudiante, lo cual de una manera u otra guiaría al estudiante a un
trabajo más autónomo.
Para el presente trabajo de grado se considera que la revisión de la investigación de Zou
(2010) es conveniente ya que permite darse cuenta del valor que tiene el ejercicio de prácticas
autónomas en un momento determinado. Lo anterior, debido a que según la investigación de Zou,
en un programa de formación de intérpretes la guía del profesor es primordial en las primeras
etapas de estudio; más de lo que podría llegar a ser en otros contextos, en los cuales no se trabajara
exclusivamente el desarrollo de la habilidad de producción oral. Por otro lado, se juzga de valiosa
importancia la orientación que presenta hacia distintas teorías de aprendizaje. En especial y las que
33
más han interesado a este trabajo de grado, la corriente conductivista y la corriente constructivista,
algo que sin lugar a duda representa un concepto clave en el desarrollo de una investigación en un
contexto de aprendizaje de lengua extranjera.
Es por lo expuesto en las anteriores investigaciones que es necesaria una profundización al
concepto de autonomía, así como de conceptos afines, que inmersos en el campo de aprendizaje
de lenguas representan una guía el presente trabajo de grado.
34
6. MARCO TEÓRICO
Este apartado tiene como objetivo exponer las bases teóricas que fundamentan el ejercicio
de la presente investigación. El concepto de autonomía en el aprendizaje se nutre de diversas
propuestas teóricas que la caracterizan y la hacen parte integral del aprendiente. Es por ello, que
en un primer momento se abordará la pedagogía y la didáctica de lenguas como parte inherente al
aprendizaje de una lengua. En segunda instancia, se hace referencia al modelo pedagógico
cognitivista, encargado de explicar los diversos procesos en la mente del aprendiente. Por último,
y una vez esbozados los procesos mentales involucrados en el aprendizaje, se realizará un
acercamiento a los conceptos de motivación y autonomía, lo cual permitirá un enlace entre las
bases teóricas para el posterior análisis de resultados.
6.1 Pedagogía y didáctica de lenguas extranjeras
La revisión de conceptos teóricos referentes a la pedagogía y a la didáctica puede dar luces
acerca de la importancia que tiene esta ciencia en la caracterización del ejercicio de aprendizaje y
enseñanza de una lengua extranjera. Es por ello por lo que se estima pertinente el definirlos y
enmarcarlos en el contexto de autonomía denotado a lo largo del presente trabajo de investigación.
En atención a ello se refieren varios fundamentos teóricos presentados entre otros por Cuq & Gruca
(2005), Nunan (2003) y Novak (1981) .
La diferencia entre pedagogía y didáctica no es siempre clara, ya que como afirma Cuq &
Gruca (2005, p. 50) las dos hacen parte de una disciplina más grande que todavía está en
construcción y definición. Sin embargo, una diferencia de partida se puede hacer bajo el entendido
que la pedagogía refiere a los procesos globales de educación, mientras que la didáctica refiere
específicamente a los procesos de enseñanza que pretenden estimular el aprendizaje.
35
Cuq (2003, p.70) sostiene igualmente que el término de didáctica de lenguas se puede entender
a partir de dos premisas:
1. La didáctica de lenguas no posee disciplina objeto de estudio; es decir, el aprendiente no
encuentra saberes construidos como sí en la lingüística o en los estudios literarios.
2. El modo de apropiación de una lengua extranjera es doble. Esto es por adquisición y por
aprendizaje, es así como el aprendizaje y enseñanza de lenguas se enfrenta al desafío
impuesto por la adquisición natural.
Añade igualmente, que la didáctica encuentra diferenciación de la pedagogía en el hecho
de que la última refiere más a su carácter filosófico y reflexivo, mientras que la didáctica es más
relacionada a la parte operativa.
Para delimitar su carácter de disciplina autónoma, Cuq (2009) plantea que la didáctica se
ha estructurado en 3 niveles:
- Nivel meta didáctico: hace alusión al establecimiento de un sistema coherente,
estableciendo los fenómenos de aprendizaje.
- Nivel metodológico: representa el punto de común de la teoría y la práctica.
- Nivel técnico: se establecen las prácticas a seguir y su aplicación.
Por su parte, Nunan (2003) considera que es a través de las prácticas del docente (didáctica)
que el aprendiente puede lograr un nivel de motivación que lo lleve a hacerse cargo de su propio
aprendizaje (autonomía). En este entendido, Nunan, (2003) presenta un modelo de 9 etapas que
pretende describir el proceso que puede implementar un docente con miras a desarrollar una
conducta autónoma en sus estudiantes:
• Primera etapa: Hacer completa claridad en los objetivos de clase.
36
• Segunda etapa: Permitir a los estudiantes plantearse sus propios objetivos.
• Tercera etapa: Fomentar el uso de la segunda lengua fuera de clase.
• Cuarta etapa: Concienciar acerca del proceso de aprendizaje
• Quinta etapa: Asistir a los estudiantes en la identificación de sus propios estilos y
estrategias de aprendizaje.
• Sexta etapa: Promover la selección de preferencias por parte del estudiante.
• Séptima etapa: Posibilitar la creación de tareas por parte de los estudiantes.
• Octava etapa: Propiciar oportunidades para que los estudiantes desempeñen el rol de
profesor.
• Novena etapa: Impulsar la cultura de investigación en los estudiantes.
Los conceptos de pedagogía y de autonomía fueron por primera vez relacionados por
Dearden (1972) quien expuso que, como objetivo educativo, el desarrollo de la autonomía es el
desarrollo de una persona cuyo pensamiento y acción en áreas influyentes de su vida se explican
con respecto a sus propias acciones, decisiones, reflexiones y deliberaciones. Es por lo anterior,
que este autor defiende la iniciativa de aprender la autonomía, es decir, una pedagogía de la
autonomía. Así mismo, atribuye a la pedagogía de la autonomía una relación con los términos de
madurez, responsabilidad personal, autoestima, conocimiento de sí mismo, y autodeterminación
entre otros. En esa misma línea, los conceptos de didáctica y autonomía presentan el vínculo
existente entre el docente y el alumno, vínculo a través del cual el docente crea condiciones de
enseñanza adecuadas para que el estudiante se haga administrador de su propio proceso de
aprendizaje.
Teniendo en cuenta lo anterior, se precisa una aproximación a constructos que permitan
identificar propósitos, contenidos, metodologías, recursos, evaluación etc, fundamentados en una
37
teoría educativa, esto es lo que Parra (2007) define como modelos pedagógicos. Para los intereses
del presente trabajo se analizarán las bases del modelo pedagógico cognitivista y la teoría de la
adquisición de una segunda lengua de Stephen Krashen.
6.1.1 MODELO PEDAGÓGICO COGNITIVISTA
La facultad que tiene el ser humano de almacenar y usar la información es clave en el
aprendizaje de una lengua. Es por esta razón que se juzga importante un análisis acerca del rol que
juega la cognición en los procesos mentales que tienen lugar en la mente del aprendiente. Se
procederá pues a hacer una breve aproximación al concepto de cognición enfocándose en los
planteamientos formulados principalmente por Bruner (1966) y Ausubel (1973).
El cognitivismo como enfoque pedagógico y de enseñanza surge a partir de las reflexiones
de varios teóricos con respecto a las desventajas que representan otros planteamientos referentes
al proceso de aprendizaje. En un principio, los fundamentos del modelo pedagógico cognitivista
fueron formulados como alternativa para explicar la integración de los procesos mentales que
tienen lugar en la mente del aprendiente ya que le sitúa como personaje activo de su propio proceso
de aprendizaje. (Kozanitis, 2005)
Bruner (1966), teórico constructivista, es uno de los teóricos que más aporta al
cognitivismo como enfoque pedagógico. Su aporte más significativo parte de postulados
constructivistas al afirmar que la experiencia es el elemento que permite un desarrollo de los
procesos mentales.
Bruner (1966) fija su atención en el papel de las acciones en los procesos cognitivos,
basando su teoría en 3 representaciones: actuante, icónica y simbólica. Para la primera
representación, Bruner menciona la acción, ya que es la manifestación más clara de un proceso
38
mental; para la segunda, cita la imaginación como herramienta para relacionar el proceso mental;
finalmente, para la tercera, alude a la descripción del proceso mental, que para este caso puede
hacerse a través del lenguaje. (Bruner, 1966).
Estos primeros acercamientos realizados por Bruner al rol de los procesos mentales en el
aprendizaje derivaron en el desarrollo de dos variantes de aplicación de la sicología cognitiva en
el aprendizaje. La primera se denomina tratamiento de la información, y la segunda estrategias
mentales.
El tratamiento de la información se basa en la similitud que se identifica entre los procesos
mentales que se producen en el cerebro humano y aquel que se produce en una computadora,
procesos tales como la memoria, el procesamiento de información y la categorización.
Ausubel (1973) se alinea con lo que plantea Bruner acerca de usar la experiencia y la
información previamente almacenada por el cerebro para generar los procesos mentales. Considera
Ausubel que es a partir de lo que el aprendiente ya tiene en su bagaje que puede relacionar y
estructurar de una manera mucho más efectiva. Es por esta razón que se le considera uno de los
autores más influyentes en la concepción de tratamiento de información que tiene la teoría
cognitivista.
Por otro lado, la teoría cognitivista considera las estrategias mentales como elementos
necesarios para un aprendizaje estructurado. Se consideran particularmente determinantes las
estrategias metacognitivas ya que permiten un control sobre la manera de procesar la información.
(Kozanitis, 2005, p. 10)
Ausubel (2002) de igual manera introduce el concepto de aprendizaje significativo, el cual
tiene sus orígenes en el análisis de la baja efectividad que tiene a su parecer el aprendizaje de
39
conceptos a través de la memorización. Este autor juzga que el aprendizaje por repetición no
estimula las asociaciones cognitivas, razón por la cual, aunque útil no es igual de efectivo. Agrega,
que este tipo de aprendizaje carece de asociación, lo que hace que sea más inestable y fácil de
olvidar, teniendo como consecuencia que se vea limitado al tratamiento de información simple.
Ausubel (2002) añade, que la asociación de conceptos a través de ideas de anclaje (subsumidores)
permite una referencia para futuros aprendizajes.
Ausubel (2002) expone tres clases de aprendizaje significativo: el aprendizaje significativo
subordinado, el aprendizaje significativo supraordinado y el aprendizaje significativo
combinatorio. Estos tipos de aprendizajes se pueden dar en tres procesos que se necesitan entre
ellos, a saber: de representaciones (relación símbolo con objeto concreto), de conceptos (relación
símbolo con idea abstracta) y de proposiciones (relación entre conceptos).
En primer lugar, el aprendizaje significativo subordinado alude a la relación existente entre
la nueva información y una idea o concepto ya existente en la estructura cognitiva del individuo.
Este tipo de aprendizaje puede darse de dos maneras: derivativa (cambio no relevante en la idea
existente) y, correlativa (cambio, transformación o extensión de la idea existente. Por ejemplo, se
parte del supuesto que ya conocemos e identificamos el concepto de estados de la materia. Por lo
tanto, el aprendizaje de estado líquido, sólido y gaseoso se adherirá a esta estructura que ya
tenemos en nuestro cerebro (aprendizaje significativo derivativo), por el contrario, si tenemos un
conocimiento previo que nos indica que las aves vuelan y se incluye una información nueva de
que hay excepciones a esta generalidad, como, por ejemplo, un avestruz, hablaremos de
aprendizaje significativo correlativo, ya que modifica el conocimiento previo.
En segundo lugar, el aprendizaje significativo supraordinado hace referencia a la relación
entre una información nueva de carácter más general que absorbe conocimientos más específicos
40
ya presentes en la cognición del individuo. Por ejemplo, sabemos que las aves poseen un cuerpo
recubierto por plumas e introducimos un nuevo concepto a nuestro cerebro relacionado con el
hecho de que algunas aves están adaptadas para el vuelo, mientras que otras están adaptadas para
el desplazamiento por agua.
Finalmente, el aprendizaje significativo combinatorio no describe según Ausubel (2002)
ninguna relación jerárquica previa sino una combinación de las dos anteriores. Un ejemplo podría
ser que al igual que las aves algunos mamíferos están adaptados al vuelo (murciélagos), mientras
que otros están adaptados al desplazamiento por agua (pingüinos). El concepto de olvido en el
aprendizaje es designado por Ausubel como asimilación obliteradora (2002), la cual se sustenta en
que los nuevos conocimientos se olvidan como tal ya que se asimilan a los contenidos ya
existentes.
Al mismo tiempo, establece dos criterios fundamentales para que el aprendizaje
significativo tenga lugar: disposición positiva del aprendiente para aprender (motivación); actitud
para asociar conceptos nuevos con subsumidores presentes debido a aprendizajes anteriores, y, en
segundo lugar, material significativo, es decir, un material que permita las asociaciones con el
entorno del sujeto. (Rodríguez, 2011, p. 4)
Lewin (1981) es de la misma línea de pensamiento que Ausubel al afirmar que una persona
aprende solo lo que desea, es decir, el aprendizaje significativo tiene lugar solo como consecuencia
de una intención positiva de aprender. Es de esta manera que introduce el término de aprendizaje
motivado: un aprendizaje que considera ligado a necesidades e intenciones.
Los planteamientos cognitivos de asociación de conceptos como el propuesto por Ausubel
(2002) no son ajenos a las corrientes de aprendizaje de una segunda lengua, de hecho, en ellas el
41
proceso de asociación de conceptos está más presente al hablar de una sola estructura (la lengua)
compuesta de diversas partes que le dan forma y le permiten evolucionar. Una de estas corrientes
es la teoría de la adquisición de una segunda lengua, la cuál se abordará a continuación.
6.1.2 TEORÍA DE LA ADQUISICIÓN DE UNA SEGUNDA LENGUA
La teoría de la adquisición de una segunda lengua es una propuesta del lingüista
estadounidense Stephen Krashen. Es una teoría enfocada en los procesos de adquisición y
aprendizaje de una lengua que ocurren en la mente de un adulto (Krashen, 1981) cimentada en 5
hipótesis.
En la primera hipótesis, Krashen (1981) presenta la diferencia entre los dos conceptos clave
de su teoría. Es así, que define la adquisición como el producto de los procesos mentales
subconscientes, derivados de la interacción que el individuo tiene con la lengua meta de manera
natural, centrándose no en la estructura de los contenidos sino más bien en el acto comunicativo
derivado de ellos. En oposición, presenta el concepto de aprendizaje como un proceso mental
consiente producto de una instrucción formal de la lengua meta preocupado más por la
comprensión de la estructura de los contenidos y no en el acto comunicativo.
Una segunda hipótesis, plantea el concepto del monitor. El rol de monitor lo tienen las
estructuras de lengua formalmente aprendidas, teniendo la tarea de brindar apoyo al proceso de
adquisición en la corrección de imprecisiones con respecto al uso natural y lógico de la lengua.
Advierte Krashen que el rol de monitor puede afectar la fluidez en su búsqueda de precisión, por
lo que defiende que es más importante la adquisición que el aprendizaje de una lengua.
En una tercera hipótesis, Krashen desarrolla el concepto de orden natural, el cual explica a
partir de la premisa que una lengua es el conjunto de varios apartados que construyen el todo, por
42
lo cual es posible descifrarla a partir del reconocimiento de patrones que no son necesariamente
dados por reglas fijas.
En su cuarta hipótesis, la hipótesis del input o insumo refiere a la exposición que tenga el
individuo a contenido original de la lengua meta, un contenido que juzga debe ser ligeramente
superior al nivel de competencia del sujeto.
Finalmente, la quinta hipótesis de esta teoría y la que más interesa a este trabajo ya que
representa el enlace con el concepto de motivación y autonomía, se centra en el concepto del filtro
afectivo. Krashen (1981), plantea que el progreso en la adquisición y/o aprendizaje de una segunda
lengua depende de variables afectivas que pueden en mayor o menor medida afectarlo. Plantea que
los individuos con un alto nivel de motivación, quienes además poseen un nivel de autoestima
elevado y con niveles bajos de ansiedad, desarrollan una mejor utilización de su potencial. Cuando
por el contrario el filtro afectivo (la reunión de estas variables) es negativo/alto frenará el progreso
en la adquisición/ aprendizaje de la lengua meta pues no estará en óptimas condiciones para
efectuar los procesos cognitivos correspondientes.
Como se ha descrito la cognición tiene una relación predominante con los procesos de
aprendizaje motivado. Sin embargo, el funcionamiento correcto de los procesos cognitivos
depende del nivel de interés que se tenga hacia la relación de una tarea. Por tal razón, se procederá
a la revisión de los conceptos de motivación y autonomía con el objetivo de tener una comprensión
integral del aprendizaje.
6.2 MOTIVACIÓN Y AUTONOMÍA
La motivación en el ámbito educativo y de aprendizaje ha sido siempre relacionada a la
autonomía. Aunque haya desacuerdos en cuento a la naturaleza de esa relación, los teóricos llegan
43
al consenso de que cada una es necesaria para su contraparte. A continuación, se procederá a
profundizar en estos dos conceptos. De igual manera, se realizará un acercamiento a 4 teorías que
darán luz acerca de la relación de interdependencia existente entre estos dos términos.
6.2.1 MOTIVACIÓN
De acuerdo con Littlewood (1999, p.74), una persona autónoma es aquella que tiene
capacidad propia para elegir sus acciones. Esta capacidad responde a dos factores: habilidad y
disposición. La habilidad refiere al conocimiento y la destreza para poder juzgar cuales de esas
acciones son las más adecuadas a un contexto. Por el contrario, la disposición está supeditada al
encuentro de dos ideas: motivación y confianza para hacerse responsable de esas acciones.
Dickinson (1995) por su parte hace referencia al dilema que plantea el interrogante de si la
motivación es la que afecta la autonomía, o si es la autonomía la que afecta la motivación. Es en
este punto en donde se pone de manifiesto la relación entre los procesos cognitivos anteriormente
abordados y los procesos internos (motivadores) para la consecución de una conducta (práctica)
autónoma.
En este punto Dickinson (1995) menciona dos teorías cognitivas de motivación:
Teoría de la atribución:
La teoría de la atribución de la motivación y emoción fue presentada por el sicólogo
Bernard Weiner e intenta explicar las causas de un evento o comportamiento. Weiner (1972)
explica que esta teoría puede ser aplicada a distintos campos profesionales ya sea económico, de
abogacía, educativo o industrial, ya que lo que pretende es la búsqueda de causalidad del evento.
En el campo educativo esta teoría se enfoca según Benson (2001) en las percepciones que tienen
los estudiantes de sus razones para el éxito o el fracaso en el proceso de aprendizaje.
44
Weiner (1972) estructura su postulado en dos partes, a saber, desde una perspectiva
intrapersonal (en el interior de la persona) y desde una perspectiva interpersonal (desde la vista de
un tercero en el rol de observador). Teniendo en cuenta que la intención de este proyecto es indagar
acerca de autonomía solo se tendrá en consideración la perspectiva intrapersonal.
En lo que refiere a la perspectiva intrapersonal, se parte del supuesto que los seres humanos
suelen atribuir sus éxitos a causas internas, mientras que atribuyen sus fracasos a causas externas.
De igual modo, atribuyen el éxito de un tercero a causas externas, mientras que el fracaso de este
lo atribuyen a causas internas de esa persona. La perspectiva intrapersonal, describe en la opinión
de Weiner (1972) los pensamientos propios del individuo hacia una situación (en particular la
esperanza de éxito en la realización de una tarea) y los sentimientos envueltos en ella (orgullo,
culpabilidad, vergüenza, etc.)
Tres dimensiones rigen la perspectiva intrapersonal: el locus o localización, la estabilidad
y la controlabilidad.
El locus refiere a la localización de la causa, es decir a si es una causa interna causada por
el individuo, o, externa no causada por el individuo. La estabilidad por su parte alude a si las
condiciones en las que se presenta un evento son variables o no. Y finalmente, la controlabilidad
presenta el control que el individuo puede tener hacia la ocurrencia del evento.
Cada una de las dimensiones anteriormente expuestas pueden generar un sentimiento en el
individuo y como consecuencia una actitud hacia el objetivo (en términos de esta teoría una
afectación directa a la motivación). Es decir, que si un individuo considera que es su culpa no
aprobar una prueba de certificación de una lengua (locus interna -no se preparó como debía), que
piensa que si lo repite en la siguiente sesión el resultado será el mismo (estabilidad en el tiempo)
45
y estima además que el jurado no fue parcial (incontrolable) el nivel de motivación disminuirá,
teniendo como resultado un desinterés en un continuo aprendizaje y mejoramiento.
Teoría de la autodeterminación:
La segunda teoría mencionada por Dickinson (1995) fue propuesta por Deci y Ryan en 2002. Esta
teoría presenta una escala referenciada de la llamada motivación no autodeterminada a la
motivación autodeterminada. En un primer momento los autores de esta teoría desarrollaron dos
propuestas: la de motivación intrínseca, referida al comportamiento ejercido buscando la propia
realización de la tarea y, la de motivación extrínseca, referida al comportamiento ejercido
buscando recompensas externas mediante la realización de la tarea. Sin embargo, Deci y Ryan
ampliaron el espectro de su investigación indagando acerca de principios cognitivos más
profundos como la culpa y la aceptación de la responsabilidad. Lo anterior es resumido en la
siguiente ilustración.
ILUSTRACIÓN 1 ESCALA DE MOTIVACIÓN. (DECI & RYAN, 2000, P. 72)6
6 Traducción libre realizada por el autor del presente trabajo.
46
Como se puede apreciar a la izquierda de la ilustración los autores presentan el concepto
de amotivación. Describen qué, ocurre cuando no se concede ningún valor a una actividad. Es por
eso mismo que no hay una regulación presente, es decir, no existe ninguna razón que promueva
una conducta. En segundo lugar, los autores presentan la conducta regulada externamente
(anteriormente catalogada como conducta motivada extrínseca), una conducta caracterizada por la
obtención de una recompensa material o una conducta obligada supeditada a un castigo. En un
tercer escenario, se encuentra la conducta regulada introyectada. Esta sugiere el camino hacia una
internalización de las razones del acto. La conducta regulada introyectada se caracteriza por la
interiorización que el individuo hace de la obligación externa. La conducta regulada identificada
representa un cuarto tipo de conducta motivada. Refiere al hecho de que el individuo dé valor a la
acción externa porque reconozca en ella un futuro beneficio. En quinto lugar, los autores presentan
la conducta regulada integrada, la más parecida a una conducta intrínseca, pero que aún busca un
resultado separable a través de la identificación de la necesidad de una acción externa. Por último,
los autores presentan la conducta autodeterminada (conducta motivada intrínseca), en la cual el
compromiso del estudiante con la tarea es total ya que está guiada por el interés del individuo en
la acción sin necesidad de recompensas y/o castigos externos.
Deci y Ryan (2008) complementan su teoría mencionando que los dos extremos de la escala
de conductas motivadas, es decir, la no autodeterminada y la determinada pueden trabajar en
conjunto favoreciendo la consecución de 3 necesidades básicas del ser humano postuladas según
esta teoría:
- Autonomía: Las personas buscan sentirse dueñas de su comportamiento.
- Competencia: Las personas buscan desarrollar habilidades que les permitan la
obtención de logros y conocimiento.
47
- Relación: Las personas buscan relacionarse con sus pares.
Existen sin embargo diversas posturas a favor de una y otra, por ejemplo, García & Pintrich
(1991) aseguran que la motivación intrínseca está más presente en niños y jóvenes cuyos padres y
docentes están más dispuestos hacia la conducta autónoma de los aprendientes.
Según Girard (1995), la esfera motivacional de los seres humanos comprende sus
necesidades, sus impulsos, sus intenciones, sus esperanzas y sus tendencias. Es por eso por lo que
le atribuye al docente el rol de “facilitateur d’apprentissage”, toda la responsabilidad en la gestión
de mecanismos tendientes a explotar el potencial y alcanzar el máximo nivel motivacional.
La motivación afecta el desempeño en el proceso de adquisición de conocimientos, razón
por la cual es considerada un elemento clave en el aprendizaje autónomo. En consecuencia, se
estima de suma importancia que el docente a través de las estrategias didácticas en su haber brinde
los elementos necesarios para que el factor motivación esté siempre presente en su quehacer y que
de esta manera estimule el proceso autónomo de adquisición de saber por parte del aprendiente.
6.2.2 AUTONOMÍA EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS
El análisis de algunos planteamientos propuestos por varios teóricos de la enseñanza de
lenguas respecto a la autonomía se juzga esencial en la realización del presente trabajo, ya que
sirve de sustento a la estructura de esta investigación que tiene como inquietud central el rol que
desempeña la autonomía en el aprendizaje de lenguas. Siguiendo esta línea se pretende brindar una
aproximación al concepto de autonomía, bajo el análisis de las propuestas de varios teóricos, entre
los cuales se encuentran Vayer (1991), Holec (1979) y Jones (1998).
Vayer (1993, p.141) cita a A.S. Neill como un autor predominante en mención de la
autonomía en el ámbito educativo. Según este autor, las nociones de “autogestion” y de “prise en
48
charge” se asocian por primera vez en el campo de las pedagogías institucionales para hacer
referencia a la confianza dada a capacidades propias del niño, aunque se encuentre inmerso en un
sistema educativo. Se encuentra pues en las definiciones comentadas que la independencia es el
rasgo característico atribuido a un proceso autónomo.
Holec presenta una aproximación al concepto de autonomía desde el campo de la
enseñanza:
La autonomía refiere la capacidad para hacerse cargo de su propio aprendizaje. Una capacidad innata se debe
aprender ya sea de una manera “natural” o de una manera sistemática a través de un aprendizaje formal. Es
una capacidad que debe ser comprendida como una capacidad potencial de comportamiento y no de conducta
del individuo en cuestión de aprendizaje. (Holec, 1979, p.3) 7
Germain y Netten (2004) toman en consideración el planteamiento de Holec y profundizan
en su estructura. De esta manera, estos autores descomponen el concepto de autonomía en tres:
autonomía del aprendizaje, autonomía relativa al lenguaje y autonomía general.
Como principio fundamental establecen que la autonomía es una cadena sucesiva en dónde
la consecución de una da herramientas útiles para la adquisición de la siguiente. Por autonomía del
aprendizaje se entiende la capacidad de llevar activa e independientemente un aprendizaje de
lengua (herramientas diferentes a la guía del docente). En lo que respecta a autonomía relativa al
lenguaje, se entiende la capacidad del aprendiente de tomar iniciativas en torno al lenguaje; esto
es, la utilización espontánea de enunciados en una situación de comunicación auténtica en la
lengua extranjera. Finalmente, y como consecuencia de la adquisición de estas capacidades, se
podrá mencionar la autonomía general. Ella refiere a la capacidad que se tiene para tomar
iniciativas propias en un momento determinado de la vida (Germain & Netten, 2004).
7 Traducción libre realizada por parte del autor dl presente trabajo, Harold Grimaldo Fúquene.
49
A este respecto, Jones (1998, p.379) considera que las actividades de auto-acceso fuera del
aula de clase toman sentido cuando el docente da la libertad a sus estudiantes para ejercerlas. Para
apoyar su planteamiento Jones propone una ilustración que ejemplifica el proceso de un alumno
desde que decide ser autónomo bajo la guía del docente hasta que alcanza una autonomía completa.
ILUSTRACIÓN 2 ESQUEMA DE JONES QUE REPRESENTA EL ALCANCE DEL AUTO-ACCESO. (JONES, 1998, P. 379).
Por su parte, Breen y Mann (1997), proponen 7 principios asociados al carácter autónomo
del aprendiente de lenguas, quien:8
• Percibe lo que aprende, el cómo hacerlo y las herramientas para hacerlo como una
unidad a su disposición.
• Tiene una auténtica relación con la lengua que aprende y tiene un deseo real de
aprenderla.
• Tiene un sentido de seguridad que es casi invulnerable a juicios de su ser o de su trabajo.
• Tiene la capacidad de dar un paso atrás y de reflexionar acerca de su proceso para de esta
manera decidir que necesita hacer o experimentar.
• Puede adaptarse de una manera ingeniosa y oportuna.
• Tiene una capacidad de aprendizaje que no se alinea con los métodos tradicionales,
caracterizado por un uso estratégico del medio en el que se encuentra.
8 Traducción libre realizada por el autor del presente trabajo.
50
• Es capaz de discernir entre sus necesidades y las de otros miembros de grupo.
En general se considera que estos criterios se alinean con los criterios de un buen
aprendiente de lenguas, sin suponer en cualquier caso que cada aprendiente autónomo es
considerado un buen aprendiente de lenguas. (Sinclair, 2000).
Esta creencia es, como afirma Benson (2006), producto de una transformación en los
modelos de enseñanza, los cuales han cambiado su actor principal desplazándose del profesor al
aprendiente. Un ejemplo de ello es el auge del enfoque comunicativo que en sus bases se
fundamenta en que el alumno es foco central del aprendizaje. Benson a designado esta realidad
como una necesidad dadas las circunstancias actuales del mundo en el que nos desenvolvemos,
afirma que desde hace poco más de 25 años la atención hacia la autonomía del aprendiente se ha
convertido en fundamento del aprendizaje de lenguas (2006).
La presente investigación pretende identificar las distintas prácticas/conductas autónomas
utilizadas por los estudiantes en la adquisición y/o aprendizaje de la lengua francesa e inglesa, así
como la categorización de las causas que los motivan para ponerlas en práctica. Este proceso de
identificación requiere precisión de los conceptos y propuestas teóricas que fundamentan el actuar
de los estudiantes. Es por eso, que una vez abordados algunos puntos clave y teniendo claridad
acerca del punto de partida, se podrá proceder al análisis de los datos recolectados.
Habiendo profundizado en planteamientos teóricos concernientes al objetivo de este
trabajo, se procederá a una revisión del apartado metodológico, ruta que guiará hacia el estudio y
los resultados posteriores en base a la teoría abordada. Se considera que las mencionadas teorías
de motivación de Weiner (1972) y de Deci & Ryan (2000), así como los planteamientos respecto
51
a la autonomía propuestos por Vayer (1993) jugarán un papel primordial en la interpretación de
datos recolectados usando los instrumentos de medición en el presente estudio.
52
7. MARCO METODOLÓGICO
Una vez expuestos los fundamentos teóricos que dan sustento a la investigación, se procede
a describir la estructura metodológica del presente trabajo de grado. En una primera parte se
procede a especificar el tipo y alcance de la investigación, a continuación, se presentan los
instrumentos de los cuales se hizo uso para la recolección de datos, y finalmente, se presenta una
descripción del público participante de la investigación.
7.1 TIPO DE INVESTIGACIÓN Y ALCANCE
El presente estudio se enmarca en un tipo de investigación mixta con un alcance
descriptivo. Dado el carácter dinámico del aprendizaje, se estima el tipo de investigación mixta
como el más conveniente. Este enfoque de investigación combina elementos objetivos y
subjetivos de los enfoques cualitativo y cuantitativo, los cuales, permiten una integralidad en la
aproximación hacia el fenómeno.
Entre las ventajas que le atribuyen a un enfoque mixto de investigación Hernández,
Fernández y Baptista (2014) refieren:
- Una perspectiva más amplia del fenómeno estudiado dado que presentan un
complemento a las debilidades del otro enfoque.
- Relación de conceptos científicos.
- Permiten una mejor exploración y explotación de los datos recogidos.
Por otra parte, se considera que tiene un alcance descriptivo ya que se pretende determinar
las diferentes prácticas autónomas implementadas por los estudiantes para el aprendizaje de la
lengua inglesa y de la lengua francesa. A este respecto, Hernández, Fernández y Baptista (2014)
afirman que un estudio de alcance descriptivo tiene por objetivo la descripción de fenómenos,
53
entornos, procesos y situaciones para así poder clasificar y categorizar variables, muestras y
conceptos producto de la recolección y análisis de datos.
7.2 INSTRUMENTOS DE RECOLECCIÓN DE DATOS
Para la recolección de datos de la presente investigación se hizo uso de un cuestionario,
puesto que como lo define Arias, (2012 p. 74) es un instrumento de recolección de datos
administrado en formato de papel o a través de medios magnéticos que contiene una serie de
preguntas a responder por el encuestado. Las preguntas formuladas pueden ser de 3 tipos: abiertas,
cerradas o mixtas.
Las preguntas abiertas refieren a la libertad dada al encuestado para resolver el interrogante
de acuerdo con el conocimiento que posee sobre determinado tema, sin necesidad de limitar sus
respuestas. Por otro lado, las preguntas cerradas refieren a interrogantes propuestos al encuestado
a los cuales se agrega una selección de posibles respuestas establecidas con antelación por el
diseñador del cuestionario, pudiendo ser estas: dicotómicas (dos opciones de respuesta, una
posible) o simples (varias opciones, pero solo una respuesta posible). Finalmente, las preguntas
mixtas combinan las características de preguntas abiertas y cerradas.
En el caso del cuestionario diseñado para el presente trabajo de investigación se
establecieron preguntas cerradas para la primera parte y preguntas abiertas en la segunda parte
para la profundización del estudio, tal como se explica más adelante. Además de preguntas
abiertas, el instrumento de recolección de datos hizo uso de una herramienta para medir la actitud
que tenían los estudiantes hacia unas afirmaciones propuestas; la herramienta se conoce con el
nombre de escala de Lickert.
54
La escala de Lickert es un instrumento de medición por escalas que tienen como foco las
actitudes. Según cita Hernández, Fernández y Baptista (2014):
Consiste en un conjunto de ítems presentados en forma de afirmaciones, o juicios, antes los cuales se pide la
reacción de los participantes. Es decir, se presenta cada afirmación y se solicita al sujeto que externe su
reacción eligiendo uno de los cinco puntos o categorías de la escala. A cada punto se le asigna un valor
numérico. Así el participante obtiene una puntuación respecto de la afirmación y al final su puntuación total,
sumando las puntuaciones obtenidas en relación con todas las afirmaciones.
Se juzga que la escala de Likert es el método apropiado para la recolección de datos en el
ejercicio de la presente investigación ya que permite un tratamiento coherente de los datos; por
otra parte, se tiene en cuenta el carácter objetivo del método que no da lugar a actitudes viciadas
por parte del investigador. Finalmente, se considera que la escala de Likert es un método adaptable
y dinámico.
Por otro lado, como mencionan Borg y Al-Busadi (2012, pág 9), es muy difícil encontrar
un instrumento que sea lo suficientemente sólido para medir la autonomía en el aprendizaje de
lenguas, es por eso por lo que se dieron a la tarea de crear uno que se adecuara a su investigación.
Para el presente trabajo se diseñó un cuestionario de 29 preguntas que tienen como objetivo: por
un lado, identificar las prácticas que poseen los alumnos para el aprendizaje de la lengua inglesa y
de la lengua francesa, y por otro indagar acerca de la motivación que sienten para aprender una u
otra lengua. Se considera que la administración del cuestionario es adecuada al contexto de la PUJ,
dado que los estudiantes de la licenciatura se preparan tanto en nivel de competencia en una lengua
extranjera como de pedagogía para su futura labor docente, para lo cual se cree necesario que ellos
puedan realizar una identificación de sus herramientas de estudio.
55
Estructura Del Cuestionario
El cuestionario diseñado (ver anexo 1) se divide en 2 partes: La primera parte se compone
de 21 enunciados donde se pretende medir la actitud de los estudiantes (tipo escala de Likert) frente
a afirmaciones referentes a estrategias que a la luz de la teoría y en la experiencia del propio autor,
pueden representar las prácticas autónomas en el aprendizaje de una lengua extranjera.
Los 10 primeros enunciados tienen como objetivo diferenciar las prácticas autónomas que
los estudiantes perciben tener para el estudio de la lengua inglesa, la lengua francesa u otra. Las
restantes 11 preguntas tienen por finalidad indagar por cuestiones de motivación y de percepción
de utilidad de la lengua meta.
La segunda parte compuesta por 8 preguntas abiertas procura profundizar acerca de las
preferencias de los estudiantes encuestados en cuanto al ejercicio de las prácticas autónomas.
El instrumento tiene como fin realizar una caracterización de los encuestados que realizan
prácticas autónomas para el aprendizaje de inglés y de francés, así como analizar el tipo de
motivación que los impulsa a ello, según las bases teóricas expuestas.
7.3 PÚBLICO
Para el estudio en cuestión, se han tomado como referencia 26 estudiantes de la
Licenciatura en Lenguas Modernas matriculados en semestres que varían entre el cuarto (4) y
décimo (10) que se encuentran cursando el último nivel de la asignatura de francés (francés
Intermedio alto), razón por la cual se estima poseen mínimo un nivel B1 en la lengua francesa.
Los participantes de la encuesta fueron participantes voluntarios seleccionados de dos de los cursos
del nivel mencionado en el segundo semestre de 2018, en la franja horaria de 2 de la tarde a 4 de
la tarde.
56
De los 26 encuestados 21 personas se identificaron como mujeres y 5 como hombres. Son
jóvenes con edades que oscilan entre los 18 y los 26 años. Es preciso aclarar que en una de las
preguntas de caracterización de la población se preguntó acerca del acceso a Internet que tienen
los encuestados y 2 de las 26 personas encuestadas se abstuvieron de contestar con respuesta
afirmativa o negativa.
57
8. ANÁLISIS DE RESULTADOS
En este apartado, se presenta la manera en la cual se analizaron los datos arrojados por los
instrumentos de recolección de datos conducentes a una respuesta a los interrogantes y objetivos
propuestos al inicio de la investigación, así como la confirmación de las hipótesis planteadas por
el autor.
Un primer análisis se centrará en la identificación de las prácticas autónomas de los
estudiantes participantes del estudio. Un segundo análisis se enfocará en un paralelo que se hace
teniendo en cuenta las prácticas autónomas ejercidas por los estudiantes para determinar si son
utilizadas en el aprendizaje de la lengua inglesa, y de la lengua francesa. Un tercer análisis partirá
de la observación de las respuestas dadas a las preguntas que tuvieron por objeto determinar el
vínculo entre la motivación y el aprendizaje de lenguas.
8.1 IDENTIFICACIÓN DE PRÁCTICAS AUTÓNOMAS
En un primer momento se hará un análisis de las respuestas de los participantes a las
preguntas que pretendieron medir su grado de acuerdo o desacuerdo respecto a un enunciado,
preguntas que tuvieron por objetivo identificar las prácticas autónomas llevadas a cabo por los
estudiantes para el aprendizaje de una lengua extranjera. En un segundo momento, se
complementará este análisis a través de la observación de las respuestas dadas a las preguntas
abiertas, las cuáles dan una contestación concreta a la elección de los participantes
complementando el listado de prácticas sugerido a través de los enunciados. La gráfica 1, presenta
una imagen completa de las respuestas de los participantes a los enunciados sugeridos por el
cuestionario en el ejercicio de prácticas autónomas.
58
GRÁFICA 1 COMPENDIO DE RESPUESTAS REFERENTES A PRÁCTICAS AUTÓNOMAS EN INGLÉS, FRANCÉS, OTRA
LENGUA, NINGUNA
De acuerdo con la gráfica 1, en 6 de las 10 categorías sugeridas en el cuestionario; a saber:
uso de material complementario (53,33%), de plataformas de aplicaciones móviles (64,28%), de
notas de vocabulario (43,75%), de plataformas online (53,84%), de métodos autodidactos
(81,48%) y de intercambios de lengua (46,42%) la respuesta más frecuente es la de ninguna.
Sorprende ver que, tanto en la categoría de métodos autodidactos (81.48% ) como en la
categoría de uso de plataformas móviles (64,28%) y virtuales (53,84%) se encuentra un
distanciamiento tan marcado frente a las otras opciones de respuesta. Lo anterior puede sugerir
que los participantes apoyen el método tradicional de estudio al preferir la presencia de una persona
guía en el proceso de enseñanza (docente). La anterior reflexión se hace con base en la observación
de la creciente evolución y acogida que tiene el internet en la oferta de saberes varios (bricolaje,
59
idiomas, cocina, informática etc.), en dónde no se hace uso de un guía diferente a la plataforma
virtual o texto quien dirige el aprendizaje. Se estima que esto se debe al carácter mismo de la
carrera profesional que estudian y/o ejercen los participantes del presente estudio, en la que la
presencia del docente es fundamental en el proceso de aprendizaje.
El uso de la lengua inglesa es sin embargo superior al de la lengua francesa. Según las
respuestas de los participantes de la encuesta, el uso de la lengua inglesa se equipara al uso de la
lengua francesa solo al hacer referencia al uso de material complementario (23,33% para cada
lengua). En las restantes categorías es el inglés el que toma la delantera, siendo la lengua más
usada en el ejercicio de actividades como el uso del chat (61,76%), de actividades de escucha
(música, audiolibros, podcasts con un 51,21%), el hablar consigo mismo (51, 21%) y el uso del
internet para la práctica de habilidades de lengua (57,99%).
Es preciso resaltar que, de las 4 categorías anteriormente mencionadas en las cuales el
inglés es predominante, solo en 2 categorías se presenta una diferencia considerable frente a la
respuesta de francés o ninguna. Estás son la categoría de chat (61,76%), y la categoría de uso de
Internet (57,99%). Una realidad diferente se presenta en la comparación del uso de la lengua
inglesa en las 2 categorías restantes en las que se obtuvo un mayor número de respuestas; a saber:
actividades de escucha y hablar consigo mismo (51,21% en ambas), pero en las cuales la diferencia
con las otras respuestas, particularmente el de uso de la lengua francesa, no es tan notoria. En la
categoría de actividades de escucha, el francés tuvo el 46,34% de las respuestas y la respuesta
ninguna el 2.43% y en la categoría hablar consigo mismo, el francés obtuvo el 41,46% y la
respuesta ninguna el 7,31%.
De acuerdo con la gráfica 1 es evidente, que las actividades más ligadas a la cotidianidad
representan las prácticas autónomas más tenidas en cuenta por los estudiantes para el aprendizaje
60
de una lengua, a saber; el uso del internet en el cual se obtuvieron 50 respuestas (57,99% para
inglés, 34% para francés, y 8% para ninguna), las actividades de escucha con 41 respuestas
(música, audios etc. 51,21% para inglés, 46,34 para francés y 2,43% para ninguna), el hablar
consigo mismo (52,21% para inglés, 41,46% para francés y 7,31% para ninguna), y el uso del chat
con 34 respuestas (61,76% para inglés, 26,47% para francés y 11,76% para ninguna. Por el
contrario, prácticas como el uso de métodos autodidactos con 27 respuestas (11,11,57% para
inglés, 7,4% para francés y 81,48% para ninguna), y de plataformas online (Duolinguo, Babbel
etc.) con 26 respuestas (26,92% para inglés, 19,2% para francés y 53,84% para ninguna)
constituyen las actividades menos frecuentes a la hora del contacto con una lengua meta.
En lo que refiere a la categoría de hablar consigo mismo, Lantolf y Thorne (2007)
consideran que esta actividad es significativa en el aprendizaje de una segunda lengua, Vygotsky
(1986) ya había introducido el concepto para explicar cómo los adultos que se enfrentan a
complejas tareas cognitivas encuentran en esta herramienta un apoyo para la consecución de esta.
Es interesante ver cómo, los estudiantes teniendo o no conocimiento de las teorías al respecto,
encuentran en esta práctica una oportunidad para el desarrollo de sus habilidades y competencias
lingüísticas.
En la segunda parte del cuestionario se incluyeron 3 preguntas abiertas referentes al
ejercicio de una práctica autónoma en el aprendizaje de una lengua. Se quiso saber, si aparte de las
opciones sugeridas por el investigador, los participantes realizaban otra actividad tendiente al
aprendizaje o refuerzo de conocimientos de una lengua extranjera.
Primera pregunta:
61
¿Se considera un aprendiente autónomo de lenguas? Si ___, No___ (ver gráfica 2). ¿Por qué? En
caso de que su respuesta sea afirmativa, ¿Qué herramientas usa para profundizar en el
aprendizaje de una lengua? (ver gráfica 3)
GRÁFICA 2 NÚMERO DE PERSONAS QUE SE CONSIDERAN APRENDIENTES AUTÓNOMOS
GRÁFICA 3 HERRAMIENTAS UTILIZADAS POR LOS ENCUESTADOS PARA PROFUNDIZAR EN EL APRENDIZAJE DE UNA
SEGUNDA LENGUA
Para la compilación de las respuestas sugeridas por parte de los participantes de la encuesta
a la pregunta sobre actividades autónomas ejercidas en el aprendizaje de una lengua se han
establecido 3 niveles. En un primer nivel, destaca el uso de la televisión con un 34,61%, el uso
62
del internet con un 19,23%, y, la escucha de música con un 15, 38%. En un segundo nivel, los
participantes afirman que el hablar consigo mismo (11,53%), la práctica de enseñanza (11,53%)
y la utilización de libros de ejercicios (11,53%) representan de igual manera actividades
adecuadas para el aprendizaje/refuerzo de una lengua extranjera. Finalmente, en un tercer nivel
se encuentran prácticas como la lectura de noticias (de manera virtual o en físico con un 7,69%),
el uso de aplicaciones (7,69%), la escritura (3,84%), el chat a través de aplicaciones como tándem
(3,84%), el uso de cursos virtuales (3,84%) y el uso de plataformas (software) diseñadas para el
aprendizaje de una lengua (3,84%) son en opinión de los encuestados las prácticas autónomas
menos frecuentes al momento de abordar una nueva lengua.
Segunda pregunta:
¿Qué herramientas usa para estudiar para un parcial de inglés?
GRÁFICA 4 HERRAMIENTAS UTILIZADAS POR LOS ENCUESTADOS PARA LOS PARCIALES DE INGLÉS
En cuanto a las prácticas ejercidas al momento de prepararse para un parcial de lengua
inglesa el 50% de las respuestas refieren que los apuntes son la principal fuente de consulta, el
63
segundo punto de referencia lo constituyen tanto el uso de internet como el uso de videos (algunos
expresaron la posibilidad de verlos subtitulados) para el desarrollo de las habilidades de
comprensión oral, ambas con un 26,92% de las respuestas. En tercer lugar, se encuentra que los
libros de gramática con un 19,23% son la tercera opción más fiable para los estudiantes
participantes, lo anterior, debido a la naturaleza de los parciales de la licenciatura, en los cuales
se consagra una parte al uso de la lengua enfocado en la gramática (language use). La música
(11,53%) representa de igual manera otra herramienta útil en la preparación de parciales de lengua
inglesa.
Por otra parte, una respuesta que no fue sugerida por el investigador pero que se encontró
en varios cuestionarios, es la posibilidad de aprendizaje/estudio autónomo de la lengua a través
de la creación de flashcards (7,69%) derivadas de los apuntes que los estudiantes hacen en clase.
Entre las respuestas menos frecuentes encontramos el uso de tedtalks (3,84%), del chat de
Whatsapp (3,84%), el empleo de mapas conceptuales (3,84%) para el estudio de los contenidos
abordados en clase (una persona manifestó que es una herramienta fiable para una persona con
memoria visual como ella), y la revisión de trabajos realizados para esa materia (3,84%). Una
respuesta que llama la atención es la posibilidad de estudiar para los parciales a través de tutorías
(3,84%). Una persona expresó que las tutorías que administra a través de la iniciativa de un
programa de la licenciatura llamado Language cœur, le ayudan con el refuerzo de algunos temas,
lo que posibilita su comprensión a otro nivel. En otra perspectiva, se manifestó que asistir a
encuentros de intercambio de lenguas (3,84%) era útil antes de la presentación de un parcial de
inglés. Por último, una persona, el equivalente del 3,84% de las respuestas, manifestó que no
considera necesario preparar parciales de inglés, que nunca lo hizo en el colegio ni en la
64
universidad. Por el contrario, expresó que prepara solo los parciales de comprensión oral de la
lengua francesa.
Tercera pregunta:
¿Qué herramientas usa para estudiar para un parcial de francés?
GRÁFICA 5 HERRAMIENTAS UTILIZADAS POR LOS ENCUESTADOS PARA LOS PARCIALES DE FRANCÉS
Al igual que en la respuesta anterior, la mayoría de los participantes se inclinan hacia el
uso de los apuntes (38,46%) como la práctica más efectiva a la hora de estudiar para un parcial
de francés. Se menciona de igual forma el uso del internet (23,07%) como fuente de ejercicios y
demás actividades tendientes al desarrollo de las distintas habilidades comunicativas en la lengua.
Con el mismo porcentaje de respuesta (23,97%) se encuentra que la utilización de videos es útil
para la preparación de un parcial en la lengua francesa. La música con 15,38% es la tercera
respuesta más frecuente entre los participantes del estudio, podría pensarse que la distinción de
audios/podcast (11,53%) para esta pregunta y no para la anterior sugiere que los participantes del
65
presente estudio encuentran más difícil el desarrollo de la habilidad de comprensión oral que en
la lengua inglesa. Con un 7,69% de las respuestas encontramos que las categorías de revisión de
trabajos realizados, lectura de noticias, y escritura son actividades que se llevan a cabo con la
misma frecuencia. Finalmente, el uso del chat de Whatsapp (3,84%) representa para una persona
una herramienta útil antes de la presentación de un parcial en francés. El impartir tutorías, vista
como herramienta de aprendizaje (3.84%) es también una respuesta encontrada a esta pregunta.
Por otro lado, una respuesta que difiere de las encontradas en la pregunta anterior fue dada por
dos personas. Según ellas las planas y tablas de conjugaciones representan una herramienta útil
de estudio antes de un parcial de francés.
Una vez recolectada la información en cuanto a las prácticas de estudio autónomo en el
aprendizaje de una lengua utilizadas por los estudiantes de último nivel de francés de la
licenciatura se puede concluir que es notorio el uso de distintas herramientas que posibilitan una
expansión de conocimientos en cuanto a una lengua. Una comparación entre la gráfica 4 y la
gráfica 5, muestra que aunque para las dos lenguas se hayan sugerido un número de 12 prácticas
autónomas por parte de los participantes del estudio, las actividades ejercidas para la preparación
de un parcial de una y otra difieren en su naturaleza, es así que se encuentra que por ejemplo para
el caso de la lengua inglesa se tiene en cuenta el uso de libros gramaticales (19,23%), así como la
la creación de mapas conceptuales (3,84%), de flashcards (7,69%) y la asistencia a espacios de
intercambio de lenguas (3,84%), y el uso de tedtalks (3,84) prácticas no mencionadas por los
mismos estudiantes participantes en la pregunta enfocada en francés, y para el francés a su vez la
realización de actividades como la escucha de audios y podcasts (11,53%), de lectura de noticias
(7,69%), la escritura (7,69%) y la ejecución de tablas de conjugación (3.84) y planas (3.84).
66
Por otra parte, un aspecto que llama la atención es la diferencia de porcentajes en el
ejercicio de una misma práctica. El hecho de que los estudiantes den más valor a los apuntes en
la preparación de un parcial de inglés (50%) que para uno de francés (38,46%), y qué por el
contrario acudan a la escritura, a la lectura de noticias o al uso de tablas y planas, deja entrever
que el uso de apuntes como herramienta preparatoria de cara a un examen de francés no es tan
efectiva y confiable, y que por el contrario la escritura o el uso de tablas de conjugación
representan una mejor alternativa en la práctica y absorción de los contenidos en esta lengua.
Desde el punto de vista del inglés, las herramientas anteriormente mencionadas no parecen
juzgarse efectivas, como sí lo es por ejemplo el uso de libros de gramática de ejercicios. La
anterior información se resume en la tabla 1.
Practica autónomas Parcial de inglés Parcial de francés
Apuntes 50% de respuestas 38,46% de respuestas
Tedtalks 3,84% de respuestas 0% de respuestas
Whatsapp 3,84% de respuestas 3,84% de respuestas
Mapas conceptuales 3,84% de respuestas 0% de respuestas
Internet 26,92% de respuestas 23,07% de respuestas
Música 11,53% de respuestas 15,38% de respuestas
Libros de gramática 19,23% de respuestas 0% de respuestas
Trabajos realizados 3,84% de respuestas 7,69% de respuestas
Videos/subtitulados 26,92% de respuestas 23,07% de respuestas
Tutorías 3,84% de respuestas 3,84% de respuestas
Flashcards 7,69% de respuestas 0% de respuestas
Intercambio de
lenguas
3,84% de los encuestados 0% de respuestas
Ninguna 3,84% 0% de respuestas
Audios-podcasts 0% de los encuestados 11,53% de respuestas
67
Lectura de noticias 0% de los encuestados 7,69% de respuestas
Escritura 0% de los encuestados 7,69% de respuestas
Planas 0% de los encuestados 3,84% de respuestas
Tablas de
conjugaciones
0% de los encuestados 3,84% de los encuestados
TABLA 1 COMPARACIÓN PRÁCTICAS AUTÓNOMAS PARA PARCIALES DE INGLÉS Y FRANCÉS
Como se evidencia en los gráficos, la mayoría de los alumnos son conscientes de que,
como lo afirma Neill, (citado por Vayer, 1993) son responsables de su propio proceso de
aprendizaje, es por ello por lo que realizan actividades de distinta naturaleza con el fin de mejorar
sus habilidades lingüísticas. La prise en charge de la que habla este autor, representa esa confianza
y decisión presente en el alumno de tomar las riendas de su aprendizaje y de buscar ayudas
externas que le permitan ampliar sus conocimientos teniendo en cuenta sus capacidades y
limitaciones. Al respecto, Velásquez, Calle & Remolina (2006) plantean que cada alumno, cada
persona aprende de una manera distinta, dependiendo su estilo de aprendizaje, su tipo de
inteligencia y su estilo de enseñanza. Cada persona responde de una manera diferente a los
estímulos, por lo que cada alumno es un mundo que procesa la información de una manera
diferente.
Como se indica en la gráfica 2, el 19,23% de los encuestados no se identifican como
aprendientes autónomos. Sin embargo, son estas personas las que manifiestan que hacen ejercicios
en la lengua antes del parcial, quienes van a bares a intercambios lingüísticos, quienes hacen uso
de las páginas web para realizar ejercicios de gramática, quienes hacen uso de medios
audiovisuales o incluso quienes utilizan herramientas como mapas conceptuales para estudiar por
su cuenta antes de un parcial, lo que en últimas refiere un uso más real y social de la lengua,
alejada del contexto puramente académico y tradicional.
68
Finalmente, y para destacar dado el contexto en el cual se encuentran inmersos los
participantes de la encuesta, es preciso mencionar el rol de la enseñanza como práctica autónoma
de aprendizaje de una segunda lengua. Como se puede observar en la gráfica 3, el 11,53% de los
encuestados manifiesta que enseñar es útil para aprender, algo que va en la misma corriente del
método del Aprendizaje a través de la enseñanza, propuesto por el pedagogo didáctico Jean-Pol
Martin (2004) quien afirma que la enseñanza es el punto donde se encuentran la teoría conductista
(ya que se trabajan las tareas tradicionales; describir, interrogar etc.), la teoría cognitivista
(atención puesta en los contenidos propios de lengua y su internalización) y la teoría comunicativa
(ya que al enseñar se está en un contexto real de utilización de la lengua).
A continuación, se pretende hacer un paralelo entre las prácticas autónomas ejercidas por
los estudiantes participantes en la lengua inglesa y en la lengua francesa.
8.2 Paralelo Prácticas Autónomas de Aprendizaje de lengua inglesa y francesa
En este apartado se pretende hacer una identificación de las prácticas autónomas de
aprendizaje de la lengua inglesa y de la lengua francesa, de este modo podremos proseguir con el
análisis de las conductas motivadas que nos indicarán la relación que tiene la percepción de la tarea
y las actividades que se ejercen para cumplirlas. La tabla 2 muestra una compilación de las
prácticas autónomas en la lengua inglesa y en la lengua francesa ejercidas por los estudiantes
participantes del presente estudio, se incluyen las prácticas sugeridas por el autor (gráfica 1) y las
prácticas sugeridas por los estudiantes (gráficas 4 y 5). En la tercera casilla se escribe el porcentaje
de diferencia entre quienes las realizan en inglés y en francés. Se indica con un signo de adición
(+) si la diferencia es favorable al inglés y por el contrario con un signo de sustracción (-) si la
diferencia es desfavorable al inglés.
69
Practicas
autónomas
En lengua inglesa En lengua francesa Diferencia
Uso del chat
(Whatsapp)
65,6% de respuestas 30,31% de respuestas +35,29%
Material
complementario
(libros de gramática,
etc.)
42,56% de respuestas 23,33% de respuestas +19,23%
Actividades de
escucha (música,
podcast)
62,74% de respuestas 73,25% de respuestas -10,51%
Hablar consigo
mismo
51,21% de respuestas 41,46% de respuestas +9,75%
Aplicaciones
móviles
28,57% de respuestas 7,14% de respuestas +21,43%
Notas de vocabulario 31,25% de respuestas 25% de respuestas +6,25%
Plataformas virtuales 26,92% de respuestas 19,23% de respuestas +7,69%
Métodos
autodidactos
11,11% de respuestas 7,40% de respuestas +3,71%
Uso del internet
(ejercicios,
referencia)
84,91% de respuestas 57,07% de respuestas +27,84%
Intercambio de
lenguas (bares)
35,71% de respuestas 17,85% de respuestas +17,86%
Apuntes-Trabajos
realizados
53,84% de respuestas 46,15% de respuestas +7,69%
Tutorías 3,84% de los
encuestados
3,84% de respuestas 0%
Flashcards 7,69% de los
encuestados
0% de respuestas +7,69%
Planas – tablas de
conjugación
0% de los encuestados 15,36% de respuestas -15,36%
Mapas conceptuales 3,84% de los
encuestados
0% de respuestas +3,84%
Escritos 0% de los encuestados 7,69% de respuestas -7,69%
Videos (subtitulados,
tedtalks)
30,76% de los
encuestados
23,07% de los
encuestados
+7,69%
Lectura de noticias
(virtual, en físico)
0% de los encuestados 7,69% de los
encuestados
-7,69%
TABLA 2 COMPILACIÓN PRÁCTICAS AUTÓNOMAS EJERCIDAS EN INGLÉS Y EN FRANCÉS
70
Las categorías resumidas en la tabla 2, corresponden a las prácticas autónomas sugeridas
por el autor, a las que se le añaden distintas actividades que los participantes del estudio
manifestaron realizar en cuanto al aprendizaje de una lengua.
En total se tienen en cuenta 18 categorías. Según los resultados, es evidente que en la
mayoría de las categorías analizadas (13) es la lengua inglesa la que tiene una diferencia a favor.
La diferencia general del inglés sobre el francés demuestra un interés particular en la lengua
inglesa, una lengua que sin lugar a duda es la lingua franca, una lengua aprendida a lo largo del
mundo, una lengua cada vez con más adeptos.
El uso del chat (35,29% de diferencia), así como de internet (27,84%) representan la mayor
diferencia en el uso de la lengua en el ejercicio de las distintas prácticas autónomas. Por otro lado,
existe una diferencia menor, pero aún importante en 3 actividades: uso de aplicaciones móviles
(21,43% de diferencia), uso de material complementario (libros de gramática etc. 19,23% de
diferencia) y la participación en encuentro de intercambio de lengua (17,86 por ciento).
Adicionalmente, actividades como el hablar consigo mismo (9,75% de diferencia), la consulta de
apuntes/trabajos realizados (7,69% de diferencia), el uso de plataformas virtuales (7,69% de
diferencia), la visualización de videos con o sin subtítulos (7,69% de diferencia), la elaboración de
flashcards (7,69% de diferencia), el uso de notas de vocabulario (6,25% de diferencia), de mapas
conceptuales (3,84% de diferencia) y el uso de métodos autodidactos (3,84% de diferencia) no
representan una desigualdad marcada en el uso de las lenguas. El uso de actividades de escucha
(10,51% de diferencia) aunque práctica ejercida en las dos lenguas, posee una leve inclinación
hacia el francés.
Todo lo contrario, es lo expuesto en categorías como la de escritos (-7,69% de diferencia),
de lectura de noticias (-7,69% de diferencia) y de preparación de tablas de conjugación y de planas
71
(-15,36%) en las que se pone de manifiesto la realización de estas actividades únicamente en la
lengua francesa. Las 2 últimas actividades son mencionadas por parte de los estudiantes en la
pregunta que cuestiona por las herramientas usadas para la preparación de un parcial de francés.
Esto se puede deber a la estructura de la lengua, en la que el francés siendo más similar al español,
es más sistematizado en cuanto a gramática (tablas de conjugación), ortografía etc, lo que obliga a
una práctica más detallada y estricta de la lengua teniendo en cuenta que la gramática es parte
esencial de los parciales planteados por la licenciatura en lenguas modernas.
Finalmente, la única categoría que no representa diferencia para el ejercicio de una práctica
autónoma en una u otra lengua es la que hace referencia a las tutorías. Aunque no tenga la misma
demanda, la licenciatura en lenguas modernas de la Universidad Javeriana, promueve con igual
entusiasmo la posibilidad de impartir tutorías en el mencionado programa Language cœur en la
lengua inglesa y la lengua francesa, lo que puede explicar la paridad mostrada en la tabla.
Para concluir, se puede decir que el número de herramientas existente destinadas al
aprendizaje de inglés y de francés es el mismo, la diferencia radica en las posibilidades de acceso
y el contexto de uso de ellas. Por ejemplo, las actividades autónomas realizadas por los estudiantes
dependen de la oferta de contenido disponible actualmente. Según el informe Internet Health
Report (2017) el 52.3% del contenido que se puede encontrar en internet ha sido realizado en
lengua inglesa, mientras que tan solo un 5% ha utilizado la lengua francesa como base.
Es así como prácticas relacionadas al uso del internet como herramienta de aprendizaje de
una nueva lengua, la disponibilidad de aplicaciones móviles con el mismo fin, y el acceso a
material complementario de aprendizaje para realizar ejercicios prácticos en la lengua meta son
más frecuentes en inglés.
72
Es claro que la lengua condiciona el ejercicio de las prácticas autónomas, al considerarse
unas más efectivas que otras debido a la naturaleza y estructura de la lengua. El inglés con una
gramática menos variable en cuanto a conjugación, género de sustantivos, artículos etc. no requiere
una práctica tan estructurada en estas temáticas, como sí es el caso de francés, lo cuál se evidencia
en la información recogida, los estudiantes afirman hacer uso de tablas y planas de conjugación al
ser uno de los aspectos con más excepciones en la lengua francesa.
En el apartado siguiente se intentará dar respuesta a si el ejercicio de una práctica autónoma
tiene que ver con factores motivacionales al aproximarse a una lengua.
8.3 MOTIVACIÓN PARA EL EJERCICIO DE PRÁCTICAS AUTÓNOMAS EN EL
APRENDIZAJE DE UNA LENGUA
En este apartado se procederá al análisis de las respuestas a las preguntas abiertas que tenían
por objeto determinar las causas que motivan a los estudiantes para el ejercicio de las prácticas
autónomas en el aprendizaje de una lengua extranjera.
Enunciado 1: Mi motivación en el aprendizaje de una lengua depende de cuál sea esa
lengua.
GRÁFICA 6 ¿MI MOTIVACIÓN EN EL APRENDIZAJE DE UNA LENGUA DEPENDE DE CUÁL SEA ESA LENGUA?
73
Como se puede observar en la gráfica 6, la mayoría de los participantes (76,92%) está de
acuerdo en que el aprendizaje de una lengua obedece a cuál es la lengua, lo que le puede permitir
el aprendizaje de esa lengua a futuro. Por el contrario, el 23,07% de los participantes renuncia a
tomar partido por cualquier opción. Los resultados presentados en la gráfica pueden hacer pensar
que los estudiantes tienen razones no manifiestas en la respuesta a la pregunta para la elección de
una lengua u otra. Ninguna persona expresa un desacuerdo con el enunciado propuesto.
Enunciado 2: Me limito a lo aprendido en el aula de clase cuando la lengua no es de mi
interés.
GRÁFICA 7 ME LIMITO A LO APRENDIDO EN EL AULA DE CLASE CUANDO LA LENGUA NO ES DE MI INTERÉS
La gráfica 7 muestra que la percepción que tienen los estudiantes en relación con el trabajo
autónomo de una lengua es compartida. El 30,76% de los participantes considera que, si por alguna
razón la lengua no les atrae, se van a limitar con los contenidos recibidos en el aula de clase. Por
otro lado, el mismo porcentaje de personas (30,76%) opina que así la lengua no sea de su interés
van a intentar expandir sus conocimientos con otro material. Finalmente, el 38.46% de los
encuestados no expresan ninguna preferencia frente al rol que juega el interés hacia una lengua a
74
la hora de trabajar de manera autónoma en ella. Esta paridad de respuesta entre quienes están de
acuerdo y quienes no están de acuerdo con la afirmación implica un factor motivacional
relacionado al aprendizaje de la lengua, algo que se intenta descubrir con las respuestas a las
preguntas siguientes.
Enunciado 3: Busco herramientas adicionales de aprendizaje cuando me siento interesado
por la lengua objetivo.
GRÁFICA 8 BUSCO HERRAMIENTAS DE APRENDIZAJE CUANDO ME SIENTO INTERESADO POR LA LENGUA OBJETIVO
La gráfica 8 muestra que el interés hacia una lengua es un factor influyente en el aprendizaje
de esta. Una mayoría representativa (92,3%) afirma que sí busca herramientas de aprendizaje
cuando están interesados por la lengua, por el contrario, el 3,84% de los encuestados expresa que
el interés no implica el comprometimiento con la tarea. Weiner, (1972) alude a la perspectiva
intrapersonal de motivación, es decir, aquella atribuida a su persona, ligada a los sentimientos que
le genera el cumplimiento de la tarea. Para este caso en específico, los participantes se identifican
como dueños de su evento (locus), manejando tiempos, estrategias, prácticas etc. (estabilidad), y,
quienes por otra parte buscan herramientas que le sirvan para su propósito (controlabilidad).
75
Enunciado 4: Quiero tener un dominio casi perfecto de la lengua, por lo que intento aprender aún
fuera del aula de clase.
GRÁFICA 9 QUIERO TENER UN DOMINIO CASI PERFECTO DE LA LENGUA, POR LO QUE INTENTO APRENDER AÚN
FUERA DEL AULA DE CLASE
La gráfica 9 evidencia el rol de la motivación en la ejecución de una tarea. En esta pregunta
se puede ver que, si existe una motivación alta (dominio casi perfecto de la lengua), el estudiante
estará más comprometido con la tarea y hará uso de todos los materiales a su alcance. Este tipo de
motivación llamado intrínseco (Deci & Ryan, 2000) refiere el interés y compromiso absoluto por
la tarea. La mayoría de los estudiantes (80,76%) expresan que en este contexto el único fin es la
realización de la tarea, por satisfacción personal, mero interés sin nada que los obligue a ello, ni
una persona ni una condición.
Enunciado 5: No requiero un certificado de dominio en una lengua diferente al inglés o al francés,
razón por la cual no me interesa el aprendizaje de la lengua fuera del aula de clase.
76
GRÁFICA 10 NO REQUIERO UN CERTIFICADO DE DOMINIO EN UNA LENGUA DIFERENTE AL INGLÉS O AL FRANCÉS,
RAZÓN POR LA CUAL NO ME INTERESA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA FUERA DEL AULA DE CLASE
La gráfica 10 pone de manifiesto que en el contexto estudiado el requisito de un certificado
no constituye afectación a la motivación en el aprendizaje de una lengua extranjera. Tan solo el
3.84% declaró que dedica su tiempo y esfuerzo al estudio de una lengua extranjera únicamente
cuando hay un requisito a cumplir. El resto (96.16%) manifestó que el cumplir un requisito no
condiciona el interés que pueda tener hacia una lengua. Lo anterior retoma el enunciado anterior,
la motivación intrínseca que no ve en una recompensa material su razón de ser.
Enunciado 6: Me siento más capaz en inglés que en francés.
GRÁFICA 11 ME SIENTO MÁS CAPAZ EN INGLÉS QUE EN FRANCÉS
77
En la gráfica 11 se puede observar que una mayoría considerable (65,38% de los participantes) se
percibe más competente en la lengua inglesa que en la lengua francesa. A este respecto Weiner
(1972) plantea que la esperanza de éxito en la cual una persona tenga la realización de una tarea
juega un papel preponderante en la motivación a desarrollar para su ejecución. Según esta
propuesta de Weiner, entre menos competentes se perciban los estudiantes hacia la lengua meta,
menor su motivación para aprenderla.
Enunciado 7: Una práctica autónoma de aprendizaje solo se puede ejercer cuando uno es
competente en la lengua objetivo.
GRÁFICA 12 UNA PRÁCTICA AUTÓNOMA SOLO SE PUEDE EJERCER CUANDO UNO ES COMPETENTE EN LA LENGUA
OBJETIVO
La gráfica 12 presenta la opinión que tienen los participantes en cuanto a percepción- competencia.
El 69,23% de las personas encuestadas consideran que el ejercicio de una práctica autónoma no
está relacionado con la competencia en una lengua, por su parte el 15,38% relaciona estos dos
factores y el mismo número de personas se declara imparcialidad a este respecto. Esta gráfica
demuestra que la ejecución de una práctica en una lengua no está relacionada con la sensación de
competencia hacia ella.
78
Enunciado 8: Me siento más motivado para aprender francés que inglés.
GRÁFICA 13 ME SIENTO MÁS MOTIVADO PARA APRENDER FRANCÉS QUE INGLÉS
La gráfica 13 muestra que la mayoría de las personas encuestadas (42,30%) expresan estar en
desacuerdo con sentirse más motivadas en aprender la lengua francesa. Proporcionalmente, hay un
número considerable de personas que es indiferente a este respecto (26,92%). Los resultados de
esta gráfica son coherentes con lo presentado en la gráfica 11, en la cuál se exponía que, debido a
la percepción de capacidad los participantes se sentían menos motivados para aprender la lengua
francesa.
Enunciado 9: Me siento más motivado para aprender inglés que francés.
GRÁFICA 14 ME SIENTO MÁS MOTIVADO PARA APRENDER INGLÉS QUE FRANCÉS
79
La gráfica 14 confirma el hecho de que hay una mayoría que se siente más atraída por aprender la
lengua inglesa y no la lengua francesa. Otra confirmación al planteamiento de Weiner. Sin
embargo, cabe resaltar que un porcentaje importante (30,76%) no se decanta por ninguna opinión
al respecto, o probablemente necesita más reflexión al respecto.
Enunciado 10: Creo que aprender francés me proporciona mejores oportunidades que aprender
inglés.
GRÁFICA 15 CREO QUE APRENDER FRANCÉS ME PROPORCIONA MEJORES OPORTUNIDADES QUE APRENDER INGLÉS
En la gráfica 15 se puede apreciar que en la opinión de un pequeño número de participantes
(7,69%) el francés presenta una utilidad superior al inglés, en cuanto a oportunidades se refiere, el
34,61% de los encuestados está en desacuerdo, y la mayoría de los encuestados (57,69) no
considera que exista tal diferencia. Se puede concluir que la percepción de utilidad de la lengua no
parece influir en la elección de aprendizaje de una u otra lengua.
80
Enunciado 11: Creo que aprender inglés me proporciona mejores oportunidades que aprender
francés.
GRÁFICA 16 CREO QUE APRENDER INGLÉS ME PROPORCIONA MEJORES OPORTUNIDADES QUE APRENDER FRANCÉS
En la gráfica 16 se puede notar que el criterio de diferencia de oportunidades entre el estudio de la
lengua inglesa y de la lengua francesa reafirma lo dicho anteriormente. La mayoría de los
encuestados (61,53%) no percibe claramente un beneficio de oportunidades de una lengua sobre
la otra. En este caso, se hace referencia a la motivación introyectada Weiner (1972), plantea que
la motivación introyectada constituye el paso de lo que se considera exterior a lo que se considera
interior, es decir, que se empieza a tener un interés que no depende de factores ajenos a la propia
realización de la tarea.
81
Enunciado 12: ¿Qué lengua prefiere entre el inglés y el francés? ¿Por qué?
GRÁFICA 17 PREFERENCIA DE LENGUA
En la gráfica 17 se puede observar que un alto número de encuestados (53,84%) manifestaron tener
una preferencia de la lengua inglesa sobre la lengua francesa (26,92%), sin embargo, en varios
casos (19,23%) los participantes de la encuesta marcaron que gustaban de las dos lenguas de igual
manera. La diferencia existente entre inglés y francés es sin embargo del doble, lo que marca una
prevalencia del inglés sobre el francés como lengua preferida entre los participantes del estudio.
82
Enunciado 13: ¿Qué le motiva para aprender inglés?
GRÁFICA 18 ¿QUÉ LE MOTIVA PARA APRENDER INGLÉS?
Esta gráfica nos permite observar las respuestas dadas por los estudiantes con el fin de justificar
que les motiva en el aprendizaje de la lengua inglesa. Para ello, los participantes sugirieron un total
de 9 factores que implican motivación hacia el aprendizaje de la lengua. Es evidente que la mayoría
(26,92%) se sienten motivados por las posibles oportunidades laborales a las que puedan acceder
en un futuro al ser competentes en el uso de la lengua. Aspectos como el viajar (19,23%), tener la
oportunidad de un contacto más directo con la cultura (19,23%), así como el desarrollo de las
distintas habilidades de la lengua en caso de una posible comunicación en un país extranjero
(15,38%) despiertan de igual manera el interés de aprendizaje del inglés. Ya en menor medida
podemos considerar el poder disfrutar de la música compuesta en lengua inglesa (7,69%), y,
83
oportunidades ejerciendo la docencia (7,69%), finalmente, la importancia de la lengua para acceder
a programas de educación superior (posgrado) (3,84%) y tener la oportunidad de vivir en un país
extranjero (3,84%), representan las principales motivaciones para el aprendizaje de la lengua
inglesa.
Enunciado 14: ¿Qué le motiva para aprender francés?
GRÁFICA 19 ¿QUÉ LE MOTIVA PARA APRENDER FRANCÉS?
Esta gráfica permite identificar en qué radica la motivación de los estudiantes participantes del
estudio para el aprendizaje de la lengua francesa. Para este caso, los participantes presentaron un
total de 13 opciones de factores que representan una motivación para aprender esta lengua. Una
respuesta que no se dio en la pregunta homóloga de inglés, pero que un número importante de
84
encuestados (19,23%) escribió fue el de la satisfacción propia, incluso 1 participante mencionó
que lo que le motivaba a aprender francés era superación propia. Al igual que en la anterior
gráfica, las futuras oportunidades laborales representan una motivación alta (19,23%) para los
encuestados. El descubrimiento de la cultura (15,38%), el desarrollo de competencias (15,38%) y
la musicalidad misma de la lengua, representa para algunos (15,38%), razón más que suficiente
para interesarse en el aprendizaje de la lengua. El 11,53% de las personas encuestadas
contestaron que su única motivación era la de cumplir con el requisito para obtener el diploma de
licenciados. Con un porcentaje de 7,69% de las respuestas viajar, vivir en el extranjero y
desempeñar la labor docente son también respuestas sugerida a esta pregunta. Finalmente, la
posibilidad de acceso a programas de educación superior (3,84%) y el disfrute de la música de la
cultura francófona (3,84%) representan en menor medida motivación. Finalmente, y de manera
enfática, 1 participante (3,84%) escribió literalmente que nada le motivaba para aprender la
lengua francesa. Lo expuesto anteriormente se resume en la tabla 3.
Tipo de motivación Para aprender inglés Para aprender francés
Viaje (turismo) 19,23% de respuestas 7,69% de respuestas
Oportunidades
Laborales
26,92% de respuestas 19,23% de respuestas
Desarrollo de
competencia en la
lengua
15,38% de respuestas 15,38% de respuestas
Residir en un país
donde se habla la
lengua
3,84% de respuestas 7,69% de respuestas
Estudios de posgrado 3,84% de respuestas 3,84% de respuestas
Música 7,69% de respuestas 3,84% de respuestas
Cultura 19,23% de respuestas 15,38% de respuestas
Ejercicio de la
docencia
7,69% de respuestas 7,69% de respuestas
85
Comunicación al
viajar
15,38% de respuestas 7,69% de respuestas
Satisfacción propia 0% de respuestas 19,23% de respuestas
Requisito para
obtención del
diploma
0% de respuestas 11,53% de respuestas
Sonoridad de la
lengua
0% de los encuestados 15,38% de respuestas
Ninguna (nada) 0% 3,84% de respuestas
TABLA 3 DIFERENCIACIÓN MOTIVACIONES PARA EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA FRANCESA E INGLESA
Llama poderosamente la atención, la diferenciación hecha por 2 personas tanto en la
respuesta dada en el apartado de inglés como en el de francés, al contestar que lo que les motiva
es entre otras, las futuras oportunidades laborales, así como también, el ejercicio de la profesión
de docencia. Lo anterior sugiere que estos estudiantes no relacionan la docencia con oportunidades
laborales, se desconoce el motivo, pero representa un hecho curioso dado que el fin mismo del
programa de Licenciatura en Lenguas Modernas es formar futuros docentes.
86
CONCLUSIONES
En este apartado se pretende dar a conocer las conclusiones del presente trabajo de grado
extraídas a partir del análisis de datos. Así mismo, se describen los inconvenientes experimentados
en distintos momentos de la elaboración de este. Finalmente, se hace alusión a posibles futuras
líneas de investigación que estudien un fenómeno relacionado.
Las conclusiones se basan en la respuesta a los interrogantes formulados para la presente
investigación. A partir de la respuesta a los interrogantes del trabajo, se podrá validar o invalidar
las hipótesis presentadas al inicio de este.
El primer interrogante planteado fue:
- ¿Cuáles son las prácticas de los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la
Pontificia Universidad Javeriana con respecto a la autonomía en el aprendizaje de francés
e inglés?
Para la elaboración del cuestionario de recolección de datos, se sugirieron varias
actividades autónomas con el fin de hacer un diagnóstico de cuáles eran realizadas por los
participantes y cuáles de ellas se ejercían en el aprendizaje de la lengua inglesa y cuáles en el
aprendizaje de la lengua francesa. Adicionalmente, en la segunda parte del cuestionario, la sección
de preguntas abiertas se dio el espacio a los participantes para sugerir otras actividades que no
habían sido contempladas en la realización del instrumento. Es de esta manera que se logró
identificar 18 prácticas autónomas diferentes entre las cuales destacan 5, a saber: el uso del
internet, la realización de actividades de escucha (música, podcast), la consulta de apuntes, el uso
del chat (Whatsapp) y, el hablar consigo mismo.
La primera hipótesis propuesta al inicio de este trabajo fue:
87
- Las prácticas de los estudiantes de la LLM en la PUJ con respecto a la autonomía en el
aprendizaje de francés e inglés se centran en actividades de escucha (a través de series,
música en la lengua objetivo) y de escritura (chat).
De acuerdo con la información recolectada a partir del uso del cuestionario como
instrumento principal de la investigación, se puede afirmar que la primera hipótesis planteada al
inicio de este trabajo puede ser parcialmente validada. Aunque es evidente que la escucha es una
práctica esencial al abordar el estudio de las lenguas inglesa y francesa, no es la más utilizada pues
el uso de internet es la respuesta más frecuente. Igualmente, la escritura (chat) como tal no es la
práctica más frecuente realizada por los estudiantes participantes, al presentarse en otro tipo de
actividades como la toma de apuntes, notas de vocabulario, y la elaboración de mapas
conceptuales, tablas de conjugación y planas.
El segundo interrogante planteado al inicio del trabajo fue:
- ¿Las prácticas autónomas de los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la
Pontificia Universidad Javeriana están determinadas por la lengua (inglés/ francés)?
Para dar respuesta a este interrogante, se tomará como base la compilación de prácticas
autónomas realizadas en la tabla 2 (página 69). En esta tabla se pone de manifiesto las distintas
actividades realizadas por los estudiantes, clasificadas por lengua, en la que es claro que a la misma
actividad no se le es dada la misma frecuencia por tratarse de lenguas diferentes. Es el caso más
notorio el del uso del chat, del cual la mayoría de los participantes del estudio (65,6%) hacen uso
en lengua inglesa, pero que tan solo el 30,31% de los encuestados utiliza para comunicarse en
lengua francesa. Se halló igualmente que existen muchas prácticas ejercidas en una lengua
específica como es el caso de la elaboración de flashcards y de mapas conceptuales (3,84%) para
88
inglés, y de escritos, planas y tablas de conjugación para el caso de francés. Por otro lado, se
encuentra que la realización de tablas de conjugación y planas en francés es debido posiblemente
a la estructura de la lengua.
La segunda hipótesis propuesta al inicio de este trabajo fue:
- Las prácticas autónomas de los estudiantes de la LLM en la PUJ se centran en la lengua
inglesa debido a una percepción de mayor utilidad sobre la lengua inglesa.
A este respecto, se puede afirmar que la segunda hipótesis planteada al inicio de este trabajo
es inválida al no encontrar fundamentos que permitan determinar que los participantes del estudio
perciben una mayor utilidad de la lengua inglesa sobre la lengua francesa. Aunque importante, la
utilidad de la lengua no es un factor único para el ejercicio de una práctica autónoma, se encontró
que existen diversos móviles de motivación que se expondrán en lo que sigue.
Por último, el tercer interrogante planteado en el presente trabajo fue:
- ¿Qué motiva a los estudiantes de la Licenciatura en Lenguas Modernas de la Pontificia
Universidad Javeriana para el ejercicio de las prácticas autónomas?
En este apartado, se recurre al tercer análisis, realizado a partir de las respuestas de los
estudiantes encuestados a preguntas abiertas que buscaban información para responder a este
interrogante.
La motivación que tienen los estudiantes participantes del estudio con respecto al
aprendizaje de la lengua inglesa y francesa depende parcialmente de la percepción de utilidad a
futuro que pueda tener el conocimiento de una u otra lengua, más específicamente en las
oportunidades laborales a las que puedan acceder. El análisis de resultados demuestra que, tanto
89
en inglés, como en francés, las oportunidades laborales representan en su mayoría la justificación
al estudio de las lenguas. En segundo lugar, el futuro contacto cultural a través de la música, de
viajes y de posible habitación en un país extranjero, representa un pilar de motivación en los
estudiantes que posibilita el estudio esmerado de la lengua. Finalmente, llama poderosamente la
atención que la satisfacción y superación propria simbolizan la razón de estudio de la lengua
francesa para muchos participantes de la investigación. Es pertinente destacar en este apartado,
que las oportunidades laborales a las que se podrá acceder con el dominio de la lengua inglesa o
francesa son vistas como la principal motivación para su aprendizaje, sin embargo, la docencia
como ejercicio laboral es mencionada como categoría independiente, lo que podría llevar a
reflexionar acerca de las razones y motivaciones de los participantes para cursar estudios de
licenciatura en lenguas modernas ya que no parecen identificar la docencia como parte integral de
oportunidades laborales.
La tercera hipótesis planteada al inicio del trabajo fue:
- La posibilidad de inclusión laboral es un mundo globalizado es lo que motiva a los
estudiantes de la LLM de la PUJ para llevar a cabo prácticas autónomas que les permitan
un dominio de una lengua extranjera.
La tercera hipótesis planteada al inicio de este trabajo se valida, ya que entre las distintas
razones por las cuales los estudiantes deciden hacerse cargo de su proceso de aprendizaje de
lenguas, la categoría de futuras oportunidades laborales representa la motivación más fuerte para
el ejercicio autónomo de prácticas que les permita un dominio sobre la lengua meta.
90
PERSPECTIVAS DE INVESTIGACIÓN
Las conclusiones del presente trabajo dejan puertas abiertas a futuras investigaciones que
podrían estar orientadas a responder:
1. ¿La oferta de contenido disponible en internet en la lengua objetivo, representa un
factor motivacional para el aprendizaje de una lengua?
2. ¿Las prácticas autónomas son igualmente efectivas en el aprendizaje de varias lenguas?
3. ¿Cuáles son las prácticas autónomas en el aprendizaje de una lengua en otro contexto
universitario?
4. ¿Se obtendrían los mismos resultados en un estudio del mismo tipo realizado a la luz
del nuevo plan de estudios de la licenciatura?
5. Como se expuso en la parte final del trabajo, sorprende ver como algunos de los
participantes hacen una distinción entre las futuras oportunidades laborales y la labor
de la docencia. Sería interesante explorar el porqué de esta diferencia.
91
BIBLIOGRAFÍA
Arias, F. (2012), El proyecto de investigación Introducción a la metodología cientófica, Caracas,
EPISTEME.
Ausubel, D. P. (1973). “Algunos aspectos psicológicos de la estructura del conocimiento”, in La
educación y la estructura del conocimiento. Investigaciones sobre el proceso de
aprendizaje y la naturaleza de las disciplinas que integran el currículo, Buenos Aires, El
Ateneo, p. 211-239
Ausubel, D. P. (2002), The Acquisition and retention of knowledge: a cognitive view, Dordrecht,
Kluwer Academic Publishers.
Bally, C. (1916), Cours de linguistique génerale, Paris, Payot.
Barbot, M. J., Gremmo, M. J. (2012). « Autonomie et langues: Réaffirmer l'héritage pour
répondre aux nouveaux rendez-vous », in Synergies France, Lille, GERFLINT, p. 15-27
Baron, R. & Byrne, Donn & Griffitt, W. (1974), Social Psychology: Understanding Human
Interaction, Massachusetts, Allyn and Bacon.
Bekleyen, N., & Selimoğlu, F. (2016). “Learner behaviours and Perceptions of Autonomous
Language Learning”, in The Electronic Journal for English as a Second Language,
Turkey, TESL-EJ.
Belle-Gredler, M.E. (2001), Learning and instruction: Theory Into Practice, New York,
Mcmillan.
Benson, P. (2001), Teaching and researching autonomy in language learning, London,
Longman.
Borg, S., Al-Busadi, S. (2012). “Learner autonomy : English Language Teacher’s Beliefs and
Practices”, in ELT Research Paper, London, British Council, p. 1-50
Breen, M.P., Mann, S. (1997), “Shooting arrows at the sun: perspectives on a pedagogy for
autonomy” in P. Benson, P. Voller (Eds.) Autonomy and Independence in Language
Learning , London, Longman. p. 132-149
Bruner, J.S. (1966), Toward a Theory of Instruction, Cambridge, Cambridge University Press.
Cardona, C. (2015), Vers un dispositif hybride autonomisant pour les futurs enseignants de FLE
en Colombie, thèse de doctorat en didactique des langues et des cultures, Université
Sorbonne Nouvelle Paris-3 (dir. SPAËTH Valérie)
Cuq, J. P. (2003), Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris,
CLE International.
Cuq, J. P., & Gruca, I. (2005), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde,
Lyon, PUG.
92
Dearden, R. F. (1972). “Autonomy and Education”, in Education and the Development of
Reason, London, New York, Routledge.
Deci, E. L. & Ryan, R. M. (2000). “Self-Determination Theory and the Facilitation of Intrinsic
Motivation, Social Development, and Well Being”, in American Psychologist
Association, Rochester, Vol. 55, No.1, p. 68-78.
Deci, E. L. & Ryan, R. M. (2008). “Self-determination theory and the role of basic psychological
needs in personality and the organization of behaviour”, in O.P. John, R.W. Robbins, &
L, A, Pervin (Eds), Handbook of Personality: Theory and Research, p. 654-678 , New
York, The Guilford Press.
Deci, E. L. & Ryan, R. M. (2002), Handbook of self-determination research, Rochester,
University of Rochester Press.
Delgadillo, V. (2016), Représentation linguistique des mots civilisation, culture et interculturel.
Quelles constructions identitaires véhiculées par les enseignants et futurs enseignants
colombiens de français ?, thèse de doctorat en Sciences du Langage, Université de
Nantes (dir. BELLACHHAB Abdelhadi)
Dickinson, L. (1995). “Autonomy and motivation”, in System, New York, ELSEVIER, p. 165-
174.
Donovan, A. (2011). “Multiple intelligences: The most effective Platform for Global 21st
Century Educational and Instructional Methodologies”, in College Quarterly, Ontario,
Vol.14, N.2 p. 1-8.
Dörnyei, Z., Muir, C., & Ibrahim, Z. (2014), Motivation and Foreign Language Learning : From
Theory to Practice, New York, Jhon Benjamins Publishing Company.
Galisson, R., & Coste, D. (1976), Dictionnaire de didactique des langues, Paris, Hachette.
García, T., & Pintrich, P. R. (1996). “The effects of autonomy on motivation, use of learning
strategies, and performance in the college classroom”, in Contemporary Educational
Psychology, Michigan, Deacon Hill Research, p. 477-486
Gardner, H. (2008), Multiple Intelligences : New Horizons in Theory and Practice, New York,
Basic Books.
Germain, C., & Netten, J. (2004). « Facteurs de développement de l'autonomie langagière en
FLE / FLS », in Apprentissage des langues et systèmes d'information et de
communication, Montreal, ALSIC, p. 55-69
Girard, D. (1995), Enseigner les langues, méthodes et pratiques, Paris, Bordas.
Guzmán, D. (2016), Auto-Fle. Le développement de l'autonomie dans la Compétence Écrite en
FLE basé sur les typologies textuelles/ Un travail d'autorégulation chez l'apprenant,
thèse de master en Éducation et didactiques des langues étrangères, Université Libre-
Université de Poitiers, Colombie-France (dir. JIMÉNEZ Mercedes, CAPPEAU Paul)
93
Hernández,R., Fernández.C., Baptista. L (2014), Metodología de la investigación, México,
McGrawHill Education.
Holec, H. (1979), « Conséil de la coopération culturelle du conseil de l'Europe. Autonomie et
apprentissage des langues étrangères », LERIF.com, URL :
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k48081187/f9.image.texteImage Consultado el 03 de
Septiembre de 2018
Jones, F.R. (1998). « Self-instruction and success : A learner profile study », in Applied
Linguistics, Oxford, Oxford Academic, p. 378-406
Kozanitis, A. (2005). « Les principaux courants théoriques de l’enseignement et de
l’apprentissage : un point de vue historique », in Bureau d’appui pédagogique,
Montreal, École polytechnique de Montréal , p. 1-14
Kramsch, C. (2003), Language and Culture, Oxford, Oxford University Press.
Krashen, S. (1981), Second language Acquisition and Second Language Learning, California,
Pergamon Press Inc.
Little, D. (1991), Learner Autonomy : Definitions, Issues and Problems, Dublin, Authentik
Language Learning Resources Ltd.
Littlewood, W. (1999) “Defining and developing autonomy in east Asian contexts”, in Applied
linguistics, Shanghai, Shanghai Jiao Tong University, p. 71-94
McMurry, B. (2005), Self-Access Centers: Maximizing Learner's Access to Center Resources. A
master's project submitted to the faculty of Brigham Young University, Provo, Brigham
Young University.
Martin, J.P. (2004) “Lernen durch Lehren: quand les apprenants font la classe”, in Cahiers de
l’APLIUT. Vol. XXIII N.1, p.45-46.
Mejía, A.M.de. (2006). “Bilingual education in Colombia: Towards a recognition of languages,
cultures and identitites”, in Colombian applied Linguistics Journal, V.8, p. 152-168.
MEN. (2004). “Programa Nacional de Bilingüismo”, ministeriodeeducaciónnacional.com, URL :
https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-
132560_recurso_pdf_programa_nacional_bilinguismo.pdf Consultado el 16 de Agosto de
2018.
Moreno, J.C. (2000), La dignidad e igualdad de las lenguas: Crítica de la discriminación
lingüística, Madrid, Alianza.
Nieto, Y. (2013). “La pedagogía y su incidencia en la formación de sujetos”, in Hallazgos,
Bogotá, REDALYC, P. 157-170
Nunan, D. (2003), Practical English Language Teaching, New York, McGraw Hill.
94
Poteaux, N. (2015). « Le développement de l'autonomie dans l'apprentissage des langues et
cultures étrangères: Le cas de l'Université de Strasbourg », in Cahier de L'ILOB,
Strasbourg, OLBI WORKING PAPERS.
Rodríguez, M. (2011). “La teoría del aprendizaje significativo, una revisión aplicable a la escuela
actual”, in Investigació i Innovació Educativa i Socioeducativa, V.3, n.1, p. 29-50
Consultado en http://www.in.uib.cat/pags/volumenes/vol3_num1/rodriguez/index.html
28 de Septiembre de 2018.
Rodríguez, M & Bernardo, N (2011). “La importancia del léxico y su didáctica: introducción al
aprendizaje de refranes y expresiones”, in Joranadas EPELE. Instituto Cervantes de
Nápoles, p. 163-176.
Sinclair, B. (2000), “Learner autonomy: The next phase” in Learner autonomy, teacher
autonomy: Future directions, London, Longman. p. 15-23
Tardif, J. (1992), Pour un enseignement stratégique. L’apport de la psychologie cognitive,
Montréal, Logiques.
Usma, W. (2008). “Education and language policy in Colombia: exploring processes of
inclusion, exclusion, and stratification in times of global reform ”, in Profile Issues in
teachers’ professional development, V.11, p. 123-141.
Vayer, P. (1993), Le principe d'autonomie et de l'éducation, Paris, EFS.
Velásquez, B., Calle, M. & Remolina, N. (2006), El cerecbro : un mundo de posibilidades para
el aprendiza. Bogotá, Universidad Colegio Mayor de Cundinamarca, Imprenta Nacional
de Colombia.
Vygotsky, L. (1986), Thought and Language, Massachusetts, MIT PRESS.
Weiner, B. (1972). “Attribution theory, achievement motivation, and the educational process ”,
in Review of educational research, V.42, p. 203-215.
Zou, J. (2010), Entre la compétence communicative orale et l’autonomie langagière. Étude de
cas de FLE en milieu universitaire chinois : observations et réflexions, thèse de doctorat
en didactique des langues-FLE, Université de Nantes (dir. FEUILLET Jacqueline)
95
ANEXOS
Anexo 1 – Copia de cuestionarios administrados a los estudiantes participantes de la
investigación.
Nota: Los anexos de la presente investigación se encuentran almacenados en el CD que
acompaña el trabajo.