Transcript
Page 1: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Manual de instrucciones Nuevo Suran, Nuevo Suran Cross

Edición 2015

Page 2: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Significados de los símbolos

Hace referencia a un apartado del textocon información importante y orientacio-nes de seguridad dentro de un capítu-lo. Esta referencia siempre debe tenerseen cuenta.

Esta flecha indica que el apartado conti-núa en la página siguiente.

Esta flecha indica el final del apartado.

El símbolo identifica situaciones en lascuales el vehículo debe ser detenido lomás rápido posible.

® El símbolo identifica una marca registra-da. La ausencia de este símbolo no ga-rantiza que los términos puedan ser usa-dos libremente.

⇒ Los símbolos de este tipo hacen referen-cia a advertencias dentro del mismo apar-tado o en la página indicada, sobre posi-bles riesgos de accidente y lesiones, e in-dican cómo proceder para evitarlos.

⇒ ⇒ 

⇒  Referencia cruzada, dentro del mismoapartado o de la página indicada, sobreposibles daños materiales.

PELIGROLos textos con este símbolo advierten de si-tuaciones extremadamente peligrosas que,de ignorarse, podrían provocar la muerte olesiones graves.

ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de si-tuaciones peligrosas que, de ignorarse, po-drían provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de si-tuaciones peligrosas que, de ignorarse, po-drían provocar lesiones leves o graves.

AVISOLos textos con este símbolo advierten de situa-ciones peligrosas que, de ignorarse, podríanprovocar daños en el vehículo.

Los textos con este símbolo contienen reco-mendaciones sobre cómo proteger el medio

ambiente.

Los textos con este símbolo contienen infor-mación adicional.

Volkswagen de Brasil trabaja constantemente enel desarrollo continuo de todos los tipos y modelosde vehículo. Por ese motivo, pedimos su compren-sión para el hecho de que pueden haber alteracio-nes en la forma, equipos y tecnología de los vehí-culos en cualquier momento. Las indicaciones so-bre el alcance del suministro, la apariencia, la po-tencia, las dimensiones, los pesos, el consumo decombustible, las normas y las funciones de los ve-hículos corresponden a las información disponibleal cierre de la redacción de este manual. Es posi-ble que algunos equipos solo estén disponiblesposteriormente (el Concesionario Volkswagen lo-cal puede ofrecer información) o sean ofrecidosúnicamente en determinados mercados. No se ad-miten reivindicaciones derivadas de las indicacio-nes, ilustraciones y descripciones de este manual.

No se permiten la impresión, reproducción y tra-ducción, total o parcial, sin autorización por escritode Volkswagen de Brasil.

Todos los derechos de este material quedan ex-presamente reservados a Volkswagen de Brasil,según la legislación de derechos de autor. Reser-vado el derecho a modificaciones.

Producido en Brasil.

© 2015 Volkswagen do Brasil

Manual impreso en papel fabricado con celu-losa blanqueada sin cloro y a partir de fuen-

tes responsables.COPIA

Page 3: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Muchas gracias por su confianzaEste Volkswagen, que usted ha adquirido le ofrecer la tecnología más avanzada y numerosos equipospara el confort, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes del primer uso, lea y preste atención a la información presente en este Manual de instruc-ciones para conocer el vehículo de forma rápida y completa, así como para poder reconocer yevitar posibles peligros para sí y para terceros.Si tiene más inquietudes sobre su vehículo o cree que la documentación de a bordo no está completa,entre en contacto con su Concesionario Volkswagen. Los Concesionarios Volkswagen siempre estánabiertos a dudas, sugerencias y críticas. Le deseamos que disfrute muchos en su vehículo y que tenga siempre un buen viaje. Volkswagen do Brasil

Muchas gracias por su confianza 1

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 4: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ÍndiceAcerca de este Manual deinstrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Cuadro general del vehículo . . . . 5Vistas externas– Vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5– Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6– Vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Interior del vehículo– Cuadro general de la puerta del

conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8– Cuadro general del lado del conductor . 9– Cuadro general de la consola central . . . 11– Cuadro general del lado del

acompañante delantero . . . . . . . . . . . . . . . 13– Símbolos en el revestimiento del techo . 13Panel de instrumentos– Luces de advertencia y de control . . . . . . 14– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16– Sistema de información Volkswagen /

Indicador Multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . 21Volante multifunción– Volante multifunción con mandos de la

radio y del Sistema de informaciónVolkswagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Antes de la conducción . . . . . . . . . . 33Antes de partir– Indicaciones para la conducción . . . . . . . 33– Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . 43– Cierre centralizado y sistema de cierre . 47– Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54– Tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55– Vidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59– Techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Sentarse de forma correcta y segura– Ajuste la posición del asiento . . . . . . . . . . 65– Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 72– Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83– Transporte de niños en el vehículo . . . . . 88Luces y visibilidad– Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95– Protección solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

– Limpialavavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105– Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Transportar– Consejos para la conducción . . . . . . . . . . 113– Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118– Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . 125– Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . 128Equipamientos prácticos– Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135– Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140– Cenicero y encendedor . . . . . . . . . . . . . . . 141– Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 145Puesta en marcha, cambio de marcha,aparcar– Poner en marcha y parar el motor . . . . . . 145– Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150– Frenar, detenerse y aparcar . . . . . . . . . . . 161– Conducción con conciencia ecológica . . 172– Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Sistemas de asistencia para el conductor

– Sistema de asistencia para el arranque . 177– Control de distancia de aparcamiento

(Park Pilot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179– Sistema regulador de velocidad (GRA) . 185Climatización– Calefacción, ventilación, refrigeración . . 188En la estación de servicio– Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194– Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Conservación, limpieza,mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204En el compartimento del motor– Preparativos para trabajar en el vano do

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204– Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209– Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . 216– Sistema de arranque en frío . . . . . . . . . . . 221

Índice2

COPIA

Page 5: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

– Sistema de arranque en caliente (E-FLEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

– Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Conservación y mantenimiento delvehículo– Conservación y limpieza exterior del

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229– Conservación y limpieza del interior del

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238– Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 244– Desuso prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257– Accesorios, reposición de piezas,

reparaciones y modificaciones . . . . . . . . . 259– Información al consumidor . . . . . . . . . . . . 267– Unidad de control del motor y sistema

de purificación del gas del escape . . . . . 271

Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Orientaciones prácticas– Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . 274– En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 276

– Cierre o apertura de emergencia . . . . . . . 280– Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 283– Tapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286– Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288– Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296– Cambio de lámparas incandescentes . . 302– Cambio de linternas que utilizan LED . . 314– Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315– Tirar y remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

Abreviaturas empleadas . . . . . . . . . 324

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

Índice 3

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 6: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Acerca de este Manual de instrucciones● Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Surany Nuevo Suran Cross.● Usted encontrará un índice remisivo de térmi-nos en orden alfabético al final del manual.● Un índice de abreviaturas al final del manualexplica abreviaturas y denominaciones técnicas.● Indicaciones de dirección como izquierda, de-recha, delantero y trasero se refieren, por lo gene-ral, al sentido de marcha del vehículo, salvo indi-cación contraria.● Las Ilustraciones sirven como orientación y de-ben entenderse como representaciones esquemá-ticas.● Modificaciones técnicas en el vehículo surgidasdespués del cierre de la redacción de este manualse encuentran en un Suplemento anexo a la docu-mentación de a bordo.

Todos las versiones y modelos están descritos sinque sean identificados como equipos especiales ovariaciones de modelo. Por ello, pueden que sedescriban equipos que su vehículo no posea o queestén disponibles sólo en algunos mercados. Us-ted obtiene los equipos de su vehículo en la docu-mentación de venta. Para más información, diríja-se a su Concesionario Volkswagen.

Todas las indicaciones de este Manual se refierena la información disponible a la fecha de cierre dela redacción. Debido al continuo desarrollo del ve-hículo, es posible que haya diferencias entre el ve-hículo y las indicaciones de este manual de ins-trucciones. No se puede reivindicar ninguna exi-gencia de las indicaciones, ilustraciones o descrip-ciones diferentes de este manual.

Al vender o prestar el vehículo, asegúrese de quetoda la documentación de a bordo se encuentre enel vehículo.

Componentes fijos de ladocumentación de a bordo:● Manual de instrucciones● Plan de Asistencia Técnica

Componentes adicionales de ladocumentación de a bordo(opcionales):● Suplemento● Manual de instrucciones de la radio● Otros anexos

Acerca de este Manual de instrucciones4

COPIA

Page 7: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cuadro general del vehículoVistas externas

Vista lateral

Fig. 1 Vista general de la parte lateral del vehículo.

Leyenda para ⇒ fig. 1:Antena del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Puerta del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Manillas exteriores de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Larguero para el portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Puntos de apoyo del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

1

2

3

4

5

6

Vistas externas 5

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 8: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Vista frontal

Fig. 2 Vista general de la parte delantera del vehículo.

Leyenda para ⇒ fig. 2:Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Tapa del compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Palanca para desbloquear la tapa del compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Farol delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 302Sensores del control de distancia de aparcamiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 302Alojamiento de la argolla de remolque delantera detrás de una cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Área de la placa de licencia delantera

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cuadro general del vehículo6

COPIA

Page 9: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Vista trasera

Fig. 3 Vista general de la parte trasera del vehículo.

Leyenda para ⇒ fig. 3:Luz de freno elevadaLuneta– Desempañador de la luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Limpialuneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Tecla de apertura de la tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Linterna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 302Luz de la placa de licencia trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302Área de la placa de licencia traseraCilindro de la cerradura de la tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Sensores del control de distancia de aparcamiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Reflector de iluminaciónArgolla para remolque trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Vistas externas 7

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 10: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Interior del vehículo

Cuadro general de la puerta del conductor

Fig. 4 Cuadro general de los mandos en la puerta del conductor.

Leyenda para ⇒ fig. 4:Teclas para accionar los vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59– Vidrios eléctricos – Tecla de seguridad de los vidrios eléctricos traseros Manilla interior de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Tecla del cierre centralizado para el cierre y la apertura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 47Perilla de ajuste de los espejos retrovisores exteriores eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110– Ajuste de los espejos retrovisores exteriores Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Revestimiento para la clavija-traba de la puerta del conductor (sólo para vehículos con blo-queo mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

1

2

3

4

5

6

7

Otros mandos posiblesSegún la versión del vehículo, pueden estar dispo-nibles vidrios mecánicos o ajustes mecánicos delos espejos retrovisores exteriores ⇒ pág. 110.

Cuadro general del vehículo8

COPIA

Page 11: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cuadro general del lado del conductor

Fig. 5 Cuadro general del lado del conductor.

Leyenda para ⇒ fig. 5:Interruptor de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95– Luces apagadas --– Mando automático de las luces – Luz de posición y farol bajo – Farol de neblina y linterna de neblina Difusor de aire móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Difusor de aire para desempañador del vidrio de la puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . 188Palanca para . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95– Farol alto – Señal luminosa – Indicadores de dirección – Sistema regulador de velocidad (GRA)Bocina (funciona sólo con el motor encendido).Panel de instrumentos:– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16– Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16– Luces de advertencia y de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Palanca de los limpiavidrios y de los lavavidrios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105– Limpiaparabrisas – – Temporizador de los limpiaparabrisas – Movimiento único de los limpiaparabrisas x– Limpiaparabrisas

1

2

3

4

5

6

7

Interior del vehículo 9

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 12: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

– Sistema de limpialavaparabrisas automático – Limpialuneta – Sistema de limpialavaluneta automático – Palanca con teclas de mando del sistema de información Volkswagen - , / . . . . . 21Mandos del volante multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29– Ajuste del volumen de la radio, de los mensajes de navegación o de llamadas telefónicas –

– Modo silencioso de la radio o activación del control de voz – Ingresar al menú principal del teléfono o atender llamadas telefónicas – Audio, navegación – – Teclas de mando del sistema de información Volkswagen – – , – Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Airbag frontal del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Cubierta de la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Palanca de la columna de dirección ajustable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Compartimento portaobjetos del lado del conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

8

9

10

11

12

13

14

15

Cuadro general del vehículo10

COPIA

Page 13: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cuadro general de la consola central

Parte superior de la consola central

Fig. 6 Cuadro general de la parte superior de laconsola central.

Leyenda para ⇒ fig. 6:Difusor de aire móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Tecla del desempañador de la luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Interruptor para encender y apagar las luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Radio (montada de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Mandos del:– Sistema de ventilación y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188– Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

1

2

3

4

5

Interior del vehículo 11

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 14: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Parte inferior de la consola central

Fig. 7 Cuadro general de la parte inferior de laconsola central.

Leyenda para ⇒ fig. 7:Compartimento portaobjetos en la consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Toma de corriente de 12 V y encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143, 141Cenicero o compartimento portaobjetos en la consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Palanca del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Palanca para:– Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150– Transmisión automatizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

1

2

3

4

5

Cuadro general del vehículo12

COPIA

Page 15: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cuadro general del lado del acompañante delantero

Fig. 8 Cuadro general del lado del acompañantedelantero.

Leyenda para ⇒ fig. 8:Ubicación del airbag frontal del acompañante delantero en el panel de instrumentos . . . . . . 83Difusor de aire para desempañador del vidrio de la puerta del acompañante . . . . . . . . . . . . . 188Difusor de aire móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Palanca de apertura de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Símbolos en el revestimiento del techoSímbolo Significado

Luces interiores y de lectura ⇒ pág. 95

Mandos del techo solar ⇒ pág. 63

1

2

3

4

Interior del vehículo 13

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 16: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Panel de instrumentos

Luces de advertencia y de controlLas luces de advertencia y de control indican aler-tas ⇒  , fallas ⇒  o funciones específicas. Algu-nas luces de advertencia y de control se encien-den cuando el motor está encendido y se debenapagar cuando el motor esté en marcha o durantela conducción.

Cuando algunas luces de advertencia y de controlse encienden, también se pueden emitir señalessonoras.

Símbolo Significado ⇒  Ver

¡No continúe!Freno de estacionamiento accionado, nivel del líquido de frenoes muy bajo o sistema de freno averiado.

⇒ pág. 161

Si parpadea: ¡No continúe!Temperatura del líquido refrigerante del motor muy alta o siste-ma del líquido refrigerante del motor averiado.

⇒ pág. 216

Si parpadea: ¡No continúe!Presión del aceite del motor demasiado baja. ⇒ pág. 209

¡No continúe!Tapa del maletero abierta o cerrada incorrectamente. ⇒ pág. 55

Conductor sin cinturón de seguridad ⇒ pág. 73

¡No continúe!Dirección electromecánica defectuosa o fuera de funcionamien-to.

⇒ pág. 175

Alternador averiado. ⇒ pág. 224

Si parpadea: alarma activada. ⇒ pág. 47

Si se enciende: ESC averiado o no funciona.

⇒ pág. 161Si parpadea: ESC en funcionamiento.

Si se enciende: ESC desactivado.

Si se enciende: M-ABS desactivado. ⇒ pág. 167Si parpadea: M-ABS activado y en funcionamiento.

ABS averiado o no funciona. ⇒ pág. 161

Linterna de neblina encendida. ⇒ pág. 95

Si se enciende: deficiencia de emisiones del sistema de escape(OBD).

⇒ pág. 271Si parpadea: catalizador averiado.

Unidad de control del motor averiada (Electronic Power Control).

Dirección electromecánica reducida. ⇒ pág. 175

Depósito de combustible casi vacío en el panel de instrumen-tos (variante 2). ⇒ pág. 194

Cuadro general del vehículo14

COPIA

Page 17: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Símbolo Significado ⇒  Ver

Sistema de airbag o pretensores de los cinturones de seguridaddelanteros averiados ⇒ pág. 83

Calefacción del sistema de arranque en caliente en funciona-miento. ⇒ pág. 223

Indicadores de dirección izquierdos o derechos. ⇒ pág. 95Luces de advertencia encendidas. ⇒ pág. 276

Sistema regulador de velocidad “GRA” encendido. ⇒ pág. 185

Farol alto encendido o señal luminosa activada (ráfaga de luz). ⇒ pág. 95

Inmovilizador electrónico activado. ⇒ pág. 145

Indicador del intervalo de servicio. ⇒ pág. 16

ADVERTENCIANo ignorar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, así comoeventuales accidentes.● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.● Estacione el vehículo a una distancia se-gura de la pista de rodaje para que ningunade las piezas del sistema de escape entre encontacto con materiales inflamables, comopor ejemplo, pasto seco, combustible, aceite,etc.

ADVERTENCIA (continuación)● Un vehículo detenido sin la debida señali-zación representa un gran riesgo de acciden-te para sí mismo y para terceros. Siempre ac-tivar las luces de advertencia y utilizar eltriángulo de seguridad para alertar a otrosvehículos.● Antes de abrir la tapa del compartimentodel motor, apague el motor y aguarde hastaque su temperatura haya bajado lo suficiente.● El compartimento del motor de todo vehí-culo es un área peligrosa y puede provocarlesiones graves ⇒ pág. 204, Preparativos pa-ra trabajar en el vano do motor.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas para evitar daños en el vehículo.

Panel de instrumentos 15

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 18: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Instrumentos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Cuadro general de los instrumentos . . . . . . . . 16Indicadores del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Indicador del intervalo de servicio . . . . . . . . . . 19Indicador de consumo de combustible . . . . . . 20

En temperaturas exteriores bajas, el indicador deldisplay del panel de instrumentos puede mostrarun ligero retraso diferente de lo que sucede entemperaturas exteriores elevadas.

Información y advertenciascomplementarias:● Luces de advertencia y de control ⇒ pág. 14● Sistema de información Volkswagen⇒ pág. 21

● Indicador de recomendación de marcha⇒ pág. 150● Información acerca de los intervalos de servicio⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica

ADVERTENCIALa distracción del conductor durante la con-ducción del vehículo puede provocar acci-dentes y lesiones.● Nunca se deben manejar las teclas del pa-nel de instrumentos durante la conducción.

Cuadro general de los instrumentos

Fig. 9 Panel de instrumentos en el panel de instrumentos.

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 16.

Significado de los instrumentos ⇒ fig. 9:Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revoluciones x 1000 por minuto del motor en marcha).Indicadores del display ⇒ pág. 17.Velocímetro (medidor de velocidad).Indicador del nivel de combustibleIndicador de temperatura del líquido refrigerante del motor

1

2

3

4

5

Cuadro general del vehículo16

COPIA

Page 19: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tecla de ajuste de la iluminación del panel de instrumentos .Tecla de ajuste del reloj o para cambiar entre el indicador de la temperatura exterior y el reloj .– Presionar la tecla brevemente para cambiar entre el cuentakilómetros parcial y total.– Presionar la tecla durante aproximadamente 2 segundos para poner en cero el cuentakilóme-

tros parcial y, si es necesario, otros indicadores del indicador multifunción.– Presionar la tecla durante aproximadamente 5 segundos para iniciar el ajuste del reloj.– Con el encendido conectado, para ajustar el reloj, si es necesario, cambiar al indicador del reloj,

presionar el interruptor hacia arriba o hacia abajo, o pulsar la tecla de ajuste.– Mantenga la tecla pulsada hasta que la indicación de horas comience a parpadear.– Para ajustar la hora, presionar la tecla brevemente. Los números se cambiarán en orden cre-

ciente.– Presionar brevemente otra vez la tecla para que la indicación de minutos comience a parpa-

dear.– Para ajustar los minutos, presionar la tecla brevemente. Los números se cambiarán en orden

creciente.– Para finalizar el ajuste del reloj, presionar de nuevo la tecla .

6

7

AVISO● Con el motor frío, evite un régimen del mo-tor muy elevado, aceleración total y mucha exi-gencia al motor.

AVISO (continuación)● Para evitar daños en el motor, el puntero deltacómetro (cuentarrevoluciones) sólo puedepermanecer durante un corto período en la zo-na roja de la escala.

El engrane anticipado de una marcha supe-rior ayuda a economizar combustible y a re-

ducir los ruidos de funcionamiento.

Indicadores del display

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 16.

Según la versión del vehículo se pueden exhibir di-ferentes informaciones en el display del panel deinstrumentos.

● Textos de advertencia y de información● Indicadores de kilometraje● Hora● Temperatura exterior● Posiciones de la palanca selectora (transmisiónautomatizada) ⇒ pág. 150.● Recomendación de marcha (transmisión ma-nual) ⇒ pág. 150● Indicador multifunción (MFA)● Indicador del intervalo de servicio ⇒ pág. 19● Indicador del nivel de combustible ⇒ pág. 194

Textos de advertencia y de informaciónAl conectar el encendido o durante la marcha,compruebe el estado de algunas funciones y com-ponentes del vehículo. Las anomalías de funciona-miento del vehículo se visualizan en el display delpanel de instrumentos en forma de símbolos deadvertencia (⇒ pág. 14) y, dependiendo de las ver-siones, también pueden ir acompañadas por aler-tas sonoras. Según la versión del panel de instru-mentos, la representación de los símbolos puedevariar.

Indicadores de kilometrajeEl cuentakilómetros total registra el kilometraje to-tal recorrido por el vehículo.

El cuentakilómetros parcial (trip) indica los kiló-metros recorridos desde la última puesta en cerodel cuentakilómetros. El último dígito indica100 metros.

Panel de instrumentos 17

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 20: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Indicador de la temperatura exteriorSi la temperatura exterior es inferior a +4 °C, en elindicador de temperatura exterior se visualiza un“símbolo de copo de nieve” (aviso de hielo en lapista). Este símbolo comienza a parpadear y seenciende hasta que la temperatura exterior sea su-perior a +6 °C ⇒  .

Con el vehículo detenido o circulando a poca velo-cidad, la temperatura indicada puede ser superiora la temperatura exterior real debido al calor irra-diado por el motor.

El margen de medición va de -40 °C a +50 °C.

Posiciones de la palanca selectora(transmisión automatizada)La posición seleccionada de la palanca selectorase muestra en la palanca selectora a través de le-tras encendidas en amarillo. En el display del pa-nel de instrumentos se visualizan en la posición Dla marcha engranada y la posición de la marchaactual. En la posición (Tiptronic) sólo se muestrala marcha seleccionada ⇒ pág. 150.

Recomendación de marcha (transmisiónmanual)Dependiendo de la versión del vehículo, durante lamarcha puede exhibirse en el display del panel deinstrumentos una recomendación para la selecciónde una marcha que permita economizar combusti-ble ⇒ pág. 150.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, como tambiéneventuales accidentes.● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

ADVERTENCIA (continuación)● Un vehículo detenido sin la debida señali-zación representa un gran riesgo de acciden-te para sí mismo y para terceros. Siempre ac-tive las luces de advertencia y utilice el trián-gulo de seguridad para alertar a otros vehícu-los.● Estacione el vehículo a una distancia se-gura de la pista de rodaje para que ningunade las piezas del sistema de escape entre encontacto con materiales inflamables, comopor ejemplo, pasto seco, combustible, aceite,etc.

ADVERTENCIAIncluso con temperaturas exteriores por enci-ma de la temperatura de congelación, puedehaber una capa de hielo en las carreteras ypuentes.● Es posible que exista una capa de hielo enla pista aún cuando, a una temperatura exte-rior superior a +4 °C, el “símbolo de copo denieve” no se visualice en el display.● ¡Nunca dependa únicamente del indicadorde temperatura exterior!

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas para evitar daños en el vehículo.

Debido a la existencia de diferentes versio-nes de cuadros instrumentos pueden variar

las indicaciones en el display.

De existir varios mensajes de advertencia,los símbolos correspondientes aparecerán

sucesivamente durante algunos segundos. Estossímbolos permanecerán encendidos hasta que serepare la avería.

Cuadro general del vehículo18

COPIA

Page 21: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Indicador del intervalo de servicio

Fig. 10 Display del panel de instrumentos: indica-dor del intervalo de servicio.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 16.

El indicador del intervalo de servicio aparece en eldisplay del panel de instrumentos ⇒ fig. 9 2 .

Los plazos de servicio en Volkswagen varían deacuerdo al servicio de cambio de aceite y/o mante-nimiento preventivo. El indicador del intervalo ser-vicio sólo informa cuando se llega al plazo para larealización del servicio. Todos los plazo para losservicios pueden encontrarse en el ⇒ cuader-no Plan de Asistencia Técnica.

La información que aparece en el display comple-menta la información presente en el ⇒ cuader-no Plan de Asistencia Técnica, siendo fundamen-tal consultar este cuaderno para el correcto mante-nimiento de la garantía del vehículo.

En vehículos con servicio en función del tiempoo del kilometraje los intervalos de servicios son fi-jos.

Aviso de servicioCuando un servicio está para vencer, la indica-ción INSP o ¡Servicio ahora! (para vehículoscon Sistema de información Volkswagen (I-System) aparece en el display del panel de instru-mentos al conectar el encendido y, permanecerádurante 20 segundos, después de encender el mo-tor.

Reiniciar el indicador del intervalo deservicioSi el servicio no fue realizado en un ConcesionarioVolkswagen, el indicador del panel de instrumen-tos podrá reiniciarse de la siguiente forma:

Desconectar el encendido.Presionar y mantenga la tecla presionada.Conecte el encendido.Suelte la tecla y púlsela de nuevo dentro deaproximadamente 10 segundos.

No reinicie el indicador del intervalo de servicio en-tre los intervalos de servicios. Esto puede generarindicaciones incorrectas.

El mensaje de servicio se apaga después dealgunos segundos con el motor en funciona-

miento o después de presionar el botón de lapalanca de los limpiavidrios.

Panel de instrumentos 19

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 22: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Indicador de consumo de combustible

Fig. 11 En el panel de instrumentos: indicador delconsumo de combustible.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 16.

El indicador de consumo de combustible ⇒ fig. 11muestra el consumo actual de combustible en km/l, es decir, que indica la cantidad de kilómetros queel vehículo puede recorrer con un litro de combus-tible. Cuanto más regularmente se conduce, me-nor es el consumo de combustible.

A través de la escala de indicador de consumo sepuede comprobar cómo afecta al consumo decombustible su estilo de conducción.

El indicador de consumo de combustible ayu-da al conductor a adoptar un estilo de con-

ducción que permita un menor consumo de com-bustible.

Cuadro general del vehículo20

COPIA

Page 23: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistema de información Volkswagen / Indicador Multifunción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Cuadro general de la estructura del menú . . . 22Controlar los menús del panel deinstrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Menú Ind. Multifunción . . . . . . . . . . . . . . 24Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Submenú Sensor de Estacionamiento . . 26Submenú ECO Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Submenú Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Submenú Luces y Visibil. . . . . . . . . . . . . 28

Con el encendido conectado se puede acceder alas diferentes funciones del display mediante losmenús.

En algunos vehículos con volante multifunción, lasteclas de la palanca de los limpiaparabrisas noexisten. De esta forma, el indicador multifunción seopera exclusivamente por las teclas del volantemultifunción.

La cantidad de menús disponibles en el display delpanel de instrumentos depende del sistema elec-trónico del vehículo y del equipamiento del vehícu-lo.

Algunos ítems del menú solo se pueden consultarcon el vehículo apagado.

Mientras haya un mensaje de advertencia conprioridad 1, no se podrá visualizar ningún menú.Todos los mensajes de advertencia desaparecenautomáticamente después de algunos segundos.Además, algunos mensajes de advertencia pue-den confirmarse y ocultarse con la tecla OK .

Información y advertenciascomplementarias:● Espejos retrovisores exteriores ⇒ pág. 111● Volante multifunción ⇒ pág. 23

ADVERTENCIALa distracción del conductor durante la con-ducción del vehículo puede provocar acci-dentes y lesiones.● No ingrese nunca a los menús del panelde instrumentos durante la marcha.

Panel de instrumentos 21

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 24: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cuadro general de la estructura del menú

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 21.

De acuerdo a los equipos existentes en el vehícu-lo, podrán existir los siguientes menús:

Ind. Multifunción ⇒ pág. 24■ Consumo actual de combustible■ Consumo medio de combustible■ Autonomía■ Duración de viaje■ Recorrido■ Velocidad media■ Velocidad digital■ Advertencia de velocidadAudio ⇒ pág. 24Estado vehículo ⇒ pág. 24Configuración ⇒ pág. 26■ Idioma/Lang.■ Ind. Multifunción

– Durac. Viaje– Consumo Act.– Cons. Medio– Reco rrido– Veloc. Media– Veloc. Digital– Advert. Vel.

■ Sensor Estac.– Volumen del.– Volumen detr.

■ ECO Comfort– Resistencia al viento– Climatizador

– Indicación de los cambios– Frenar– Arranque del motor– Pedal del acelerador– Palanca en D– Vehículo detenido– Todas las opciones

■ Confort– Señal Sonora– Señal Lumin.– Cierre Autom.

■ Luces y Visibil.– Coming Home– Leaving Home– Automático– Manual– Off

■ Mantenimiento– Cambio aceite– Filtro de aire– Filtro de aceite– Revisión

■ Ajuste fábrica

Los menús presentados en el display delcuadro instrumentos dependen del sistema

electrónico del vehículo y de los equipos monta-dos.

La información en el display podrá verse deforma abreviada o con pequeñas diferencias

en relación a los textos aquí descritos.

Cuadro general del vehículo22

COPIA

Page 25: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Controlar los menús del panel de instrumentos

Fig. 12 En vehículos sin volante multifunción: tec-la 1 en la palanca de los limpiaparabrisas paraconfirmar los ítems de menú y llave 2 para cam-biar entre los menús.

Fig. 13 Lado derecho del volante multifunción:teclas de mando de los menús del panel de instru-mentos.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 21.

Ingresar al menú principal● Conecte el encendido1).● Si aparece un mensaje o el pictograma del ve-hículo, presionar la tecla OK (⇒ fig. 12 1 u⇒ fig. 13 OK ).● Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave presionada ⇒ fig. 12 2 , o púlse-la durante al menos dos segundos hacia arriba ohacia abajo. Aparece el menú principal⇒ pág. 24.● Mando con el volante multifunción: el menúprincipal ⇒ pág. 24 no aparece. Para navegarentre los ítems del menú, presionar la tecla o repetidamente.

Ingresar al submenú● Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:presionar la llave 2 hacia arriba o hacia abajo,hasta que el ítem de menú deseado esté seleccio-nado.● Mando con el volante multifunción: presionar latecla o , hasta que el ítem del menú deseadoesté seleccionado.

● El ítem del menú seleccionado se encuentraentre las dos líneas perpendiculares.● Para acceder a un ítem del submenú, presionarla tecla OK .

Adoptar configuración del menú● Utilizando la llave de la palanca de los limpia-parabrisas o las teclas en forma de flecha del vo-lante multifunción, adopte las modificaciones de-seadas. De ser necesario, mantenga la tecla pul-sada para aumentar o disminuir los valores másrápidamente.● Seleccione o confirme la opción con la teclaOK .

Volver al menú principal● Por medio del menú: seleccione el ítem del me-nú Atrás en el submenú para salir del submenú.● Mando con la palanca de los limpiaparabrisas:mantenga la llave.

Volver al ítem anteriorMando con el volante multifunción: presionar latecla .

1) En los vehículos con transmisión automatizada, mantenga el pedal del freno pisado después de conectar el encendido.

Panel de instrumentos 23

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 26: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Menú principal

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 21.

Menú Función ConsultarIndicador Mul-tifunción

Presenta diferentes datos sobre la conducción y el consumo decombustible. ⇒ pág. 24

Audio Visualización de información de la radio, como por ejemplo, emi-sora en modo radio, pista del CD, volumen, etc. Válido para vehí-culos con radio montada de fábrica.

⇒ cuaderno Radio

Estado del ve-hículo

Exhibición de los textos de advertencia y de información actua-les.El ítem del menú aparecerá sólo cuando hayan textos de adver-tencia o información.La cantidad de mensajes disponible se muestra en el display.Ejemplo: 1/1 o 2/2.

⇒ pág. 16

Configuración Diferentes posibilidades de configuración, como por ejemplo, elvolumen de alerta sonora del sensor de estacionamiento, idioma,entre otros.

⇒ pág. 26

Menú Ind. Multifunción

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 21. El Indicador Multifunción viene equipado con dos

memorias de trabajo automáticas: 1 – Memoria deviaje individual y 2 – Memoria de viaje total. Enel extremo superior derecho del display aparece elnúmero de la memoria indicada.

Con el motor en marcha y la memoria indicada 1 o 2, presionar la tecla OK para alternar entre lasdos memorias.

1 Memoria deviaje individual.

La memoria graba los datos de viaje y los valores de consumo desde el momen-to en el que se conecta el encendido hasta que se desconecta.Si se interrumpe la marcha durante más de dos horas, la memoria se borra auto-máticamente. Si se continúa la marcha antes de que transcurran dos horas des-de la desconexión del encendido, los nuevos valores se suman a los memoriza-dos.

2 Memoria totalde viaje.

La memoria graba los datos de viaje de un número indeterminado de trayectos,hasta un máximo de 99 horas y 59 minutos de 9.999 km de recorrido o 999 litrosde combustible consumido. Cuando se sobrepasa algunos de estos valores, lamemoria se borra automáticamente y comienza de nuevo en cero.

Cuadro general del vehículo24

COPIA

Page 27: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Indicaciones posiblesMenú Ind. Multifunción FunciónConsumo actual de com-bustible

La indicación del consumo actual de combustible se indica en km/l durantela conducción con motor en marcha. El valor actual exhibido se calcula enintervalos de 30 metros y es actualizado cada 1 segundo aproximadamen-te.

Consumo medio de com-bustible

El consumo medio de combustible se visualiza en km/l sólo después haberrecorrido 300 metros, después de poner el motor en marcha. Hasta estemomento aparecen guiones. El valor actual indicado se actualiza cada 5segundos.

Autonomía Distancia aproximada en km que todavía se puede recorrer con la canti-dad de combustible en el depósito, y siguiendo el mismo estilo de conduc-ción. Entre otros factores, el consumo de combustible actual sirve para elcálculo.

Duración de viaje Duración de viaje en horas (h) y minutos (min) recorrido desde que se co-nectó el encendido.

Recorrido Distancia recorrida en km desde que se conectó el encendido.Velocidad media La velocidad media sólo se comienza a visualizar una vez que se recorrie-

ron 300 metros, desde que se conectó el encendido. Hasta este momentoaparecen guiones. El valor actual indicado se actualiza cada 5 segundos.

Velocidad digital Velocidad de conducción actual como indicador digital.Advertencia velocidad Cuando se sobrepasa la velocidad grabada (en el intervalo entre 30 km/h

y 150 km/h) se emite una alerta visual y sonora.

Cambiar de una indicación a otra● Vehículos sin volante multifunción: presionar lallave o la tecla basculante de la palanca de los lim-piaparabrisas.● Vehículos con volante multifunción: presionar latecla o .

Borrar la memoria 1 o 2 manualmente● Seleccione la memoria que debe borrar.● Mantener la tecla OK pulsada durante aproxi-madamente dos segundos.

Programar la velocidad para la advertenciade velocidad● Seleccione el indicador Advert. de veloc..● Pulsar la tecla OK para almacenar la velocidadactual o activar la advertencia.

● De ser necesario, configurar la velocidad de-seada con el ítem de menú +5 km/h o -5 km/h ypulsar la tecla OK para aumentar o disminuir lavelocidad. Pulsar OK nuevamente. La velocidadqueda programada y la advertencia activada.● Para desactivar, seleccionar el indicador Ad-vert. Vel. nuevamente y pulsar la tecla OK . Sedesconecta la advertencia de velocidad.

Selección personal de los indicadoresEn el menú Configuración, submenú DatosIndicador Multifunción se puede seleccionarqué indicadores del Indicador Multifunción se de-ben visualizar en el display del panel de instru-mentos ⇒ pág. 22.

Panel de instrumentos 25

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 28: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Menú ConfiguraciónLea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 21.

Menú Configura-ción Función

Idioma/Lang. Seleccione el idioma para los textos del display.Datos IndicadorMultifunción

Configuración de los datos del Indicador Multifunción que se deben visualizar en eldisplay del panel de instrumentos ⇒ pág. 24.

Sensor estac. Puede definirse el volumen de alerta sonora del control de la distancia de aparca-miento.

ECO Comfort Configuración de los datos del ECO Comfort que se deben visualizar en el displaydel panel de instrumentos ⇒ pág. 27.

Confort Configuraciones para funciones de confort del vehículo ⇒ pág. 27.Luces y Visibil. Configuración de las luces del vehículo ⇒ pág. 28.Mantenimiento Definir a partir de qué kilometraje se debe emitir una alerta visual y sonora para

que el vehículo sea sometido a mantenimiento ⇒  .Ajuste fábrica Algunas funciones del menú Configuración son restauradas para la configura-

ción de fábrica.Atrás El indicador retrocede al menú principal.

AVISOLa función Mantenimiento es una orientaciónadicional en relación a los mantenimientos yadefinidos para su vehículo. Recuerde que todo

AVISO (continuación)kilometraje a ser definido no debe ser superioral indicado en el ⇒ cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.

Submenú Sensor de EstacionamientoLea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 21.

Menú Sensor Es-tac. Función

Volumen delante-ro Aumenta o disminuye la señal sonora del sensor de estacionamiento delantero.

Volumen detrás Aumenta o disminuye la señal sonora del sensor de estacionamiento trasero.Atrás El indicador retrocede al menú Configuración.

Cuadro general del vehículo26

COPIA

Page 29: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Submenú ECO Comfort

Fig. 14 En el panel de instrumentos: texto de ad-vertencia del ECO Comfort.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 21.

La función ECO Comfort tiene como objetivo indi-car en el display del panel de instrumentos alertasde ayuda para mejorar el consumo de combustibledel vehículo.

Dentro del submenú ECO Comfort se pueden de-finir los datos que se visualizarán en el display. Losdatos pueden definirse por separado, o en conjun-to (todas las opciones), y también se puede desac-tivar las opciones para que no aparezca ningúnalerta en el display.

Únicamente se visualizarán en el display del panelde instrumentos los datos disponibles para el vehí-culo, que depende del sistema electrónico del ve-hículo y de los equipos montados.

Además del texto de alerta visualizado en el dis-play ⇒ fig. 14, pueden aparecer alertas con infor-mación adicional.

Textos de alerta● ECO COMFORT Resistencia al viento:Cierre las ventanillas.● ECO COMFORT Aire acondicionado encen-dido: Cierre las ventanillas.● ECO COMFORT Observe el indicador delos cambios.● ECO COMFORT Al frenar desembrague amenos de 1300 rpm.● ECO COMFORT No pise el acelerador alarrancar el motor.● ECO COMFORT No pise el acelerador conel vehículo detenido.● ECO COMFORT Sitúe la palanca en laposición D. (Válido sólo para vehículos contransmisión automatizada ASG).● ECO COMFORT Evite tener el motor enmarcha estando detenido.

Los textos de alerta pueden variar, depen-diendo de la versión del vehículo.

Submenú ConfortLea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 21.

Menú Confort FunciónSeñal Sonora Activar o desactivar la función de señal sonora al bloquear o desbloquear el vehí-

culo.Si la señal sonora está conectada, se emitirá una señal sonora (bocina) cada vezque se cierre el vehículo o dos señales sonoras cada vez que se abre el vehículo.

Señal Luminosa Activar o desactivar la función de señal luminosa al abrir o cerrar el vehículo.Si la señal luminosa está conectada, los indicadores de dirección parpadearán,una vez cuando se cierre el vehículo o dos veces cuando se abra el vehículo.

Cierre Autom. Configuración para los vidrios eléctricos: al trabar y destrabar, todos los vidriospueden cerrarse o abrirse ⇒ pág. 59.

Atrás El indicador retrocede al menú Configuración.

Panel de instrumentos 27

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 30: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Submenú Luces y Visibil.Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 21.

Menú Luces y Vi-sibil. Función

Coming Home Definir cuánto tiempo las luces deberán permanecer encendidas después de blo-quear o desbloquear el vehículo .Leaving Home

Automático Activar la función automática de “Coming home” y “Leaving Home”.Manual Activar la función manual de “Coming Home” y “Leaving home”.Off Desactivar la función “Coming Home” y “Leaving Home”.Atrás El indicador retrocede al menú Configuración.

Cuadro general del vehículo28

COPIA

Page 31: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Volante multifunciónVolante multifunción con mandos de la radio y del Sistema deinformación Volkswagen

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Mandos del volante multifunción . . . . . . . . . . . 29

Información y advertenciascomplementarias:● Indicador Multifunción ⇒ pág. 21● Sistema de información Volkswagen ⇒ pág. 21

Dependiendo de la versión del vehículo, al-gunos mandos del volante multifunción no

estarán disponibles.

Para mayor información sobre el uso de suradio, consulte el respectivo manual de ins-

trucciones (⇒ cuaderno Radio).

Mandos del volante multifunción

Fig. 15 Volante multifunción: teclas de mando.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar de la pág. 29.

Dependiendo de la versión de la radio, algunos co-mandos de las teclas del volante multifunción pue-den ser diferentes.

Por medio de las teclas de este volante, se pue-den realizar varias funciones sin retirar las manosdel volante.

Volante multifunción 29

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 32: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Teclas Uso Función

Audio

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio FM o sólolas emisoras guardadas o;- Selecciona en orden descendente una lista de las emisoras de radio,de acuerdo con la intensidad de la señal de las emisoras FM.Presionando durante algunos segundos:- Selecciona manualmente las emisoras de radio en orden descenden-te o retrocede la reproducción de la música en modo CD / MP3 o;- Sin función.

Audio,Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: paso a paso aumenta el volumende la radio o de una llamada telefónica.Pulsando durante algunos segundos: aumenta de manera continuael volumen de la radio o de una llamada telefónica.

Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente:- Se muestran en el display de la radio las últimas llamadas o;- Rechazab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Muestra el menú Teléfono en el display del panel de instrumentos.Presionando la tecla dos veces brevemente:- Se llamará al número más reciente de la lista de llamadas. Comouna función redial o;- Dependiendo de la versión de la radio del vehículo, en caso de notener ningún celular sincronizado con la radio y si esta tecla se accio-na dos veces brevemente, el menú “Pairing” se muestra en el displayde la radio, y el resto de la operación de sincronización se debe reali-zar en la propia radio, ⇒ cuaderno Radio o;- Sin función.Presionando durante algunos segundos:- Rechazab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Aceptab) una llamada, si existe una llamada recibida o;- Durante una llamada telefónica, la radio pasa a modo privado, si pre-siona nuevamente durante algunos segundos la tecla, la radio regresaal modo “manos libres”.

Audio

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio FM o sólo lasemisoras guardadas o; - Selecciona en orden ascendente una lista de las emisoras de radio,de acuerdo con la intensidad de la señal de las emisoras FM.Presionando durante algunos segundos:- Selecciona manualmente las emisoras de radio en orden ascendenteo avanza la reproducción de la música en modo CD / MP3 o;- Sin función.

Cuadro general del vehículo30

COPIA

Page 33: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Teclas Uso Función

Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: activa el canal de comunica-ción de la radio para realizar una llamada en el modo de discado porvoz, se deben seguir las instrucciones del celular. Sin la función mar-cación por voz habilitada en el celular o sin estar emparejada por blue-tooth, no se podrá realizar ninguna acción.Presionando la tecla brevemente: disminuye el volumen de la ra-dio a 0.Presionando nuevamente: regresa al volumen anterior. Dependien-do de la versión de la radio y del modelo de celular, las teclas o podrán activar la función “Volumen 0” o discado por voz. Si dos de es-tas teclas están en el mismo volante, ambas pueden estar habilitadascon la misma función.

Audio,Teléfonoa)

Presionando la tecla brevemente: reduce paso a pasos el volumende la radio o de una llamada telefónica.Pulsando durante algunos segundos: reduce de manera continuael volumen de la radio o de una llamada telefónica.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Siste-ma de información Volkswagen en orden decreciente.Presionando la tecla brevemente: regresa al ítem anterior.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Indicador MultifunciónPresionando la tecla brevemente: se desplaza por el Indicador mul-tifunción hacia arriba.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- La barra de selección se desplaza hacia arriba.- Alteración del valor un paso hacia arriba.- Cambio de mensaje sobre el estado del vehículo en orden creciente,en caso de haber más de un mensaje.Presionando durante unos segundos: la barra selectora se muevehacia arriba mientras la tecla esté accionada, o hasta el comienzo dela lista.

Menú Audiob) - Menúdentro del Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden ascendente las emisoras de radio AM / FM enel display del panel de instrumentos o;- Sin función.Presionando durante unos segundos sin función específica, avanzala sintonía únicamente hasta la siguiente emisora.

Indicador Multifunción

Presionando la tecla brevemente:- Cambia entre las memorias 1 y 2 del Indicador Multifunción.- Función de repetición del ajuste del valor.Pulsando durante algunos segundos: se borran los datos en el ni-vel actual del indicador multifunción.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selección de la entrada actual del menú.- Alteración del valor un paso.Pulsando durante algunos segundos:- Modificación de valor en múltiples pasos o;- Sin función.

Confirmación Confirmación y validación, por ejemplo, de avisos e información.

Volante multifunción 31

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 34: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Teclas Uso Función

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Siste-ma de información Volkswagen en orden creciente.Presionando la tecla brevemente: avanza al siguiente ítem.Presionando durante algunos segundos: sin función.

Indicador MultifunciónPresionando la tecla brevemente: se desplaza por el Indicador mul-tifunción hacia abajo.Pulsando durante algunos segundos: sin función.

Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- La barra de selección se desplaza hacia abajo.- Alteración del valor un paso hacia abajo.- Cambio de mensaje sobre el estado del vehículo en orden decre-ciente, en caso de haber más de un mensaje.Presionando durante unos segundos: la barra selectora se muevehacia abajo mientras la tecla esté accionada, o hasta el final de la lis-ta.

Menú Audiob) - Menúdentro del Sistema deinformaciónVolkswagen

Presionando la tecla brevemente:- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio y las pistasdel CD / MP3 o;- Selecciona en orden descendente las emisoras de radio AM / FM enel display del panel de instrumentos o;- Sin función.Presionando durante unos segundos sin función específica, retro-cede la sintonía únicamente hasta la siguiente emisora.

a) Equipo (aparato de teléfono móvil) no ofrecido por Volkswagen.b) Para vehículos con radio instalada de fábrica, la función depende de la versión de la radio y el panel de instrumentos.

Los mandos en el volante multifunción solofuncionan con el encendido conectado.

Dependiendo de la versión del vehículo, al-gunos mandos del volante multifunción no

estarán disponibles.

En algunos vehículos con volante multifun-ción, se suprimen las teclas de la palanca de

los limpiaparabrisas/limpialuneta. Por ejemplo, la

operación del indicador multifunciones se realizaráexclusivamente por medio de las teclas del volan-te.

Para mayor información sobre el uso de suradio, consulte el manual de instrucciones

correspondiente (⇒ cuaderno Radio).

Cuadro general del vehículo32

COPIA

Page 35: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Antes de la conducciónAntes de partirIndicaciones para la conducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Preparativos de viaje y seguridad en laconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Conducción en el extranjero . . . . . . . . . . . . . . 35Trayecto por tramos inundados . . . . . . . . . . . . 35

Información y advertenciascomplementarias:● Sentarse correctamente y con seguridad⇒ pág. 65● Transportar ⇒ pág. 113● Arrancar, cambiar la marcha, aparcar⇒ pág. 145● Conducción con conciencia ecológica⇒ pág. 172● Información para el consumidor ⇒ pág. 267

ADVERTENCIALa conducción bajo los efectos del alcohol,drogas, medicamentos y estupefacientespuede provocar accidentes graves y lesionesfatales.● El alcohol, las drogas, los medicamentosy los estupefacientes pueden disminuir con-siderablemente la capacidad de percepción,los tiempos de reacción y la seguridad de laconducción, lo que puede llevar a la pérdidadel control del vehículo.

Preparativos de viaje y seguridad en la conducción

Fig. 16 Alfombra delantera del lado del conductorcon fijación al perno de la alfombra.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 33.

Lista de control

Tenga en cuenta los siguientes puntos antes y durante la conducción para garantizar la seguridad del pro-pio conductor, de todos los acompañantes y de otros conductores ⇒  :

Compruebe el perfecto funcionamiento del sistema de iluminación y de los indicadores de direc-ción.

Controle la presión de los neumáticos (⇒ pág. 244) y el nivel de combustible (⇒ pág. 194).

Antes de partir 33

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 36: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lista de control (continuación)

Procure que todos los vidrios ofrezcan una visibilidad perfecta.

Fije objetos y el equipaje de forma segura en los compartimentos portaobjetos, en el maletero y, deser el caso, en el techo ⇒ pág. 113.

El accionamiento de los pedales debe estar libre en todo momento.

Proteja a los niños en el vehículo con un sistema de retención adecuado a la edad del niño⇒ pág. 88.

Ajuste correctamente los asientos delanteros, los apoyacabezas y los espejos retrovisores según laestatura ⇒ pág. 65, ⇒ pág. 110.

Use calzado adecuado que ofrezca un buen apoyo para poder accionar los pedales.

Acomode bien la alfombra en la zona reposapiés del lado del conductor para que no obstruya lazona de los pedales. Dependiendo de la versión del vehículo, la alfombra delantera del lado delconductor puede tener fijación al perno de la alfombra ⇒ fig. 16.

Adopte una posición correcta en el asiento antes y durante la marcha. Esto también rige para elresto de los ocupantes del vehículo ⇒ pág. 65.

Ajuste el cinturón de seguridad correctamente antes de iniciar la marcha y no altere la regulacióndel cinturón durante la misma. Esto también rige para el resto de los ocupantes del vehículo⇒ pág. 72.

No transporte una cantidad mayor de pasajeros que la cantidad de asientos y cinturones de seguri-dad disponibles.

Nunca conduzca si su capacidad de conducción está alterada por la influencia de medicamentos,alcohol o drogas, u otras sustancias capaces de influir en el nivel de percepción y reacción.

No se distraiga del tránsito, por ejemplo, ajustando o ingresando a menús del panel, con sus acom-pañantes o hablando por teléfono.

Adapte siempre la velocidad y el estilo de conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,de la calzada y del tránsito, respetando los límites de velocidad definidos en la vía por la que estácirculando.

Respete las reglas de tránsito y las velocidades indicadas.

En viajes largos, realice pausas regulares – sin sobrepasar el límite de dos horas.

Si transporta animales en el vehículo, hágalo con un sistema adecuado a su peso y tamaño.

ADVERTENCIARespete siempre las reglas de tránsito actua-les y los límites de velocidad, y conduzca demanera preventiva. La evaluación correcta dela situación de conducción puede hacer la di-ferencia entre llegar al destino del viaje demanera segura y sufrir un accidente con le-siones graves.

Los servicios de manutención regulares en elvehículo sirven no sólo para la conservación

del vehículo, sino que también contribuyen a la se-guridad operativa y del tránsito. Por este motivo,los servicios de mantenimiento se deben realizar

siempre según las especificaciones del ⇒ cuader-no Plan de Asistencia Técnica. En condiciones deseveridad, puede ser necesario realizar algunosservicios antes de la fecha prevista para el próxi-mo mantenimiento. Condiciones de severidad son,por ejemplo la conducción frecuente en tránsitodenso, el rodaje en zonas con mucha polvareda.En el ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica, sedetalla información complementaria sobre condi-ciones de severidad, y su lectura previa es funda-mental. Se puede obtener más información en unConcesionario Volkswagen o en una empresa es-pecializada.

Antes de la conducción34

COPIA

Page 37: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Conducción en el extranjero

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 33.

Lista de comprobación

Algunos países adoptan normas específicas y especiales de seguridad, como también aplican normas re-levantes para emisiones de gases. Volkswagen recomienda que antes de iniciar un viaje internacional, seinforme en un Concesionario Volkswagen acerca de las determinaciones legales y de las siguientes cues-tiones del país de destino:

¿Se debe preparar el vehículo para el viaje al extranjero, como por ejemplo, cubrir o modificar losfaros?

¿Están disponibles las herramientas, los equipos de diagnóstico y piezas de repuesto necesariaspara servicios de mantenimiento y reparaciones?

¿Existe un Concesionario Volkswagen en el país de destino?

¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) con octanaje satis-factorio?

¿El aceite del motor recomendado (⇒ pág. 209) y demás líquidos según las especificaciones deVolkswagen están disponibles en el país de destino?

¿Se necesitan neumáticos especiales para conducir en el país de destino?

AVISOVolkswagen no se responsabiliza por dañosque se ocasionen en el vehículo a causa decombustible de mala calidad, mantenimientoinsuficiente/incorrecto y uso de piezas de re-puesto no originales.

Trayecto por tramos inundados

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 33.

En primer lugar, se deben evitar los trayectos portramos inundados. Si se conduce el vehículo enestas condiciones dificulta el modo de manejar,pudiendo provocar daños serios en el vehículo yponiendo en riesgo la seguridad del conductor ylos demás acompañantes. Si el trayecto es nece-sario, para evitar daños al vehículo, al conductor, alos acompañantes y a otros conductores, tenga encuenta lo siguiente:

● Compruebe la profundidad del agua antes deatravesar tramos inundados. El agua puede llegar,como máximo, el borde inferior de la carrocería(debajo de las puertas) ⇒  .● No conduzca a una velocidad superior a la ve-locidad de un paso.

● Nunca detenga el vehículo, dé marcha atrás nipare el motor en el agua● Los vehículos que circulan en dirección contra-ria forman olas que pueden elevar el nivel delagua en su vehículo, impidiendo la conducción se-gura en el sitio inundado.

ADVERTENCIADespués de pasar por agua, fango, barro,etc., puede que la capacidad de frenado que-de reducida al mojarse o incluso congelarselos discos y pastillas de freno, aumentandola distancia de frenado.● “Seque los frenos y elimine el hielo” fre-nando cuidadosamente. Proceda sin poneren riesgo a los demás conductores ni dejarde respetar las determinaciones legales.● Evite maniobras bruscas y repentinas defrenado después de atravesar tramos inunda-dos.

Antes de partir 35

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 38: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO● Al atravesar por tramos inundados, haycomponentes del vehículo, como por ejemplo,el motor, la cambio, el tren de rodaje o el siste-ma eléctrico, que se pueden dañar seriamente.

AVISO (continuación)● Jamás conduzca por agua salada, la salpuede provocar corrosión. Lave inmediatamen-te con agua dulce todas las partes del vehículoque hayan estado en contacto con el agua sala-da.

Datos técnicos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Datos de identificación del vehículo . . . . . . . . 36Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Desempeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Se puede verificar con qué motor está equipadoun vehículo consultando la etiqueta de datos delvehículo en el ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Téc-nica o los documentos de licencia del vehículo.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas las in-dicaciones de este manual son válidas para el mo-delo básico. Los valores indicados pueden variarsegún los equipos opcionales o versiones de mo-delos diferentes, como también en vehículos espe-ciales y vehículos para otros países.

Información y advertenciascomplementarias:● Transportar ⇒ pág. 113● Conducción con conciencia ecológica⇒ pág. 172● Combustible ⇒ pág. 199● Aceite del motor ⇒ pág. 209● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 216● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244● Información para el consumidor ⇒ pág. 267

ADVERTENCIASino se tienen en cuenta o se exceden los va-lores indicados para pesos, carga, dimensio-nes y velocidad máxima se pueden provocaraccidentes y lesiones graves.

Datos de identificación del vehículo

Fig. 17 En la columna de la puerta delantera dere-cha: etiqueta con el número de identificación delvehículo parcial A y etiqueta de identificación delaño de fabricación B .

Fig. 18 Debajo del asiento trasero bajo el revesti-miento del piso D : número de identificación delvehículo C .

Antes de la conducción36

COPIA

Page 39: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 36.

Número de identificación del vehículo (VIN -número del chasis)El número de identificación del vehículo está ubi-cado debajo del asiento trasero bajo el revesti-miento del piso ⇒ fig. 18 C . Para encontrar el nú-mero de identificación del vehículo, abata el asien-to trasero y levante el revestimiento del piso⇒ fig. 18 D .

Número de identificación del vehículoparcial (número del chasis parcial)La etiquetas con el número de identificación delvehículo parcial se encuentran en la columna de lapuerta delantera derecha⇒ fig. 17 A , y en la co-lumna de la suspensión izquierda y en el travesa-ño del piso delantero del asiento del conductor.Estas etiquetas se destruyen al ser eliminadas.

Además, el número de identificación del vehículoparcial está grabado en el parabrisas, en la lunetay los vidrios laterales.

Número de identificación del motorEl número de identificación del motor está ubicadoen la parte superior de la bancada de cilindro. Pa-ra encontrar el número de identificación del motor,debe abrir la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 204.

En algunas regiones, el número de identificacióndel motor forma parte de la documentación oficialdel vehículo.

Etiqueta del fabricanteLa etiqueta del fabricante está ubicada en el trave-saño delantero del compartimento del motor. Parallegar a la etiqueta del fabricante, abra la tapa delcompartimento del motor ⇒ pág. 204.

Etiqueta de identificación del año defabricaciónLa etiqueta con el número de identificación del añode fabricación está ubicada en la columna de lapuerta delantera derecha ⇒ fig. 17 B . Esta etique-ta se destruye al ser eliminada.

AVISOSi fuera necesario sustituir etiquetas o regra-bar componentes del vehículo, solicite la orien-tación de un Concesionario Volkswagen.

AVISOLa película plástica aplicada en la región delgrabado del número de identificación del vehí-culo (número del chasis) es una protección an-ticorrosiva y no impide la transferencia del nú-mero a una hoja de papel (calco del chasis).Por lo tanto, no debe quitarla de ninguna mane-ra - ¡riesgo de pérdida de la garantía contraperforación por corrosión!

Válido solamente para Argentina

Datos del motor

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 36.

Motor de gasolina1.6 de 74 kWPotencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpmPar de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpmLetra distintiva del motor CFZACilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,8:1Bujías 101 905 610 Ga)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior i.o. mín 91

Antes de partir 37

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 40: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

1.6 de 74 kWTipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o VW 508 88Verificar ⇒ pág. 211.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor ycumplir con la legislación de emisiones vigente.

1.6 de 81 kWPotencia del motor 81 kW (110 cv) a 5.750 rpmPar de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpmLetra distintiva del motor CWSACilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1Bujías 04C 905.616a)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Grado 2 oSuperior i.o. mín 91

Tipo de transmisión

Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)o

Mecánica automática de 5 marchas (SQ 200) - Sólopara el Nuevo Suran

Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o VW 508 88Verificar ⇒ pág. 210.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor ycumplir con la legislación de emisiones vigente.

Datos del motor

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 36.

Motores de gasolina1.6 de 74 kW - Sólo para Nuevo SuranPotencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpmPar de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpmLetra distintiva del motor CFZACilindros,Cilindrada

4 cilindros, 1.598 cm3

Relación de compresión 10,8:1Bujías 101 905 610 Ga)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Super i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)

Especificación del aceite del motor según la norma VW 502 00Verificar ⇒ pág. 211.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor ycumplir con la legislación de emisiones vigente.

b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del mo-tor hasta la intervención de la regulación de detonación.

Antes de la conducción38

COPIA

Page 41: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

1.6 de 81 kWPotencia del motor 81 kW (110 cv) a 5.750 rpmPar de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpmLetra distintiva del motor CWSACilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.598 cm3

Relación de compresión 10,5:1Bujías 04C 905 616a)

Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso)

Super i.o. 95Normal i.o. 91b)

Tipo de transmisión

Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)o

Mecánica automática de 5 marchas (SQ 200) - Sólopara el Nuevo Suran

Especificación del aceite del motor según la norma VW 502 00Verificar ⇒ pág. 211.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor ycumplir con la legislación de emisiones vigente.

b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del mo-tor hasta la intervención de la regulación de detonación.

Motores TOTALFLEX1.6 TOTALFLEX 74/76 kW - Sólo para Nuevo Suran Gasolina EtanolPotencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm 76 kW (104 cv) a 5.250 rpmPar de apriete máximo 151 Nm (15,4 kgfm) a 2.500 rpm 153 Nm (15,6 kgfm) a 2.500 rpmLetra distintiva del motor CCRACilindros,Cilindrada

4 cilindros, 1.598 cm3

Relación de compresión 12,1:1Bujías 101 905 610 Ca)

Tipo de transmisiónManual de 5 marchas (MQ 200)

oMecánica automática de 5 marchas (SQ 200)

Especificación del aceite del mo-tor

según la norma VW 508 88Verificar ⇒ pág. 211.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor ycumplir con la legislación de emisiones vigente.

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW - Sólo para Nuevo Suran Cross Gasolina EtanolPotencia del motor 81 KW (110 cv) a 5.750 rpm 88 KW (120 cv) a 5.750 rpmPar de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm 165 Nm (16,8 kgfm) a 4.000 rpmLetra distintiva del motor CNXACilindros,Cilindrada

4 cilindros, 1.598 cm3

Relación de compresión 11,5:1Bujías 04C 905.607a)

Antes de partir 39

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 42: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW - Sólo para Nuevo Suran Cross Gasolina EtanolTipo de transmisión Manual de 6 marchas (MQ 200-6F)Especificación del aceite del mo-tor

según la norma VW 508 88Verificar ⇒ pág. 211.

a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor ycumplir con la legislación de emisiones vigente.

Dimensiones

Fig. 19 Dimensiones.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 36.

Las indicaciones en la tabla son válidas para elmodelo básico con equipamiento básico.

Los valores indicados pueden variar en función deotros tamaños de llantas y neumáticos, equiposopcionales, versiones del modelo diferentes o de-bido a posterior montaje de accesorios.

Leyenda para ⇒ fig. 19: Nuevo Suran Nuevo SuranCross

AAncho de vía delantero a) 1.416 – 1.426

mm 1.449 mm

Batalla trasera a) 1.410 – 1.420mm 1.430 mm

B Ancho del vehículo (sin los espejos retrovisores exteriores) 1.660 mm 1.663 mm

C Ancho del vehículo (con los espejos retrovisores exteriores) 1.901 – 1.904mm 1.904 mm

D Altura máxima del vehículo (con los largueros longitudinales)a) 1.585 mm 1.620 mmE Altura con la tapa del maletero abierta a) 2.029 mm 2.066 mmF Altura del espacio libre desde el sueloa) 155 mm 189 mmG Distancia entre ejes 2.467 mm 2.469 mmH Longitud del vehículo 4.204 mm 4.205 mm

Antes de la conducción40

COPIA

Page 43: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Leyenda para ⇒ fig. 19: Nuevo Suran Nuevo SuranCross

I Altura con la tapa del compartimento del motor abierta a) 1.736 mm 1.769 mm

– Diámetro mínimo de giro del vehículo aproximada-mente 10,9 m

aproximada-mente 11,2 m

a) Los datos pueden variar de acuerdo al tamaño de las llantas y de los neumáticos.

AVISO● Conduzca con cuidado en estacionamientoscon bordillo saliente o balizas fijas. Los objetosmás altos que el piso pueden dañar el paracho-ques y otras partes del vehículo al estacionar osalir del lugar de estacionamiento.

AVISO (continuación)● Conduzca con cuidado en bajadas y entra-das de terrenos, rampas, bordillos y otros obje-tos. Las partes del vehículo más bajas, como elparachoques, el espóiler y piezas del tren derodaje, del motor o del sistema de escape sepueden averiar al pasar.

Desempeños

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 36.

Motores de gasolina

Potencia del motor CDM Tipo de transmi-sión Versión Velocidad máximaa)

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200 Nuevo Suran 179 km/h

1.6 de 81 kW CWSAMQ 200-6F

Nuevo Suran 186 km/hNuevo Suran Cross 181 km/h

SQ 200 Nuevo Suran 186 km/ha) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los

opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Potencia del motor CDM Tipo de trans-misión Versión Aceleración 0 -

80 km/ha)Aceleración 0 -

100 km/ha)

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200 Nuevo Suran 7,6 s 11,6 s

1.6 de 81 kW CWSAMQ 200-6F

Nuevo Suran 7,1 s 10,7 sNuevo Suran

Cross 7,0 s 10,9 s

SQ 200 Nuevo Suran 8,0 s 11,2 sa) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, los

opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Motores TOTALFLEX

Potencia del mo-tor CDM Tipo de

transmisión VersiónVelocidad máximaa)

Gasolina Etanol

1.6 TOTALFLEX74/76 kW CCRA

MQ 200Nuevo Suran

179 km/h 181 km/hSQ 200 179 km/h 181 km/h

Antes de partir 41

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 44: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Potencia del mo-tor CDM Tipo de

transmisión VersiónVelocidad máximaa)

Gasolina Etanol

1.6 TOTALFLEX81/88 kW CNXA

MQ 200-6F Nuevo SuranCross

182 km/h 189 km/hSQ 200 182 km/h 189 km/h

a) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, losopcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Aceleración 0 - 80 km/ha)

Aceleración 0 - 100km/ha)

Gasolina Etanol Gasolina Etanol

1.6 TOTAL-FLEX 74/76 kW CCRA

MQ 200 Nuevo Su-ran

7,6 s 7,4 s 11,5 s 11,2 sSQ 200 8,4 s 8,3 s 12,1 s 11,8 s

1.6 TOTAL-FLEX 81/88 kW CNXA

MQ 200-6F Nuevo Su-ran Cross

7 s 6,7 s 10,8 s 10,3 sSQ 200 8 s 7,8 s 11,4 s 10,8 s

a) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden existir pequeñas variaciones de acuerdo al combustible local utilizado, losopcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura ambiente, la altitud, la ruta de uso delvehículo y el modo de conducir el vehículo.

Los rendimiento se determinaron sin losequipos limitadores de rendimiento, como

por ejemplo, el portaequipajes de techo oguardabarros.

Antes de la conducción42

COPIA

Page 45: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Apertura y cierreJuego de llaves del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Llave del vehículo con mando a distancia . . . 44Llave mecánica del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 45Luz de control de la llave del vehículo conmando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Cambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Sincronizar la llave del vehículo con mando adistancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Información y advertenciascomplementarias:● Configuración por el Sistema de informaciónVolkswagen ⇒ pág. 21● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47● Poner en marcha y apagar el motor⇒ pág. 145● Información para el consumidor ⇒ pág. 267● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280

PELIGROCuando se ingieren baterías con un diámetrode 20 mm u otras baterías de litio, como con-secuencia pueden existir lesiones graves ohasta fatales en un corto lapso de tiempo.● Conserve siempre fuera del alcance de losniños, la llave del vehículo, como también losllaveros con pilas, las baterías de repuesto,células tipo botón y otras baterías.

PELIGRO (continuación)● Busque ayuda médica de inmediato si sesospecha que se ha ingerido una batería.

ADVERTENCIAUn uso descuidado o descontrolado de lasllaves del vehículo puede provocar acciden-tes y lesiones graves.● Lleve siempre todas las llaves del vehícu-lo consigo al abandonar el vehículo. Los ni-ños o personas no autorizadas pueden blo-quear las puertas y la tapa del maletero, po-ner en marcha el motor o conectar el encen-dido pudiendo, de esta manera, activar equi-pos eléctricos, como por ejemplo los vidrioseléctricos.● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. En caso de emergencia, ellas no esta-rían en condiciones de abandonar el vehículopor sí solas o de ayudarse a sí mismas. Enun vehículo cerrado, dependiendo de la esta-ción del año, puede haber temperaturas muyaltas o muy bajas, que pueden provocar le-siones graves y enfermedades, principalmen-te en niños pequeños, o incluso causar lamuerte.● Nunca retire la llave del encendido mien-tras el vehículo está en movimiento.

Apertura y cierre 43

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 46: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Llave del vehículo con mando a distancia

Fig. 20 Llave del vehículo con mando a distancia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 43.

Llave del vehículo con mando a distanciaEl vehículo podrá desbloquearse y bloquearse adistancia usando la llave con mando a distancia⇒ pág. 47.

El emisor con la batería se encuentra en la llavecon mando a distancia. El receptor está ubicadoen el interior del vehículo. El área de alcance de lallave con mando a distancia con la pila cargada esde algunos metros alrededor del vehículo.

Si no se puede abrir o cerrar el vehículo con la lla-ve con mando a distancia, deberá sincronizarsenuevamente ⇒ pág. 46 o se deberá cambiar lapila ⇒ pág. 46.

Pueden utilizarse varias llaves del vehículo.

Desplegar el paletón de la llave hacia afuerao hacia adentroPulsando la tecla ⇒ fig. 20 1 se desbloquea y sedespliega hacia afuera el paletón de la llave.

Para desplegarla hacia adentro, presionar al mis-mo tiempo la tecla 1 y el paletón de la llave nue-vamente hasta que encaje.

Llave de repuestoPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con mando a distancia, es necesarioinformar el número del chasis del vehículo y de laetiqueta de plástico que contiene información es-pecífica. La etiqueta de plástico se suministra juntocon las llaves del vehículo y debe guardarse parala posible necesidad de reemplazo de las llaves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y se debe codificar con los datos del inmovili-zador electrónico del vehículo. La llave no funcio-na sin un microchip o con un microchip sin codifi-car. Esto también se aplica a llaves que estén ade-cuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de repuesto enun Concesionario Volkswagen.

Las llaves con mando a distancia nuevas y de re-puesto se deben sincronizar antes del uso⇒ pág. 46.

AVISOTodas las llaves del vehículo contienen compo-nentes electrónicos. Proteja las llaves contraaverías, humedad y vibraciones intensas.

Únicamente presione las teclas de la llavecon mando a distancia cuando la respectiva

función sea realmente necesaria. Un accionamien-to innecesario de la tecla puede provocar un des-bloqueo involuntario o el disparo de la alarma delvehículo. Esto también se aplica cuando pensa-mos que estamos fuera del radio de alcance delmando a distancia.

El funcionamiento de la llave con mando adistancia puede verse temporalmente afecta-

do por la superposición de transmisores que seencuentran en las cercanías del vehículo y traba-jan en la misma banda de frecuencia, por ejemploun equipo de radio o un teléfono móvil.

Obstáculos entre la llave con mando a dis-tancia y el vehículo, condiciones meteorológi-

cas adversas, como también una batería con pocacarga, reducen el alcance de la transmisión.

Si las teclas de la llave con mando a distan-cia ⇒ fig. 20 o una de las teclas del cierre

centralizado (⇒ pág. 47, Cierre centralizado ysistema de cierre) se accionan repetidas veces enun breve lapso de tiempo, se produce una desco-nexión temporal del cierre centralizado para pro-tección contra sobrecarga. En este caso, el vehí-culo queda desbloqueado. Bloquee el vehículo deser necesario.

Antes de la conducción44

COPIA

Page 47: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Llave mecánica del vehículo

Fig. 21 Llave mecánica del vehículo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 43.

En el juego de llaves del vehículo puede haberuna llave mecánicas del vehículo ⇒ fig. 21.

Llave de repuestoPara la adquisición de una llave de repuesto uotras llaves con mando a distancia, es necesarioconocer el número del chasis del vehículo y de la

etiqueta de plástico que contiene información es-pecífica. La etiqueta de plástico se suministra juntocon las llaves del vehículo y debe guardarse parala posible necesidad de reemplazo de las llaves.

Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-chip y se debe codificar con los datos del inmovili-zador electrónico del vehículo. La llave no funcio-na sin un microchip o con un microchip sin codifi-car. Esto también se aplica a llaves que estén ade-cuadamente fresadas.

Se pueden obtener llaves nuevas o de repuesto enun Concesionario Volkswagen.

Luz de control de la llave del vehículo con mando a distancia

Fig. 22 Luz de control de la llave del vehículo conmando a distancia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 43.

Si se presiona brevemente una tecla de la llavecon mando a distancia, la luz de control ⇒ fig. 22(flecha) parpadeará brevemente una vez. Al accio-nar de manera prolongada una tecla, parpadearávarias veces, por ejemplo, en el desbloqueo de latapa del maletero.

Cuando no se enciende la luz de control de la llavecon mando a distancia al presionar la tecla, se de-be cambiar la pila de la llave ⇒ pág. 46.

Apertura y cierre 45

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 48: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar la pila

Fig. 23 Llave del vehículo con mando a distancia:abra la cubierta del alojamiento de la pila.

Fig. 24 Llave del vehículo con mando a distancia:retire la pila.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 43.

Volkswagen recomienda que el cambio de pila serealice en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

La pila se encuentra en el lado posterior de la llavecon mando a distancia, debajo de una cubierta⇒ fig. 23.

Cambio de la pila● Despliegue el paletón de la llave del vehículohacia afuera ⇒ pág. 44.● Retire la cubierta en el lado posterior de la llave⇒ fig. 23 en el sentido de la flecha ⇒  .● Retire la pila de su alojamiento con una herra-mienta adecuada ⇒ fig. 24.● Coloque la nueva pila según lo indicado⇒ fig. 24 y presiónela en el sentido contrario al dela flecha hacia dentro de su alojamiento ⇒  .● Coloque la cubierta según lo indicado ⇒ fig. 23y presione en el sentido contrario al de la flechasobre la carcasa de la llave del vehículo hasta en-cajarla.

AVISO● Un cambio de pila realizado de forma inade-cuada puede dañar la llave del vehículo.● Las pilas incorrectas podrán dañar la llavedel vehículo. Sólo cambie una pila descargadapor una pila nueva con la misma tensión, tama-ño y especificación.● En la instalación de la pila, tenga en cuentala polaridad correcta.

Las pilas contienen sustancias tóxicas. Poreso, está prohibido descartarlas/colocarlas

junto con la basura doméstica. La legislación de-termina procedimientos específicos para descartar/poner a disposición pilas usadas. Para su mayorseguridad y confort, Volkswagen recomienda cam-biar la pila sólo en un Concesionario Volkswagen oen una empresa especializada.

Sincronizar la llave del vehículo con mando a distancia

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 43.

Si se pulsa la tecla repetidamente fuera del ra-dio de acción, es posible que no se pueda desblo-quear ni bloquear más el vehículo con el mando adistancia. En tal caso, se deberá sincronizar nue-vamente la llave del vehículo con mando a distan-cia.

Volkswagen recomienda que la sincronización dela llave del vehículo con mando a distancia se rea-lice en un Concesionario Volkswagen.

Se pueden utilizar como máximo dos llavescon mando a distancia.

La sincronización sólo es posible si la llavecon mando a distancia está previamente pro-

gramada para el vehículo.

Antes de la conducción46

COPIA

Page 49: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cierre centralizado y sistema de cierre

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Cierre mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Descripción del cierre centralizado . . . . . . . . . 49Desbloquear o bloquear el vehículo por fuera 50Bloquear o desbloquear el vehículo desdeadentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 52Monitoreo del interior del vehículo . . . . . . . . . . 53

El cierre centralizado sólo funciona correctamentesi todas las puertas y la tapa del maletero estáncompletamente cerradas. Con la puerta del con-ductor abierta, el vehículo no podrá bloquearsecon la llave con mando a distancia o mediante latecla de cierre centralizado.

Un vehículo desbloqueado y detenido por un largoperíodo (por ejemplo, en el garaje particular) pue-de provocar la descarga de la batería del vehículo,impidiendo el arranque del motor.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43● Puertas ⇒ pág. 54● Tapa del maletero ⇒ pág. 55● Vidrios eléctricos ⇒ pág. 59● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del cierre centralizado pue-de provocar lesiones graves.● El cierre centralizado bloquea todas laspuertas. Cerrando el vehículo desde el inte-rior se impide que las puertas puedan abrirsede forma involuntaria o que entren personasno autorizadas. Por otro lado, en caso deemergencia o accidente, si las puertas estánbloqueadas se dificultará el acceso desocorristas al interior del vehículo para aten-der a las personas.● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. La activación de la tecla del cierre cen-tralizado podrá bloquear las puertas del vehí-culo por dentro, dificultando o impidiendo lasalida. Personas encerradas pueden quedarexpuestas a temperaturas muy altas o muybajas.● Dependiendo de la estación del año, pue-de haber temperaturas muy altas o muy bajasen el interior de un vehículo cerrado, quepueden provocar lesiones graves y enferme-dades, principalmente en niños pequeños, oincluso causar la muerte.● Nunca deje a personas dentro de un vehí-culo bloqueado. En caso de emergencia,ellas podrían no estar en condiciones deabandonar el vehículo por sí solas o de ayu-darse a sí mismas.

Apertura y cierre 47

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 50: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cierre mecánico

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 47. El cierre mecánico rige para vehículos sin cierre

eléctrico.

Función Acción con la llave mecánica ⇒ fig. 25 en la cerraduraAbrir las puertas. - Insertar la llave del vehículo en la cerradura de la puerta del conductor o en la

cerradura de la puerta del acompañante delantero.- Girar la llave a la posición de apertura. La clavija-traba de la puerta se desplazahacia arriba.

Cerrar las puertas. - Insertar la llave del vehículo en la cerradura de la puerta del conductor o en lacerradura de la puerta del acompañante delantero.- Girar la llave hacia la posición de cierre. La clavija-traba de la puerta se despla-za hacia abajo.

Las puertas también se pueden abrir desde el inte-rior del vehículo. La puerta se desbloqueará y seabrirá al tirar una vez de la manilla.

Es posible cerrar las puertas del lado de afuera,sin la llave. Para ello, presione la clavija-traba ycierre la puerta. Esta forma de cierre no es válidopara la puerta del conductor, evitando así cerrar elvehículo con la llave en su interior.

Desde adentro, se pueden cerrar las puertas pormedio de la la clavija-traba, aunque para vehículoscon alarma, ésta no se activará.

Si la puerta del conductor está abierta o no estácompletamente cerrada (pestillo en la primera eta-pa), no será posible cerrar el vehículo.

ADVERTENCIACon las puertas cerradas, se evita el accesono deseado desde afuera, por ejemplo en lossemáforos. No obstante, puede dificultar laacción de socorro en caso de emergencia.

Luz de control

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 47.

Parpadeando Causa posible

El vehículo está bloqueado (desde afuera)

Sólo está disponible en algunas versiones que tie-nen sistema de cierre centralizado.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es funda-mental para la seguridad del conductor y delos acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventualesaccidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca ignore las luces de advertencia en-cendidas ni los mensajes de texto.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.● Cuando el vehículo se detiene o necesitaestacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura de lacalle, encender las luces de advertencia, apa-gar el motor y adoptar otras medidas de se-guridad, para alertar al tránsito

Antes de la conducción48

COPIA

Page 51: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas y los mensajes de texto para evitardaños en el vehículo.

Descripción del cierre centralizado

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 47.

El cierre centralizado (no disponible en algunasversiones) permite cerrar y abrir todas las puertasy la tapa del maletero de forma centralizada:

● Desde afuera con la llave mecánica en la puer-ta del conductor, para vehículos sin mando a dis-tancia ⇒ pág. 50.● En caso de emergencia, con la llave con man-do a distancia en la puerta del conductor, cuandoel mando a distancia no esté funcionando⇒ pág. 52.● Mando a distancia ⇒ pág. 50.● Desde adentro, con la tecla del cierre centrali-zado ⇒ pág. 51.

La puerta del acompañante delantero y las puertastraseras se pueden bloquear de forma manual encaso de falla de la llave del vehículo con mando adistancia o del cierre centralizado ⇒ pág. 280, Cie-rre o apertura de emergencia.

Las puertas y la tapa del maletero se pueden des-bloquear de forma manual en caso de falla de lallave del vehículo con mando a distancia o del cie-rre centralizado.

Bloqueo automático (Auto Lock)El vehículo se bloquea automáticamente a partirde una velocidad de aproximadamente 20 km/h.Incluso si se encuentra previamente desbloquea-do.

Bloquear el vehículo después de activar elairbagEn vehículos con cierre centralizado eléctrico, des-pués de activarse los airbags en un accidente, laspuertas se pueden desbloquear ⇒ pág. 86.

Dependiendo de la intensidad del daño, el vehículo puede bloquearse después del accidente, como semuestra a continuación:

Función AcciónBloquear el vehículo con la tecladel cierre centralizado:

- Desconectar el encendido.– Abrir una puerta del vehículo.– Pulsar la tecla del cierre centralizado en la puerta del conductor.

Bloquear el vehículo con la llavecon mando a distancia:

- Desconectar el encendido.O: retirar la llave del vehículo del contacto.– Abrir una puerta del vehículo.– Bloquear el vehículo con la llave del vehículo.

Si las teclas de la llave con mando a distan-cia (⇒ pág. 43) o una de las teclas del cierre

centralizado ⇒ fig. 27 se accionan repetidas vecesen un breve lapso de tiempo, se produce una des-conexión temporal del cierre centralizado para pro-tección contra sobrecarga. En este caso, el vehí-culo permanecerá desbloqueado durante aproxi-madamente 30 segundos. Si durante ese tiempono se abre ninguna puerta del vehículo o la tapadel maletero el vehículo se bloqueará automática-mente.

Dependiendo de la versión del vehículo,cuando se bloquea el vehículo desde afuera

la luz de control en el panel de instrumentos parpadeará para indicar que el vehículo está blo-queado.

Apertura y cierre 49

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 52: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Desbloquear o bloquear el vehículo por fuera

Fig. 25 (A) Llave mecánica. (B) Llave mecánica flexible.

Fig. 26 Teclas en la llave del vehículo con mandoa distancia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 47.

Función Acción con las teclas de lallave con mando a distancia⇒ fig. 26

Acción con el paletón de la llave con mandoa distancia en la cerradura ⇒ fig. 26 o con lallave mecánica ⇒ fig. 25

Desbloquear el vehícu-lo.

Presionar la tecla . Manten-ga pulsada para la aperturade confort.

Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido an-tihorario.

Bloquee el vehículo. Presionar la tecla . Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido ho-rario. Manténgala girada para el cierre de con-fort.

Habilite el desbloqueomanual de la tapa delmaletero.

Presionar la tecla duranteun segundo. Se habilita eldesbloqueo manual de la tapadel maletero.

Inserte la llave del vehículo en la cerradura dela puerta del conductor y gírela en sentido an-tihorario. Para abrir la tapa del maletero, vea⇒ pág. 56.

La llave con mando a distancia sólo desbloquea obloquea el vehículo cuando la batería tiene la po-tencia suficiente y si la llave con mando a distanciase encuentra a pocos metros del vehículo.

● Al bloquear el vehículo, todos los indicadoresde dirección parpadean una vez para confirmar. Yse emite una señal sonora (bocina) para confirmarla activación de la alarma.● Al desbloquear el vehículo, todos los indicado-res de dirección parpadean dos veces para confir-mar. Y se emiten dos señales sonoras (bocina) pa-ra confirmar la desactivación de la alarma.

Si los indicadores de dirección no parpadean paraconfirmar el bloqueo, como mínimo una de laspuertas o la tapa del maletero no está bloqueada.

Antes de la conducción50

COPIA

Page 53: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Con la puerta del conductor abierta, no se puedebloquear el vehículo con la llave del vehículo.Cuando se desbloquea el vehículo con la llave conmando a distancia y ninguna de las puertas o la ta-pa del maletero están abiertas, el vehículo se blo-quea automáticamente después de algunos se-gundos. Esta función impide un desbloqueo invo-luntario del vehículo por un período largo.

Cierre de emergenciaLa puerta del acompañante delantero y las puertastraseras se pueden bloquear de forma manual, encaso de problemas en el funcionamiento del cierreeléctrico o falla en la llave del vehículo con mandoa distancia. Para más información, vea⇒ pág. 281.

La puerta del conductor se puede activada por me-dio del cilindro de la cerradura de la puerta⇒ pág. 281.

Apertura y cierre de confort● Vea vidrios eléctricos – Funciones ⇒ pág. 60.

El cilindro de la cerradura de la puerta delconductor posee un sistema de seguridad

contra aperturas. En el caso de que el paletón dela llave del vehículo no se coloque correctamenteen el cilindro o se utilice una llave incorrecta, la lla-ve gira libre y no acciona el desbloqueo de la puer-ta.

Al abrir la puerta del conductor con el paletónde la llave del vehículo, verifique si la llave

fue colocada correctamente hasta el final del cilin-dro. De lo contrario, la llave puede girar libremen-te, sin desbloquear la puerta.

Bloquear o desbloquear el vehículo desde adentro

Fig. 27 En la puerta del conductor: tecla del cierrecentralizado.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 47.

Vehículo con cierre centralizadoPresionar la tecla ⇒ fig. 27:

Desbloquear el vehículo A .

Bloquear el vehículo B .

La tecla de cierre centralizado funciona tanto conel encendido conectado como desconectado, sólosi todas las puertas están cerradas.

Si el vehículo ha sido bloqueado con la llave conmando a distancia, la tecla de cierre centralizadoquedará desactivada.

Cuando el vehículo se bloquea con la tecla del cie-rre centralizado, hay que tener en cuenta lo si-guiente:

● El sistema de alarma antirrobo no se activa.● No es posible la apertura de las puertas y de latapa del maletero desde afuera, por ejemplo al de-tenerse en un semáforo.● Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde adentro, tirando de la manilla de la puerta.Eventualmente, puede ser necesario repetir el ac-cionamiento de la manilla de la puerta.● Si alguna puerta del vehículo está abierta, elcierre centralizado no se activa.

Si el vehículo fue bloqueado con el cierre automá-tico ⇒ pág. 49, cuando el vehículo se detiene y lallave se retira del encendido, el vehículo se des-bloquea.

Vehículo sin cierre centralizadoEn vehículos sin cierre centralizado, las puertas sebloquean al presionar el pasador de bloqueo⇒ pág. 48 .

Para desbloquear una puerta tire la manilla de lapuerta correspondiente o levante el pasador debloqueo.

Cuando el vehículo se bloquea, hay que tener encuenta lo siguiente:

Apertura y cierre 51

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 54: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● No es posible la apertura de las puertas desdeafuera, por ejemplo, al detenerse en un semáforo.● Las puertas se pueden desbloquear y abrirdesde adentro, tirando de la manilla de la puerta.Eventualmente, puede ser necesario repetir el ac-cionamiento de la manilla de la puerta.● Si alguna puerta del vehículo está abierta, elcierre centralizado no se activa.

Sistema de alarma antirrobo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 47.

Con ayuda del sistema de alarma antirrobo, se ha-cen más difícil los intentos de arrebato o robo delvehículo.

El sistema de alarma antirrobo se activa automáti-camente al bloquear el vehículo con la llave conmando a distancia o con la llave mecánica.

¿Cuando se dispara la alarma?El sistema de alarma antirrobo emite señales so-noras durante cerca de 30 segundos y señales lu-minosas de advertencia durante 5 minutos, comomáximo, en caso de que ocurran las siguientes ac-ciones no autorizadas en el vehículo con la alarmaactivada:

● Desbloqueo mecánico del vehículo con la llavede emergencia y apertura de la puerta desblo-queada.● Apertura de una puerta.● Apertura de la tapa del compartimento del mo-tor.● Apertura de la tapa del maletero.● Al conectar el encendido con una llave del ve-hículo inválida.● Apertura, quiebre o remoción de uno de los vi-drios.● Movimiento en el vehículo (en vehículos conmonitoreo del interior del vehículo ⇒ pág. 53).

Desconectar la alarmaDesbloquear el vehículo a través de la tecla dedesbloqueo de la llave con mando a distancia oconectar el encendido con una llave del vehículoválida.

Desbloquear mecánicamente todas laspuertas del vehículo (apertura deemergencia)De haber una deficiencia en el mando a distanciay si se necesita desbloquear el vehículo con la lla-ve, proceda de la siguiente forma:

● Gire la llave en el cilindro de la puerta del con-ductor hasta la posición de abrir. Todas las puertasquedan desbloqueadas. (Válido para vehículoscon sistema de cierre centralizado y sin alarma).● Abra la puerta del conductor y conecte el en-cendido en hasta 15 segundos, ya que en estacondición, se dispara la alarma. Al conectar el en-cendido, el inmovilizador reconoce una llave váliday se desactiva la alarma. De esta forma, se pue-den abrir todas las puertas, la tapa del comparti-mento del motor y la tapa del maletero.

La alarma se dispara nuevamente si luegodel disparo ocurre una nueva invasión en la

misma zona o en otra zona protegida. Por ejem-plo, si después de la apertura de una puerta, tam-bién se abre la tapa del maletero.

El sistema de alarma antirrobo no se activacon el bloqueo desde adentro con la tecla de

cierre centralizado .

Cuando se desbloquea la puerta del conduc-tor mecánicamente con la llave, sólo la puer-

ta del conductor se desbloquea y no el vehículoentero. Sólo al conectar el encendido todas laspuertas se liberan – pero no se desbloquean – y latecla del cierre centralizado se activa (Válido paravehículos con sistema de cierre centralizado y conalarma).

Si la batería del vehículo tiene poca o nadade carga, el sistema de alarma antirrobo no

funciona de manera correcta.

Antes de la conducción52

COPIA

Page 55: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Monitoreo del interior del vehículo

Fig. 28 En la consola del techo: sensores de mo-nitoreo del interior del vehículo y tecla A paradesconectar el monitoreo del interior del vehículo.

Fig. 29 Al lado del asiento del conductor: la teclapara desconectar el monitoreo del interior del vehí-culo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 47.

Dependiendo de la versión del vehículo, puede es-tar equipado con la tecla de monitoreo del interiordel vehículo en la consola del techo o al lado delasiento del conductor, en la columna del vehículo.

El monitoreo del interior del vehículo dispara laalarma con el vehículo bloqueado, si reconoce mo-vimientos en el interior del vehículo. El sensor y elreceptor están ubicados en el conjunto de la luz delectura ⇒ fig. 28 (flechas).

Conectar el monitoreo del interior delvehículoBloquear el vehículo con la llave con mando a dis-tancia o con la llave mecánica. Con el sistema dealarma antirrobo conectado, también se activa elmonitoreo del interior del vehículo.

Desconectar el monitoreo del interior delvehículo● Retire la llave del vehículo del contacto.● Abra la puerta del conductor.● Presionar la tecla ⇒ fig. 28 A o ⇒ fig. 29 durante 2 segundos. En el panel de instrumentosse enciende la luz de control .● Cierre todas las puertas y la tapa del maletero.● La luz de control permanecerá encendidaalrededor de 30 segundos, o hasta que la alarmase active. Si la alarma se activa dentro del períodode 30 segundos, la luz de control parpadeará in-mediatamente.

Por ejemplo, desconecte el monitoreo del interiordel vehículo si se dejan animales sueltos en el in-terior del vehículo durante un breve período ⇒ pág. 47.

El monitoreo debe desactivarse nuevamente encada desbloqueo del vehículo, ya que, de lo con-trario, éste se activará la próxima vez que el vehí-culo se bloquee.

Riesgos de falla de la alarmaUn funcionamiento perfecto del monitoreo del inte-rior del vehículo puede asegurarse únicamentecon el vehículo totalmente cerrado. Tenga encuenta las determinaciones legales. Puede ocurriruna falla de la alarma en los siguientes casos:

● Cuando uno o más vidrios se encuentren abier-tos, total o parcialmente, ya que en esta condiciónla alarma podrá dispararse.● Cuando el techo solar se encuentre abierto, to-tal o parcialmente.● Cuando objetos como, por ejemplo hojas suel-tas de papel o adornos en el espejo (aromatizado-res) permanecen en el vehículo.● Por objetos metálicos en los portaobjetos de laconsola central, como por ejemplo, llaves o mone-das.● Por medio de la alarma de vibración de un telé-fono móvil que se encuentra en el vehículo.

Apertura y cierre 53

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 56: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Puertas

Introducción al tema

Información y advertenciascomplementarias:● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280● Seguro para niños ⇒ pág. 88

ADVERTENCIAUna puerta cerrada incorrectamente puedeabrirse repentinamente durante la conduc-ción y provocar lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Deténgase inmediatamente y cierre lapuerta.● Al cerrar la puerta, preste atención a quequede bien y completamente cerrada.● La puerta sólo se deberá abrir o cerrarcuando no haya nadie ni nada en dicha zona.

ADVERTENCIAUna puerta que se mantiene abierta por eldispositivo de retención de la puerta puedecerrarse en condiciones de viento fuerte y enpendientes, provocando lesiones.● Sujete siempre las puertas de la manilla alabrir y cerrar.

Antes de la conducción54

COPIA

Page 57: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tapa del maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Abrir la tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cerrar la tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Cierre centralizado ⇒ pág. 47● Transportar ⇒ pág. 113● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280

ADVERTENCIAUn desbloqueo, apertura o cierre incorrecto ysin supervisión de la tapa del maletero puedeprovocar accidentes y lesiones graves.● Abra o cierre la tapa del maletero única-mente cuando no haya nadie ni nada en di-cha zona.● Bajo ninguna circunstancia se debe cerrarla tapa del maletero con la mano en la luneta.La luneta puede romperse y causar lesiones.● Después de cerrar la tapa del maletero,compruebe si está cerrada y bloqueada demanera correcta, para que no se pueda abrirdurante la marcha. La tapa del maletero ce-rrada debe estar alineada a las piezas adya-centes de la carrocería.● Mantenga siempre cerrada la tapa del ma-letero durante la marcha, para que no puedanpenetrar gases tóxicos en el interior del vehí-culo.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca abra la tapa del maletero cuandohaya alguna carga, por ejemplo, en un male-tero. De la misma forma, la tapa del maletero,no se podrá abrir cuando haya carga fijadaen ella, por ejemplo bicicletas. Una tapa delmaletero abierta puede bajarse debido a unpeso adicional. De ser necesario, apoye la ta-pa del maletero o retire antes la carga.● Cierre y bloquee la tapa del maletero y to-das las puertas cuando el vehículo no esté enuso. Asegúrese de que nadie haya permane-cido dentro del vehículo.● Nunca deje a niños jugando sin supervi-sión dentro del vehículo o en las cercanías,principalmente cuando la tapa del maleteroesté abierta. Los niños pueden entrar en elmaletero, cerrar la tapa y quedar presos. Deacuerdo a la estación del año, puede habertemperaturas muy altas o muy bajas en el in-terior de un vehículo cerrado, que puedenprovocar lesiones graves y enfermedades,principalmente en niños pequeños, o inclusocausar la muerte.● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. La activación de la tecla del cierre cen-tralizado podrá bloquear las puertas del vehí-culo por dentro, dificultando o impidiendo lasalida. Personas encerradas pueden quedarexpuestas a temperaturas muy altas o muybajas.

AVISOAntes de abrir la tapa del maletero, compruebesi existe espacio suficiente para abrir y cerrarla tapa, por ejemplo en garajes.

Luz de advertencia

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 55.

Se en-ciende Causa posible Solución

Tapa del maletero abierta o cerrada inco-rrectamente.

¡No continúe!Abra la tapa del maletero y cierre nuevamente.

Apertura y cierre 55

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 58: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápidamen-te a modo de comprobación. Se apagan despuésde algunos segundos.

Si la tapa del maletero está abierta o cerrada inco-rrectamente, se enciende la luz de advertencia en el display del panel de instrumentos.

ADVERTENCIAUna tapa del maletero cerrada incorrectamen-te puede abrirse súbitamente durante la mar-cha y provocar lesiones graves.● Detenga inmediatamente en un lugar se-guro y cierre la tapa del maletero.● Después de cerrar la tapa del maletero,compruebe si el bloqueo se enganchó co-rrectamente en el cierre.

Abrir la tapa del maletero

Fig. 30 Tapa del maletero: abra la tapa desde ci-lindro de la cerradura.

Fig. 31 En el rebaje arriba de la placa de licencia:tecla de apertura de la tapa del maletero.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 55.

Antes de abrir la tapa del maletero, retire siemprelos accesorios y/o equipos fijados a la tapa del ma-letero ⇒  . Observe que la zona de apertura ycierre de la tapa del maletero siempre esté libre.

Se enciende una luz de advertencia en el panelde instrumentos cuando la tapa del maletero estáabierta.

Cerrar y abrir la tapa del maletero -vehículos sin llave con mando a distancia● Inserte el paletón de la llave en la cerradura⇒ fig. 30 y gírela en sentido horario (flecha).● Abra la tapa sujetándola del rebaje arriba dela placa de licencia.

Cerrar y abrir la tapa del maletero -vehículos con llave con mando a distancia● Si el vehículo se encuentra bloqueado, aprietela tecla en la llave del vehículo con mando adistancia durante aproximadamente un segundopara desbloquear la tapa del maletero.● Si el vehículo se encuentra desbloqueado, noes necesario apretar la tecla en la llave del ve-hículo con mando a distancia para poder abrir latapa del maletero.● Presionar la tecla de apertura ⇒ fig. 31 en el re-baje arriba de la placa de licencia y levante tapa.

ADVERTENCIAEl desbloqueo o apertura incorrectos o sinsupervisión de la tapa del maletero puedencausar lesiones graves.● Con un maletero montado sobre la tapadel maletero más la carga, no siempre sepuede reconocer la tapa del maletero desblo-queada. La tapa del maletero desbloqueadase puede abrir repentinamente durante lamarcha.

Antes de la conducción56

COPIA

Page 59: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Si mantiene pulsada la tecla en la llavedel vehículo con mando a distancia, se habili-

ta la apertura de la tapa.

El cilindro de la cerradura de la tapa del ma-letero posee un sistema de seguridad contra

apertura de la tapa. En el caso de que el paletóndel vehículo no se coloque correctamente en el ci-lindro o que se utilice una llave incorrecta, la llavegira libre sin accionar el desbloqueo de la tapa delmaletero.

Al abrir la tapa del maletero con el paletón dela llave del vehículo, compruebe que la llave

fue colocada correctamente hasta el final del cilin-dro. De lo contrario, la llave puede girar librementesin desbloquear la tapa del maletero.

Apertura y cierre 57

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 60: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cerrar la tapa del maletero

Fig. 32 Tapa del maletero abierta: rebaje para ti-rar.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 55.

Cerrar la tapa del maletero.● Sujete del rebaje del revestimiento interior latapa del maletero ⇒ fig. 32 (flecha).● Tire la tapa del maletero hacia abajo hasta queencaje en la cerradura. Preste atención para quela mano quede distanciada del radio de aperturade la tapa del maletero ⇒  .● Compruebe si la tapa del maletero se cerró co-rrectamente.

Cerrar la tapa del maletero - vehículos concierre centralizadoCuando se desbloquea el vehículo y ninguna delas puertas o la tapa del maletero están abiertas,el vehículo se bloquea automáticamente despuésde aproximadamente 30 segundos. Esta funciónimpide un desbloqueo involuntario del vehículo porun período largo.

Solo se puede bloquear con la tapa del maleterocorrectamente cerrada.

● La tapa del maletero también se bloquea con elcierre centralizado.● Si se desbloquea la tapa del maletero de unvehículo bloqueado y con la alarma activada, conla tecla de la llave del vehículo con mando adistancia, ésta se bloqueará de inmediato despuésdel cierre.● La tapa del maletero cerrada, pero no bloquea-da, se bloquea automáticamente a una velocidadsuperior a aproximadamente 5 km/h.

ADVERTENCIAEl cierre incorrecto o sin supervisión de la ta-pa del maletero puede provocar lesiones gra-ves.● Nunca deje el vehículo sin supervisión oniños jugando dentro del vehículo o en lascercanías del mismo, principalmente cuandola tapa del maletero esté abierta. Los niñospueden entrar en el maletero, cerrar la tapa yquedar presos. Un vehículo cerrado puedecalentarse o enfriarse de manera extrema deacuerdo con la estación del año y provocarlesiones graves, enfermedades o incluso lamuerte.● Al cerrar la tapa del maletero, preste aten-ción para que la mano quede distanciada delradio de apertura de la tapa del maletero.

Antes de cerrar la tapa del maletero, com-pruebe que la llave del vehículo no se en-

cuentre en su interior.

Antes de la conducción58

COPIA

Page 61: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Vidrios

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Abrir o cerrar los vidrios manualmente . . . . . . 59Apertura o cierre de las ventanillaseléctricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Vidrios eléctricos – Funciones . . . . . . . . . . . . . 60Función antiaprisionamiento de los vidrios . . . 62

Información y advertenciascomplementarias:● Sistema de información Volkswagen ⇒ pág. 21● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de los vi-drios eléctricos puede provocar lesiones gra-ves.● Abra o cierre los vidrios eléctricos sólocuando no haya nadie en su área de funcio-namiento.

ADVERTENCIA (continuación)● Nadie debe permanecer en el interior delvehículo cuando se bloquean las puertas, enespecial niños y personas con necesidadesespeciales.● Lleve siempre todas las llaves del vehícu-lo consigo al abandonar el vehículo. Despuésde apagar el motor, las ventanillas aún sepueden abrir o cerrar con las teclas de laspuertas por un breve período, mientras no seabra la puerta del conductor o la del acompa-ñante delantero.● Al transportar niños en el asiento trasero,desactive siempre los vidrios eléctricos tra-seros con la tecla de seguridad, para que nopuedan abrirse ni cerrarse.

AVISOCon las ventanillas abiertas, la lluvia puedemojar los equipos interiores del vehículo y pro-vocar daños en el vehículo.

Abrir o cerrar los vidrios manualmente

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 59. En vehículos sin activación eléctrica de las venta-

nillas, para abrir o cerrar las ventanillas accione lamanivela ubicada en el guarnecido interior de laspuertas.

Apertura o cierre de las ventanillas eléctricamente

Fig. 33 En la puerta del conductor: teclas de losvidrios eléctricos delanteros.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 59.

Teclas en la puerta del conductor y en laconsola centralLeyenda para ⇒ fig. 33:

Tecla de seguridad.Tecla para la ventanilla de la puerta delanteraizquierda.Tecla para la ventanilla de la puerta delanteraderecha.

1

2

3

Apertura y cierre 59

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 62: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tecla para la ventanilla de la puerta trasera iz-quierda.Tecla para la ventanilla de la puerta traseraderecha.

4

5

Tecla en la puerta del acompañantedelantero y en las puertas traserasLa tecla en la puerta del acompañante delantero yen las puertas traseras es igual y tiene la mismafunción que la tecla en la puerta del conductor, essólo una tecla en el guarnecido de cada puerta.

Apertura y cierre de las ventanillas

Función Acción con las teclas en la puerta del conductor y en las demás puer-tas del vehículo

Abrir: Presionar la tecla .Cerrar: Tire de la tecla .Detenga el curso automáti-co:

Presione o apriete nuevamente la tecla de la ventanillas correspondiente(válido sólo para las ventanillas delanteras).

La tecla de seguridad ⇒ fig. 33 1 desactiva las teclas de los vidrios eléc-tricos en las puertas traseras. De esta forma, se enciende en la tecla la luz

de control amarilla.

Después de desconectar el encendido, las venta-nillas aún se pueden abrir o cerrar con las teclasde las puertas durante un breve período, siempreque no se abra la puerta del conductor ni la delacompañante delantero.

Vidrios eléctricos – Funciones

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 59.

Función de subida y bajada automáticaLa función de subida y bajada automática permiteabrir y cerrar completamente las ventanillas. Deesta forma, no es necesario mantener apretada latecla correspondiente del vidrio eléctrico.

Para la función de subida automática: tire de latecla de la ventanilla correspondiente hasta la se-gunda posición, hacia arriba.

Para la función de bajada automática: presionarbrevemente la tecla de la ventanilla correspondien-te hasta la segunda posición, hacia abajo.

Detener el curso automático: presionar o aprietenuevamente la tecla de la ventanilla correspon-diente.

Restablecer la función de subida y bajadaautomáticaSi la batería del vehículo fue desconectada o sedescargó con la ventanilla sin cerrar por completoo, aún después de algunas activaciones de la fun-ción antiaprisionamiento, la función de subida ybajada automática se desactiva y hay que resta-blecerla:

● Cierre todas las ventanillas.● Tire de la tecla de la ventanilla correspondientehacia arriba y manténgala en esta posición duran-te al menos un segundo.● Suelte la tecla y vuelva a tirar de ella hacia arri-ba hasta el tope. La función de subida y bajadaautomática está funcionando nuevamente.

Para las otras teclas con esta función desactivada,repetir esta operación.

Antes de la conducción60

COPIA

Page 63: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Apertura y cierre de confortDependiendo de la versión del vehículo, las venta-nillas se pueden abrir y cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo:

Función Acción con las teclas de la llavedel vehículo con mando a distan-cia

Acción con el paletón de la lla-ve con mando a distancia en lacerradura o con la llave mecá-nica del vehículo

Apertura de confort Mantenga pulsada la tecla de des-bloqueo de la llave con mando adistancia. Se abren todas las venta-nillas con los vidrios eléctricos.

Inserte la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del con-ductor y manténgala girada ensentido antihorario. Se abrentodas las ventanillas con los vi-drios eléctricos.

Cierre de confort Presionar la tecla de bloqueo dela llave con mando a distancia. Secierran automáticamente todas lasventanillas con vidrios eléctricos y eltecho solar.

Inserte la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del con-ductor y manténgala girada ensentido horario. Se cierran au-tomáticamente todas las ventani-llas con vidrios eléctricos y el te-cho solar.

Detener la apertura de confort Suelte la tecla para interrumpir lafunción.

Suelte la llave para interrumpir lafunción.

Detener el cierre de confort Suelte la tecla para interrumpir lafunción.

Suelte la llave para interrumpir lafunción.

Subida automáticaLas ventanillas se pueden cerrar automáticamentedesde el exterior con la llave del vehículo:

Función Acción con las teclas de la llavedel vehículo con mando a distan-cia

Acción con el paletón de la lla-ve con mando a distancia en lacerradura o con la llave mecá-nica del vehículo

Subida automática Presionar la tecla de bloqueo dela llave con mando a distancia. Secierran automáticamente todas lasventanillas con vidrios eléctricos.

Inserte la llave del vehículo en lacerradura de la puerta del con-ductor y gírela en sentido hora-rio. Se cierran automáticamentetodas las ventanillas con vidrioseléctricos.

Detener la subida automática Presionar la tecla de desbloqueo de la llave con mando a distancia,para interrumpir la función.

Gire la llave en sentido antiho-rario para interrumpir la función.

Restablecer la función de subida automáticadesde adentroSi la batería del vehículo fue desconectada o sedescargó con la ventanilla sin cerrar por completoo, aún después de algunas activaciones de la fun-ción antiaprisionamiento, la función de subida ybajada automática con la llave del vehículo o conel mando a distancia desde el exterior del vehícu-lo, se desactivada y hay que restablecerla:

● Cierre todas las ventanillas.● Tire de la tecla de la ventanilla correspondientehacia arriba y manténgala en esta posición duran-te al menos un segundo.

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión de los vi-drios eléctricos puede provocar lesiones gra-ves.

Apertura y cierre 61

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 64: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Abra o cierre los vidrios eléctricos sólocuando no haya nadie en su área de funcio-namiento.● Nadie debe permanecer en el interior delvehículo cuando se bloquean las puertas, enespecial niños y personas con necesidadesespeciales.● Lleve siempre todas las llaves del vehícu-lo consigo al abandonar el vehículo. Despuésde desconectar el encendido, las ventanillasaún se pueden abrir o cerrar con las teclas delas puertas durante un breve período, siem-pre que no se abra la puerta del conductor nila del acompañante delantero.

ADVERTENCIA (continuación)● Al transportar niños en el asiento trasero,desactive siempre los vidrios eléctricos tra-seros con la tecla de seguridad, para que nopuedan abrirse ni cerrarse.

Cuando existe una falla de funcionamientode los vidrios eléctricos, la función de subida

y bajada automática y la función antiaprisiona-miento no funcionan correctamente. Acuda a unConcesionario Volkswagen o a una empresa espe-cializada.

Función antiaprisionamiento de los vidrios

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 59.

La función antiaprisionamiento de los vidrios eléc-tricos puede reducir el peligro de sufrir lesionespor aprisionamiento al cerrar de las ventanillas⇒  . Si la función de subida automática (procesode cierre) de una ventanilla presenta dificultad demovimiento o se encuentra con un obstáculo, laventanilla se volverá a abrir de inmediato.

● Compruebe por qué no se ha podido cerrar laventanilla.● Intente cerrar la ventanilla nuevamente.● Después de accionar repetidas veces la fun-ción antiaprisionamiento, la función de subida au-tomática de las ventanillas podrá quedar fuera defuncionamiento.● Para restablecer la función de subida automáti-ca de las ventanillas, siga el siguiente procedi-miento ⇒ pág. 61, Restablecer la función de subidaautomática desde adentro.● En caso de continuar sin poder cerrar la venta-nilla, acuda un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre de las ventanillas con los vidrioseléctricos sin la función antiaprisionamientopuede provocar lesiones graves.● Cierre siempre las ventanillas con los vi-drios eléctricos prestando atención.● Nunca deberá permanecer nadie en la zo-na de funcionamiento de los vidrios eléctri-cos, en especial cuando se cierran sin la fun-ción antiaprisionamiento.● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco de laventanilla y, de esta forma se produzcan le-siones.

La función antiaprisionamiento también inter-viene cuando se cierran las ventanillas con la

función cierre de confort mediante la llave del vehí-culo con mando a distancia o con la llave mecáni-ca ⇒ pág. 61.

Antes de la conducción62

COPIA

Page 65: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Techo solar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Apertura o cierre del techo solar . . . . . . . . . . . 63Techo solar – Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Función antiaprisionamiento del techo solar . 64

Información y advertenciascomplementarias:● Sistema de información Volkswagen ⇒ pág. 21● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280

ADVERTENCIAUn uso desatento o sin supervisión del techosolar puede provocar lesiones graves.● Abra o cierre el techo solar sólo cuandono haya nadie en su zona de funcionamiento.● Lleve siempre todas las llaves del vehícu-lo consigo al abandonar el vehículo.● Nunca deje a niños o personas con nece-sidades especiales dentro del vehículo, enespecial cuando ellas puedan tener acceso a

ADVERTENCIA (continuación)la llave del vehículo. El uso sin supervisiónde la llave del vehículo puede bloquear el ve-hículo, arrancar el motor, conectar el encen-dido y accionar el techo solar.● Después de apagar el motor, el techo so-lar aún se puede abrir o cerrar durante algu-nos minutos, mientras no se abra la puertadel conductor ni la del acompañante.

AVISO● Siempre cierre el techo solar antes de salirdel vehículo y en caso de lluvia. Si el techo so-lar está abierto, la lluvia podrá entrar en el inte-rior y provocar daños en el sistema eléctrico.Pueden producirse otros daños en el vehículo.

Las hojas y otros objetos sueltos se deberánretirar de la guía del techo solar, de forma

manual o con una aspiradora.

En caso de falla de funcionamiento del techosolar la función antiaprisionamiento no fun-

ciona correctamente. Acuda a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

Apertura o cierre del techo solar

Fig. 34 En el guarnecido del techo: mando girato-rio del techo solar.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 63.

Gire el mando ⇒ fig. 34 hasta la posición deseadapara regular las siguientes posiciones del techosolar:

Cerrado.En la posición de confort.Completamente abierto.Levantado.

El techo solar sólo funciona con el encendido co-nectado. Después de apagar el motor, el techo so-lar aún se puede abrir o cerrar durante algunos mi-nutos, mientras no se abra la puerta del conductorni la del acompañante delantero.

Techo interior corredizoEl techo interior corredizo se abre junto con el te-cho solar y se puede desplazar de forma manual,con el techo cerrado.

A

B

C

D

Apertura y cierre 63

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 66: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Techo solar – Función

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 63.

Cierre de confortEl techo solar se puede cerrar desde el exteriorcon la llave del vehículo:

● Mantenga pulsada la tecla de bloqueo de la lla-ve del vehículo. Se cierra el techo solar.● Suelte la tecla de bloqueo para interrumpir lafunción.

Con el cierre de confort se cierran las ventanillas yel techo solar.

A través del menú Configuración - Confort -Com. ventanillas se pueden realizar variasconfiguraciones para mando de las ventanillas ydel techo solar.

Con el cierre de confort desde el exterior, elmando giratorio del techo solar permanece

en la última posición seleccionada y necesita serreubicado de nuevo antes de iniciar su viaje.

Función antiaprisionamiento del techo solar

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 63.

La función antiaprisionamiento puede reducir elpeligro de sufrir lesiones por aprisionamiento al ce-rrar el techo solar ⇒  . Si el techo solar sufre in-terferencias al cerrarse por dificultad de movimien-to o por un obstáculo, se abrirá de inmediato.

● Compruebe por qué no se ha podido cerrar eltecho solar.● Intente cerrarlo nuevamente.● Si el techo solar continúa sin poder cerrarsepor dificultad de movimiento o por un obstáculo, eltecho solar se detendrá en el lugar correspondien-te. Entonces, cierre el techo solar sin función anti-aprisionamiento.

Cierre el techo solar sin funciónantiaprisionamiento● Gire el interruptor a la posición ⇒ fig. 34 A y ti-re hacia abajo en la zona posterior hasta que el te-cho solar quede completamente cerrado.● ¡Ahora el techo solar se cierra sin funciónantiaprisionamiento!● Si continua sin poder cerrar el techo solar, acu-da a un Concesionario Volkswagen o a una em-presa especializada.

ADVERTENCIAEl cierre del techo solar sin la función anti-aprisionamiento puede provocar lesionesgraves.● Cierre el techo solar siempre prestandoatención.● Nunca deberá permanecer nadie en la zo-na de funcionamiento del techo solar, espe-cialmente cuando se cierra sin la función an-tiaprisionamiento.● La función antiaprisionamiento no impideque puedan quedar aprisionados los dedos uotras partes del cuerpo contra el marco deltecho y, de esta forma se produzcan lesiones.

La función antiaprisionamiento también fun-ciona con el cierre de confort de las ventani-

llas y del techo solar con la llave del vehículo.

Antes de la conducción64

COPIA

Page 67: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sentarse de forma correcta y seguraAjuste la posición del asiento

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Peligro por sentarse en una posiciónincorrecta en el asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Postura correcta en el asiento . . . . . . . . . . . . . 67Mandos del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . 68Ajuste del apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Montaje y desmontaje del apoyacabezas . . . . 70Ajuste la posición del volante . . . . . . . . . . . . . . 71

Número de asientosEl vehículo tiene una cantidad total de 5 asientos:2 asientos delanteros y 3 asientos traseros. Cadaasiento está equipado con un cinturón de seguri-dad.

Información y advertenciascomplementarias:● Cinturones de seguridad ⇒ pág. 72● Sistema de airbag ⇒ pág. 83● Asiento para niños (accesorio) ⇒ pág. 88

ADVERTENCIAUna posición incorrecta en el vehículo puedeaumentar el riesgo de sufrir lesiones graveso fatales en maniobras de dirección y de fre-nado repentinas, en una colisión o accidentey al dispararse los airbags.● Antes de iniciar la marcha, todos los ocu-pantes deben adoptar una postura correctaen los asientos y mantenerla durante la todoel trayecto. Esto también es válido para eluso del cinturón de seguridad.● Nunca transporte más personas que lacantidad de asientos con cinturón de seguri-dad disponibles en el vehículo.● Proteja siempre a los niños en el vehículocon un sistema de retención homologado yadecuado a su edad ⇒ pág. 88, Transportede niños en el vehículo, ⇒ pág. 83, Sistemade airbag.● Mantenga siempre los pies en la zona re-posapiés durante la marcha. Nunca coloquelos pies, por ejemplo, sobre el asiento o so-bre el panel de instrumentos y nunca los

ADVERTENCIA (continuación)mantenga hacia afuera del vehículo. De locontrario, el airbag y el cinturón de seguridadpueden no proteger, aumentando el riesgo desufrir lesiones en un accidente.

ADVERTENCIAAntes de emprender la marcha, deberá ajus-tar siempre correctamente el asiento, el cin-turón de seguridad y los apoyacabezas, ase-gurándose de que todos los acompañantestengan los cinturones colocados correcta-mente.● Empuje el asiento del acompañante delan-tero hacia atrás lo máximo posible.● Ajuste el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante. Ajuste elasiento del conductor de manera longitudinalpara que los pedales se puedan accionar porcompleto con las piernas apenas dobladas yla distancia del zona de la rodilla hacia el pa-nel de instrumentos sea de al menos 10 cm.Si debido a la constitución física no se puedemantener esta exigencia deberá ponerse encontacto obligatoriamente con un Concesio-nario Volkswagen y en caso de ser necesario,realizar instalaciones especiales.● Nunca conduzca con el respaldo delasiento muy inclinado hacia atrás. Cuantomás inclinado hacia atrás esté el respaldo delasiento, mayor será el riesgo de sufrir lesio-nes por una disposición incorrecta de la ban-da del cinturón de seguridad y una posturaincorrecta.● Nunca conduzca con el respaldo delasiento inclinado hacia adelante. Si se dispa-ra el airbag frontal podría lanzar el respaldodel asiento hacia atrás y provocar lesionesen los ocupantes de los asientos traseros.● Adopte y mantenga la mayor distancia po-sible respecto al volante y al panel de instru-mentos.● Sentarse siempre en forma recta con laespalda contra el respaldo del asiento, en losasientos delanteros correctamente ajustados.

Sentarse de forma correcta y segura 65

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 68: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)No ponga ninguna parte del cuerpo directa-mente o muy cerca del lugar de montaje delairbag.● Para los acompañantes en los asientostraseros, aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves si no se sientan en forma recta, yaque los cinturones de seguridad no estaríanposicionados correctamente.

ADVERTENCIAEl ajuste incorrecto de los asientos puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Sólo ajuste los asientos con el vehículodetenido, ya que de lo contrario, los asientospueden desplazarse inesperadamente duran-te la marcha, pudiendo provocar la pérdidade control del vehículo. Además, al realizar elajuste se adopta una postura incorrecta.● Únicamente ajuste la altura, la inclinacióny el sentido longitudinal de los asientos de-lanteros cuando no haya nadie en la zona deajuste de los asientos.● La zona de ajuste de los asientos delante-ros no debe verse obstaculizada por ningúnobjeto.

Peligro por sentarse en una posición incorrecta en el asiento

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 65.

Cuando no se usan los cinturones de seguridad ose los coloca de forma incorrecta, aumenta el ries-go de sufrir lesiones graves o fatales. Los cinturo-nes de seguridad sólo pueden garantizar una pro-tección óptima si es correcta la posición de la ban-da del cinturón. Ir sentado en una posición inco-rrecta en el asiento perjudica considerablemente laprotección de los cinturones de seguridad. Lasconsecuencias pueden ser lesiones graves o inclu-so fatales. El riesgo de lesiones graves o fatalesaumenta principalmente cuando se dispara un air-bag e impacta en el ocupante que adoptó una po-sición incorrecta. El conductor es el responsablede todos los ocupantes y, en especial, de los niñosque transporte en el vehículo.

La siguiente lista contiene ejemplos de posicionesincorrectas en el asiento que podrían resultar peli-grosas para todos los ocupantes del vehículo.

Siempre que el vehículo esté enmovimiento:● No se ponga nunca de pie en el vehículo.● No se ponga nunca de pie en los asientos.● No se arrodille nunca sobre los asientos.● No incline nunca el respaldo del asiento dema-siado hacia atrás.● No se apoye nunca en el panel de instrumen-tos.● No se acueste nunca en el asiento trasero.

● No vaya nunca sentado sólo en el borde delan-tero del asiento.● No se siente nunca de costado.● No se incline nunca hacia afuera del vehículo.● No saque nunca los pies hacia afuera del vehí-culo.● No coloque nunca los pies sobre el panel deinstrumentos.● No coloque nunca los pies en la banqueta delasiento o sobre el respaldo del asiento.● No viaje nunca en la zona reposapiés.● No viaje nunca en el asiento sin el cinturón deseguridad.● No permanezca nunca en el maletero.

ADVERTENCIAToda posición incorrecta en el vehículo au-menta el riesgo de sufrir lesiones graves o fa-tales en caso de accidentes o maniobrasbruscas y frenadas repentinas.● Todos los ocupantes del vehículo deberánmantener siempre la posición correcta de losasientos y tener el cinturón de seguridadbien colocado durante la marcha.● Debido a la posición incorrecta del asien-to, o al no uso del cinturón de seguridad, o auna distancia muy cercana al airbag, los ocu-pantes se exponen a peligros de lesiones fa-tales, en especial cuando se disparan los air-bags e impactan en un ocupante que adoptóuna posición incorrecta del asiento.

Antes de la conducción66

COPIA

Page 69: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Postura correcta en el asiento

Fig. 35 La distancia correcta entre el conductor yel volante tiene que ser de 25 cm como mínimo.

Fig. 36 Posición correcta de la banda del cinturónde seguridad y ajuste correcto del apoyacabezas.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 65.

A continuación se indican las posiciones correctaspara el conductor y para los acompañantes.

Las personas que por sus constitución físicas, nopuedan adoptar la posición del asiento correctadeben informarse en una empresa especializadasobre posibles montajes especiales. Sólo con laposición correcta se logra la protección óptima delcinturón de seguridad y de los airbags. Para ello,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Para la propia seguridad y para reducir lesiones encaso de maniobra de frenado repentina o acciden-te, Volkswagen recomienda las siguientes posicio-nes para sentarse en el asiento:

Para el conductor rige:● Coloque el respaldo del asiento en una posi-ción recta, para apoyar la espalda totalmente en elmismo.● Ajuste el asiento de modo que quede una dis-tancia mínima 25 cm ⇒ fig. 35 entre el volante y eltórax y que el conductor pueda sujetar el volantedel borde exterior con las dos manos y los brazosligeramente doblados.● El volante ajustado debe apuntar siempre endirección al tórax y nunca hacia el rostro.● Ajuste el asiento del conductor en sentido lon-gitudinal de forma que el conductor pueda pisar afondo los pedales con las piernas apenas arquea-das ⇒ fig. 35.

● Ajuste la altura del asiento del conductor deforma que el conductor llegue al punto más altodel volante.● Deje siempre los dos pies en la zona reposa-piés, para mantener siempre el control del vehícu-lo.● Abróchese el cinturón de seguridad correcta-mente ⇒ pág. 72.

Para el acompañante delantero rige:● Coloque el respaldo del asiento en una posi-ción recta, para apoyar la espalda totalmente en elmismo.● Mueva el asiento del acompañante delanterohacia atrás lo máximo posible, para que el airbagalcance su protección total en caso de dispararse.● Mantenga ambos pies en la zona reposapiésdurante la marcha.● Abróchese el cinturón de seguridad correcta-mente ⇒ pág. 72.

Para los ocupantes del vehículo de la partetrasera rige:● Para los asientos con apoyacabezas: ajuste elapoyacabezas de manera que su borde superiorse encuentre preferentemente en la misma líneade la parte superior de la cabeza ⇒ fig. 35 y⇒ fig. 36 – pero nunca debajo de la altura de losojos. Coloque la parte posterior de la cabeza lomás cerca posible del apoyacabezas.● En el caso de personas de poca estatura, sedebe bajar el apoyacabezas completamente aun-que la cabeza quede por debajo del borde superiordel apoyacabezas.● En el caso de personas de gran estatura se de-be subir el apoyacabezas hasta el tope.

Sentarse de forma correcta y segura 67

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 70: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Mantenga ambos pies en la zona reposapiésdurante la marcha.● Ajuste y colóquese los cinturones de seguridadcorrectamente ⇒ pág. 72

Mandos del asiento delantero

Fig. 37 Mandos del asiento delantero izquierdo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 65.

Los mandos están dispuestos en posición invertidaen el asiento delantero derecho (excepto el ajustede altura y el portaobjetos).

⇒ fig. 37 Función Acción

1 Compartimento por-taobjetos. Tire del cajón hacia adelante para acceder al portaobjetos.

2Desplace el asientodelantero hacia ade-lante o hacia atrás.

Tire de la palanca y desplace el asiento delantero. ¡El asiento delante-ro debe bloquearse después de soltar la palanca!

3 Ajuste el respaldodel asiento. Gire la manivela.

4

Ajuste la altura delasiento (sólo elasiento del conduc-tor).

Si es necesario, mueva la palanca hacia arriba y mueva el cuerpo ha-cia adelante (para levantar el respaldo) o hacia atrás (para bajar el res-paldo).

ADVERTENCIASi se abaten los respaldos del asiento haciaadelante o hacia atrás de manera descontro-lada o descuidada puede provocar lesionesgraves.● No abata nunca el respaldo del asiento ha-cia adelante o hacia atrás durante la marcha.● Mantenga las manos, los dedos, los pies ylas demás partes del cuerpo siempre distan-tes de la zona de funcionamiento de las bisa-gras y del mecanismo de bloqueo del asien-to, al abatir el respaldo hacia adelante o haciaatrás.

ADVERTENCIA (continuación)● Las alfombras y otros objetos puedenquedar atrapados en las bisagras del respal-do del asiento. Esto puede hacer que el res-paldo del asiento no se bloquee cuando seabate de nuevo a la posición vertical.● Si el respaldo del asiento trasero está aba-tido hacia adelante o no está encajado de ma-nera segura, no se deberá transportar a per-sonas adultas o niños en estos asientos.● Cuando se abate hacia atrás el respaldodel asiento debe quedar bloqueado de mane-ra segura en la posición vertical. El respaldodel asiento no bloqueado de manera segurapuede moverse repentinamente y ocasionarlesiones graves.

Antes de la conducción68

COPIA

Page 71: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ajuste del apoyacabezas

Fig. 38 Ajuste el apoyacabezas delantero. Fig. 39 Ajuste el apoyacabezas trasero.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 65.

Todos los asientos vienen equipados con apoyaca-bezas, en algunas versiones no está disponible elapoyacabezas trasero central. El apoyacabezastrasero central está destinado sólo a la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no monte el apo-yacabezas en otras posiciones.

Ajuste la altura del apoyacabezas delantero● Empuje el apoyacabezas hacia arriba o haciaabajo en el sentido de la flecha ⇒ fig. 38 A ⇒  .● El apoyacabezas debe bloquearse de manerasegura en una posición.

Ajuste la altura del apoyacabezas trasero● Empuje el apoyacabezas hacia arriba en elsentido de la flecha ⇒ fig. 39 A o con la tecla⇒ fig. 39 B pulsada, empuje hacia abajo ⇒  .● El apoyacabezas debe bloquearse de manerasegura en una posición.

Ajuste correcto del apoyacabezasAjuste el apoyacabezas para que su borde supe-rior se encuentre preferentemente en la misma lí-nea de la parte superior de la cabeza – pero nopor debajo de la altura de los ojos.

Ajuste del apoyacabezas para personas depoca estaturaEmpuje el apoyacabezas hacia abajo hasta el to-pe, incluso si la cabeza se encuentra por debajodel borde superior del apoyacabezas. En las posi-

ciones más bajas puede haber un pequeño espa-cio entre el apoyacabezas y el respaldo del asien-to.

Ajuste del apoyacabezas para personas degran estaturaEmpuje el apoyacabezas hacia arriba hasta el to-pe.

ADVERTENCIACircular con los apoyacabezas desmontadoso ajustados incorrectamente aumenta el ries-go de sufrir lesiones graves o fatales en casode accidentes y maniobras bruscas y frena-das repentinas.● Todos los ocupantes del vehículo deberánllevar siempre los apoyacabezas montados yajustados correctamente.● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabe-zas correctamente según su estatura, parareducir el riesgo de sufrir lesiones en el cue-llo en caso de accidente. Al mismo tiempo, elborde superior del apoyacabezas debe que-dar preferentemente en la misma línea de laparte superior de la cabeza – pero no por de-bajo de la altura de los ojos. Coloque la parteposterior de la cabeza lo más cerca posibledel apoyacabezas.● No ajuste nunca el apoyacabezas durantela marcha.

Sentarse de forma correcta y segura 69

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 72: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Montaje y desmontaje del apoyacabezas

Fig. 40 Desmonte el apoyacabezas delantero. Fig. 41 Desmonte el apoyacabezas trasero.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 65.

Todos los asientos vienen equipados con apoyaca-bezas, en algunas versiones no está disponible elapoyacabezas trasero central. El apoyacabezastrasero central está destinado sólo a la plaza cen-tral del asiento trasero. Por ello, no monte el apo-yacabezas en otras posiciones.

Desmontaje del apoyacabezas delantero● Empuje el apoyacabezas totalmente hacia arri-ba ⇒  .● Presionar la tecla ⇒ fig. 40 B en el sentido dela flecha. Retire el apoyacabezas mientras presio-na la tecla.

Montaje del apoyacabezas delantero● Introduzca el apoyacabezas correctamente ensus guías y encájelo en las guías del respaldo co-rrespondiente.● Empuje el apoyacabezas totalmente hacia aba-jo con la tecla ⇒ fig. 40 B presionada.● Ajuste los apoyacabezas de acuerdo a la pos-tura correcta en el asiento ⇒ pág. 69.

Desmontaje del apoyacabezas trasero.● Desbloquee el respaldo del asiento trasero ydoble hacia adelante ⇒ pág. 118.● Empuje el apoyacabezas totalmente hacia arri-ba ⇒  .● Presionar la tecla ⇒ fig. 41 B en el sentido dela flecha. Retire el apoyacabezas mientras presio-na la tecla.● Abata con cuidado el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás y encájelo con seguridad.

Montaje del apoyacabezas trasero● Desbloquee el respaldo del asiento trasero ydoble hacia adelante ⇒ pág. 118.● Introduzca el apoyacabezas correctamente ensus guías y encájelo en las guías del respaldo co-rrespondiente.● Empuje el apoyacabezas hacia abajo con latecla ⇒ fig. 41 B presionada.● Abata con cuidado el respaldo del asiento tra-sero hacia atrás y encájelo con seguridad.● Ajuste los apoyacabezas de acuerdo a la pos-tura correcta en el asiento ⇒ pág. 69.

ADVERTENCIACircular con los apoyacabezas desmontadoso ajustados incorrectamente aumenta el ries-go de sufrir lesiones graves o fatales en casode accidentes y maniobras bruscas y frena-das repentinas.● Todos los ocupantes del vehículo deberánllevar siempre los apoyacabezas montados yajustados correctamente.● Monte los apoyacabezas desmontados in-mediatamente, de modo que los acompañan-tes estén protegidos de forma adecuada.

AVISOAl desmontar y montar los apoyacabezas, ten-ga cuidado para que no se golpeen en el reves-timiento del techo o en el respaldo del asientodelantero. De lo contrario, pueden averiarse elrevestimiento del techo y otras piezas del vehí-culo.

Antes de la conducción70

COPIA

Page 73: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ajuste la posición del volante

Fig. 42 Ajuste de la posición del volante mecáni-camente.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 65.

Sólo ajuste el volante antes de emprender la mar-cha y con el vehículo detenido.

● Tire hacia abajo de la palanca ⇒ fig. 42 1 .● Ajuste el volante de modo que el conductorpueda sujetarlo con las dos manos por el bordeexterior y con los brazos ligeramente doblados (enla posición equivalente a las 9 y las 3 horas).● Presione la palanca hacia arriba con fuerza,hasta que esté alineada con la columna de la di-rección ⇒  .

Ajuste la distancia correcta entre el conductor y elvolante ⇒ fig. 35 con ayuda del mando del asientodel conductor ⇒ pág. 68.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del ajuste de la posición delvolante y un ajuste incorrecto del volantepueden provocar lesiones graves o fatales.● Presione la palanca 1 siempre hacia arri-ba con fuerza después del ajuste, para que elvolante no cambie su posición durante lamarcha.● No ajuste nunca el volante durante la mar-cha. Cuando se constate que se necesita unajuste durante la marcha, detenga el vehículode forma segura y ajuste el volante correcta-mente.● El volante ajustado debe apuntar siempreen dirección al tórax y no en dirección al ros-tro, para no restringir la protección del airbagfrontal del conductor en caso de accidente.● Sujete siempre el volante con ambas ma-nos por el borde exterior (posición equivalen-te a las 9 y a las 3 horas) durante la conduc-ción, para reducir el peligro de sufrir lesionescausadas al dispararse el airbag frontal delconductor.● No sujete nunca el volante en la posiciónequivalente a las 12 horas ni de ninguna otramanera, por ejemplo del centro del volante.Si se dispara el airbag frontal del conductorpodrían producirse lesiones graves en losbrazos, las manos y la cabeza.

Sentarse de forma correcta y segura 71

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 74: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cinturones de seguridad

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Colisiones frontales y leyes de la física . . . . . 74¿Qué ocurre con los ocupantes del vehículosin cinturón de seguridad? . . . . . . . . . . . . . . . . 75Los cinturones de seguridad protegen . . . . . . 76Manejo de los cinturones de seguridad . . . . . 77Colocarse o quitarse el cinturón de seguridad 78Posición de la banda del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Ajuste de la banda del cinturón de seguridadsubabdominal en la plaza central del asientotrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Regulador de altura del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Enrollador automático del cinturón deseguridad, pretensor del cinturón deseguridad y limitador de fuerza del cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Servicio de descarte del pretensor delcinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Compruebe regularmente el estado de todos loscinturones de seguridad. En caso de desperfectosen la banda del cinturón de seguridad, en las co-nexiones del cinturón, en el enrollador automático,o en el cierre, se debe sustituir inmediatamente elcinturón de seguridad en un ConcesionarioVolkswagen ⇒  . Las empresas especializadasdeben utilizar piezas de repuesto correctas, com-patibles con el vehículo, con la versión y con elaño-modelo. Para ello, Volkswagen recomiendalos Concesionarios Volkswagen.

Información y advertenciascomplementarias:● Ajuste la posición del asiento ⇒ pág. 65● Sistema de airbag ⇒ pág. 83● Asiento para niños (accesorio) ⇒ pág. 88● Compartimentos ⇒ pág. 135● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo mal colocado aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o fatales. Los cinturo-nes de seguridad sólo ofrecen la máxima pro-tección cuando se colocan y se utilizan co-rrectamente.● Los cinturones de seguridad son el mediomás eficiente para disminuir el riesgo de su-frir lesiones graves y fatales en caso de acci-dente. Para la protección del conductor y detodos los ocupantes del vehículo, los cinturo-nes de seguridad deben estar siempre biencolocados cuando el vehículo está en movi-miento.● Todos los ocupantes del vehículo debenasumir siempre la posición correcta en elasiento, colocarse correctamente el cinturónde seguridad correspondiente antes de ini-ciar la marcha y mantenerlos colocados du-rante la marcha. Esto también rige para elresto de los ocupantes del vehículo en cual-quier condición de tráfico del vehículo.● Proteja a los niños en el vehículo durantela marcha con un sistema de retencióncorrespondiente a la edad del niño, comotambién con cinturones de seguridad correc-tamente colocados ⇒ pág. 88, Transportede niños en el vehículo.● Sólo deberá emprender la marcha cuandotodos los acompañantes tenga el cinturón deseguridad colocado correctamente.● La lengüeta del cinturón de seguridad só-lo deberá introducirse en el cierre del cintu-rón del asiento correspondiente y deberá en-castrar correctamente. El uso de un cierre delcinturón de seguridad correspondiente a otraplaza reduce la protección y puede provocarlesiones graves.● Se debe evitar que penetren objetos extra-ños o líquidos en los enganches de los cie-rres de los cinturones de seguridad. Estopuede limitar el funcionamiento de los cintu-rones de seguridad o bloquear los cierres delos cinturones.● No tire nunca del cinturón de seguridaddurante la marcha del vehículo.

Antes de la conducción72

COPIA

Page 75: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Utilice siempre un cinturón de seguridadpor persona.● No transporte nunca niños o bebés en elregazo.● No conduzca con ropas sueltas, por ejem-plo, un abrigo sobre una chaqueta, ya que es-to dificulta el ajuste correcto y la función delcinturón de seguridad.

ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados repre-sentan un gran peligro y pueden provocar le-siones graves o fatales.● No dañe nunca el cinturón de seguridadpresionándolo contra la puerta o el mecanis-mo del asiento.

ADVERTENCIA (continuación)● Si la banda del cinturón de seguridad uotras piezas del cinturón se encuentran daña-das, los cinturones de seguridad podríanromperse en un accidente o en maniobra defrenado brusca.● Reemplace inmediatamente los cinturonesde seguridad dañados por cinturones de se-guridad nuevos en un ConcesionarioVolkswagen. Los cinturones de seguridad uti-lizados durante un accidente y que, por esarazón, quedaron estirados o sufrieron el dis-paro del pretensor, deben reemplazarse enun Concesionario Volkswagen. El reemplazopodrá ser necesario aún cuando no exista da-ño evidente. Además, se deben comprobarlos puntos de anclajes de los cinturones deseguridad.● No intente nunca reparar, modificar o des-montar los cinturones de seguridad porcuenta propia. Sólo un ConcesionarioVolkswagen puede realizar reparaciones en elcinturón de seguridad, en el enrollador auto-mático y en las piezas de fijación del cintu-rón.

Luz de advertencia

Fig. 43 Luz de advertencia en el panel de instru-mentos.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Dependiendo de la versión del vehículo, la luz deadvertencia del cinturón de seguridad puede noestar disponible.

Se en-ciende oparpa-

dea

Causa posible Solución

Cinturón de seguridad del conductor no co-locado. Abróchese el cinturón de seguridad.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

Sentarse de forma correcta y segura 73

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 76: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Si el cinturón de seguridad no está colocado antesde comenzar la marcha y a una velocidad superiora aproximadamente 25 km/h, o si se quita el cintu-rón durante la marcha, se emite una alerta sonoradurante algunos segundos. Asimismo, comienza aparpadear la luz de advertencia .

La luz de advertencia sólo se apagará, estandoconectado el encendido, cuando el conductor seabroche el cinturón correspondiente.

ADVERTENCIAUn cinturón de seguridad no colocado o co-locado incorrectamente aumenta el riesgo desufrir lesiones graves o fatales. La protecciónideal del cinturón de seguridad se obtiene só-lo cuando el cinturón se coloca correctamen-te.

Colisiones frontales y leyes de la física

Fig. 44 Un vehículo con los ocupantes sin cinturo-nes de seguridad está a punto de chocar contra unmuro.

Fig. 45 Un vehículo con los ocupantes del vehícu-lo sin cinturones de seguridad choca con el muro.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

El principio físico de un choque frontal se puedeexplicar fácilmente. Ni bien el vehículo se pone enmovimiento ⇒ fig. 44, se origina, tanto en el vehí-culo como en sus ocupantes del mismo, una ener-gía de movimiento. Esta energía se denomina“energía cinética”.

Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, mayor será la energía que deberá ser absor-bida en caso de accidente.

No obstante, la velocidad del vehículo es el factormás significativo. ¡Cuándo, por ejemplo, la veloci-dad se duplica pasando de 25 km/h a aproximada-mente 50 km/h, la energía cinética se cuadruplica!

La intensidad de la “energía cinética” depende engran parte de la velocidad y del peso del vehículoy de sus ocupantes. Con velocidad y peso crecien-tes, mayor energía se debe disipar en caso de unaccidente.

Por lo tanto, los ocupantes del vehículo que no lle-ven colocado el cinturón de seguridad no estarán“presos” a su vehículo. En consecuencia, estaspersonas seguirán moviéndose con la misma velo-cidad del vehículo antes del impacto, ¡hasta quese detengan! Si los ocupantes del vehículo no es-tán usando el cinturón de seguridad en nuestroejemplo, la energía cinética total de los ocupantesdel vehículo, en caso de colisión, sólo será absor-bida por el impacto contra el muro ⇒ fig. 45.

A una velocidad de aproximadamente 50 km/h, encaso de accidente, se producen fuerzas que ac-túan sobre el cuerpo que pueden superar fácil-mente una tonelada (1.000 kg). Las fuerzas queactúan sobre el cuerpo aumentan cuanto mayorsea la velocidad a la que se circule.

Este ejemplo no sólo es válido para colisionesfrontales, sino también todo tipo de accidentes ycolisiones.

Antes de la conducción74

COPIA

Page 77: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

¿Qué ocurre con los ocupantes del vehículo sin cinturón de seguridad?

Fig. 46 El conductor sin cinturón de seguridad eslanzado hacia adelante.

Fig. 47 El acompañante sin cinturón de seguridaden el asiento trasero es lanzado hacia adelante so-bre el conductor con cinturón de seguridad.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Muchas personas creen que pueden detener supropio cuerpo con las manos en un accidente leve.¡Esto no es posible!

Aún en velocidades mínimas de impacto, el cuerposufre la acción de fuerzas que ya no se puedeamortiguar con los brazos y las manos. En casode colisión frontal, los ocupantes del vehículo sincinturón son lanzados hacia adelante y chocan deforma descontrolada en partes del interior del vehí-culo, como por ejemplo, el volante, el panel de ins-trumentos y el parabrisas ⇒ fig. 46.

El sistema de airbag no es un sustituto del cinturónde seguridad. En caso de que se disparen los air-bags proporcionan sólo una protección adicional.Los airbags no se disparan en todos los tipos deaccidentes. Aún cuando el vehículo esté equipadocon un sistema de airbag, todos los ocupantes delvehículo deben tener colocados correctamente los

cinturones de seguridad durante toda la marcha,incluso el conductor. De esta forma, se reduce elpeligro de sufrir lesiones graves o fatales en casode accidentes - independientemente de la existen-cia o no de un airbag para la plaza.

Cada airbag sólo se dispara una vez. Para obtenerla mejor protección posible, los cinturones de se-guridad deben estar siempre colocados correcta-mente para garantizar la protección aún sin que sedisparen los airbags. Los ocupantes del vehículosin cinturón de seguridad pueden ser despedidoshacia afuera del vehículo y, de esta forma, sufrir le-siones aún más graves o fatales.

También es importante que los ocupantes de losasientos traseros se coloquen los cinturones deseguridad correctamente, ya que en caso de acci-dente, podrían ser lanzados de forma descontrola-da por el interior del vehículo. Un ocupante delasiento trasero sin cinturón de seguridad no sólopone en riesgo su propia seguridad, sino tambiénla del conductor y la de los demás ocupantes delvehículo ⇒ fig. 47.

Sentarse de forma correcta y segura 75

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 78: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Los cinturones de seguridad protegen

Fig. 48 Conductor protegido por el cinturón de se-guridad correctamente colocado en una maniobrade frenado repentina.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Los cinturones de seguridad colocados correcta-mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-turones de seguridad colocados correctamentemantienen a los ocupantes en la posición correctaen el asiento, y reducen en gran medida la acciónde la energía cinética en caso de accidente. Loscinturones de seguridad también ayudan a impedirmovimientos descontrolados que puedan provocarlesiones graves. Además, los cinturones de seguri-dad correctamente colocados reducen el peligrode ser despedidos hacia afuera del vehículo⇒ fig. 48.

Los ocupantes del vehículo que lleven los cinturo-nes de seguridad correctamente colocados se be-neficiarán en gran medida por el hecho de que laenergía cinética será absorbida por los cinturonesde seguridad. La estructura de la parte delanteradel vehículo y otras características de seguridad

pasiva del vehículo, como por ejemplo, el sistemade airbag, también contribuyen para reducir la ac-ción de la energía cinética. De este modo, la ener-gía resultante disminuye, reduciendo el riesgo delesiones.

Los ejemplos ilustrados describen colisiones fron-tales. Los cinturones de seguridad correctamentecolocados también reducen considerablemente elriesgo de sufrir lesiones en todos los demás tiposde accidentes. Por este motivo, hay que colocarsesiempre los cinturones de seguridad antes de em-prender la marcha, incluso cuando sólo se preten-da dar “una vuelta a la manzana”. Preste atencióna que todos los ocupantes del vehículo tengan co-locados correctamente los cinturones de seguri-dad.

Estadísticas de accidentes han comprobado que eluso correcto de los cinturones de seguridad dismi-nuye considerablemente el riesgo de lesiones yaumenta la chance de sobrevivencia en un acci-dente grave. Además, los cinturones de seguridadcorrectamente colocados refuerza el efecto protec-tor de los airbags que se disparen en caso de acci-dente. Por este motivo, en la mayoría de los paí-ses es obligatorio el uso del cinturón de seguridad.

A pesar de que el vehículo está equipado con air-bags, se deben colocar los cinturones de seguri-dad. Los airbags frontales, por ejemplo sólo se dis-paran en algunas colisiones frontales. Los airbagsfrontales no se disparan en colisiones frontales le-ves, colisiones laterales, colisiones traseras leves,vuelcos y accidentes en los cuales el valor de dis-paro del airbag en la unidad de control no llegue allímite mínimo.

Por este motivo, ¡colóquese siempre los cinturonesde seguridad y observe que todos los ocupantesdel vehículo tengan colocados correctamente loscinturones antes de emprender la marcha!

Antes de la conducción76

COPIA

Page 79: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Manejo de los cinturones de seguridad

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 72.

Lista de control

Manejo del cinturón de seguridad ⇒  :

Compruebe regularmente el estado de todos los cinturones de seguridad.

Mantenga los cinturones de seguridad limpios.

Mantenga objetos extraños y líquidos siempre alejados de la banda del cinturón de seguridad, de lalengüeta del cinturón y del enganche del cierre del cinturón.

No presione ni dañe el cinturón de seguridad ni la lengüeta del cinturón (por ejemplo, al cerrar lapuerta).

Nunca desmonte, altere o repare el cinturón de seguridad y los elementos de fijación del cinturón.

Colóquese siempre el cinturón de seguridad de forma correcta antes de emprender la marcha ymanténgalo colocado durante la marcha.

Cinturón de seguridad retorcidoCuando un cinturón de seguridad no se puede reti-rar con facilidad de la guía, puede que esté retorci-do en el interior del guarnecido lateral si se enrollódemasiado rápido. En este caso:

● Tire el cinturón de seguridad totalmente haciaafuera por la lengüeta, despacio y con cuidado.● Elimine la torsión del cinturón de seguridad yacompáñelo lentamente de vuelta, con la mano.

Aún si la torsión del cinturón de seguridad no pue-de eliminarse, colóquese el cinturón de seguridad.En este caso, ¡la torsión no se debe ubicar en unazona del cinturón que esté apoyada directamenteen el cuerpo! Acuda inmediatamente un Concesio-nario Volkswagen para eliminar la torsión.

ADVERTENCIAEl manejo incorrecto del cinturón de seguri-dad aumenta el riesgo sufrir lesiones graveso fatales.● Compruebe regularmente el estado de loscinturones de seguridad y de las piezas quelo componen.● Mantenga los cinturones de seguridadlimpios.● No permita que la banda del cinturón deseguridad sea presionada, dañada o que en-tre en contacto con superficies afiladas.● Mantenga el cierre del cinturón de seguri-dad y el enganche del cierre de la lengüetadel cinturón siempre libres de objetos extra-ños y de líquidos.

Sentarse de forma correcta y segura 77

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 80: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Colocarse o quitarse el cinturón de seguridad

Fig. 49 Introduzca la lengüeta del cinturón de se-guridad en el cierre del cinturón.

Fig. 50 Suelte la lengüeta del cinturón de seguri-dad del cierre del cinturón.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados mantienen a los ocupantes en una posiciónde máxima protección en maniobras de frenado oaccidentes ⇒  .

Colocarse el cinturón de seguridadColóquese el cinturón de seguridad antes de em-prender la marcha.

● Ajuste siempre los asientos delanteros y elapoyacabezas de forma correcta ⇒ pág. 65.● Bloquee el respaldo del asiento trasero en laposición vertical ⇒  .● Tire de la banda del cinturón de seguridad porla lengüeta del cinturón suavemente, pasando porel tórax y la región pélvica. Al mismo tiempo, noretuerza la banda del cinturón de seguridad ⇒  .● Inserte la lengüeta del cinturón de seguridadcon fuerza en el cierre del cinturón correspondien-te a la plaza ⇒ fig. 49.● Realice una prueba de la tracción en el cintu-rón de seguridad en relación al bloqueo seguro dela lengüeta del cinturón.

Quitarse el cinturón de seguridadSólo deberá quitarse el cinturón de seguridad conel vehículo detenido ⇒  .

● Presionar la tecla roja del cierre del cinturón deseguridad ⇒ fig. 50. La lengüeta del cinturón de se-guridad es expulsada hacia afuera.● Acompañe con la mano el cinturón por la len-güeta para que la banda se enrolle con mayor faci-lidad, el cinturón no se retuerza y el guarnecido noresulte dañado. Para la plaza trasera central quetiene cinturón de seguridad subabdominal, insertela lengüeta del cinturón de seguridad en el cierrecorrespondiente.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cin-turón de seguridad puede provocar lesionesgraves o fatales en caso de accidente.● La protección ideal de los cinturones deseguridad sólo está garantizada cuando elrespaldo del asiento se encuentra en una po-sición vertical y el cinturón está colocado co-rrectamente, de acuerdo a la estatura delocupante.● ¡Quitarse el cinturón de seguridad durantela marcha puede causar lesiones graves o fa-tales en caso de accidentes o maniobras defrenado!

Antes de la conducción78

COPIA

Page 81: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Posición de la banda del cinturón de seguridad

Fig. 51 Posición correcta de la banda del cinturón de seguridad y ajuste correcto del apoyacabezas.

Fig. 52 Posición correcta de la banda del cinturónde seguridad para mujeres embarazadas.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Los cinturones de seguridad sólo ofrecen protec-ción ideal en un accidente y disminuyen el riesgode lesiones graves o fatales con la posición co-rrecta de la banda del cinturón de seguridad. Ade-más, la posición correcta del cinturón de seguridadmantiene al ocupante del vehículo en una posiciónde máxima protección en caso de que se dispareel airbag. Por este motivo, colóquese el cinturónde seguridad y tenga en cuenta la posición correc-ta de la banda del cinturón.

Una posición incorrecta del asiento puede provo-car lesiones graves o fatales ⇒ pág. 65, Ajuste laposición del asiento.

Posición correcta de la banda del cinturónde seguridad● La banda del hombro del cinturón de seguridaddebe pasar siempre sobre el hombro y nunca so-bre el cuello, sobre el brazo, debajo del brazo opor detrás de la espalda.● La banda abdominal del cinturón de seguridaddebe pasar siempre por la zona pélvica y nuncapor encima del abdomen.● El cinturón de seguridad siempre debe quedarplano y la banda no debe quedar retorcida sobre elcuerpo. En caso necesario, tire un poco de la ban-da del cinturón de seguridad.

En el caso de mujeres embarazadas, deberáncolocarse el cinturón de seguridad bien centradopor encima del tórax y lo más bajo posible de lazona pélvica, para que no haya presión abdominal- durante todo el embarazo ⇒ fig. 52.

Adapte la posición de la banda del cinturónde seguridad a la estaturaLa posición de la banda del cinturón de seguridadpuede ajustarse de la siguiente forma:

● Asiento delantero con regulación de altura⇒ pág. 65.

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cin-turón de seguridad puede provocar lesionesgraves en caso de accidente o maniobras defrenado o de dirección repentinas.

Sentarse de forma correcta y segura 79

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 82: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● La protección ideal de los cinturones deseguridad sólo está garantizada cuando elrespaldo del asiento se encuentra en una po-sición vertical y el cinturón está colocado co-rrectamente.● La banda del hombro del cinturón de se-guridad debe pasar por el centro del hombroy nunca por debajo del brazo o sobre el cue-llo.● El cinturón de seguridad debe quedar pla-no y sin la banda retorcida sobre la parte su-perior del cuerpo.● La banda abdominal del cinturón de segu-ridad debe pasar siempre por la zona pélvicay nunca por encima del abdomen. El cinturónde seguridad debe quedar plano y sin retor-cerse sobre la zona pélvica. En caso necesa-rio, tire un poco de la banda del cinturón deseguridad.● La banda abdominal del cinturón de segu-ridad debe pasar lo más bajo posible por laregión pélvica de las embarazadas y alrede-dor del abdomen “redondo”.

ADVERTENCIA (continuación)● No retuerza la banda del cinturón de segu-ridad al colocarlo.● No mantenga nunca el cinturón de seguri-dad alejado del cuerpo con la mano.● No pase la banda del cinturón de seguri-dad sobre objetos sólidos o frágiles, porejemplo anteojos, lapiceras o llaves.● No altere nunca la posición de la bandadel cinturón de seguridad mediante ganchos,ojales de retención o similares.

Las personas que debido a razones particu-lares de su cuerpo no consiguen la posición

ideal de la banda del cinturón de seguridad debeninformarse en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada acerca de posiblesinstalaciones especiales para conseguir la protec-ción óptima de los cinturones de seguridad y delos airbags.

Ajuste de la banda del cinturón de seguridad subabdominal en la plazacentral del asiento trasero

Fig. 53 Ajuste la banda del cinturón de seguridadsubabdominal.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados mantienen a los ocupantes en una posiciónde máxima protección en maniobras de frenado oaccidentes ⇒  .

Con el ajuste del cinturón de seguridad se puederegular el largo de los cinturones de seguridad enel zona del abdomen según el cuerpo, para que elcinturón se pueda colocar correctamente:

● Ajuste siempre el apoyacabezas de forma co-rrecta ⇒ pág. 65.● Presione la lengüeta en el sentido de las fle-chas ⇒ fig. 53 1 y extienda totalmente el cinturónde seguridad.● Inserte la lengüeta del cinturón de seguridadcon fuerza en el cierre del cinturón correspondien-te a la plaza central del asiento trasero, sin cruzarlos cierres.● Apriete la lengüeta contra el cierre del cinturónde seguridad y tire del extremo ⇒ fig. 53 2 en elsentido de la flecha, hasta alcanzar una holguramáxima de 5 cm (3 dedos) en la zona pélvica.● Coloque el pasador del cinturón de seguridadlo más cerca posible del extremo del cinturón.● Realice una prueba de la tracción del cinturónde seguridad para verificar el bloqueo seguro de lalengüeta del cinturón.

Antes de la conducción80

COPIA

Page 83: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIAUna posición incorrecta de la banda del cin-turón de seguridad puede provocar lesionesgraves o fatales en caso de accidente.● ¡Quitarse el cinturón de seguridad durantela marcha puede causar lesiones graves o fa-tales en caso de accidentes o maniobras defrenado!

ADVERTENCIA (continuación)● La lengüeta del cinturón de seguridad su-babdominal trasero debe estar siempre inser-tada en el cierre correspondiente, con el cin-turón de seguridad en uso o no, debido a quelos cinturones sueltos aumentan el riesgo deaccidentes al ingresar y salir del asiento tra-sero.

Regulador de altura del cinturón de seguridad

Fig. 54 Junto a los asientos delanteros: reguladorde la altura del cinturón de seguridad.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Dependiendo de la versión del vehículo, el regula-dor de altura del cinturón de seguridad puede noestar disponible.

Mediante el regulador de altura del cinturón de losasientos delanteros se puede ajustar la posiciónde los cinturones en el zona del hombro, según laaltura de la persona, para que el cinturón se puedacolocar correctamente:

● Presione el dispositivo regulador en el sentidode la flecha y manténgalo presionado ⇒ fig. 54.● Desplace el dispositivo regulador hacia arriba ohacia abajo hasta ajustar el cinturón de seguridadsobre la mitad del hombro ⇒ pág. 79, Posición dela banda del cinturón de seguridad.● Suelte el dispositivo regulador.● Verifique que el dispositivo regulador haya en-cajado tirando del cinturón de seguridad varias ve-ces.

Para las versiones que no poseen esta reguladormanual, los cinturones de seguridad se pueden le-vantar o bajar por medio de dos posiciones alter-nativas en la columna. Para ello, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

ADVERTENCIANo regule nunca la altura del cinturón de se-guridad durante la marcha.

Enrollador automático del cinturón de seguridad, pretensor del cinturónde seguridad y limitador de fuerza del cinturón de seguridad

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

Los cinturones de seguridad del vehículo son partedel concepto de seguridad del vehículo⇒ pág. 83 y se componen de las siguientes fun-ciones:

Enrollador automático del cinturón deseguridadCada cinturón de seguridad, excepto la banda delcinturón de seguridad de la plaza central del asien-to trasero está equipada con un enrollador auto-mático del cinturón de seguridad que mantienesiempre el cinturón ceñido al cuerpo del ocupante

Sentarse de forma correcta y segura 81

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 84: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

del vehículo. Tirando lentamente del cinturón deseguridad o en marcha normal, se garantiza la to-tal libertad de movimientos en el zona del troncodel ocupante del vehículo. Sin embargo, al retirarrápidamente el cinturón de seguridad, en frenadasrepentinas, viajes cuesta arriba o cuesta abajo, encurvas y al acelerar, el enrollador automático delcinturón bloquea el cinturón de seguridad.

Pretensor de los cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad de los asientos delan-teros están equipados con pretensores.

El pretensor del cinturón de seguridad se activamediante sensores y tensa el cinturón en la direc-ción contraria a su salida en colisiones frontales,laterales y traseras más graves. Las holguras delcinturón de seguridad se eliminan cuando el pre-tensor actúa y, de este modo, puede reducir el mo-vimiento de los ocupantes del vehículo hacia ade-lante o en la dirección del impacto. El pretensordel cinturón de seguridad trabaja junto con el siste-

ma de airbag. El pretensor del cinturón de seguri-dad no se activará en colisiones frontales más le-ves, vuelcos y otros accidentes donde no se pro-ducen fuerzas considerables.

Al activarse, podrá generarse un polvo fino. Estoes perfectamente normal y no representa riesgode incendio en el vehículo.

Limitador de fuerza del cinturón deseguridadLos cinturones de seguridad delanteros estánequipados con limitadores de fuerza.

Un limitador de fuerza del cinturón de seguridadminimiza la fuerza del cinturón que actúa sobre elcuerpo en caso de accidente.

Al deshacerse del vehículo o de piezas indi-viduales del sistema, se deben tener en

cuenta todas las indicaciones de seguridad. LosConcesionarios Volkswagen conocen estas dispo-siciones.

Servicio de descarte del pretensor del cinturón de seguridad

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 72.

En trabajos en el pretensor del cinturón de seguri-dad, como también al desmontar y montar otraspiezas del vehículo durante reparaciones, el cintu-rón de seguridad se puede dañar de manera im-perceptible. Como consecuencia, los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden no funcio-nar correctamente en caso de accidente o ni si-quiera funcionar.

Para que no se vea perjudicada la función protec-tora de los cinturones de seguridad y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesionesni contaminen el ambiente, se deben tener encuenta las disposiciones. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

ADVERTENCIAEl trato inadecuado y las reparaciones reali-zadas en los cinturones de seguridad, los en-rolladores automáticos y pretensores aumen-tan el riesgo de sufrir lesiones graves o fata-

ADVERTENCIA (continuación)les. En este caso, el pretensor del cinturón deseguridad podría no activarse, cuando seanecesario, o activarse innecesariamente.● Las reparaciones y ajustes, como tambiénel desmontaje y montaje de componentes delos pretensores de los cinturones de seguri-dad o en los cinturones sólo se pueden reali-zar en un Concesionario Volkswagen⇒ pág. 259, Accesorios, reposición de pie-zas, reparaciones y modificaciones.● Los pretensores de los cinturones de se-guridad y los enrolladores automáticos delos cinturones no se pueden reparar y tienenque sustituirse.● Los pretensores de los cinturones de se-guridad tienen capacidad para sólo una acti-vación. Una vez activados, los pretensoresdel cinturón de seguridad se deben sustituir.

Los módulos de los airbag y los pretensoresde los cinturones de seguridad pueden con-

tener sustancias tóxicas. Por eso, está prohibidodescartarlos/colocarlos junto con la basura domés-tica. Para su mayor seguridad y confort, le reco-mendamos sustituir los módulos de los airbags ylos pretensores de los cinturones de seguridad só-lo en un Concesionario Volkswagen.

Antes de la conducción82

COPIA

Page 85: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistema de airbag

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Descripción y función de los airbags . . . . . . . . 85Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

El vehículo está equipado con un airbag frontal pa-ra el conductor y otro para el acompañante delan-tero. Los airbags frontales pueden ofrecer protec-ción adicional para el tórax y la cabeza del con-ductor y del acompañante delantero, cuando elasiento, los cinturones de seguridad, los apoyaca-bezas y, el volante (para el conductor), estén ajus-tados y se utilicen correctamente. Los airbags fue-ron desarrollados para protección adicional. Losairbags no sustituyen a los cinturones de seguri-dad, que se deben utilizar siempre, incluso cuandoel vehículo esté equipado con airbags frontales.

Información y advertenciascomplementarias:● Consejos para la conducción ⇒ pág. 33● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47● Posición correcta de los asientos ⇒ pág. 65● Cinturones de seguridad ⇒ pág. 72● Asiento para niños (accesorio) ⇒ pág. 88● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259● Información para el consumidor ⇒ pág. 267

ADVERTENCIANo utilice nunca sólo el sistema de airbag pa-ra protegerse.● Aún cuando se activa un airbag, éstecuenta únicamente con una función de pro-tección adicional.● El sistema de airbag sólo ofrece protec-ción con el cinturón de seguridad colocadocorrectamente, para minimizar lesiones⇒ pág. 72, Cinturones de seguridad.● Todos los ocupantes del vehículo debenasumir siempre una posición correcta en elasiento, colocarse correctamente el cinturónde seguridad correspondiente al asiento an-tes de emprender la marcha y mantenerlo co-locado correctamente durante el recorrido.

ADVERTENCIAObjetos entre los ocupantes del vehículo yradio de acción de los airbags aumentan elriesgo sufrir lesiones al activarse el airbag.De esta forma, el radio de acción de los air-bags sería alterada y los objetos seríanarrojados contra los cuerpos de los ocupan-tes.● No sujete nunca objetos en las manos nilos cargue en el regazo durante la marcha.● No transporte nunca objetos en el asientodel acompañante delantero. Los objetos pue-den alcanzar el radio de acción de los airbagsdurante maniobras repentinas de frenado ode conducción y ser lanzados de forma peli-grosa por el interior del vehículo al activarseel airbag.● Los ocupantes de los asientos delanterosy traseros, incluso niños, animales y objetosno deben permanecer en el radio de acciónde los airbags.

ADVERTENCIAEl sistema de airbags es apto sólo para undisparo de los airbags. Si los airbags se acti-varon, será necesario sustituir el sistema.● Los airbags activados y los respectivoscomponentes del sistema se deben sustituirpor componentes nuevos que estén libera-dos para el vehículo por Volkswagen.● Las reparaciones y cambios de compo-nentes del sistema de airbag en el vehículosólo se deben realizar en un ConcesionarioVolkswagen. Los Concesionarios Volkswagenposeen las herramientas necesarias, apara-tos de diagnóstico, información de repara-ción y personal calificado para ello.● No instale nunca en el vehículo piezas deairbag desmontadas de vehículos antiguos oprocedentes de reciclaje.● No altere nunca ningún componente delsistema de airbag.

Sentarse de forma correcta y segura 83

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 86: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprender-se un polvo fino (no tóxico). Esto es perfecta-mente normal y no representa riesgo de in-cendio en el vehículo.● El polvo fino puede irritar la piel y la mu-cosa de los ojos así como provocar dificulta-des respiratorias, especialmente en personasque padecen o han padecido asma u otrasdeficiencias respiratorias. Para reducir losproblemas respiratorios, baje del vehículo oabra las ventanillas o las puertas para respi-rar aire fresco.● Al entrar en contacto con el polvo, láveselas manos y el rostro con jabón suave y aguaantes de la próxima comida.

ADVERTENCIA (continuación)● No deje que el polvo entre en contactocon los ojos o con lesiones no cicatrizadas.● Enjuáguese los ojos con agua si ha esta-do en contacto con el polvo.

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza hacen la su-perficie de los módulos de airbag porosas oquebradizas. En caso de dispararse estaspiezas se pueden romper, aflojar y provocarlesiones graves.● No utilice nunca ningún producto químicoo de limpieza sobre la superficie de los mó-dulos de airbags. Para la limpieza utilice sóloun paño humedecido con agua.

Luz de control

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 83.

Se en-ciende Lugar Causa posible Solución

Panel de instrumen-tos

Sistema de airbag o del preten-sor de los cinturones de seguri-dad averiado.

Acuda a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa espe-cializada y mande a revisar el sistemainmediatamente.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

PELIGROCuando la luz de control del sistema de air-bag permanece encendida, existe una falla enel sistema de airbag, en ese caso, es posibleque el airbag se dispare de forma imperfecta,no se dispare o se dispare inesperadamente,lo que podría provocar lesiones graves o fa-tales.

PELIGRO (continuación)● El sistema de airbag se debe revisar inme-diatamente en un Concesionario Volkswagen.● ¡No monte nunca un asiento para niños enel asiento del acompañante delantero cuandoel airbag está activado! El airbag frontal delacompañante delantero podría dispararse enun accidente incluso estando averiado.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas y sus descripciones e indicacionespara evitar daños en el vehículo.

Antes de la conducción84

COPIA

Page 87: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Descripción y función de los airbags

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 83.

El airbag puede proteger a los ocupantes del vehí-culo en un accidente, amortiguando el movimientode los ocupantes en colisiones frontales.

Todo airbag activado se infla con un generador degas. De este modo se rompe la cubierta del airbagcorrespondiente y se despliega a gran velocidad,en milésimas de segundo, en su radio de acción.El airbag inflado, al amortiguar a los ocupantes delvehículo, que deben tener siempre el cinturón deseguridad colocado, deja escapar el gas contenidopara amortiguar a través de aberturas situadasfuera del contacto con los ocupantes del vehículo.De esta forma, es posible reducir el riesgo de sufrirlesiones graves y fatales. No se puede excluir elriesgo de otras lesiones como hinchazones, contu-siones y quemaduras de la piel por causa el airbagdisparado. Durante el inflado de los airbags tam-bién puede producirse calor por fricción.

Los airbags no proporcionan protección para losbrazos y la parte inferior del cuerpo.

Los factores más importantes para el disparo delairbag son, el tipo de accidente, la zona de impac-to del vehículo, el ángulo, la intensidad del impac-to, la estructura del vehículo y la característica delobstáculo con el que chocó el vehículo. Por lo tan-to, los airbags no se disparan en todas las situa-ciones de colisión.

El disparo del sistema de airbag depende de la in-tensidad del impacto que se registra por una uni-dad de control electrónica. Si las característicasdel accidente no se ajustan a los parámetros pro-gramados en la unidad de control, los airbags nose dispararán. El daño en el vehículo, los costosde reparación no son necesariamente una señalde que la activación del airbag haya sido necesa-ria. Los factores importantes para la activación delos airbags son, entre otros, la constitución del ob-jeto (duro o blando) con el cual el vehículo colisio-na, el ángulo y la intensidad del impacto y la zonade colisión del vehículo.

Los airbags sirven sólo como complemento de loscinturones de seguridad en algunas situaciones deaccidente, cuando la intensidad es suficientementealta como para disparar los airbags. Los airbagssólo se disparan una vez y en determinadas condi-ciones. Los cinturones de seguridad están siemprelistos para proporcionar protección en situacionesen las cuales los airbags no se disparan o si ya se

dispararon. Por ejemplo, cuando el vehículo chocacon otro vehículo o cuando es impactado por otrovehículo después de la primera colisión.

El sistema de airbag es parte del concepto globalde seguridad pasiva del vehículo. La protecciónposible del sistema de airbag sólo puede obtener-se por la acción conjunta con los cinturones de se-guridad correctamente colocados y una posicióncorrecta en el asiento ⇒ pág. 65.

Componentes del concepto de seguridaddel vehículoEl conjunto de los siguientes equipos de seguridaddel vehículo forma el concepto de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves y fatales. Dependiendo de la versión, esposible que algunos equipos no estén montadosen el vehículo o incluso que no estén disponiblesen algunos mercados.

● Cinturones de seguridad optimizados en todoslas plazas.● Pretensor del cinturón de seguridad del con-ductor y del acompañante delantero.● Limitador de fuerza del cinturón de seguridaddel conductor y del acompañante delantero.● Luz de advertencia del cinturón de seguridad.● Airbags frontales del conductor y del acompa-ñante delantero.● Luz de control del airbag .● Unidades de control y sensores.● Apoyacabezas optimizados para casos de im-pactos traseros.● Columna de dirección regulable.

Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales:● Si el encendido estuviera desconectado en ca-so de colisión.● Si en colisiones en la parte delantera del vehí-culo, la intensidad captada por las unidades decontrol fuera muy pequeña.● En colisiones laterales leves.● En colisiones traseras.● En caso de vuelco del vehículo.● Si la intensidad del impacto captada por la uni-dad de control no es suficiente para la activación.

Sentarse de forma correcta y segura 85

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 88: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

En caso de activación de los airbags -Función de detección de colisión (crashdetection)Cuando se disparan los airbags en un accidente,la función de detección de colisión se activa y pue-den ocurrir las siguientes acciones:

● Desbloqueo de las puertas del vehículo (válidopara vehículos con cierre centralizado eléctrico)⇒ pág. 47.● Interrupción de la alimentación de combustible⇒ pág. 199.

● Activación de las luces interiores del vehículo⇒ pág. 102.● Activación de las luces de advertencia⇒ pág. 276.

Las luces de advertencia se pueden desconectarmediante el interruptor en el panel de instrumen-tos.

Airbags frontales

Fig. 55 Ubicación de montaje y radio de acción del airbag frontal del conductor.

Fig. 56 Ubicación de montaje y radio de acción del airbag frontal del acompañante delantero.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 83.

El sistema de airbag frontal ofrece en combinacióncon los cinturones de seguridad, una protecciónadicional para la zona de la cabeza y del pechodel conductor y del acompañante delantero en ca-

so de colisiones frontales en accidentes de mayorgravedad. Es necesario mantener siempre la ma-yor distancia posible del airbag frontal, como míni-mo 25 cm⇒ pág. 65. De esta forma, al dispararselos airbags frontales se pueden desplegar porcompleto y ofrecer la máxima protección.

Antes de la conducción86

COPIA

Page 89: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

El airbag frontal del conductor ⇒ fig. 55 se encuen-tra en el volante, y el airbag frontal del pasajerodelantero ⇒ fig. 56 en el panel de instrumentos. Suubicación está identificada con la palabra “AIR-BAG”.

Las áreas destacadas en rojo ⇒ fig. 55 y ⇒ fig. 56se cubren por los airbags frontales activados (áreade acción). Por este motivo, no se deben fijar o co-locar nunca objetos en estas zonas ⇒  .

Al inflarse los airbags frontales del conductor y delacompañante, las cubiertas de los airbags se do-blan hacia fuera del volante de la dirección⇒ fig. 55o del panel de instrumentos ⇒ fig. 56. Estas cubier-tas de los airbags permanecen unidas al volante yal panel de instrumentos.

PELIGROEl airbag se infla en milésimas de segundos ya gran velocidad.● Deje el radio de acción de los airbagsfrontales siempre libres.● Nunca fije objetos en las cubiertas, ni tam-poco en el radio de acción de los módulos delos airbags, como por ejemplo, portabebidas,soportes para teléfonos, GPS, etc.● Personas, animales u objetos no debenquedar entre los ocupantes de los asientosdelanteros y el radio de acción del airbag.● No fije objetos, como por ejemplo, apara-tos móviles de navegación, en el parabrisasarriba del airbag frontal del acompañante de-lantero.

PELIGRO (continuación)● No debe pegar, revestir, modificar o colo-car ningún tipo de material sobre la superfi-cie del centro del volante (activador de la bo-cina) y la superficie del módulo del airbagfrontal del acompañante delantero en el panelde instrumentos.

ADVERTENCIALos airbags frontales se inflan delante del vo-lante ⇒ fig. 55 y del panel de instrumentos⇒ fig. 56.● Durante la conducción sujete el volantesiempre con las dos manos por el borde exte-rior en la posición equivalente a las 9 y las 3horas.● Ajuste el asiento del conductor de maneraque quede una distancia mínima de 25 cm en-tre el tórax y el centro del volante. Cuando nose pueda cumplir con esta exigencia debido ala constitución físicas, póngase en contactoobligatoriamente con un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada pa-ra eventualmente realizar instalaciones espe-ciales.● Ajuste el asiento del acompañante delan-tero de modo que quede la mayor distanciaposible entre el acompañante delantero y elpanel de instrumentos.

En el caso de desguace del vehículo o de al-gunos componentes del sistema de airbag,

estas piezas nunca se deben reutilizar, más alládel cumplimiento de las normas de seguridad vi-gentes, se deben respetar las normas de elimina-ción ambientalmente adecuada. Los Concesiona-rios Volkswagen conocen estas disposiciones.

Sentarse de forma correcta y segura 87

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 90: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Transporte de niños en el vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Información general acerca del transporte deniños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Diferentes sistemas de fijación . . . . . . . . . . . . 91Utilización del asiento para niños en elasiento del acompañante delantero . . . . . . . . 91Utilización del asiento para niños en elasiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Fijación del asiento para niños con elcinturón de seguridad del vehículo . . . . . . . . . 92Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Para transportar bebés y niños en un asiento paraniños en el asiento del acompañante delantero, esimprescindible leer toda la información sobre elsistema de airbag y las posibles lesiones que eldisparo del airbag podría provocar en niños delgrupo de 0 y 0+.

Esta información es muy importante para la seguri-dad del conductor y de todos los ocupantes del ve-hículo, en especial bebés y niños pequeños.

Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-ños del Programa de Accesorios Originales deVolkswagen. Estos asientos para niños han sidodiseñados y probados para el uso en vehículosVolkswagen.

Información y advertenciascomplementarias:● Cinturones de seguridad ⇒ pág. 72● Sistema de airbag ⇒ pág. 83

ADVERTENCIALos niños sin protección y no protegidosadecuadamente pueden sufrir lesiones gra-ves o fatales durante la marcha.● No deje nunca un asiento para niños mon-tado de espaldas al asiento del acompañantedelantero, debido a posibles lesiones por laactivación del airbag.

ADVERTENCIA (continuación)● Los niños de hasta 12 años de edad o conmenos de 1,50 m de altura siempre deben sertransportados en el asiento trasero.● Proteja a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención homologado yadecuado a su edad.● Coloque siempre el cinturón de seguridada los niños o al asiento para niños que trans-porta y hágalos asumir una posición correctaen los asientos.● Tenga en cuenta la posición correcta de labanda del cinturón de seguridad para cadacondición de uso. De ser necesario, pase elcinturón de seguridad por el cuerpo del niño,y asegúrese de que el cinturón pase por elmedio del hombro y nunca cerca del cuellodel niño.● No transporte nunca niños o bebés en elregazo.● Coloque siempre sólo un niño en la asien-to para niños.● Lea y siga las instrucciones de uso del fa-bricante del asiento para niños, en especialcon relación a la colocación correcta del cin-turón de seguridad del vehículo.

ADVERTENCIAEn una maniobra de frenado o de conducciónbrusca, así como en accidentes, un asientopara niños suelto y descuidado puede serlanzado por el interior del vehículo y provo-car lesiones.● Fije siempre un asiento para niños aunqueno esté ocupado durante la marcha del vehí-culo o acomódelo de forma segura en el ma-letero.

Después de un accidente, sustituir el asientopara niños utilizado, ya que se pueden haber

producido daños imperceptibles.

Antes de la conducción88

COPIA

Page 91: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Información general acerca del transporte de niños en el vehículo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 88.

Las disposiciones y determinaciones legales tie-nen prioridad sobre las descripciones de este Ma-nual. Existen normas y disposiciones para el usode asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción (⇒ tabla de la pág. 90). De esta forma, enalgunos países, por ejemplo está prohibido el usode asientos para niños en determinados asientos.

Las leyes de la física, que afectan al vehículo enuna colisión o en otro tipo de accidente, tambiénse aplican a los niños ⇒ pág. 72. A diferencia de

adultos y adolescentes, los músculos y los huesosde los niños todavía no están totalmente desarro-llados. Para los niños existe un riesgo mayor de le-siones graves en accidentes que para los adultos.

Debido a que el cuerpo de los niños todavía no es-tá totalmente desarrollado, es necesario utilizarsistemas de retención infantil que se adapten es-pecialmente a su tamaño, peso y estructura física.

Lista de control

Al transportar niños en el vehículo ⇒  :

Tenga en cuenta las determinaciones legales específicas de cada país.

Volkswagen recomienda transportar niños menores de 12 años o con menos de 1,50 m de alturasiempre en el asiento trasero.

Transporte un niño en el asiento del acompañante delantero únicamente en casos excepcionales⇒ pág. 91.

Proteja siempre a los niños en el vehículo con un sistema de retención. El sistema de retencióndebe ser adecuado al tamaño, al peso y a la constitución física del niño.

Transporte sólo un niño en la asiento para niños.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones del fabricante del asiento para niños y llévelo siempreen el vehículo.

Al fijar el asiento para niños con el cinturón de seguridad, coloque el cinturón según las indicacio-nes del fabricante del asiento para niños.

Tenga en cuenta la posición correcta de la banda del cinturón de seguridad sobre el cuerpo del ni-ño y la posición correcta de asentamiento de acuerdo al manual de instrucciones del fabricante delasiento para niños.

Normas específicas de cada país paratransportar niños en vehículosLos asientos para niños deben corresponder a lanorma ECE-R 441) (Europea). Se puede obtenermás información en un Concesionario Volkswageny en Internet en www.volkswagen.com.

1) Reglamento ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).

Sentarse de forma correcta y segura 89

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 92: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Clasificación de grupos de los asientos para niños según la norma ECE-R 44Clasificación por peso Peso del niño Edad

Grupo 0 hasta 10 kg hasta aproximadamente 9 mesesGrupo 0+ hasta 13 kg hasta aproximadamente 18 mesesGrupo 1 de 9 a 18 kg aproximadamente 8 meses a 31/2 añosGrupo 2 de 15 a 25 kg aproximadamente 3 a 7 añosGrupo 3 de 22 a 36 kg aproximadamente 6 a 12 años

A los efectos de la adecuación del asiento para ni-ños, además de la edad, se deben considerarotros aspectos como: el peso, la altura y la consti-tución física general del niño, ya que puede serque el biotipo del niño no corresponda al de la ma-yoría de la población de su franja etaria. En casode dudas, acuda a un Concesionario Volkswagen.

Los asientos para niños probados según la normaECE-R 44 llevan en el asiento el símbolo de laprueba ECE-R 44 aplicado firmemente: una E ma-yúscula en un círculo, debajo del número de laprueba.

ADVERTENCIANo ignore la lista de comprobación que esfundamental para la seguridad del conductor,los ocupantes del vehículo y demás conduc-tores, evitando posibles accidentes y lesio-nes.

ADVERTENCIA (continuación)● Siga siempre las acciones de la lista decomprobación y tenga en cuenta las precau-ciones de seguridad que en ella se describen.

ADVERTENCIAEn un accidente, el asiento trasero es el lugarmás seguro para niños con el cinturón de se-guridad correctamente colocado.● Un asiento para niños adecuado y correc-tamente montado en una de la plazas delasiento trasero, ofrece la protección máximapara niños de hasta 12 años en la mayoría delas situaciones de accidente.

Antes de la conducción90

COPIA

Page 93: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Diferentes sistemas de fijación

Fig. 57 Las ilustraciones A , B y C muestran la fijación del sistema de retención infantil sólo con el cin-turón de seguridad del vehículo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 88.

Los asientos para niños se deben fijar siempre enforma correcta y segura en el vehículo según lasinstrucciones de montaje del fabricante del asientopara niños.

El asiento para niños montado se debe fijar correc-tamente con los cinturones de seguridad del vehí-culo y no debe permitir el movimiento longitudinalo transversal.

Sistemas de fijación específicos de cada país⇒ fig. 57 Tipo de fijación

A

Cinturón de seguridad de tres puntos ⇒ pág. 92.B

C

Los sistemas muestran la fijación del sistemade retención infantil en el asiento trasero conun cinturón de seguridad del vehículo.

Utilización del asiento para niños en el asiento del acompañante delantero

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 88.

El transporte de niños en el asiento del acompa-ñante delantero no está permitido en todos los paí-ses.

El airbag frontal del acompañante delantero activa-do representa un gran peligro para un niño cuandose lo transporta en un asiento para niños orientadoen sentido contrario al de la dirección de marcha.

Si un niño está en un asiento para niños montadode espaldas al asiento del acompañante delantero,se puede golpear al dispararse el airbag frontal delacompañante delantero, con tal fuerza que puedenproducirse lesiones con riesgo de muerte ⇒  .Por ello, nunca se debe usar un asiento para ni-ños, del grupo 0 ó 0+, orientado en sentido contra-rio al de la dirección de conducción del vehículo.

Excepciones previstas para el transporte de niñosen el asiento delantero ⇒  .

Sentarse de forma correcta y segura 91

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 94: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Cuando el vehículo cuenta exclusivamente conasiento delantero.● Cuando la cantidad de niños con una edad in-ferior a 10 años excede la capacidad del asientotrasero. En este caso, se admitirá el transporte delniño de mayor estatura en el asiento delantero, uti-lizando el cinturón de seguridad del vehículo o elsistema de retención adecuado a la edad del niño.

En el caso de que un niño esté usando elasiento del acompañante delantero, habráque tener en cuenta lo siguiente:● El respaldo del asiento del acompañante delan-tero deberá encontrarse en posición vertical.● El asiento del acompañante delantero deberádesplazarse hacia atrás lo máximo posible.● El niño deberá estar usando el asiento para ni-ños adecuado a su edad, peso y altura.● Si existe regulador de altura del cinturón de se-guridad, éste deberá estar en la posición más ade-cuada a la altura del niño o al asiento para niño.

PELIGRONo deje nunca a un niño en un asiento paraniños montado de espaldas al asiento delacompañante delantero si el airbag frontaldel acompañante delantero está activado. Elniño puede morir al dispararse el airbag fron-tal, ya que el asiento para niños es impactadocon fuerza y lanzado contra el respaldo delasiento.

PELIGRO● Si un niño tiene que utilizar el asiento delacompañante delantero, desplace el asientototalmente hacia atrás en el sentido longitudi-nal, para proporcionar la mayor distancia po-sible del airbag frontal.● Mantenga el respaldo del asiento en la po-sición vertical.● Proteja a los niños en el vehículo siemprecon un sistema de retención liberado y ade-cuado a su estatura y a su peso.

Utilización del asiento para niños en el asiento trasero

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 88.

En primer lugar, se debe distinguir el principio defijación del sistema de retención infantil, según⇒ pág. 91.

Antes de instalar la silla para niños, ajustar siem-pre el asiento trasero con la regulación longitudinaltotalmente hacia atrás ⇒ pág. 121. De haber algúntipo de interferencia con la silla para niños, ajustaro quitar el apoyacabezas y ajustar el ángulo derespaldo de los asientos delanteros⇒ pág. 69.

Fijación del asiento para niños con el cinturón de seguridad del vehículo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 88. Los asientos para niños con la denominación uni-

versal se pueden fijar con el cinturón de seguridaden los asientos identificados en la tabla con una u.Si no es posible, la indicación es una x.

Antes de la conducción92

COPIA

Page 95: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Categoría por peso Asiento del acompa-ñante delantero

Plazas laterales delasiento trasero

plaza central del asien-to trasero

Grupo 0hasta 10 kg x

umontado en el sentidocontrario a la marcha

x

Grupo 0+hasta 13 kg x

umontado en el sentidocontrario a la marcha

x

Grupo 1de 9 a 18 kg

umontado en el sentido de

la marcha

umontado en el sentido de

la marchax

Grupo 2de 15 a 25 kg

umontado en el sentido de

la marcha

umontado en el sentido de

la marchax

Grupo 3de 22 a 36 kg

umontado en el sentido de

la marcha

umontado en el sentido de

la marchax

Fijación del asiento para niños con elcinturón de seguridad del vehículo● Lea y siga las instrucciones del fabricante delasiento para niños.● Al montar el asiento para niños en el asientodel acompañante delantero, empuje el asiento delacompañante delantero totalmente hacia atrás ydeje el respaldo del asiento en posición vertical⇒ pág. 65.● Coloque el asiento para niños sobre el asientoy pase el cinturón de seguridad, según las instruc-ciones del fabricante del asiento para niños.● Ajustar o quitar el apoyacabezas, si es necesa-rio, para evitar la interferencia con la silla para ni-ños ⇒ pág. 69.● Asegúrese de que el cinturón de seguridad noesté retorcido en toda su trayectoria.● Introduzca la lengüeta del cinturón de seguri-dad en el cierre correspondiente del cinturón hastaque encastre de un modo audible (clic).● La banda del cinturón de seguridad se debeapoyar con firmeza y adecuadamente en el asien-to para niños o sobre el niño.● Realice una prueba de tracción en el cinturónde seguridad - en esta condición ya no es posibleretirar la banda del cinturón de seguridad inferior.

Desmontaje del asiento para niñosSuelte el cinturón de seguridad sólo con el vehícu-lo detenido ⇒  .

● Presionar la tecla roja del cierre del cinturón deseguridad. La lengüeta del cinturón de seguridaddeberá expulsarse hacia afuera.● Acompañe el cinturón de seguridad con la ma-no para que la banda se enrolle fácilmente, el cin-turón de seguridad no se retuerza y el guarnecidono resulte dañado.● Retire el asiento para niños del vehículo segúnlas instrucciones del fabricante.

ADVERTENCIA¡Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede provocar lesiones graves o fa-tales en caso de accidentes o maniobras defrenado y de dirección repentinas!● Tire del cinturón de seguridad sólo con elvehículo detenido.

Sentarse de forma correcta y segura 93

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 96: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Seguro para niños

Fig. 58 En las puertas traseras: seguro para niños A desactivado, B activado.

Fig. 59 En la puerta trasera (lado derecho): ubica-ción del seguro para niños.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 88.

El seguro para niños impide la apertura de laspuertas traseras desde adentro, para que los niñosno abran la puerta durante la marcha. Con el se-guro para niños activado, la puerta sólo se puedeabrir desde afuera.

Activación o desactivación del seguro paraniños● Desbloquee el vehículo y abra la puerta traseracorrespondiente.● Despliegue el paletón de la llave con mando adistancia ⇒ pág. 44 hacia afuera o con la llave me-cánica.● Introduzca el paletón de la llave en la ranuradel seguro para niños para activar o desactivar⇒ fig. 58.

Posición de la ranura ⇒ fig. 58:Seguro para niños desactivado.Seguro para niños activado.

ADVERTENCIACon el seguro para niños activado, la puertacorrespondiente no se puede abrir desdeadentro.● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo cuando se bloquean las puertas. Estopodrá hacer que queden encerradas dentrodel vehículo en caso de emergencia. Las per-sonas encerradas pueden quedar expuestasa temperaturas muy altas o muy bajas o in-cluso a falta de aire.● Dependiendo de la estación del año, pue-den producirse temperaturas muy altas omuy bajas en el interior de un vehículo cerra-do, lo que puede causar lesiones graves yenfermedades en especial en niños peque-ños, o incluso provocar la muerte

A

B

Antes de la conducción94

COPIA

Page 97: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Luces y visibilidadLuces

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luces de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Palanca de indicadores de dirección y defarol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Encender y apagar las luces . . . . . . . . . . . . . . 98Luces y visibilidad – funciones . . . . . . . . . . . . . 99Cubrir los faros o cambiar su posición . . . . . . 100Función “Coming Home” y “Leaving Home”(luces de orientación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Regulación de la iluminación de losinstrumentos y de los interruptores . . . . . . . . . 102Luces interiores y de lectura . . . . . . . . . . . . . . 102

Tenga en cuenta las disposiciones legales especí-ficas de cada país para el uso de las luces del ve-hículo.

El conductor es siempre el responsable del correc-to ajuste de los faros y de las luces de conducción.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Sistema de información Volkswagen ⇒ pág. 21● Cambio de lámparas incandescentes⇒ pág. 302

ADVERTENCIAPueden ocurrir accidentes y producirse lesio-nes graves si la calle no está lo suficiente-mente iluminada y el vehículo no se ve o esvisto con dificultad por los demás conducto-res.● Encienda el farol bajo siempre al oscure-cer, con niebla o con mala visibilidad.

ADVERTENCIAUn farol regulado muy alto y el uso inadecua-do del farol alto pueden distraer e impedir lavisión de otros conductores. Esto podría pro-vocar accidentes y lesiones graves.● Asegúrese de que el farol esté reguladocorrectamente.● No utilice nunca el farol alto o la señal lu-minosa ya que puede deslumbrar a otrosconductores.

Luces y visibilidad 95

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 98: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Luces de control

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 95.

Se en-ciende Causa posible Solución

Linterna de neblina encendida.⇒ pág. 98.

Farol de neblina encendido (ubicado en el mandogiratorio).

Indicadores de dirección izquierdos o derechos.La luz de control parpadea aproximadamente dosveces más rápido que lo normal cuando un inter-mitente del vehículo presenta defectos.

Compruebe las luces del vehículo.

Farol alto encendido o señal luminosa activada. ⇒ pág. 97.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, como tambiéneventuales accidentes.● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.● Estacione el vehículo a una distancia se-gura de la pista de rodaje para que ningunade las piezas del sistema de escape entren en

ADVERTENCIA (continuación)contacto con materiales inflamables, comopor ejemplo, pasto seco, combustible, aceite,etc.● Un vehículo detenido sin la debida señali-zación representa un gran riesgo de acciden-te para sí mismo y para terceros. Siempre ac-tive las luces de advertencia y utilice el trián-gulo de seguridad para alertar a otros vehícu-los.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas y los mensajes de texto para evitardaños en el vehículo.

Antes de la conducción96

COPIA

Page 99: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Palanca de indicadores de dirección y de farol alto

Fig. 60 Palanca de los indicadores de dirección ydel farol alto.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 95.

Mueva la palanca hasta la posición deseada:Se enciende el intermitente derecho ⇒  .Se enciende el intermitente izquierdo ⇒  .Se enciende el farol alto ⇒  . Se enciende elfarol alto, la luz de control permanece en-cendida en el panel de instrumentos.Se acciona la ráfaga de luz. La ráfaga de luzpermanece encendida cuando se tire de la pa-lanca. La luz de control indica la ráfaga deluz en el panel de instrumentos.

Para desconectar la función correspondiente, colo-que la palanca en la posición básica.

Cuando el volante vuelve a su posición normal,después de una curva, los indicadores de direc-ción se apagarán automáticamente y la palancaregresará a la posición central.

Ayuda de cambio de carrilMueva brevemente la palanca de los indicadoresde dirección hacia arriba o hacia abajo, sólo hastael punto en que ofrezca resistencia y entoncessuéltela. Los indicadores de dirección parpadearánautomáticamente tres veces.

1

2

3

4

ADVERTENCIAEl uso inadecuado o la falta de uso de los in-dicadores de dirección, así como también ol-vidarse de apagarlos, puede confundir a losdemás conductores. Esto podría provocar ac-cidentes y lesiones graves.● El cambio de carril, las maniobras de ade-lantamiento y el giro siempre se deben indi-car a tiempo por medio de los indicadores dedirección.● Apague los indicadores de dirección des-pués de finalizar el cambio de carril, de unamaniobra de adelantamiento o del giro.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del farol alto puede provo-car accidentes y lesiones graves, ya que estaluz puede distraer y deslumbrar a otros con-ductores.

Los indicadores de dirección sólo funcionancon el encendido conectado. Las luces de

advertencia funcionan incluso con el encendidodesconectado ⇒ pág. 276, En caso de emergen-cia.

Si un intermitente en el vehículo falla, la luzde control parpadeará a una velocidad apro-

ximadamente dos veces superior a lo normal.

El farol alto sólo se enciende cuando el farolbajo está encendido.

Luces y visibilidad 97

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 100: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Encender y apagar las luces

Fig. 61 En el panel: mando de las luces.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 95.

Tenga en cuenta las disposiciones legales especí-ficas de cada país para el uso de las luces del ve-hículo.

Dependiendo de la versión del vehículo, el farol deneblina y la linterna de neblina podrán no estardisponibles.

Dependiendo de la versión del vehículo, la función puede no estar disponible.

Gire el mando de las luces ⇒ fig. 61 hasta la posición deseada:Posición Con el encendido desconectado Con el encendido conectado

Linterna de neblina, farol bajo, luz de posi-ción y panel de instrumentos desconecta-dos.

Luces desconectadas

El farol y el farol bajo se pueden encendercuando las luces de orientación se activana través del mando a distancia.

Mando automático de las luces.

Luz de posición encendida. Luz de posición encendida.

Farol bajo apagado y luz de posición en-cendida. Farol bajo encendido.

Farol de neblina apagado. Farol de neblina encendido.

Farol de neblina:● Para encender el farol de neblina : el mandogiratorio de las luces ⇒ fig. 61 debe estar en la po-sición o . Tire del mando hasta la primera po-sición.● La luz de control se enciende en el mandogiratorio de las luces e indica que el farol de nebli-na está encendido.● Para apagarlo presione el mando de las luceso gírelo a la posición .

Linterna de neblina:● Para encender la linterna de neblina : el man-do giratorio de las luces ⇒ fig. 61 debe estar en laposición o . Tire el mando hasta la segundaposición.● La luz de control se enciende en el panel deinstrumentos.● Para apagarlo presione el mando de las luceso gírelo a la posición .

Alertas sonoras para luces no apagadasCuando se retira la llave del contacto y se abre lapuerta del conductor, suena una alerta sonora conel mando de las luces en la posición o . Estoes un recordatorio para apagar las luces, si fueranecesario.

ADVERTENCIALa luz de posición no es lo suficientementeintensa para iluminar la calle y ser vista porotros conductores.● Encienda el farol bajo siempre al oscure-cer, con niebla o con mala visibilidad.● Debido a su fuerte efecto deslumbrante, lalinterna de neblina sólo se debe encendercuando el alcance visual sea muy reducido.

Dependiendo del modelo o de la versión, lalinterna de neblina se ofrece por separado

del farol de neblina.

Antes de la conducción98

COPIA

Page 101: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

La linterna de neblina está ubicada en la par-te inferior izquierda del parachoques trasero

del vehículo.

Al utilizar los dispositivos de iluminación des-critos, respete las disposiciones legales.

Bajo determinadas condiciones atmosféricas(frío o humedad), los faros, así como las lu-

ces traseras y los indicadores de dirección, sepueden empañar temporalmente por dentro. Estoes normal y no influye en la vida útil del sistema deluces del vehículo.

Luces y visibilidad – funciones

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 95.

Dependiendo de la versión del vehículo, el contro-le automático de la luz de conducción () puedeno estar disponible.

Control automático de la luz de conducción

El control automático de la luz de conducción essimplemente una ayuda, por lo que no puede reco-nocer suficientemente todas las situaciones deconducción.

Con el control automático de la luz de circulaciónen funcionamiento, el farol bajo y las linternas seencienden automáticamente cuando el sensor cre-

puscular detecta que el ambiente exterior al vehí-culo tiene baja luminosidad, como por ejemplocuando se atraviesa un túnel de día o cuando os-curece. Cuando el vehículo circula en un ambientecon iluminación solar intensa, con el interruptor delas luces en la posición , los faros bajos y laslinternas se encienden automáticamente por lacentral eléctrica.

Si el mando giratorio de las luces se encuentra enla posición , los faros, la iluminación de los ins-trumentos y de la placa de licencia, se encenderány apagarán automáticamente en las siguientes si-tuaciones ⇒  :

El sensor crepuscular se ubica junto al sensor delluvia ⇒ pág. 107.

Encendido automático de las luces del vehículo: Apagar automáticamente o cambiar a luzde conducción diurna:

El sensor crepuscular reconoce la oscuridad, por ejem-plo al pasar por túneles. Las luces del vehículo se en-ciende con la iluminación de los instrumentos y de los in-terruptores.

Al identificar luminosidad suficiente.

El sensor crepuscular y de lluvia identifica la lluvia y de-pendiendo de la condición, se activan los limpiaparabri-sas. Las luces del vehículo se enciende sin la ilumina-ción de los instrumentos y los interruptores.

Si los limpiaparabrisas no limpiaran duranteunos minutos ⇒ pág. 107.

Si con el control automático de la luz de conduc-ción encendido, los faros o las linternas de neblinase encienden, el farol bajo también se encenderáindependientemente de la claridad del ambiente.

Comportamiento de activación alterado delsensor crepuscularLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en el área de la superficie sensible⇒ fig. 67 (flecha) del sensor crepuscular son entreotras:

● Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas:una película de agua o rayas de limpieza por cau-sa de escobillas dañadas, pueden interferir en elreconocimiento de la iluminación exterior.● Insectos: la presencia de insectos puede inter-ferir en el reconocimiento de la iluminación exte-rior.● Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el vidrio pueden interferir en el reconocimientode la iluminación exterior.

Luces y visibilidad 99

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 102: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Suciedad: el polvo seco, la cera, revestimientosdel vidrios (efecto loto) y residuos de detergentes(lavado rápido) pueden hacer menos sensible alsensor de crepuscular o, incluso impedir su reac-ción.● Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exter-na o internamente la zona del sensor, ya que de locontrario pondrá en peligro el correcto funciona-miento de las funciones del sensor crepuscular.

Luz de giro (cornering light)Dependiendo de la versión del vehículo, la luz degiro puede no estar disponible.

En giros lentos o en curvas muy cerradas, la luzde giro se enciende automáticamente. La luz degiro está integrada al farol de neblina y se encien-de sólo al conducir a baja velocidad, aproximada-mente 40 km/h.

Cuando se engrana la marcha atrás, la luz de girose puede encender a ambos lados del vehículodurante la maniobra.

ADVERTENCIAEs posible que ocurran accidentes si la calleno está lo suficientemente iluminada y el ve-hículo sólo es visto con dificultad o no esvisto por los demás usuarios de la vía.● El control automático de la luz de conduc-ción () enciende el farol bajo sólo cuandose altera la luminosidad y no con niebla, porejemplo.

Bajo determinadas condiciones atmosféricas(frío o humedad), los faros, así como las lu-

ces traseras y los indicadores de dirección, sepueden empañar temporalmente por dentro. Estoes normal y no influye en la vida útil del sistema deluces del vehículo.

Cubrir los faros o cambiar su posición

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 95.

Al conducir por países con sentido de circulacióncontrario al del país de origen, el farol bajo asimé-trico podría deslumbrar a los vehículos que circu-lan en sentido contrario. Por este motivo, se debencubrir los faros o cambiar su posición al realizarviajes internacionales.

De ser el caso, deberá cubrir ciertas zonas de losfaros con adhesivos o cambiar la posición de losfaros en una empresa especializada. Se puede ob-

tener más información en una empresa especiali-zada. Para ello, Volkswagen recomienda un Con-cesionario Volkswagen.

El uso de adhesivos en los faros sólo estápermitido durante cortos períodos de tiempo.

Acuda a una empresa especializada para modifi-car la orientación de los faros de forma permanen-te. Para ello, Volkswagen recomienda los Conce-sionarios Volkswagen.

Antes de la conducción100

COPIA

Page 103: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Función “Coming Home” y “Leaving Home” (luces de orientación)

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 95.

Con las luces de orientación, la zona cercana alvehículo se ilumina cuando se sale (“Coming Ho-me”) y cuando se entra al vehículo (“Leaving Ho-me”). Para vehículos con sensor de luz y de lluvia,la función “Leaving Home”, a su vez, se controlaautomáticamente.

Con la función “Coming Home” o “Leaving Home”activada, se enciende el farol bajo y la luz de posi-ción como luces de orientación.

Para vehículos sin Sistema de informaciónVolkswagen (I-System) y con la función “Co-ming Home” y “Leaving Home”, la función se activaen modo manual.

Vehículos sin sensor crepuscular y de lluvia

Modo manual

“Coming Home” Acción

Se enciende:- Desconectar el encendido.– Activar la ráfaga del farol alto durante aproximadamente un segundo ⇒ pág. 97.Las luces de orientación se encienden al abrir la puerta del conductor.

Apagar: – Automáticamente después del tiempo programado de las luces de orientación.- Conectar el encendido.

En modo manual, la función “Leaving Home” sólo se activa si antes se activa la función “Coming Home”.

“Leaving Home” AcciónSe enciende: – Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia.

Apagar: – Automáticamente después del tiempo programado de las luces de orientación.- Conectar el encendido.

Vehículos con sensor crepuscular y de lluvia

“Coming Home” Acción

Se enciende:- Desconectar el encendido.– Activar la ráfaga del farol alto durante aproximadamente un segundo ⇒ pág. 97.Las luces de orientación se encienden al abrir la puerta del conductor.

Apagar:– Automáticamente después del tiempo programado de las luces de orientación.- Al girar el mando de las luces a la posición :- Conectar el encendido.

“Leaving Home” Acción

Se enciende: – Desbloquear el vehículo con la llave con mando a distancia, si el interruptor de lasluces se encuentra en la posición y el sensor crepuscular reconoce la oscuridad.

Apagar:– Automáticamente después del tiempo programado de las luces de orientación.- Al girar el mando de las luces a la posición :- Conectar el encendido con el mando de las luces en la posición .

En vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen (I-System), en el menú Confi-

guración, se puede configurar la duración deltiempo de las luces de orientación y activar o de-sactivar la función ⇒ pág. 26, Menú Configura-ción.

El tiempo de las luces de orientación puedeprogramarse en un Concesionario

Volkswagen o por medio del menú Configura-ción en vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen.

Luces y visibilidad 101

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 104: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Regulación de la iluminación de los instrumentos y de los interruptores

Fig. 62 En el panel de instrumentos: tecla de re-gulación de la iluminación de los instrumentos y delos interruptores.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 95.

Con el encendido conectado, se puede regular laluminosidad de los instrumentos y de los interrup-tores, en tres diferentes niveles, pulsando la tecla⇒ fig. 62.

La conmutación se realiza siempre en orden cre-ciente, volviendo al primer nivel después de que lailuminación haya alcanzado su mayor intensidad.

Sensor de iluminación del panel deinstrumentosDependiendo de la versión del vehículo, el sensorde iluminación del panel de instrumentos puede noestar disponible.

El sensor de iluminación del panel de instrumentosse encuentra en el panel de instrumentos y se acti-va automáticamente.

La iluminación del panel de instrumentos se en-ciende automáticamente cuando aumenta la inten-sidad de la luz exterior, por ejemplo en días solea-dos. Para evitar el reflejo de la luz exterior en elpanel de instrumentos.

La iluminación del panel de instrumentos se apagacuando disminuye la intensidad de la luz exterior yel farol y/o farol bajo están apagadas, por ejemploal pasar por túneles. Esto deberá recordarle alconductor que debe encender de forma manual losfaros bajos.

Luces interiores y de lectura

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 95.

Tecla o posición Función

Apagar las luces interiores.

Encender las luces interiores.

Conectar el interruptor de contacto de la puerta (posición central).Las luces interiores se encienden automáticamente al desbloquear el vehí-culo, al abrir una puerta o al retirar la llave del vehículo del cilindro de en-cendido.Las luces se apagan unos segundos después de cerrar todas las puertas,al bloquear el vehículo o al conectar el encendido.

Encender o apagar la luz de lectura correspondiente.

Luz del maleteroAl abrir y cerrar la tapa del maletero, se enciendeo apaga una luz automáticamente.

Si no están cerradas todas las puertas delvehículo y el mando está en la posición , la

luz interior delantera o la trasera se apaga luegode unos minutos. De esta forma, se evita que labatería del vehículo se descargue.

Las luces interiores y de lectura se apagancuando se bloquea el vehículo o unos minu-

tos después de retirar la llave del vehículo de lacerradura del encendido. De esta forma, se evitaque la batería del vehículo se descargue.

Cuando los airbags se activan en un acci-dente, las luces interiores se pueden encen-

der automáticamente ⇒ pág. 86.

Antes de la conducción102

COPIA

Page 105: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Protección solar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Parabrisas degradé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

ADVERTENCIALos parasoles doblados hacia abajo podránreducir el campo visual y disminuir la seguri-dad durante la marcha.● Siempre lleve los parasoles nuevamente alos soportes, cuando ya no sean necesarios.

Parasoles

Fig. 63 Parasol.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 103.

Dependiendo de la versión del vehículo los para-soles pueden tener diferentes combinaciones, in-cluyendo o no: iluminación, tapa del espejo y es-pejo de cortesía.

Posibilidades de ajuste de los parasoles delconductor y del acompañante delantero:● Abatir en la dirección del parabrisas.● Extraer del soporte y girar en dirección a laspuertas ⇒ fig. 63 1 .● Mover el parasol orientado hacia la puerta endirección longitudinal hacia atrás.

Espejo de cortesía iluminadoEn la parte posterior del parasol se encuentra unespejo de cortesía provisto de una tapa. Al abrir lacubierta⇒ fig. 63 2 se enciende una luz.

La luz se apaga cuando la tapa del espejo de cor-tesía se cierra o el parasol se abate hacia arriba.

AVISOManipule los parasoles y la tapa del espejo decortesía con cuidado para no dañarlos.

Parabrisas degradé

Fig. 64 Parabrisas con infrarrojo y revestimiento metálico con ventana de comunicación (superficie azul).

Luces y visibilidad 103

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 106: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 103.

Los parabrisas degradé tienen un revestimiento re-flectante infrarrojos. Para cumplir con las funcionesde componentes electrónicos del mercado de ac-cesorios, hay una franja sin revestimiento (ventanade comunicación) por encima del espejo retrovisorinterior ⇒ fig. 64.

El área sin revestimiento no se debe cubrir exterioro interiormente ni adherir ninguna etiqueta, ya quede lo contrario, pueden producirse fallas de funcio-namiento en los equipos electrónicos en el interiordel vehículo.

Antes de la conducción104

COPIA

Page 107: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Limpialavavidrios

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Palanca del limpiavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Posición de servicio de los limpiaparabrisas . 108Comprobar y reabastecer el nivel de agua delos lavavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Calentar, ventilar, refrigerar ⇒ pág. 188● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229

ADVERTENCIAEn bajas temperaturas, el agua de los lavavi-drios sin anticongelante suficiente puedecongelarse sobre el parabrisas y limitar la vi-sibilidad delantera.

ADVERTENCIA (continuación)● Utilice los lavavidrios sólo con anticonge-lante suficiente en temperaturas invernales.● No utilice nunca los lavavidrios en tempe-raturas invernales si el parabrisas no se ca-lentó anteriormente con el sistema de ventila-ción. De lo contrario, el aditivo anticongelan-te puede congelarse sobre el parabrisas y re-ducir la visibilidad.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadaso sucias reducen la visibilidad y aumentan elriesgo de accidentes y de lesiones graves.● Cuando las escobillas de los limpiavidriosestén dañadas o gastadas siempre se debe-rán sustituir.

AVISOSi se han producido heladas o hay nieve, ¡com-pruebe si las escobillas se han helado antes deponer en marcha el limpiavidrios! En invierno,la posición de servicio de los limpiaparabrisaspuede ser de utilidad al estacionar el vehículo⇒ pág. 108, Posición de servicio de los limpia-parabrisas.

Luces y visibilidad 105

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 108: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Palanca del limpiavidrios

Fig. 65 Manejo de los limpiaparabrisas / lavapara-brisas y del limpialuneta / lavaluneta.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 105.

Mueva la palanca hasta la posición deseada ⇒  :

0 Limpiaparabrisas / limpialuneta desactivados.

1 Temporizador de los limpiaparabrisas.

2 Barrido lento.

3 Barrido rápido.

4 Movimiento único de los limpiaparabrisas – barrido breve.

5 Sistema del lavaparabrisas activado mientras se tira la palanca.

6 Sistema de los lavavidrios desactivado.

7 Sistema del limpialuneta activado. El limpialuneta efectúa un movimiento cada 6 segun-dos, aproximadamente.

8 Sistema del lavaluneta activado mientras se pulsa la palanca.

AVISOSi se desconecta el encendido mientras estáactivado el limpiavidrios, al volver a conectar elencendido el limpiavidrios seguirá funcionandoen el mismo nivel de barrido, sin embargo, enesta condición (encendido desconectado conlos limpiavidrios activados) los limpiavidriosregresan a la posición inicial. La presencia dehielo, nieve y otros obstáculos sobre los vi-drios pueden provocar daños en el limpiavi-drios y en el motor del mismo.● Antes de iniciar la marcha, si es necesario,retire la nieve y el hielo de los limpiavidrios.

AVISO (continuación)● Suelte con cuidado las escobillas del lim-piavidrios congeladas del parabrisas. Para ello,Volkswagen recomienda un aerosol anticonge-lante.

AVISONo ponga en funcionamiento el limpiavidrioscon el vidrio seco. El barrido de las escobillasdel limpiavidrios sobre el vidrio seco podría da-ñarlo.

El limpiavidrios sólo funciona con el encendi-do conectado.

Antes de la conducción106

COPIA

Page 109: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

El temporizador de los limpiaparabrisas fun-ciona de acuerdo a la velocidad de conduc-

ción. Cuanto más rápida la velocidad del vehículo,mayor es la frecuencia de barrido del limpiavidrios.

El limpialuneta se enciende automáticamentecuando se encienden los limpiaparabrisas y

se engrana la marcha atrás.

Sensor de lluvia

Fig. 66 Al lado del volante: palanca de los limpia-vidrios: regular la sensibilidad del sensor de lluviaA .

Fig. 67 En el parabrisas: superficie sensible delsensor de lluvia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 105.

Dependiendo de la versión del vehículo el sensorde lluvia puede no estar disponible.

El sensor de lluvia activado controla automática-mente los intervalos de los limpiavidrios, de acuer-do a la intensidad de la lluvia ⇒  . La sensibilidaddel sensor de lluvia puede regularse manualmen-te. Limpieza manual ⇒ pág. 59.

Presione la palanca a la posición deseada :Sensor de lluvia desactivado.Sensor de lluvia activo – limpieza automática,si es necesaria.Regular la sensibilidad del sensor de lluvia:– Regular el mando hacia la derecha – alta

sensibilidad.– Regular el mando hacia la izquierda – baja

sensibilidad.

Después de desconectar y conectar el encendido,el sensor de lluvia vuelve a funcionar si la palancade los limpiavidrios se encuentra en la posición 2 .

1

2

A

Comportamiento de activación alterado delsensor de lluviaLas posibles causas de averías e interpretacioneserróneas en la zona de la superficie sensible⇒ fig. 67 (flecha) del sensor de lluvia son, entreotras:

● Escobillas de los limpiaparabrisas dañadas:una película de agua o rayas de limpieza a causade las escobillas del limpiavidrios dañadas, pue-den prolongar la duración del encendido, reducirlos intervalos de limpieza o actuar sobre la limpie-za permanente rápida.● Insectos: la presencia de insectos puede pro-vocar la activación de la limpieza.● Estrías de sal: en el invierno, las estrías de salen el parabrisas pueden provocar una limpieza ex-tremadamente larga hasta que el parabrisas estécasi seco.● Suciedad: el polvo seco, la cera, revestimientosdel parabrisas (efecto lotus) y residuos de deter-gentes (lavado rápido) pueden hacer menos sensi-ble el sensor de lluvia o, posteriormente, más lentoo incluso sin reacción.● Quebradura en el parabrisas: el impacto deuna piedra activa un ciclo de limpieza si el sensorde lluvia está conectado. Luego, el sensor de lluviareconoce la disminución de la superficie sensible y

Luces y visibilidad 107

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 110: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

se adecúa a la misma. De acuerdo a la dimensióndel impacto de la piedra, el comportamiento de laactivación del sensor de lluvia puede alterarse.● Adhesivos y etiquetas: no pueden cubrir exte-rior o interiormente la zona del sensor, ya que delo contrario pondrá en peligro el correcto funciona-miento de las funciones de iluminación automáticay del sensor de lluvia.

ADVERTENCIAEl sensor de lluvia puede no reconocer sufi-cientemente todo tipo de lluvia y no activarlos limpiavidrios.

ADVERTENCIA (continuación)● De ser necesario, conecte manualmentelos limpiavidrios cuando el agua interfiera enla visibilidad de los vidrios.

Limpie periódicamente la superficie sensibledel sensor de lluvia ⇒ fig. 67 (flecha) y com-

pruebe si existen daños en las escobillas de loslimpiaparabrisas.

Para retirar cera y residuos de pulido, se re-comienda el uso de un producto limpiavidrios

con alcohol.

Posición de servicio de los limpiaparabrisas

Fig. 68 Limpiavidrios en posición de servicio.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 105.

En la posición de servicio se pueden levantar losbrazos portaescobillas del parabrisas ⇒ fig. 68. Pa-ra poner el limpiavidrios en posición de servicio,proceda de la siguiente manera:

● Es necesario cerrar la tapa del compartimentodel motor ⇒ pág. 204.● Conecte el encendido y vuelva a desconectar-lo.

● Presione la palanca del limpiavidrios breve-mente hacia abajo ⇒ fig. 65 4 .● Para regresar a la posición inicial de las esco-billas repita el procedimiento.

Levantar las escobillas de loslimpiaparabrisas● Antes de levantar los brazos portaescobillas,colóquelos en posición de servicio ⇒  .● Para levantar un brazo portaescobillas, sujételosólo de la zona donde va fijada la escobilla dellimpiavidrios.● Una vez realizado el mantenimiento, doblenuevamente los brazos portaescobillas sobre elparabrisas.

AVISO● Para evitar daños en la pintura de la tapadel compartimento del motor y en los brazosportaescobillas, levante los brazos de los lim-piaparabrisas una vez que estén en posición deservicio.● Antes de iniciar la marcha se deben bajarlos brazos portaescobillas sobre el parabrisas.

Antes de la conducción108

COPIA

Page 111: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Comprobar y reabastecer el nivel de agua de los lavavidrios

Fig. 69 En el compartimento del motor: tapa deldepósito de agua del lavavidrios.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 105.

El nivel de agua de los lavavidrios se deberá com-probar periódicamente y reabastecer en caso ne-cesario.

● Abra la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 204.● El depósito de agua del lavavidrios se recono-ce por el símbolo en la tapa ⇒ fig. 69.● Compruebe si hay suficiente agua en el depósi-to de los lavavidrios.● Para reabastecer, mezcle agua limpia con unproducto limpiavidrios recomendado porVolkswagen ⇒  . Observe las indicaciones en elenvase para realizar la mezcla.● En caso de temperaturas exteriores bajas,agregue un aditivo anticongelante para que elagua no se congele ⇒  .

CapacidadesLa capacidad del depósito de agua de los lavavi-drios es de aproximadamente 2,4 litros.

ADVERTENCIANo mezcle nunca aditivo anticongelante oaditivos similares no apropiados con el aguade los lavavidrios. Esto puede provocar laformación de una película aceitosa sobre elvidrio que reducirá considerablemente la visi-bilidad.● Utilice agua limpia mezclada con un pro-ducto limpiavidrios recomendado porVolkswagen.● En caso necesario, mezcle aditivos anti-congelantes apropiados con el agua del lava-vidrios.

AVISO● No debe mezclar nunca los productos delimpieza recomendados por Volkswagen conotros productos limpiadores. Esto podría pro-ducir la coagulación de los componentes y deeste modo provocar la obstrucción de los eyec-tores de los lavavidrios.● ¡Al reabastecer no confunda de ningunamanera los líquidos! De lo contrario, ¡podríanproducirse fallas graves de funcionamiento odaño en el motor!

Luces y visibilidad 109

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 112: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Espejos retrovisores

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . 111

Para la seguridad de conducción, es importanteque el conductor ajuste correctamente los espejosretrovisores exteriores y el espejo interior antes deliniciar la marcha ⇒  .

El conductor puede observar los vehículos que cir-culan detrás a través de los espejos retrovisoresexteriores y del espejo retrovisor interior y puedeadecuar su comportamiento de dirección al tránsi-to. No es posible ver todo lo que está al lado y de-trás del vehículo con sólo mirar por los retrovisoresexteriores y el espejo retrovisor interior. Estasáreas no visibles se denominan punto ciego. En elpunto ciego puede haber otros vehículos, peato-nes y objetos.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Ajuste la posición del asiento ⇒ pág. 65

● Cambio de marcha ⇒ pág. 150● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161

ADVERTENCIALos espejos retrovisores exteriores y el espe-jo retrovisor interior no se deben ajustar du-rante la marcha para no distraer al conductor.Esto podría provocar accidentes y lesionesgraves.● Ajuste los espejos retrovisores exterioresy el espejo retrovisor interior sólo con el ve-hículo detenido.● Al estacionar, cambiar de carril y en ma-niobras de adelantamiento y de giro, tenga encuenta siempre el área alrededor del vehícu-lo, ya que los demás usuarios de la calle ylos objetos se pueden encontrar en el puntociego.● Siempre preste atención a que los espejosretrovisores estén ajustados correctamente yque la visibilidad trasera no esté limitada porempañamiento u otros objetos.

Espejo retrovisor interior

Fig. 70 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante manual.

Fig. 71 En el parabrisas: espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 110.

El conductor siempre debe ajustar el espejo retro-visor interior de tal modo que disponga de suficien-te visibilidad hacia atrás a través de la luneta.

Antes de la conducción110

COPIA

Page 113: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Espejo retrovisor interior antideslumbrantemanual● Posición de día: la palanca situada en el bordeinferior del espejo retrovisor apunta hacia el para-brisas.● Posición de noche: tire de la palanca ⇒ fig. 70(flecha gris), para evitar el deslumbramiento de losfaros de los vehículos que circulan detrás.

Espejo retrovisor interior antideslumbranteautomáticoDependiendo de la versión del vehículo, el retrovi-sor interior antideslumbrante automático puede noestar disponible.

Leyenda para ⇒ fig. 71:Luz de control.Interruptor.Sensor para reconocer la incidencia de luzdesde atrás.

El antideslumbrante automático se puede conectary desconectar con el interruptor en el espejo retro-visor interior ⇒ fig. 71 2 . Si está conectado el an-tideslumbrante automático se enciende la luz decontrol ⇒ fig. 71 1 .

En la carcasa del espejo retrovisor interior se en-cuentran 2 sensores:

● Un sensor del lado que indica hacia el interiordel vehículo, que mide la incidencia de luz desdeatrás ⇒ fig. 71 3 .● Un sensor del lado que indica hacia el parabri-sas, que mide la incidencia de luz desde adelante.

1

2

3

Con el encendido conectado, el espejo retrovisorinterior deslumbra automáticamente, dependiendode la oscuridad, con una incidencia de luz detrás.

Cuando la incidencia de luz sobre los sensores seve comprometida o interrumpida, el espejo retrovi-sor interior antideslumbrante automático no funcio-na o puede presentar fallas.

El antideslumbrante automático se desactiva cuan-do se engrana la marcha atrás o cuando se en-ciende la luz interior o la luz de lectura.

No coloque aparatos de navegación exteriores enel parabrisas o cerca del espejo retrovisor interiorantideslumbrante automático ⇒  .

ADVERTENCIA● El espejo retrovisor interior se debe ajus-tar antes de poner el vehículo en movimiento,para no desviar la atención del conductor deltránsito.● Cuando se utiliza el espejo retrovisor en laposición antideslumbrante la visión haciaatrás queda limitada.● El display iluminado del aparato de nave-gación puede comprometer el funcionamien-to del espejo retrovisor interior antideslum-brante automático, provocando accidentes ylesiones graves.

Espejos retrovisores exteriores

Fig. 72 En las puertas delanteras: mando de ajus-te de los espejos retrovisores exteriores mecáni-cos.

Fig. 73 En la puerta del conductor: mando girato-rio de ajuste de los espejos retrovisores exterioreseléctricos.

Luces y visibilidad 111

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 114: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 110.

Para ajustar los espejos retrovisores exteriores,mueva el mando de ajuste ⇒ fig. 72 o el mando gi-ratorio ⇒ fig. 73 en el guarnecido de las puertas.

Gire el mando ⇒ fig. 73 hasta la posición de-seada:

Ajuste el espejo retrovisor exterior iz-quierdo moviendo el mando giratorio enla dirección deseada.

Posición neutral. Espejos retrovisores ex-teriores desconectados (en posición deuso), no es posible ajustar los espejos re-trovisores exteriores.

Ajuste el espejo retrovisor exterior dere-cho moviendo el mando giratorio en la di-rección deseada.

Los espejos retrovisores exteriores se puede aba-tir (girar) mecánicamente hacia adentro y haciaafuera. La posición de uso se define por un blo-queo muy perceptible en ambos lados (izquierdo oderecho).

Memoria de ajustes del espejo retrovisorexterior derecho para la marcha atrás (tiltdown)● Conecte el encendido.● Gire el mando a la posición R:● Ponga marcha atrás.● Ajuste el espejo retrovisor exterior derecho pa-ra que pueda verse bien el área del borde del cor-dón.● La posición del espejo retrovisor ajustada sememoriza automáticamente.

Acceso a los ajustes del espejo retrovisorexterior derecho● Gire el mando del espejo retrovisor exterior a laposición R o L.● Con el encendido conectado, ponga marchaatrás.● La posición memorizada del espejo retrovisorexterior derecho para la marcha atrás deja de con-siderarse cuando se conduce hacia adelante ocuando se coloca el mando en la posición 0.

ADVERTENCIALos espejos retrovisores exteriores se debenajustar antes de poner el vehículo en movi-miento, para no desviar la atención del con-ductor del tránsito.

ADVERTENCIASi por descuido se doblan hacia adentro ohacia afuera los espejos retrovisores exterio-res, se pueden producir lesiones.● Abata los espejos retrovisores exterioreshacia adentro o hacia afuera sólo cuando nohaya nadie en su área de funcionamiento.● Esté siempre atento para que ningún dedoquede preso entre el espejo retrovisor exte-rior y la base del espejo, cuando mueva el es-pejo retrovisor exterior.

ADVERTENCIAEl cálculo impreciso de la distancia de los ve-hículos que vienen detrás puede provocar ac-cidentes o lesiones graves.● Las superficies curvas de las lentes de losespejos retrovisores exteriores (convexas oesféricas) aumentan el campo visual y hacenque los objetos parezcan más pequeños ymás lejanos.● El uso de los espejos retrovisores exterio-res izquierdo y derecho para calcular las dis-tancias de los vehículos que vienen detrás alcambiar de carril es inexacto y puede provo-car accidentes y lesiones graves.● Siempre que sea posible, se deberá utili-zar el espejo retrovisor interior para calcularla distancia de los vehículos que vienen de-trás o la distancia de otros objetos.● Hay que asegurarse siempre de que se tie-ne suficiente visibilidad hacia atrás.

AVISOEn un sistema de lavado automático, abatasiempre los espejos retrovisores exteriores ha-cia adentro.

En caso de avería los espejos retrovisoresexteriores eléctricos se pueden ajustar ha-

ciendo presión con la mano en el borde de la lentedel espejo.

Antes de la conducción112

COPIA

Page 115: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

TransportarConsejos para la conducción

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Acomodar volúmenes del equipaje . . . . . . . . . 114Conducir con la tapa del maletero abierta . . . 114Conducir con el vehículo cargado . . . . . . . . . . 115Indicaciones de peso específicas delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilice correas ade-cuadas para fijar objetos pesados. No sobrecarguenunca el vehículo. Tanto la carga como su distribu-ción en el vehículo influyen en el comportamientode la dirección y sobre el efecto de frenado ⇒  .

Información y advertenciascomplementarias:● Tapa del maletero ⇒ pág. 55● Luz ⇒ pág. 95● Maletero ⇒ pág. 118● Portaequipajes de techo ⇒ pág. 125● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamen-te pueden provocar lesiones graves en casode maniobras de dirección y de frenado re-pentinas o en caso de accidentes. Esto seaplica especialmente en el caso en que el air-bag impacte sobre objetos al dispararse, y nosean lanzados por el interior del vehículo. Pa-ra disminuir el riesgo de lesiones, tenga encuenta lo siguiente:

ADVERTENCIA (continuación)● Acomode todos los objetos en el vehículode manera segura. Acomode equipajes y ob-jetos pesados siempre en el maletero.● Utilice siempre correas o cintas tensorasapropiadas para fijar los objetos y que de es-ta manera no puedan alcanzar el radio de ac-ción de los airbags frontales durante una ma-niobra brusca de dirección y de frenado.● Acomode objetos en el interior del vehícu-lo de manera que nunca lleguen al radio deacción de los airbags durante la marcha.● Mantenga los portaobjetos siempre cerra-dos durante la marcha.● Los objetos acomodados nunca deben ha-cer que los ocupantes asuman una posiciónincorrecta en el asiento.● Si hay objetos acomodados que están blo-queando un asiento, éste nunca deberá estarocupado por una persona.

ADVERTENCIAEl comportamiento de dirección, como tam-bién el efecto de frenado, se alteran bastantedurante el transporte de objetos grandes ypesados.● Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito.● Acelere con especial cuidado y cautela.● Evite maniobras de dirección y de frenadorepentinas.● Frene antes de lo usual.

Transportar 113

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 116: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Acomodar volúmenes del equipaje

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 113.

Acomodar todos los volúmenes del equipajede forma segura en el vehículo● Distribuya las cargas en el vehículo y en el te-cho de la manera más uniforme posible.● En el maletero se deben colocar los objetos pe-sados lo más cerca posible del respaldo del asien-to trasero, y éste debe estar bloqueado de formasegura en posición vertical.● Fije volúmenes de equipaje en el maletero utili-zando cintas tensoras apropiadas.● Adapte la presión de los neumáticos a la carga.Observe la etiqueta adhesiva con la presión de losneumáticos ⇒ pág. 244.

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden averiarse por el roce con objetos aco-modados sobre la superficie detrás del asientotrasero.

Observe la información sobre la carga en elportaequipajes de techo ⇒ pág. 125, Porta-

equipajes de techo.

Observe la información para la cargar de unremolque ⇒ pág. 128, Conducción con re-

molque.

Conducir con la tapa del maletero abierta

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 113.

La conducción con la tapa del maletero abierta re-presenta un peligro especial. Fije correctamentetodos los objetos y la tapa del maletero abierta yadopte medidas adecuadas para reducir la entradade gases tóxicos del sistema de escape.

ADVERTENCIALa conducción con la tapa del maletero des-bloqueada o abierta puede provocar lesionesgraves.● Volkswagen no recomienda conducir elvehículo con la tapa del maletero abierta, pe-ro si dicha conducción es de extrema necesi-dad, tenga en cuenta las siguientes indicacio-nes:

– Acomode todos los objetos en el male-tero de manera segura. Los objetos suel-tos podrían caerse del maletero y herir aotros conductores.– Conduzca siempre de manera cautelosay defensiva.– Evite maniobras de dirección y de fre-nado repentinas o bruscas, ya que la tapadel maletero puede moverse de maneradescontrolada.

ADVERTENCIA (continuación)– Asegúrese de que los objetos haciaafuera del maletero sean visibles para losdemás conductores. Tenga en cuenta lasdeterminaciones legales.– Cuando transporte objetos que sobre-salgan del maletero, la tapa del maleteronunca se podrá utilizar para “prensar” o“fijar” objetos.– Retire obligatoriamente la carga monta-da sobre la tapa del maletero, y si es nece-sario, conduzca con la tapa del maleteroabierta.

ADVERTENCIAGases tóxicos del escape pueden alcanzar elinterior del vehículo si está abierta la tapa delmaletero. Esto puede provocar inconscien-cia, intoxicación por monóxido de carbono,accidentes y lesiones graves.● Para impedir la entrada de gases tóxicosdel escape, conduzca siempre con la tapa delmaletero cerrada.● En casos excepcionales, si se necesitaconducir con la tapa del maletero abierta, sedebe proceder de la siguiente manera parareducir la entrada de gases tóxicos del siste-ma de escape en el interior del vehículo:

Antes de la conducción114

COPIA

Page 117: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)– Cierre todas las ventanillas y el techosolar.– En vehículos con aire acondicionado,desactivar el modo de recirculación del ai-re.– Abra todos los difusores de aire en elpanel de instrumentos.

ADVERTENCIA (continuación)– Encienda el ventilador en el nivel deventilación máxima.

AVISOLa longitud y la altura de la carrocería se modi-fica cuando la tapa del maletero está abierta.

Conducir con el vehículo cargado

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 113.

Para garantizar buenas características de conduc-ción de un vehículo cargado, tenga en cuenta lo si-guiente:

● Acomode todos los volúmenes de equipaje deforma segura ⇒ pág. 114.● Acelere con especial cuidado y cautela.● Evite maniobras de dirección y de frenado re-pentinas.● Frene antes de lo usual.● Si es necesario, tenga en cuenta la informaciónsobre el portaequipajes de techo ⇒ pág. 125.

ADVERTENCIAUn desplazamiento de la carga podría poneren peligro la estabilidad y la seguridad delvehículo y provocar accidentes y lesionesgraves.● Fije la carga correctamente para que no sedeslice.● En el caso de objetos pesados, utilice co-rreas o cintas tensoras apropiadas.● Bloquee el respaldo del asiento trasero enposición vertical.

Transportar 115

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 118: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Indicaciones de peso específicas del vehículo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 113.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. El tipo demotor del vehículo aparece en la etiqueta de datosdel vehículo, en el ⇒ cuaderno Plan de AsistenciaTécnica y en los documentos de licencia del vehí-culo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Los valores del peso en orden de marcha que figu-ran en la siguiente tabla rigen para el vehículo listopara rodar con líquidos, con el depósito de com-

bustible lleno al 90%, las herramientas de a bordo,la rueda de emergencia y extintor de incendios⇒  . El peso en orden de marcha indicado au-menta con los equipos opcionales y el montajeposterior de accesorios, reduciéndose proporcio-nalmente la carga permitida.

La carga está compuesta por los siguientes pesos:

● Conductor y acompañantes.● Totalidad de equipaje.● Carga sobre el techo, incluido el sistema deportaequipajes de techo.● Carga de apoyo del remolque en conduccióncon remolque.

Motores de gasolina

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre el

eje delan-tero

Cargaautori-

zada so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-zadasobreel te-cho.

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200 Nuevo Su-ran

1.155 –1.156 kg

1.630 kg 830 kg 840 kg 45 kg1.6 de 81 kW CWS

A

MQ200-6F

Nuevo Su-ran 1.161 kg

Nuevo Su-ran Cross 1.180 kg

SQ 200 Nuevo Su-ran 1.167 kg

Motores TOTALFLEX

Potencia delmotor CDM

Tipo detransmi-

siónVersión

Peso enorden demarcha

Peso brutoautorizado

(PBT)

Carga au-torizadasobre el

eje delan-tero

Cargaautori-

zada so-bre el

eje tra-sero

Cargaautori-zadasobreel te-cho.

1.6 TOTAL-FLEX 74/76kW

CCRA

MQ 200 Nuevo Su-ran

1.161 kg

1.630 kg 830 kg 840 kg 45 kgSQ 200 1.172 kg

1.6 TOTAL-FLEX 81/88kW

CNXA MQ200-6F

Nuevo Su-ran Cross 1.182 kg

Antes de la conducción116

COPIA

Page 119: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIASi se excede el peso bruto autorizado y lascargas sobre los ejes se pueden provocar da-ños en el vehículo, accidentes y lesiones gra-ves.● Las cargas reales sobre los ejes jamás de-ben exceder las cargas autorizadas sobre losejes.● La carga y la distribución de la misma enel vehículo influyen en el comportamiento dela dirección y sobre el efecto de frenado.Adapte la velocidad a las necesidades.

ADVERTENCIA (continuación)● Respetar el peso máximo y la carga auto-rizada sobre los ejes es fundamental para laseguridad del conductor y los acompañantes.

AVISODistribuya la carga siempre uniformemente y lomás atrás posible en el maletero del vehículo.Cuando se transportan objetos pesados en elmaletero, se deben colocar lo más cerca posi-ble del asiento trasero para alterar lo mínimoposible el comportamiento de dirección.

Transportar 117

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 120: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Maletero

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Abatir el asiento trasero hacia adelante ohacia atrás - asiento trasero sin regulaciónlongitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Ajuste longitudinal del asiento trasero . . . . . . 121Abatir el asiento trasero hacia adelante ohacia atrás - asiento trasero sin ajustelongitudinal y respaldo entero . . . . . . . . . . . . . 122Bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

La carga pesada deberá fijarse siempre de mane-ra segura en el maletero y asegurarse de que losrespaldos del asiento trasero encajen correcta-mente en la posición vertical. Utilice siempre co-rreas apropiadas. No sobrecargue nunca el vehí-culo. Tanto la carga como su distribución en el ve-hículo influyen en el comportamiento de la direc-ción y sobre el efecto de frenado ⇒  .

Información y advertenciascomplementarias:● Sistema de airbag ⇒ pág. 83● Luz ⇒ pág. 95● Transportar ⇒ pág. 113● Conducción con remolque ⇒ pág. 128● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244

ADVERTENCIACuando no se esté utilizando el vehículo, sedeberán bloquear siempre las puertas y la ta-pa del maletero para reducir el riesgo de quese produzcan lesiones graves o fatales.● No deje nunca a niños sin supervisión, enespecial cuando la tapa del maletero estáabierta. Los niños podrían entrar al maleteroy cerrar la tapa. En situaciones como estas,un niño no conseguiría salir del maletero porsí solo. Esto puede provocar lesiones graveso fatales.● No permita nunca que los niños jueguendentro el vehículo o junto a él.● No transporte nunca a personas en el ma-letero.

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamen-te pueden provocar lesiones graves en casode maniobras de dirección y de frenado re-pentinas o en caso de accidentes. Esto seaplica especialmente en el caso en que el air-bag impacte sobre objetos al dispararse, y nosean lanzados por el interior del vehículo. Pa-ra disminuir el riesgo de lesiones, tenga encuenta lo siguiente:● Acomode todos los objetos en el vehículode manera segura. Acomode equipajes y ob-jetos pesados siempre en el maletero.● Fije siempre los objetos con correas o concintas tensoras para que no sean lanzadospor el interior del vehículo y no puedan al-canzar el radio de acción de los airbags fron-tales durante una maniobra de dirección y defrenado repentina.● Mantenga los portaobjetos siempre cerra-dos durante la marcha.● No acomode objetos duros, pesados ocon superficie cortante en portaobjetos abier-tos en el interior del vehículo, sobre la bande-ja trasera o sobre el panel de instrumentos,sin que estén correctamente fijados.● Retire objetos duros, pesados o con su-perficie cortante, de prendas de vestir y bol-sas transportadas en el interior del vehículo yacomódelos de manera segura.

ADVERTENCIACuando se transportan objetos pesados, lascaracterísticas de conducción del vehículo sealteran y la distancia de frenado aumenta.Las cargas pesadas no acomodadas ni fija-das de manera correcta pueden hacer que elconductor pierda el control del vehículo, pro-vocando lesiones graves.● Cuando se transportan objetos pesados,las características de conducción del vehícu-lo se alteran debido al desplazamiento delcentro de gravedad.● Distribuya la carga siempre uniformemen-te y lo más atrás posible en el vehículo.● Acomode objetos pesados de manera se-gura lo más atrás posible en el maletero.

Antes de la conducción118

COPIA

Page 121: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISOLos filamentos del desempañador de la lunetapueden dañarse por el roce con objetos aco-modados sobre la bandeja trasera.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruya las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Abatir el asiento trasero hacia adelante o hacia atrás - asiento trasero sinregulación longitudinal

Fig. 74 Asiento trasero: pasadores de desbloqueo 1 ; posicionador para las bandas de los cinturones A ;manija para desbloqueo del conjunto del piso B .

Fig. 75 Correa elástica roja para fijar el vástagodel apoyacabezas.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 118.

El respaldo del asiento trasero se puede abatir ha-cia adelante para aumentar el volumen del malete-ro.

Válido para vehículos con asientos traseros sinajuste longitudinal.

Abatir el asiento trasero hacia adelante● Dado el caso, retire la bandeja trasera⇒ pág. 124.● Desplace los asientos delanteros totalmentehacia adelante para tener espacio para abatir.● Empuje el apoyacabezas por completo haciaabajo, si es necesario retírelo ⇒ pág. 65 y guárdelode manera segura.● Suelte las lengüetas de los cinturones de segu-ridad, pulsando la tecla roja del cierre ⇒ pág. 72.● Encaje las bandas de los cinturones de seguri-dad en sus respectivos posicionadores ⇒ fig. 74A .

● Levante el pasador ⇒ fig. 74 1 de desbloqueode ambos lados hacia arriba, mientras que abateel respaldo del asiento trasero hacia adelante.● Tire de la manija ⇒ fig. 74 B para desbloquearel conjunto del piso y, al mismo tiempo, levántelocon cuidado hacia los asientos traseros.● Localice la correa elástica roja ubicada en laparte inferior del cojín del asiento y coloque el gan-cho de la correa en el vástago del apoyacabezasdel asiento del acompañante ⇒ fig. 75, inmovilizan-do el conjunto.● Si el asiento trasero está abatido hacia adelan-te no deberán viajar personas adultas o niños enlas plazas correspondientes.

Transportar 119

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 122: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Abatir el asiento trasero hacia atrás● Suelte el gancho de la correa elástica roja delvástago del apoyacabezas ⇒ fig. 75 y, colóquelodebajo del asiento trasero.● Sujete el asiento trasero de la manija ⇒ fig. 74B y, suéltelo desde una altura de 15 cm.

● Asegúrese de que el asiento esté bien blo-queado en el suelo, tirando de él por uno de losdos extremos.● Abata el respaldo del asiento trasero haciaatrás a la posición inicial y presione el bloqueo confuerza hasta que se encaje de manera segura⇒  .● Retire las bandas de los cinturones de seguri-dad de los posicionadores ⇒ fig. 74 A . Para losvehículos con cinturones de tres puntos fijos, vuel-va a colocar las lengüetas en los cierres corres-pondientes.● El respaldo del asiento trasero deberá estarbloqueado de manera segura.● Dado el caso, monte nuevamente y ajuste elapoyacabezas ⇒ pág. 65.● Dado el caso, vuelva a colocar la bandeja tra-sera.

ADVERTENCIASi se abate el respaldo del asiento trasero ha-cia adelante o hacia atrás de manera descon-trolada o descuidada podrían producirse le-siones graves.● Al abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante esté siempre atento para queno hayan personas o animales en la zona delasiento trasero.● No abata nunca el respaldo del asiento ha-cia adelante o hacia atrás durante la marcha.● Tenga cuidado de no aprisionar o dañar elcinturón de seguridad al abatir el respaldodel asiento trasero hacia atrás.● Mantenga las manos, los dedos, los pies ydemás partes del cuerpo siempre fuera delárea al abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante o hacia atrás.

ADVERTENCIA (continuación)● El respaldo del asiento trasero tiene queestar bien encastrado en posición vertical pa-ra que los cinturones de seguridad del asien-to trasero ofrezcan la protección necesaria.Eso se aplica principalmente a la plaza cen-tral del asiento trasero. Cuando un asientoestá ocupado y el respaldo del asiento co-rrespondiente no está encajado de manerasegura, el ocupante podrá ser empujado ha-cia adelante con el respaldo del asiento tra-sero en caso de maniobras de dirección y defrenado repentinas, así como en accidentes.● Desbloquee y abata el respaldo del asien-to siempre antes de desbloquear la banqueta.● Antes de poner objetos en el maletero ode poner el vehículo en movimiento, asegúre-se siempre de que el conjunto abatido quedebien sujeto (sin holgura) al asiento delanteropor medio de la correa elástica roja. Dado elcaso, mueva el asiento delantero para estacondición.● No utilice nunca las manijas para asegurarobjetos. El conjunto del asiento se podrádesbloquear de forma incorrecta.● El regreso del conjunto del asiento a suposición se debe realizar únicamente por elinterior del vehículo.● Cuando el respaldo del asiento trasero es-té abatido hacia adelante o no está encajadode manera segura, no se deberán viajar per-sonas adultas ni niños en las plazas corres-pondientes.

AVISOAntes de abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante, ajuste los asientos delanterosde modo que el apoyacabezas o el acolchadodel respaldo del asiento trasero no quede apo-yado sobre los asientos delanteros. Si es nece-sario retire el apoyacabezas ⇒ pág. 65, Sentar-se de forma correcta y segura y guárdelo demanera segura.

Antes de la conducción120

COPIA

Page 123: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ajuste longitudinal del asiento trasero

Fig. 76 Palanca para ajuste longitudinal del asien-to trasero 1 .

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 118.

El conjunto del asiento trasero se puede abatir ha-cia adelante para aumentar el volumen del malete-ro.

Válido para vehículos con asientos traseros conajuste longitudinal y respaldo enterizo y respaldobipartido.

● Levante la palanca ⇒ fig. 76 1 y desplace elasiento hacia adelante o hacia atrás.● Suelte la palanca y asegúrese de que el asien-to esté bien bloqueado.

ADVERTENCIA● El respaldo trasero deberá estar debida-mente bloqueado para que, en una frenadade emergencia, los objetos transportados enel maletero no sean lanzados hacia adelante.● No utilice nunca las manijas o la palancapara asegurar objetos. El respaldo del asien-to se podrá desbloquear de forma incorrecta.● Asegúrese de que el asiento trasero estébien bloqueado en el suelo, antes de poner elvehículo en movimiento.

Transportar 121

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 124: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Abatir el asiento trasero hacia adelante o hacia atrás - asiento trasero sinajuste longitudinal y respaldo entero

Fig. 77 Asiento trasero: posicionador para las bandas de los cinturones A ; manija para desbloqueo delrespaldo B .

Fig. 78 Asiento trasero: manija para desbloqueo del conjunto del piso C ; correa elástica roja para fijar elvástago del apoyacabezas E .

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 118.

El respaldo del asiento trasero se puede abatir ha-cia adelante para aumentar el volumen del malete-ro.

Válido para vehículos con asientos traseros conajuste longitudinal y respaldo enterizo.

Abatir el asiento trasero hacia adelante● Dado el caso, retire la bandeja trasera⇒ pág. 124.● Desplace los asientos delanteros totalmentehacia adelante para tener espacio para abatir.

● Empuje el apoyacabezas por completo haciaabajo, si es necesario retírelo ⇒ pág. 65 y guárdelode manera segura.● Suelte las lengüetas de los cinturones de segu-ridad, pulsando la tecla roja del cierre ⇒ pág. 72.● Levante la palanca y coloque el asiento com-pletamente hacia atrás ⇒ pág. 121 .● Encaje las bandas de los cinturones de seguri-dad en sus respectivos posicionadores ⇒ fig. 77A .

● Tire de la manija roja ⇒ fig. 77 B para desblo-quear la fijación del respaldo del asiento y al mis-mo tiempo, tire el respaldo sobre el asiento, hastabloquearlo.● Tire de la manija negra ⇒ fig. 78 C para des-bloquear el conjunto del piso y, al mismo tiempo,levántelo con cuidado hacia los asientos delante-ros.

Antes de la conducción122

COPIA

Page 125: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Localice la correa elástica roja ubicada en laparte inferior de la banqueta del asiento y encajeel gancho de la correa en el vástago del apoyaca-bezas del asiento del acompañante ⇒ fig. 78 E ,inmovilizando el conjunto.● Si el asiento trasero está abatido hacia adelan-te no deberán viajar personas adultas o niños enlas plazas correspondientes.

Abatir el asiento trasero hacia atrás● Suelte el gancho de la correa elástica roja delvástago del apoyacabezas del asiento del acom-pañante ⇒ fig. 78 E y, encájelo debajo del asientotrasero.● Baje con cuidado el conjunto, hasta bloquear-lo en la fijación del piso.● Tire de la manija roja ⇒ fig. 78 D para desblo-quear el respaldo y, al mismo tiempo, vuelva a co-locar el respaldo en su posición inicial.● Retire las bandas de los cinturones de seguri-dad de los posicionadores ⇒ fig. 77 A . Para losvehículos con cinturones de tres puntos fijos, vuel-va a colocar las lengüetas en los cierres corres-pondientes.● El respaldo del asiento trasero deberá estarbloqueado de manera segura.● Dado el caso, monte nuevamente y ajuste elapoyacabezas ⇒ pág. 65.● Dado el caso, vuelva a colocar la bandeja tra-sera.

ADVERTENCIASi se abate el respaldo del asiento trasero ha-cia adelante o hacia atrás de manera descon-trolada o descuidada podrían producirse le-siones graves.● Siempre se debe abatir el asiento con eloperador fuera del vehículo, con acceso des-de la puerta lateral trasera. No abata nunca elconjunto del asiento desde la parte exteriortrasera del vehículo ni a través del maletero.● Al abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante esté siempre atento para queno hayan personas o animales en la zona delasiento trasero.● No abata nunca el respaldo del asiento ha-cia adelante o hacia atrás durante la marcha.● Tenga cuidado de no aprisionar o dañar elcinturón de seguridad al abatir el respaldodel asiento trasero hacia atrás.

ADVERTENCIA (continuación)● Mantenga las manos, los dedos, los pies ydemás partes del cuerpo siempre fuera delárea al abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante o hacia atrás.● El respaldo del asiento trasero tiene queestar bien encastrado en posición vertical pa-ra que los cinturones de seguridad del asien-to trasero ofrezcan la protección necesaria.Eso se aplica principalmente a la plaza cen-tral del asiento trasero. Cuando un asientoestá ocupado y el respaldo del asiento co-rrespondiente no está encajado de manerasegura, el ocupante podrá ser empujado ha-cia adelante con el respaldo del asiento tra-sero en caso de maniobras de dirección y defrenado repentinas, así como en accidentes.● Desbloquee y abata el respaldo del asien-to siempre antes de desbloquear la banqueta.● Antes de poner objetos en el maletero ode poner el vehículo en movimiento, asegúre-se siempre de que el conjunto abatido quedebien sujeto (sin holgura) al asiento delanteropor medio de la correa elástica roja. Dado elcaso, mueva el asiento delantero para estacondición.● No utilice nunca las manijas para asegurarobjetos. El conjunto del asiento se podrádesbloquear de forma incorrecta.● El regreso del conjunto del asiento a suposición se debe realizar únicamente por elinterior del vehículo.● Cuando el respaldo del asiento trasero es-té abatido hacia adelante o no está encajadode manera segura, no se deberán viajar per-sonas adultas ni niños en las plazas corres-pondientes.

AVISOAntes de abatir el respaldo del asiento traserohacia adelante, ajuste los asientos delanterosde modo que el apoyacabezas o el acolchadodel respaldo del asiento trasero no quede apo-yado sobre los asientos delanteros. Si es nece-sario retire el apoyacabezas ⇒ pág. 65, Sentar-se de forma correcta y segura y guárdelo demanera segura.

Transportar 123

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 126: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Bandeja trasera

Fig. 79 En el maletero: desmontaje y montaje dela bandeja trasera.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 118.

Cuando se abre y cierra el maletero, la bandeja selevanta o se baja automáticamente, si los cordo-nes de retención están presos.

La bandeja trasera se puede utilizar para colocarindumentaria liviana. Asegúrese de que no se veaperjudicada la visibilidad hacia atrás.

Desmontaje de la bandeja trasera● Desprenda los cordones de retención del so-porte de la tapa del maletero ⇒ fig. 79 (flechas su-periores).● Retire la bandeja trasera hacia atrás y haciaafuera de los soportes laterales ⇒ fig. 79 (flechasinferiores).

Montaje de la bandeja trasera● Empuje la bandeja trasera hacia adelante, in-troduciéndola en los soportes laterales ⇒ fig. 79(flechas inferiores).● Encaje los cordones de retención en la tapa delmaletero ⇒ fig. 79 (flechas superiores).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamen-te, así como animales sobre la bandeja trase-ra pueden provocar lesiones graves en casode maniobras de dirección y de frenado re-pentinas o en caso de accidentes.● No acomode objetos duros, pesados ocon superficie cortante en los bolsillos de laropa, en bolsas o sueltos sobre la bandejatrasera.● No transporte nunca animales sobre labandeja trasera.● No conduzca nunca con la bandeja traseralevantada. Abátala hacia abajo o desmóntelaantes de empezar a conducir.

AVISOPara evitar daños en la bandeja trasera:● Siempre presta atención a que la bandejatrasera esté firmemente sujeta en los soporteslaterales.● Sólo cargue el maletero hacia arriba de mo-do que la bandeja trasera no quede presionadacontra la carga cuando la tapa del maletero es-tá cerrada.

Antes de la conducción124

COPIA

Page 127: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Portaequipajes de techo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Utilizar el portaequipajes de techo . . . . . . . . . 126Cargar el portaequipajes de techo . . . . . . . . . 127

El vehículo está equipado con dos largueros longi-tudinales y los travesaños se pueden adquirir enun Concesionario Volkswagen.

El techo del vehículo fue desarrollado para optimi-zar la aerodinámica.

Sólo se pueden utilizar soportes adicionales delportaequipajes de techo liberados por Volkswagen.

Casos en los que se deberían desmontar lostravesaños del portaequipajes de techo:● Cuando no se necesiten, y así se ahorra com-bustible, se reduce el ruido del viento y se evita elrobo de equipaje.● Cuando el vehículo pase por un sistema auto-mático de lavado.● Cuando la altura de la carrocería supere la al-tura necesaria de paso, por ejemplo en un garaje.

Información y advertenciascomplementarias:● Luz ⇒ pág. 95● Transportar ⇒ pág. 113● Conducción con conciencia ecológica⇒ pág. 172● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIASi se transportan objetos pesados o de granvolumen en el portaequipajes de techo, lascaracterísticas de conducción del vehículo se

ADVERTENCIA (continuación)alteran debido al desplazamiento del centrode gravedad y al aumento de la superficie deresistencia al viento.● La carga se deberá fijar correctamentecon correas o cintas tensoras adecuadas yen buen estado.● Las cargas de gran volumen, pesadas, lar-gas o planas actúan de forma negativa sobrela aerodinámica del vehículo, sobre el centrode gravedad y sobre el comportamiento de ladirección.● Evite maniobras de dirección y de frenadobruscas y repentinas.● Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito.

AVISO● Los travesaños del portaequipajes de techose deberá desmontar antes de someter el vehí-culo a un sistema automático de lavado.● La altura de la carrocería aumenta con elmontaje de un portaequipajes de techo y con lacarga transportada sobre el mismo. Compare laaltura de la carrocería con las alturas de pasodisponibles, por ejemplo de viaductos y porto-nes de garajes.● La antena del techo, el área de alcance deltecho solar y la tapa del maletero, no se pue-den perjudicar con el sistema de portaequipa-jes de techo y con la carga fijada en él.● Esté atento a que la tapa del maletero alabrirse no colisione con el portaequipajes detecho.

Desmonte los travesaños del portaequipajesde techo cuando no se estén usando, para

evitar el consumo innecesario de combustible, de-bido a la mayor resistencia aerodinámica.

Transportar 125

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 128: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Utilizar el portaequipajes de techo

Fig. 80 Soportes longitudinales del portaequipajesde techo (ambos lados).

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 125.

La figura ⇒ fig. 80 muestra, como ejemplo, los so-portes longitudinales del modelo Nuevo Suran. Elmodelo Nuevo Suran Cross sigue el mismo con-cepto.

Los soportes longitudinales son sólo la base de unsistema de transporte de carga completo y se su-ministra con el vehículo. Por motivos de seguridad,es necesario utilizar travesaños adicionalestransversales para transportar equipaje. Paratransportar bicicletas, tablas de surf, esquís y em-barcaciones se necesitan los respectivos soportesadicionales propios. Accesorios adecuados sepueden obtener en un Concesionario Volkswagen.

No deben montarse portaequipajes convenciona-les en los soportes longitudinales. Le recomenda-mos que utilice sólo los travesaños del portaequi-pajes de techo aprobados por Volkswagen.

ADVERTENCIALa fijación y utilización incorrecta de los tra-vesaños del portaequipajes de techo puedenocasionar que el sistema completo se des-prenda del techo, provoque accidentes y le-siones.● Cuando no se utilizan los travesaños adi-cionales aprobados por Volkswagen o si nose montan correctamente, la carga transpor-tada o propio maletero podría caerse del te-cho.

ADVERTENCIA (continuación)● Hay que tener siempre en cuenta las ins-trucciones de montaje del fabricante.● Utilice el portaequipajes de techo sólocuando los travesaños estén fijados correcta-mente y el portaequipajes de techo esté enbuen estado.● Monte los travesaños del portaequipajesde techo correctamente.● Compruebe las fijaciones antes de iniciarla marcha y, si es necesario, vuelva a apretar-las después de un breve recorrido. En el casode recorridos más largos revise las fijacionesen cada parada.● Monte siempre correctamente los sopor-tes del portaequipajes de techo especialespara bicicletas, esquís, tablas de surf, etc.● No realice ninguna modificación o repara-ción en los soportes básicos ni en el porta-equipajes de techo.

AVISOTenga en cuenta siempre las instrucciones demontaje del fabricante de los travesaños delportaequipajes de techo.● Guarde las instrucciones de montaje y deuso del fabricante de los travesaños del porta-equipajes de techo junto con la documentaciónde abordo en el vehículo.

AVISOLos daños provocados por la mala fijación delos travesaños del portaequipajes de techo es-tán excluidos de la garantía.● La altura de la carrocería aumenta con eluso de los travesaños del portaequipajes de te-cho y con la carga transportada sobre el mis-mo. Compare la altura de la carrocería con lasalturas de paso disponibles, por ejemplo deviaductos y portones de garajes.

Lea y siga las instrucciones de montaje pro-porcionadas junto a los travesaños del porta-

equipajes de techo y manténgalas siempre en elvehículo.

Es importante conocer la legislación que re-glamenta las dimensiones de las cargas

transportadas sobre el techo de los vehículos.

Antes de la conducción126

COPIA

Page 129: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cargar el portaequipajes de techo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 125.

La carga sólo se puede fijar con seguridad cuandose utiliza un sistema de portaequipajes de techoaprobado por Volkswagen y cuando se monta co-rrectamente ⇒  .

Carga máxima autorizada sobre el techoLa carga máxima autorizada sobre el techo es 45kg. La carga sobre el techo está formada por elpeso del portaequipajes de techo y la carga trans-portada ⇒  .

Siempre es conveniente informarse sobre el pesodel portaequipajes de techo y la carga que setransportará y, si es necesario pesarlos. No exce-da nunca la carga máxima autorizada sobre el te-cho.

En caso de utilizar el portaequipajes de techo demenor capacidad de carga, no se podrá utilizar lacarga máxima autorizada sobre el techo. En estecaso, el portaequipajes de techo sólo se podrácargar hasta el peso límite que figura en las ins-trucciones de montaje.

Distribución de la cargaLa carga deberá distribuirse uniformemente entrelos travesaños y en toda su longitud ⇒  .

Controlar las fijacionesUna vez montados los travesaños del portaequipa-jes de techo habrá que revisarlos tras un breve re-corrido y más adelante, con cierta frecuencia.

ADVERTENCIASi se excede la carga máxima autorizada so-bre el techo, pueden provocarse accidentesgraves y daños considerables en el vehículo.● Nunca debe excede la carga máxima auto-rizada sobre el techo, las cargas máximas au-torizada sobre los ejes ni el peso total autori-zado del vehículo.● Nunca debe exceder la capacidad de car-ga del portaequipajes de techo utilizado, aun-que no se haya alcanzado la carga máximasobre el techo. En este caso, cargar los trave-saños del portaequipajes de techo sólo hastael peso límite que figura en las instruccionesde montaje.● Fije los objetos pesados lo más adelanteposible y distribuya la carga uniformemente.

ADVERTENCIALa carga suela o fijada de modo incorrectopuede caerse del portaequipajes de techo yprovocar accidentes o lesiones.● Siempre se deberán utilizar correas o cin-tas tensoras adecuadas y en buen estado.● La carga se deberá fijar correctamente.

A veces los travesaños del portaequipajes detecho permanecen montados cuando ya no

son necesarios. Debido a la mayor resistencia ae-rodinámica, su vehículo consume innecesariamen-te más combustible. Por ello, desmonte los trave-saños del portaequipajes de techo cuando ya nose usen.

La carga transportada en el techo debe estarbien fijada. El transporte de carga en el techo

altera el comportamiento del vehículo.

Transportar 127

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 130: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Conducción con remolque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Requisitos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Enganchar y conectar el remolque . . . . . . . . . 129Cargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 131Montaje posterior del enganche pararemolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Cargas de remolque máximas autorizadas . . 133Capacidad máxima de tracción autorizada . . 134

Observe las disposiciones específicas de los paí-ses para la conducción con remolque y para el usode un dispositivo de remolque.

El vehículo ha sido desarrollado, en primera línea,para el transporte de personas pero también pue-de utilizarse para llevar un remolque con el equipotécnico adecuado. Esta carga de remolque adicio-nal influye en la resistencia, en el consumo decombustible y en el desempeño del vehículo ypuede, en determinadas condiciones, disminuir losintervalos de mantenimiento.

La conducción con remolque supone un mayor es-fuerzo para el vehículo y, a su vez exige mayorconcentración del conductor.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47● Luz ⇒ pág. 95● Conducción con conciencia ecológica⇒ pág. 172● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIAEl transporte de pasajeros en un remolquepone en riesgo la vida y puede ser ilegal.

ADVERTENCIAEl uso indebido del enganche para remolquepuede provocar lesiones y accidentes.● Sólo deberá utilizarse el enganche pararemolque cuando se encuentre en perfectoestado y correctamente fijado.● No realice ninguna modificación o repara-ción en el enganche para remolque.

ADVERTENCIALa conducción con remolque y el transportede objetos pesados o voluminosos puedenmodificar las características de conducción yprovocar accidentes.● De esta forma, es fundamental cumplircon las siguientes indicaciones para garanti-zar la seguridad del conductor, de los acom-pañantes y de los demás conductores.

– La carga se deberá fijar siempre correc-tamente con correas o cintas tensorasadecuadas y en buen estado.– Adapte la velocidad y el estilo de con-ducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito.– Los remolques con un centro de grave-dad alta tienen más probabilidades de vol-car que aquellos con centro de gravedadbaja.– Evite maniobras de dirección y de fre-nado abruptas y repentinas.– Extreme la precaución al adelantarse.– Reduzca inmediatamente la velocidadcuando note el más mínimo balanceo delremolque.– No circule a más de 80 km/h cuando lle-ve un remolque. Esto también rige enaquellos países en los que está permitidocircular a mayor velocidad. Tenga encuenta las velocidades máximas específi-cas de los países, para vehículos con re-molques, pueden ser inferiores a las delos vehículos sin remolques.– Nunca intente “enderezar” el conjuntovehículo tractor y remolque que se balan-cea, acelerando.

No se deberá circular con remolque durantelos primeros 1.000 km de un motor nuevo.

Antes de la conducción128

COPIA

Page 131: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Requisitos técnicos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

Utilice sólo un enganche para remolque liberadopara el peso bruto autorizado del remolque queserá empujado. El enganche para remolque se de-be adecuar al vehículo y al remolque, y debe estarfijado con seguridad al chasis del vehículo. Com-pruebe y tenga en cuenta siempre las indicacionesdel fabricante del enganche para remolque.

Enganche para remolque montado en elparachoquesNunca monte un enganche para remolque en elparachoques o en su fijación. Un enganche pararemolque no debe reducir el efecto del paracho-ques. No realice ninguna modificación en el siste-ma de escape ni en el sistema de freno. Comprue-be periódicamente si el enganche para remolqueestá bien fijado.

Sistema de refrigeración del motorLa conducción con remolque supone un gran es-fuerzo para el motor y para el sistema de refrigera-ción. El sistema de refrigeración deberá tener sufi-ciente líquido refrigerante y estar preparado parael esfuerzo adicional que supone circular con re-molque.

Freno del remolqueSi el remolque cuenta con un sistema de frenospropio, deberán tenerse en cuenta las disposicio-nes vigentes al respecto. El sistema de frenos delremolque no deberá estar conectado nunca al sis-tema de frenos del vehículo.

Cable de remolqueUtilice siempre un cable de remolque entre el vehí-culo y el remolque ⇒ pág. 129.

Luces traseras del remolqueLas luces traseras del remolque deben cumplir conlas disposiciones legales ⇒ pág. 129.

Nunca conecte las luces traseras del remolque di-rectamente al sistema eléctrico del vehículo. Encaso de dudas acerca de si el remolque está co-

nectado correctamente al sistema eléctrico, con-sulte una empresa especializada. Para ello,Volkswagen recomienda un ConcesionarioVolkswagen.

Espejos retrovisores exterioresSi los espejos retrovisores exteriores de serie delvehículo tractor no proporcionan suficiente visibili-dad de la zona situada detrás del remolque, habráque montar espejos retrovisores exteriores adicio-nales en función de las disposiciones específicasde cada país. Los espejos retrovisores exterioresde deben ajustar antes de iniciar la marcha y de-ben ofrecer la suficiente visibilidad hacia atrás.

ADVERTENCIAUn enganche para remolque inadecuado omontado incorrectamente puede hacer que elremolque se suelte del vehículo y provoquelesiones graves.

AVISO● Si las luces traseras del remolque no se en-cienden correctamente, pueden dañarse loscomponentes electrónicos del vehículo.● Si el remolque consume demasiada corrien-te, pueden dañarse los componentes electróni-cos del vehículo.● Nunca se deberá conectar el sistema eléctri-co del remolque directamente a las conexioneseléctricas de las luces traseras o a otras fuen-tes de alimentación. Utilice únicamente cone-xiones adecuadas para la alimentación de co-rriente del remolque.

En vehículos con sensor del control de dis-tancia de aparcamiento, se debe alterar el

funcionamiento del sensor al montar el enganchepara remolque en el vehículo. Para mayor informa-ción, entre en contacto con un ConcesionarioVolkswagen.

Por causa de la mayor demanda del vehículocon conducción con remolque frecuente,

Volkswagen recomienda que también se realicenmantenimientos entre los intervalos de revisión.

Enganchar y conectar el remolque

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

Transportar 129

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 132: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cable de remolqueFije siempre el cable de remolque correctamenteal vehículo tractor. En este caso, deje el cable deremolque un poco flojo para permitir la conducciónen curvas. Sin embargo, el cable no deberá colgartanto que roce el suelo durante la marcha.

Luces traseras del remolqueAsegúrese de que las luces traseras del remolquefuncionen correctamente y que cumplan con lasdisposiciones legales.

ADVERTENCIASi se conectan los cables de manerainadecuada o incorrecta podrían pasar unacorriente excesiva al remolque y produciranomalías en el funcionamiento de los com-ponentes electrónicos del vehículo y provo-car lesiones graves.● Todos los trabajos en el sistema eléctricosólo se pueden realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca se deberá conectar el sistema eléc-trico del remolque directamente a las cone-xiones eléctricas de las luces traseras o aotras fuentes de alimentación.

AVISOUn remolque estacionado sobre la rueda deapoyo o sobre los soportes del remolque nodeberá permanecer acoplado al vehículo. Porejemplo, el vehículo se levanta y se baja debidoa alteraciones de la carga o avería de neumáti-cos. En este caso, fuerzas de mucha intensidadactúan sobre el enganche para remolque y so-bre el remolque, y pueden provocar daños enel vehículo y en el remolque.

Cuando existe una conexión eléctrica de latoma de corriente del remolque con el motor

apagado y los accesorios conectados en el remol-que, la batería del vehículo se descargará.

Cargar el remolque

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

Carga de remolque y carga de apoyoLa carga de remolque es la carga que el vehículopuede remolcar ⇒  . La carga de apoyo es la car-ga que ejerce presión verticalmente sobre la rótuladel enganche para remolque ⇒ pág. 133.

Las indicaciones sobre la carga del remolque y lacarga de apoyo que figuran en la etiqueta de iden-tificación del enganche para remolque son sólo va-lores de referencia. Los valores referidos al vehí-culo, con frecuencia inferiores a estos valores, fi-guran en la documentación del vehículo. Las indi-caciones de los documentos de licencia del vehí-culo siempre tienen prioridad.

Para asegurar la seguridad de la conducción,Volkswagen recomienda siempre aprovechar lacarga de apoyo máxima autorizada. Si la cargade apoyo es insuficiente limita el comportamientode dirección del conjunto.

La carga de apoyo existente aumenta el peso so-bre el eje trasero y reduce la carga útil del vehícu-lo.

Capacidad máxima de tracciónLa capacidad máxima de tracción está compuestapor los pesos reales del vehículo tractor cargado ydel remolque cargado.

Cargar el remolqueEl conjunto debe estar equilibrado. Para ello, apro-veche la carga de apoyo máxima autorizada y nocargue el remolque con la carga hacia adelante ohacia atrás:

● Distribuya la carga en el remolque de formaque los objetos pesados queden lo más cerca po-sible del eje o sobre él.● Fije la carga del remolque correctamente.

Presión de los neumáticosLa presión de los neumáticos del remolque se rigepor la recomendación del fabricante del remolque.

Infle los neumáticos del vehículo tractor con la pre-sión máxima permitida en la conducción con re-molque.

Antes de la conducción130

COPIA

Page 133: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIASi se exceden la carga máxima autorizada so-bre el eje y la carga de apoyo, así como la ca-pacidad máxima o total de tracción del vehí-culo y del remolque pueden producirse acci-dentes y lesiones graves.● No exceda nunca los valores indicados.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca exceda la carga máxima autorizadasobre el eje con el peso actual en el eje de-lantero y trasero. Nunca exceda el peso brutomáximo autorizado con el peso delantero otrasero del vehículo.

ADVERTENCIASi la carga se desliza, la estabilidad y la segu-ridad de la conducción del conjunto puedenverse considerablemente reducidas, provo-cando accidentes y lesiones graves.● Cargue siempre el remolque correctamen-te.● Fije siempre la carga con correas o cintastensoras adecuadas y en buen estado.

Conducción con remolque

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

Ajuste de los farosCuando se lleva un remolque, la parte delanteradel vehículo se puede levantar y el farol bajo en-cendido puede deslumbrar a otros conductores.Los faros se deben regular en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Particularidades de la conducción conremolque● En un remolque con freno complementario,se debe frenar primero suavemente, y después demanera continua. De esta forma, se evitarán sacu-didas por frenadas debido al bloqueo de las rue-das del remolque.● La distancia de frenado aumenta debido a lacapacidad máxima de tracción.● Antes de tramos en pendiente, seleccione unaposición de marcha o marcha inferior para utilizarel motor adicionalmente como freno. De lo contra-rio, el sistema de frenos podría sobrecalentarse eincluso llegar a fallar.● El centro de gravedad del vehículo y las carac-terísticas de conducción se alteraron debido a lacarga de remolque y al aumento del peso bruto delconjunto.● Con el vehículo tractor no cargado y el remol-que cargado, la distribución de peso será inade-cuada. Con esta combinación, conduzca de formalenta y con especial cuidado.

Arranque con remolque en pendientesDependiendo de la inclinación y del peso bruto delconjunto, un conjunto estacionado puede andar le-vemente hacia atrás al arrancar.

En pendientes, arranque con remolque de la si-guiente forma:

● Accione el freno de estacionamiento.● Pise el pedal del freno y manténgalo presiona-do.● Con transmisión manual: pise a fondo el pedaldel embrague.● Engrane la 1a marcha o la relación de marchaD (transmisión automatizada).● Suelte el pedal de freno.● Arranque lentamente. Con transmisión manual,suelte el pedal de embrague lentamente.● Libere el freno de estacionamiento sólo cuandoel motor tenga la suficiente fuerza de tracción paraarrancar.

ADVERTENCIATirar incorrectamente de un remolque puedecausar la pérdida de control del vehículo yprovocar lesiones graves.● La conducción con remolque y el trans-porte de objetos pesados o voluminosospueden modificar las características de con-ducción y aumentar la distancia de frenado.● Conduzca siempre de manera cautelosa ydefensiva. Frene antes de lo usual.

Transportar 131

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 134: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito. Reduzca lavelocidad, en especial en pendientes.● Acelere con especial cuidado y cautela.Evite maniobras de dirección y de frenadoabruptas y repentinas.● Extreme la precaución al adelantarse. Re-duzca inmediatamente la velocidad cuandonote el más mínimo balanceo del remolque.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca intente “enderezar” el conjunto ve-hículo tractor y remolque que se balancea,acelerando.● Tenga en cuenta que las velocidades má-ximas para vehículos con remolque puedenser inferiores a las de los vehículos sin re-molque.

Montaje posterior del enganche para remolque

Fig. 81 Puntos de fijación para el montaje poste-rior de un enganche para remolque.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

La figura ⇒ fig. 81 muestra, por ejemplo el puntode fijación para el montaje de un enganche pararemolque Nuevo Suran. El modelo Nuevo SuranCross sigue el mismo concepto.

El montaje posterior de un enganche para remol-que se deberá realizar siguiendo las instruccionesdel respectivo fabricante del enganche, siemprerespetando los puntos de fijación indicados en la⇒ fig. 81 A .

Los puntos ya existentes para la fijación del en-ganche para remolque son visibles desde abajodel vehículo. El enganche para remolque se debefijar obligatoriamente en estos puntos.

Montaje del enganche para remolque● Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-gentes en el país en que el vehículo circula.● Puede ser necesario desmontar y montar el pa-rachoques trasero. Asimismo, es necesario apretartambién los tornillos que fijan el enganche para re-molque con una llave dinamométrica y conectaruna toma de corriente al sistema eléctrico del vehí-culo. Para ello, se necesitan conocimientos y he-rramientas especiales.● Los datos de la figura indican los puntos de fija-ción que siempre deben respetarse durante elmontaje posterior del enganche para remolque.

ADVERTENCIALos conductores eléctricos inadecuados oconectados incorrectamente pueden causarfallas de funcionamiento de todos los compo-nentes electrónicos del vehículo y provocaraccidentes y lesiones graves.● Nunca se deberá conectar el sistema eléc-trico del remolque directamente a las cone-xiones eléctricas de las luces traseras o a

Antes de la conducción132

COPIA

Page 135: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)otras fuentes inadecuadas de corriente. Utili-ce únicamente conectores adecuados para laconexión del remolque.● El montaje posterior de un enganche pararemolque se debe realizar en una empresaespecializada.

ADVERTENCIAUn enganche para remolque inadecuado omontado incorrectamente puede hacer que elremolque se suelte del vehículo tractor. Estopuede provocar accidentes graves y lesionesfatales.

AVISOLa conducción con remolque representa unmayor esfuerzo para el vehículo. Antes de deci-dir por un montaje posterior, contacte a unConcesionario Volkswagen, para saber si esnecesario realizar antes alguna modificaciónen el sistema de refrigeración o si se debenmontar aislantes térmicos.

Cargas de remolque máximas autorizadas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas las in-dicaciones de este manual son válidas para el mo-delo básico. El tipo de motor del vehículo aparece

en la etiqueta de datos del vehículo, en el ⇒ cua-derno Plan de Asistencia Técnica y en los docu-mentos de licencia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Motores de gasolina

Potencia del motor ⇒  CDM VersiónRemolque confreno, pendien-

tes hasta 8%

Remolque sin fre-no, pendientes

hasta 8%1.6 de 74 kW CFZA Nuevo Suran 400 kg 400 kg

1.6 de 81 kW CWSANuevo Suran

400 kg 400 kgNuevo SuranCross

Motores TOTALFLEX

Potencia del motor ⇒  CDM VersiónRemolque confreno, pendien-

tes hasta 8%

Remolque sin fre-no, pendientes

hasta 8%1.6 TOTALFLEX 74/76 kW CCRA Nuevo Suran 400 kg 400 kg

1.6 TOTALFLEX 81/88 kW CNXA Nuevo SuranCross 400 kg 400 kg

ADVERTENCIASi se excede la carga de remolque máxima in-dicada, pueden suceder accidentes graves yprovocar daños considerables en el vehículo.● Nunca exceda la carga de remolque indi-cada.

AVISOSi se excede la carga de remolque máxima indi-cada, pueden producirse daños considerablesen el vehículo.● Nunca exceda la carga de remolque indica-da.

Transportar 133

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 136: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Capacidad máxima de tracción autorizada

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 128.

Las indicaciones de los documentos de licenciadel vehículo siempre tienen prioridad. Todas las in-dicaciones de este manual son válidas para el mo-delo básico. El tipo de motor del vehículo apareceen la etiqueta de datos del vehículo, en el ⇒ cua-derno Plan de Asistencia Técnica y en los docu-mentos de licencia del vehículo.

Puede que los valores indicados difieran debido aequipos opcionales o versiones diferentes, comotambién en caso de vehículos especiales.

Las capacidades máximas de tracción autorizadasindicadas son válidas sólo para altitudes máximasde 1.000 m por encima del nivel del mar. Por cada1.000 m de altitud adicionales, la capacidad máxi-ma de tracción autorizada debe reducirse un 10%aproximadamente.

Motores de gasolinaPotencia delmotor CDM Tipo de transmi-

sión Versión Capacidad máxima detracción (CMTa)) ⇒ 

1.6 de 74 kW CFZA MQ 200 Nuevo Suran

2.030 kg1.6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6FNuevo Suran

Nuevo Suran CrossSQ 200 Nuevo Suran

a) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + carga de remolque.

Motor TOTALFLEXPotencia delmotor CDM Tipo de transmi-

sión Versión Capacidad máxima detracción (CMTa)) ⇒ 

1.6 TOTALFLEX74/76 kW CCRA

MQ 200Nuevo Suran

2.030 kgSQ 2001.6 TOTALFLEX81/88 kW CNXA MQ 200-6F Nuevo Suran Cross

a) CMT = peso máximo autorizado del vehículo + carga de remolque.

ADVERTENCIASi se excede la capacidad máxima de trac-ción indicada, pueden suceder accidentesgraves y provocar daños considerables en elvehículo.● Nunca exceda la capacidad máxima detracción.

AVISOSi se excede la capacidad máxima de tracciónindicada, pueden producirse daños considera-bles en el vehículo.

AVISO (continuación)● Nunca exceda la capacidad máxima de trac-ción.

AVISONunca apague el motor inmediatamente des-pués de un rodaje traccionando un remolque.Mantenga el motor funcionando en ralentí du-rante al menos 3 minutos, antes de apagarlo.La carga sobre el acoplamiento de engancheaumenta el peso sobre el eje trasero y reduceproporcionalmente el resto de la carga que elvehículo puede transportar. Lea y tener encuenta la información acerca de conduccióncon remolque ⇒ pág. 128, Conducción con re-molque y ⇒ pág. 133, Cargas de remolque má-ximas autorizadas.

Antes de la conducción134

COPIA

Page 137: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Equipamientos prácticosPortaobjetos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Portaobjetos del lado del conductor . . . . . . . . 136Portaobjetos en el asiento del conductor . . . . 136Portaobjetos en la consola central delantera . 137Portaobjetos del lado del acompañantedelantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Portaobjetos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Otros portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Los compartimentos portaobjetos sólo deberán uti-lizarse para guardar objetos pequeños y livianos.

Información y advertenciascomplementarias:● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238● ⇒ cuaderno Radio

ADVERTENCIALos objetos sueltos podrían salir despedidospor el interior del vehículo en caso de manio-bras de dirección y frenadas repentinas. Estopuede provocar lesiones graves y también lapérdida de control del vehículo.● No se deben colocar animales ni objetosduros, pesados o con superficie cortante encompartimentos abiertos del vehículo, sobreel panel de instrumentos, en la superficie de-trás del asiento trasero, en prendas de vestiro bolsas que se lleven en el interior del vehí-culo.● Mantenga los portaobjetos siempre cerra-dos durante la marcha.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposa-piés del conductor podría dificultar el accio-namiento de los pedales. Esto puede provo-car la pérdida de control del vehículo y au-menta el riesgo de lesiones graves.● Preste atención para que todos los peda-les se puedan accionar sin dificultad.● Acomode siempre la alfombra para lospies de forma segura.● No se deberán colocar nunca otras alfom-bras para los pies o revestimientos de pisosobre la alfombra que viene montada.● Preste atención para que ningún objetocaiga en la zona reposapiés del conductordurante la marcha.

AVISO● Los filamentos del desempañador de la lu-neta pueden resultar averiados por el roce delos objetos acomodados sobre la bandeja tra-sera.● No se deberán guardar objetos sensibles alcalor, alimentos ni medicamentos en el interiordel vehículo. El calor y el frío podrían dañarlosy dejarlos inservibles para su uso o consumo.● Los objetos compuestos por materialestransparentes que se dejan en el vehículo, co-mo por ejemplo anteojos, lupas o ventosastransparentes en los vidrios, pueden concen-trar los rayos del sol y, de esta forma provocardaños en el vehículo.

Para que el aire en el interior del vehículo sepueda renovar, no obstruya las aberturas de

ventilación entre la luneta y la bandeja trasera.

Equipamientos prácticos 135

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 138: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Portaobjetos del lado del conductor

Fig. 82 Del lado izquierdo, en la parte inferior dela consola: portaobjetos.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 135.

Se puede utilizar para guardar objetos pequeños⇒ fig. 82.

Portaobjetos en el asiento del conductor

Fig. 83 Cajón debajo del asiento del conductor:portaobjetos.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 135.

Portaobjetos con cajón debajo del asientodel conductorLevante el cajón usando el tirador y desplácelo ha-cia adelante para acceder al portaobjetos ⇒ fig. 83.

La documentación de a bordo se puede guardaren la bolsa (en la parte trasera del asiento) o el ca-jón debajo del asiento del conductor.

Bolsillo con cierreUbicado en el lateral del respaldo de los asientosdelanteros. Se puede utilizar para guardar objetospequeños, livianos y no cortantes.

Antes de la conducción136

COPIA

Page 139: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Portaobjetos en la consola central delantera

Fig. 84 En la consola central delantera: portaobje-tos.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 135.

En la consola central delantera existe un portaob-jetos abierto.

En el portaobjetos puede haber una toma decorriente de 12 V ⇒ pág. 144 o un encende-

dor ⇒ pág. 141.

Portaobjetos del lado del acompañante delantero

Fig. 85 En el lateral del asiento del acompañantedelantero: portaobjetos.

Fig. 86 Del lado del acompañante delantero:guantera.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 135.

Portaobjetos en el lateral del asientodelanteroEn el lateral del asiento del acompañante delante-ro puede haber un portaobjetos abierto ⇒ fig. 85.

Apertura y cierre de la guanteraPara abrirla, tire de la palanca de apertura⇒ fig. 86.

Para cerrarla, levante completamente la tapa⇒ fig. 86.

ADVERTENCIAUna guantera abierta puede aumentar el ries-go de lesiones graves en caso de un acciden-te o maniobra de dirección o frenadas repen-tinas.● Mantenga la guantera siempre cerrada du-rante la marcha.

Equipamientos prácticos 137

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 140: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Portaobjetos traseros

Fig. 87 En el respaldo de los asientos delanteros:bolsa portaobjetos.

Fig. 88 En el respaldo de los asientos delanteros:mesa abatible.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 135.

Bolsa portaobjetosEn la parte trasera del respaldo del asiento delacompañante delantero existe un bolsa portaobje-tos ⇒ fig. 87, para guardar la literatura de a bordo.En algunas versiones puede haber una bolsa por-taobjetos en la parte trasera del respaldo delasiento del conductor.

Mesa rebatiblePara abrirla, tire de la mesa hacia arriba, hastaabrirla completamente ⇒ fig. 88 en el sentido de laflecha.

Para cerrarla, presione la mesa completamentehacia abajo ⇒ fig. 88.

ADVERTENCIALa mesa rebatible abierta puede aumentar elriesgo de lesiones graves en caso de un acci-dente o maniobra de dirección o frenadas re-pentinas.● Mantenga mesa rebatible siempre cerradadurante la marcha.

Antes de la conducción138

COPIA

Page 141: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Otros portaobjetos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 135.

Otros compartimentos posibles:● En los guarnecidos de las puertas delanteras⇒ pág. 8.● En el revestimiento de la consola central infe-rior cerca de la palanca de cambio de marcha delvehículo.● En la parte superior de la bandeja trasera paraprendas de ropa livianas.● Redes en los laterales del maletero para guar-dar objetos pequeños y livianos, que no excedalos 1,5 kg (no disponible en algunas versiones).● Gancho para bolsas en el maletero (no disponi-ble en algunas versiones).

ADVERTENCIALos objetos sueltos o fijados incorrectamen-te sobre la bandeja trasera pueden provocarlesiones graves en caso de maniobras de di-rección y frenadas repentinas o en caso deaccidentes.● No acomode objetos duros, pesados ocon superficie cortante en los bolsillos de laropa, en bolsas o sueltos sobre la bandejatrasera.

ADVERTENCIA (continuación)● No transporte nunca animales sobre labandeja trasera.

ADVERTENCIALas prendas de vestir que vayan colgadaspueden reducir la visibilidad del conductor y,de esta forma, causar accidentes y lesionesgraves.● Las prendas de vestir se deberán colgaren el gancho para la ropa de tal forma que noreduzcan la visibilidad del conductor.● Utilice el gancho para la ropa del vehículosólo para colgar prendas livianas. Nunca dejeobjetos pesados, duros o con superficie cor-tante dentro de los bolsillos.

ADVERTENCIANunca utilice el gancho para bolsas paraamarre. En caso de maniobras de frenado re-pentinas o en caso de accidente, el ganchopara bolsas se puede romper.

AVISOEl gancho para bolsas soporta una carga máxi-ma de 1,5 kg.

Equipamientos prácticos 139

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 142: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Portabebidas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Portabebidas en la consola central . . . . . . . . . 140

PortabotellasUn portabotellas de hasta 1,5 l se encuentran en elportaobjetos abierto de las puertas del conductor ydel acompañante delantero.

Información y advertenciascomplementarias:● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de los portabebidas puedeprovocar lesiones.● Nunca coloque bebidas calientes en unportabebidas. Durante la marcha, en una fre-nada repentina o en un accidente, las bebi-das calientes que podrían encontrarse en unportabebidas podrían derramarse y provocarquemaduras.

ADVERTENCIA (continuación)● Asegúrese de que botellas u otros objetosno lleguen a la zona reposapiés del conduc-tor durante la marcha e impidan el acciona-miento de los pedales.● Nunca coloque vasos pesados, víveres uotros objetos pesados en los portabebidas.Estos objetos pesados pueden volar por elinterior del vehículo en un accidente y provo-car lesiones graves.

ADVERTENCIALas botellas cerradas dentro del vehículo po-drían explotar por el efecto del calor o delfrío.● Nunca deje botellas cerradas dentro de unvehículo si la temperatura en el mismo esmuy alta o muy baja.

AVISONo deje bebidas abiertas en el portabebidasdurante la marcha. Si se derramara la bebidapor ejemplo durante frenadas, podrían produ-cirse daños en el vehículo y en el sistema eléc-trico.

Portabebidas en la consola central

Fig. 89 En la consola central delantera: portabebi-das.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 140.

En la consola central delantera hay dos portabebi-das ⇒ fig. 89.

Antes de la conducción140

COPIA

Page 143: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cenicero y encendedor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Información y advertenciascomplementarias:● Toma de corriente ⇒ pág. 143● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del cenicero y del encende-dor puede provocar incendios, quemaduras yotro tipo de lesiones graves.● Nunca coloque en el cenicero papel ocualquier otro tipo de objeto, porque existeriesgo de provocar un incendio.● El cenicero tiene como única finalidad al-macenar los cigarrillos que fueron utilizados,como también las sustancias producidas porlos mismos, como por ejemplo cenizas.

Cenicero

Fig. 90 En la consola central delantera: abrir elcenicero.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 141.

Apertura o cierre del ceniceroPara abrirlo, levante la tapa del cenicero ⇒ fig. 90en el sentido de la flecha.

Para cerrarlo, presione la tapa del cenicero total-mente hacia abajo.

Vaciar el cenicero● Tire del cenicero hacia arriba, para retirarlo delportabebidas.● Después de vaciarlo, introdúzcalo en el porta-bebidas y presione hacia abajo.

Equipamientos prácticos 141

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 144: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Encendedor

Fig. 91 En la consola central delantera: encende-dor.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 141.

● Con el encendido conectado, presione la tecladel encendedor ⇒ fig. 91.● Después de unos minutos, el encendedor re-gresa automáticamente.

● Retire el encendedor y encienda el cigarrillocon la espiral incandescente ⇒  .● Encaje el encendedor nuevamente en su aloja-miento.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del encendedor decigarrillos puede provocar incendios, quema-duras y otro tipo de lesiones graves.● Utilice el encendedor adecuadamente, só-lo para encender cigarrillos.● Nunca deberá dejar niños sin supervisióndentro del vehículo. El encendedor funcionacuando el encendido está conectado.

El encendedor también se puede utilizar co-mo toma de 12 V ⇒ pág. 143, Toma de co-

rriente.

Antes de la conducción142

COPIA

Page 145: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Toma de corriente

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Toma de corriente en el vehículo . . . . . . . . . . . 144

Los accesorios eléctricos se pueden conectar enla toma de corriente del vehículo.

Los aparatos conectados deben estar en perfectoestado y no presentar defectos.

Información y advertenciascomplementarias:● Encendedor ⇒ pág. 141● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259● Información para el consumidor ⇒ pág. 267

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma de corriente ylos accesorios eléctricos puede provocar unincendio y lesiones graves.● Nunca deberá dejar niños sin supervisióndentro del vehículo. Con el encendido conec-tado, se puede utilizar la toma de corriente ylos equipos conectados a ésta.● Si el aparato eléctrico conectado se ca-lienta demasiado, apáguelo inmediatamente ydesenchúfelo de la toma de corriente.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico,nunca se deberán conectar a la toma de 12 Vaccesorios que suministren corriente para car-gar la batería del vehículo, como por ejemplo,paneles solares o cargadores de batería.

AVISO (continuación)● Utilice únicamente accesorios que hayan si-do verificados según las directrices vigentesen relación a la compatibilidad electromagnéti-ca.● Para evitar daños por variaciones de co-rriente, antes de conectar y desconectar el en-cendido y antes de arrancar el motor, se debe-rán desconectar los consumidores conectadosa la toma de corriente de 12 V.● Nunca conecte a una toma de corriente de12 V consumidores eléctricos que consumanmás que la potencia indicada. Al exceder la po-tencia máxima, el sistema eléctrico del vehícu-lo puede verse dañado.

No deje el motor en marcha con el vehículodetenido.

Con el motor detenido, el encendido conecta-do y accesorios conectados, la batería del

vehículo se descarga.

Aparatos no blindados pueden causar ave-rías en la radio y en los componentes elec-

trónicos del vehículo.

Pueden ocurrir fallas de recepción de la ban-da AM de la radio cuando se operan apara-

tos eléctricos cerca de la antena.

Equipamientos prácticos 143

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 146: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Toma de corriente en el vehículo

Fig. 92 En la consola central delantera: toma decorriente de 12 V. Fig. 93 En el maletero: toma de corriente de 12 V.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 143.

Potencia máximaToma de co-rriente Potencia máxima

12 V 120 W

No se deberá exceder el consumo máximo de po-tencia. La potencia máxima de los aparatos sepuede encontrar en sus etiquetas de identificación.

Toma de corriente de 12 VLas tomas de corriente de 12 V se encuentran enla consola central delantera ⇒ fig. 92, en el malete-ro ⇒ fig. 93 y funcionan sólo con el encendido co-nectado.

Con el motor apagado, el encendido conectado yun equipo eléctrico conectado, la batería del vehí-culo se descarga. Por ese motivo, utilice un consu-midor eléctrico en la toma de corriente únicamentecon el motor en marcha.

Antes de conectar o desconectar el encendido, asícomo antes de arrancar el motor, desconecte losaparatos conectados para evitar daños por varia-ciones de tensión.

AVISO● ¡Tenga en cuenta los manuales de instruc-ciones de los aparatos conectados!● Nunca se deberá exceder el consumo depotencia máxima, ya que de esta forma se po-dría dañar todo el sistema eléctrico del vehícu-lo.● Toma de corriente de 12 V:

– Utilice únicamente accesorios que hayansido verificados según las directrices vigen-tes en relación a la compatibilidad electro-magnética.– Nunca se deberá aplicar corriente a la to-ma.

Antes de la conducción144

COPIA

Page 147: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Durante la marchaPuesta en marcha, cambio de marcha, aparcarPoner en marcha y parar el motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Puesta en marcha del motor . . . . . . . . . . . . . . 147Apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Indicador del inmovilizadorSi no se utilizar una llave del vehículo válida oexiste alguna avería en el sistema, podrá aparecer en el display del panel de instrumentos. El mo-tor no se podrá poner en marcha ⇒ pág. 149.

Empujar o tirarPor razones técnicas, el vehículo no se deberáempujar ni tirar. En su lugar habrá que utilizar laayuda de arranque.

Información y advertenciascomplementarias:● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43● Cambio de marcha ⇒ pág. 150● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161● Dirección ⇒ pág. 175● Repostar ⇒ pág. 194● Combustible ⇒ pág. 199● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280● Ayuda de arranque ⇒ pág. 315● Tirar y remolcar ⇒ pág. 318

ADVERTENCIASi se apaga el motor durante la marcha se ha-ce más difícil detener el vehículo. Como con-secuencia, se puede perder el control del ve-hículo, como también producir accidentes ylesiones graves.● Los sistemas de asistencia para el frena-do y la conducción, el sistema de airbag, lospretensores de los cinturones de seguridad,

ADVERTENCIA (continuación)así como otros equipos de seguridad del ve-hículo, sólo se activan con el motor en mar-cha.● Apague el motor sólo con el vehículo de-tenido.

ADVERTENCIAEl riesgo de lesiones graves se puede reducircon el motor en marcha o durante el arranquedel motor.● No ponga ni deje nunca el motor en mar-cha en lugares cerrados o sin ventilación. Elsistema de escape del motor contiene, entreotros, monóxido de carbono, un gas tóxicoinodoro e incoloro. El monóxido de carbonopuede causar desmayos y la muerte.● No deje nunca el vehículo con el motor enmarcha sin supervisión. El vehículo podríadesplazarse repentinamente o podría ocurrirun evento inesperado, provocando daños ylesiones graves.● Nunca utilice un acelerador de arranque.Un acelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimen delmotor.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape secalientan mucho. Por eso, podrían provocarincendios y lesiones graves.● Estacione el vehículo de manera que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que se puedan encontrar debajo delvehículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pastoseco, combustible derramado, etc.● No utilice nunca una protección adicionalpara la parte inferior del vehículo o productosanticorrosivos para el tubo de escape, los ca-talizadores o los aislantes térmicos.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 145

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 148: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cerradura de encendido

Fig. 94 Al lado del volante, a la derecha: posiciones de la llave del vehículo en la cerradura de encendido.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 145.

Posiciones de la llave del vehículo ⇒ fig. 94Encendido desconectado. La llave del vehícu-lo se puede retirar.Encendido conectado.Poner en marcha el motor. Cuando el motorcomience a funcionar, suelte la llave del vehí-culo. Al soltarla, la llave del vehículo vuelve ala posición 1 .

Siempre que sea necesario repetir el arranque,vuelva la llave a la posición 0 . El bloqueador derepetición de arranque, en la cerradura del en-cendido, impide que el motor de arranque actúecon el motor en marcha, evitando que se dañe.

ADVERTENCIAUn uso descuidado de la llave del vehículopuede provocar lesiones graves.● Lleve siempre todas las llaves del vehícu-lo consigo al abandonar el vehículo. Se pue-de arrancar el motor y los equipos eléctricos,como los vidrios eléctricos, se pueden accio-nar, lo cual podría provocar lesiones graves.

0

1

2

ADVERTENCIA (continuación)● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. En caso de emergencia, no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehí-culo cerrado, dependiendo de la estación delaño, pueden producirse temperaturas muy al-tas o muy bajas, lo que puede causar lesio-nes graves y enfermedades, en especial enniños pequeños, o incluso provocar la muer-te.● No extraiga nunca la llave del vehículo dela cerradura de encendido mientras el vehícu-lo está en movimiento.

AVISOEl motor de arranque sólo se puede accionarcon el motor detenido. Si el motor de arranquevuelve a accionarse inmediatamente despuésde apagar el motor, tanto éste como el motordel vehículo pueden verse dañados.

Si la llave del vehículo permanece muchotiempo en la cerradura del encendido estan-

do el motor apagado, la batería del vehículo sedescarga.

Durante la marcha146

COPIA

Page 149: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Puesta en marcha del motor

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 145.

Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado.Paso Transmisión manual Transmisión automatizada

1. Pise el pedal del freno con fuerza y manténgalo pisado hasta que se haya efectuado el paso 7.2. Pise el pedal del embrague a fondo y mantén-

galo pisado hasta que el motor se ponga enmarcha. De esta forma, el motor de arranqueactúa sólo sobre el motor.

-

3. Sitúe la palanca de cambios en punto muerto. Sitúe la palanca selectora en la posición N.4. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido hasta la posición ⇒ fig. 94 1 para co-

nectar el encendido - Motor gasolina y TOTALFLEX. En ese momento la luz de control del siste-ma de arranque en caliente se encenderá en el panel de instrumentos - Sólo motor TOTAL-FLEX con sistema E-Flex.

5. Esperar hasta que la luz de control se apague indicando el final del calentamiento del com-bustible (esta acción puede ser necesaria en condiciones de arranque con el motor en frío) -Sólo motor TOTALFLEX con sistema E-Flex.

6. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido a la posición ⇒ fig. 94 2 para arrancarel motor – no acelere.En caso de que no se respete la etapa 5, la luz de control titilará indicando que es necesariointerrumpir el procedimiento de arranque y repetirlo después de volver la llave a la posición⇒ fig. 94 0 y esperar aproximadamente 10 minutos - Motor TOTALFLEX con sistema E-Flex.

7. Cuando el motor comience a funcionar, suelteinmediatamente la llave del vehículo en la ce-rradura del encendido - el motor de arranqueno debe ser arrastrado.

Después de activar el motor de arranque, noes necesario sujetar la llave.

7 a. Si el motor no se pone en marcha, interrumpa el procedimiento de arranque y repítalo transcu-rrido aproximadamente un minuto.

6. Suelte el freno de estacionamiento cuando esté listo para partir ⇒ pág. 161.

Sistema de motor de arranque asistido -vehículos con transmisión automatizadaEl sistema de motor de arranque asistido evita queel motor de arranque sea “arrastrado”, cuando searranca el vehículo.

El arranque asistido está programado para activarel motor de arranque durante aproximadamente 10segundos. Si no se da el arranque del motor, elsistema interrumpirá la operación. Será necesariorepetir el arranque del motor.

Si el motor no se ponen en marcha, se podrá repe-tir el arranque aproximadamente 6 veces segui-das. En este caso, en el próximo intento será ne-cesario sostener la llave en la posición 2 y soltar-la cuando el motor se ponga en marcha.

ADVERTENCIANunca salga del vehículo con el motor enmarcha. El vehículo podría desplazarse re-pentinamente y, en especial con la marcha ola respectiva posición de marcha engranada,provocar accidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIAUn acelerador de arranque puede explotar ocausar un repentino aumento del régimen delmotor.● Nunca utilice un acelerador de arranque.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 147

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 150: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO● El motor de arranque o el motor pueden ver-se dañados al intentar arrancar el motor duran-te la marcha o cuando el motor se ponga enmarcha nuevamente inmediatamente despuésde ser apagado.● Si el motor está frío, evite regímenes altosdel motor, aceleración total y mucha exigenciadel motor.● No ponga el motor en marcha empujando elvehículo o remolcándolo. Podría llegar com-bustible sin quemar al catalizador y dañarlo.

No deje que el motor se caliente con el vehí-culo detenido. Ponga el vehículo en movi-

miento inmediatamente si tiene buena visibilidad a

través de los vidrios, cuidado para no forzar el mo-tor cuando esté frío. De esta forma, el motor alcan-za antes la temperatura de servicio y se reducenlas emisiones.

No se puede arrancar “despacio” en los vehí-culos equipados con transmisión automatiza-

da.

Al arrancar el motor, los consumidores eléc-tricos de mayor tamaño se desactivan tem-

poralmente.

Cuando se arranca con el motor frío, puedeque brevemente aumente el ruido de su fun-

cionamiento. Esto es normal y no debe causarpreocupación.

Apagar el motor

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 145.

Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado.Paso Transmisión manual Transmisión automatizada

1. Parar el vehículo completamente ⇒  .2. Pise el pedal del embrague y manténgalo pisa-

do hasta que se haya efectuado el paso 3 y pi-se el pedal del freno y manténgalo pisado has-

ta que se haya efectuado el paso 4.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que se haya efectuado el paso 4.

3. Engrane la 1ª marcha o la marcha atrás. Ponga la palanca selectora en la posición D oR.

4. Tire con fuerza del freno de estacionamiento ⇒ pág. 161.5. Gire la llave del vehículo en la cerradura de encendido hasta la posición ⇒ fig. 94 0 .

ADVERTENCIANo apague nunca el motor mientras el vehí-culo está en movimiento. Esto podría provo-car la pérdida de control del vehículo, acci-dentes y lesiones graves.● Los airbags y los pretensores de los cin-turones de seguridad no funcionan si el en-cendido está desconectado.● El servofreno no funciona con el motorapagado. Con el motor apagado, se deberápisar con más fuerza el pedal del freno paradetener el vehículo.

ADVERTENCIA (continuación)● La dirección asistida no funciona con elmotor apagado y se deberá que aplicar másfuerza para conducir el vehículo.

AVISOSi el vehículo se conduce con gran demandadel motor, se puede sobrecalentar después dedetenerse. Para evitar daños en el motor, dejar-lo funcionando en la posición neutra duranteaproximadamente dos minutos antes de apa-garlo.

Durante la marcha148

COPIA

Page 151: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Después de apagar el motor, es posible queel ventilador del radiador en el compartimen-

to del motor siga funcionando durante unos minu-

tos con el encendido desconectado o con la llavedel vehículo fuera del contacto. El ventilador delradiador se desconecta automáticamente.

Inmovilizador electrónico

Fig. 95 En el panel de instrumentos: display conindicación del inmovilizador activado - vehículoscon Sistema de Informaciones Volkswagen.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 145.

El inmovilizador ayuda a impedir que el motor seponga en marcha con una llave del vehículo noautorizada y que, de esta forma, el vehículo puedamoverse.

La llave del vehículo posee un chip. Con la ayudade este chip, el inmovilizador se desactiva automá-ticamente cuando se introduce la llave en la cerra-dura de encendido.

El inmovilizador electrónico se activa automática-mente en cuanto se extrae la llave de la cerradurade encendido.

Se pueden adquirir llaves del vehículo codificadasen un Concesionario Volkswagen ⇒ pág. 43.

Si se ha utilizado una llave del vehículo no autori-zada, en el display del cuadro instrumentos apare-cerá SAFE o Llave no reconocida ⇒ fig. 95. Eneste caso, no se podrá poner en marcha el vehícu-lo.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 149

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 152: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambio de marchas

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Transmisión manual: engranar la marcha . . . 152Indicador de cambio marcha . . . . . . . . . . . . . . 153Transmisión automatizada ASG: engranar lamarcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154Cambio de marcha con el Tiptronic . . . . . . . . . 156Conducción con transmisión automatizadaASG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Textos de advertencia u otras informacionesen el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Con la marcha atrás engranada y elencendido conectado, ocurre lo siguiente:● Se enciende la luz de marcha atrás.● En vehículos con control de distancia de apar-camiento, se activa el sensor.

Información y advertenciascomplementarias:● Cuadro general de la consola central ⇒ pág. 11● Instrumentos ⇒ pág. 14● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161● Control de distancia de aparcamiento⇒ pág. 179● Calentar, ventilar, refrigerar ⇒ pág. 188● Unidad de control del motor y sistema de purifi-cación de los gases de escape ⇒ pág. 271

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar lapérdida de tracción y hacer que el vehículopatine, en especial en calzadas resbaladizas.Esto puede provocar la pérdida de control delvehículo, accidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Use el Kick-Down sólo cuando las condi-ciones de visibilidad, meteorológicas, de lacalzada y del tránsito lo permitan.

ADVERTENCIANunca deje que los frenos se “deslicen” confrecuencia y durante mucho tiempo o accioneel pedal del freno frecuentemente y durantemucho tiempo. Las frenadas constantes pro-vocan sobrecalentamiento de los frenos. Es-to puede reducir notablemente el rendimientode los frenos, aumentar la distancia de frena-do y, en determinadas circunstancias, provo-car la falla de todo el sistema de frenos.

AVISO● Nunca deje que los frenos “se limen” pisan-do suavemente el pedal si no es realmente ne-cesario frenar. Esto aumenta el desgaste.● Antes de un trayecto largo con bajadas pro-nunciadas, reduzca la velocidad, engrane unamarcha inferior o seleccione una relación demarcha inferior. De esta forma, se puede apro-vechar el efecto de frenado del motor por com-pleto y se alivia el freno. De lo contrario, el fre-no puede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-llar. Utilice los frenos sólo cuando sea necesa-rio para disminuir la velocidad o detenerse.

Durante la marcha150

COPIA

Page 153: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Pedales

Fig. 96 Pedales en vehículos con transmisión ma-nual: 1 pedal del acelerador, 2 pedal del freno,3 pedal del embrague.

Fig. 97 Pedales en vehículos con transmisión au-tomatizada: 1 pedal del acelerador, 2 pedal delfreno.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

El accionamiento y la libertad de movimiento de to-dos los pedales no deberá verse nunca limitadospor objetos o alfombras para los pies.

Utilice sólo alfombras que dejen la región de lospedales libre, estén fijadas de forma segura y queno se resbalen en la zona reposapiés.

Cuando falle uno de los circuitos de freno, se debepisar el pedal del freno más a fondo que lo normalpara que el vehículo se detenga.

ADVERTENCIALa presencia de objetos en la zona reposa-piés del conductor podría dificultar el accio-namiento de los pedales. Esto puede provo-car la pérdida de control del vehículo y au-menta el riesgo de lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Preste atención para que todos los peda-les se puedan accionar sin dificultad.● Acomode las alfombras siempre de mane-ra segura en la zona reposapiés.● No se deberán colocar nunca otras alfom-bras para los pies o revestimientos de pisosobre la alfombra que viene montada.● Preste atención para que ningún objetopueda caer en la zona reposapiés del con-ductor durante la marcha.

AVISOEl accionamiento de los pedales debe estar li-bre en todo momento. De esta forma, en casode falla de uno de los circuitos de freno, porejemplo, se necesita una mayor distancia defrenado para que el vehículo se detenga. En es-te caso, pise el pedal del freno más a fondo ycon más fuerza que lo usual.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 151

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 154: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Transmisión manual: engranar la marcha

Fig. 98 Esquema de la transmisión manual de 5marchas.

Fig. 99 Esquema de la transmisión manual de 6marchas.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

Las posiciones de cada marcha están representa-das en la palanca de cambios ⇒ fig. 98 y ⇒ fig. 99.

● Pise a fondo el pedal del embrague y mantén-galo pisado.● Sitúe la palanca de cambios en la posición de-seada ⇒  .● Suelte el pedal del embrague para engranar lamarcha.

Engranar la marcha atrás● Engrane la marcha atrás sólo con el vehículodetenido.● Pise a fondo el pedal del embrague y mantén-galo pisado ⇒  .● Coloque la palanca de cambios en punto muer-to y presiónela hacia abajo.● Mueva la palanca de cambios completamentehacia la izquierda y después hacia adelante parasituarla en la posición de la marcha atrás ⇒ fig. 98y ⇒ fig. 99 R .● Suelte el pedal del embrague para engranar lamarcha.

Reducción de marchaLa reducción de marcha durante la conducciónsiempre se debe realizar a la próxima marcha infe-rior y con regímenes del motor no muy altos ⇒  .Si la velocidad o el régimen del motor son dema-siado altos, salte una o más marchas al reducir lamarcha ya que puede ocasionar daños al embra-gue y al cambio, incluso con el pie en el embrague⇒  .

ADVERTENCIAEl vehículo con el motor en marcha se mueveinmediatamente cuando se engrana una mar-cha y el pedal del embrague se libera.● No apague nunca el motor mientras el ve-hículo está en movimiento.● No engrane nunca la marcha atrás mien-tras el vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIAUna reducción de marcha incorrecta a mar-chas muy bajas puede causar la pérdida decontrol del vehículo y provocar accidentes ylesiones graves.

AVISOSi en velocidades o regímenes del motor altos,se coloca la palanca de cambios en una mar-cha muy baja, pueden producirse daños signifi-cativos en el embrague y en el cambio. Estotambién se aplica cuando el pedal del embra-gue permanece accionado y no se cambia demarcha.

AVISOPara evitar daños y un desgaste prematuro,tenga en cuenta lo siguiente:● Durante la marcha, no deje la mano sobre lapalanca de cambios. La presión de la mano setransfiere a las horquillas del cambio.● Preste atención para que el vehículo estétotalmente detenido antes de engranar la mar-cha atrás.

Durante la marcha152

COPIA

Page 155: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)● Al cambiar la marcha, pise siempre el pedaldel embrague a fondo.

AVISO (continuación)● En cuesta arriba, no detenga el vehículocon el embrague “patinando” cuando el motorestá en marcha.

Indicador de cambio marcha

Fig. 100 En el panel de instrumentos : indicadorde cambio de marcha (variante 1).

Fig. 101 En el panel de instrumentos : indicadorde cambio de marcha (variante 2).

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

El indicador de cambio de marcha permite un me-nor consumo de combustible, mientras se tengaen cuenta la recomendación de marcha que apa-rece en el display.

La recomendación de marcha puede funcionar deacuerdo a los siguientes ejemplos de la tabla:

Indica-ción enel dis-play

Significado

2

La marcha seleccionada es mayorque la marcha recomendada. En eldisplay aparece una flecha hacia aba-jo al lado de la indicación de la mar-cha seleccionada.

2

La marcha seleccionada correspondea la marcha recomendada. En el dis-play aparece un punto al lado de la in-dicación de la marcha seleccionada.

2

La marcha seleccionada es menorque la marcha recomendada. En eldisplay aparece una flecha hacia arri-ba al lado de la indicación de la mar-cha seleccionada.

La numeración de la indicación de cambio de mar-cha puede variar de acuerdo a la marcha seleccio-nada.

ADVERTENCIALa recomendación de marcha es sólo un me-dio auxiliar y para no desviar la atención delconductor en el tránsito.● El indicador de cambio de marcha preten-de tan sólo ayudar al conductor a ahorrarcombustible. Es responsabilidad exclusivadel conductor evaluar, durante la marcha, silas condiciones del vehículo, de la calzada ydel tránsito permiten que se pueda conside-rar el indicador de cambio de marcha, porejemplo, al adelantarse o al conducir el vehí-culo completamente cargado.

La selección de marcha optimizada permiteun menor consumo de combustible.

Los textos de advertencia pueden variar, de-pendiendo de la versión del panel de instru-

mentos.

El indicador de marcha se borra al accionarel pedal del embrague con el encendido co-

nectado o cuando el vehículo esté desembragado.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 153

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 156: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Transmisión automatizada ASG: engranar la marcha

Fig. 102 (A) Posiciones de la palanca selectora en el display: indicación de la palanca en modo de con-ducción automatizada (Modo normal), en 1ª marcha. (B) Posiciones de la palanca selectora en el display:modo de conducción manual, con 1ª marcha seleccionada.

Fig. 103 Palanca selectora de la transmisión auto-matizada ASG.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

Los vehículos con transmisión automatizada noposeen pedal de embrague. El accionamiento delembrague y los cambios de marchas se realizan através de un dispositivo electrohidráulico con con-trol electrónico.

Con el vehículo en movimiento, no es necesariopisar el pedal del freno para cambiar el programade conducción. Sólo se debe colocar la palancaselectora en la posición “D/M” en el sentido de laflecha izquierda ⇒ fig. 103. Para cambiar la palan-ca selectora de la posición “D/M” a la posición N oR, primero se debe pisar el pedal del freno y man-tenerlo presionado, mover la palanca selectora ala posición N a la derecha o a la posición R haciaabajo en el sentido de la flecha ⇒ fig. 103, con elvehículo totalmente detenido.

Con el encendido conectado, la posición actual dela palanca selectora o marcha actual aparecen enel display del panel de instrumentos ⇒ fig. 102.

Durante la marcha154

COPIA

Page 157: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Posición dela palancaselectora

Denominación Significado ⇒ 

Conducción automa-tizada (Modo normal)

Todas las marchas más largas se engranan y desengranan auto-máticamente. El momento del cambio de marcha depende de lacarga del motor, del estilo de conducción individual y de la veloci-dad de conducción.Para seleccionar el modo de conducción normal a partir de la posi-ción N, se deberá pisar el pedal del freno si el vehículo se encuen-tra detenido o a una velocidad inferior a 5 km/h.

Conducción manual

(Modo secuencial)

El modo de conducción manual permite que el conductor cambielas marchas manualmente, dentro de los límites máximo y mínimode régimen del motor.Los cambios de marcha se deben realizar manualmente por mediode la palanca selectora o las levas en el volante.En el display del panel de instrumentos se muestra la marcha se-leccionada ⇒ fig. 102.

Neutro (punto muerto)El cambio está en la posición neutra. No hay transmisión de fuerzapara las ruedas y el efecto de frenado del motor no está disponi-ble.

Marcha atrás

Se engranó la marcha atrás.Engranar únicamente con el vehículo detenido.Para engranar la marcha atrás, se debe pisar el pedal del freno,con el encendido conectado y el vehículo totalmente detenido.Mantener el pedal del freno accionado, situar la palanca selectorahacia la derecha y luego hacia atrás, en la posición R.

Conducción deporti-va (Modo deportivo)

Con la palanca selectora en la posición central, con el modo deconducción D seleccionado y accionando la tecla S en la consola,se engranan todas las marchas más largas con regímenes del mo-tor más altos y se desengranan más rápidamente que en la posi-ción D de la palanca selectora para uso completo de las reservasde potencia del motor. El momento del cambio de marcha dependede la carga del motor, del estilo de conducción individual y de lavelocidad de conducción.

ADVERTENCIAEngranar incorrectamente la palanca selecto-ra puede provocar la pérdida de control delvehículo, accidentes y lesiones graves.● Nunca acelere al engranar una relación demarcha.● Con el motor en marcha y la relación demarcha engranada, el vehículo se mueve amedida que se acciona el pedal del acelera-dor.● Nunca accione la marcha atrás durante laconducción.

ADVERTENCIA● Como conductor, nunca debe abandonarel asiento del conductor con el motor en mar-cha y una relación de marcha engranada. Sies necesario, salir del vehículo con el motor

ADVERTENCIA (continuación)en marcha, ponga el freno de estacionamien-to y coloque la palanca selectora en la posi-ción N.● Con el motor en marcha y una gama demarcha seleccionada D (posición central), M(posición central) o R, se debe mantener elvehículo detenido con el pedal del freno. Nisiquiera a ralentí, se interrumpe completa-mente la transmisión de fuerza, y el vehículoseguirá “avanzando lentamente”.● Nunca cambie a la relación de marcha R oN si el vehículo está en movimiento.● Nunca deje el vehículo en la relación demarcha N. El vehículo descenderá por unapendiente, independientemente de si el motorestá en marcha o no.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 155

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 158: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Al conducir con el modo normal selecciona-do, el consumo de combustible es más mo-

derado que en el modo deportivo.

El montaje de Kit-Gas en vehículos contransmisión automatizada no se recomienda,

ya que puede perjudicar la eficiencia de los cam-bios de marchas.

En los vehículos equipados con transmisiónautomatizada ASG, se podrá acceder al me-

nú principal del Indicador Multifunción o del Siste-ma de informaciones Volkswagen (I-System)⇒ pág. 21, únicamente cuando el vehículo esté de-tenido con el motor apagado, con el encendido co-nectado y con el pedal del freno accionado.

Cambio de marcha con el Tiptronic

Fig. 104 Palanca selectora en la posición paraconducción de marcha en modo manual.

Fig. 105 Volante con dos levas para cambiar demarcha en modo manual.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

Con la transmisión automatizada ASG, se puedenengranar las marchas largas y reducirlas manual-mente en el modo manual. Al cambiar al modo ma-nual, se mantiene la marcha actual en uso. Estovale hasta que el sistema no ejecute un cambio demarcha automáticamente debido a la situación deconducción actual.

Operación en modo manual con la palancaselectora● Mueva la palanca selectora hacia la izquierdahasta la posición “D/M”. La indicación M cerca dela palanca quedará encendida en el display del pa-nel de instrumentos, además de la indicación de lamarcha en curso.● Mueva la palanca selectora hacia adelante +o hacia atrás – para engranar las marchas largaso cortas ⇒ fig. 104.

Operación en modo manual con las levasdel volante● En el programa de conducción D, S o M (modomanual), activar los selectores basculantes en elvolante ⇒ fig. 105.● Presione la leva derecha + OFF hacia el volan-te para engranar las marchas más largas.● Presione la leva izquierda – hacia el volantepara reducir las marchas.● Para salir del modo manual, presione la levaderecha + OFF hacia el volante durante algunossegundos.

El modo manual se desactiva automáticamente silas levas no se activan durante algún tiempo y elcambio vuelve a operar en el modo de conducciónD.

Función Auto-DownAl desacelerar el vehículo, la transmisión automati-zada asume automáticamente la marcha compati-ble con la velocidad registrada en el momento.

Durante la marcha156

COPIA

Page 159: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO● Al acelerar, un poco antes de alcanzar el ré-gimen máximo autorizado del motor, la trans-misión automatizada cambia automáticamentea la marcha inmediatamente superior.● En la reducción de marcha manual, la trans-misión cambia la marcha sólo cuando ya no sepuede conseguir un alto régimen del motor.

AVISO (continuación)● Si se necesita cambiar bruscamente de mar-cha, tanto en la aceleración como en la desace-leración, el sistema no permitirá ese cambio, sila velocidad no es compatible.

Si se desea salir del modo manual, mueva lapalanca selectora hasta la posición “D/M” pa-

ra seleccionar el modo de conducción normal.

Conducción con transmisión automatizada ASG

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

El cambio a una marcha más larga o más corta serealiza de modo automático.

Conducción● Pise el pedal del freno con fuerza y manténgaloen esta posición.● Mueva la palanca selectora hasta la posicióncentral o en R. También podrá seleccionar el modode conducción deportiva, pulsando la tecla S , conel modo de conducción normal previamente selec-cionado. Se enciende una luz en la tecla corres-pondiente y una indicación en el display del panelde instrumentos.● Suelte el freno de estacionamiento.● Aguarde unos segundos, hasta se engrane lamarcha.● Suelte el pedal del freno y acelere con cuidado⇒  .

Parada temporal● Utilice el pedal del freno para evitar que el ve-hículo se desplace, por ejemplo cuando se detieneen el semáforo.● No es necesario colocar la palanca selectoraen la posición N.

Aparcar● Pise el pedal del freno con fuerza y manténgaloen esta posición, hasta que el vehículo se detengapor completo ⇒  .● Coloque la palanca selectora en la posicióncentral o en R. Por cuestiones de seguridad, nun-ca estacione el vehículo con la palanca en la posi-ción N.● Ponga el freno de estacionamiento.● Apague el motor.

Conducción en pendientesCuanto más pronunciada sea la pendiente menordeberá ser la marcha seleccionada. Las marchasmás cortas aumentan el efecto de frenado del mo-tor. Nunca baje montañas o colinas con el vehículoen la posición neutra N.

● Reduzca la velocidad.● Seleccione el modo de conducción manual, pa-ra obtener la mejor condición del “freno motor”.● Reduzca la marcha con un breve toque haciaatrás en la palanca selectora.● O: colocar la marcha con las llaves de cambioen el volante ⇒ fig. 105.

Conducción al remolcar un vehículo/remolque● Seleccione el modo de conducción manual,mueva la palanca selectora hasta la posición “D/M”. Mantenga esta condición mientras sea nece-sario remolcar otro vehículo/remolque.

Conducción al ser remolcado

● Mueva la palanca selectora a la posición N.Mantenga esta condición mientras el vehículo estásiendo remolcado.

Detenerse en pendientes hacia arriba

Cuanto más pronunciada sea la pendiente, menordeberá ser la marcha seleccionada.

● Detenga el vehículo siempre pisando el pedaldel freno y luego accione el freno de estaciona-miento para evitar que el vehículo retroceda ⇒  .● Nunca intente evitar que el vehículo retroceda,acelerando y aumentando el régimen del motor,con una relación de marcha seleccionada, ya queel embrague puede desgastarse demasiado.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 157

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 160: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Arrancar en una subida● Accione el freno de estacionamiento.● Con una relación de marcha seleccionada,suelte el freno de estacionamiento y acelere concuidado.

Sólo al arrancar, suelte el pedal del freno o el frenode estacionamiento ⇒  .

Función Kick-DownLa función Kick-Down permite una aceleración má-xima con una palanca selectora en la gama de re-lación D, S o M.

Al pisar a fondo el pedal del acelerador, la transmi-sión automatizada engrana de una a tres marchasinferiores (de ser posible), siempre y cuando la ve-locidad y el régimen del motor permitan el cambiode la marcha. De este modo, se aprovecha la ace-leración total del vehículo ⇒  .

Con Kick-Down, el aumento de marcha sólo seproduce una vez alcanzado el régimen máximo delmotor.

ADVERTENCIAUna aceleración rápida puede provocar lapérdida de tracción y hacer que el vehículopatine, en especial en calzadas resbaladizas.Esto puede provocar la pérdida de control delvehículo, accidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Adecuar siempre la forma de conducciónal flujo del tránsito.● Utilizar Kick-Down o la aceleración rápidasólo cuando las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito lo per-mitan, y los demás conductores no corranriesgo debido a la aceleración del vehículo yal estilo de conducción.● Preste atención a si las ruedas de tracciónpueden girar en falso y el vehículo puede pa-tinar, en especial si la calzada está resbaladi-za.

AVISO● Al detenerse en pendientes con una rela-ción de marcha engranada, no detenga el movi-miento del vehículo con el pedal del acelerador.Esto puede sobrecalentar la transmisión auto-matizada y dañarla.

No es posible arrancar “despacio” en los ve-hículos equipados con transmisión automati-

zada.

Durante la marcha158

COPIA

Page 161: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Textos de advertencia u otras informaciones en el display

Fig. 106 Display del cuadro instrumentos: textos de advertencia.

Fig. 107 Display del cuadro instrumentos: textos de advertencia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 150.

Con el encendido conectado o con el vehículo enmovimiento, determinadas funciones y algunoscomponentes del vehículo se controlan automáti-camente. Mediante textos de advertencia en el dis-play y, en algunos casos, por una señal sonora, seindican eventuales problemas de funcionamiento.

Además de los textos de advertencia que semuestran en el display, podrán aparecer mensajescon información adicional.

Textos de advertencia● Pisar el freno y seleccionar N para arrancar.● ¡Atención! Asegure el freno de estaciona-miento puesto.

● Al bajar, apagar el motor o seleccionar N yfreno de estacionamiento.● Error de sistema. Buscar servicio VW.● Pisar el freno y repetir maniobra.● ¡PARAR! Embrague sobrecalentado. ¡VerManual!

Embrague sobrecalentadoEl texto de advertencia ¡PARAR! Embrague so-brecalentado. ¡Ver Manual! ⇒ fig. 106 se muestraen el display del panel de instrumentos cuando latemperatura del embrague excede su límite idealde funcionamiento ⇒  .

Para evitar el sobrecalentamiento:

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 159

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 162: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

No utilice nunca el pedal del acelerador paramantener el vehículo detenido en subidas. Enesta situación, utilice el pedal del freno o el fre-no de estacionamiento.No utilice nunca el pedal del freno o el freno deestacionamiento junto con el pedal del acelera-dor.El texto de advertencia ¡PARAR! Embrague so-brecalentado. ¡Ver Manual! desaparece una vezque se enfría el embrague. Si el mensaje no desa-parece, acuda a un Concesionario Volkswagen o aun servicio de asistencia técnica especializada.

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es funda-mental para la seguridad del conductor y delos acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventualesaccidentes.● Nunca ignore las luces de advertencia en-cendidas ni los mensajes de texto.

ADVERTENCIA (continuación)● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.● Cuando el vehículo se detiene o necesitaestacionarse para alguna reparación, se debeaparcar siempre a una distancia segura de lacalle, encender las luces de advertencia, apa-gar el motor y adoptar otras medidas de se-guridad, para alertar al tránsito

ATENCIÓNEl sobrecalentamiento del embrague reducela vida útil de los componentes de la transmi-sión y, consecuentemente, puede ocasionaruna falla en el vehículo.

AVISOTener en cuenta siempre las luces de controlencendidas y los mensajes de texto para evitardaños al vehículo.

Los textos de advertencia pueden variar, de-pendiendo de la versión del panel de instru-

mentos.

Durante la marcha160

COPIA

Page 163: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Frenar, detenerse y aparcar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luces de advertencia y de control . . . . . . . . . . 162Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 163Aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Información acerca de los frenos . . . . . . . . . . . 165Sistemas de asistencia a la frenada . . . . . . . . 167Sistema ESC (Control electrónico deestabilidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Sistema M-ABS (Sistema antibloqueo concontrol de tracción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Dependiendo de la versión del vehículo, algunasfunciones pueden no estar disponibles.

Los sistemas de asistencia a la frenada son: dis-tribución electrónica de la fuerza de frenado(EBV), antibloqueo de frenos (ABS), asistente defrenada (BAS), bloqueo electrónico del diferencial(EDS), control de tracción (ASR o TC) y controlelectrónico de estabilidad (ESC).

Información y advertenciascomplementarias:● Conducción con remolque ⇒ pág. 128● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIALa conducción con pastillas de freno gasta-das o con el sistema de frenos averiado pue-de provocar accidentes y lesiones graves.● Si existe la sospecha de que las pastillasde freno están gastadas o que el sistema defrenos se encuentra averiado, acuda a unConcesionario Volkswagen inmediatamente yhaga verificar el sistema de frenos y cambielas pastillas de freno gastadas.

ADVERTENCIAAparcar el vehículo de forma incorrecta pue-de provocar lesiones graves.● No extraiga nunca la llave del vehículo dela cerradura de encendido mientras el vehícu-lo está en movimiento.

ADVERTENCIA (continuación)● Estacione el vehículo de manera que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que se puedan encontrar debajo delvehículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pastoseco, combustible derramado, etc.● Siempre ponga del freno de estaciona-miento firmemente cuando el vehículo estáparado o estacionado.● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. Podrían soltar el freno del mano, accio-nar la palanca de cambios o la palanca selec-tora y así, poner el vehículo en movimiento.Esto podría provocar accidentes y lesionesgraves.● Lleve siempre las llaves del vehículo con-sigo al abandonar el vehículo. Se puedearrancar el motor y los equipos eléctricos,como los vidrios eléctricos, se pueden accio-nar, lo cual podría provocar lesiones graves.● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. En caso de emergencia, no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas. En un vehí-culo cerrado, dependiendo de la estación delaño, pueden producirse temperaturas muy al-tas o muy bajas, lo que puede causar lesio-nes graves y enfermedades, en especial enniños pequeños, o incluso provocar la muer-te.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados delvehículo al detenerlo, sólo retire el pie del pe-dal del freno y luego ponga el freno de estacio-namiento.● Conduzca con cuidado en estacionamientoscon bordillo saliente o balizas fijas. Los objetosmás altos que el piso pueden dañar el paracho-ques y otras piezas del vehículo al estacionar oal salir del lugar de estacionamiento. Para evi-tar daños, deténgase antes de que las ruedastoquen las balizas o los bordillos.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 161

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 164: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)● Conduzca con cuidado en bajadas y entra-das de terrenos, rampas, bordillos y otros obje-tos. Las partes del vehículo más bajas, como el

AVISO (continuación)parachoques, el espóiler y piezas del chasis,del motor o del sistema de escape se puedenaveriar al pasar.

Luces de advertencia y de control

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 161.

Se en-ciende Posibles causas ⇒  Solución

Freno de estacionamiento activado. Suelte el freno de estacionamiento ⇒ pág. 163.

Sistema de frenos averiado. ¡No continúe!Solicite la ayuda de un técnico especializado in-mediatamente ⇒ pág. 165.

Nivel del líquido de freno muy bajo. ¡No continúe!Compruebe el nivel del líquido de freno⇒ pág. 165.

Junto con la luz de control del ABS : ABSy EBV no funcionan.

¡No continúe!Solicite la ayuda de un técnico especializado in-mediatamente ⇒ pág. 165.

ESC desactivado por el sistema. Desconectar y conectar el encendido.

ASR/ESC dañado. ¡No continúe!Solicite la ayuda de un técnico especializado in-mediatamente ⇒ pág. 165.

Junto con la luz de control del ABS : elABS no funcionan.

¡No continúe!Solicite la ayuda de un técnico especializado in-mediatamente ⇒ pág. 165.

La batería del vehículo se volvió a conectar. ⇒ pág. 224.

ASR desconectado al presionar la tecla OFF . Activar ASR (cuando desee).

TC (traction control) desactivado. Activar TC (cuando desee).

Junto con la luz de advertencia : ABS yEBV no funcionan. ¡No continúe!

Solicite la ayuda de un técnico especializado in-mediatamente ⇒ pág. 165.Junto con la luz de control del ESC : ' da-

ñado.

Parpa-deando Causa posible ⇒  Solución

ESC o ASR está en funcionamiento. Adecuar siempre el estilo de conducción a lascondiciones de la calzada.

TC (traction control) activado y en funciona-miento.

Adecuar siempre el estilo de conducción a lascondiciones de la calzada.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

Durante la marcha162

COPIA

Page 165: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es funda-mental para la seguridad del conductor y delos acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventualesaccidentes.● Nunca ignore las luces de advertencia en-cendidas ni los mensajes de texto.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

ADVERTENCIALa conducción con frenos de mala calidadpuede causar accidentes y lesiones graves.● Si la luz de advertencia del sistema de fre-nos no se apaga o se enciende durante lamarcha, el nivel del líquido del freno en el de-pósito es muy bajo o el sistema de frenos es-tá averiado. Deténgase inmediatamente y so-licite ayuda a un técnico especializado⇒ pág. 170, Líquido de freno.● Cuando la luz de advertencia del sistemade frenos se enciende junto con la luz decontrol del ABS , la función de regulación

ADVERTENCIA (continuación)del ABS puede estar fallando. Por lo tanto, esposible que las ruedas se bloquean de formarelativamente rápida en una frenada. ¡Lasruedas bloqueadas pueden hacer perder elcontrol del vehículo! De ser posible, reduzcala velocidad y conduzca con cuidado a unavelocidad mínima hasta un ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializadamás cercano para verificar el sistema de fre-nos. Durante el trayecto, evite maniobras dedirección y frenadas repentinas.● Si la luz de control del ABS no se apagao se enciende durante la marcha, el ABS noestá funcionando correctamente. El vehículosólo puede detenerse con los frenos norma-les (sin ABS). La protección proporcionadapor el ABS, no está disponible en este caso.Acuda a un Concesionario Volkswagen lomás rápido posible.● Si la luz de control del ESC y/o M-ABS no se apaga, el ESC y/o M-ABS no estáfuncionando correctamente. La protecciónproporcionada por el ESC y/o M-ABS no estádisponible. En este caso, acuda a un Conce-sionario Volkswagen lo más rápido posible.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas para evitar daños en el vehículo.

Freno de estacionamiento

Fig. 108 Entre los asientos delanteros: palancadel freno de estacionamiento.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Deje siempre puesto el freno de estacionamientocuando abandone o aparque el vehículo.

Poner el freno de estacionamiento● Tire de la palanca del freno de estacionamientohacia arriba con el botón de bloqueo pulsado⇒ fig. 108 (flecha).● El freno de estacionamiento está activadocuando, con el encendido conectado, la luz decontrol en el instrumento combinado está en-cendida ⇒ pág. 176.

Quitar el freno de estacionamiento● Tire ligeramente de la palanca del freno de es-tacionamiento hacia arriba y presione el botón debloqueo ⇒ fig. 108 (flecha).● Baje completamente la palanca del freno deestacionamiento con el botón de bloqueo presio-nado.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 163

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 166: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIAEl uso incorrecto del freno de estacionamien-to puede provocar accidentes y lesiones gra-ves.● Nunca utilice el freno de estacionamientopara frenar el vehículo, excepto en caso deemergencia. La distancia de frenado es mu-cho mayor, ya que sólo las ruedas traserasse frenan. Utilice siempre el pedal del freno.● Nunca conduzca con la palanca de frenode estacionamiento ligeramente tirada. Estopuede provocar el sobrecalentamiento del

ADVERTENCIA (continuación)freno y afectar negativamente el sistema defrenos. Además se produce un desgaste pre-maturo de las pastillas de freno traseras.● No acelere nunca con relación de marchao marcha engranada desde el compartimentodel motor con el motor en marcha. El vehícu-lo podría desplazarse incluso con el freno deestacionamiento puesto.

AVISOPara evitar movimientos no deseados del vehí-culo al detenerlo, sólo retire el pie del pedal delfreno y luego ponga el freno de estacionamien-to.

Aparcar

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Tenga en cuenta las disposiciones legales paradetener y aparcar un vehículo.

Aparcar el vehículoLas siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.

● Aparque el vehículo sobre una superficie planay firme ⇒  .● Pise el pedal del freno y manténgalo pisadohasta que el motor se detenga.● Ponga el freno de estacionamiento ⇒ pág. 163.● En vehículos con transmisión automatizada,coloque la palanca selectora en la posición D o R.● Apague el motor y retire el pie del pedal del fre-no.● Retire la llave del vehículo del contacto.● En vehículos con transmisión manual, en terre-no plano o en subidas engrane la 1ª marcha, enpendientes la marcha atrás e suelte el pedal delembrague.● Asegúrese de que todos los ocupantes bajendel vehículo, en especial los niños.● Lleve todas las llaves del vehículo consigo alabandonarlo.● Bloquee el vehículo.

Además en subidas y pendientesAntes de apagar el motor, gire el volante de modoque si el vehículo aparcado se pusiera en movi-miento, las ruedas delanteras se desplacen contrael bordillo.

● En pendientes, coloque las ruedas delanterasde modo tal que apunten en dirección al bordillo.● En subidas, coloque las ruedas delanteras demodo tal que apunten hacia el centro de la calle.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape secalientan mucho. Por eso, podrían provocarincendios y lesiones graves.● Estacione el vehículo de manera que nin-gún componente del sistema de escape entreen contacto con materiales fácilmente infla-mables que se puedan encontrar debajo delvehículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pastoseco, combustible derramado, etc.

AVISO● Para evitar movimientos no deseados delvehículo al detenerlo, sólo retire el pie del pe-dal del freno y luego ponga el freno de estacio-namiento.● Conduzca con cuidado en estacionamientoscon bordillo saliente o balizas fijas. Los objetosmás altos que el piso pueden dañar el paracho-ques y otras piezas del vehículo al estacionar o

Durante la marcha164

COPIA

Page 167: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)al salir del lugar de estacionamiento. Para evi-tar daños, deténgase antes de que las ruedastoquen las balizas o los bordillos.● Conduzca con cuidado en bajadas y entra-das de terrenos, rampas, bordillos y otros obje-tos. Las partes del vehículo más bajas, como el

AVISO (continuación)parachoques, el espóiler y piezas del chasis,del motor o del sistema de escape se puedenaveriar al pasar.

Información acerca de los frenos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Las pastillas de freno nuevas todavía no ofrecensu capacidad máxima de frenado por lo que en losprimeros 300 km deberán “asentarse” ⇒  . Estaligera reducción de la capacidad de frenado sepuede compensar pisando con fuerza el pedal delfreno. En el período de asentamiento, la distan-cia de frenado es mayor en frenadas totales ofrenadas de emergencia que con pastillas de fre-no ya asentadas. Durante el rodaje se deberánevitar frenadas totales y solicitar de los frenos ex-cesivamente. Por ejemplo, cuando se conducemuy cerca de los demás vehículos.

El desgaste de las pastillas de freno dependeen gran medida de las condiciones de uso del ve-hículo y del estilo de conducción. Si se utiliza elvehículo frecuentemente en tráfico urbano y reco-rridos breves, así cómo en conducción deportiva,Volkswagen recomienda comprobar el espesor delas pastillas de freno antes de lo previsto en el⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica en un Con-cesionario Volkswagen o en una empresa especia-lizada.

Si conduce con frenos mojados, por ejemplo,después de trayectos por tramos inundados, des-pués de una lluvia intensa o después de lavar elvehículo, la eficacia de los frenos se verá merma-da por estar los discos de freno mojados o inclusocongelados en invierno. Los frenos se deben “se-car por frenado” lo más rápido posible frenandocon cuidado en caso de una velocidad más alta.En este caso, asegúrese de no poner en peligro alos vehículos que vienen detrás y a otros conduc-tores ⇒  .

Una capa de sal sobre los discos de freno y so-bre las pastillas de freno retarda el efecto de fre-nado y aumenta la distancia de frenado. Cuandofrene en calles con capas de sal durante largotiempo, se deberá raspar la capa de sal frenandocon cuidado ⇒  .

La corrosión en los discos del freno y la suciedaden las pastillas de freno se fomentan si el vehículopermanece mucho tiempo detenido, recorre pocoskilómetros o se solicita poco. Si las pastillas de fre-no no se solicitan lo suficiente, así como cuandose forma corrosión, Volkswagen recomienda lim-piar los discos y las pastillas de freno frenando enrepetidas ocasiones circulando a una velocidadelevada, respetando siempre el límite de velocidadimpuesto por el lugar y la condición de conduccióndel momento (por ejemplo, pista mojada o seca,conducción nocturna o diurna). En este caso, ase-gúrese de no poner en peligro a los vehículos quevienen detrás y a otros conductores ⇒  .

Avería en el sistema de frenosCuando el vehículo no frena más como lo solía ha-cer (aumento repentino de la distancia de frena-do), es posible que esté fallando uno de los circui-tos del freno. En caso de avería se enciende la luzde advertencia y además puede aparecer unmensaje de texto. Acuda inmediatamente a unConcesionario Volkswagen o a una empresa espe-cializada para eliminar el daño. Durante el trayec-to, conduzca a poca velocidad y tenga en cuentaque la distancia de frenado será mayor y que ten-drá que pisar el freno con más fuerza.

ServofrenoEl servofreno sólo funciona con el motor en mar-cha y se encarga de incrementar la fuerza que elconductor ejerce sobre el pedal del freno.

Si el servofreno no funciona o el vehículo estásiendo remolcado, se deberá pisar el pedal del fre-no con más fuerza, ya que la distancia de frenadopuede aumentar ⇒  .

ADVERTENCIALas pastillas de freno nuevas no ofrecen ini-cialmente su capacidad óptima de frenado.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 165

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 168: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Las pastillas de freno nuevas todavía noofrecen su capacidad máxima de frenado porlo que en los primeros 300 km de uso necesi-tan “asentarse”. En este caso, merma la efi-cacia de frenado y se puede aumentar pisan-do el pedal del freno con más fuerza.● Para evitar que ocurran accidentes, lesio-nes graves y la pérdida de control del vehícu-lo, al usar pastillas de freno nuevas se debeconducir de forma especialmente cuidadosa.● Mientras se asientan las pastillas de frenonuevas, nunca se acerque demasiado a otrosvehículos ni genere situaciones de conduc-ción que exijan una solicitación excesiva.

ADVERTENCIALos frenos sobrecalentados reducen la efica-cia de frenado y aumentan en gran medida ladistancia de frenado.● Cuando se conduce en pendientes, losfrenos se solicitan de forma considerable yse calientan rápidamente.● Antes de un trayecto largo con bajadaspronunciadas, reduzca la velocidad, engraneuna marcha inferior o una relación de marchainferior. De esta forma, se aprovechará la ac-ción del freno motor y no se solicitarán tantolos frenos.● Los espóilers delanteros que no sean deserie o que estén averiados pueden restringirla ventilación de los frenos y provocar un so-brecalentamiento.

ADVERTENCIALos frenos mojados o congelados, o los fre-nos con capas de sal frenan después y au-mentan la distancia de frenado.● Compruebe los frenos con pruebas caute-losas.

ADVERTENCIA (continuación)● Seque siempre los frenos frenando concuidado repetidas veces y manténgalos sinhielo ni sal cuando las condiciones de visibi-lidad, climáticas, de la calzada y del tránsitolo permitan.

ADVERTENCIALa conducción sin servofreno puede aumen-tar bastante la distancia de frenado y, de estaforma, provocar accidentes y lesiones gra-ves.● No permita que el vehículo se desplacecon el motor apagado.● Si el servofreno no funciona o el vehículoestá siendo remolcado, se deberá pisar el pe-dal del freno con más fuerza, ya que la dis-tancia de frenado puede aumentar.

AVISO● Nunca deje que los frenos “se limen” pisan-do suavemente el pedal si no es realmente ne-cesario frenar. Una presión constante sobre elpedal del freno causa un sobrecalentamientode los frenos. Esto puede reducir notablementeel rendimiento de los frenos, aumentar la dis-tancia de frenado y, en determinadas circuns-tancias, provocar la falla de todo el sistema defrenos.● Antes de un trayecto largo con bajadas pro-nunciadas, reduzca la velocidad, engrane unamarcha inferior o una relación de marcha infe-rior. De esta forma, se aprovechará la accióndel freno motor y no se solicitarán tanto los fre-nos. De lo contrario, el freno puede sobrecalen-tarse y, eventualmente, fallar. Utilice los frenossólo cuando sea necesario para disminuir lavelocidad o detenerse.

Cuando se verifican las pastillas de freno de-lanteras, también se deben verificar las pasti-

llas de freno traseras. El espesor de todas las pas-tillas de freno se debe comprobar visualmente deforma periódica, inspeccionando las pastillas defreno a través de las aberturas de las ruedas odesde la parte inferior del vehículo. De ser necesa-rio, desmonte las ruedas para poder realizar unaverificación completa. Para ello, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Durante la marcha166

COPIA

Page 169: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistemas de asistencia a la frenada

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Dependiendo de la versión del vehículo, algunossistema de asistencia a la frenada pueden no estardisponibles.

El ABS off-road puede no estar disponible en algu-nos mercados de exportación.

Se utilizan 3 sistema diferentes de asistencia defrenado:

● Sistema ABS básico: el ABS y el EBV sólo fun-cionan con el motor en marcha y contribuyen con-siderablemente a la seguridad activa en la conduc-ción.● Sistema M-ABS: el TC, el ABS y el EBV sólofuncionan con el motor en marcha y contribuyenconsiderablemente a la seguridad activa en la con-ducción.● Sistema ESC: el ESC, el EDS, el ASR, el BAS,el ABS off-road, el ABS y el EBV sólo funcionancon el motor en marcha y contribuir significativa-mente a la seguridad de una conducción activa.

Control de tracción (ASR o TC)El ASR o TC reduce la fuerza de accionamientodel motor en las ruedas que patinan y adapta di-cha fuerza a la condición de la accionamiento y alas condiciones de la pista de rodaje. Con el ASRo TC, se facilita el arranque, la aceleración y la su-bida en pendiente, incluso en condiciones adver-sas de la calzada.

Para activar y/o desactivar el ASR o TC de formamanual, presionar brevemente la tecla o enla consola central ⇒ pág. 169.

Control electrónico de estabilidad (ESC)El ESC ayuda a reducir el peligro de derrape y me-jora la estabilidad de rodaje al frenar las ruedas deforma individual en determinadas situaciones deconducción. El ESC detecta las situaciones límitesde la dinámica de conducción como por ejemplo,el sobreviraje y el subviraje del vehículo o el pati-naje de las ruedas. Interviniendo directamente enla frenada o reduciendo el par del motor ayuda alsistema a estabilizar el vehículo.

El ESC tiene límites. Es importante saber que elESC no puede ir en contra de las leyes de la físi-ca. El ESC no podrá ayudar en todas las situacio-nes en las que se enfrenta el conductor. Por ejem-plo, el ESC no siempre puede apoyar si se produ-ce un cambio repentino de la constitución de la ca-rretera. Si un tramo de una calle seca está cubier-

to con agua, barro o nieve, el ESC no puede ayu-dar de la misma forma que en un tramo seco. Si elvehículo “aquaplanea” (rueda sobre una películade agua en lugar del asfalto), el ESC no será ca-paz de ayudar al conductor durante la conduccióndel vehículo, porque se interrumpirá el contactocon el asfalto y el vehículo no se podrá frenar másni conducirse. En una conducción rápida en curva,en especial en tramos con muchas curvas, el ESCno siempre puede hacer frente de manera eficaz asituaciones de conducción difíciles, como puedehacerlo en una velocidad más lenta. En la conduc-ción con remolque, el ESC no puede ayudar alconductor a recuperar el control de su vehículo,contrariamente a lo que sucede cuando se condu-ce sin remolque.

Adapte siempre la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáticas, dela calzada y del tránsito. El ESC no puede ir encontra de las leyes de la física, mejorar la transmi-sión de fuerza disponible o mantener el vehículoen la calzada, cuando éste se desprenda de la ca-lle debido a la falta de atención del conductor. Sinembargo, el ESC mejora la posibilidad de recupe-rar el control del vehículo y apoya al conductor ensituaciones de conducción extrema en la calle,aprovechando el movimiento de la dirección reali-zado por el conductor, de tal forma que el vehículocontinúe en la dirección deseada. Cuando se con-duce a una velocidad que saque al vehículo de lapista antes de que el ESC pueda proporcionar al-gún tipo de asistencia, el ESC no podrá ofrecerninguna ayuda.

Los sistemas ABS y las funciones de asistencia deestabilización del conjunto, sistema de asistenciaen subidas están integrados al ESC.

El ESC incluye los sistemas ABS, BAS, ASR y elEDS. El ESC permanece siempre activado. Si enalgunas situaciones de conducción no se alcanzala propulsión suficiente, el ASR se puede desacti-var mediante la tecla ASR . Luego, active elASR nuevamente ⇒ pág. 169.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)El ABS puede impedir que las ruedas se bloqueenal frenar hasta poco antes de que el vehículo sedetenga y ayuda al conductor a conducir y a man-tener el control del vehículo. Esto significa que elvehículo también tiene poca tendencia a patinar in-cluso en una frenada total:

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 167

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 170: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Pise con fuerza el pedal del freno y manténgalopisado. ¡No retire el pie del pedal del freno o dismi-nuya la fuerza sobre el pedal del freno!● ¡No “bombee” el pedal del freno o disminuya lapresión sobre el pedal del freno!● Conduzca el vehículo mientras pisa con fuerzael pedal del freno.● Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerzasobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.

El funcionamiento del ABS se percibe medianteuna vibración del pedal del freno, como tambiénpor ruidos. No se puede esperar que el ABS re-duzca la distancia de frenado en todas las condi-ciones. La distancia de frenado puede aumentarsobre grava o nieve reciente y sobre una superfi-cie congelada y resbaladiza.

Sistema antibloqueo de frenos paraoperación off-road (ABS off-road)El ABS off-road mejora la desaceleración del frenodel vehículo en suelos sueltos. El ABS off-road for-ma parte de la función off-road ⇒ pág. 177.

Activar el ABS off-road

● Presionar brevemente el botón ⇒ pág. 177en la consola central.

Desactivar el ABS off-road de forma manual

● Presionar brevemente el botón ⇒ pág. 177en la consola central.

Desactivar el ABS off-road de forma automática

● El ABS off-road se apaga automáticamentesiempre que se enciende el vehículo.

El sistema off-road siempre se activa al pulsar elbotón , a menos que el conductor desactive lafunción off-road presionándolo de nuevo o apaguey encienda nuevamente el vehículo.

Distribución electrónica de la fuerza defrenado (EBV)En todos los vehículos, al activar el freno, el centrode gravedad del vehículo se desplaza hacia ade-lante. De esta forma, existe riesgo de bloqueo delas ruedas traseras por causa de la baja tracción.La distribución electrónica de la fuerza de frenadodistribuye la fuerza de frenado en las ruedas trase-ras y garantiza una excelente división de la fuerzade frenado entre el eje delantero y el trasero. Elfuncionamiento de la distribución electrónica de lafuerza de frenado forma parte de las funciones delABS.

Asistente de frenada (BAS)El asistente de frenada puede ayudar a reducir eltrayecto hasta que el vehículo se detenga. El asis-tente de frenada aumenta la la fuerza de frenadoque ejerce el conductor cuando pisa el pedal delfreno rápidamente en situaciones de frenadas deemergencia. Como resultado, la presión total delfreno se forma rápidamente, la fuerza de frenadoaumenta y se reduce la distancia de frenado. Deesta forma, el ABS se activa antes y con mayor efi-cacia.

¡No reduzca la presión sobre el pedal del freno! Alsoltar el pedal del freno o al reducir la fuerza sobreel pedal, el asistente de frenada desconecta auto-máticamente la amplificación de la fuerza de frena-do.

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)El EDS frena una rueda que patina y transmite lafuerza de tracción al resto de las ruedas de trac-ción. Para que el disco de freno de la rueda frena-da no se sobrecaliente, el EDS trabaja en conjuntocon el ASR y se desconecta automáticamente sise somete a un esfuerzo extremo. El EDS se vuel-ve a conectar automáticamente en cuanto el frenose haya enfriado.

ADVERTENCIAUna conducción rápida sobre calles congela-das, resbaladizas o mojadas puede causar lapérdida de control del vehículo y lesionesgraves en el conductor y en los acompañan-tes.● Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito. La mayor se-guridad ofrecida por los sistemas de asisten-cia a la frenada no deberá inducir a correrningún riesgo.● El sistema de asistencia a la frenada nopuede ir más allá de los límites impuestospor la física. Las calzadas resbaladizas y mo-jadas continúan siendo muy peligrosas.● Una conducción muy rápida por pistasmojadas puede provocar la pérdida del con-tacto de las ruedas con la pista y el “acuapla-neo”. Un vehículo no se puede frenar, condu-cir ni controlar cuando haya perdido el con-tacto con la pista.● El sistema de asistencia a la frenada nopuede impedir un accidente cuando, porejemplo, se está conduciendo muy cerca deotro vehículo o muy rápido para la situaciónde conducción correspondiente.

Durante la marcha168

COPIA

Page 171: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● A pesar de que el sistema de asistencia ala frenada es muy eficiente y ayuda a contro-lar el vehículo en situaciones difíciles, re-cuerde siempre que la estabilidad de la con-ducción depende de la adherencia de losneumáticos.● Acelere con precaución sobre la calzadasresbaladiza, por ejemplo, sobre el hielo o lanieve. Las ruedas también pueden patinar apesar del sistema de asistencia a la frenada,lo cual puede provocar la pérdida de controldel vehículo.

ADVERTENCIALa eficacia de los sistemas de asistencia a lafrenada puede verse reducida considerable-mente cuando otros componentes y sistemasrelacionados con la dinámica del vehículo nose mantienen adecuadamente o no están enfuncionamiento. Esto se refiere también a fre-nos, neumáticos y otros sistemas menciona-dos anteriormente, aunque no sólo a ellos.● Recuerde siempre que conversiones ymodificaciones en el vehículo pueden influiren el funcionamiento de los sistemas de asis-tencia a la frenada.

ADVERTENCIA (continuación)● Los cambios en el sistema de amortigua-ción del vehículo o el uso de combinacionesde llantas y neumáticos pueden influir en elfuncionamiento del ABS, BAS, EDS, ASR,ESC y, reducir su eficacia.● La eficacia de los sistemas de asistencia ala frenada también depende de los neumáti-cos adecuados ⇒ pág. 244.

El ESC y el ASR pueden funcionar sin fallarsólo si las 4 ruedas tienen neumáticos igua-

les. Diferentes diámetros de rodadura entre losneumáticos pueden provocar una reducción ines-perada de la potencia del motor.

En caso de un mal funcionamiento del ABS,tampoco funcionarán el ESC, el ASR y el

EDS.

En los procedimientos de regulación de lossistemas descritos pueden haber ruidos de

funcionamiento.

Sistema ESC (Control electrónico de estabilidad)

Fig. 109 En la consola central: tecla para desacti-var y activar el ASR de forma manual.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Dependiendo de la versión del vehículo,el sistemaESC puede no estar disponible.

El programa electrónico de estabilidad (ESP) sólofunciona con el motor en marcha e incluye el ABS,el ESC, el BAS, el EBV, el EDS y el ASR.

Sólo el ASR se puede desactivar pulsando la tecla ⇒ fig. 109 con el motor en marcha. Desactive elASR sólo en situaciones sin suficiente propulsión(entre otras):

● En la conducción sobre nieve profunda o sobresuperficies sueltas.● En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.● Cuando no se alcanza un avance suficiente.

Luego, active el ASR pulsando la tecla .

Con el ASR desactivado, la estabilización del con-junto y las intervenciones estabilizadores de losfrenos permanecen activas.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 169

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 172: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistema M-ABS (Sistema antibloqueo con control de tracción)

Fig. 110 En la consola central: tecla para desacti-var y activar el TC (control de tracción) de formamanual.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Dependiendo de la versión del vehículo el sistemaM-ABS puede no estar disponible.

El sistema M-ABS sólo funciona con el motor enmarcha e incluye el ABS, el EBV y el TC.

Sólo el TC se puede desactivar pulsando la tecla ⇒ fig. 110 con el motor en marcha. Desactive elTC sólo en situaciones sin suficiente propulsión(entre otras):

● En la conducción sobre nieve profunda o sobresuperficies sueltas.● En el “giro libre” de las ruedas del vehículoatascado.● Cuando no se alcanza un avance suficiente.

Luego, active el TC pulsando la tecla .

Líquido de freno

Fig. 111 En el compartimento del motor: tapa deldepósito del líquido de freno.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 161.

Con el pasar del tiempo, el líquido del freno absor-be la humedad del aire ambiente. Un excesivocontenido de agua en el líquido de freno provocadaños en el sistema de frenos. El punto de ebulli-ción del líquido de freno también disminuye nota-blemente. En caso de contenido excesivo de agua,podrán formarse burbujas de vapor en el sistemade frenos cuando son solicitados intensamente yen una frenada total. Las burbujas de vapor redu-cen el efecto de frenado, aumentan considerable-mente la distancia de frenado y pueden hasta cau-

sar la falla total del sistema de frenos. La propiaseguridad y la seguridad de otros conductores de-penden de un sistema de frenos que funcione co-rrectamente en cualquier momento ⇒  .

Especificación del líquido del frenoVolkswagen desarrolló un líquido de freno espe-cial, optimizado para el sistema de frenos del vehí-culo. Volkswagen recomienda, para un funciona-miento ideal del sistema de frenos, que utilice úni-camente líquido de freno con la especificaciónDOT 4 ⇒ fig. 111. Recomendamos también utilizarel líquido de frenos original Volkswagen.

Compare la información con las indicaciones delenvase del líquido de frenos, y asegúrese de utili-zar siempre el líquido de freno correcto para el ve-hículo.

Los fluidos de freno adecuados se pueden adquiriren un Concesionario Volkswagen.

Nivel del líquido de frenoEl nivel del líquido de freno debe estar siempre en-tre las marcas MIN y MAX o por encima de la mar-ca MIN del depósito de líquido de freno ⇒  .

El nivel del líquido de freno no se puede compro-bar con precisión en todos los modelos, ya que loscomponentes del motor impiden ver el nivel del lí-quido de freno en el depósito. Cuando el nivel dellíquido de freno no se puede leer con precisión,solicite la ayuda de un técnico especializado.

Durante la marcha170

COPIA

Page 173: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

El nivel del líquido de freno disminuye mínimamen-te durante la marcha, ya que las pastillas de frenose gastan y el freno se reajusta automáticamente.

Cambio del líquido de frenoEl líquido de freno se deberá cambiar según las in-dicaciones del ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Téc-nica. El líquido de freno se deberá cambiar en unaempresa especializada. Para ello, Volkswagen re-comienda los Concesionarios Volkswagen. Carguesólo el líquido de freno nuevo que tenga la especi-ficación solicitada.

ADVERTENCIAUna falla del freno o un efecto de frenado re-ducido pueden ser causados por un nivel dellíquido de freno insuficiente o por un líquidode freno muy viejo o inadecuado.● ¡Compruebe periódicamente el sistema defrenos y el nivel del líquido de freno!● Realice el cambio del líquido de freno pe-riódicamente según las prescripciones del⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica.● Una demanda intensa de los frenos con lí-quido de freno viejo puede provocar la forma-ción de burbujas de vapor. Las burbujas devapor reducen el efecto de frenado, aumen-tan considerablemente la distancia de frena-do y pueden causar la falla total del sistemade frenos.● Preste atención al uso del líquido de frenocorrecto. Utilice sólo líquido de freno con laespecificación DOT 4. Cualquier otro líquidode freno puede restringir la función de frena-do y reducir el efecto de frenado. No utilice ellíquido de freno si la especificación DOT 4 noconsta en su envase.

ADVERTENCIA (continuación)● El líquido de freno reabastecido debe sernuevo.

ADVERTENCIAEl líquido de freno es tóxico.● Para reducir el peligro de intoxicación,nunca utilice botellas de bebidas u otros reci-pientes para guardar el líquido de freno. Es-tos recipientes pueden inducir a personas abeber los líquidos, incluso cuando el reci-piente está identificado.● Conserve el líquido del freno siempre enlos recipientes originales y fuera del alcancede los niños.

AVISOEl líquido de freno derramado daña la pinturadel vehículo, las piezas de plástico y los neu-máticos. Limpiar inmediatamente el líquido defrenos que se derramó sobre la pintura del ve-hículo o sobre otras partes del vehículo.● Nunca mezclar líquidos de freno diferentes.● Limpie la tapa antes de retirarla y antes decolocarla en el depósito.

El líquido de freno puede contaminar el me-dio ambiente. Recoja y descarte los líquidos

utilizados correctamente.

El cambio de líquido de freno exige cuidadosespeciales, equipos y conocimientos respec-

to a las normas de destino ambientalmente ade-cuadas. Por ello, está prohibido el descarte /dispo-sición de líquido de freno y de su respectivo enva-se con la basura doméstica. La legislación deter-mina procedimientos específicos en estos casos.Para su mayor seguridad y confort, Volkswagenrecomienda realizar el cambio del líquido de frenoen un Concesionario Volkswagen.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 171

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 174: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Conducción con conciencia ecológica

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Estilo de conducción económico . . . . . . . . . . . 172Conducir ahorrando combustible . . . . . . . . . . . 173

El consumo de combustible, el nivel de emisión decontaminantes en el medio ambiente y el desgastedel motor, de los frenos y de los neumáticos de-penden básicamente de tres factores:

● El estilo de conducción personal.● Las condiciones de uso (condiciones atmosféri-cas, característica de la pista de rodaje).● Los requisitos técnicos.

Siguiendo unas sencillas pautas y en función delestilo de conducción, se puede ahorrar hasta un25% de combustible.

ADVERTENCIAAdapte la velocidad y la distancia de seguri-dad con relación a los vehículos que circulanadelante, siempre en función de las condicio-nes de visibilidad, climáticas, de la calzada ydel tránsito.

Estilo de conducción económico

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 172.

Cambio de marcha más rápidoEl principio básico es que la marcha más larga essiempre la más económica. Como regla básica, enla mayoría de los vehículos se puede aplicar lo si-guiente: a una velocidad de 30 km/h, se debe con-ducir en la 3ª marcha, a 40 km/h en la 4ª marcha ya 50 km/h ya en la 5ª marcha.

Además, siempre que las condiciones del tránsitoy la situación de conducción lo permitan “saltarsemarchas” al cambiar a una marcha más larga tam-bién ahorra combustible.

No apure las marchas. Utilice la 1ª marcha sólopara arrancar y cambie rápidamente a la 2ª mar-cha. En vehículos con transmisión automatizada,evite un kick-down.

Los vehículos con indicación de marcha apoyanuna conducción económica de combustible, yaque indican el momento ideal para cambiar demarcha.

Dejar rodar el vehículoAl retirar el pie del pedal del acelerador, se inte-rrumpe la alimentación de combustible del motor yse reduce el consumo.

Por este motivo, por ejemplo al aproximarse a unsemáforo rojo, deje que el vehículo ruede sin ace-lerar. Sólo cuando el vehículo reduce demasiado

la velocidad o la distancia a recorrer es mayor, pi-se el pedal del embrague para desengranar. Elmotor seguirá funcionando entonces en ralentí.

En situaciones en las cuales se debe esperar mástiempo en la parada, apague el motor, por ejemplo,en un paso a nivel.

Previsión en la conducción y “adaptarse” altránsitoFrenar y acelerar frecuentemente aumentan elconsumo de combustible. La previsión durante laconducción, manteniendo una distancia suficientecon relación al vehículo precedente, permite com-pensar las oscilaciones de velocidad con sólo de-sacelerar. Una frenada activa y una aceleración noson, por lo tanto, obligatoriamente necesarias.

Conducir con tranquilidad y a una velocidadconstanteMás importante que la velocidad es la regularidad.Cuanto más constante es la velocidad, menor esel consumo de combustible.

Conducir por carreteras a una velocidad constantey moderada es más efectivo que acelerar y frenarpermanentes. Por regla general, se llega al destinotan rápido como con una forma de conducciónconstante.

Utilizar consumidores adicionales de formamoderadaEl confort del vehículo es bueno e importante, perodebe tenerse consciencia ecológica.

Durante la marcha172

COPIA

Page 175: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Algunos equipos conectados aumentan el consu-mo de combustible (ejemplos):

● Sistema de refrigeración del aire acondiciona-do: cuando el aire acondicionado necesita generaruna diferencia muy grande de temperatura, requie-re de mucha energía, la cual es generada por elmotor. Por ese motivo, la diferencia de temperatu-ra en el vehículo no debe ser excesivamente gran-de en comparación con la temperatura exterior.Puede ser útil ventilar el vehículo antes del iniciarla marcha, y después conducir un rato con las ven-tanillas abiertas. Sólo entonces, se puede encen-der el aire acondicionado después de haber cerra-do las ventanillas.● Mantenga las ventanillas cerradas al circular egran velocidad. Las ventanillas abiertas aumentanel consumo de combustible.● Desconecte el desempañador de la lunetacuando el vidrio esté desempañado.

Otros factores que aumentan el consumo decombustible (ejemplos):● Unidad de control del motor averiada.● Conducción en región montañosa.● Conducción con remolque.

Conducir ahorrando combustible

Fig. 112 Consumo de combustible en l/100 km en2 temperaturas ambiente diferentes.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 172.

El consumo de combustible puede reducirse fácil-mente entre un 10 y un 15% adoptando un estilode conducción previsor y económico.

El vehículo consume más combustible al acelerar.Si se conduce de manera preventiva, se necesitafrenar menos y, por consiguiente, se necesita ace-lerar menos. Deje el vehículo rodar librementecuando perciba, por ejemplo que el siguiente se-máforo está en rojo.

Evitar trayectos cortosEl motor frío consume notablemente más combus-tible inmediatamente después del arranque. Sólodespués de algunos kilómetros, el motor se calien-ta debidamente y el consumo de combustible senormaliza.

Para reducir el consumo de combustible y la emi-sión de sustancias tóxicas de forma eficaz, el mo-tor y el catalizador deben haber alcanzado su tem-peratura de funcionamiento óptima. En este as-pecto, la temperatura ambiente también es deci-siva.

La fig. 112 muestra la variación de consumo decombustible en el mismo recorrido, a +20 °C y a-10 °C.

Por ese motivo, evite trayectos cortos, innecesa-rios y agrupe trayectos.

El vehículo consume más combustible en inviernoque en verano en las mismas condiciones.

Además de estar prohibido en algunos países,“dejar que el motor se caliente” con el vehículo de-tenido, también es técnicamente innecesario y su-pone un desperdicio de combustible.

Adaptar la presión de los neumáticosCuando la presión de los neumáticos es la correc-ta, se reduce la resistencia al rodaje y, de esa for-ma, también el consumo de combustible.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 173

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 176: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cuando compre neumáticos nuevos, observe quelos neumáticos estén optimizados con relación a laresistencia al rodaje.

Utilizar aceite del motor de baja fricciónLos aceites de motor completamente sintéticos, debaja viscosidad, denominados aceites de motorantifricción, reducen el consumo de combustible.Estos aceites disminuyen la resistencia a la fric-ción en el motor y se distribuyen mejor y más rápi-damente, especialmente en el arranque en frío delmotor. El efecto se produce en especial en vehícu-los que recorren con frecuencia trayectos cortos.

El nivel correcto del aceite del motor se debe com-probar con regularidad y se deben cumplir los in-tervalos de mantenimiento (intervalos de cambiode aceite del motor).

A la hora de comprar aceite del motor, tenga encuenta siempre la norma del aceite del motor y laliberación de Volkswagen.

Evitar la carga innecesariaCuanto más liviano es un vehículo, más económi-co y ecológicamente correcto será. Un peso adi-cional de 100 kg por ejemplo, aumenta el consumode combustible en hasta 0,3 l/100 km.

Retire del vehículo todos los objetos no utilizadosy la carga innecesaria.

Retirar las instalaciones y piezas agregadasno utilizadasCuanto más aerodinámico sea un vehículo, menorserá su consumo de combustible. Las instalacio-nes y piezas agregadas, como portaequipajes detecho o soportes para bicicletas, reducen la venta-ja aerodinámica.

Por ese motivo, desmonte las instalaciones inne-cesarias y los sistemas no utilizados, principalmen-te cuando necesite conducir a altas velocidades.

Durante la marcha174

COPIA

Page 177: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Dirección

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luces de advertencia y de control . . . . . . . . . . 176Información sobre la dirección . . . . . . . . . . . . . 176

Dependiendo de la versión, el vehículo puede te-ner asistencia de la dirección.

La asistencia de la dirección no es hidráulica, perosí electromecánica. La ventaja de esta direcciónes que no son necesarias: las mangueras hidráuli-cas, el aceite hidráulico, una bomba, filtros u otroscomponentes. El sistema electromecánico ahorracombustible. Mientras que un sistema hidráuliconecesita una presión de aceite constante, la ali-mentación de energía de la dirección electromecá-nica sólo es necesaria para maniobrar.

La asistencia de la dirección electromecánica seadapta automáticamente a la velocidad de conduc-ción, al ángulo de torsión de la dirección y al ángu-lo de dirección de las ruedas. La dirección electro-mecánica funciona sólo con el motor en marcha.

Información y advertenciascomplementarias:● Poner en marcha y apagar el motor ⇒ pág. 145● Batería del vehículo ⇒ pág. 224● Tirar y remolcar ⇒ pág. 318

ADVERTENCIASi la asistencia de la dirección no está fun-cionando, el volante sólo se podrá girar condificultad y la maniobra del vehículo se veráobstaculizada.● La asistencia de la dirección funciona só-lo con el motor en marcha, excepto en el ca-so de falla en funcionamiento del motormientras el vehículo está en movimiento don-de, por seguridad, el vehículo no perderá laasistencia en la dirección.● No permita que el vehículo se desplacecon el motor apagado.● No extraiga nunca la llave del vehículo dela cerradura de encendido mientras el vehícu-lo está en movimiento.

Puesta en marcha, cambio de marcha, aparcar 175

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 178: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Luces de advertencia y de control

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 175.

Se en-ciende Causa posible Solución

Dirección electromecánica averiada o nofunciona.

La dirección se debe verificar inmediatamenteen un Concesionario Volkswagen o en una em-presa especializada.Si la luz de advertencia roja no se enciendenuevamente después de un nuevo arranque delmotor y de una conducción breve, no será ne-cesario acudir a un concesionario Volkswagen oa una empresa especializada.

Dirección electromecánica limitada.

La dirección se debe verificar inmediatamenteen un Concesionario Volkswagen o en una em-presa especializada.Si la luz de advertencia amarilla no se enciendenuevamente después de un nuevo arranque delmotor y de una conducción breve, no será ne-cesario acudir a un Concesionario Volkswageno a una empresa especializada.

La batería del vehículo estaba desconecta-da y se conectó nuevamente. Conduzca en un trayecto corto a 15 – 20 km/h.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagarán unos segundosdespués.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, como tambiéneventuales accidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas para evitar daños en el vehículo.

Información sobre la dirección

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 175.

Dirección electromecánicaLa asistencia de la dirección electromecánica seadapta automáticamente a la velocidad de conduc-ción, al ángulo de torsión de la dirección y al ángu-lo de dirección de las ruedas. La dirección electro-mecánica funciona sólo con el motor en marcha.

Cuando la asistencia de la dirección se encuentrareducida o no está funcionando, se deberá aplicarmás fuerza de lo habitual para maniobrar.

Durante la marcha176

COPIA

Page 179: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistemas de asistencia para el conductorSistema de asistencia para el arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Modo off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Sistema de asistencia en pendientes . . . . . . . 178

Información y advertenciascomplementarias:● Frenar, detenerse y estacionar ⇒ pág. 161● Batería del vehículo ⇒ pág. 224.● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244.● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259.● Ayuda de arranque ⇒ pág. 315.

ADVERTENCIALa técnica inteligente del sistema de asisten-cia de arranque no puede ir más allá de los lí-mites físicos especificados. El mayor confortque ofrecen los sistemas de asistencia parael arranque no deberá inducir a correr ningúnriesgo de seguridad.● Los movimientos involuntarios del vehícu-lo pueden provocar lesiones graves.● Los sistemas de asistencia para el arran-que no puede sustituir la atención del con-ductor.● Adecuar siempre la velocidad y la formade conducción a las condiciones de visibili-dad, climáticas, de la pista y del tránsito.● Un sistema de asistencia para el arranqueno puede sostener un vehículo en la pendien-te o frenarlo suficientemente en tramos enbajadas (por ejemplo, en suelos resbaladizoso congelados) en todas las condiciones.

Modo off-road

Fig. 113 En la consola central: tecla para activar ydesactivar el modo off-road de forma manual.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 177.

Dependiendo de la versión del vehículo el modooff-road puede no estar disponible.

El modo off-road puede no estar disponible en al-gunos mercados de exportación.

Color de la luz de control Función

Rojo Modo off-road desactivado.

Amarillo Modo off-road activado.

Sistemas de asistencia para el conductor 177

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 180: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

El modo off-road reúne las funciones convenientespara la conducción en terrenos irregulares y laadecuación del pedal del acelerador.

Con el botón off-road se activa también la fun-ción:

● ABS off-road ⇒ pág. 168.

Activar y desactivar la función off-road -transmisión manualPara activar y/o desactivar el modo off-road, pre-sionar brevemente la tecla ⇒ fig. 113 en la con-sola central.

Con el modo off-road activado, la luz de control dela tecla se enciende. El modo off-road se debe ac-tivar nuevamente después de cada arranque delmotor.

Adecuación del pedal del aceleradorPara asegurar una dosificación más precisa a ba-jas velocidades, se activa la gestión del pedal delacelerador.

Al acelerar, el par del motor se controla de tal ma-nera que se facilita el arranque y la conducción so-bre superficies resbaladizas o sueltas.

ADVERTENCIAUtilizar el modo off-road sólo en carreterasno pavimentadas y/o que no ofrezcan buenascondiciones de suelo.● En caso de accionamiento incorrecto lasruedas pueden resbalarse y provocar acci-dentes y daños en el vehículo.

Para garantizar el funcionamiento del modode off-road, se deben instalar los mismos

neumáticos en las 4 ruedas. Los perímetros de ro-dadura diferentes entre los neumáticos puedenprovocar la reducción no deseada de la potenciadel motor.

En los viajes con remolque, las funciones off-road no son compatibles y no se pueden acti-

var.

Sistema de asistencia en pendientes

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 177. El sistema de asistencia en pendientes ayuda al

arranque en pendientes en vehículos con ESC alsostener el vehículo de forma activa.

El sistema de asistencia en pendientes se activa automáticamente bajo estas condicionesLos puntos del 1 al 3 se deben cumplir simultáneamente:1. Mantener el vehículo detenido con el pedal del freno en una pendiente de aproximadamente

5 %.2. El motor gira “correctamente”.3. Todas las puertas deben estar cerradas. Al soltar el freno el vehículo se mantiene durante aproximadamente 2 segundos. El fre-

no se libera lentamente al arrancar. Si el vehículo no arranca en dos segundos, el frenose suelta y el vehículo rueda hacia atrás.

El sistema de asistencia en pendientes se desactiva inmediatamente:1. Si no se cumple una de las condiciones mencionadas anteriormente ⇒ pág. 178.2. Con el motor apagado o ahogado.

Durante la marcha178

COPIA

Page 181: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Control de distancia de aparcamiento (Park Pilot)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Activar y desactivar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot) . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Activar el control de distancia deaparcamiento (Park Pilot) . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Señales sonoras y visuales del control dedistancia de aparcamiento (Park Pilot) . . . . . . 182

Dependiendo de la versión del vehículo, el controlde distancia de aparcamiento (Park Pilot) delante-ro y trasero puede no estar disponible.

El control de distancia de aparcamiento (Park Pi-lot) ayuda al conductor a maniobrar y a entrar enun lugar libre para estacionar. Si la parte delanteray/o trasera del vehículo se acerca a un obstáculo,suena una alerta intermitente. Cuanto menor es ladistancia, más cortos son los intervalos entre lasalertas. Cuando el obstáculo se encuentra muycerca suena una alerta continua.

Los sensores en los parachoques delantero y tra-sero, dependiendo de la versión del vehículo,transmiten y reciben ondas de ultrasonido. Duran-te el recorrido de las ondas de ultrasonido (emi-sión, reflexión de obstáculos y recepción), el siste-ma calcula continuamente la distancia entre el pa-rachoques y el obstáculo.

Cuando el vehículo continúa acercándose alobstáculo y la alerta es continua, el sistema ya nopuede calcular la distancia.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259● Radio ⇒ cuaderno Radio

ADVERTENCIAEl control de distancia de aparcamiento (ParkPilot) no puede reemplazar la atención delconductor.

ADVERTENCIA (continuación)● Los movimientos del vehículo sin la debi-da atención pueden provocar lesiones gra-ves.● Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climáticas, de la calzada y del tránsito.● Los sensores de ultrasonido tienen pun-tos ciegos en los cuales no pueden detectara personas u objetos.● Preste especial atención al área alrededordel vehículo, cuando haya niños pequeños,animales y objetos ya que los sensores de ul-trasonido no siempre los detectan.● Ciertas superficies de objetos y prendasde vestir pueden no reflejar las ondas de lossensores de ultrasonido. Estos objetos y laspersonas con dicha indumentaria pueden noser reconocidos por el sistema o ser recono-cidos de manera errónea.● Fuentes de sonido exteriores pueden in-fluir en las ondas de los sensores de ultraso-nido. De esta forma, en determinadas cir-cunstancias, personas u objetos pueden noser reconocidos.

AVISO● Los objetos como: barras de remolque, vari-llas finas, cercas, postes, árboles y portonestraseros abiertos o que se abran eventualmen-te, no son reconocidos por los sensores de ul-trasonido y podrían provocar daños en el vehí-culo.● Una vez que el control de distancia de apar-camiento ha detectado un obstáculo y ha ad-vertido de su presencia por medio de alertas,es posible que al acercarse el vehículo alobstáculo desaparezca del área de medición delos sensores de ultrasonido, sobre todo si emuy bajo o muy alto, y el sistema deje de de-tectarlo. Por lo tanto, el sistema no volverá aavisar de su presencia.● Si se ignora la primera alerta del control dedistancia de aparcamiento, podrán producirsedaños considerables en el vehículo.

Sistemas de asistencia para el conductor 179

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 182: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)● Los sensores de ultrasonido en el paracho-ques se pueden desregular o dañar por cho-ques, por ejemplo al entrar en el lugar de esta-cionamiento.● Para garantizar el correcto funcionamientodel sistema, mantenga los sensores de ultraso-nido de los parachoques limpios, sin nieve nihielo, y no los cubra con etiquetas adhesivas uobjetos similares.● Para limpiar los sensores de ultrasonidocon un equipo de alta presión o con un chorrode vapor, aplique el chorro de forma directa, enlos sensores de ultrasonido, sólo brevemente ymanteniendo siempre una distancia superior alos 10 cm.● Fuentes de ruido pueden generar mensajesde error del control de distancia de aparca-miento, por ejemplo, asfalto áspero, adoquines,bobinas de inducción, máquinas de construc-ción y ruido de otros vehículos.

AVISO (continuación)● Piezas agregadas montadas en el vehículoposteriormente, como, por ejemplo, el soportede bicicletas, pueden limitar el funcionamientodel control de distancia de aparcamiento.

En caso de falla del sistema, acuda a unaempresa especializada. Para ello,

Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Volkswagen recomienda practicar el manejode control de distancia de aparcamiento en

un lugar o en un estacionamiento sin tránsito parafamiliarizarse con el sistema.

Activar y desactivar el control de distancia de aparcamiento (Park Pilot)

Fig. 114 En la parte superior de la consola central:pulsador para activar y desactivar el control de dis-tancia de aparcamiento (Park Pilot).

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 179.

Dependiendo de la versión del vehículo, el controlde distancia de aparcamiento puede no estar dis-ponible.

● Para activar: presionar la tecla ⇒ fig. 114 en laparte superior de la consola central.● Para desactivar: presionar nuevamente la tecla⇒ fig. 114 en la parte superior de la consola cen-tral.

La luz de control de la tecla permaneceráencendida (amarillo) mientras esté activa la

función de control de distancia de aparcamiento.

Durante la marcha180

COPIA

Page 183: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Activar el control de distancia de aparcamiento (Park Pilot)

Fig. 115 Sensores de ultrasonido del control de distancia de aparcamiento en el parachoques delantero.

Fig. 116 Sensores de ultrasonido del control de distancia de aparcamiento en el parachoques trasero.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 179.

La figura ⇒ fig. 115 y ⇒ fig. 116 muestra comoejemplo, el control de distancia de aparcamiento(Park Pilot) en el modelo Nuevo Suran. El modeloNuevo Suran Cross sigue el mismo concepto.

Con ayuda de los sensores de ultrasonido, el con-trol de distancia de aparcamiento detecta la distan-cia del parachoques delantero y trasero hasta unobstáculo. Existen 4 sensores de ultrasonido en elparachoques delantero ⇒ fig. 115 y trasero⇒ fig. 116 (flechas).

Activar y desactivar el control de distancia de aparcamiento (Park Pilot)Función Acción con el encendido conectadoActivar el control de distan-cia de aparcamiento ma-nualmente:

Presionar la tecla ⇒ fig. 114 una vez.

Desactivar el control dedistancia de aparcamientomanualmente:

Presionar la tecla nuevamente.

Desactivar manualmente laindicación del control dedistancia de aparcamiento(no disponible para algu-nas versiones):

Presionar una tecla selectora del área en la radio o en el sistema de nave-gación montado de fábrica

O: toque la superficie de función .

Sistemas de asistencia para el conductor 181

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 184: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Función Acción con el encendido conectadoActivar el control de distan-cia de aparcamiento auto-máticamente:

Engrane la marcha atrás o coloque la palanca selectora en R.

Desactivar el control dedistancia de aparcamientoautomáticamente:

Acelere el vehículo hacia adelante con una velocidad superior a 10 – 15 km/h.

La luz de control de la tecla permanecerá en-cendida (amarillo) mientras esté activa la función.

Particularidades del control de distancia deaparcamiento (Park Pilot)● El control de distancia de aparcamiento sólofunciona a una velocidad inferior a 15 km/h.● En algunos casos, el control de distancia deaparcamiento detecta agua en los sensores comosi se tratara de un obstáculo.● Si la distancia con respecto al obstáculo nocambia, la señal acústica disminuye el volumendespués de unos segundos. Si suena la señal con-tinua, el volumen se mantendrá constante.

● Ni bien el vehículo se aleja del obstáculo, la se-ñal acústica intermitente se apaga automáticamen-te. En caso de una nueva aproximación, la señalintermitente se encenderá automáticamente.● Un Concesionario Volkswagen puede ajustar elvolumen de las señales sonora. Para más informa-ción, consulte ⇒ pág. 26.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de aparcamiento se activa, el volu-

men de la radio podrá bajarse parcial o totalmente,para facilitar la percepción de la alerta intermiten-te. Para mayor información, ver ⇒ cuaderno Radio.

Señales sonoras y visuales del control de distancia de aparcamiento(Park Pilot)

Fig. 117 Indicación del display del control de dis-tancia de aparcamiento delantero y trasero en laradio (no disponible para algunas versiones).

Fig. 118 Indicación del display del control de dis-tancia de aparcamiento delantero y trasero en elsistema de navegación (no disponible para algu-nas versiones).

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 179.

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display de la radio (no disponible paraalgunas versiones) ⇒ fig. 117 la zona registradapor los sensores de ultrasonido en la parte delan-

tera B y trasera A del vehículo. Se exhiben posi-bles obstáculos tomando el vehículo como puntode referencia ⇒  .

Dependiendo de la versión del vehículo, se mos-trará en el display del sistema de navegación (nodisponible para algunas versiones) ⇒ fig. 118 la zo-na registrada por los sensores de ultrasonido en la

Durante la marcha182

COPIA

Page 185: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

parte delantera y trasera del vehículo. Se exhibenposibles obstáculos tomando el vehículo comopunto de referencia ⇒  .

Leyenda para la representación esquemática:⇒ fig. 117 o ⇒ fig. 118 Significado

A Zona registrada detrás del vehículo.B Zona registrada delante del vehículo.

Segmento amarillo para un obstáculo.

Segmento rojo para un obstáculo cercano.

Segmento blanco para un obstáculo (display monocromática).

Las zonas delantera y trasera del vehículo detec-tadas por los sensores de ultrasonidos se mues-tran en el display de la radio o del sistema de na-vegación montado de fábrica. Se exhiben posiblesobstáculos tomando el vehículo como punto de re-ferencia ⇒  .

Señal sonora e indicación del displayCuando el vehículo se acerca a un obstáculo, enla zona de los sensores de ultrasonidos, habrá unaseñal sonora. Si la parte trasera del vehículo seaproxima a un obstáculo, suena un alerta intermi-tente. Cuanto menor es la distancia, más cortosson los intervalos entre las alertas. Cuando elobstáculo se encuentra muy cerca suena una aler-ta permanente.

Cuando el vehículo continúa acercándose alobstáculo con la alerta permanente, el sistema nopuede calcular la distancia.

Dependiendo de la versión, se muestran las zonasregistradas en varios segmentos en un gráfico⇒ fig. 118. Cuanto más se acerca el vehículo a unobstáculo, más el segmento se acercará al vehícu-lo representado. Se llega a la zona de impacto nibien se visualiza el penúltimo segmento. ¡No con-tinúe!

Vehículos con control de distancia de aparcamiento (Park Pilot) en la parte delantera y trasera

Zona cercana al vehículo.⇒ fig. 117

Distancia del vehículo aun obstáculo. Señal sonora

Color del segmentodel obstáculo recono-cido (sólo en display a

color)

A

Detrás, en elcentro

Aproximadamente 31 –160 cm

Alerta intermi-tente amarillo

Detrás, haciaafuera

Aproximadamente 31 –60 cm

B

adelante, en elcentro

aproximadamente 31 –120 cm

adelante, haciaafuera

aproximadamente 31 – 60cm

A o B obstáculo cerca Aproximadamente 0 – 30cm

Alerta perma-nente rojo

ADVERTENCIANo se deje distraer de los acontecimientosdel tránsito por las imágenes visualizadas enel display.

En algunas versiones, cuando el control dedistancia de aparcamiento se activa, el volu-

men de la radio podrá bajarse parcial o totalmente,para facilitar la percepción de la alerta intermiten-te. Para mayor información, ver ⇒ cuaderno Radio.

Sistemas de asistencia para el conductor 183

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 186: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Puede demorar algunos segundos hasta quelas señales sonoras y, de ser el caso, visua-

les se vuelvan a reproducir.

Durante la marcha184

COPIA

Page 187: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistema regulador de velocidad (GRA)

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Indicadores en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Manejo del sistema regulador de velocidad . . 186

Dependiendo de la versión del vehículo, el sistemaregulador de velocidad (GRA) puede no estar dis-ponible.

El sistema regulador de velocidad (GRA) ayuda amantener constante una velocidad individual pro-gramada, en una conducción hacia adelante, apartir de los 20 km/h.

El GRA sólo reduce la velocidad del vehículo pordesaceleración y no por una intervención activadel freno ⇒  .

Información y advertenciascomplementarias:● Cambio de marcha ⇒ pág. 150● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIASi no es posible conducir a una distancia su-ficiente y a una velocidad constante, el usodel sistema regulador de velocidad puedeprovocar accidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca utilice el sistema regulador de velo-cidad (GRA) en tráfico denso, en distanciasmuy cortas, en tramos escarpados, con mu-chas curvas y en calzadas resbaladizos co-mo, por ejemplo, en caso de nieve, hielo, hu-medad o grava, ni tampoco en calzadas inun-dadas.● Nunca utilice el GRA en terreno sueltos oen calles sin pavimento.● Adapte la velocidad y la distancia sufi-ciente a los vehículos que circulan adelante,a las condiciones climáticas, de la calzada ydel tránsito.● Para evitar una regulación de velocidadno deseada, siempre desconecte el GRA des-pués de su uso.● Es peligroso utilizar una velocidad progra-mada con anterioridad cuando sea excesivapara las condiciones actuales de la calle, deltránsito o atmosféricas.● En viajes en pendientes hacia abajo, elGRA no puede mantener la velocidad cons-tante del vehículo. El propio peso del vehícu-lo aumenta la velocidad. En este caso, se de-be reducir una marcha o frenar el vehículocon el freno del pedal.

Indicadores en el display

Fig. 119 En el display del panel de instrumentos: indicadores del estado del GRA.

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 185.

Se enciende Causa posible

El sistema regulador de velocidad está en funcionamiento.

Sistemas de asistencia para el conductor 185

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 188: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

Indicadores en el display del GRAEstado ⇒ fig. 119:

GRA temporalmente desconectado. Velocidadguardada en números pequeños.Falla en el sistema. Buscar una empresa es-pecializada.GRA conectado. La memoria de la velocidadestá vacía.El GRA está activo. Velocidad guardada ennúmeros grandes.

ADVERTENCIASi se ignoran las luces de advertencia encen-didas y los mensajes de texto puede provo-car paradas en el tránsito urbano, accidentesy lesiones graves.

A

B

C

D

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca ignore las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto.

AVISOSi se ignoran las luces de control encendidas ylos mensajes de texto se pueden producir da-ños en el vehículo.

Si al desconectar el encendido el GRA per-manece conectado, el GRA se conectará au-

tomáticamente la próxima vez que se conecte elencendido. No obstante, no se guarda ninguna ve-locidad. La última velocidad regulada del limitadorde velocidad continúa programada.

Existen varias versiones de cuadros instru-mentos, por lo que las indicaciones del dis-

play pueden variar.

Manejo del sistema regulador de velocidad

Fig. 120 A la izquierda en la columna de la direc-ción: palanca de manejo del GRA.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 185.

FunciónPosición de los mandos,operación de los mandos⇒ fig. 120

Acción

Conectar el GRA. Colocar el mando 2 en laposición .

El sistema regulador de velocidad se activa.Una vez activado, al no haber programada nin-guna velocidad, la regulación no tiene lugar.

Activación del GRA. Presionar la tecla 1 a laposición . La velocidad actual se programa y se regula.

Desactivación temporaldel GRA.

Presione el mando 2 a laposición .O: pise el pedal del freno oel del embrague.

La regulación se desconecta temporalmente. Lavelocidad permanece programada.

Volver a activar la regula-ción del GRA.

Presionar la tecla 1 a laposición .

La velocidad programada se retoma y se regula-da.

Durante la marcha186

COPIA

Page 189: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

FunciónPosición de los mandos,operación de los mandos⇒ fig. 120

Acción

Aumentar la velocidadprogramada (durante laregulación del GRA).

Presionar la tecla 1 a laposición brevementepara aumentar la velocidadprogramada en pasos pe-queños de 1 km/h y pro-gramarla.

El vehículo acelera de forma activa hasta alcan-zar la nueva velocidad programada.Mantenga pulsada la tec-

la 1 a la posición porun tiempo para aumentarla velocidad ininterrumpi-damente hasta que sueltela tecla y pueda progra-marla.

Reducir la velocidad pro-gramada (durante la regu-lación del GRA).

Presionar la tecla 1 a laposición brevementepara reducir la velocidadprogramada en pasos pe-queños de 1 km/h y pro-gramarla. La velocidad se reduce sin intervención de los

frenos, por haber dejado de acelerar, hasta al-canzar la nueva velocidad programarla.Mantenga pulsada la tec-

la 1 a la posición porun tiempo para reducir lavelocidad ininterrumpida-mente hasta que suelte latecla y pueda programarla.

Desconectar el GRA. Mando 2 en la posición.

Se desconecta el sistema. Se borra la velocidadprogramada.

Si la velocidad aumenta pisando el pedal del ace-lerador mientras el GRA está en funcionamiento,cuando se deja de acelerar el sistema regresa au-tomáticamente a la velocidad anterior programada.

Si se sobrepasa la velocidad programada por másde 10 km/h durante un período superior a 5 minu-tos, la velocidad deberá reprogramarse.

Conducir en bajadas con el GRASi el GRA no puede mantener una velocidad cons-tante al descender una pendiente, se deberá fre-nar el vehículo con el freno del pedal del freno y, sifuera necesario, reduciendo la marcha.

Desconexión automáticaLa regulación del GRA se desconecta automática-mente o se interrumpe temporalmente:

● Cuando el sistema detecta una falla que puederestringir la función del GRA.● Al conducir durante un período prolongado porencima de la velocidad programada por medio deaceleraciones.● Si se pisa el pedal del freno o el del embrague.● Si se cambia la marcha con transmisión ma-nual.● Si se dispara el airbag.

Sistemas de asistencia para el conductor 187

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 190: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ClimatizaciónCalefacción, ventilación, refrigeración

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Instrucciones de uso del sistema deventilación y calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Instrucciones de uso del aire acondicionado . 191Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Desempañador de la luneta . . . . . . . . . . . . . . . 193Modo de recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . 193

Filtro de polvo y polenEl filtro de polvo y polen reduce la penetración delas impurezas del aire exterior al entrar al interiordel vehículo.

El filtro de polvo y polen se debe cambiar segúnlos intervalos informados en el ⇒ cuaderno Plan deAsistencia Técnica para no perjudicar la eficaciadel aire acondicionado.

Si el filtro pierde su efecto prematuramente por eluso del vehículo en un ambiente exterior muy con-taminado, el filtro de polvo y polen se deberá susti-tuir, de ser necesario, entre los intervalos de man-tenimiento previstos.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Limpialavavidrios ⇒ pág. 105● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229

ADVERTENCIALas malas condiciones de visibilidad en to-dos los vidrios aumentan el riesgo de colisio-nes y accidentes que pueden provocar lesio-nes graves.● Para garantizar una buena visibilidad ha-brá que desempañar los vidrios y retirar elhielo y la nieve de las ventanillas.● La mayor potencia de calefacción y el de-sempañado más rápido de los vidrios sóloson posibles si el motor ya ha alcanzado sutemperatura de servicio. Partir únicamente sihay buenas condiciones de visibilidad.

ADVERTENCIA (continuación)● Asegúrese siempre de que el sistema decalefacción y aire fresco o el aire acondicio-nado y el desempañador de la luneta se utili-cen correctamente para tener una buena visi-bilidad hacia afuera.● No utilice nunca el modo de recirculaciónde aire durante mucho tiempo. Cuando el sis-tema de refrigeración está desactivado, losvidrios se pueden empañar muy rápidamenteen el modo de recirculación de aire y limitardemasiado las condiciones de visibilidad.● Desconecte siempre el modo de recircula-ción de aire si no es necesario.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puedeproducir cansancio y falta de concentracióndel conductor, lo cual puede provocar coli-siones, accidentes y lesiones graves.● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de recir-culación de aire activado por un largo perío-do, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

AVISO● Si tiene la impresión de que el aire acondi-cionado está averiado, desconecte el aire acon-dicionado. De esta forma, se pueden evitar da-ños secundarios. El aire acondicionado debeverificarse en un Concesionario Volkswagen opor una empresa especializada.● Las reparaciones del aire acondicionadoexigen conocimientos especializados y herra-mientas especiales. Para ello, Volkswagen re-comienda los Concesionarios Volkswagen.

Si el sistema de refrigeración está desconec-tado, el aire exterior succionado no pierde la

humedad. Para evitar que los vidrios se empañen,Volkswagen recomienda deje el sistema de refrige-ración (compresor) conectado. Para ello, presionarla tecla . La luz de control se debe encender enla tecla.

Durante la marcha188

COPIA

Page 191: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

La mayor potencia de calefacción y el de-sempañado más rápido de los vidrios sólo se

pueden conseguir cuando el motor ya ha alcanza-do su temperatura de servicio.

Para no dañar la potencia de calefacción orefrigeración y para impedir que se empañen

los vidrios, la entrada de aire en la parte delanteradel parabrisas no deberá tener hielo, nieve u ho-jas.

Mandos

Fig. 121 En la consola central: comandos del sistema de ventilación y calefacción.

Fig. 122 En la consola central: mandos del aire acondicionado.

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 188.

Tecla, regulador Información complementaria del sistema de ventilación y calefacción⇒ fig. 121 y aire acondicionado ⇒ fig. 122.

Temperatura 1Gire el regulador para regular la temperatura.

...

Ventilador 2Nivel 0: turbina y aire acondicionado desconectados.Nivel 4: máxima velocidad de la turbina.

Distribución de aire3

Gire el regulador sin graduación, para regular la corriente de aire en la dirección de-seada.

Climatización 189

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 192: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tecla, regulador Información complementaria del sistema de ventilación y calefacción⇒ fig. 121 y aire acondicionado ⇒ fig. 122.

4Aire acondicionado: presionar la tecla para conectar o desconectar el sistema derefrigeración.

5Aire acondicionado: presionar la tecla para conectar o desconectar el modo de re-circulación de aire ⇒ pág. 193.

Sistema de ventilación y calefacción: función de desempañado. Distribución delaire hacia el parabrisas y vidrios laterales en la zona de los espejos retrovisores ex-teriores.Aire acondicionado: función de desempañado. Distribución del aire hacia el para-brisas y vidrios laterales en la zona de los espejos retrovisores exteriores. Pulsar latecla , aumentar la fuerza del ventilador para desempañar el parabrisas lo másrápido posible.

Distribución del aire hacia el pecho.

Distribución del aire hacia la zona reposapiés.

Distribución del aire hacia el parabrisas y hacia la zona reposapiés.

ADVERTENCIAEl aire utilizado por largos períodos puedeproducir cansancio y falta de concentracióndel conductor, lo cual puede provocar coli-siones, accidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca deje la turbina desactivada durantemucho tiempo y nunca deje el modo de recir-culación de aire activado por un largo perío-do, ya que el aire fresco no llega al interiordel vehículo.

Instrucciones de uso del sistema de ventilación y calefacción

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 188.

TemperaturaPara vehículos con sistema de ventilación y cale-facción, la temperatura seleccionada en el interiordel vehículo no puede ser inferior a la del aire ex-terior, ya que el sistema de ventilación y calefac-ción no puede enfriar ni deshumidificar el aire.

Ajuste para obtener condiciones devisibilidad óptimas● En vehículos con sistema de calefacción, colo-que el regulador de la temperatura ⇒ fig. 121 1completamente hacia la derecha, a la posición má-xima de calefacción.● Coloque el regulador de la distribución del aire3 en la posición .

● Coloque la turbina 2 en el nivel 3 o 4.● Abra y ajuste todos los difusores de aire del pa-nel de instrumentos ⇒ pág. 192.

Mantener el parabrisas y los vidrioslaterales desempañados● Abra y ajuste los difusores de aire laterales delpanel de instrumentos ⇒ pág. 192 hacia los vidrioslaterales.● En vehículos con sistema de calefacción, colo-que el regulador de la temperatura 1 hacia la po-sición de calefacción adecuada, para mantener eldesempañado.● Coloque el regulador de la distribución de aire3 en la posición .

● Coloque la turbina 2 en uno de los 4 niveles.

En los vehículos sin calefacción, el mando dela turbina está ubicado en el lado izquierdo.

Durante la marcha190

COPIA

Page 193: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Instrucciones de uso del aire acondicionado

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 188.

El sistema de refrigeración del interior del vehículofunciona sólo con el motor en marcha y la turbinaactivada.

El rendimiento óptimo del aire acondicionado seconsigue con las ventanillas cerradas. Si la tempe-ratura en el interior del vehículo es muy alta por-que el vehículo quedó detenido expuesto al sol,abra brevemente las ventanillas para acelerar elproceso de enfriamiento.

Ajuste para obtener condiciones devisibilidad óptimasEl sistema de refrigeración conectado no sólo dis-minuye la temperatura en el interior del vehículo,sino también la humedad del aire. De esta forma,la baja humedad del aire aumenta el bienestar delos ocupantes del vehículo e impide que se empa-ñen los vidrios:

● Abra y ajuste todos los difusores de aire del pa-nel de instrumentos ⇒ pág. 192.● Colocar el regulador de distribución de aire⇒ fig. 122 3 en la posición , en esta posición nose puede accionar el modo de recirculación de ai-re.● Coloque la turbina 2 en el nivel 3 o 4.● Presionar la tecla para activar el sistema derefrigeración. La luz de control se enciende en latecla.● Coloque el regulador de la temperatura 1 enla posición deseada.

El sistema de refrigeración no se puedeconectarSi el sistema de refrigeración no se puede conec-tar, esto puede deberse a las siguientes causas:

● El motor no está en marcha.● La turbina está desconectada.● El fusible del aire acondicionado está quema-do.● La temperatura ambiente es demasiado bajaaproximadamente +2 ℃.● El compresor del aire acondicionado se ha des-conectado temporalmente debido a la excesivatemperatura del líquido refrigerante del motor.● Existe algún otro problema en el vehículo. Elaire acondicionado debe verificarse en un Conce-sionario Volkswagen o por una empresa especiali-zada.

ParticularidadesSi la humedad exterior y la temperatura ambienteson elevadas, puede que gotee el agua conden-sada del evaporador del sistema de refrigeración yse forme un charco de agua debajo del vehículo.¡Esto es normal y no significa que haya una fuga!

Enfriamiento rápido del interior del vehículoPara obtener un enfriamiento rápido del interior delvehículo, proceda de la siguiente manera:

● Coloque el regulador de la temperatura 1completamente hacia la izquierda.● Coloque el regulador de la distribución del aire3 en la posición .

● Coloque la turbina 2 en el nivel máxima 4.● Apriete la tecla para activar el sistema derefrigeración.● De ser posible, abrir parcial o totalmente lasventanillas de las puertas delanteras durante untiempo corto (entre 1 y 3 minutos), para que seproduzca una circulación intensa de aire en el inte-rior del vehículo.● Cierre las ventanillas y apriete la tecla 5 paraactivar la recirculación del aire .

El compresor del aire acondicionado consu-me potencia del motor durante la refrigera-

ción, contribuyendo de este modo, a aumentar elconsumo de combustible. Para reducir al mínimoel tiempo de funcionamiento de refrigeración, ten-ga en cuenta lo siguiente:● Si el vehículo detenido al sol tiene una tempe-ratura muy elevada, abra las puertas y las ventani-llas durante unos instantes para que pueda salir elaire caliente.● Tenga en cuenta que el aire caliente exterior noentre en el interior del vehículo, por ejemplo, poruna ventanilla abierta, cuando el aire acondiciona-do está encendido.● Si fuese posible alcanzar la temperatura de-seada sin encender el aire acondicionado, utilicesólo la ventilación.

El parabrisas puede empañarse después delarranque del motor debido a la humedad re-

sidual en el aire acondicionado. Active la funciónde desempañado para desempañar el parabrisaslo más rápido posible.

En algunos vehículos, para mayor seguridadal adelantarse, el sistema del aire acondicio-

nado se desconecta por algunos segundos cuando

Climatización 191

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 194: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

se acciona el pedal del acelerador a el fondo. Esterecurso permite que el motor alcance su máximorendimiento durante ese período.

Difusores de aire

Fig. 123 En el panel de instrumentos: difusores de aire.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 188.

Difusores de airePara conseguir una calefacción, una refrigeracióny una entrada de aire suficientes en el interior delvehículo, los difusores de aire nunca se deberáncerrar completamente ⇒ fig. 123 1 .

● Para abrir los difusores de aire 1 , presione enla parte superior del difusor.● Ajuste la dirección de salida de la corriente deaire girando las aletas.● Para cerrar los difusores de aire, presione en laparte inferior del difusor.

Existen otros difusores de aire no regulables. Seencuentran en el medio del panel de instrumentos⇒ fig. 123 2 , en las zonas reposapiés y en la par-te trasera del interior del vehículo.

AVISONo coloque ningún alimento, medicamento uotros objetos sensibles al calor delante de losdifusores de aire. El aire que sale de dentro delos difusores puede dañar o poner en mal esta-do alimentos, medicamentos y objetos sensi-bles al calor o al frío.

El aire que sale de los difusores de aire y pa-sa por todo el interior del vehículo escapa

hacia afuera por las rendijas de aire bajo la luneta.Las rendijas de aire no se pueden cubrir con pren-das de vestir u otros objetos.

Durante la marcha192

COPIA

Page 195: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Desempañador de la luneta

Fig. 124 En la consola central: tecla del desempa-ñador de la luneta.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 188.

En la consola central está la tecla del desempaña-dor de la luneta .

El desempañador de la luneta funciona sólo con elmotor en marcha y se desconecta de manera au-tomática después de aproximadamente 10 minu-tos.

● Presionar la tecla ⇒ fig. 124 para activar el de-sempañador de la luneta.● La luz de control se enciende en la tecla mien-tras el desempañador está encendido.● Para desactivar el desempañador de la lunetaantes presionar la tecla nuevamente.

Después de que la luneta recupera su niti-dez, el desempañador se deberá desactivar.

El consumo más bajo de corriente repercute favo-rablemente en el consumo de combustible.

Modo de recirculación de aire

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 188.

Información básicaEn modo de recirculación de aire, el aire exteriorno puede llegar al interior del vehículo.

Si la temperatura exterior está muy caliente o fría,elija el modo recirculación de aire durante algúntiempo para enfriar o calentar el interior del vehícu-lo más rápidamente.

El modo de recirculación de aire se debe activar siel aire acondicionado está encendido. Si el aireacondicionado está apagado, las ventanillas sepueden empañar rápidamente.

● Si el regulador de distribución de aire se colocaen la posición , se desconecta el modo de recir-culación de aire ⇒  .

Conectar y desconectar el modo derecirculación de aire Conectar: presione la tecla hasta que la luz decontrol se encienda en la tecla.

Desconectar: presione la tecla hasta que nin-guna luz de control se encienda en la tecla.

ADVERTENCIAEl aire viciado puede producir cansancio rá-pidamente y la falta de concentración delconductor, lo cual puede provocar colisiones,accidentes y lesiones graves.● Nunca deje el modo de recirculación de ai-re activado durante mucho tiempo, ya que elaire fresco no llega el interior del vehículo.● Cuando el sistema de refrigeración estádesactivado, los vidrios pueden empañarsemuy rápidamente y limitar considerablementelas condiciones de visibilidad.● Desconecte siempre el modo de recircula-ción de aire si no es necesario.

AVISOEn vehículos con aire acondicionado, no fumecuando el modo de recirculación de aire estáconectado. El humo succionado se puede de-positar en el evaporador del sistema de refrige-ración, como también en el filtro de polvo y po-len, y provocar malos olores molestias durade-ras.

Climatización 193

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 196: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

En la estación de servicioSuministro

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de control e indicador del nivel decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Repostar gasolina o etanol . . . . . . . . . . . . . . . . 196Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Controles a la hora de repostar . . . . . . . . . . . . 198

La puerta del depósito de combustible está ubica-da del lado derecho de la parte trasera del vehícu-lo.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Combustible ⇒ pág. 199● Sistema de arranque en caliente (E-FLEX)⇒ pág. 223● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden provocar explosio-nes, incendios, quemaduras y otras lesionesgraves.● Asegúrese siempre de cerrar correcta-mente de la tapa del depósito de combustiblepara evitar la evaporación y la pérdida decombustible.● El combustible es altamente explosivo yfácilmente inflamable, y puede provocar que-maduras graves y otras lesiones.● Si al repostar combustible el motor estáen marcha o no se introduce bien la pistoladel surtidor en la boca de carga del depósitode combustible podría hacer que el combus-tible salpique y rebalse. Esto puede provocarincendios, explosiones, quemaduras gravesy otras lesiones.● Por motivos de seguridad, apague el mo-tor y desconecte el encendido al repostar.

ADVERTENCIA (continuación)● Al repostar, apague siempre el teléfonomóvil, radios portátiles y otros equipos de ra-dio. Las radiaciones electromagnéticas pue-den generar chispas y, de este modo, provo-car un incendio.● Nunca entre al vehículo mientras reposta.Si necesita entrar al vehículo, cierre la puertay toque una superficie metálica antes de to-mar nuevamente la pistola del surtidor. Estoimpide que se generen descargas electroes-táticas y se produzcan chispas. Al repostar,las chispas pueden iniciar un incendio.● Nunca reposte o llene un recipiente parareserva cerca de llamas expuestas, chispas uobjetos con brasa, como por ejemplo,cigarrillos.● Evite descargas electroestáticas y radia-ciones electromagnéticas al repostar.● Observe las indicaciones de seguridad dela estación de servicio.● Nunca derrame combustible en el vehícu-lo o en el maletero.

ADVERTENCIAPor motivos de seguridad, Volkswagen reco-mienda no llevar un recipiente de reserva enel vehículo. Sobre todo en caso de accidente,el recipiente lleno o vacío puede derramarcombustible y prenderse fuego. Esto podríacausar explosiones, incendios y lesiones.● En casos excepcionales, cuando es nece-sario transportar combustible en recipientespara reserva, deberá prestar atención a lo si-guiente:

– Al llenar el recipiente de reserva, nuncacoloque el recipiente dentro o sobre el ve-hículo, por ejemplo, en el maletero. Puedeocurrir una descarga electroestática du-rante la carga e inflamar los vapores delcombustible.– Coloque el recipiente de reserva siem-pre sobre el piso.

Durante la marcha194

COPIA

Page 197: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)– Introduzca la pistola del surtidor lo má-ximo posible en la boca del recipiente dereserva.– En caso de recipientes de reserva demetal, siempre mantenga la pistola delsurtidor en contacto con el recipiente paraevitar una carga estática.– Tenga en cuenta las disposiciones lega-les al utilizar, acomodar y transportar unrecipiente de reserva.

AVISO● Quitar inmediatamente el combustiblederramado de todas las piezas del vehículo pa-ra evitar daños en el pasarrueda, los neumáti-cos y la pintura.

AVISO (continuación)● Nunca conduzca hasta vaciar el depósito decombustible. La carga de combustible irregularpuede provocar fallas de encendido y acumula-ción de combustible no quemado en el sistemade escape. Esto puede dañar el filtro del catali-zador.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad. Nose debe forzar el suministro, porque el combustiblepuede desbordarse.● Durante el suministro, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario repos-tar en estaciones autorizadas, que posean un sis-tema correcto de recolección y descarte de líqui-dos.

Luz de control e indicador del nivel de combustible

Fig. 125 En el panel de instrumentos: indicadordel nivel de combustible.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 194.

Luz de con-trol A en-cendido

Posición del puntero⇒ fig. 125 Causa posible ⇒  Solución

Marca roja (flecha).

Depósito de combustible casi va-cío.Se ha alcanzado el nivel de reserva⇒ pág. 197.

Reposte lo antes posible⇒  .

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

Para los vehículos con Sistema de informaciónVolkswagen, la luz de control se enciende en eldisplay del panel de instrumentos.

ADVERTENCIAConducir con un nivel de combustible muybajo puede provocar paradas en el tránsito,accidentes y lesiones graves.

En la estación de servicio 195

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 198: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Un nivel de combustible muy bajo puedeprovocar una alimentación de combustibledel motor irregular, en especial en trayectosde subida o bajada.● La dirección y todos los sistemas de asis-tencia al conductor y de frenado no funcio-nan cuando el motor deja de funcionar porfalta o carga irregular de combustible.● Reposte siempre cuando el indicador delnivel de combustible está cerca de 1/4, paraevitar una parada por falta de combustible.

AVISO● Tenga en cuenta siempre las luces de con-trol encendidas y sus descripciones e indica-ciones para evitar daños en el vehículo.● Nunca conduzca hasta vaciar completamen-te el depósito de combustible. La carga decombustible irregular puede provocar fallas deencendido y acumulación de combustible noquemado en el sistema de escape. ¡Esto puededañar el catalizador!

La pequeña flecha al lado del símbolo delsurtidor de combustible ⇒ fig. 125 indica de

qué lado del vehículo se encuentra la puerta deldepósito de combustible.

Repostar gasolina o etanol

Fig. 126 Puerta del depósito de combustibleabierta con la tapa del depósito de combustiblecolgada.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 194.

Antes de repostar siempre apague el motor, des-conecte el encendido y el teléfono móvil, y man-téngalos desconectados durante el suministro.

Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron desa-rrollados para utilizar tanto gasolina como etanolen cualquier proporción. No obstante, el depósi-to de gasolina del sistema de arranque en frío de-be estar siempre cargado ⇒ pág. 221.

Abrir la tapa del depósito de combustible● La puerta del depósito de combustible se en-cuentra del lado posterior derecho del vehículo.● Abra la puerta del depósito de combustible, ti-rándola hacia afuera por el rebaje en la parte pos-terior.● Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera ⇒ pág. 43.● Inserte la llave del vehículo en el cilindro de lacerradura de la tapa del depósito de combustible ygírela en sentido antihorario.● Gire tapa del depósito de combustible en senti-do antihorario y cuélguela encima de la puerta deldepósito de combustible ⇒ fig. 126.

RepostarEl tipo de combustible correcto para el vehículoestá indicado en una etiqueta adhesiva en la parteinterior de la puerta del depósito de combustible⇒ pág. 199.

● El depósito de combustible está lleno, cuandola pistola del surtidor corta el suministro por prime-ra vez ⇒  .● ¡No reposte después de la desconexión! Ocupeel espacio de dilatación del depósito de combusti-ble puede hacer que el combustible rebalse, inclu-so por calentamiento.

Durante la marcha196

COPIA

Page 199: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cerrar la tapa del depósito de combustible● Enrosque la tapa del depósito en la boca de lle-nado en el sentido horario hasta que oiga que tra-bó.● Gire la llave del vehículo en el cilindro de la ce-rradura de la tapa del depósito de combustible ensentido horario y retírela.● Cierre la puerta del depósito. La puerta del de-pósito de combustible debe estar alineada a la ca-rrocería.

ADVERTENCIADeje de repostar cuando la pistola del surti-dor corta el suministro por primera vez. Eldepósito de combustible no se puede repos-tar excesivamente. Porque el combustiblepuede derramarse o salpicar. Esto podríaprovocar explosiones, incendios y lesionesgraves.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizadopor “falta de combustible”, será necesario car-gar el vehículo con el mismo tipo del últimocombustible utilizado - gasolina o etanol.

AVISO (continuación)● Si fuera necesario repostar el depósito conun combustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:

– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimien-to del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para reconocer el nuevocombustible, para que no ocurra una de las si-tuaciones anteriores.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitardaños en el pasarrueda, los neumáticos y pin-tura.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad. Nose debe forzar el suministro, porque el combustiblepuede desbordarse.● Durante el suministro, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario repos-tar en estaciones autorizadas, que posean un sis-tema correcto de recolección y descarte de líqui-dos.

Capacidades

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 194.

Capacidad del depósito de combustibleMotores de gasolina yMotores TOTALFLEX

aproximadamente 50 litros,de los cuales aproximadamente 7 litros son de reservaa).

a) La indicación de la reserva se activará si se reduce el nivel total del depósito a aproximadamente 7 litros de combustible.

En la estación de servicio 197

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 200: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Controles a la hora de repostar

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 194.

Lista de comprobación

¡Nunca realice trabajos en el motor o en el compartimento del motor si no conoce las acciones necesariasy las precauciones de seguridad, como también los recursos, fluidos y herramientas adecuadas a disposi-ción ⇒ pág. 204, Preparativos para trabajar en el vano do motor! En ese caso, deje que sea realizado porun Concesionario Volkswagen o por una empresa especializada. Verifique de forma regularmente los si-guientes puntos, de preferentemente al repostar:

Nivel del agua de los lavavidrios ⇒ pág. 105

Nivel del aceite del motor ⇒ pág. 209

Nivel del líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 216

Nivel del líquido de freno ⇒ pág. 161

Presión de los neumáticos ⇒ pág. 244

Luces del vehículo, necesarias para la seguridad del tránsito:– Indicadores de dirección– Luz de posición, farol bajo y farol alto– Linterna trasera– Luz de freno– Linterna de neblina ⇒ pág. 95– Luz de la placa de licencia

Información sobre el cambio de lámparas incan-descentes ⇒ pág. 302.

Durante la marcha198

COPIA

Page 201: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Combustible

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Calidad de los combustibles . . . . . . . . . . . . . . 200Motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Motor TOTALFLEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Información sobre el consumo decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Emisiones de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

En la parte interior de la puerta del depósito decombustible hay una etiqueta adhesiva de fábricacon las indicaciones del tipo de combustible ade-cuado para el vehículo.

Si, durante la conducción, el motor funciona de for-ma irregular o se producen traqueteos, esto sepuede atribuir a combustible insuficiente o a malacalidad de combustible, por ejemplo, agua en elcombustible. Cuando aparecen estos síntomas, re-duzca inmediatamente la velocidad y acuda aConcesionario Volkswagen o a la empresa espe-cializada más cercano conduciendo sólo con régi-men medio y baja demanda del motor. Si estossíntomas aparecen después de repostar, el motorse debe apagar inmediatamente - también paraevitar daños secundarios - y se debe acudir a unConcesionario Volkswagen o a una ayuda técnicaespecializada.

Información y advertenciascomplementarias:● ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica● Repostar ⇒ pág. 194● Unidad de control del motor y sistema de purifi-cación de los gases de escape ⇒ pág. 271

ADVERTENCIALa manipulación incorrecta del combustiblepuede provocar explosiones, incendios, que-maduras graves y otras lesiones.● El combustible es altamente explosivo yfácilmente inflamable.● Por motivos de seguridad, Volkswagen re-comienda no llevar un recipiente de reservaen el vehículo. Sobre todo en caso de acci-dente, el recipiente lleno o vacío puede derra-

ADVERTENCIA (continuación)mar combustible y prenderse fuego. Eso pue-de provocar explosiones, incendios y lesio-nes graves.● En casos excepcionales, cuando fuese ne-cesario transportar combustible en recipien-tes de reserva, es obligatorio seguir las indi-caciones mencionadas a partir de la⇒ pág. 194.● Mantenga cualquier tipo de llama (comolas producidas por encendedores), piezas ca-lientes y chispas lejos del combustible.● Al manipular el combustible, desconecteteléfonos móviles y aparatos de radio. Las ra-diaciones electromagnéticas pueden generarchispas y, de este modo, provocar un incen-dio.● Evite descargas electroestáticas y radia-ciones electromagnéticas cerca del combus-tible.● Nunca derrame combustible en el vehícu-lo o en el maletero.● Preste atención a las indicaciones de se-guridad y las prescripciones locales válidaspara el uso de combustibles.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizadopor “falta de combustible”, será necesario car-gar el vehículo con el mismo tipo del últimocombustible utilizado - gasolina o etanol.● Si fuera necesario repostar el depósito conun combustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:

– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimien-to del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para reconocer el nuevocombustible, para que no ocurra una de las si-tuaciones anteriores.

● Una vez que la pistola del surtidor cortóautomáticamente el suministro por primera

vez, el depósito está al límite de su capacidad. Nose debe forzar el suministro, porque el combustiblepuede desbordarse.

En la estación de servicio 199

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 202: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Durante el suministro, se puede derramar com-bustible en el suelo y contaminar el medio ambien-te. Para que esto no suceda, es necesario repos-tar en estaciones autorizadas, que posean un sis-tema correcto de recolección y descarte de líqui-dos.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, la alimentación de combustible se in-

terrumpe ⇒ pág. 86.

Calidad de los combustibles

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 199.

Considerando que es prácticamente imposible lafiscalización de todas las estaciones de servicio,Volkswagen recomienda repostar combustible enpuestos de las Redes de Distribuidores, que ten-gan programas transparentes, para la certificaciónde la calidad del producto ofrecido.

Los Concesionarios Volkswagen están informadossobre lo que se debe hacer en caso de que ya sehayan formado sedimentos en el motor.

Sistema de inyección de combustibleEl vehículo está equipado con un sistema de in-yección de combustible que, en condiciones nor-males, permite todo tipo de limpieza periódica, ya

sea con aditivos agregados al combustible o con eldesmontaje de las válvulas inyectoras para limpiarel sistemas de ultrasonido.

La limpieza se debe realizar sólo cuando se detec-ten averías o mal funcionamiento del motor, enfunción del uso de combustible de mala calidad.En ese caso, Volkswagen recomienda acudir a unConcesionario Volkswagen, que posee los aditivosy equipos adecuados.

AVISOLos daños provocados en el motor por el usode combustible de mala calidad o insuficienteestán excluidos de la garantía.

Motor de gasolina

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 199.

GasolinaEl vehículo debe cargarse únicamente con gasoli-na sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), definida por la legislaciónvigente en el país.

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil del mo-tor. Por eso, deberá repostar con gasolina de cali-dad y con los aditivos adecuados. Esos aditivosprotegen contra corrosión, limpian el sistema decombustible y previenen contra deposiciones en elmotor.

No todos los aditivos para gasolina compruebansu eficacia. El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños al mo-tor y dañar el catalizador. De ninguna manera sedeben utilizar aditivos para gasolina con metal.

AVISO● El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños almotor y dañar el catalizador.● Si, en caso de emergencia, necesita cargarel vehículo con gasolina con mayor o menorproporción de etanol anhidro, el motor se debeconducir a una revolución promedio y con me-nor demanda. Evite los regímenes altos y lasdemandas intensas del motor. ¡De lo contrario,el motor puede dañarse! Repostar con la gaso-lina recomendada lo antes posible.● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-

neso) es suficiente para reducir la eficacia del ca-talizador y causar daños en el mismo.

Durante la marcha200

COPIA

Page 203: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Motor TOTALFLEX

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 199.

GasolinaSe debe cargar el vehículo únicamente con gasoli-na sin plomo u otros aditivos metálicos (porejemplo, manganeso), con porcentaje de etanoletílico anhidro de especificación RON 95/E24 (co-lor azul).

Aditivos para gasolinaLa calidad de la gasolina influye en el comporta-miento de rodaje, la potencia y la vida útil del mo-tor. Por eso, deberá repostar con gasolina de cali-dad y con los aditivos adecuados. Esos aditivosprotegen contra corrosión, limpian el sistema decombustible y previenen contra deposiciones en elmotor.

No todos los aditivos para gasolina compruebansu eficacia. El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños al mo-tor y dañar el catalizador. De ninguna manera sedeben utilizar aditivos para gasolina con metal.

EtanolEl vehículo se debe repostar sólo con etanol hi-dratado, según la legislación vigente en el país.

AVISO● El uso de aditivos para gasolinainadecuados puede provocar serios daños almotor y dañar el catalizador.● Si, en caso de emergencia, necesita repos-tar el vehículo con combustible diferente al es-pecificado, el motor se debe conducir con régi-men medio y con menor demanda. Evite los re-gímenes altos y las demandas intensas del mo-tor. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!Repostar con la gasolina recomendada lo antesposible.● Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y provocar daños significativos enel mismo.

AVISOPara vehículos con motor TOTALFLEX, el de-pósito del sistema de arranque en frío deberáestar siempre cargado con gasolina, preferen-temente aditivada, para ayudar al motor aarrancar ⇒ pág. 221, Sistema de arranque enfrío.

Una única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-

neso) es suficiente para reducir la eficacia del ca-talizador y causar daños en el mismo.

En la estación de servicio 201

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 204: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Información sobre el consumo de combustible

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 199.

Los valores de consumo de combustible indicadosno se refieren a un vehículo individual, aunque sísirven a fines comparativos entre los diversos tiposde vehículo. El consumo de combustible de un ve-hículo no depende sólo del aprovechamiento efi-ciente del combustible, sino que también está in-fluido por el comportamiento de dirección y otrosfactores no técnicos.

Determinación del consumo de combustibleLos valores de consumo de combustible fuerondeterminados según las directrices UE 70/220/EEC en la edición que rige actualmente y son váli-dos para el peso en vacío del vehículo. Las indica-ciones no se refieren a un vehículo individual. Pa-ra calcular del consumo de combustible se reali-zan dos ciclos de medición en un dinamómetro. Eneste caso, se aplican las siguientes condiciones deprueba:

en ciudad La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A conti-nuación, se simula una conducción en ciudad entre 0 y 50 km/h.

en carreteraEn la medición del ciclo en carretera, el vehículo se acelera y se frena varias vecesen todas las marchas en una conducción diaria correspondiente. En este caso, la ve-locidad de conducción entre 0 a 120 km/h.

combinadoEl cálculo del consumo de combustible combinado se realiza aplicando alrededor deun 37% de los valores calculados durante el ciclo en ciudad y de un 63% durante elciclo en carretera.

El peso en vacío puede cambiar dependien-do de la respectiva versión. Esto puede au-

mentar un poco los valores de consumo de com-bustible.

En la práctica, pueden resultar valores deconsumo de combustible diferentes de los

que fueron determinados según las directrices UE70/220/EEC.

Consumo de combustible

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 199. Por razones técnicas de homologación o de tribu-

tación, los valores de consumo de combustible dealgunos motores pueden ser diferentes a las si-guientes indicaciones en otros países.

Potencia delmotor

Letradistinti-va delmotor

VersiónTipo detransmi-

sión

Consumo de combustibleLegislación Euro 5

Urbano Interurbano Combinado

1.6 de 74 kW CFZANuevoSuran

MQ 200 9,90 l/100 km 5,71 l/100 km 7,24 l/100 km

1.6 de 81 kW CWSA

MQ200-6F 9,50 l/100 km 5,73 l/100 km 7,12 l/100 km

SQ 200 8,55 l/100 km 5,61 l/100 km 6,70 l/100 kmNuevoSuranCross

MQ200-6F 9,45 l/100 km 6,00 l/100 km 7,28 l/100 km

Durante la marcha202

COPIA

Page 205: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Emisiones de CO2

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 199.

Potencia del motorLetra distin-tiva del mo-

torVersión Tipo de transmi-

sión Emisiones de CO2

1.6 de 74 kW CFZANuevo Suran

MQ 200 169 g/km

1.6 de 81 kW CWSA

MQ 200-6F 166 g/kmSQ 200 156 g/km

Nuevo SuranCross MQ 200-6F 170 g/km

En la estación de servicio 203

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 206: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Conservación, limpieza, mantenimientoEn el compartimento del motorPreparativos para trabajar en el vano do motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Preparar el vehículo para trabajos en elcompartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Apertura y cierre de la tapa delcompartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Antes de realizar cualquier trabajo en el motor oen el compartimento del motor, estacione siempreel vehículo de manera segura sobre una superficiehorizontal y resistente.

El compartimento del motor de un vehículo es unazona peligrosa. ¡Nunca realice trabajos en el motoro en el compartimento del motor sin conocer lasacciones necesarias y las precauciones de seguri-dad generalmente válidas, como los recursos, flui-dos y herramientas adecuadas a disposición ⇒  !En ese caso, realice todos los trabajos en un Con-cesionario Volkswagen o por una empresa espe-cializada. Trabajos inadecuados pueden provocarlesiones graves.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Limpialavavidrios ⇒ pág. 105● Poner en marcha y apagar el motor ⇒ pág. 145● Líquido de freno ⇒ pág. 161● Controles a la hora de repostar ⇒ pág. 194● Aceite del motor ⇒ pág. 209● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 216● Batería del vehículo ⇒ pág. 224● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIAMovimientos involuntarios del vehículo du-rante los trabajos de mantenimiento puedenprovocar lesiones graves.● Nunca trabaje debajo del vehículo cuandoéste no esté bien inmovilizado. En caso denecesitar trabajar debajo del vehículo mien-

ADVERTENCIA (continuación)tras las ruedas están en contacto con el sue-lo, se debe detener el vehículo en un plano,las ruedas deben estar bloqueadas y la llavedel vehículo se debe retirar del encendido.● Si necesita trabajar debajo del vehículo,debe apoyarlo además en caballetes adecua-dos. El gato no es suficiente para esta finali-dad y puede fallar, lo cual puede provocar le-siones graves.

ADVERTENCIA¡El compartimento del motor de todo vehícu-lo es una zona peligrosa y puede provocar le-siones graves!● En todos los trabajos, siempre se debeser extremadamente cauteloso y prevenido ytomar todas las precauciones de seguridadgeneralmente válidas. Nunca asuma un ries-go personal.● Realice trabajos en el motor y en el com-partimento del motor sólo cuando esté fami-liarizado con las acciones necesarias. Cuan-do existe incertidumbre acerca qué hacer, lostrabajos necesarios se deben realizar en unConcesionario Volkswagen o en una empresaespecializada. Pueden resultar lesiones gra-ves de trabajos realizados incorrectamente.● Nunca abra o cierre la tapa del comparti-mento del motor mientras sale vapor o líqui-do refrigerante. El vapor caliente o el líquidorefrigerante pueden provocar quemadurasgraves. Espere siempre hasta que no se es-cuche ni se vea más vapor o líquido refrige-rante del compartimento del motor.● Deje siempre que el motor se enfríe antesde abrir la tapa del compartimento del motor.● Las piezas calientes del motor o del siste-ma de escape pueden quemar la piel cuandolas toca.● Cuando el motor se haya enfriado, se de-be tener en cuenta lo siguiente antes de abrirla tapa del compartimento del motor:

Conservación, limpieza, mantenimiento204

COPIA

Page 207: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)– Ponga el freno de estacionamiento ycoloque la palanca selectora en la posi-ción N o la palanca de cambio en puntomuerto.– Retire la llave del vehículo del contacto.– Mantenga a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refri-geración del motor se encuentra bajo pre-sión. Nunca abra la tapa del depósito del lí-quido refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrigeran-te puede salpicar y provocar quemaduras yotras lesiones graves.

– Después de enfriarse, gire la tapa lenta-mente y con mucho cuidado en el sentidoantihorario mientras presiona la tapa leve-mente hacia abajo.– Protéjase siempre el rostro, las manosy los brazos del líquido refrigerante ca-liente o del vapor con un trapo grande ygrueso.

● Cuando reponga, no derrame líquidos so-bre componentes del motor o sobre el siste-ma de escape. Los líquidos derramados pue-den provocar incendios.

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedeprovocar descargar eléctricas, quemaduras,lesiones graves y la muerte!● Nunca ponga el sistema eléctrico en cortocircuito. La batería del vehículo podría explo-tar.● Para reducir los riesgos de una descargaeléctrica y de lesiones graves, tenga en cuen-ta lo siguiente mientras el motor está en mar-cha o al arrancar:

– Nunca se apoye sobre los conductoreseléctricos del sistema de encendido.– Nunca se apoye sobre los cables de ali-mentación.

ADVERTENCIAEn el compartimento del motor se encuentranpiezas girando que pueden provocar lesionesgraves.● Nunca se apoye sobre la zona del ventila-dor del radiador o directamente sobre el ven-tilador. El contacto con las paletas del rotor

ADVERTENCIA (continuación)puede provocar lesiones graves. El ventila-dor está controlado por temperatura y sepuede activar por cuenta propia - incluso conel encendido desconectado o sin la llave delvehículo en el contacto.● Si se deben realizar trabajos durante elproceso de arranque o con el motor en mar-cha, existe peligro de muerte debido a laspiezas giratorias, como por ejemplo, la correadentada o poli-V, el alternador y el ventiladordel radiador, y debido al sistema de encendi-do de alta tensión. Actúe siempre con extre-ma cautela.

– Siempre tenga cuidado que ningunaparte del cuerpo, así como las joyas, cor-batas, indumentaria holgada y cabello lar-go puedan entrar en contacto con piezasgiratorias del motor. Antes de realizar eltrabajo, quítese siempre joyas y corbatas,átese el cabello largo hacia arriba y ajustetodas las prendas de vestir contra el cuer-po para evitar que se enganchen con pie-zas del motor.– Pise el pedal del acelerador siemprecon cautela y nunca sin prestar atención.El vehículo podría desplazarse inclusocon el freno de estacionamiento puesto.

● No deje ningún objeto como, por ejemplo,paños de limpieza o herramientas en el com-partimento del motor. Los objetos que se de-jan detrás pueden provocar fallas de funcio-namiento, daños en el motor y un incendio.

ADVERTENCIA¡Los líquidos y algunos materiales en el com-partimento del motor son fácilmente inflama-bles y pueden provocar incendios y lesionesgraves!● Nunca fume en cerca del compartimentodel motor.● Nunca trabaje en cerca de llamas despro-tegidas o chispas.● Nunca vierta líquidos sobre el motor. És-tos pueden inflamarse al entrar en contactocon piezas calientes del motor y provocar le-siones.● Si se deben realizar trabajos en el sistemade combustible o en el sistema eléctrico, ten-ga en cuenta lo siguiente:

– Desconecte siempre la batería del vehí-culo.

En el compartimento del motor 205

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 208: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)– Nunca trabaje cerca de partes calientes,calefactores de paso u otras llamas des-protegidas.

● Tenga siempre a mano un extintor de in-cendio funcional e inspeccionado.

AVISOAl cambiar o reabastecer líquidos, asegúresede que los líquidos estén en los recipientescorrectos. ¡Los líquidos incorrectos puedenprovocar fallas graves de funcionamiento y da-ños en el motor!

Los líquidos que se derraman del vehículoson perjudiciales para el medio ambiente.

Por ese motivo, controle periódicamente el pisodebajo del vehículo. Si se ven manchas de aceiteu otros líquidos, haga inspeccionar el vehículo aun Concesionario Volkswagen.

Preparar el vehículo para trabajos en el compartimento del motor

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 204.

Lista de comprobación

Realice las siguientes operaciones siempre en el orden indicado antes de realizar cualquier trabajo en elcompartimento del motor ⇒  :

Estacione el vehículo sobre una superficie plana y firme.

Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que el motor se detenga.

Ponga el freno de estacionamiento ⇒ pág. 161.

Ponga la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en la posición N ⇒ pág. 150.

Apague el motor y retire la llave del vehículo del contacto ⇒ pág. 145.

Deje que el motor se enfríe lo suficiente.

Mantenga a los niños y otras personas siempre alejados del compartimento del motor.

Inmovilice el vehículo de modo que no pueda desplazarse inesperadamente.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitan-do posibles accidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● Siga siempre las operaciones de la listade comprobación y tenga en cuenta las pre-cauciones de seguridad generalmente váli-das.

Conservación, limpieza, mantenimiento206

COPIA

Page 209: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Apertura y cierre de la tapa del compartimento del motor

Fig. 127 A: palanca de desbloqueo en la zona reposapiés del lado del conductor 1 . B: palanca de des-bloqueo en la parte interior de la tapa del compartimento del motor 2 .

Fig. 128 C: varilla de sujeción de la tapa del compartimento del motor 3 . D: tapa del compartimento delmotor protegida con la varilla de sujeción de la tapa 4 .

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 204.

Apertura de la tapa del compartimento delmotor● Antes de abrir la tapa del compartimento delmotor, asegúrese de que los brazos de los limpia-parabrisas estén apoyados sobre el parabrisas⇒  .● Tire de la palanca de desbloqueo 1 en el sen-tido de la flecha ⇒ fig. 127 - A. La tapa del compar-timento del motor se desengancha del bloqueo delcierre por la presión del muelle ⇒  .● Levante un poco la tapa del compartimento delmotor y, al mismo tiempo, presione hacia arriba lapalanca de desbloqueo 2 - B, que está ubicada

en la parte interior de la tapa, en el sentido de laflecha para abrir completamente la tapa del com-partimento del motor.● Tire la varilla de sujeción de la tapa del extremoen el sentido de la flecha 3 - C y colóquela en ellugar indicado para que enganche 4 - D.

Cierre de la tapa del compartimento delmotor● Levante un poco la tapa del compartimento delmotor ⇒  .● Retire la varilla de sujeción del orificio 4 - D yencájela en el clip de fijación 3 - C ubicado en latapa del compartimento del motor.● Suelte la tapa del compartimento del motordesde una altura aproximada de unos 20 cm en lazona de bloqueo del cierre – ¡no lo presione!

En el compartimento del motor 207

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 210: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Si la tapa del compartimento del motor no se cie-rra, ábralo nuevamente y ciérrelo de manera co-rrecta.

La tapa del compartimento del motor cerrada co-rrectamente deberá quedar alineada a las piezasadyacentes de la carrocería.

ADVERTENCIACuando la tapa del compartimento del motorabierto esté sujeto por la varilla de sujeciónno se apoye ni aplique fuerza de cierre de latapa, ya que la varilla se dañará y puede pro-vocar lesiones graves.

ADVERTENCIAUna tapa del compartimento del motor cerra-da incorrectamente puede abrirse repentina-mente durante la conducción y bloquear la vi-sual hacia adelante. Esto podría provocar ac-cidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Después de cerrar la tapa del comparti-mento del motor, compruebe que el bloqueose enganchó correctamente en el cierre. Latapa del compartimento del motor deberáquedar alineada a las piezas adyacentes de lacarrocería.● Si durante la conducción constata que latapa del compartimento del motor no está ce-rrada correctamente, deténgase inmediata-mente y cierre la tapa.● Abra o cierre la tapa del compartimentodel motor sólo si no hay nadie en su radio deapertura.

AVISOPara evitar daños en la tapa del compartimentodel motor y en los brazos de los limpiaparabri-sas, sólo abra la tapa del compartimento delmotor con los limpiaparabrisas abatidos.

Conservación, limpieza, mantenimiento208

COPIA

Page 211: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Aceite del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Especificación del aceite del motor . . . . . . . . . 210Especificación del aceite del motor . . . . . . . . . 211Comprobar el nivel del aceite del motor yreponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 214Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 214

Información y advertenciascomplementarias:● ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIASi se manipula el aceite del motor de manerainadecuada puede provocar quemaduras yotras lesiones graves.● Use siempre gafas protectoras durante lamanipulación del aceite del motor.● El aceite del motor es tóxico y debe per-manecer fuera del alcance de niños.

ADVERTENCIA (continuación)● Conserve el aceite del motor sólo en surecipiente original cerrado. Esto también seaplica a los aceites usados al momento dedescartarlos.● Nunca utilice latas de alimentos, botellasu otros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que existe riesgo de queotras personas puedan ingerir el aceite delmotor almacenado.● El contacto frecuente con el aceite del mo-tor puede provocar lesiones en la piel. En ca-so de contacto con el aceite del motor, lávesela piel cuidadosamente con agua y jabón.● Con el motor en marcha, el aceite del mo-tor queda extremadamente caliente, pudien-do provocar quemaduras graves. Deje siem-pre que se enfríe el motor.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que eso no suceda, se recomienda cambiar elaceite del motor preferentemente en un Concesio-nario Volkswagen, que dispone de herramientasespeciales, de la competencia técnica necesaria yestá apto para resolver el descarte del aceite usa-do.● Si las manchas de aceite u otros líquidos en elpiso debajo del vehículo son visibles, Volkswagenrecomienda que se inspeccione el vehículo prefe-rentemente en un Concesionario Volkswagen.

Luz de advertencia

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 209.

Parpa-deando Causa posible Solución

Presión del aceite del motor demasiado ba-ja.

¡No continúe!Apague el motor. Compruebe el nivel del aceitedel motor, si es necesario, reabastecer conaceite del motor ⇒ pág. 212.– Si la luz de advertencia parpadea aunque elnivel de aceite sea correcto, no continúe la mar-cha ni mantenga el motor en marcha. Esto pue-de provocar daños en el motor. Solicite ayudatécnica especializada.

En el compartimento del motor 209

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 212: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, como tambiéneventuales accidentes.● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.

ADVERTENCIA (continuación)● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

La luz de advertencia de la presión del aceite no es un indicador del nivel del aceite del

motor. El nivel del aceite del motor se debe contro-lar en intervalos periódicos, preferentemente siem-pre que se reposte el depósito de combustible.

Válido para el mercado: Argentina

Especificación del aceite del motor

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 209.

En los Concesionarios Volkswagen se encuentradisponible la información sobre los aceites de mo-tor homologados por Volkswagen. Los aceites demotor homologados se pueden adquirir en losConcesionarios Volkswagen. El envase de losaceites del motor adquiridos en Volkswagen con-tiene la información que cumplen la “norma VW502 00...” o la “norma VW 508 88...”.Además de la información en los ConcesionariosVolkswagen, los aceites de motor homologados seindican en Internet en la página www.volkswa-gen.com.br en la sección Servicio, Servicios yMantenimiento, en el ítem Aceites y Líquidos⇒  .

Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW 50200VW 508 88, provisoriamente puede utilizarse unaceite de motor que cumpla con los siguientes re-quisitos: normaAPI SL, API SM o API SN, clasede viscosidad SAE 0W 30, SAE 0W 40, SAE 5W30, SAE 5W 40 o SAE 10W 40. No obstante, reco-mendamos que entre en contacto con un Conce-sionario Volkswagen para que el cambio de aceiteen el vehículo sea realizado con aceite de motorhomologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre los cam-bios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Complete o cambie el aceite del motor Especificación del aceite del motorUtilice aceites de motor homologados por Volkswagen conalto poder lubricante.En cada recarga, compruebe el nivel del aceite del motor.¡Nunca sobrepase el límite superior de la marca!

según la norma VW 502 00 o VW 508 88

AVISO● Utilice sólo la especificación de aceite delmotor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

AVISO (continuación)● No mezcle aditivos lubricantes adicionalesal aceite del motor. Daños provocados por di-chos aditivos están excluidos de la coberturaen garantía.

Conservación, limpieza, mantenimiento210

COPIA

Page 213: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Especificación del aceite del motor

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 209.

En los Concesionarios Volkswagen se encuentradisponible la información sobre los aceites de mo-tor homologados por Volkswagen. Los aceites demotor homologados se pueden adquirir en losConcesionarios Volkswagen. El envase de losaceites del motor adquiridos en Volkswagen con-tiene la información que cumplen la “norma VW502 00...” o la “norma VW 508 88...”.Al recargar, estos aceites de motor pueden mez-clarse entre sí.

Si en situación de emergencia no existe ningúnaceite de motor homologado de la norma VW 50200 o de la norma VW 508 88, provisoriamente

puede utilizarse un aceite de motor que cumplacon los siguientes requisitos: norma API SL, APISM o API SN, clase de viscosidad SAE 0W 30,SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE 5W 40 o SAE 10W40. No obstante, recomendamos que entre en con-tacto con un Concesionario Volkswagen para queel cambio de aceite en el vehículo sea realizadocon aceite de motor homologado.

La especificación del aceite del motor se encuen-tra en el envase del aceite.

Los aceites de motor se perfeccionan continua-mente. Los Concesionarios Volkswagen estánsiempre informados sobre los cambios. Por eso,Volkswagen recomienda realizar siempre los cam-bios de aceite del motor en un ConcesionarioVolkswagen.

Motor de gasolinaComplete o cambie el aceite del motor Especificación del aceite del motor

Utilice aceites de motor homologados por Volkswagen conalto poder lubricante.En cada recarga, compruebe el nivel del aceite del motor.¡Nunca sobrepase el límite superior de la marca!

según la norma VW 502 00

Motor TOTALFLEXComplete o cambie el aceite del motor Especificación del aceite del motor

Utilice aceites de motor homologados por Volkswagen conalto poder lubricante.En cada recarga, compruebe el nivel del aceite del motor.¡Nunca sobrepase el límite superior de la marca!

según la norma VW 508 88

AVISO● Utilice sólo la especificación de aceite delmotor expresamente homologado porVolkswagen. ¡El uso de otros aceites de motorpuede provocar daños en el motor!

AVISO (continuación)● No mezcle aditivos lubricantes adicionalesal aceite del motor. Daños provocados por di-chos aditivos están excluidos de la coberturaen garantía.

En el compartimento del motor 211

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 214: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Comprobar el nivel del aceite del motor y reponer

Fig. 129 Varilla de medición del aceite con marca de nivel de aceite del motor.

Fig. 130 En el compartimento del motor: tapón dela boca de llenado del aceite del motor.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 209.

Lista de comprobación

Siga los pasos en el orden indicado ⇒  :1. Estacione el vehículo con el motor caliente sobre una superficie horizontal para evitar la lectura in-

correcta del nivel de aceite del motor.2. Apague el motor y espere unos minutos hasta que el aceite del motor retorne al cárter.3. Abra la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 204.4. Identifique la boca de llenado del aceite del motor y la varilla de medición del aceite. La boca de

llenado del aceite del motor está identificada con el símbolo sobre la tapa ⇒ fig. 130 y la varillade medición del aceite con el asa de color. Si no tiene en claro donde se encuentran la tapa y lavarilla de medición de aceite, acuda a un Concesionario Volkswagen o una empresa especializada.

5. Extraiga la varilla de medición del aceite del tubo de guía y límpiela con un trapo limpio ⇒  .6. Vuelva a introducir la varilla de medición del aceite en el tubo hasta el tope. Si hay una marca en la

varilla de nivel de aceite, esta marca se debe ajustar a la ranura correspondiente en el extremo su-perior del tubo de guía al introducirla.

7. Extraiga nuevamente la varilla de medición del aceite y lea el nivel del aceite del motor en la varilla⇒ fig. 129 de la siguiente manera:A : no debe agregar aceite ⇒  . Continúe con el paso 15.

Conservación, limpieza, mantenimiento212

COPIA

Page 215: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lista de comprobación (continuación)

B : nivel de aceite correcto. Se puede agregar aceite (aproximadamente 0,5 l). Continúe con el pa-so 8 o 15.C : agregar obligatoriamente aceite recomendado manteniendo el nivel dentro de la zona B .Continúe con el paso 8.

8. Después de la lectura del nivel del aceite en el motor, introduzca la varilla de medición del aceite demanera correcta en el tubo de guía hasta el tope.

9. Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite del motor ⇒ fig. 130.10. Reponga sólo aceite del motor expresamente liberador por Volkswagen gradualmente en pequeñas

cantidades (no más de 0,5 l).11. Para evitar que se llene demasiado, es necesario esperar aproximadamente un minuto después de

reponer, para que el aceite del motor llegue hasta el cárter, hasta la marca de la varilla de medicióndel aceite del motor.

12. Vuelva a comprobar el nivel del aceite del motor en la varilla de medición antes de volver a agregaruna pequeña cantidad de aceite del motor. Nunca reponga aceite del motor excesivamente ⇒  .

13. Una vez finalizado el proceso de la reposición de aceite, el nivel del aceite del motor debe estar, almenos, en el medio del nivel ⇒ fig. 129 B , pero jamás por encima del nivel A ⇒  .

14. Después de la carga, enrosque correctamente el tapón de la boca de llenado de aceite del motor.15. Reintroduzca la varilla de medición del aceite de forma correcta en el tubo de guía hasta el tope.16. Cierre la tapa del compartimento del motor de forma correcta ⇒ pág. 204.

ADVERTENCIAEl aceite del motor podría inflamarse si entraen contacto con piezas calientes del motor.Esto puede provocar incendios, quemadurasy otras lesiones graves.● Si el aceite del motor se vierte sobre laspiezas del motor cuando están frías, el aceitese puede calentar cuando el motor está mar-cha y provocar un incendio.● Después de la reposición, asegúresesiempre que el tapón de la boca de llenadode aceite esté cerrado correctamente y que lavarilla de medición del aceite también estécorrectamente introducida en el tubo de guía.De esta forma, se puede evitar una derramede aceite del motor sobre piezas calientes delmotor en marcha.

AVISO● No ponga el motor en marcha si el nivel deaceite del motor está por encima del nivel⇒ fig. 129 A . Solicite ayuda técnica especiali-zada. De lo contrario, ¡pueden dañarse el catali-zador y el motor!

AVISO (continuación)● Al cambiar o reabastecer líquidos, asegúre-se de que los líquidos estén en los recipientescorrectos. ¡Los líquidos incorrectos puedenprovocar fallas graves de funcionamiento y da-ños en el motor!

AVISOUtilice sólo trapos que no se deshilachen y nosuelten hilos para limpiar la varilla de medicióndel nivel del aceite, estos residuos pueden pro-vocar daños en el motor.

El nivel del aceite del motor no debe sobre-pasar de ninguna manera el nivel ⇒ fig. 129

A . Con el nivel por encima de esta zona, el aceitepuede ser aspirado por la ventilación del cárter,ser despedido a la atmósfera a través del sistemade escape. Además, el aceite puede quemarse enel interior del catalizador, dañándolo.

La pérdida o derrame del aceite del motorpuede contaminar el medio ambiente. Para

que esto no ocurra, Volkswagen recomienda cam-biar el aceite del motor preferentemente en unConcesionario Volkswagen, que dispone de herra-mientas especiales y la competencia técnica nece-saria, y está apto para resolver el descarte delaceite usado.

En el compartimento del motor 213

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 216: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Capacidades

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 209.

Cantidad de aceite del motor con el cambio del filtro

Motores de gasolina1.6 de 74 kW 4 litros1.6 de 81 kW 4 litros

Motores TOTALFLEX1.6 TOTALFLEX 74/76 kW 4 litros1.6 TOTALFLEX 81/88 kW 4 litros

Consumo de aceite del motor

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 209.

El consumo de aceite del motor puede variar demotor a motor y sufrir alteraciones durante la vidaútil del motor.

Dependiendo del estilo de conducción y de lascondiciones de uso, el consumo de aceite puedellegar hasta 0,5 l en 1.000 km – en los primeros

5.000 kilómetros en vehículos nuevos. Por eso, elnivel del aceite del motor se debe comprobar enintervalos regulares – preferentemente en cadasuministro o antes de realizar viajes largos.

En caso de alta demanda del motor, el nivel delaceite del motor debe estar lo más cerca posibledel nivel ⇒ fig. 129 A – sin sobrepasarse, comopor ejemplo, en viajes largos en carreteras duranteel verano o durante travesías de montañas.

Cambio del aceite del motor

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 209.

El aceite del motor se debe cambiar periódicamen-te según lo descrito en el ⇒ cuaderno Plan deAsistencia Técnica. Asegúrese de que estos inter-valos se cumplan, en espacial cuando se usa elvehículo en condiciones de severidad, en dondese deberán realizar algunos servicios con mayorfrecuencia.

Por exigir herramientas especiales y conocimien-tos técnicos, el cambio del aceite del motor y delfiltro se deben realizar en una empresa especiali-zada, lo cual también asegura un descarte apro-piado del aceite usado. Para ello, Volkswagen re-comienda los Concesionarios Volkswagen.

Más información acerca de los intervalos de man-tenimiento está disponible en el ⇒ cuaderno Plande Asistencia Técnica.

ADVERTENCIASi en casos excepcionales realmente se ne-cesita cambiar el aceite del motor, tenga encuenta los siguientes puntos:● Use siempre gafas protectoras.● Deje siempre que el motor se enfríe porcompleto para evitar quemaduras.● Mantenga los brazos horizontalmente aldesatornillar el tornillo de drenaje del aceitepara evitar que el aceite que drena puedacaer por el brazo.● Utilice un recipiente adecuado para reco-ger el aceite usado, en el cual pueda colocar-se, como mínimo, la cantidad total de aceitedel motor.● Nunca utilice latas de alimentos, botellasu otros recipientes vacíos para almacenar elaceite del motor, ya que, de esta forma, elaceite del motor contenido en los mismos nosiempre puede ser identificado por otras per-sonas.● El aceite del motor es tóxico y debe per-manecer fuera del alcance de niños.

Conservación, limpieza, mantenimiento214

COPIA

Page 217: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISONo mezcle aditivos lubricantes adicionales alaceite del motor. Daños provocados por dichosaditivos están excluidos de la cobertura en ga-rantía.

Volkswagen recomienda que el aceite y el fil-tro se cambien, preferentemente, en un Con-

cesionario Volkswagen, que dispone de la herra-

mienta especial, la competencia técnica necesariay está apto para resolver el descarte del aceiteusado de manera ambientalmente adecuada.● Nunca descarte el aceite usado en jardines, zo-nas forestales, cloacas, calles y vías, ríos o afluen-tes, ya que contamina el medio ambiente.● Para vaciar totalmente el aceite usado, utiliceun recipiente adecuado y con capacidad suficientepara recoger la totalidad de aceite del motor.

En el compartimento del motor 215

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 218: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Líquido refrigerante del motor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de advertencia e indicador detemperatura del líquido refrigerante del motor 217Especificaciones del líquido refrigerante delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Comprobar el nivel del líquido refrigerante delmotor y reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

¡Nunca trabaje con el sistema de refrigeración delmotor si no se está familiarizado con los procedi-mientos necesarios y sólo dispone de herramien-tas, equipos y líquidos inadecuados ⇒  ! En esecaso, deje que los trabajos se realicen en una em-presa especializada. Para ello, Volkswagen reco-mienda los Concesionarios Volkswagen.

Los trabajos inadecuados pueden provocar lesio-nes graves.

Información y advertenciascomplementarias:● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIA¡El líquido refrigerante del motor es tóxico!● Conserve el líquido refrigerante del motoren su recipiente original cerrado y en un lu-gar seguro.● Nunca utilice latas de alimentos, botellasu otros recipientes vacíos para almacenar ellíquido refrigerante del motor, ya que existeel riesgo de que otras personas ingieran el lí-quido almacenado.

ADVERTENCIA (continuación)● Mantenga el líquido refrigerante del motorfuera del alcance de los niños.● Asegúrese de que esté prevista la propor-ción correcta de aditivo del líquido refrigeran-te del motor según la temperatura ambientemás baja esperada en la que operará el vehí-culo.● En temperaturas extremadamente bajas,el líquido refrigerante puede congelarse yprovocar la detención del vehículo. En esecaso, la calefacción interior del vehículo tam-poco funcionará, pudiendo disminuir la tem-peratura corporal de los ocupantes que noestén usando ropas adecuadas al clima.● La exposición prolongada al frío y la pér-dida de calor corporal son factores perjudi-ciales para la salud humana.

De ninguna manera, se debe reutilizar el lí-quido refrigerante del motor viejo. Preste

atención, también, a las normas específicas parael descarte de este producto.

Volkswagen recomienda reponer o cambiarel líquido refrigerante del motor y sus aditivos

en un Concesionario Volkswagen, que descartalos líquidos correctamente. Nunca descarte los lí-quidos usados en jardines, zonas forestales, cloa-cas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que contami-na el medio ambiente.

Conservación, limpieza, mantenimiento216

COPIA

Page 219: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Luz de advertencia e indicador de temperatura del líquido refrigerante delmotor

Fig. 131 Indicador de temperatura del líquido derefrigeración del motor en el panel de instrumen-tos: A zona fría; B zona normal; C zona de aler-ta.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 216.

En condiciones normales de conducción el punterose encuentra en el zona intermedia de la escala.En condiciones de mucha demanda del motor –principalmente de elevada temperatura ambiente –el puntero también se puede desplazar considera-blemente hacia derecha ⇒ fig. 131.

Al conectar el encendido, algunas luces de adver-tencia y luces de control se encienden rápidamen-te a modo de comprobación. Se apagan despuésde algunos segundos.

Se en-ciende

Posición delpuntero⇒ fig. 131

Causa posible Solución

CZona de alerta

Temperatura del líquido re-frigerante del motor excesi-va.

¡No continúe!Parar el vehículo lo antes posible en un lugarseguro. Apague el motor y déjelo enfriar has-ta que el puntero vuelva a la zona normal.Compruebe el nivel del líquido refrigerantedel motor ⇒ pág. 219.

BZona normal

Nivel del líquido refrigerantedel motor insuficiente.

Compruebe el nivel del líquido refrigerante demotor con el motor en frío y si el nivel es insu-ficiente, agregue líquido refrigerante de motor⇒ pág. 219.Si el nivel del líquido refrigerante de motor escorrecto, existe una avería.

– AZona fría –

Evite regímenes elevados del motor y no losometa a grandes esfuerzos mientras el mo-tor aún no esté caliente.

Parpa-dea Causa posible Solución

Sistema de refrigeración del motor averiado. ¡Solicite ayuda técnica especializada!

ADVERTENCIATener en cuenta las luces de advertencia en-cendidas y los mensajes de texto es funda-mental para la seguridad del conductor y delos acompañantes, evitando posibles para-das del vehículo, como también eventualesaccidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca ignore las luces de advertencia en-cendidas ni los mensajes de texto.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

En el compartimento del motor 217

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 220: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas y los mensajes de texto para evitardaños en el vehículo.

Especificaciones del líquido refrigerante del motor

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 216.

El sistema de refrigeración del motor lleva de fábri-ca una mezcla de agua potable y al menos el40% de aditivo del líquido refrigerante del motor.

Esta mezcla ofrece no sólo protección anticonge-lante hasta -25 °C, sino que además protege con-tra corrosión las piezas de aleación ligera y del sis-tema de refrigeración del motor. Asimismo, lamezcla evita la sedimentación de cal y aumentaconsiderablemente el punto de ebullición del líqui-do refrigerante del motor.

Para proteger el sistema de refrigeración del mo-tor, el porcentaje de aditivo del líquido refrigerantedel motor debe ser siempre al menos un 40%, in-cluso cuando el climas es cálido y no se necesitala protección anticongelante.

Si, por razones climáticas, se necesita una mayorprotección anticongelante, se puede aumentar laproporción de aditivo en el líquido refrigerante delmotor. No obstante, el porcentaje de aditivo en ellíquido refrigerante motor no puede ser superior al60%, porque de lo contrario la protección anticon-gelante descendería nuevamente y empeoraría larefrigeración.

Cuando se reponga líquido refrigerante del motor,utilice una mezcla de agua potable y al menos un40% de aditivo del líquido refrigerante del motor,para mantener una protección anticorrosiva óptima⇒  .

En los Concesionarios Volkswagen podrá encon-trar información sobre los aditivos recomendadospor Volkswagen. Por eso, Volkswagen recomiendarealizar siempre los cambios de líquido refrigeranteen un Concesionario Volkswagen.

ADVERTENCIAUna protección anticongelante insuficienteen el sistema de refrigeración del motor pue-de hacer colapsar el motor.● Asegúrese de que esté prevista la propor-ción correcta de aditivo del líquido refrigeran-te del motor según la temperatura ambienteambiente en la que operará el vehículo.

AVISONunca mezcle aditivos del líquido refrigerantedel motor originales con otros líquidos refrige-rantes no liberados por Volkswagen. La mezclacon líquidos refrigerantes extraños puede pro-vocar graves daños en el motor y en el sistemade refrigeración del motor.● Si el líquido del depósito de expansión dellíquido refrigerante del motor tiene una colora-ción marrón, el líquido de refrigerante del mo-tor está contaminado. En ese caso, se debecambiar inmediatamente el líquido refrigerantedel motor. De lo contrario, ¡pueden ocurrir fa-llas graves de funcionamiento o daños en elmotor!

De ninguna manera, se debe reutilizar el lí-quido refrigerante del motor viejo. Preste

atención, también, a las normas específicas parael descarte de este producto.

Volkswagen recomienda reponer o cambiarel líquido refrigerante del motor y sus aditivos

en un Concesionario Volkswagen, que descartalos líquidos correctamente. Nunca descarte los lí-quidos usados en jardines, zonas forestales, cloa-cas, calles y vías, ríos o afluentes, ya que contami-na el medio ambiente.

Conservación, limpieza, mantenimiento218

COPIA

Page 221: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Comprobar el nivel del líquido refrigerante del motor y reponer

Fig. 132 En el compartimento del motor: marcadel depósito de expansión del líquido refrigerantede motor.

Fig. 133 En el compartimento del motor: tapón deldepósito de expansión del líquido refrigerante demotor.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 216.

Cuando el nivel del líquido refrigerante del motorestá demasiado bajo, la luz de advertencia del lí-quido refrigerante del motor se enciende.

Preparativos● Estacione el vehículo sobre una superficie pla-na y firme.● Deje que el motor se enfríe ⇒  .● Abra la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 204.● El depósito del líquido refrigerante del motor sereconoce por el símbolo sobre la tapa⇒ fig. 133.

Comprobar el nivel del líquido refrigerantedel motor● Con el motor frío, compruebe el nivel del líqui-do refrigerante del motor en la marca lateral deldepósito ⇒ fig. 132.● Si el nivel del líquido se encuentra por debajode la marca mínima (“mín”) del depósito repongalíquido refrigerante del motor. Con el motor calien-te, puede que el nivel del líquido refrigerante delmotor sobrepase ligeramente el borde superior dela zona demarcada.

Reponer líquido refrigerante del motor● Coloque siempre un trapo adecuado sobre eltapón del depósito para protegerse el rostro, lasmanos y los brazos del líquido refrigerante del mo-tor caliente o del vapor.● Desenrosque cuidadosamente el tapón ⇒  ensentido antihorario.● Reponga sólo líquido refrigerante del motornuevo y según las especificaciones deVolkswagen (⇒ pág. 218) ⇒  .● El nivel del líquido refrigerante del motor debepermanecer dentro de las marcas del depósito⇒ fig. 132. ¡No complete por encima de la marca“máx” ⇒  !● Enrosque bien el tapón en sentido horario.● Si en caso de emergencia no dispone de líqui-do refrigerante del motor con las especificaciónexigida (⇒ pág. 218), ¡no utilice ningún aditivo dellíquido refrigerante del motor! En su lugar, comple-te sólo con agua potable ⇒  . Luego, agregue loantes posible la mezcla con la proporción correctade aditivo del líquido refrigerante del motor⇒ pág. 218 se debe restablecer lo antes posible.

ADVERTENCIAEl vapor o el líquido refrigerante del motorcaliente puede provocar quemaduras graves.● Nunca abra la tapa del compartimento delmotor cuando pueda ver u oír vapor o líquidorefrigerante saliendo del compartimento delmotor. Espere siempre hasta que no note quesale más vapor o líquido refrigerante.

En el compartimento del motor 219

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 222: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Deje siempre que el motor se enfríe porcompleto antes de abrir con cuidado la tapadel compartimento del motor. Cuando secambian las partes calientes pueden quemarla piel.● Cuando el motor se haya enfriado, se de-be tener en cuenta lo siguiente antes de abrirla tapa del compartimento del motor.

– Ponga el freno de estacionamiento ycoloque la palanca selectora en la posi-ción N o la palanca de cambio en puntomuerto.– Retire la llave del vehículo del contacto.– Mantenga a los niños siempre lejos delcompartimento del motor y bajo la super-visión de adultos.

● Con el motor caliente, el sistema de refri-geración del motor se encuentra bajo pre-sión. Nunca abra la tapa del depósito del lí-quido refrigerante del motor con el motor ca-liente. De haberlo hecho, el líquido refrigeran-te puede salpicar y provocar quemaduras yotras lesiones graves.

– Gire la tapa lentamente y con muchocuidado en sentido antihorario mientraspresiona la tapa ligeramente hacia abajo.– Protéjase siempre el rostro, las manosy los brazos del líquido refrigerante delmotor caliente o del vapor con un trapogrande y grueso.

ADVERTENCIA (continuación)● Cuando reponga, no derrame líquidos so-bre componentes del motor o sobre el siste-ma de escape. Los líquidos derramados pue-den provocar incendios. En determinadas cir-cunstancias, el etilenglicol del líquido refrige-rante del motor puede incendiarse.

AVISO● Agregue líquido refrigerante del motor sólohasta la marca “MAX” ⇒ fig. 132. De lo contra-rio, al calentarse, el líquido excedente sería ex-pulsado del sistema de refrigeración y podríaprovocar daños.● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-rante, reponga líquido refrigerante sólo cuandose haya enfriado totalmente el motor. Si la pér-dida de líquido refrigerante del motor es signifi-cativa es posible que existan fugas en el siste-ma de refrigeración. El sistema de refrigeracióndel motor se debe verificar en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializa-da. ¡De lo contrario, el motor puede dañarse!● Cuando reponga líquidos, asegúrese de es-tar llenando el depósito correcto. ¡El uso de lí-quidos incorrectos puede provocar fallas defuncionamiento graves y daños en el motor!

Conservación, limpieza, mantenimiento220

COPIA

Page 223: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistema de arranque en frío

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Depósito de gasolina para el sistema dearranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Para vehículos con motor TOTALFLEX, el depósitodel sistema de arranque en frío deberá estar siem-pre cargado con gasolina, preferentemente aditiva-da, para ayudar al motor a arrancar.

El sistema de arranque en frío entrará en funciona-miento, automáticamente, cuando la temperaturadel líquido refrigerante esté muy baja y el depósitode combustible con elevada proporción de etanol.

Información y advertenciascomplementarias:● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 216● Suministro ⇒ pág. 194● Combustible ⇒ pág. 199

ADVERTENCIAUn suministro incorrecto y el uso inadecuadodel combustible pueden provocar explosio-nes, incendios, quemaduras y otras lesionesgraves.● Asegúrese siempre de cerrar correcta-mente de la tapa del depósito de gasolina delsistema de arranque en frío para evitar la eva-poración y la pérdida de combustible.● El combustible es altamente explosivo yfácilmente inflamable, y puede provocar que-maduras graves y otras lesiones.● Si al repostar el vehículo con el motor enmarcha o si se introduce bien la pistola delsurtidor en la boca de carga del depósito degasolina do sistema de arranque en frío.

ADVERTENCIA (continuación)● Si el procedimiento anterior no se respeta,puede hacer que el combustible salpique ose derrame, habiendo un posible riesgo deincendios, explosiones, quemaduras gravesy otras lesiones.● Por motivos de seguridad, apague el mo-tor y desconecte el encendido al repostar.● Al repostar, apague siempre el teléfonomóvil, radios portátiles y otros equipos de ra-dio. Las radiaciones electromagnéticas pue-den generar chispas y, de este modo, provo-car un incendio.● Nunca entre al vehículo mientras reposta.Si necesita entrar al vehículo, cierre la puertay toque una superficie metálica antes de to-mar nuevamente la pistola del surtidor. Estoimpide que se generen descargas electroes-táticas y se produzcan chispas. Al repostar,las chispas pueden iniciar un incendio.● Evite descargas electroestáticas y radia-ciones electromagnéticas al repostar.● Observe las indicaciones de seguridad dela estación de servicio.● Nunca derrame combustible en el vehícu-lo o en el maletero.

AVISOQuitar inmediatamente el combustible derrama-do de todas las piezas del vehículo para evitardaños a la caja de la rueda, neumáticos y pintu-ra.

Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el me-

dio ambiente. Para que esto no suceda, es nece-sario repostar en estaciones autorizadas, que po-sean un sistema correcto de recolección y descar-te de líquidos.

En el compartimento del motor 221

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 224: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Depósito de gasolina para el sistema de arranque en frío

Fig. 134 En el compartimento del motor: depósitode gasolina para el sistema de arranque en fríopara motor TOTALFLEX.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 221.

El tanque de gasolina para el sistema de arran-que en frío está disponible sólo para vehículoscon motor TOTALFLEX sin sistema de arran-que en caliente E-FLEX.Antes de cargar, desconectar siempre el motor, elencendido y el teléfono móvil, y mantenerlos des-conectados durante el proceso de carga.

El depósito de gasolina del sistema de arranqueen frío se encuentra en el compartimento del mo-tor, del lado derecho ⇒ fig. 134.

Carga del depósito de gasolina del sistemade arranque en frío● Abrir la tapa del depósito del sistema de arran-que en frío, girándola en el sentido antihorario.● Introducir cuidadosamente el pico de la bombade carga en el depósito y posicionar de forma queno toque el fondo del depósito, para evitar derra-mamiento de gasolina.

● Nunca sobrepasar la marca “MÁX” indicada enel depósito ⇒ fig. 134.● Remover el pico de la bomba de carga del de-pósito.● Posicionar la tapa en la boquilla y girar en elsentido horario para cerrar el depósito.

ADVERTENCIAEl depósito de gasolina para el sistema dearranque en frío debe ser cargado, preferen-temente, con gasolina con aditivos.

ADVERTENCIANunca llenar el depósito del sistema dearranque en frío por encima de la marca“MÁX”.● Una carga incorrecta y el manejo incorrec-to de la gasolina pueden causar explosiones,incendios, quemaduras y lesiones graves. Encaso de gasolina derramada, cerrar la tapadel depósito y quitar la gasolina derramadacon agua.● Durante la carga, por motivos de seguri-dad es necesario desconectar el motor, el en-cendido, el ventilador del sistema de ventila-ción y calefacción o del aire acondicionado,el teléfono móvil, radios portátiles y otrosequipos de radio.

Volkswagen recomienda completar el niveldel depósito de gasolina del sistema de

arranque en frío por cada carga del vehículo. Prin-cipalmente, cuando la temperatura ambiente estámuy baja y el depósito de combustible con elevadaproporción de etanol.

Capacidades

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 221. El tanque de gasolina para el sistema de arran-

que en frío está disponible sólo para vehículoscon motor TOTALFLEX sin sistema de arran-que en caliente E-FLEX.

Capacidad del depósito de gasolina para el sistema de arranque en fríoMotor TOTALFLEX 0,7 litro

Conservación, limpieza, mantenimiento222

COPIA

Page 225: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sistema de arranque en caliente (E-FLEX)

Información sobre el sistema de arranque en caliente

El sistema de arranque en caliente es válido sólopara vehículos sin el depósito de gasolina del sis-tema de arranque en frío ⇒ pág. 221.

El sistema de arranque en caliente comenzará afuncionar, automáticamente, cuando la temperatu-ra del líquido refrigerante del motor sea muy baja yel depósito de combustible tenga elevada propor-ción de etanol.

Al conectar el encendido, la luz de control seenciende en el instrumento combinado. Esperarque la luz de control se apague en el instrumentocombinado para poner en marcha el motor.

Si la solicitud de arranque se realiza antes de quese apague la luz de control en el instrumentocombinado, la luz tililará indicando la necesidad deinterrumpir el procedimiento de arranque⇒ pág. 147.

Para temperaturas de operación del sistema dearranque en calienta por debajo de 0 ° C, bajocondiciones severas de funcionamiento del motor,como por ejemplo, la batería del vehículo débil,combustible de baja calidad, revisiones del motorno realizadas ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Téc-nica, la luz de control de emisiones del sistema deescape (OBD) se enciende ⇒ pág. 271, etc, podráser necesario más de un intento de arranque.

Para que no exista dificultad en el arranque con elmotor frío, después de repostar con un combusti-ble diferente del que se encuentra en el depósito,el vehículo deberá recorrer aproximadamente 5 ki-lómetros para el reconocimiento del nuevo com-bustible o de la mezcla ⇒ pág. 196.

En caso de falla en algún componente del sistemade arranque en caliente, la luz de control se en-cenderá y permanecerá encendida después deque el motor se ponga en marcha. Si esto sucede,podría existir dificultad en el arranque con el motorfrío y se recomienda que el sistema se verifique enun Concesionario Volkswagen o en una empresaespecializada.

AVISO● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizadopor “falta de combustible”, será necesario car-gar el vehículo con el mismo tipo del últimocombustible utilizado - gasolina o etanol.● Si fuera necesario repostar el depósito conun combustible diferente del que estaba siendoutilizado, podrá ocurrir:

– Dificultad al arrancar con el motor frío.– Disminución perceptible en el rendimien-to del motor.

● El vehículo deberá recorrer aproximada-mente 5 kilómetros para reconocer el nuevocombustible, para que no ocurra una de las si-tuaciones anteriores.

Durante el suministro, se puede derramarcombustible en el suelo y contaminar el me-

dio ambiente. Para que esto no suceda, es nece-sario repostar en estaciones autorizadas, que po-sean un sistema correcto de recolección y descar-te de líquidos.

En el compartimento del motor 223

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 226: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Batería del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Verificar el nivel de electrolito de la bateríadel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Cargar, sustituir, desembornar o embornar labatería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

La batería del vehículo es parte integrante del sis-tema eléctrico del vehículo.

¡Nunca trabaje con el sistema eléctrico si no se es-tá familiarizado con los procedimientos necesariosy con las precauciones de seguridad generalmenteválidas y si sólo dispone de herramientas inade-cuadas ⇒  ! En ese caso, deje que los trabajosse realicen en una empresa especializada. Paraello, Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen. Trabajos inadecuados pueden provo-car lesiones graves.

Ubicación de montaje de la batería delvehículoLa batería del vehículo se encuentra en el compar-timento del motor.

Significados de las alertas en la batería delvehículo

Símbolo Significado

¡Usar siempre gafas protectoras!

El electrolito de la batería es muy co-rrosivo. ¡Use siempre guantes y ga-fas protectoras!

¡Fuego, chispas, humo y llama des-protegida están prohibidos!

¡Al cargar la batería del vehículo seorigina una mezcla de gases alta-mente explosiva!

¡Mantenga la batería del vehículo ysu electrolito lejos del alcance de losniños!

Información y advertenciascomplementarias:● ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIATodos los trabajos en la batería del vehículoy en el sistema eléctrico pueden provocarquemaduras químicas, incendios y descar-gas eléctricas graves. Antes de realizar cual-quier trabajo, lea y observe siempre los si-guientes alertas y precauciones de seguri-dad:● Antes de realizar cualquier trabajo con labatería del vehículo, desconecte el encendidoy todos los consumidores eléctricos, y debe-rá desembornar el cable del polo negativo dela batería del vehículo.● Mantenga a los niños lejos del electrolitode la batería y de la batería del vehículo.● Use siempre gafas protectoras.● El electrolito de la batería es muy corrosi-vo. Puede quemar la piel y provocar la pérdi-da de la visión. Cuando manipule la bateríadel vehículo, protéjase en especial las ma-nos, los brazos y los ojos de salpicaduras deelectrolito.● No fume y nunca trabaje cerca de llamasdesprotegidas o de chispas.● Evite la producción de chispas por cablesy aparatos eléctricos, como también por des-cargas electroestáticas.● Nunca por los polos de la batería en cortocircuito.● Nunca utilice una batería del vehículo da-ñada, si necesita sustituirla inmediatamente,a riesgo de que la batería explote.● Una batería descargada puede congelarseen temperaturas de aproximadamente de 0°C. En caso de congelamiento, la batería tam-bién se debe ser sustituir inmediatamente.● Asegúrese de que no haya personas en elinterior del vehículo cuando realice la sustitu-ción de la batería. En caso de una falla eléc-trica, los airbags se pueden disparar acciden-talmente y provocar lesiones graves o hastafatales en los ocupantes del vehículo.

Conservación, limpieza, mantenimiento224

COPIA

Page 227: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO● Nunca desemborne la batería del vehículocon el encendido activado o con el motor enmarcha ni la conecte a otra, ya que, de lo con-trario, el sistema eléctrico y los componenteselectrónicos se pueden dañar.● Nunca abra una batería - peligro de quema-dura y de explosión.● No exponga la batería del vehículo duranteperíodos prolongados a la luz solar directa, yaque los rayos ultravioletas pueden dañar la car-casa de la batería.

AVISO (continuación)● Con el vehículo detenido durante un largoperíodo, proteja la batería del vehículo del frío,no deje el vehículo en un lugar abierto para queno se “congele” y, de esta forma, se destruya.

Nunca instale una batería dañada o que nocierre bien. Elimínela como residuo dentro de

las normas de defensa al medio ambiente⇒ pág. 227, Cargar, sustituir, desembornar o em-bornar la batería del vehículo.

Después de encender el motor con la bateríadel vehículo totalmente descargada o cam-

biada, los ajustes del sistema (como la hora, la fe-cha, ajustes de confort personales y programacio-nes) se pueden desprogramar o borrar. Comprue-be y corrija los ajustes después de la batería delvehículo ha sido suficientemente cargada.

Luz de advertencia

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 224.

Se en-ciende Causa posible Solución

Alternador averiado.

Acuda a un Concesionario Volkswagen o unaempresa especializada. Haga que revisen elsistema eléctrico.Desconecte los consumidores eléctricos innece-sarios. El alternador no carga la batería del ve-hículo durante la marcha.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

ADVERTENCIAObservar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, como tambiéneventuales accidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas para evitar daños en el vehículo.

En el compartimento del motor 225

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 228: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Verificar el nivel de electrolito de la batería del vehículo

Fig. 135 En el compartimento del motor: ejemplode posición del visor en lado superior de la bateríadel vehículo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 224.

Controlar regularmente el nivel de electrolito de labatería cuando el kilometraje sea elevado, en lospaíses con clima cálido y en caso de baterías vie-jas. Más allá de eso, la batería del vehículo no re-quiere de mantenimiento.

Preparativos● Prepare el vehículo para trabajar en el compar-timento del motor ⇒ pág. 204.● Abra la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 204.

Verificar el nivel del electrolito de la batería● Se deberá disponer de buena iluminación parapoder reconocer nítidamente los colores. Jamásutilice llamas desprotegidas u objetos incandes-centes como iluminación.● El visor redondo ⇒ fig. 135 en la parte superiorde la batería del vehículo cambia de color depen-diendo del nivel del electrolito.● Golpee suavemente en el visor, para eliminareventuales burbujas de aire que podrían alterar elcolor.

Color Acción

Amarillo claroo incoloro

Nivel de electrolito de la bateríadel vehículo demasiado bajo. Labatería del vehículo se debe revi-sar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa es-pecializada y si es necesario, sus-tituirla.

Negro Nivel de electrolito de la bateríadel vehículo correcto.

ADVERTENCIALos trabajos en la batería del vehículo pue-den provocar quemaduras químicas, explo-siones o descargas eléctricas graves.● Use siempre guantes y gafas protectoras● El electrolito de la batería es muy corrosi-vo. Puede quemar la piel y provocar la pérdi-da de la visión. Cuando manipule la bateríadel vehículo, protéjase en especial las ma-nos, los brazos y los ojos de salpicaduras deelectrolito.● Nunca gire la batería del vehículo. El elec-trolito podría salirse de los orificios de venti-lación y provocar quemaduras químicas.● Jamás abra una batería del vehículo.● En caso de salpicaduras de electrolito enla piel o los ojos, lávese inmediatamente lazona afectada con agua fría durante algunosminutos. Luego, busque ayuda médica inme-diata.● En caso de ingerir el electrolito, busqueayuda médica inmediata.

Conservación, limpieza, mantenimiento226

COPIA

Page 229: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cargar, sustituir, desembornar o embornar la batería del vehículo

Fig. 136 Las baterías contienen sustancias tóxi-cas y su reciclaje es obligatorio. Por lo tanto, que-da prohibida su descarte/disposición junto con labasura doméstica y la batería se debe devolver alrevendedor, después de la sustitución.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 224.

Cargar la batería del vehículoLa carga de la batería del vehículo se debe reali-zar en una empresa especializada, ya que la tec-nología de la batería del vehículo montada requie-re de una carga de tensión limitada ⇒  . Paraello, Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Sustituir la batería del vehículoLa batería del vehículo ha sido diseñada en fun-ción de su ubicación de montaje y cuenta con ele-mentos de seguridad. Si debe sustituir la bateríadel vehículo, antes de adquirir una nueva debe in-formarse en un Concesionario Volkswagen sobrela compatibilidad eléctrica, la capacidad de carga(A/h) adecuada a las características del vehículo,el tamaño y las exigencias de mantenimiento, laprestación y la seguridad de la nueva batería.Volkswagen recomienda sustituir la batería del ve-hículo en un Concesionario Volkswagen.

Desembornar la batería del vehículoSi se necesita desembornar la batería del sistemaeléctrico del vehículo, tenga en cuenta lo siguien-te:

● Desconecte el encendido y todos los consumi-dores eléctricos.● Desbloquee el vehículo antes de la descone-xión, ya que, de lo contrario, se disparará el siste-ma de alarma.● En primer lugar, se debe desembornar el cablenegativo y, a continuación el cable positivo ⇒  .

Si el vehículo necesita quedar inmovilizado duran-te un largo período ⇒ pág. 257, desemborne el ca-ble negativo de la batería del vehículo, ya que delo contrario los consumidores de corriente existen-tes en el vehículo pueden descargar la batería, im-pidiendo el arranque del motor.

Embornar la batería del vehículo● Antes de volver a embornar la batería del vehí-culo, desconecte el encendido y todos los consu-midores eléctricos.● En primer lugar, se debe embornar el cable po-sitivo y, a continuación el cable negativo ⇒  .● Conecte el encendido.● Configure el reloj ⇒ pág. 16.

En caso de problemas en el arranque y el ralentí,conecte el encendido durante 30 segundos y des-pués desconéctelo. Inmediatamente después,ponga el motor en marcha.

Después de embornar una batería del vehículo yconectar el encendido, se pueden encender dife-rentes luces de control. Se apagan después de al-gunos segundos. Si las luces de control continúanencendidas, acuda a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada espe-cializado para revisar el vehículo.

Si la batería del vehículo quedó desembornadadurante un largo período, es probable que no pue-da calcular correctamente los días que faltan parael próximo servicio ⇒ pág. 16. Tenga en cuenta losintervalos máximos de mantenimiento permitidosen el ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica.

Desconexión automática de losconsumidoresMediante un sistema de gestión inteligente de lared eléctrica, en caso de solicitación excesiva dela batería del vehículo, se aplicarán ciertas medi-das para evitar la descarga de la batería del vehí-culo:

En el compartimento del motor 227

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 230: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Se aumenta el régimen de ralentí para que elalternador suministre más corriente.● En caso necesario, se limita la potencia de losconsumidores más potentes o se los desconectatotalmente, en caso de emergencia.● Al encender el motor, la alimentación de ten-sión de la toma de corriente de 12 V y del encen-dedor se puede ver temporalmente interrumpida.

No siempre la gestión de la red eléctrica puedeevitar que se descargue la batería del vehículo.Esto puede ocurrir si el encendido permanece co-nectado con el motor apagado durante largos pe-ríodos o si la luz de posición queda durante muchotiempo con el vehículo estacionado.

¿Por qué motivo la batería del vehículo sedescarga?● Largos períodos sin encender el motor, princi-palmente con el encendido conectado.● Uso de consumidores eléctricos con el motordetenido.

ADVERTENCIAEl uso de baterías del vehículo incorrectas osu fijación inadecuada pueden provocar cor-tocircuitos, incendios y lesiones graves.● Utilice sólo baterías en el vehículo sin ne-cesidad de mantenimiento y protegidas con-tra fugas que posean las mismas característi-cas, especificaciones y dimensiones de la ba-tería montada de fábrica.● Asegúrese de que no haya personas en elinterior del vehículo cuando realice la sustitu-ción de la batería. En caso de una falla eléc-trica, los airbags se pueden disparar acciden-talmente y provocar lesiones graves o hastafatales en los ocupantes del vehículo.

ADVERTENCIAAl cargar la batería del vehículo se produceuna mezcla de gases altamente explosiva.● Cargue la batería del vehículo sólo en re-cintos bien ventilados.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca cargue una batería del vehículocongelada o que haya sido descongelada.Una batería del vehículo descargada puedecongelarse en temperaturas de alrededor de0 ºC.● Sustituir sin falta una batería del vehículoque ya haya sido congelada.● Los cables de conexión que no hayan si-do embornados correctamente pueden pro-vocar un cortocircuito. En primer lugar, em-borne el cable positivo y a continuación elcable negativo.

AVISO● Únicamente es necesario volver a codificarla radio si la batería se vuelve a conectar y laradio se enciende antes de conectar el encen-dido.● Si necesita volver a codificar la radio, diríja-se a un concesionario especializado.● Nunca desemborne la batería del vehículocon el encendido conectado o con el motor enmarcha ni la emborne a otra, ya que, de lo con-trario, el sistema eléctrico y los componenteselectrónicos se pueden dañar.● Nunca conecte en la toma de corriente de12 V o en el encendedor accesorios que sumi-nistran corriente para cargar la batería del vehí-culo, como paneles solares o cargadores debaterías. De lo contrario, se puede dañar el sis-tema eléctrico del vehículo.

Las baterías contienen sustancias tóxicas,como ácido sulfúrico y plomo. Por eso, está

prohibido descartarlas/colocarlas junto con la ba-sura doméstica. La legislación determina procedi-mientos específicos para descartar/poner a dispo-sición pilas usadas. Para su mayor seguridad yconfort, Volkswagen recomienda sustituir las bate-rías sólo en un Concesionario Volkswagen o enuna empresa especializada.

La solución ácida y el plomo presentes en labatería pueden contaminar el suelo, el sub-

suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-rrecta. El consumo de aguas contaminadas porplomo puede causar hipertensión arterial, severosdisturbios gastrointestinales y anemias (desánimo,debilidad y somnolencia).

Conservación, limpieza, mantenimiento228

COPIA

Page 231: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Conservación y mantenimiento del vehículoConservación y limpieza exterior del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Lavado con lavadora de alta presión . . . . . . . 231Limpieza de las ventanillas y los espejosretrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Limpieza y cambio de las escobillas de loslimpiavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Conservación y pulido de la pintura delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Conservación y limpieza de las piezascromadas y de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234Limpieza de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Conservación de las juntas de goma . . . . . . . 235Descongelar el bombín de la cierre de laspuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Protección de la parte inferior del vehículo . . 236Cavidades huecas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Limpieza del compartimento del motor . . . . . . 236

La conservación periódica y especializada contri-buye a mantener el valor del vehículo. La conser-vación adecuada puede ser una de las condicio-nes para reconocer el derecho de cobertura en ga-rantía contra daños de corrosión y problemas depintura en la carrocería.

Los productos propios de conservación adecuadosse pueden adquirir en una ConcesionarioVolkswagen.

Información y advertenciascomplementarias:● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden sertóxicos y peligrosos. Los productos para laconservación no adecuados y su uso indebi-do pueden provocar accidentes, como tam-bién lesiones, quemaduras y intoxicacionesgraves.

ADVERTENCIA (continuación)● Mantenga los productos para la conserva-ción sólo en sus recipientes originales cerra-dos.● Tenga en cuenta la información del enva-se.● Jamás utilice latas de alimento vacías, bo-tellas u otros recipientes para almacenar pro-ductos para la conservación, ya que su con-tenido no siempre puede ser reconocido porlas personas como un producto para la con-servación.● Mantenga todos los productos para laconservación fuera del alcance de niños.● Durante el uso pueden producirse vapo-res nocivos. Por lo tanto, utilice productospara la conservación sólo al aire libre o en re-cintos bien ventilados.● Jamás utilice combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmaltes u otros líqui-dos muy volátiles para conservación, lavadoo limpieza del vehículo. Son tóxicos y muy in-flamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuada delos componentes del vehículo pueden perju-dicar los equipos de seguridad del vehículoy, así, provocar lesiones graves.● Limpie y conserve los componentes delvehículo sólo siguiendo las instrucciones delfabricante.● Utilice los productos de limpieza liberadoso recomendados.

AVISOLos productos de limpieza con solventes agre-den los materiales y pueden dañarlos.

AVISONunca intente quitar suciedades, barro o polvocon la superficie del vehículo seca. Tampocoutilice con esta finalidad un trapo o esponja se-cos, para no rayar la pintura ni los vidrios del

Conservación y mantenimiento del vehículo 229

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 232: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)vehículo. La suciedad, el barro y el polvo, sedeben ablandar con agua antes de poder qui-tarlos.

Lave el vehículo sólo en lugares especial-mente diseñados para tal fin, para que el

agua con eventuales residuos de aceite, grasa ocombustible no entre en la red de cloacas. En al-gunas regiones, está prohibido lavar los vehículosfuera de los lugares especialmente reservados pa-ra esta finalidad.

Al adquirir productos para la conservación,elija los productos ecológicamente correctos.

Los restos de productos para la conservaciónno se deben descartar junto con la basura

doméstica. Tenga en cuenta la información del en-vase.

Lavado del vehículo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Cuanto más tiempo permanezcan sobre la superfi-cie del vehículo los restos de insectos, excremen-tos de pájaros, resinas de árboles, polvos urbanoso industriales, alquitrán, partículas de hollín y otrotipo de suciedades agresivas, más persistentesserán sus efectos destructivos. Las altas tempera-turas, como la fuerte incidencia de radiación solar,potencian su efecto corrosivo. Lave cuidadosa-mente y en intervalos regulares también la parteinferior del vehículo.

Sistema de lavado automáticoTenga en cuenta las indicaciones disponiblesen el sistema de lavado automático. Antes deuna lavado automático, tome las precaucionesusuales, como, por ejemplo, cierre todas las venta-nillas y abata los espejos retrovisores exteriores,para evitar daños. Si el vehículo lleva montadosaccesorios como, por ejemplo, espóiler, portaequi-pajes de techo o antena, informe obligatoriamenteal operador del sistema de lavado automático ⇒  .

La pintura del vehículo es tan resistente que el ve-hículo generalmente se puede lavar sin problemasen sistemas de lavado automáticos. Sin embargo,el desgaste real de la pintura depende mucho dela estructura del sistema de lavado automático.Volkswagen recomienda lavar en sistemas de la-vado automáticos sin cepillos.

Para eliminar posibles restos de cera de los vidriosy así evitar que las escobillas de los limpiavidriospuedan rayarlos, tenga en cuenta las siguientes in-dicaciones ⇒ pág. 232, Limpieza de las ventanillasy los espejos retrovisores exteriores.

Lavado a manoAl lavar el vehículo a mano, primero ablande la su-ciedad con abundante agua y enjuague lo mejorposible.

Luego, limpie el vehículo con una esponja blanda,con un guante de lavado o un cepillo, aplicandopoca presión. Comience por el techo y continúe dearriba hacia abajo. Utilice un champú de limpiezasólo en suciedades persistentes.

Enjuague con cuidados la esponja o el guante delavado con frecuencia.

Por último, limpie las ruedas, las estriberas y par-tes similares. Para ello, utilice una segunda espon-ja.

ADVERTENCIALas piezas puntiagudas del vehículo puedenprovocar lesiones.● Protéjase las manos y los brazos de par-tes puntiagudas al limpiar, por ejemplo, laparte inferior del vehículo o la parte interiorde los pasarruedas.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, puede que lacapacidad de frenado quede mermada, au-mentando la distancia de frenado debido a lahumedad en los discos de freno y en las pas-tillas de freno o a su congelamiento duranteel invierno.● “Seque los frenos y elimine el hielo” me-diante maniobras de frenando cuidadosas.Proceda sin poner en riesgo a los demásconductores ni dejar de respetar las determi-naciones legales.

Conservación, limpieza, mantenimiento230

COPIA

Page 233: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO● La temperatura del agua no debe superarlos +60 °C.● Para evitar daños en la pintura, no lave elvehículo expuesto a la luz solar directa.● No utilice esponjas duras, esponjas ásperasde cocina o similares, ya que podría dañar lasuperficie.● Limpie los faros con un trapo o una esponjahúmedos, nunca secos. Use preferentementeagua con jabón.● El lavado del vehículo en climas fríos: si setira agua sobre el vehículo con una manguera,no dirija el chorro de agua directamente sobrelas cerraduras o juntas de la puerta o de la tapadel maletero. ¡Las cerraduras y las juntas sepueden congelar!

AVISOAntes de utilizar un sistema de lavado automá-tico, tenga en cuenta obligatoriamente los si-guientes puntos para evitar daños en el vehícu-lo:● ¡Compare el ancho de vía del vehículo conla distancia de los carriles del sistema de lava-do automático para no dañar las llantas y losneumáticos!● ¡Compare la altura y el ancho del vehículocon la altura y el ancho de paso del sistema delavado automático!● Abata hacia adentro los espejos retroviso-res exteriores.● Para evitar daños en la pintura de la tapadel compartimento del motor, doble las escobi-llas de los limpiaparabrisas sobre el parabrisascuando estén secas. ¡No las deje caer!● Cierre la tapa del maletero para evitar quese abra involuntariamente en el sistema de la-vado automático.

Lavado con lavadora de alta presión

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Al lavar el vehículo con una lavadora de alta pre-sión, siga obligatoriamente las indicaciones de usodel lavador de alta presión. En especial en lo querespecta a la presión y la distancia del chorro⇒  .

El lavado del vehículo con agua a alta presiónpuede hacer que el agua entre en el vehículo. Evi-te el uso de una lavadora de alta presión a unadistancia inferior a 30 cm de la superficie del vehí-culo El uso de una lavadora de alta presión supe-rior a 8.000 kPa (80 bar) puede provocar daños olevantar la pintura y adhesivos.

Mantenga una gran distancia de materiales muymaleables como tubos de goma y materiales ais-lantes, como también de los sensores del controlde distancia de aparcamiento. Los sensores delcontrol de distancia de aparcamiento se encuen-tran en el parachoques delantero y trasero ⇒  .

De ninguna manera utilice toberas de chorro cir-cular o boquillas ⇒  .

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de las lavadoras de altapresión puede provocar daños permanentesen los neumáticos y otros materiales, visibleso no. Esto puede provocar accidentes y lesio-nes graves.● Mantenga distancia suficiente entre la to-bera de chorro y los neumáticos.● Jamás limpie los neumáticos con toberasde chorro circular (“boquillas”). Aún con unadistancia relativamente grande y poco tiempode exposición, esto puede provocar daños vi-sibles o no visibles en los neumáticos.

ADVERTENCIADespués de lavar el vehículo, puede que lacapacidad de frenado quede mermada, au-mentando la distancia de frenado debido a lahumedad en los discos de freno y en las pas-tillas de freno o a su congelamiento duranteel invierno.● “Seque los frenos y elimine el hielo” me-diante maniobras de frenando cuidadosas.Proceda sin poner en riesgo a los demásconductores ni dejar de respetar las determi-naciones legales.

Conservación y mantenimiento del vehículo 231

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 234: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO● La temperatura del agua no debe ser supe-rior a +60 °C.● Para evitar daños en la pintura, no lave elvehículo expuesto a la luz solar directa.● Para que el control de distancia de aparca-miento funcione correctamente, los sensoresen el parachoques se deben mantener limpiosy sin hielo. Durante la limpieza con lavadoras

AVISO (continuación)de alta presión o chorro de vapor, sólo se de-ben rociar los sensores rápidamente, mante-niendo siempre una distancia superior a 30 cm.● No limpie los vidrios congelados o cubier-tos de hielo con lavadoras de alta presión.● El lavado del vehículo en climas fríos: si setira agua sobre el vehículo con una manguera,no dirija el chorro de agua directamente sobrelas cerraduras o juntas de la puerta o de la tapadel maletero. ¡Las cerraduras y las juntas sepueden congelar!

Limpieza de las ventanillas y los espejos retrovisores exteriores

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Limpieza de las ventanillas y espejosretrovisores exterioresHumedezca las ventanillas y los espejos retroviso-res exteriores con un producto limpiavidrios con-vencional a base de alcohol.

Seque la superficie de las ventanillas con una fra-nela limpia o con un trapo que no suelte hilachas.No utilice un paño que ya fue usado para limpiarlas superficies pintadas del vehículo porque puedecontener restos de grasa de productos conservan-tes, y por eso, podría ensuciar los vidrios.

Los residuos de goma, aceite, grasa o silicona sepueden eliminar con producto limpiavidrios o disol-vente de silicona ⇒  .

Eliminar los restos de ceraLos sistemas de lavado automáticos de vehículoso productos para la conservación pueden dejarrestos de cera sobre las superficies de los vidrios.Estos restos de cera se pueden eliminar sólo conun producto de limpieza especial o con paños delimpieza. Los restos de cera provocan pérdida ren-dimiento del sistema limpiavidrios y también movi-mientos irregulares y con ruidos fuertes.Volkswagen recomienda eliminar los restos de ce-ra de los vidrios con un paño de limpieza despuésde cada lavado del vehículo.

El roce excesivo se puede evitar agregando unproducto limpiavidrios con propiedades removedo-ras de cera en el depósito de agua de los lavavi-drios. Al agregar el producto limpiavidrios, respetelas proporciones de mezcla recomendadas. Losproductos de limpieza removedores de grasa nopueden remover estos residuos de cera ⇒  .

Los productos de limpieza especiales o los pañoslimpiavidrios se pueden adquirir en un Concesio-nario Volkswagen.

Quitar la nieveQuitar la nieve de todas las ventanillas y espejosretrovisores exteriores con un cepillo pequeño.

Quitar el hieloPara quitar el hielo, utilice preferentemente un ae-rosol anticongelante. Al utilizar un raspador de hie-lo, muévalo sólo en una dirección, sin moverlo ha-cia adelante y hacia atrás. Al realizar el movimien-to de vuelta la suciedad puede rayar los vidrios.

ADVERTENCIALos vidrios sucios y empañados reducen lavisibilidad y aumentan el riesgo de acciden-tes y de lesiones graves.● Conduzca sólo cuando se pueda ver níti-damente a través de todos los vidrios del ve-hículo.● Quite el hielo y la nieve y desempañe lasuperficie de los vidrios, tanto por dentro co-mo por fuera.

AVISO● La perfecta limpieza de los vidrios contribu-ye con el buen funcionamiento del sistema lim-piavidrios, así como su conservación.● De ninguna manera mezcle los productosde limpieza recomendados con otros produc-tos en el depósito de agua de los lavavidrios.Esto podría producir la coagulación de loscomponentes y de este modo provocar la obs-trucción de los eyectores de los lavavidrios.

Conservación, limpieza, mantenimiento232

COPIA

Page 235: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)● No quite la nieve o el hielo de los vidrios nide los espejos retrovisores exteriores con aguatibia o caliente. De lo contrario, ¡el vidrio podríapartirse!● Los filamentos del desempañador de la lu-neta se ubican en la parte interior de la luneta.No pegue etiquetas adhesivas sobre los fila-

AVISO (continuación)mentos del desempañador y nunca limpie laparte interior de la luneta con productos de lim-pieza corrosivos o que contengan ácidos uotros componentes químicos.

Limpieza y cambio de las escobillas de los limpiavidrios

Fig. 137 Cambiar las escobillas de los limpiapara-brisas.

Fig. 138 Cambiar la escobilla del limpialuneta.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

El vehículo está equipado de fábrica con escobi-llas de los limpiavidrios provistas con una capa degrafito. La capa de grafito es responsable de quelas escobillas de los limpiavidrios barran de formasilenciosa sobre el vidrio y tengan un rendimientode limpieza satisfactorio.⇒ Verifique periódicamente el estado de las escobillade los limpiavidrios. Cambie las escobillas de loslimpiavidrios cuando estén deterioradas o límpie-las si están sucias⇒  .

Las escobillas de los limpiavidrios dañadas se de-ben cambiar inmediatamente. Las escobillas delos limpiavidrios se pueden adquirir en un Conce-sionario Volkswagen o en una empresa especiali-zada.

Limpieza de las escobillas de loslimpiavidriosTenga en cuenta en los limpiaparabrisas: colo-que los brazos de los limpiavidrios en posición deservicio antes de abatirlos hacia afuera⇒ pág. 105.

● Levante un brazo de los limpiavidrios, sujételosólo de la zona donde va fijada la escobilla dellimpiavidrios.● Con un paño suave, quite cuidadosamente elpolvo y la suciedad de las escobillas del limpiavi-drios ⇒  .● Bajar los brazos de los limpiavidrios nueva-mente sobre el parabrisas.

Cambio de las escobillas de loslimpiaparabrisas● Antes de levantar los brazos portaescobillasdel limpiaparabrisas, colóquelos en posición deservicio ⇒ pág. 105.● Levante un brazo de los limpiaparabrisas, sujé-telo sólo de la zona donde se fija la escobilla dellimpiaparabrisas.● Mantenga la tecla de desbloqueo ⇒ fig. 137 1pulsada y, al mismo tiempo, retire la escobilla delos limpiaparabrisas en el sentido de la flecha.● Introduzca la nueva escobilla del limpiaparabri-sas del mismo tamaño y modelo en el brazo dellimpiaparabrisas hasta encajarla.● Baje los brazos de los limpiaparabrisas nueva-mente sobre el parabrisas.

Conservación y mantenimiento del vehículo 233

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 236: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar la escobilla del limpialuneta● Levante el brazo del limpialuneta, sujételo sólode la zona donde se fija la escobilla del limpialune-ta.● Mantenga pulsada la tecla de desbloqueo⇒ fig. 138 1 .● Presionar el bloqueo de la escobilla del limpia-luneta ⇒ fig. 138en el sentido de la flecha A .● Tire de la escobilla del limpialuneta ⇒ fig. 138en el sentido de la flecha B .● Introduzca la nueva escobilla del limpialunetadel mismo tamaño y modelo en el brazo del lim-pialuneta en el sentido contrario a la flecha⇒ fig. 138 B hasta que encaje.● Coloque el brazo del limpialuneta nuevamentesobre la luneta.

ADVERTENCIALas escobillas de los limpiavidrios gastadaso sucias reducen la visibilidad y aumentan elriesgo de accidentes y de lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Cambie las escobillas del limpiavidriossiempre que estén dañadas o gastadas y sino limpian más los vidrios de forma satisfac-toria.

AVISO● No trate de recuperar la capa de grafito delas escobillas de los vidrios, o volver a aplicar-la. Si están dañadas, cambie las escobillas delos vidrios

AVISO● Las escobillas de los limpiavidrios dañadaso sucias pueden rayar los vidrios.● Los productos de limpieza con solventes,esponjas duras y otros objetos puntiagudosdañan la capa de grafito de las escobillas delos limpiavidrios durante la limpieza.● No limpie los vidrios con combustible, qui-taesmaltes, solventes de tinta o líquidos simila-res.

Conservación y pulido de la pintura del vehículo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

ConservaciónUna buena conservación protege la pintura del ve-hículo. Ni bien el agua deja de formar gotas visi-bles sobre la superficie limpia de la pintura del ve-hículo, debe ser protegerse nuevamente con unabuena cera conservante.

Incluso si se usa una cera conservante regular-mente en el sistema de lavado automático,Volkswagen recomienda proteger la pintura del ve-hículo al menos dos veces por año aplicando cera.

PulidoSe necesitará realizar un pulido sólo cuando lapintura del vehículo haya perdido su buen aspectoy su brillo con el uso de productos para la conser-vación.

Si la pasta de pulir utilizada no tiene componentespara la conservación, se deberá conservar la pin-tura del vehículo inmediatamente.

AVISO● Para evitar daños, no aplique productos depulido o cera conservante sobre los faros, so-bre las luces traseras y sobre las piezas deplástico o pintadas con acabado opaco.● La pintura del vehículo no se deberá puliren ambientes con arena o polvo o si hay sucie-dad.

Conservación y limpieza de las piezas cromadas y de aluminio

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Conservación, limpieza, mantenimiento234

COPIA

Page 237: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Humedecer un paño limpio, suave y que nosuelte hilachas y utilizarlo para limpiar las superfi-cies.● En caso de suciedad gruesa, utilice un produc-to conservante especial sin solvente.● A continuación, deberá pulir las piezas croma-das y de aluminio con un paño suave y seco.

AVISOPara que las piezas cromadas y de aluminio nose dañen:● No limpie ni pula bajo la luz solar directa.● No limpie ni pula en ambiente con arena opolvo.● No utilice productos para la conservacióncon intensa acción abrasiva, por ejemplo, cre-ma de limpieza.

AVISO (continuación)● No utilice esponjas duras, esponjas ásperasde cocina o similares.● No pula superficies sucias.● No utilice productos de limpieza con sol-ventes.● No utilice ceras.

AVISOLas llantas centrales de las ruedas cromadas ollantas integrales se pueden pintar adicional-mente y no se pueden tratar con conservantesa base de cromo o pulidores de aluminio. Encambio, use un producto para la conservaciónde la pintura convencional y un producto depulido de pintura común.

Limpieza de las llantas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Limpieza de llantas de aceroLos residuos de freno que se adhieren a las llantasse pueden eliminar con un producto de limpieza in-dustrial. Por ese motivo, limpie las llantas de aceroperiódicamente con una esponja exclusiva paraeso.

Los daños en la pintura de las llantas de acero sedeben tratar antes de que se oxiden.

Conservación y limpieza de las llantas dealeación ligeraLimpiar los residuos de freno en llantas de alea-ción ligera cada 2 semanas. Rápidamente, limpielas llantas con un producto para la conservación

que no contenga ácidos. Volkswagen recomiendaaplicar cuidadosamente cera en las llantas cada 3meses.

Si los residuos de los frenos no se limpian periódi-camente la aleación sufrirá daños.

Para limpiar, utilice un producto de limpieza que nocontenga ácidos propio para llantas de aleación li-gera. No utilice pasta de pulido de pintura u otrosproductos abrasivos para la conservación de lasllantas.

Si la capa de tinta protectora de las llantas estádañada (como, por ejemplo, por causa de lluvia degranizo), se deberá reparar el daño inmediatamen-te.

Conservación de las juntas de goma

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Las juntas de goma de las puertas, ventanillas,etc., se mantienen más flexibles, sellan mejor y du-ran más si son tratadas periódicamente con unproducto para la conservación de la goma.

Antes de aplicarlo, limpie el polvo y la suciedad delas juntas de goma con ayuda de un paño suave.

Conservación y mantenimiento del vehículo 235

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 238: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Descongelar el bombín de la cierre de las puertas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Volkswagen recomienda utilizar un aerosol originalVolkswagen con efecto hidratante y anticorrosivopara descongelar el bombín de la cierre de laspuertas.

AVISOEl uso de productos para descongelar con sus-tancias desengrasantes puede oxidar el bom-bín de la cierre de las puertas.

Protección de la parte inferior del vehículo

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

La parte inferior del vehículo está protegida contrainfluencias químicas y mecánicas. Durante la mar-cha, la capa protectora de la parte inferior puedesufrir averías. Por eso, Volkswagen recomiendacomprobar el estado de la capa protectora de laparte inferior del vehículo y del chasis periódica-mente y repararla si es necesario.

ATENCIÓNLa protección para la parte inferior del vehí-culo y los productos anticorrosivos podráninflamarse si entran en contacto con el siste-ma de escape caliente o con otras partes ca-lientes del motor.● No utilice productos anticorrosivos y parala protección de la parte inferior del vehículoen los tubos de escape, catalizadores, aislan-tes térmicos o en otros componentes calien-tes del vehículo.

Cavidades huecas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

Todas las cavidades expuestas a la corrosión sesometen, de fábrica, a una protección de larga du-ración.

Esta conservación no necesita ser verificada ni re-tocada. Si, con temperaturas externas elevadas,se escurre un poco de cera de las cavidades, sepodrá eliminar con una espátula de plástico y conbencina.

Antes de retirar la cera escurrida con bencinase necesita comprobar las prescripciones de

seguridad y de defensa al medio ambiente que serefieren a este producto.

Limpieza del compartimento del motor

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 229.

El compartimento del motor es una zona del vehí-culo peligrosa ⇒ pág. 204.

La limpieza del compartimento del motor se deberealizar en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada. Una limpieza inadecuadapuede provocar, entre otras cosas, la eliminaciónde la protección anticorrosiva y daños en los com-ponentes eléctricos del vehículo. Además, podríapenetrar agua directamente en el interior del vehí-culo a través de la caja de agua ⇒  .

Conservación, limpieza, mantenimiento236

COPIA

Page 239: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

En caso de que el compartimento del motor estémuy sucio, acuda siempre una empresa especiali-zada para limpiar el compartimento del motor. Paraello, Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Caja de aguaLa caja de agua está ubicada en el compartimentodel motor, entre el parabrisas y el motor, y bajouna cubierta perforada. A través de la caja deagua se aspira aire del exterior al interior del vehí-culo mediante el sistema de calefacción y ventila-ción o el aire acondicionado.

Retire periódicamente hojas y otros objetos suel-tos de la cubierta de la caja de agua, con las ma-nos o con ayuda de un aspirador.

ADVERTENCIA¡Todos los trabajos en el motor o el comparti-mento del motor pueden provocar lesiones,quemaduras y riesgo de accidentes e incen-dio!

ADVERTENCIA (continuación)● Antes de realizar trabajos, deberá conocerlas operaciones necesarias y las precaucio-nes de seguridad generalmente válidas⇒ pág. 204, Preparativos para trabajar en elvano do motor.● Volkswagen recomienda que los trabajosse realicen en un Concesionario Volkswagen.

AVISOSi se introduce agua de forma manual en la ca-ja de agua (por ejemplo, al usar una lavadorade alta presión) puede provocar daños gravesal vehículo.

Considerando que al lavar el motor se arras-tran por el agua restos de combustible, lubri-

cantes y aceites, el agua contaminada se debe pu-rificar por medio de un separador de aceite. Poresta razón, el motor sólo se debe lavar en casosextremos y en lugares adecuados.

Conservación y mantenimiento del vehículo 237

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 240: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Conservación y limpieza del interior del vehículo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Manipulación del tapizado de los asientos . . . 239Limpieza de acolchados, guarnecidos de telay NT - microfibra no de tela . . . . . . . . . . . . . . . 239Conservación y limpieza de tapizados decuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Limpieza del tapizado de cuero sintético . . . . 241Limpieza de los portaobjetos, losportabebidas y del cenicero . . . . . . . . . . . . . . . 242Conservación y limpieza de las piezas deplástico, los elementos decorativos demadera y el panel de instrumentos . . . . . . . . . 242Limpieza de los cinturones de seguridad . . . . 243

Los tintes de las telas de prendas de vestir moder-nas, como por ejemplo jeans oscuros, muchas ve-ces no poseen la fijación suficiente. En especial entapizados de asientos claros (tela o cuero), e inclu-so siguiendo las indicaciones de uso, se puedenproducir manchas nítidamente visibles si se desti-ñen estas prendas de vestir. En estos casos, no setrata de una falla en el tapizado, sino de la falta defijación del color en las telas de la prenda de vestir.

Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie-dad y otras sedimentaciones sobre la superficie delas partes del vehículo y rellenos, más difícil serála limpieza y conservación. Sobretodo, los exten-sos tiempos de exposición pueden hacer que man-chas, suciedad y sedimentaciones no puedan sermás eliminadas.

Información y advertenciascomplementarias:● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259

ADVERTENCIALos productos de conservación pueden sertóxicos y peligrosos. Los productos para laconservación no adecuados y su uso indebi-do pueden provocar accidentes, como tam-bién lesiones, quemaduras y intoxicacionesgraves.

ADVERTENCIA (continuación)● Mantenga los productos para la conserva-ción sólo en sus recipientes originales cerra-dos.● Tenga en cuenta la información del enva-se.● Jamás utilice latas de alimento vacías, bo-tellas u otros recipientes para almacenar pro-ductos para la conservación, ya que su con-tenido no siempre puede ser reconocido porlas personas como un producto para la con-servación.● Mantenga todos los productos para laconservación fuera del alcance de niños.● Durante el uso pueden producirse vapo-res nocivos. Por lo tanto, utilice productospara la conservación sólo al aire libre o en re-cintos bien ventilados.● Jamás utilice combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmaltes u otros líqui-dos muy volátiles para la conservación, lava-do o limpieza del vehículo. Son tóxicos y muyinflamables.

ADVERTENCIALa conservación y la limpieza inadecuadasde componentes del vehículo pueden perjudi-car sus equipos de seguridad y, como conse-cuencia, provocar lesiones graves.● Limpie y conserve los componentes delvehículo sólo siguiendo las instrucciones delfabricante.● Utilice los productos de limpieza liberadoso recomendados.

AVISO● Los productos de limpieza con solventesagreden los materiales y pueden dañarlos demanera irreparable.● Manchas, suciedades y otros sedimentoscon componentes agresivos y con solventesagreden el material y pueden dañarlo de mane-ra irreparable, incluso después de un tiempode exposición corto.● Quite las manchas, suciedades y otras sedi-mentaciones lo más rápido posible y no permi-ta que se sequen.

Conservación, limpieza, mantenimiento238

COPIA

Page 241: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISO (continuación)● Para evitar daños, contrate una empresa es-pecializada en limpieza para realizar la elimina-ción de manchas persistentes.

Los productos propios para la conservaciónse comercializan en Concesionarios

Volkswagen.

Manipulación del tapizado de los asientos

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 238.

Lista de comprobación

Para la manipulación y la conservación del tapizado de los asientos, tenga en cuenta ⇒  :

Antes de entrar al vehículo, deberá cerrar todos los cierres de velcro que puedan entrar en contac-to con el acolchado o tapizados de tela. Los cierres de velcro abiertos pueden provocar daños en elacolchado y en los tapizados de tela.

Para prevenir daños en el acolchado y en los tapizados de tela, evite el contacto directo con obje-tos puntiagudos y apliques. Los apliques pueden ser, por ejemplo, cremalleras, remaches y piedrasdecorativas en prendas de vestir o en cinturones.

Limpie periódicamente el polvo y las partículas de suciedad que se acumulan en los poros de lospliegues y en las costuras para que la superficie de los asientos no resulte dañada por roce cons-tante.

Compruebe si el color de las prendas de vestir tiene buena fijación para evitar manchas en el tapi-zado de los asientos. Esto es especialmente importante si el tapizado de los asientos es claro.

AVISOSi ignora esta lista de comprobación, de granimportancia para la conservación del tapizadode los asientos, esto puede provocar daños omanchas en el acolchado y en los tapizados detela.

AVISO (continuación)● Tenga en cuenta la lista de comprobación yrealice las operaciones.

Volkswagen recomienda contratar una em-presa especializada en limpieza para la elimi-

nación de posibles manchas en el tapizado de losasientos.

Limpieza de acolchados, guarnecidos de tela y NT - microfibra no de tela

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 238.

Limpieza del acolchado de la superficie delos asientos● Lea y tenga en cuenta las instrucciones de ma-nejo, indicaciones y alertas del embalaje antes deutilizar productos de limpieza.● Limpie periódicamente acolchados, guarneci-dos de tela, tapizado de los asientos en NT - mi-crofibra no de tela y la moqueta del piso con unaspirador de polvo (punta de cepillo).● No utilice lavadoras de alta presión, chorroscon vapor o aerosol helado.

● Para la limpieza general, utilice una esponjasuave o un tejido de microfibra sin hilachas ⇒  .● Limpie superficies de NT - microfibra no de telacon un paño de lana o algodón apenas humedeci-do o con una tela de microfibra sin hilachas ⇒  .

La limpieza de suciedades superficiales en gene-ral, del acolchado o de los guarnecidos de tela sepuede realizar con una espuma de limpieza con-vencional.

Si el acolchado y los guarnecidos de tela estánmuy sucios en general, se recomienda obtener in-formación sobre las posibilidades de limpieza ade-cuadas en una Concesionario Volkswagen antesde realizar la limpieza. De ser necesario, contrateuna empresa especializada en limpieza.

Conservación y mantenimiento del vehículo 239

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 242: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tratamiento de las manchasEn la limpieza de manchas, puede ser necesariolimpiar no sólo la mancha puntualmente, sino todala superficie. Principalmente si está sucia por mar-

cas de uso en general. De lo contrario, la superfi-cie tratada puede volverse más clara que el restode la superficie. Si tiene alguna duda, acuda unaempresa especializada en limpieza.

Tipo de mancha Limpieza recomendada de la superficie de los asientos y de los acol-chados

Manchas de base acuosa,como, por ejemplo, café o ju-go de fruta.

– En primer lugar, limpie la mancha lo más rápido posible con un paño se-co y absorbente, para que el líquido no penetre en el acolchado.– Para manchas más difíciles, humedezca la esponja con un pulverizadory limpie la mancha con un movimiento circular.– Limpie con un paño seco y absorbente.

Manchas persistentes, co-mo, por ejemplo, chocolate omaquillaje. - Utilice sólo productos de limpieza liberados por Volkswagen.

- De ser necesario, contrate una empresa especializada en limpieza paralimpiar el acolchado.Manchas de base grasosa,

como, por ejemplo, aceite olápiz de labio.

AVISO● No utilice higienizador a vapor, ya que haceque la suciedad penetre más profundamente,fijándose en las telas.● Las lavadoras de alta presión y los aeroso-les helados pueden dañar el acolchado.

AVISO● ¡Limpie con un cepillo de cerdas suaves só-lo la moqueta del piso y las alfombras! El cepi-llo puede dañar otras superficies de tela.

AVISO (continuación)● Si se utilizan pastas o soluciones para lava-do con un paño húmedo o una esponja, des-pués del secado pueden aparecer marcas en elacolchado. Como regla general, estas marcasson difíciles de quitar o no se puede eliminar.

AVISO● EL NT - microfibra no de tela no se puedeempapar de ninguna manera.● EL NT - microfibra no de tela no se puedetratar con productos para tratamiento de cuero,solventes, cera, betún de zapatos, quitaman-chas o productos similares.● No utilice cepillos para la limpieza conagua, ya que puede dañar la superficie del ma-terial.

Conservación y limpieza de tapizados de cuero natural

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 238.

Si tienen dudas con respecto a la limpieza y con-servación del acabado en cuero del vehículo, acu-da a un Concesionario Volkswagen o una empresaespecializada.

Conservación y tratamientoEl cuero natural es un material sensible.

● Utilice regularmente, después de cada limpie-za, una crema para la conservación con factor deprotección solar y efecto impregnante. Esta cremanutre e hidrata el cuero, haciéndolo suave y esti-mulando su respiración. Al mismo tiempo, produceuna película protectora.● Limpie el cuero cada dos o tres meses, elimi-nando la suciedad reciente.● Trate el cuero cada seis meses con un produc-to para la conservación de cuero adecuado ⇒  .

Conservación, limpieza, mantenimiento240

COPIA

Page 243: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Limpie con productos de limpieza y conserva-ción en la cantidad mínima necesaria, con un pañoseco, de lana o de algodón que no suelte hilachas.No coloque productos de limpieza y conservacióndirectamente sobre el cuero.● Elimine lo antes posibles las manchas recien-tes de bolígrafo, tinta, lápiz de labio y betún de za-patos.● Conserve el color del cuero. Retoque las zonasdesteñidas con una crema para cuero especial, sies necesario.● Retire el exceso con un paño suave.

LimpiezaVolkswagen recomienda utilizar, para la limpiezageneral, un paño de lana o de algodón apenas hu-medecido con agua.

Tenga cuidado para que el cuero no se moje enningún punto y que el agua no penetre en las cos-turas.

Antes de la limpieza del tapizado de cuero, tengaen cuenta las siguientes indicaciones ⇒ pág. 239,Limpieza del acolchado de la superficie de losasientos.

Tipo de mancha Limpieza

Suciedad más persistente – Esparcir una solución jabonosa suavea) con un paño escurrido.– Absorber presionando suavemente con un paño seco.

Manchas de base acuosa,como, por ejemplo, café, té,jugos, sangre, etc.

– Eliminar las manchas mientras continúan húmedas con un paño absor-bente.– Utilizar un producto de limpieza adecuado para manchas ya secas ⇒  .

Manchas de base grasa, co-mo, por ejemplo, aceite, lá-piz de labio, etc.

– Eliminar las manchas mientras continúan húmedas con un paño absor-bente.– Utilizar un producto de limpieza adecuado para manchas que todavía nopenetraron en la superficie ⇒  .

Manchas especiales, como,por ejemplo, bolígrafo, es-malte de uñas, marcador,aerosol de tinta, betún dezapatos, etc.

– Enjuagar con un paño seco y absorbente.– Limpiar con un removedor de manchas especial adecuado para cuero.

a) Solución jabonosa suave: dos cucharas sopera de jabón neutro en un litro de agua.

AVISO● El cuero, de ninguna manera, se puede tra-tar con solventes, cera, betún de zapatos, qui-tamanchas o productos similares.● Si una mancha penetra en la superficie decuero después de mucho tiempo de exposi-ción, la mancha no se podrá eliminar.

AVISO (continuación)● Absorba inmediatamente los líquidos derra-mados con un paño absorbente, ya que la su-perficie del cuero y las costuras no resisten du-rante mucho tiempo la penetración de líquidos.● Proteja el cuero de una excesiva exposiciónal sol para evitar la decoloración.

Son normales leves alteraciones de colorprovocadas por el uso.

Limpieza del tapizado de cuero sintético

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 238.

Antes de la limpieza del tapizado de cuero sintéti-co, tenga en cuenta las siguientes indicaciones⇒ pág. 239, Limpieza de acolchados, guarnecidosde tela y NT - microfibra no de tela.

Utilice sólo agua y detergente neutro para la lim-pieza de los tapizados de cuero sintético.

AVISOEl cuero sintético, de ninguna manera, se pue-de tratar con solventes, cera, betún de zapatos,quitamanchas o productos similares. Éstos en-durecen el material y provocan su ruptura pre-matura.

Conservación y mantenimiento del vehículo 241

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 244: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Limpieza de los portaobjetos, los portabebidas y del cenicero

Fig. 139 En la consola central delantera: portaob-jetos con portabebidas.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 238.

Limpieza de los portaobjetos y losportabebidas● Humedezca un paño limpio y que no suelte hi-lachas con agua y limpie las piezas.● Si no es suficiente, utilice un producto de lim-pieza y conservación de plástico especial sin sol-ventes.

Limpieza del cenicero● Retire y vacíe el cenicero.● Limpie con una toalla de limpieza.

Para limpiar el cenicero ⇒ fig. 139 y retirar los res-tos de ceniza, utilice, por ejemplo, un escarbadien-tes u objeto similar.

Conservación y limpieza de las piezas de plástico, los elementosdecorativos de madera y el panel de instrumentos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 238.

● Humedezca un paño limpio y que no suelte hi-lachas con agua y limpie las piezas.● Trate las piezas de plástico (dentro y fuera delvehículo) y el panel de instrumentos con un pro-ducto de limpieza y conservación de plástico sinsolventes liberado por Volkswagen ⇒  .● Trate los elementos decorativos en madera conuna solución jabonosa suave1).

ADVERTENCIAEl uso de productos de limpieza con solven-tes hace porosa la superficie de los módulosde airbag. En caso de accidente al dispararseel airbag, las piezas de material sintético quese sueltan pueden provocar lesiones graves.● Nunca limpie el panel de instrumentos y lasuperficie del módulo del airbag con produc-tos de limpieza con solvente.

AVISOAlgunos aromatizadores de vehículo presentansustancias en su composición química quepueden causar daños a la estructura, la super-ficie y la pintura de guarnecidos interiores delvehículo.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharas sopera de jabón neutro en un litro de agua.

Conservación, limpieza, mantenimiento242

COPIA

Page 245: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Limpieza de los cinturones de seguridad

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 238.

Si la banda del cinturón de seguridad está muy su-cia perjudica el enrollado automático del cinturón y,de esta forma, el funcionamiento del cinturón.

Los cinturones de seguridad jamás se deben des-montar para la limpieza.

● Si están muy sucios límpielos con un cepillo decerdas suave ⇒  .● Tire del cinturón de seguridad sucio totalmentehacia afuera y deje la banda del cinturón desenro-llada.● Limpie el cinturón de seguridad con solución ja-bonosa suave1).● Deje secar por completo el tejido del cinturóntratado.● Recoja el cinturón de seguridad cuando estétotalmente seco.

ADVERTENCIACompruebe regularmente el estado de todoslos cinturones de seguridad. Si el tejido delcinturón u otros componentes del cinturónestán dañados, se deberán desmontar y sus-tituir en un Concesionario Volkswagen. Loscinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesio-nes graves o fatales.

ADVERTENCIA (continuación)● Los cinturones de seguridad, como tam-bién sus componentes, jamás se deben lim-piar con químicos o entrar en contacto con lí-quidos corrosivos, solventes u objetos cor-tantes. Esto perjudica profundamente la re-sistencia del tejido del cinturón.● Un cinturón de seguridad limpio debe es-tar totalmente seco antes de ser recogido, yaque la humedad puede dañar el enrolladorautomático y perjudicar su función.● Se debe evitar que penetren objetos extra-ños o líquidos en los enganches de los cie-rres de los cinturones de seguridad. Estopuede limitar la funcionalidad de los cierresde los cinturones de seguridad y de los cintu-rones.● No intente nunca reparar, modificar o des-montar los cinturones de seguridad porcuenta propia.● Sustituya inmediatamente los cinturonesde seguridad dañados por cinturones de se-guridad nuevos liberados para el vehículopor Volkswagen. Los cinturones de seguri-dad utilizados durante un accidente y que,por esa razón, quedaron estirados, se debensustituir por un Concesionario Volkswagen.La sustitución podrá ser necesaria aún cuan-do no hay un daño visible. Además, se debencomprobar los puntos de anclajes de los cin-turones de seguridad.

1) Solución jabonosa suave: dos cucharas sopera de jabón neutro en un litro de agua.

Conservación y mantenimiento del vehículo 243

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 246: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Llantas y neumáticos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Manipulación de llantas y neumáticos . . . . . . 245Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Neumáticos nuevos y sustitución deneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 248Profundidad del perfil e indicador dedesgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 250Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Inscripción en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 253Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

Volkswagen recomienda que todos los trabajos enlas llantas y los neumáticos se realicen en una em-presa especializada. Las empresas especializadasestán equipadas con todas las herramientas y pie-zas de repuesto necesarias, tienen el conocimien-to técnico necesario y están preparadas para eldescarte adecuado de los neumáticos usados. Pa-ra ello, Volkswagen recomienda los Concesiona-rios Volkswagen.

Información y advertenciascomplementarias:● Transportar ⇒ pág. 113● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229● Información para el consumidor ⇒ pág. 267● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 283● Tapacubos ⇒ pág. 286● Cambio de rueda ⇒ pág. 288

ADVERTENCIALos neumáticos desgastados o dañados noson capaces de proporcionar el control y elefecto de frenado totales del vehículo.● Una manipulación inadecuada de llantas yneumáticos puede reducir la seguridad deconducción y provocar accidentes y lesionesgraves.● Utilice sólo neumáticos radiales de estruc-tura y tamaños (diámetros) iguales y con elmismo perfil en las 4 ruedas.

ADVERTENCIA (continuación)● Los neumáticos nuevos se deben rodar,ya que su adherencia y efecto de frenado sonreducidos al principio. Para evitar accidentesy lesiones graves, conduzca con la debidaprecaución durante los primeros 600 km.● A altas velocidades continuas, con unapresión de los neumáticos por debajo de laespecificada el neumático se puede calentarexcesivamente, lo que puede provocar eldesprendimiento de la banda de rodamientoo incluso que explote el neumático. Manten-ga siempre la presión de los neumáticos re-comendada.● Nunca conduzca con neumáticos dañados(pinchazos, cortes, grietas y abolladuras) ydesgastados. La conducción con esos neu-máticos puede hacer que exploten los neu-máticos, y puede provocar accidentes y le-siones graves. Los neumáticos desgastadoso dañados se deben sustituir inmediatamen-te.● Nunca exceda la velocidad máxima y lacapacidad de carga permitidas para los neu-máticos montados.● La eficiencia de los sistemas de asistenciaal conductor y de los sistemas de asistenciade frenado también depende de la adherenciade los neumáticos.● Si, durante la marcha, se identifican vibra-ciones poco comunes o el vehículo está ti-rando hacia uno de los lados, deténgase in-mediatamente en un lugar seguro y comprue-be si las ruedas y los neumáticos están daña-dos.● No utilice llantas o neumáticos de proce-dencia desconocida. Las llantas y neumáti-cos usados podrán estar dañados, incluso silos daños no son visibles.● Los neumáticos viejos – aunque nuncahayan sido usados – se pueden vaciar o ex-plotar repentinamente, principalmente a altasvelocidades, y provocar accidentes y lesio-nes graves. Los neumáticos con más de 6años sólo se deben utilizar en caso de emer-gencia, con extremo cuidado y con un estilode conducción igualmente cuidadoso, y sedeben sustituir inmediatamente al final de laemergencia.

Conservación, limpieza, mantenimiento244

COPIA

Page 247: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Por razones técnicas, normalmente no sepueden utilizar llantas de otros vehículos. Es-

to rige, en ciertas circunstancias, incluso para llan-tas del mismo modelo de vehículo. De ser necesa-rio, consulte un Concesionario Volkswagen.

Manipulación de llantas y neumáticos

Fig. 140 Esquema para cambio de las ruedas.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

Los neumáticos son las piezas del vehículo quemás sometidos a esfuerzo y a su vez los que me-nos se valora. Los neumáticos son muy importan-tes, ya que la fina superficie de apoyo de los neu-máticos es el único contacto del vehículo con lacalzada.

La vida útil de los neumáticos depende de la pre-sión de inflado, del estilo de conducción, de la ma-nipulación y del montaje correcto.

Los neumáticos y llantas son elementos de cons-trucción importantes. Los neumáticos y las llantasliberados por Volkswagen han sido diseñados parael modelo de vehículo correspondiente y contribu-yen decisivamente para un apoyo satisfactorio so-bre el suelo y para las características de conduc-ción seguras.

Evitar daños a los neumáticos● Pase por veredas y similares lentamente y,siempre que sea posible, en ángulo recto.● Compruebe periódicamente si los neumáticospresentan daños, como, por ejemplo, pinchazos,cortes, grietas y abolladuras.● Retire los cuerpos extraños que se encuentranen el perfil del neumático y que no hayan pene-traron en el interior del neumático ⇒ pág. 250.

● Los neumáticos desgastados o dañados se de-ben sustituir inmediatamente ⇒ pág. 250.● Compruebe periódicamente si existen dañosno visibles en los neumáticos ⇒ pág. 250.● Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-dad de carga permitidas para los neumáticos mon-tados ⇒ pág. 253.● Proteja los neumáticos, incluso el de la ruedade emergencia, del contacto con sustancias agre-sivas, incluso grasa, aceite, gasolina y líquido defreno ⇒  .● Reponga los tapones de las válvulas inmedia-tamente en caso de pérdida.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarrolla-dos para rodar en una sola dirección. En neumáti-cos unidireccionales, el flanco del neumático estámarcado con unas flechas ⇒ pág. 253. La direc-ción de rodaje indicada debe ser respetar obligato-riamente. Sólo de esta forma aprovechan al máxi-mo las características de rodaje del neumático enlo que respecta al aquaplaneo, la capacidad deadherencia, el ruido y el desgaste.

Si, aun así, se monta un neumático en la direcciónde rodaje contraria, conduzca obligatoriamentecon más cuidado, ya que el neumático no se estáutilizando de acuerdo a las indicaciones. Esto esmuy importante en calzadas mojadas. El neumáti-co se debe cambiar o montar en la dirección de ro-daje correcta lo antes posible.

Cambiar las ruedasPara que el desgaste de todos los neumáticos seauniforme, se recomienda una rotación periódica delas ruedas, según el esquema ⇒ fig. 140. De estaforma, todos los neumáticos alcanzan una vida útilaproximadamente igual.

Volkswagen recomienda que se verifique la nece-sidad de rotación de las ruedas en cada serviciode mantenimiento preventivo, según lo descrito enel ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica.

Volkswagen recomienda que la rotación de lasruedas se realice en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.

Conservación y mantenimiento del vehículo 245

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 248: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Neumáticos con más de 6 añosLos neumáticos envejecen debido a procesos físi-cos y químicos que pueden perjudicar su función.

Volkswagen recomienda que los neumáticos con 6años o más se sustituyan por neumáticos nuevos.Esto es válido también para la rueda de emergen-cia que aparente estar en buen estado y que nopresente el desgaste mínimo de su perfil permitidopor ley ⇒  .

La edad de cada neumático se puede constatarpor la fecha de fabricación registrada en el númerode identificación del neumático () ⇒ pág. 253.

Almacenar los neumáticosMarque las ruedas antes de su desmontaje paraque se pueda mantener la misma dirección de ro-daje al montarlas nuevamente (izquierda, derecha,delantera, trasera). Los neumáticos y llantas des-montados se deben almacenar en lugar fresco, se-co y lo más oscuro posible. No coloque en posi-ción vertical los neumáticos montados sobre lasllantas.

Proteja los neumáticos sin llantas en fundas apro-piadas para protegerlos de impurezas y almacéne-los en vertical sobre la banda de rodamiento.

ADVERTENCIALos líquidos y sustancias agresivos puedenprovocar daños visibles y no visibles a losneumáticos, lo que puede hacer explotar losneumáticos.● Mantenga productos químicos, aceites,grasas, combustibles, líquidos de freno yotras sustancias agresivas siempre lejos delos neumáticos.

ADVERTENCIALos neumáticos viejos – aunque nunca hayansido usados – se pueden vaciar o explotar re-pentinamente, principalmente a altas veloci-dades, y provocar accidentes y lesiones gra-ves.● Los neumáticos con más de 6 años sólose deben utilizar en caso de emergencia, conextremo cuidado y con un estilo de conduc-ción igualmente cuidadoso, y se deben susti-tuir inmediatamente al final de la emergencia.

Para descartar neumáticos viejos se necesi-tan equipos y conocimientos técnicos, de

acuerdo a normas específicas. Por lo tanto, esconveniente acudir a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada.

Llantas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

Las llantas y los tornillos de rueda son fabricanuno de acuerdo al otro. Por eso, para cada cambiode llantas se deben utilizar los tornillos de la ruedacorrespondientes, con la longitud y convexidad co-rrectas. La fijación de las ruedas y la función delsistema de freno dependen de eso ⇒ pág. 288.

Por razones técnicas, normalmente no se puedenutilizar llantas de otros vehículos. Esto rige, enciertas circunstancias, incluso para llantas del mis-mo modelo de vehículo.

Los neumáticos y las llantas liberados porVolkswagen se han diseñado para el modelo devehículo correspondiente y contribuyen decisiva-mente para un apoyo satisfactorio sobre la calzaday para características de conducción seguras.

Tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda se deben atornillar siem-pre con el par de apriete correcto ⇒ pág. 288.

Llantas con elementos embellecedoresatornilladosLos llantas pueden estar equipados con elementosembellecedores intercambiables, montados en lallanta con tornillos de seguridad. Los elementosembellecedores dañados se deben sustituir sólo

Conservación, limpieza, mantenimiento246

COPIA

Page 249: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

en una empresa especializada. Para ello,Volkswagen recomienda un ConcesionarioVolkswagen.

Identificación de las llantas

Debido a los requisitos legales en algunos países,la información sobre las nuevas llantas debe con-tener algunas características específicas de llanta.Dependiendo del país, la siguiente información so-bre las llantas puede estar disponibles:

● Sello de conformidad● Tamaño de la llanta● Nombre del fabricante o marca● Fecha de fabricación● País de origen

● Número de fabricación● Materia prima● Código de la pieza

ADVERTENCIAEl uso de llantas dañados o inadecuadospuede comprometer la seguridad de conduc-ción y provocar accidentes y lesiones graves.● Utilice sólo llantas liberadas para el vehí-culo.● Compruebe periódicamente posibles da-ños en las llantas y, si es necesario debe sus-tituirlas.

Neumáticos nuevos y sustitución de neumáticos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

Neumáticos nuevos● Conduzca con especial precaución durante losprimeros 600 km con neumáticos nuevos, ya quelos neumáticos se deben rodar. Los neumáticosrodados tienen adherencia ⇒  y efecto de frena-do ⇒  reducidos.● Utilice sólo neumáticos radiales de estructura ytamaños (diámetros) iguales y con el mismo perfilen las 4 ruedas.● Dependiendo del fabricante y de la versión, laprofundidad de los perfiles de neumáticos nuevospuede ser diferente debido a características de fa-bricación y modelado del perfil.

Cambiar los neumáticos● De ser posible, no cambie un neumático indivi-dual, sino como mínimo, un eje (los dos neumáti-cos del eje delantero o los dos neumáticos del ejetrasero) ⇒  .● Sustituya neumáticos viejos sólo por neumáti-cos liberados por Volkswagen para el modelo devehículo correspondiente. Tenga en cuenta el ta-maño, diámetro, capacidad de carga y velocidadmáxima.● Nunca utilice neumáticos cuyas dimensionesefectivas sobrepasen las medidas de los neumáti-cos autorizados por Volkswagen. Los neumáticosmayores pueden arrastrarse y generar roce con lacarrocería o con otras piezas.

ADVERTENCIALos neumáticos nuevos se deben rodar, yaque su adherencia y efecto de frenado sonreducidos al principio.● Para evitar accidentes y lesiones graves,conduzca con la debida precaución durantelos primeros 600 km.

ADVERTENCIALas ruedas deben tener la holgura necesariapara su adecuado funcionamiento. Si no hayholgura, puede haber roce de los neumáticoscon parte del eje, de la carrocería y de lasmangueras del freno, lo cual puede causaruna falla del sistema de frenos y el despren-dimiento de la banda de rodamiento del neu-mático y, de esta forma, puede hacer explotarel neumático.● Las medidas reales de los neumáticos nopueden ser mayores que las medidas de losneumáticos liberados por Volkswagen y nopueden generar roce con otras partes del ve-hículo.

El descarte de neumáticos exige equipos yconocimientos respecto a las normas de des-

tino ambientalmente adecuadas. Por esto, estáprohibido el descarte/colocar el neumático juntocon la basura doméstica. La legislación determinaprocedimientos específicos en estos casos. Parasu mayor seguridad y confort, Volkswagen reco-mienda realizar la sustitución en un ConcesionarioVolkswagen.

Conservación y mantenimiento del vehículo 247

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 250: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Incluso con indicaciones de tamaño iguales,las medidas reales de los diferentes tipos de

neumático pueden presentar desvíos de valores ograndes diferencias en el contorno de los neumáti-cos.

En neumáticos liberados por Volkswagen segarantiza que las medidas reales estén de

acuerdo al vehículo. En otros tipos de neumáticos,

los vendedores de neumáticos deben presentar uncertificado del fabricante que certifique que el tipode neumático sea igualmente compatible con elvehículo. Guarde bien el certificado y consérvelodentro del vehículo.

Presión de los neumáticos

Fig. 141 En la puerta del depósito de combustible: etiqueta de la presión de los neumáticos.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

La presión correcta de los neumáticos montadosde fábrica está registrada en una etiqueta adhesi-va. La etiqueta adhesiva ⇒ fig. 141 se encuentraen la parte interior de la puerta del depósito decombustible.

Una presión excesiva o insuficiente de los neumá-ticos reduce significativamente la vida útil del con-junto de neumáticos e influye negativamente en elcomportamiento de dirección del vehículo ⇒  . Lapresión correcta de los neumáticos es especial-mente importante, principalmente a alta veloci-dad. Una presión de los neumáticos incorrectaprovoca un desgaste excesivo del neumático e in-cluso puede explotar.

Por este motivo, la presión se debe comprobar almenos una vez cada 15 días y, adicionalmente,antes de realizar cualquier trayecto más largo.

La presión del neumático indicada en la etiqueta ri-ge para un neumático frío. La presión de los neu-máticos es más alta en neumáticos calientes queen neumáticos fríos.

Por este motivo, nunca desinfle un neumático ca-liente para adecuar la presión a los neumáticos.En este caso, la presión de los neumáticos seríatan baja que el neumático podría explotar de re-pente.

Comprobar la presión de los neumáticosCompruebe la presión de los neumáticos sólo siéstos ha recorrido algunos kilómetros a poca velo-cidad en las últimas 3 horas.

● Compruebe la presión de los neumáticos perió-dicamente y siempre con los neumáticos fríos.Compruebe siempre todos los neumáticos, inclusoel neumático de la rueda de emergencia. En regio-nes más frías, la presión de los neumáticos se de-berá comprobar con más frecuencia, aunque sólosi el vehículo no fue conducido anteriormente. Uti-lice siempre un medidor de presión de los neumá-ticos en buenas condiciones de funcionamiento.● En caso de aumento de carga, adapte la pre-sión de los neumáticos de manera correspondien-te.● Luego de adaptar la presión de los neumáticos,tenga cuidado al volver a colocar los tapones delas válvulas.

Conservación, limpieza, mantenimiento248

COPIA

Page 251: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

A rueda de emergencia recibe la máxima presiónde los neumáticos prevista para el vehículo.

ADVERTENCIAUna presión insuficiente o excesiva de losneumáticos puede hacer que el neumático sevacíe o explote durante la marcha. Esto pue-de provocar accidentes graves y lesiones fa-tales.● Una presión de los neumáticos insuficien-te puede calentar demasiado los neumáticos,y puede hacer que la banda de rodamiento sedesprenda y explote el neumático.● La velocidad excesiva o la sobrecarga delvehículo pueden generar sobrecalentamientoy daños repentinos a los neumáticos, inclusopueden explotar los neumáticos y despren-derse la banda de rodamiento, provocando lapérdida de control de la dirección.● Una presión excesiva o insuficiente de losneumáticos acorta la vida útil de los neumáti-cos y empeora el comportamiento de direc-ción del vehículo.

ADVERTENCIA (continuación)● Compruebe periódicamente la presión delos neumáticos, como mínimo una vez cada15 días y, adicionalmente, antes de cada tra-yecto largo.● Todos los neumáticos siempre deben te-ner la presión adecuada a la carga.● Nunca reduzca la presión elevada de neu-máticos calientes.

AVISO● Al insertar el medidor de presión de losneumáticos, tenga cuidado para que no golpeela válvula. De lo contrario, pueden producirsedaños en la válvula del neumático.● La inexistencia de tapones de válvula o lostapones mal enroscados pueden provocar da-ños en la válvula del neumático. Por este moti-vo, se debe conducir siempre con los taponesde las válvulas completamente enroscados yque corresponden a los tapones de válvulamontados de fábrica.

Una presión de los neumáticos insuficienteaumenta el consumo de combustible.

Profundidad del perfil e indicador de desgaste

Fig. 142 Perfil del neumático: indicador de des-gaste.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

Profundidad del perfilDeterminadas situaciones de conducción requie-ren que la profundidad del perfil sea la mayor posi-ble y que sea aproximadamente la misma en losejes delantero y en el trasero. Esto rige en espe-cial para la conducción durante el invierno a bajastemperaturas y con tiempo húmedo ⇒  .

En la mayoría de los países, la profundidad míni-ma del perfil determinada por ley es de 1,6 mmmedida en las ranuras del perfil al lado de los indi-cadores de desgaste. Tenga en cuenta las deter-minaciones legales específicas de cada país.

Los Neumáticos de invierno perderán su eficien-cia para el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm.

Dependiendo del fabricante y de la versión, la pro-fundidad de los perfiles de neumáticos nuevospuede ser diferente debido a características de fa-bricación y del diseño del perfil.

Indicadores de desgaste del neumáticoEn el fondo del perfil del conjunto de neumáticosoriginales, transversal a la dirección de rodaje, seencuentran indicadores de desgaste de 1,6 mm dealtura ⇒ fig. 142. Varios de estos indicadores dedesgaste están posicionados a distancias igualespor la superficie de rodaje. Las marcas en los flan-cos de los neumáticos indican la posición de losindicadores de desgaste, por ejemplo, las letras“TWI” o símbolos.

Conservación y mantenimiento del vehículo 249

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 252: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Los indicadores de desgaste indican si el neumáti-co ya está gastado. El neumático se debe sustituirantes de que el desgaste del perfil del neumáticollegue al indicador de desgaste.

ADVERTENCIALos neumáticos gastados representan unriesgo para la seguridad y pueden provocarla pérdida de control del vehículo y lesionesgraves.

ADVERTENCIA (continuación)● Los neumáticos se deben sustituir porneumáticos nuevos antes de que el desgastellegue al indicador de desgaste.● Los neumáticos gastados tienen una ad-herencia extremadamente reducida, en espe-cial sobre calzadas mojadas, y el vehículosuele “patinar” (acuaplanear).● Los neumáticos gastados reducen la posi-bilidad de controlar adecuadamente el vehí-culo en situaciones de rodaje normales y difí-ciles, y aumentan la distancia de frenado y elriesgo de patinadas.

Daños en los neumáticos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

Frecuentemente, los daños en neumáticos y llan-tas suceden de forma imperceptible. Vibracionespoco comunes o tracción de un lado del vehículo,pueden indicar daños en los neumáticos ⇒  .

● ¡Si tiene dudas de que una rueda pueda estédañada, reduzca inmediatamente la velocidad!● Compruebe los neumáticos y las llantas bus-cando el daño.● En caso de neumáticos dañados, no continúe ysolicite ayuda técnica especializada.● Si no hay daño visible, conduzca despacio ycon precaución hasta el próximo ConcesionarioVolkswagen o una empresa especializada paraque revisen el vehículo.

Penetración de cuerpos extraños en elneumático● Si se introdujeron cuerpos extraños en el inte-rior del neumático, ¡no los quite! Sin embargo, sepueden quitar objetos que queden presos entre losperfiles del neumático.● Dado el caso, sustituya la llanta dañada. De locontrario, solicite ayuda técnica especializada. Pa-ra ello, Volkswagen recomienda los Concesiona-rios Volkswagen.● Controle y corrija la presión.

Desgaste de los neumáticosEl desgaste de los neumáticos depende de mu-chos factores, como por ejemplo:

● Estilo de conducción.● Falta de balanceo de las ruedas.● Ajuste del chasis.

Estilo de conducción – Una conducción rápida encurvas, arranque precipitado y frenadas bruscasaumentan el desgaste de los neumáticos. Si losneumáticos están demasiado desgastados, aúncon un estilo de conducción normal, compruebe elajuste del chasis en un Concesionario Volkswageno una empresa especializada.

Falta de balanceo de las ruedas – Las ruedas deun vehículo nuevo están balanceadas. La falta debalanceo se puede producir por diferentes motivosdurante la marcha y se puede percibir por la vibra-ción de la dirección. La falta de balanceo causa eldesgaste de la dirección y de la suspensión. Poreste motivo, en esos casos, las ruedas deben serbalanceadas nuevamente. Una rueda nueva sedebe balancear después de su montaje.

Ajuste del chasis – Un ajuste incorrecto del chasisperjudica la seguridad de la conducción y aumentael desgaste de los neumáticos. En caso de des-gaste excesivo de los neumáticos, la alineación delas ruedas se debe comprobar en un Concesiona-rio Volkswagen o en una empresa especializada.

ADVERTENCIAVibraciones poco comunes o tracción de unlado del vehículo durante la marcha puedenindicar daños en los neumáticos.● Reduzca la velocidad inmediatamente ydeténgase respetando las leyes de tránsito.● Compruebe los neumáticos y las llantasbuscando el daño.

Conservación, limpieza, mantenimiento250

COPIA

Page 253: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca continúe viaje con llantas o neumá-ticos dañados. En cambio, solicite ayuda téc-nica especializada.

ADVERTENCIA (continuación)● Si no hay daño visible, conduzca despacioy con precaución hasta el próximo Concesio-nario Volkswagen o una empresa especializa-da para que revisen el vehículo.

Rueda de emergencia

Fig. 143 En el maletero: palanca para fijar la rue-da de emergencia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

Desmontaje de la rueda de emergencia● Abra la tapa del maletero ⇒ pág. 118.● Levante el revestimiento del piso y retírelo delmaletero.● Suelte y retire la correa de la caja de herra-mientas de a bordo y retírela ⇒ pág. 283.● Girar totalmente la palanca ubicada en el me-dio de la rueda de emergencia ⇒ fig. 143 en elsentido antihorario y quite la rueda de emergencia.

Guardar la rueda cambiada● Coloque la rueda cambiada en la cavidad parala rueda de emergencia de modo que el orificiocentral de la rueda quede exactamente en el orifi-cio de fijación de la rueda de emergencia y paselas correas de la caja de herramientas a través delos orificios de la rueda.● Gire la palanca en sentido horario sobre el pa-sador roscado hasta que la rueda cambiada quedefijada de manera segura.● Coloque la caja de herramientas de a bordonuevamente en el compartimento correspondientedentro del maletero y fíjela con ayuda de la correa⇒ pág. 283

● Vuelva a colocar el revestimiento del piso sobreel piso del maletero.● Cierre la tapa del maletero.

Si la rueda de emergencia es distinta a lasque lleva montadas al vehículoSi la rueda de emergencia es diferente a las quelleva montadas al vehículo, por ejemplo en su ver-sión de neumáticos de rodamiento, la rueda deemergencia se debe usar sólo en caso de emer-gencia, temporalmente y conduciendo con la debi-da precaución ⇒  . Vea también ⇒ pág. 289,Rueda de emergencia con aro de 15 pulgadas.

Esta rueda se debe cambiar cuanto antes por unarueda de rodamiento normal.

Tenga en cuenta los siguientes consejos paraconducir:

● ¡No conduzca a una velocidad superior a 80km/h!● ¡Evite arranques y frenadas bruscas, comotambién la conducción en curvas a alta velocidad!● Compruebe la presión de los neumáticos lo an-tes posible después del montaje de la rueda deemergencia ⇒ pág. 248.

La presión del neumático de la rueda de emergen-cia se debe comprobar junto con la presión de lasdemás ruedas al menos una vez cada 15 días. Larueda de emergencia recibe la máxima presión delos neumáticos prevista para el vehículo⇒ pág. 248.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto de la rueda de emergenciapuede ocasionar la pérdida de control del ve-hículo, colisiones u otros accidentes conriesgos de lesiones graves.● De ninguna manera, utilice la rueda deemergencia si está dañada o desgastada has-ta los indicadores de desgaste.● En algunos vehículos, la rueda de emer-gencia puede ser menor que el conjunto deneumáticos originales ⇒ pág. 289, Rueda deemergencia con aro de 15 pulgadas. La ruedade emergencia menor se puede reconocer

Conservación y mantenimiento del vehículo 251

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 254: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)con una etiqueta adhesiva y la inscripción“80 km/h”. Esta inscripción indica la veloci-dad máxima en la que el neumático puedecircular con seguridad.● Nunca conduzca a una velocidad superiora 80 km/h. Evite arranques y frenadas brus-cas, como también curvas a alta velocidad.● Cambie la rueda de emergencia cuantoantes por una rueda de rodamiento normal.La rueda de emergencia está destinada sóloa un breve uso.● La rueda de emergencia se debe fijarsiempre con los tornillos suministrados defábrica.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca use más de una rueda de emergen-cia.● Después del montaje de la rueda de emer-gencia, la presión de los neumáticos se debecomprobar lo antes posible ⇒ pág. 248, Pre-sión de los neumáticos.

De ser posible, fije firmemente la rueda deemergencia o la rueda cambiada en el male-

tero.

Conservación, limpieza, mantenimiento252

COPIA

Page 255: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Inscripción en los neumáticos

Fig. 144 Inscripción en los neumáticos internacional (ejemplo).

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 244.

⇒ fig. 144 Inscripción en los neu-máticos (ejemplo).

Significado

1 Nombre del producto Denominación de los neumáticos individuales del fabricante.

2DOT El neumático cumple con los requisitos legales del Ministerio

de Transportes de los EE.UU. con respecto a las normas deseguridad de los neumáticos (Department of Transportation).

3

JHCO CHWS 2213 Número de inscripción de los neumáticos (a) – en algunoscasos, únicamente en la parte interna de la rueda) y fecha defabricación:

JHCOCHWS

Código de identificación de origen de fabricacióny datos del fabricante del neumático sobre lasdimensiones y características del neumático.

2213 Fecha de fabricación: 22ª semana del año 2013.Información para el usuario final sobre valores de comparación entre los neumáticos básicos disponibles(procedimientos de prueba normativizados) ⇒ pág. 267:

4

TREADWEAR 280 Expectativa de vida relativa del neumático básico en unaprueba estándar. Un neumático con la especificación 280 sedesgasta 2,8 veces más lentamente que el neumático nor-mal, con un índice Treadwear de 100. El respectivo desempe-ño del neumático depende de las condiciones de uso y puedevariar significativamente de los valores normales debido alcomportamiento de dirección, el mantenimiento, las diferen-tes particularidades de la pista y las condiciones climáticas.

Conservación y mantenimiento del vehículo 253

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 256: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

⇒ fig. 144 Inscripción en los neu-máticos (ejemplo).

Significado

5

TRACTION AA Capacidad de frenado del neumático en pista mojada (AA, A,B o C). Ésta se mide en condiciones controladas en pistas depruebas certificadas. Los neumáticos marcados con C tienenuna potencia de tracción baja. El índice de tracción atribuidoal neumático se basa en pistas de prueba rectas y no incluyela aceleración, salidas laterales en curvas ni aquaplaning otracción con carga máxima.

6

TEMPERATURE A Resistencia del neumático a la temperatura en pruebas a ve-locidades más elevadas (A, B o C). Neumáticos con identifi-cadores A y B superan los requisitos legales. La evaluaciónde la temperatura se basea en neumáticos con la presión co-rrecta y excluye el exceso de presión. El exceso de veloci-dad, la presión incorrecta y el exceso de presión pueden oca-sionar por sí solos o en conjunto un calentamiento o dañosen los neumáticos.

7 88 H Índice de capacidad de carga ⇒ pág. 255 y código de veloci-dad ⇒ pág. 255.

8Rotación y flecha Identificación del sentido de rotación del neumático

⇒ pág. 255.O: Outside Identificación del lado externo del neumático ⇒ pág. 255.

9 MAX INFLATION 350 KPA(51 psi / 3,51 bar)

Limitación de la presión máxima de aire.

10M+S o M/S o Indicación de neumáticos aptos para el invierno (neumáticos

para barro y nieve). Los neumáticos con clavos se identificandespués del S con un E.

11 TWI Indica la posición del indicador de desgaste (Tread Wear Indi-cator) ⇒ pág. 249.

12 Nombre de la marca, logo-tipo

Fabricante.

13 Hecho en Alemania País de fabricación.

14 Identificación especifica para China (China Compulsory Certi-fication).

15 023 Identificación específica para Brasil.

16

E4 e4 0200477-b Identificación según normas internacionales con número delpaís de autorización. Los neumáticos aprobados de conformi-dad con la norma ECE se identifican con E, los neumáticosaprobados de conformidad con la norma EG se identificancon e. A continuación, sigue el número de autorización de va-rios dígitos.

17 RADIAL TUBELESS Neumático radial sin cámara.

18

P 195 / 65 R 15 XL Descripción del tamaño:P Identificación para vehículos de paseo.

195 Ancho del neumático de lado a lado en mm.65 Proporción altura/largura en %.R Código del tipo de construcción radial.15 Diámetro de la rueda en pulgadas.XL Neumáticos reforzados (“Reinforced”).

19 MAX LOAD 615 KG(1235 LBS)

Especificación de la capacidad máxima de carga por rueda.

Conservación, limpieza, mantenimiento254

COPIA

Page 257: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

⇒ fig. 144 Inscripción en los neu-máticos (ejemplo).

Significado

20

SIDEWALL 1 PLY RAYÓN Especificaciones de los componentes de la subestructura delneumático:1 capa Rayon (seda sintética).

TREAD 4 PLIES1 RAYON + 2 STEEL +1 NYLON

Indicaciones de los componentes de la banda de rotación.En el ejemplo, hay 4 capas por debajo de la banda de rota-ción: 1 capa de Rayon (seda sintética), 2 capas de correa deacero y 1 capa de nylon.

a) TIN es el número de serie del neumático.

Neumáticos unidireccionalesLos neumáticos unidireccionales fueron desarrolla-dos para rodar en una única dirección. En neumá-ticos unidireccionales, el flanco del neumático estámarcado con flechas. Mantenga obligatoriamentela dirección indicada. Sólo de esta forma se apro-vecharán al máximo las propiedades del neumáti-co en lo que respecta al aquaplaneo, la capacidadde adherencia, al ruido y al desgaste.

Si, aun así, se monta un neumático en la direcciónde rodaje contraria, conduzca obligatoriamentecon más cuidado, ya que el neumático no se estáutilizando de acuerdo a las indicaciones. Esto esespecialmente importante en calles mojadas. Elneumático se debe cambiar o montar en la direc-ción de rodaje correcta lo antes posible.

Capacidad de carga de los neumáticosEl índice de carga indica cuántos kilogramos sepueden cargar sobre cada neumático (capacidadde carga).

450 kg515 kg600 kg615 kg

80859091

650 kg690 kg730 kg775 kg800 kg

Código de velocidadEl código de velocidad indica con qué velocidadmáxima se puede rodar un neumático.

máximo 150 km/hmáximo 160 km/hmáximo 170 km/hmáximo 180 km/hmáximo 190 km/hmáximo 200 km/hmáximo 210 km/hmáximo 240 km/hmáximo 270 km/hmáximo 300 km/h

Algunos fabricantes de neumáticos utilizan unacombinación de letras “ZR” para neumáticos convelocidad máxima permitida superior a 240 km/h.

93959799100

PQRSTUHVWY

Neumáticos de invierno

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 244.

En invierno, los neumáticos de invierno mejorannítidamente las características de conducción delvehículo. Los neumáticos de verano tienen menosefecto contra patinadas sobre el hielo y la nievedebido a su diseño (ancho, composición de la go-ma, modelado del perfil). Volkswagen recomiendael uso de neumáticos de invierno o de neumáticospara todas las estaciones en las 4 ruedas del vehí-culo, en especialmente cuando se esperan condi-ciones de invierno en las calles. Los neumáticosde invierno también mejoran el comportamiento de

frenado del vehículo y ayudan a reducir la distan-cia de parada en condiciones de invierno. En tem-peraturas por debajo de los +7 °C, Volkswagen re-comienda el montaje de neumáticos de invierno .

Los neumáticos de invierno perderán su eficienciapara el invierno si la profundidad del perfil delneumático llega a un desgaste de 4 mm. De lamisma manera, los neumáticos de invierno sufrenuna importante pérdida de características por en-vejecimiento – independientemente de la profun-didad del perfil del neumático que aún existe.

Conservación y mantenimiento del vehículo 255

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 258: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Para el uso de neumáticos de invierno, seaplica lo siguiente:● Observar las prescripciones legales específicasde cada país.● Utilizar neumáticos de invierno en las 4 ruedassimultáneamente.● Utilizar únicamente si las calles presentan con-diciones de invierno.● Utilizar únicamente los tamaños de neumáticosde invierno adecuados para el vehículo.● Utilizar neumáticos de invierno únicamente conel mismo tipo de construcción, tamaño (diámetro) ycon el mismo perfil.● Observar el límite de velocidad según el códigode velocidad ⇒  .

Límite de velocidadLos neumáticos de invierno tienen un límite de ve-locidad máximo de acuerdo con el código de velo-cidad ⇒ pág. 253.

En caso de Neumáticos de invierno V, el límitede velocidad y la presión de los neumáticos de-penden del motor. Consultar obligatoriamente alConcesionario Volkswagen sobre la velocidad má-xima admisible y la presión necesaria de los neu-máticos.

ADVERTENCIALas propiedades de conducción mejoradaspor neumáticos para invierno en condicionesde invierno en las calles no deben incentivara asumir un riesgo a la seguridad.● Adapte la velocidad y el estilo de conduc-ción a las condiciones de visibilidad, climáti-cas, de la calzada y del tránsito.● Nunca exceder la velocidad máxima y lacarga útil admisible para los neumáticos deinvierno montados.

Montar los neumáticos de verano nuevamen-te después del invierno. En temperaturas por

encima de +7 °C, las características de conduc-ción de neumáticos de verano son mejores. Losruidos de rodaje son más bajos, como también eldesgaste del neumático y el consumo de combus-tible.

De ser necesario, consultar un Concesiona-rio Volkswagen con respecto a los tamaños

de neumáticos de invierno permitidos.

Conservación, limpieza, mantenimiento256

COPIA

Page 259: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Desuso prolongado

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Motor/cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Un vehículo que necesita permanecer inmovilizadopor un período aproximado de 6 meses podrá notener más el mismo comportamiento anterior. Lavida útil del vehículo podrá verse sensiblementecomprometida.

Las razones son varias:

● Las gomas se resecan.● Los lubricantes pierden sus características.● El combustible se oxida, etc.

Hasta 30 días de inmovilización del vehículo, toda-vía se pueden revertir las consecuencias negati-vas resultantes de este hecho. De ahí en adelante,

cuanto más tiempo el vehículo permanece inacti-vo, más difícil será garantizar su posterior desem-peño.

Lo ideal es que el vehículo nunca quede muchotiempo sin ser utilizado. Si debe quedarse inactivopor un tiempo prolongado, es conveniente que,previamente, se tomen algunos cuidados específi-cos para cada parte del vehículo.

Información y advertenciascomplementarias:● Batería del vehículo ⇒ pág. 224● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244

Chasis

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar de la pág. 257.

El chasis abarca suspensiones, frenos, ruedas yneumáticos.

La palanca del freno de estacionamiento debe serdejada desactivada, para esto, guardar el vehículoen un piso plano y firme.

AVISO● Los neumáticos deben permanecer suspen-didos (sin contacto con el suelo), para evitarque se deformen permanentemente.

AVISO (continuación)● La oxidación de los discos o tambores ha-cen que el freno sea excesivamente agresivo.Para minimizar sus efectos negativos, el vehí-culo, libre de humedad, debe guardarse en lu-gar seco.● Después de un tiempo prolongado de inacti-vidad, se alteran las propiedades del poder lu-bricante de la grasa del rodado de las ruedas yel semieje. Se recomienda sustituir los compo-nentes, después del desuso prolongado (másde 6 meses), en caso de que no sea posible ac-tivarlos esporádicamente, aunque sea sola-mente por algunos metros.

Carrocería

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar de la pág. 257. La carrocería sufre oxidación en las articulaciones,

deterioro de las piezas de goma, de los lubricantesde las máquinas de los vidrios y de las cerradurasde las puertas y la tapa.

Dos días antes de dejar de usarlo:

Conservación y mantenimiento del vehículo 257

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 260: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● Lavar el vehículo con producto neutro de lim-pieza y agua, lejos del lugar en donde será guar-dado ⇒ pág. 229.● Seque el vehículo muy bien, deje las puertas yla tapa del maletero abiertas, expuestas al sol.

● Encerar con una cera de conservación⇒ pág. 234 y guardar en lugar seco y bien ventila-do con los vidrios abiertos.● No colocar capa que impida la ventilación delvehículo.

Motor/cambio

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar de la pág. 257.

Antes del desuso:● Cambiar el aceite del motor.● Cambiar el líquido refrigerante del motor● Cargar el depósito de combustible con gasolinacon aditivo y dejar el motor funcionar durante algu-nos minutos.● Coloque la palanca de cambio en la posiciónneutra (“punto muerto”).

Después del desuso:● Cambiar el aceite del motor.● Consumir el combustible del depósito.● Colocar gasolina con aditivo al cargar por pri-mera vez.

Un vehículo inactivo durante un largo con combus-tible en el depósito puede provocar fallas en el fun-cionamiento del motor, debido a la formación dedepósitos en los componentes, como por ejemploen los inyectores de combustible.

Durante el período de desuso, Volkswagenrecomienda colocar el vehículo en movimien-

to, rodando por algunos kilómetros, por lo menoscada 30 días.

Eléctrica

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar de la pág. 257.

Antes del desuso:● Desconectar el cable masa de la batería.● Mantener los brazos de los limpiaparabrisas /limpialuneta levantados.

Después del desuso:● Conectar el cable masa de la batería.● Cuando conecte el cable de masa preste aten-ción a los siguientes ajustes: ajuste el reloj, ajustelas memorias de las emisoras de radio (para losvehículos con la radio, ⇒ cuaderno Radio).● Limpiar el parabrisas, la luneta y las paletascon un paño suave y humedecido con agua y ja-bón neutro.● Enjuagar el parabrisas y la luneta con agua co-rriente, removiendo toda la impureza sobre los vi-drios, antes de activar los limpiaparabrisas.

ADVERTENCIANunca permanecer en un ambiente cerradomientras el motor está funcionando. Los ga-ses tóxicos del sistema de escape puedenprovocar inconsciencia, intoxicación por mo-nóxido de carbono, accidentes y lesionesgraves.

Durante el período en desuso, Volkswagenrecomienda poner el motor en marcha cada

15 días, por lo menos 15 minutos, desembornandoa continuación el cable negativo de la batería⇒  .

Conservación, limpieza, mantenimiento258

COPIA

Page 261: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Accesorios, reposición de piezas, reparaciones ymodificaciones

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Accesorios y piezas de reposición . . . . . . . . . 260Fluidos y recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Reparaciones y modificaciones técnicas . . . . 261Reparaciones y limitaciones del sistema deairbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Instalación posterior de aparatos detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Información almacenada en las unidades decontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Uso de un teléfono móvil en el vehículo sinconexión con la antena exterior . . . . . . . . . . . . 264Puntos de apoyo para la suspensión delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Información y advertenciascomplementarias:● Cinturones de seguridad ⇒ pág. 72● Sistema de airbag ⇒ pág. 83● Portaequipajes de techo ⇒ pág. 125● Cenicero y encendedor de cigarrillo ⇒ pág. 141● Toma de corriente ⇒ pág. 143● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161● Control de distancia de aparcamiento⇒ pág. 179● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Aceite del motor ⇒ pág. 209● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 216● Batería del vehículo ⇒ pág. 224● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229

● Conservación y limpieza del interior del vehícu-lo ⇒ pág. 238● Información para el consumidor ⇒ pág. 267● ⇒ cuaderno Radio

ADVERTENCIAPiezas de reposición y accesorios inadecua-dos, como también trabajos, modificacionesy reparaciones realizados de manera inco-rrecta pueden causar daños al vehículo, acci-dentes y lesiones graves.● Volkswagen recomienda utilizar única-mente accesorios liberados por Volkswageny piezas originales de Volkswagen. Para esto,Volkswagen ha establecido credibilidad, se-guridad y calificación.● Las reparaciones y modificaciones en elvehículo deben ser realizadas únicamentepor un Concesionario Volkswagen. Los Con-cesionarios Volkswagen poseen las herra-mientas necesarias, aparatos de diagnóstico,información de reparación y personal califi-cado.● Instalar únicamente piezas que correspon-dan a la versión y a las características origi-nales de fábrica del vehículo.● Jamás colocar, montar o acoplar objetostales como portabebidas, soporte de teléfonomóvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las coberturas de losmódulos del airbag o en las áreas de expan-sión del airbag.● Utilice sólo combinaciones de llantas yneumáticos liberadas por Volkswagen para elmodelo de vehículo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 259

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 262: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ablandamiento

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

Observar las respectivas determinaciones paraablandamiento de piezas nuevas.

Asentar el motorUn motor nuevo debe ser ablandado durante losprimeros 1.500 kilómetros. El roce interno de lasprimeras horas de uso del motor es mayor que elroce posterior, cuando todas las piezas móviles yaestán ajustadas unas a las otras.

La forma de conducción de los primeros 1.500 ki-lómetros también influye en la calidad del motor.Aun después de que el motor esté ablandado,principalmente si el motor está frío, conducir conrevolución moderada para reducir el desgaste delmotor y aumentar su vida útil. No conducir con re-volución muy baja. Reducir la marcha siempre queel motor no esté operando “de manera regular”.Hasta los 1.000 kilómetros se debe:

● No acelerar al máximo.● No someter al motor a una revolución mayorque 2/3 de la revolución máxima.

Entre 1.000 y 1.500 kilómetros, se puede aumen-tar gradualmente la velocidad y el régimen del mo-tor, limitados a la velocidad del respectivo lugar derodaje.

Asentamiento de las pastillas de freno y delos neumáticos nuevos● Neumáticos nuevos y cambio de neumáticos⇒ pág. 244● Información sobre los frenos ⇒ pág. 161

Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-menta su vida útil, con un bajo consumo de

aceite y combustible.

Accesorios y piezas de reposición

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

Volkswagen recomienda informarse en un Conce-sionario Volkswagen antes de comprar accesorios,piezas de reposición o recursos. Por ejemplo, si elvehículo necesita estar equipado con accesorios osi se deben cambiar piezas. El ConcesionarioVolkswagen asesora en cuestiones regulatorias yrecomendaciones de fábrica con respecto a acce-sorios, piezas de reposición y recursos.

Volkswagen recomienda utilizar únicamente Acce-sorios Volkswagen y Piezas Originales Volks-wagen. Para esto, Volkswagen ha establecido cre-dibilidad, seguridad y calificación. Además, unConcesionario Volkswagen está cualificado parauna instalación profesional.

A pesar del monitoreo constante del mercado, losproductos no liberados por Volkswagen no pue-den ser evaluados por Volkswagen en lo que res-pecta a la credibilidad, seguridad y calificación pa-ra su uso en el vehículo. Por este motivo,

Volkswagen tampoco se responsabiliza, inclusiveen casos en que haya una aprobación por unaasociación técnica de pruebas y fiscalización ofi-cialmente reconocida, o una aprobación por un ór-gano oficial.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasde forma inadecuada en el vehículo puedencomprometer la eficacia de los airbags, comotambién causar fallas en el funcionamiento,accidentes y lesiones fatales.● Jamás colocar, montar o acoplar objetostales como portabebidas, soporte de teléfonomóvil y GPS (sistema de posicionamientoglobal) al lado o sobre las coberturas de losmódulos del airbag o en las áreas de expan-sión del airbag.● Objetos colocados, montados o acopla-dos dentro del radio de acción de los airbagspodrán causar lesiones graves o fatales si sedisparan los airbags.

Conservación, limpieza, mantenimiento260

COPIA

Page 263: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Fluidos y recursos

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

Todos los fluidos y recursos son continuamenteperfeccionados, como, por ejemplo, correas denta-das, neumáticos, líquido refrigerante del motor,aceites del motor, como también velas de encendi-do y la batería del vehículo. Por ese motivo, elcambio de líquidos y recursos se debe realizar enun Concesionario Volkswagen o en una empresaespecializada. Los Concesionarios Volkswagenestán siempre informados sobre los cambios.

ADVERTENCIAFluidos y recursos inadecuados, como tam-bién su utilización incorrecta, pueden causaraccidentes, lesiones graves, quemaduras eintoxicación.● Conservar fluidos únicamente en recipien-tes originales cerrados.● Nunca utilizar latas de alimentos, botellasu otros recipientes vacíos para almacenarfluidos, ya que hay riesgo de que el fluido al-macenado pueda ser ingerido por otras per-sonas.● Mantener los fluidos y recursos fuera delalcance de niños.

ADVERTENCIA (continuación)● Leer y prestar atención siempre a la infor-mación y los alertas de los envases de losfluidos.● Utilizar productos que emitan vapores tó-xicos siempre en áreas abiertas o bien venti-ladas.● Jamás utilizar combustible, trementina,aceite del motor, quitaesmaltes u otros líqui-dos volátiles para conservación del vehículo.Esas sustancias son tóxicas y muy inflama-bles. ¡Éstas pueden causar incendios y ex-plosiones!

AVISO● Reabastecer solamente con fluidos adecua-dos. De ninguna manera se deben utilizar flui-dos diferentes de los recomendados. De locontrario, ¡podrían producirse fallas graves defuncionamiento o daño en el motor!● Los accesorios y piezas montadas delantede la entrada de aire perjudican la refrigeracióndel motor. ¡En condiciones de alta temperaturaambiente y demanda intensa del motor, éstepuede sobrecalentarse!

Los fluidos que son derramados del vehículoson perjudiciales para el medio ambiente.

Por este motivo, controlar periódicamente el pisopor debajo del vehículo. Si se ven manchas deaceite u otros fluidos, mandar a inspeccionar el ve-hículo a un Concesionario Volkswagen.

Reparaciones y modificaciones técnicas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

¡En caso de reparaciones y modificaciones téc-nicas, se deben seguir las directrices Volkswa-gen estrictamente ⇒  !

Intervenciones en los componentes electrónicos yen los respectivos softwares pueden ocasionar fa-llas de funcionamiento. Debido a la configuraciónen red de los componentes electrónicos, las ave-rías pueden comprometer también sistemas queno estén directamente relacionados. Esto compro-mete seriamente la seguridad de conducción delvehículo, por el aumento del desgaste de las pie-zas del vehículo y, por último, la pérdida de funcio-nalidad operacional.

El Concesionario Volkswagen no puede ofrecergarantía contra daños que hayan sido causadospor modificaciones técnicas y reparaciones inade-cuadas.

El Concesionario Volkswagen no se responsabilizapor daños originados por modificaciones técnicasy reparaciones inadecuados. Tales daños tampocoestán cubiertos por la garantía Volkswagen.

Volkswagen recomienda que todas las modifica-ciones técnicas y reparaciones sean realizadaspor los Concesionarios Volkswagen autorizadoscon Piezas Originales Volkswagen.

Conservación y mantenimiento del vehículo 261

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 264: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas defuncionamiento y daños en el vehículo, ade-

ADVERTENCIA (continuación)más de comprometer la eficacia del sistemade asistencia al conductor. Esto puede oca-sionar accidentes y lesiones graves.● Las reparaciones y modificaciones en elvehículo solo deben ser realizadas por unConcesionario Volkswagen.

Reparaciones y limitaciones del sistema de airbag

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

¡En caso de reparaciones y modificaciones téc-nicas, se deben seguir las directrices Volkswa-gen estrictamente ⇒  !

Las modificaciones y reparaciones en el paracho-ques delantero, en las puertas, y en el revesti-miento del techo o en la carrocerías deben serrealizadas únicamente por un ConcesionarioVolkswagen. Es posible que esas piezas del vehí-culo estén equipadas con componentes del siste-ma y con sensores del sistema de airbag.

Durante todos los trabajos en el sistema de airbag,como al montar y desmontar sus piezas para reali-zar otras reparaciones, es posible que se dañenpiezas del sistema de airbag. Eso puede hacerque los airbags funcionen o no funcionen correcta-mente en caso de accidente.

Para que la eficacia de los airbags no se vea per-judicada y las piezas desmontadas no causen le-siones o contaminen el medio ambiente, se debenobservar las prescripciones. Los ConcesionariosVolkswagen conocen estas disposiciones.

Una alteración en la suspensión del vehículo pue-de comprometer el funcionamiento del sistema deairbag en un impacto. Por ejemplo, por medio deluso de una combinación de llantas y neumáticosque no haya sido aprobada por Volkswagen y querebaje el vehículo por la alteración en la rigidez dela suspensión, incluso de los resortes, del brazode los resortes, del amortiguador, etc., puede exis-tir una alteración en las fuerzas medidas por lossensores del airbag y enviadas a la unidad de con-trol electrónica. Algunas modificaciones en los re-sortes pueden, por ejemplo, aumentar las fuerzasmedidas por los sensores y accionar el sistema deairbag en escenarios de impactos en los cualesnormalmente no se activarían los airbags si no sehubiesen realizado las modificaciones. Otras modi-ficaciones podrán reducir la fuerza medida por lossensores e impedir la activación del airbag si ne-cesita ser activado.

ADVERTENCIALas reparaciones y modificaciones realizadasincorrectamente pueden provocar fallas defuncionamiento y daños en el vehículo, ade-más de comprometer la eficacia del sistemade airbag. Esto puede ocasionar accidentes ylesiones graves o fatales.● Las reparaciones y modificaciones en elvehículo solo deben ser realizadas por unConcesionario Volkswagen.● Los módulos del airbag no pueden ser re-parados, pero sí sustituidos.● No instale nunca en el vehículo piezas deairbag desmontadas de vehículos antiguos oprocedentes de reciclaje.

ADVERTENCIAUna alteración en la suspensión del vehículo,incluso el uso de combinaciones de neumáti-cos y llantas no liberados por Volkswagen,pueden alterar el funcionamiento de sistemade airbag y aumentar el riesgo sufrir lesionesgraves o fatales en caso de accidente.● Jamás instalar componentes de la sus-pensión que no presenten característicasidénticas a las piezas originales instaladas enel vehículo.● Nunca utilice combinaciones de llantas yneumáticos que no hayan sido liberadas porVolkswagen.

En el caso de sufrir chatarra del vehículo ode algunos componentes del sistema de air-

bag, además del cumplimiento de las normas deseguridad vigentes, deben respetarse las normasde destino ambientalmente adecuado. Los Conce-sionarios Volkswagen conocen estas disposicio-nes.

Conservación, limpieza, mantenimiento262

COPIA

Page 265: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Instalación posterior de aparatos de transmisión

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

Para la operación de aparatos de transmisión en elvehículo se necesita una antena exterior.

La instalación posterior de aparatos eléctricos oelectrónicos en el vehículo afecta el tipo de licen-cia del vehículo. En ciertas circunstancias, esto ex-tingue la licencia de uso del vehículo.

Volkswagen liberó la operación de aparatos detransmisión con las siguientes condiciones:

● Antena exterior instalada de manera adecuada.● Potencia de transmisión máxima de 10 W.

La franja de alcance ideal de los aparatos solo seobtiene con una antena exterior.

Si un aparato de transmisión se debe utilizar conpotencia de transmisión mayor a 10 W, acuda auna empresa especializada. una empresa especia-lizada conoce las posibilidades técnicas de la alte-ración. Para ello, Volkswagen recomienda los Con-cesionarios Volkswagen.

Observar las determinaciones legales, como tam-bién las instrucciones y orientaciones de funciona-miento del manual de instrucciones del aparato detransmisión.

ADVERTENCIAUn aparato de transmisión no fijado o fijadoincorrectamente puede ser lanzado por el in-terior del vehículo por causa de una manio-bra de dirección o de frenado repentina, co-mo también en un accidente, y causar lesio-nes graves.● Fijar o guardar con seguridad el aparatode transmisión siempre de manera correcta yfuera del área de expansión del airbag duran-te la conducción.

ATENCIÓNAl utilizar un aparato de transmisión sin co-nexión con una antena exterior, los valores lí-mites de radiación electromagnética en el ve-hículo se pueden exceder y, de esta forma, lasalud del conductor y de los acompañantesse puede ver afectada. Esto también es váli-do con una antena exterior no montada demanera correcta.● Operar el aparato de transmisión en el ve-hículo únicamente con una antena exteriorconectada de manera correcta.

Información almacenada en las unidades de control

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

El vehículo está equipado de fábrica con unidadesde control que, entre otras cosas, asumen la uni-dad de control del motor y de la transmisión. Ade-más, las unidades de control monitorean el funcio-namiento del sistema de escape y de los airbags.

Las unidades de control electrónicas también eva-lúan continuamente los datos relevantes del vehí-culo durante la conducción. En caso de averías odivergencias de los valores de referencia, esos da-tos son almacenados exclusivamente. Las averíasson exhibidas normalmente por las luces de con-trol del instrumento combinado.

Los datos almacenados en las unidades de controlpueden ser leídos y evaluados únicamente poraparatos especiales.

Las unidades de control instaladas no graban con-versaciones en el vehículo de ninguna manera.

Reprogramación de las unidades de controlEn un principio, todos los datos para el control delos componentes están almacenados en las unida-des de control. Algunas funciones de confort, co-mo, por ejemplo, señales intermitentes de confort,apertura independiente de la puerta e indicadoresdel display pueden ser reprogramadas por mediode aparatos especiales. En caso de que las funcio-nes de confort sean reprogramadas, las indicacio-nes y descripciones correspondientes de esta lite-ratura de a bordo no coincidirán más con las fun-ciones originales. Volkswagen recomienda que lareprogramación se confirme en el ⇒ cuaderno Plande Asistencia Técnica, capítulo Otros registros deltaller

El Concesionario Volkswagen posee la informa-ción sobre una posible reprogramación de las uni-dades de control.

Conservación y mantenimiento del vehículo 263

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 266: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lectura del registro de fallas del vehículoEn el interior del vehículo hay una toma de cone-xión para diagnóstico para la lectura del registrode fallas ⇒  . Los datos sobre el funcionamiento yel estado de las unidades de control electrónicasse guardan en el registro de fallas. Informaciónadicional sobre los datos almacenados se puedeobtener en un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

La toma de conexión para diagnóstico se encuen-tra en la zona reposapiés del conductor, cerca dela caja de fusibles.

El registro de fallas se debe leer y restaurado sóloen un Concesionario Volkswagen.

Después de la corrección de una falla, la informa-ción correspondiente se borra de la memoria.Otros contenidos de la memoria se actualizan su-cesivamente.

ADVERTENCIAEl uso incorrecto de la toma del diagnósticopuede provocar fallas de funcionamiento ytambién accidentes y lesiones graves.● Nunca lea usted mismo el registro de fa-llas de la toma de diagnóstico.● La toma de diagnóstico sólo se puede leeren un Concesionario Volkswagen o en unaempresa especializada.

Uso de un teléfono móvil en el vehículo sin conexión con la antenaexterior

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondasde radio, también denominadas energía de altafrecuencia, tanto durante una llamada, como tam-bién en el modo Standby. La literatura científicaespecializada actual alerta que las ondas de radiopueden perjudicar el cuerpo humano si excedendeterminados límites. Órganos gubernamentales ycomités internacionales establecieron valores lími-te y directrices para que las radiaciones electro-magnéticas emitidas por teléfonos móviles esténen una franja inofensiva para la salud humana. Noobstante, no existen pruebas científicas definitivasde que los teléfonos inalámbricos sean totalmenteseguros.

Por este motivo, algunos especialistas apelan auna actitud preventiva en relación al uso de teléfo-nos móviles, y a que se tomen medidas para redu-cir la radiación que actúa sobre el cuerpo humano.

Al utilizar un teléfono móvil no conectado a unaantena exterior de teléfono en el interior del vehí-culo, la radiación electromagnética puede ser ma-yor que cuando el teléfono móvil está conectado auna antena integrada u otra antena exterior.

Si el vehículo estuviese equipado con un sistemade altavoz adecuado, que permite el uso de unaserie de funciones adicionales de teléfonos móvi-les compatibles con Bluetooth®, cumplirá con lasdeterminaciones legales de muchos países quepermiten el uso de un teléfono móvil en el vehículosólo por medio de un sistema de altavoz.

Los teléfonos móviles deben estar en un soportede teléfono o estar guardados con seguridad en elvehículo. Si se utiliza un soporte de teléfono, éstedebe ser trabado de forma segura en la placa bá-sica. Solamente de esta forma, el teléfono móvilqueda fijado de forma segura en el panel de instru-mentos y siempre al alcance del conductor. La co-nexión del teléfono móvil se puede hacer a travésdel soporte del teléfono

Un teléfono móvil conectado a la antena del teléfo-no integrada al vehículo o a una antena exteriordel teléfono reduce la emisión de la radiación elec-tromagnética que actúa sobre el cuerpo humano.Además, de esa forma se obtiene una mejor cali-dad de conexión.

Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del vehí-culo sin el sistema de altavoz, no estará fijado conseguridad al vehículo, ni tampoco estará conecta-do a la antena del teléfono exterior del vehículo.Además, el teléfono móvil no será recargado por elsoporte, y es probable que la llamada existentepueda verse interrumpida y la calidad de la llama-da se vea afectada.

De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el vehí-culo solamente si éste está conectado a un siste-ma de viva voz. Volkswagen recomienda utilizaruna antena exterior para el uso de teléfono móvilen el vehículo.

Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth®

SIG, Inc.

Conservación, limpieza, mantenimiento264

COPIA

Page 267: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIAUn teléfono móvil no fijado o fijado incorrec-tamente puede ser lanzado por el interior delvehículo por una maniobra de dirección o defrenado súbita, como también en un acciden-te, y causar lesiones graves.● Fije el teléfono móvil, otros aparatos, y ac-cesorios del teléfono, como por ejemplo, so-portes para teléfono móvil, bloque de notas yel GPS de manera correcta o acomódelos demanera segura durante la marcha y fuera delradio de acción del airbag.

ADVERTENCIAAl utilizar un teléfono móvil sin conexión conuna antena exterior, los valores límites de ra-diación electromagnética en el vehículo pue-

ADVERTENCIA (continuación)den ser excedidos y, de esta forma, la saluddel conductor y de los pasajeros puede verseafectada. Esto también es válido con una an-tena exterior no montada de manera correcta.● Mantener una distancia mínima de 20 cen-tímetros entre las antenas del teléfono móvily un marcapasos cardíaco, ya que los teléfo-nos móviles pueden influir en la función demarcapasos cardíacos.● No cargar teléfonos móviles encendidosen el bolso del pecho directamente sobre elmarcapasos.● En caso de sospecha de interferencia delteléfono móvil con un marcapasos cardíaco ocon otro dispositivo médico, desconectar elteléfono móvil inmediatamente.

Puntos de apoyo para la suspensión del vehículo

Fig. 145 Puntos de apoyo delanteros para la sus-pensión con plataforma elevadora o con gato.

Fig. 146 Puntos de apoyo traseros para la sus-pensión con plataforma elevadora o con gato.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 259.

El vehículo debe ser suspendido solamente por lospuntos indicados en las figuras ⇒ fig. 145 y⇒ fig. 146. Si el vehículo no está suspendido porlos puntos indicados, pueden ocurrir daños en elvehículo ⇒  y lesiones graves ⇒  .

Las plataformas elevadoras hidráulicas no debenser utilizadas para la suspensión del vehículo.

Se deberán tomar diversas precauciones si sesuspende un vehículo mediante una plataformaelevadora o un gato. Jamás suspender un vehícu-lo con una plataforma elevadora o con un gato si

no se cuenta con la debida formación, conocimien-to y experiencia para realizar la suspensión de for-ma segura.

Información para levantar el vehículo con el gato⇒ pág. 288.

ADVERTENCIALa suspensión inadecuada del vehículo conuna plataforma elevadora o con un gato pue-de causar lesiones graves.● Antes de suspender el vehículo, seguir elmanual de instrucciones de la plataforma ele-vadora o del gato, como también las eventua-les determinaciones legales.

Conservación y mantenimiento del vehículo 265

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 268: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● No pueden haber personas dentro del ve-hículo durante su suspensión o con el vehí-culo suspendido.● Suspender el vehículo solamente por lospuntos indicados en las figuras ⇒ fig. 145 y⇒ fig. 146. Si el vehículo no se suspende porlos puntos indicados, puede caer de la plata-forma elevadora cuando, por ejemplo, se des-monta el motor o la suspensión.● Los puntos de recepción para apoyo delvehículo deben estar apoyados sobre la ma-yor área posible y centralizados sobre losapoyos de la plataforma elevadora.● ¡Nunca encienda el motor si el vehículoestá suspendido! El vehículo puede caer dela plataforma elevadora debido a las vibracio-nes del motor.● De ser necesario trabajar debajo de un ve-hículo suspendido, bloquear el vehículo conbloques de soporte que posean una capaci-dad de carga correspondiente.

ADVERTENCIA (continuación)● Jamás utilizar la plataforma elevadora co-mo auxilio para embarque.● Asegurarse siempre de que el peso del ve-hículo no exceda la capacidad de carga de laplataforma elevadora.

AVISO● Nunca suspenda el vehículo del cárter, delcambio, del eje trasero o del eje delantero.● Al suspender el vehículo, utilice siempreuna capa de goma para no dañar la parte infe-rior del vehículo. Además, se debe asegurar elpasaje libre de los brazos de la plataforma ele-vadora.● Los brazos de la plataforma elevadora nodeben tocar las soleras laterales u otras piezasdel vehículo.

Conservación, limpieza, mantenimiento266

COPIA

Page 269: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Información al consumidor

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Etiquetas adhesivas y plaquetas . . . . . . . . . . . 267Uso del vehículo en otros países ycontinentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Recepción de la radio y antena . . . . . . . . . . . . 268Instalar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Volumen de la radio o del sistema denavegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . 269Licencia de uso de la llave con comandoremoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Licencia de uso del inmovilizador electrónico 270

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Accesorios, reposición de piezas, reparacionesy modificaciones ⇒ pág. 259● ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica

ADVERTENCIAEl manejo inadecuado del vehículo aumentael riesgo de accidentes y lesiones.● Tenga en cuenta las determinaciones le-gales.● Seguir el Manual de instrucciones.

AVISOEl manejo inadecuado del vehículo puede oca-sionar daños al vehículo.● Tenga en cuenta las determinaciones lega-les.● Ejecutar los servicios de mantenimiento deacuerdo con el ⇒ cuaderno Plan de AsistenciaTécnica.● Seguir el Manual de instrucciones.

Etiquetas adhesivas y plaquetas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

El compartimento del motor y algunas piezas delvehículo contienen de fábrica certificados de segu-ridad, etiquetas adhesivas y plaquetas con infor-mación importante sobre el uso del vehículo como,por ejemplo, en la portezuela del depósito de com-bustible, en el parasol del acompañante delantero,en la columna de la puerta del conductor o en elentarimado del maletero.

● No quitar los certificados de seguridad, etique-tas adhesivas y plaquetas de ninguna manera, niarruinarlas o hacerlas ilegibles.● Si se cambiasen las piezas del vehículo concertificados de seguridad, etiquetas adhesivas yplaquetas, el Concesionario Volkswagen o la em-presa especializada deberán aplicar correctamen-te los nuevos certificados de seguridad, etiquetas

adhesivas y plaquetas correspondientes en lasmismas posiciones en las piezas del vehículo nue-vas.

Certificado de seguridadUn certificado de seguridad en la columna de lapuerta del conductor informa que se cumple contodos los estándares de seguridad necesarios ylas especificaciones de los órganos de seguridaddel tránsito del respectivo país en el momento dela fabricación. Adicionalmente, pueden estar repre-sentados el mes y el año de fabricación, comotambién el número del chasis.

Etiquetas adhesivas de alerta de altatensiónPróximo al cierre de la tapa del compartimento delmotor se encuentra una etiqueta adhesiva quealerta sobre la alta tensión del sistema eléctricodel vehículo.

Conservación y mantenimiento del vehículo 267

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 270: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Uso del vehículo en otros países y continentes

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

El vehículo fue producido para un determinadopaís y corresponde a las determinaciones de ho-mologación vigentes en el país en el momento dela fabricación del vehículo.

Si vende el vehículo en otro país o lo utiliza en otropaís durante un largo período, se deberán respetarlas determinaciones legales válidas correspon-dientes al país de destino.

De ser el caso, será necesario montar o desmon-tar determinados equipos y desactivar funciones.De la misma forma, pueden verse afectados los al-cances de los servicios y los tipos de servicio. Estoes válido especialmente si se utiliza el vehículo du-rante un período prolongado en una región de cli-ma diferente.

Debido a las diferentes franjas de frecuencia alre-dedor del mundo, puede que la radio o el sistemade navegación no funcionen en otros países.

AVISO● Volkswagen no se responsabiliza por dañoscausados al vehículo por cargar combustiblede baja calidad, servicios indebidos fuera de laRed Autorizada o uso de piezas no originales.● Volkswagen no se responsabiliza en casode que el vehículo no cumpla o cumpla sólo deforma parcial los requisitos legales correspon-dientes a otros países y continentes.

Recepción de la radio y antena

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

En los equipos de radio montados de fábrica vienemontada una antena en el techo del vehículo parala recepción de la radio.

Pueden ocurrir fallas de recepción de la ban-da AM de la radio cuando se operan apara-

tos eléctricos cerca de la antena, como por ejem-plo teléfonos móviles.

Instalar la radio

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

Si posteriormente se coloca una radio o se cambiala radio montada de fábrica, se deben seguir lassiguientes recomendaciones:

● En algunas versiones, las tomas de conexiónya existentes en el vehículo fueron previstas paralas radios originales Volkswagen, a partir del mo-delo 2005.● Los aparatos de radio con conexiones diferen-tes deberán ser conectados con cables adaptado-res, que pueden ser adquiridos en los Concesiona-rios Volkswagen.

● Es posible que las radios no previstas en elprograma de Accesorios Originales Volkswagennecesiten un adaptador adicional cuando no hayabuena señal de recepción.● Se aconseja efectuar la instalación de la radioen un Concesionario Volkswagen, cuyo personalestá informado sobre las especificaciones técnicasde los vehículos y sobre dónde encontrar las ra-dios originales y las piezas de montaje necesariasdel Programa de Accesorios Volkswagen, comotambién realizar los trabajos de conformidad conlas directrices de fábrica.

Conservación, limpieza, mantenimiento268

COPIA

Page 271: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

● La potencia máxima de los parlantes originalesde fábrica es de 20 W (RMS).● Volkswagen recomienda que también se utili-cen parlantes, juegos de montaje, antenas y kitsde supresión de interferencias del Programa deAccesorios Volkswagen. Estas piezas fueronespecialmente concebidas para cada vehículo.

ADVERTENCIANunca cortar el cable de conexión, dejándolosin aislamiento. Esto puede causar un incen-dio.

AVISO● Una conexión deficiente de la radio puedeprovocar la destrucción de componentes eléc-tricos importantes o afectar su funcionamiento.Eventuales interferencias como, por ejemplo,en la señal de velocidad, pueden provocar fa-llas en el funcionamiento del motor, ABS, etc.● La simple conexión de la señal de velocidada una radio con ajuste automático del volumende otros fabricantes puede originar ese tipo defallas.

Volumen de la radio o del sistema de navegación

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

La radio o el sistema de navegación cuentan conun manual de instrucciones por separado, con to-da la información relevante para el funcionamientode la radio o el sistema de navegación.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la radio o del sistemade navegación con mucho volumen, princi-palmente con una presión sonora superior a85 decibeles, puede provocar daños a la au-dición.● Si el volumen está demasiado alto, puedeque no se escuchen señales acústicas del ex-terior, como por ejemplo, señales de aviso devehículos de la policía, bomberos u otros ve-hículos y ocasionar accidentes.

Auriculares

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

Al utilizar teléfono móvil u otros dispositivos, obser-var los respectivos manuales de instrucciones, lalegislación nacional y las normas sobre el uso deauriculares. Por ejemplo, en Brasil está prohibidoel uso de auriculares por el conductor durante elmanejo.

ADVERTENCIASi el volumen está demasiado alto durante elmanejo, puede que no se escuchen señalesacústicas del exterior, como por ejemplo, se-ñales de aviso de vehículos de la policía,bomberos u otros vehículos y ocasionar acci-dentes.

Declaración de conformidad

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267. El respectivo fabricante declara que los productos

relacionados a continuación, cumplen con los re-quisitos básicos y demás determinaciones y nor-mas relevantes vigentes a la fecha de fabricacióndel vehículo:

Conservación y mantenimiento del vehículo 269

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 272: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Equipos de radiofrecuencia● Inmovilizador electrónico.● Llave del vehículo con mando a distancia.

Equipos eléctricos● Toma de corriente de 12 V.

Licencia de uso de la llave con comando remoto

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

La llave con comando remoto, activado por radio-frecuencia, cumple con todos los criterios de ho-mologación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Licencia de uso del inmovilizador electrónico

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 267.

El inmovilizador electrónico, activado por radiofre-cuencia, cumple con todos los criterios de homolo-gación y uso en Brasil.

Esa homologación debe ser la base para obtenerla licencia de uso en otros países.

Conservación, limpieza, mantenimiento270

COPIA

Page 273: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Unidad de control del motor y sistema de purificación del gasdel escape

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Luces de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Regulación electrónica de la potencia delmotor (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Filtro de carbón activado - sistema dealimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Información y advertenciascomplementarias:● Cambio de marcha ⇒ pág. 150● Repostar ⇒ pág. 194● Combustible ⇒ pág. 199● Aceite del motor ⇒ pág. 209● Batería del vehículo ⇒ pág. 224

● Información almacenada en las unidades decontrol ⇒ pág. 259● Tirar y remolcar ⇒ pág. 318

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape secalientan mucho. Esto puede causar incen-dios.● Apagar el vehículo para que ninguna piezadel sistema de escape entre en contacto conmateriales fácilmente inflamables por bajodel vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.● No utilice nunca una protección adicionalpara la parte inferior del vehículo o productosanticorrosivos para el tubo de escape, los ca-talizadores o los aislantes térmicos.

Luces de control

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 271.

Se en-ciende Causa posible Solución

Unidad de control del motor averiada (Elec-tronic Power Control).

El motor se debe revisar inmediatamente en unConcesionario Volkswagen o en una empresaespecializada.

Deficiencia de emisiones del sistema de es-cape (OBD).

Disminuya la velocidad. Conduzca con cuidadohasta un Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada más cercano. El motor de-be ser verificado.

Parpa-deando Causa posible Solución

Catalizador averiado.

Disminuya la velocidad. Conduzca con cuidadohasta un Concesionario Volkswagen o una em-presa especializada más cercano. El motor de-be ser verificado.

Al conectar el encendido, se encienden brevemen-te algunas luces de advertencia y de control a mo-do de comprobación. Se apagan después de algu-nos segundos.

Conservación y mantenimiento del vehículo 271

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 274: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIANo ignorar las luces de advertencia encendi-das es fundamental para la seguridad delconductor y de los acompañantes, evitandoposibles paradas del vehículo, como tambiéneventuales accidentes.● No ignore nunca las luces de advertenciaencendidas.

ADVERTENCIA (continuación)● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro para todos los acompañantes delvehículo y los demás conductores.

AVISOTenga en cuenta siempre las luces de controlencendidas y sus descripciones e indicacionespara evitar daños en el vehículo.

Si las luces de control o están encendi-das, es porque existen averías en el motor,

con un mayor consumo de combustible y con unareducción de la potencia del motor.

Regulación electrónica de la potencia del motor (EPC)

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 271.

La regulación electrónica de la potencia del motor(EPC) o acelerador electrónico (e-gas) comprendeun sistema de aceleración controlado electrónica-mente. El principal objetivo de este sistema no essimplemente la posición del cuerpo de la maripo-sa, sino también el par de apriete solicitado por elusuario.

Cuando el conductor accione el acelerador, el sis-tema interpretará la orden, transformándola en ne-cesidad de fuerza y velocidad.

Con el control sobre los componentes del motor,se calcula el mejor rendimiento posible, cumplien-do con la solicitación del conductor.

Catalizador

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 271.

El catalizador sirve para el tratamiento posterior delos gases del escape y, de esta forma, ayuda a re-ducir las emisiones de contaminantes en el gas delescape. Para que el sistema de escape y el catali-zador del motor funcionen por más tiempo:

● Cargar únicamente gasolina sin plomo u otrosaditivos metálicos (por ejemplo, manganeso)● Jamás dejar el depósito de combustible vaciar-se completamente.● Jamás completar con aceite del motor en exce-so ⇒ pág. 209.● No exigir demasiado al vehículo, pero sí utilizarel auxilio de arranque ⇒ pág. 315.

Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten-cia o un mal funcionamiento del motor durante laconducción, reduzca inmediatamente la velocidad

y haga revisar el vehículo en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada. Delo contrario, el combustible no quemado puede lle-gar al sistema de escape y, consecuentemente, ala atmósfera. Además de esto, ¡el catalizador tam-bién puede verse dañado por sobrecalentamiento!

AVISOUna única carga con gasolina con plomo uotros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-neso) es suficiente para reducir la eficacia delcatalizador y causar daños en el mismo.

Aún con el sistema de escape en perfectascondiciones de funcionamiento, puede

producirse un olor sulfuroso en las emisiones delescape, en ciertas condiciones de funcionamientodel motor. Eso depende del tenor de azufre delcombustible. Muchas veces, basta optar por unamarca de combustible diferente.

Conservación, limpieza, mantenimiento272

COPIA

Page 275: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Filtro de carbón activado - sistema de alimentación

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 271.

El sistema de alimentación tiene un filtro de carbónactivado que acumula hidrocarburos (vapor) gene-rados en el depósito de combustible mientras elmotor está apagado. Por lo tanto, no permita la li-

beración de estos hidrocarburos a la atmósfera.Durante el funcionamiento del motor, los hidrocar-buros son admitidos por el motor y quemados porel sistema de escape.

El filtro de carbón activado no permite quelos hidrocarburos de los gases del depósito

de combustible se liberan a la atmósfera

Conservación y mantenimiento del vehículo 273

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 276: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AutoayudaOrientaciones prácticas

Preguntas y respuestasSi al usar el vehículo sospecha de que existe al-gún defecto en una función o daño en el vehículodurante el manejo del vehículo, antes de acudir aun Concesionario Volkswagen o una empresa es-

pecializada, lea y tenga en cuenta las siguientesindicaciones. Además de eso, las palabras claves“particularidades” o “listas de comprobación” lopueden ayudar.

Particularidad Posibles causas Soluciones posibles

El motor no arranca.

Batería del vehículo descargada.

– Ejecutar el auxilio para arrancar⇒ pág. 315.- Cargar la batería del vehículo⇒ pág. 224.

Se utiliza una llave del vehículoincorrecta.

Utilizar una llave del vehículo válida⇒ pág. 43.

El nivel de combustible está muybajo. Cargar con combustible ⇒ pág. 194.

El vehículo no se puededesbloquear o bloquear conla llave del vehículo.

- Pila de la llave del vehículodescargada.– Distancia demasiado grandedel vehículo.

- Sustituir la batería ⇒ pág. 43.– Aproximarse al vehículo.– Sincronizar la llave del vehículo⇒ pág. 43.– Bloquear o desbloquear el vehículo deforma manual ⇒ pág. 280.

Ruidos extraños. Motor frío, sistema de asistenciaa la frenada. Consulte la entrada “ruidos” en el índice.

Características de direcciónextrañas.

Sistemas de asistencia activa-dos.

En el índice remisivo de términos, obser-var la entrada “sistema de asistencia”.

Se utilizó una presión de losneumáticos errónea.

Comprobar la presión de los neumáticos⇒ pág. 244.

Daños en las ruedas o en lasllantas.

Comprobar periódicamente posibles da-ños en las ruedas y en las llantas⇒ pág. 244 y, de ser necesario, sustituir-las.⇒ pág. 288.

Transmisión automatizada ASGsobrecalentado.

Parar el vehículo inmediatamente⇒ pág. 159.

El monitoreo del interior delvehículo dispara una alar-ma falsa.

- Ventanillas o techo solar abier-tos.- Cualquier movimiento internoen el vehículo.– Teléfono móvil vibra en el vehí-culo.

Eliminar los riesgos de alarma falsa⇒ pág. 53.

Pista no debidamente ilumi-nada.

– Farol regulado para tráfico porla izquierda o la derecha.– Luz regulada incorrectamente.– Lámparas incandescentes confalla.– Farol bajo desconectado.

– Convertir el farol regulado para tráficopor la izquierda o la derecha ⇒ pág. 95.– Regular el alcance del farol ⇒ pág. 95.- Cambiar las lámparas incandescentes⇒ pág. 302.- Conectar el farol bajo ⇒ pág. 95.

Autoayuda274

COPIA

Page 277: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Particularidad Posibles causas Soluciones posibles

Consumidores eléctricos nofuncionan.

Carga la batería del vehículo in-suficiente.

Cargar la batería del vehículo⇒ pág. 224.

Indicador del nivel de combusti-ble bajo. Cargar ⇒ pág. 194.

Fusible quemado. Verificar el fusible y sustituir, de ser nece-sario ⇒ pág. 296.

Consumo de combustiblemás alto de lo indicado.

– Tráfico de corta distancia.- “Pedal del acelerador inquieto”.

– Evitar distancias cortas.– Conducir con precaución.– Acelerar suavemente.

Consumidores eléctricos conec-tados.

Desconectar los consumidores innecesa-rios.

Unidad de control del motor ave-riada. Corregir la avería ⇒ pág. 271.

Presión de los neumáticos muybaja.

Adecuar la presión de los neumáticos⇒ pág. 244.

Conducción en región montaño-sa. Ninguna solución inmediata.

Conducción con carga elevada. Ninguna solución inmediata.Conducción con revolución ele-vada del motor. Seleccionar una marcha más alta.

Orientaciones prácticas 275

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 278: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

En caso de emergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Protegerse a sí mismo y al vehículo . . . . . . . . 276Luces de freno de emergencia - ESS(Emergency Stop Signal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Triángulo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Remover el extintor de incendio . . . . . . . . . . . 278Utilizar el extintor de incendio . . . . . . . . . . . . . 279Mantenimiento del extintor de incendio . . . . . 279

Información y advertenciascomplementarias:● Frenar, detenerse y aparcar ⇒ pág. 161● Cierre o apertura de emergencia ⇒ pág. 280● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 283● Cambio de rueda ⇒ pág. 288

ADVERTENCIAUn vehículo detenido sin la debida señaliza-ción representa un gran riesgo de accidentepara sí mismo y para terceros en el tránsito.● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro. Estacionar el vehículo a una dis-tancia segura del flujo de tránsito para blo-quear seguramente todas las puertas en casode emergencia. Conectar las luces de adver-tencia y utilizar el triángulo de seguridad paraalertar a otros conductores.● Nunca dejar a niños, deficientes o perso-nas con necesidades especiales solas dentrodel vehículo cuando se bloquean las puertas.Esto podrá hacer que queden encerradasdentro del vehículo en caso de emergencia.Personas encerradas pueden quedar expues-tas a temperaturas muy altas o muy bajas.

Protegerse a sí mismo y al vehículo

Fig. 147 En la parte superior de la consola cen-tral: interruptor de encender y apagar las luces deadvertencia.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 276.

Observar las determinaciones legales para la pro-tección de un vehículo parado. En muchos paísesexisten prescripciones al respecto, por ejemplo, laactivación de las luces de advertencia ⇒ pág. 278.

Lista de comprobación

Los siguientes puntos deben cumplirse en la secuencia indicada, para garantizar la propia seguridad y laseguridad de los pasajeros ⇒  :

1. Estacionar el vehículo a una distancia segura del flujo de tránsito sobre una superficie adecuada⇒  .

2. Conectar las luces de advertencia con el interruptor ⇒ fig. 147.3. Ponga el freno de estacionamiento ⇒ pág. 161.4. Ponga la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en la posición N ⇒ pág. 150.5. Apague el motor y retire la llave del vehículo del contacto ⇒ pág. 145.6. Hacer bajar a todos los ocupantes del vehículo y llevarlos con seguridad lejos del flujo de tránsito,

por ejemplo, hacia atrás de la barandilla.

Autoayuda276

COPIA

Page 279: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lista de comprobación (continuación)

7. Lleve todas las llaves del vehículo consigo al abandonarlo.8. Posicionar el triángulo de seguridad para hacer que otros conductores perciban el vehículo.9. Dejar el motor enfriarse suficientemente y, de ser necesario, procurar auxilio técnico especializado.

Con las luces de advertencia conectadas, todoslos indicadores de dirección del vehículo parpa-dean al mismo tiempo. Las luces indicadoras delos indicadores de dirección y una luz indica-dora en el interruptor parpadean al mismo tiem-po. Las luces de advertencia también funcionancon el encendido apagado.

Si las luces de advertencia están encendidas pue-den indicar, por ejemplo, un cambio de dirección ocambio de carril durante el remolque con el accio-namiento de la palanca de los indicadores de di-rección. Las luces de advertencia se interrumpenmomentáneamente.

Ejemplos en cuales se deben activar lasluces de advertencia:● Si el automóvil de adelante desacelera repenti-namente o se llega al final de un congestionamien-to, para alertar a los conductores que vienen atrás.● De haber una emergencia.● Si el vehículo se rompe.● Al ser remolcado.

Cumplir siempre con las determinaciones regiona-les sobre el uso de las luces de advertencia.

Si las luces de advertencia no funcionan, se debe-rá alertar de otra forma a los demás conductores(de acuerdo a las determinaciones legales) sobreel vehículo detenido.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitan-do posibles accidentes.● Siga siempre las operaciones de la listade comprobación y tenga en cuenta las pre-cauciones de seguridad generalmente váli-das.

ADVERTENCIALos componentes del sistema de escape secalientan mucho. Por eso, podrían provocarincendios y lesiones graves.● Nunca estacionar el vehículo de formaque las piezas del sistema de escape entrenen contacto con materiales fácilmente infla-mables por debajo del vehículo, como, porejemplo, pasto seco o combustible.

La batería del vehículo se descargará si lasluces de advertencia quedan encendidas du-

rante un largo período de tiempo - aún con el en-cendido desconectado.

Cuando los airbags se disparan en un acci-dente, las luces de advertencia se pueden

activar automáticamente ⇒ pág. 86.

Luces de freno de emergencia - ESS (Emergency Stop Signal)

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 276.

Para vehículos con la función ESS y con sistemaantibloqueo del freno (ABS), durante un frenadobrusco y continuo, y en velocidades superiores a80 km/h, la linterna de la luz de freno puede titilarpara alertar a los conductores que vienen atrás.

Si el frenado se prolonga por más tiempo, mante-niéndose la misma desaceleración, las luces deadvertencia se activan automáticamente y parpa-

dean cuando el vehículo llega a una velocidad in-ferior a aproximadamente 10 km/h. Al reiniciar elmovimiento del vehículo, las luces de advertenciase desactivan por sí solas.

Las luces de advertencia también pueden desco-nectarse al presionar el interruptor en el panelde instrumentos ⇒ fig. 147.

Orientaciones prácticas 277

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 280: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Triángulo de seguridad

Fig. 148 En el maletero: triángulo de seguridad.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 276.

El triángulo de seguridad puede no estar disponi-ble para algunos mercados de exportación.

El triángulo de seguridad está fijado en el malete-ro, por debajo de la cobertura central ⇒ fig. 148.

ADVERTENCIAObjetos sueltos pueden ser lanzados por elinterior del vehículo debido a una maniobrade dirección o de frenado repentina, comotambién en un accidente, y provocar lesionesgraves.● Fije el triángulo de seguridad en los debi-dos soportes siempre de manera segura.

El triángulo de seguridad debe cumplir conlas especificaciones legales vigentes de cada

país.

Remover el extintor de incendio

Fig. 149 En el asiento del acompañante delante-ro: extintor de incendio.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 276.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

Es importante conocer el lugar de almacenamien-to, la remoción y el manejo del extintor de incendioantes de necesitar utilizar el extintor de incendioen caso de incendio.

● Soltar la abrazadera de fijación, tirando haciaarriba ⇒ fig. 149 en el sentido de la flecha.● Retirar el extintor de incendio del soporte en elasiento.

Autoayuda278

COPIA

Page 281: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Utilizar el extintor de incendio

Fig. 150 Secuencia de uso del extintor de incen-dio.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 276.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

● Tire de la traba ⇒ fig. 150 A para romper el la-cre.● Direccionar el pico hacia la base del fuego.● Apriete el gatillo ⇒ fig. 150 B y esparsa el pol-vo.

El cilindro del extintor de incendio trae másinformación sobre mantenimiento y verifica-

ciones periódicas.

Mantenimiento del extintor de incendio

Fig. 151 En el extintor de incendio: indicador decarga (manómetro).

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 276.

El extintor de incendio puede no estar disponibleen algunos mercados de exportación.

El extintor de incendio debe ser verificado frecuen-temente en relación a los siguientes puntos:

● Fecha de vencimiento - identificada en el cuer-po del extintor de incendio.● Carga - el puntero debe estar en la franja verdedel manómetro (cargada) ⇒ fig. 151.

● Condiciones generales - información legibles,fijación de los componentes, posibles oxidaciones,abolladuras u otros daños (los mantenimientos de-ben ser efectuados en establecimientos oficial-mente homologados).● Presencia de la marca de conformidad del ór-gano de reglamentación oficial.● Lacre de inviolabilidad - comprobación de queel extintor de incendio no fue utilizado.

ADVERTENCIA● El extintor de incendio del vehículo estáprevisto para ser utilizado únicamente unavez y tiene validez definida por ley.● Siempre que el extintor de incendio es uti-lizado o alcanza el plazo de durabilidad/fechade vencimiento, debe ser sustituido inmedia-tamente por uno nuevo.● Volkswagen recomienda cambiar el extin-tor de incendios de su vehículo en un Conce-sionario Volkswagen o en establecimientosacreditados, oficialmente homologados paraesta finalidad.

Orientaciones prácticas 279

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 282: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cierre o apertura de emergencia

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Cerrar o abrir la puerta del conductor y la delacompañante delantero de forma manual . . . 280Cerrar la puerta del acompañante delantero ylas puertas traseras de forma manualmente . 281Cierre de emergencia del techo solar . . . . . . . 282

Las puertas, la tapa del maletero o el techo solarpueden, por ejemplo, bloquearse manualmente odesbloquearse parcialmente en caso de una fallade la llave del vehículo con mando a distancia odel cierre centralizado.

Información y advertenciascomplementarias:● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43● Cierre centralizado y sistema de cierre⇒ pág. 47● Puertas ⇒ pág. 54● Tapa del maletero ⇒ pág. 55● Techo solar ⇒ pág. 63● En caso de emergencia ⇒ pág. 276

ADVERTENCIAUn cierre o una apertura de emergencia sin laatención adecuada puede provocar lesionesgraves

ADVERTENCIA (continuación)● No deje nunca a niños o personas con ne-cesidades especiales solas dentro del vehí-culo. En caso de emergencia, no estarían encondiciones de abandonar el vehículo por sísolas o de cuidar de sí mismas.● En un vehículo cerrado, dependiendo dela estación del año, pueden producirse tem-peraturas muy altas o muy bajas, lo que pue-de provocar lesiones graves y enfermedades,en especial en niños pequeños, o inclusoprovocar la muerte.

ADVERTENCIACierre y bloquee la tapa del maletero y todaslas puertas cuando el vehículo no esté enuso.● Abrir o cerrar las puertas, la tapa del male-tero y el techo solar únicamente cuando nohaya nadie en su área funcional.

AVISOAl ejecutar un cierre o una apertura de emer-gencia, las piezas se deben retirar cuidadosa-mente y se deben volver a montar correcta-mente para evitar daños en el vehículo.

Cerrar o abrir la puerta del conductor y la del acompañante delantero deforma manual

Fig. 152 Manilla de la puerta del conductor con ci-lindro de cerradura.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 280.

Con el cierre manual, generalmente bloquea todaslas puertas. Con la apertura manual, sólo la puertadel conductor o la del acompañante delantero sedesbloquean.

● Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera ⇒ pág. 43.● Inserte el paletón de la llave en el cilindro de lacerradura y desbloquee o bloquee el vehículo⇒ fig. 152.

Autoayuda280

COPIA

Page 283: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cerrar la puerta del acompañante delantero y las puertas traseras deforma manualmente

Fig. 153 En la puerta trasera: cierre de emergen-cia, cubierto por una junta de goma.

Fig. 154 Cierre de emergencia del vehículo con lallave del vehículo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 280.

Para vehículos con cierre eléctrico, la puerta delacompañante delantero y las puertas traseras sepueden cerrar de forma manual. De esta forma, elsistema de alarma antirrobo no se activa.

● Abra la puerta.● Quite la junta de goma ubicada en el lateral dela puerta. La junta está identificada con un canda-do ⇒ fig. 153.● Si es necesario, despliegue el paletón de la lla-ve del vehículo hacia afuera ⇒ pág. 43.● Inserte la llave del vehículo en la ranura⇒ fig. 154 y gírela en sentido horario (hacia afueradel vehículo) hasta el tope.

● Fijar nuevamente la veda de goma y cerrar lapuerta completamente.● Verificar si la puerta está trabada.● De ser necesario, realizar el proceso en lasotras puertas.● El vehículo debe ser verificado inmediatamentepor un Concesionario Volkswagen o por una em-presa especializada.

Las puertas del vehículo se pueden destra-bar y abrir desde adentro, tirando de la mani-

lla de la puerta. Eventualmente, puede ser necesa-rio tirar del pomo de abertura de la puerta dos ve-ces ⇒ pág. 47.

Orientaciones prácticas 281

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 284: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cierre de emergencia del techo solar

Fig. 155 En el guarnecido del techo: desmonte lacubierta.

Fig. 156 Tornillo hexagonal para cierre del techosolar.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 280.

● Desmonte la cubierta en el sentido de la flecha⇒ fig. 155.● Encaje una llave hexagonal común de 4 mm detamaño en el tornillo hexagonal ⇒ fig. 156.● Gire la llave hexagonal interior en sentido anti-horario para cerrar el techo solar.

● Monte nuevamente la cubierta.● El techo solar se debe revisar en un Concesio-nario Volkswagen o en una empresa especializa-da, ya que con el cierre de emergencia, tanto lafunción como el antiaprisionamiento del techo so-lar podrían estar dañados.

La llave hexagonal no está incluida en lasherramientas de a bordo del vehículo.

Autoayuda282

COPIA

Page 285: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Herramientas de a bordo

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Acomodación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283Acceso a las herramientas de a bordo . . . . . . 284Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Al señalizar el vehículo quebrado, observar las de-terminaciones legales del respectivo país.

Información y advertenciascomplementarias:● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● En caso de emergencia ⇒ pág. 276● Cambio de rueda ⇒ pág. 288

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo y una rueda so-bresaliente sueltas pueden ser lanzadas porel interior del vehículo durante maniobras dedirección o de frenado súbitas, como tam-bién en un accidente, y causar lesiones gra-ves.● Garantizar siempre que las herramientasde a bordo o la rueda sobresaliente estén fija-das con seguridad en el maletero.

ADVERTENCIAUna herramienta de a bordo inadecuada o da-ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.● Nunca trabajar con una herramienta de abordo inadecuada o dañada.

Acomodación

Fig. 157 En el maletero, por debajo de la moque-ta: rueda de emergencia y herramientas de a bor-do.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 283.

Las herramientas de a bordo y la rueda de emer-gencia están ubicadas en el maletero, debajo de lamoqueta ⇒ fig. 157.

● Levantar el revestimiento del maletero⇒ fig. 157.● Retire el revestimiento por completo para reti-rar las herramientas de a bordo y acceder a ruedade emergencia.

Orientaciones prácticas 283

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 286: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Acceso a las herramientas de a bordo

Fig. 158 En el maletero: cinta de fijación de la caja de herramientas y caja de herramientas de a bordo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 283.

Para acceso a la caja de herramientas, se deberemover la rueda de emergencia.

Soltar la cinta de fijación de la caja deherramientas de a bordo● Para soltar la cinta de fijación ⇒ fig. 158 A , ti-rar de la hebilla en el sentido de la flecha 1 .

Fijar la caja de herramientas de a bordo● Posicionar la caja de herramientas en su aloja-miento.● Pase la correa por la hebilla en el sentido de laflecha 2 y tire firmemente de la correa para fijar lacaja de herramientas.

Siempre asegúrese de que la rueda de emer-gencia y las herramientas de a bordo estén

correctamente fijadas en el maletero.

Autoayuda284

COPIA

Page 287: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Componentes

Fig. 159 Representación esquemática: componentes de las herramientas de a bordo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 283. El alcance de las herramientas de a bordo depen-

de de la versión del vehículo. A continuación sedescribe el alcance máximo.

Componentes de las herramientas de a bordo ⇒ fig. 159Gato de base fija. Antes de volver a colocar el gato en la caja de herramientas, cierre completamenteel gato con la llave de rueda hasta el tope para evitar ruidos durante la marcha - Nuevo Suran.Gato de base móvil. Antes de volver a colocar el gato en la caja de herramientas, cierre completa-mente el gato con la llave de rueda hasta el tope para evitar ruidos durante la marcha - Nuevo SuranCross.Llave de rueda. Se utiliza también como manivela del gato para levantar el vehículo ⇒ pág. 291.Gancho extractor para remoción de los tapacubos integrales o de las capuchones de los tornillos dela rueda.Argolla de remolque roscada (no disponible en algunas versiones).Adaptador para retirar o fijar el tornillo antirrobo en la rueda de emergencia (no disponible para algu-nas versiones).

1

2

3

4

5

6

El número del código del tornillo antirrobo estágrabado en la cara delantera del adaptador. A par-tir de este número, se puede adquirir un nuevoadaptador en caso de extraviarlo. Este número decódigo se debe anotar y guardar en un lugar segu-ro, fuera del vehículo.

Mantenga siempre el adaptador para retirar ofijar el tornillo antirrobo 6 al lado del vehícu-

lo.

Girar el gato para su posición original des-pués del uso, para que éste pueda ser guar-

dado con seguridad.

Orientaciones prácticas 285

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 288: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tapacubos

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Capuchones de los tornillos de rueda . . . . . . . 286Tapacubos integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Información y advertenciascomplementarias:● Conservación y limpieza de la parte exterior delvehículo ⇒ pág. 229● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 283● Cambio de rueda ⇒ pág. 288

ADVERTENCIASi se utilizan tapacubos inadecuados y semontan de forma incorrecta pueden provocaraccidentes y lesiones graves.

ADVERTENCIA (continuación)● Los tapacubos montados incorrectamentese pueden soltar durante la marcha y poneren riesgo a otros conductores.● No utilice tapacubos dañados.● Asegúrese siempre que no se interrumpao reduzca el suministro de aire para la refri-geración de los frenos. Esto también es váli-do para el montaje posterior de tapacubos.Un flujo de aire insuficiente producir una dis-tancia de frenado considerablemente mayor.

AVISODesmonte cuidadosamente los tapacubos yvuelva a montarlos correctamente para evitardaños en el vehículo.

Capuchones de los tornillos de rueda

Fig. 160 Retire los capuchones de los tornillos derueda.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 286.

● Tome el gancho extractor de la caja de herra-mientas de a bordo ⇒ pág. 283.● Pase el gancho extractor por la abertura del ca-puchón ⇒ fig. 160 y retírelo en el sentido de la fle-cha.

Los capuchones sirven para proteger los tornillosde rueda y se deben encajadas completamentedespués de cambiar la rueda.

Al insertar los capuchones, es necesario asegurar-se de que queden correctamente encajados. De locontrario, se pueden soltar con el vehículo en mo-vimiento.

Autoayuda286

COPIA

Page 289: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tapacubos integral

Fig. 161 Retire el tapacubos integral.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 286.

Retire el tapacubos integral● Tome la llave de rueda de la caja de herramien-tas de a bordo ⇒ pág. 283.● Remover los tornillos de la rueda. El tornilloopuesto a la válvula ⇒ fig. 161 A sirve como guíaen la secuencia de montaje. Por eso, retire el torni-llo A por último y tenga cuidado que el tapacubosno se caiga al retirar los otros tornillos.

Montar el tapacubos integralMonte primero el tornillo A , coloque el tapacubosy, a continuación, monte los demás tornillos.

AVISOEl tapacubos integral está fijado a la rueda y nose puede desmontar sin retirar los tornillos dela rueda.

Orientaciones prácticas 287

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 290: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambio de rueda

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Preparaciones para el cambio de la rueda . . . 289Rueda de emergencia con aro de 15pulgadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Levantar el vehículo con el gato - NuevoSuran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291Levantar el vehículo con el gato - NuevoSuran Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Cambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Después de cambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . 295

¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propiaúnicamente cuando el vehículo esté estacionadocon seguridad, se esté familiarizado con las accio-nes y precauciones de seguridad necesarias y lasherramientas apropiadas estén disponibles! De locontrario, procurar auxilio técnico especializado.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43● Llantas y neumáticos ⇒ pág. 244● En caso de emergencia ⇒ pág. 276● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 283● Tapacubos ⇒ pág. 286

ADVERTENCIAUn cambio de rueda puede ser peligroso, es-pecialmente si es realizado al costado de lacalle. Para evitar que ocurran accidentes, sedeben observar las siguientes orientaciones:● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-gar seguro. Estacionar el vehículo a una dis-tancia segura del flujo de tránsito para poderrealizar el cambio de la rueda.● Todos los pasajeros y especialmente losniños deben siempre mantenerse a una dis-tancia segura y alejada del área de trabajodurante el cambio de la rueda.● Encienda las luces de advertencia y utiliceel triángulo de seguridad para alertar a otrosconductores.● Garantizar que el piso sea plano y firme.De ser así, utilizar un apoyo estable y con su-perficie larga para el gato.● Realizar el cambio de la rueda por cuentapropia únicamente si está familiarizado conlas acciones necesarias. De lo contrario, pro-curar auxilio técnico especializado.● Utilice siempre sólo herramientas adecua-das y en buen estado para cambiar la rueda.● Desconectar siempre el motor, ponga elfreno de estacionamiento y coloque la palan-ca selectora en la posición D o R o, contransmisión manual, engrane una marcha pa-ra reducir el riesgo un movimiento del vehí-culo.● Después de cambiar la rueda, lleve a veri-ficar el par de apriete de los tornillos de larueda con una llave dinamométrica calibrada.

Autoayuda288

COPIA

Page 291: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Preparaciones para el cambio de la rueda

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 288.

Lista de control

Ejecutar las siguientes acciones siempre en la secuencia indicada, como preparaciones para el cambio dela rueda ⇒  :

1. En el caso de un neumático pinchado, aparque el vehículo, a una distancia segura del flujo de trán-sito, en una superficie plana y firme.

2. Ponga el freno de estacionamiento ⇒ pág. 161.3. En vehículos con transmisión automatizada: coloque la palanca selectora en la posición D o R con

el encendido conectado.⇒ pág. 150.4. Apague el motor y retire la llave del vehículo del contacto ⇒ pág. 145.5. Transmisión manual: colocar la marcha ⇒ pág. 1506. Todos los ocupantes del vehículo deben desembarcar y permanecer en seguridad, por ejemplo, de-

trás de la barandilla.7. Coloque una cuña en la rueda del lado opuesto, usando una piedra o un objeto similar.8. Con el maletero cargado: retire los volúmenes de equipaje.9. Retire la rueda de emergencia y las herramientas de a bordo del maletero.

10. Remover las llantas de la rueda ⇒ pág. 286 y aflojar los tornillos de la rueda por cambiar.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitan-do posibles accidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● Siga siempre las operaciones de la listade comprobación y tenga en cuenta las pre-cauciones de seguridad generalmente váli-das.

Rueda de emergencia con aro de 15 pulgadas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 288.

Los vehículos están equipados con ruedas conllantas de 16 pulgadas y la rueda de emergenciatiene una llanta de 15 pulgadas.

La rueda de emergencia deberá ser utilizada tem-poralmente, en lugar de la rueda con aro de 16pulgadas, únicamente durante el tiempo necesariopara la reparación de la rueda o del neumático⇒  .

Durante este período, preste atención a las si-guientes precauciones: después de montar la rue-da de emergencia con llanta de 15 pulgadas, lapresión se debe comprobar y corregir si es nece-sario. Ver la presión especificada en el lado internode la portezuela del depósito de combustible.

La rueda con aro de 16 pulgadas debe retornarpara la condición de rueda de emergencia lo másbreve posible, después de la reinstalación de larueda y el neumático normales del vehículo, ya re-parados o sustituidos. También se debe tener cui-dado para no exceder la capacidad máxima decarga, especificada por el código en la lateral delneumático.

ADVERTENCIAUn uso inadecuado de la rueda de emergen-cia de llanta de 15 pulgadas durante un tiem-po prolongado, o por sustitución definitiva ala llanta de 16 pulgadas, puede causar la pér-dida de control del vehículo, colisiones uotros accidentes con riesgos de lesiones gra-ves.

Orientaciones prácticas 289

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 292: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Jamás conducir en velocidad superior a80 km/h con la rueda de emergencia con arode 15 pulgadas montada. Evitar arranques yfrenadas bruscas, como también curvasacentuadas.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca utilizar más de una rueda de aro de15 pulgadas al mismo tiempo.

Tornillos de la rueda

Fig. 162 Cambio de rueda: afloje los tornillos de larueda.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 288.

Para soltar los tornillos de la rueda, utilice sólo lallave de la rueda perteneciente al vehículo.

Mientras el vehículo no esté levantado con el gato,suelte los tornillos de la rueda aproximadamenteuna vuelta.

De haber dificultad en soltar un tornillo de la rueda,presionar cautelosamente con el pie sobre la ex-tremidad de la llave de rueda. Para esto, afirmarseen el vehículo y adoptar una posición segura.

Soltar los tornillos de la rueda● Encajar la llave de rueda en el tornillo de larueda hasta el tope ⇒ fig. 162.● Tome del extremo de la llave de rueda y gire eltornillo de la rueda aproximadamente una vueltaen sentido antihorario ⇒  .

Información importante sobre los tornillosde la ruedaLos tornillos de rueda están diseñados específica-mente para las ruedas montadas de fábrica. Poreso, para cada cambio de llantas se deben utilizarlos tornillos de la rueda correspondientes, con la

longitud y convexidad correctas. La correcta fija-ción de las ruedas y el funcionamiento del sistemade freno dependen de esto.

Par de apriete de los tornillos de la ruedaEl par de apriete especificado de los tornillos de larueda en aros de rueda de acero y de conexión le-ve es de 120 Nm. Después de cambiar la rueda, elpar de apriete debe verificarse inmediatamentecon un taquímetro calibrado.

Se deben cambiar los tornillos de la rueda corroí-dos y difíciles de enroscar y se deben limpiar losorificios enroscables del cubo de la rueda antesde la verificación del par de apriete.

Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la ruedao los orificios enroscables del cubo de las ruedas.Éstos pueden soltarse durante la conducción, auncon el par de apriete prescrito.

ADVERTENCIALos tornillos de la rueda apretados incorrec-tamente pueden soltarse durante la conduc-ción y causar accidentes, lesiones graves yla pérdida de control del vehículo.● Utilice sólo los tornillos de la rueda co-rrespondientes a la respectiva rueda.● Nunca utilizar tornillos de la rueda diferen-tes.● Los tornillos de la rueda y los orificios en-roscables de los cubos de las ruedas debenestar limpios, de fácil manejo y sin aceite nigrasa.● Utilice únicamente la llave de rueda sumi-nistrada de fábrica con el vehículo para soltary apretar los tornillos de la rueda.● Mientras el vehículo no esté levantadocon el gato, soltar los tornillos de la ruedaaproximadamente una vuelta.

Autoayuda290

COPIA

Page 293: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca engrasar o lubricar los tornillos dela rueda o los orificios enroscables del cubode las ruedas. Éstos pueden soltarse durantela conducción, aun con el par de apriete pres-crito.● Si los tornillos de la rueda se aprietan conun par de apriete insuficiente, tanto los torni-llos como las ruedas se pueden soltar duran-

ADVERTENCIA (continuación)te la marcha. Un par de apriete excesivo pue-de ocasionar daños a los tornillos de la ruedao la rosca.

Levantar el vehículo con el gato - Nuevo Suran

Fig. 163 Puntos de apoyo del gato y gato posicionado atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 288.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) ⇒ fig. 163. Es válido el punto de apoyo ubicadopróximo a la rueda correspondiente ⇒  .

El vehículo sólo se debe levantar por los puntos deapoyo del gato y luego soltar los tornillos de ruedaque se necesita cambiar ⇒ pág. 290.

Lista de comprobación

Los siguientes puntos deben cumplirse en la secuencia indicada, para garantizar la propia seguridad y laseguridad de los pasajeros ⇒  :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar el vehículo.2. Desconectar siempre el motor, engrane una marcha con transmisión manual o coloque la palanca

selectora en la transmisión automatizada en la posición D o R ⇒ pág. 150 y ponga el freno de esta-cionamiento ⇒ pág. 161.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros abandonen el vehículo.4. Coloque una cuña en la rueda del lado opuesto, usando una piedra o un objeto similar.5. Soltar los tornillos de la rueda que debe ser cambiada ⇒ pág. 290.6. Busque debajo del vehículo el punto de apoyo del gato ⇒ fig. 163 más cercano a la rueda que debe

cambiar.7. Insertar la extremidad de la llave de rueda en el ojal del gato y, asegurar la llave de rueda por el

lado del encaje sextavado. Levantar el gato hasta donde sea posible y colocarlo por debajo delpunto de apoyo del vehículo.

Orientaciones prácticas 291

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 294: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lista de comprobación (continuación)

8. Garantizar que la base del gato, con toda su superficie, esté sobre el piso y que la base se encuen-tre perpendicularmente por debajo del punto de colocación ⇒ fig. 163.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantar la garra del gato hasta que se encaje en el travesañodebajo del vehículo ⇒ fig. 163.

10. Continúe levantando el gato hasta que la rueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede producir eldeslizamiento del vehículo, provocando le-siones graves. Para reducir el riesgo de lesio-nes, observar lo siguiente:● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden desplazarse.● El piso debe ser plano y firme. Un piso in-clinado o blando puede provocar el desplaza-miento del vehículo. De ser así, utilizar unapoyo estable y con superficie larga para elgato.● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.● Posicionar el gato únicamente en los pun-tos indicados. La garra del gato debe encajar-se en el perfil del larguero de forma segura⇒ fig. 163.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca deje una parte del cuerpo, porejemplo, un brazo o una pierna, debajo de unvehículo levantado sólo con el gato.● Asegurarse de que todos los pasajerosabandonen el vehículo.● Si necesita trabajar debajo del vehículo,debe apoyarlo además en caballetes adecua-dos.● Nunca levante el vehículo si el motor estáen marcha o si el vehículo se encuentra enuna pista inclinada lateralmente o empinada.● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, el ve-hículo puede salirse del gato.

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitan-do posibles accidentes.● Siga siempre las operaciones de la listade comprobación y tenga en cuenta las pre-cauciones de seguridad generalmente váli-das.

Levantar el vehículo con el gato - Nuevo Suran Cross

Fig. 164 Puntos de apoyo del gato y gato posicionado atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.

Autoayuda292

COPIA

Page 295: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 288.

El gato únicamente puede ser posicionado en lospuntos de apoyo indicados (marca en la carroce-ría) ⇒ fig. 164. Es válido el punto de apoyo ubicadopróximo a la rueda correspondiente ⇒  .

El vehículo sólo se debe levantar por los puntos deapoyo del gato y luego soltar los tornillos de ruedaque se necesita cambiar ⇒ pág. 290.

Lista de comprobación

Los siguientes puntos deben cumplirse en la secuencia indicada, para garantizar la propia seguridad y laseguridad de los pasajeros ⇒  :

1. Elegir un piso plano y firme para levantar el vehículo.2. Desconectar siempre el motor, engrane una marcha con transmisión manual o coloque la palanca

selectora en la transmisión automatizada en la posición D o R ⇒ pág. 150 y ponga el freno de esta-cionamiento ⇒ pág. 161.

3. Asegurarse de que todos los pasajeros abandonen el vehículo.4. Coloque una cuña en la rueda del lado opuesto, usando una piedra o un objeto similar.5. Soltar los tornillos de la rueda que debe ser cambiada ⇒ pág. 290.6. Busque debajo del vehículo el punto de apoyo del gato ⇒ fig. 164 más cercano a la rueda que debe

cambiar.7. Insertar la extremidad de la llave de rueda en el ojal del gato y, asegurar la llave de rueda por el

lado del encaje sextavado. Levantar el gato hasta donde sea posible y colocarlo por debajo delpunto de apoyo del vehículo.

8. Garantizar que la base del gato, con toda su superficie, esté sobre el piso y que la base se encuen-tre perpendicularmente por debajo del punto de colocación ⇒ fig. 164.

9. Alinear el gato y, simultáneamente, levantar la garra del gato hasta que se encaje en el travesañodebajo del vehículo ⇒ fig. 164.

10. Continúe levantando el gato hasta que la rueda se levante del piso.

ADVERTENCIAUn uso incorrecto del gato puede producir eldeslizamiento del vehículo, provocando le-siones graves. Para reducir el riesgo de lesio-nes, observar lo siguiente:● Utilizar solamente gatos liberados porVolkswagen para el vehículo. Otros gatos, in-clusive de otros modelos de Volkswagen,pueden desplazarse.● El piso debe ser plano y firme. Un piso in-clinado o blando puede provocar el desplaza-miento del vehículo. De ser así, utilizar unapoyo estable y con superficie larga para elgato.● En caso de un piso resbaladizo, como porejemplo, piso de ladrillos, utilizar una baseque no resbale, como por ejemplo, una al-fombra de goma, para evitar el deslizamientodel gato.

ADVERTENCIA (continuación)● Posicionar el gato únicamente en los pun-tos indicados. La garra del gato debe encajar-se en el perfil del larguero de forma segura⇒ fig. 164.● Nunca deje una parte del cuerpo, porejemplo, un brazo o una pierna, debajo de unvehículo levantado sólo con el gato.● Asegurarse de que todos los pasajerosabandonen el vehículo.● Si necesita trabajar debajo del vehículo,debe apoyarlo además en caballetes adecua-dos.● Nunca levante el vehículo si el motor estáen marcha o si el vehículo se encuentra enuna pista inclinada lateralmente o empinada.● Nunca prender el motor con el vehículo le-vantado. Con las vibraciones del motor, el ve-hículo puede salirse del gato.

Orientaciones prácticas 293

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 296: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitan-do posibles accidentes.

ADVERTENCIA (continuación)● Siga siempre las operaciones de la listade comprobación y tenga en cuenta las pre-cauciones de seguridad generalmente váli-das.

Cambiar la rueda

Fig. 165 Cambio de rueda: secuencia de desmon-taje de los tornillos de la rueda.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 288.

Quitar la rueda● Observar la lista de control ⇒ pág. 289.● Soltar los tornillos de la rueda ⇒ pág. 290.● Levantar el vehículo ⇒ pág. 291.● Quitar totalmente los tornillos de la rueda suel-tos con la llave de rueda y guardar en una superfi-cie limpia.● En los vehículos con tapacubos integral, eltornillo opuesto a la válvula ⇒ fig. 165 A sirve co-mo guía en la secuencia de montaje. Por eso, reti-re el tornillo A por último y tenga cuidado que eltapacubos no se caiga al retirar los otros tornillos.● Quitar la rueda.

Instalar la rueda de emergenciaDe ser necesario, observar el sentido de rodaje delneumático ⇒ pág. 244.

● Fijar la rueda de emergencia.● Coloque los tornillos de la rueda y apriételos li-geramente.● En los vehículos con tapacubos integral,monte primero el tornillo ⇒ fig. 165 A , coloque eltapacubos integral y a continuación monte los de-más tornillos.● Bajar el vehículo con el gato.● Apriete todos los tornillos de la rueda firme-mente con la llave de rueda en sentido horario⇒  . Para eso, no apretar en orden, sino siemprealternando entre tornillos de la rueda opuestos.

ADVERTENCIAUn par de apriete incorrecto o tornillos derueda tratados incorrectamente pueden oca-sionar la pérdida de control del vehículo, pro-vocando accidentes y lesiones graves.● Mantener todos los tornillos de la rueda yorificios enroscables de los cubos de las rue-das siempre limpios y exentos de aceite ygrasa. Los tornillos de rueda deben fácil demanejar y se deben apretar con par de aprie-te indicado.

Los tornillos de la rueda deben estar limpiosy girar libremente. Nunca los lubrique.

Durante el cambio de la rueda, si se constataque los tornillos tienen corrosión o están gas-

tados, deben ser sustituidos, antes de verificar elpar de apriete, y se debe limpiar la rosca del cubode rueda.

Autoayuda294

COPIA

Page 297: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Después de cambiar la rueda

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 288.

● Guardar la rueda de emergencia o la ruedacambiada de forma segura en el maletero.● De ser el caso, limpiar las herramientas de abordo y vuelva a colocar en el maletero⇒ pág. 283.● Lleve a verificar el par de apriete de los torni-llos de la rueda lo antes posible con una llave di-namométrica ⇒ pág. 290.● Mandar a cambiar la rueda dañada lo más rápi-do posible.

ADVERTENCIADespués de cambiar la rueda, siempre cercio-rarse de que las herramientas de a bordo y larueda de emergencia estén bien encajadas ensus alojamientos.

AVISOEl par de apriete prescrito para los tornillos dela rueda (de acero o de conexión leve) es de120 Nm y debe ser controlado lo más rápidoposible, con un taquímetro. Para ello,Volkswagen recomienda los ConcesionariosVolkswagen.

Orientaciones prácticas 295

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 298: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Fusibles

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Fusibles del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297Cambiar los fusibles quemados . . . . . . . . . . . . 298Caja de fusibles en el panel de instrumentos . 299Caja de fusibles en el compartimento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Básicamente, varios consumidores pueden estarprotegidos en conjunto por un fusible. Por otro la-do, también es posible que varios fusibles perte-nezcan a un consumidor.

Cambiar los fusibles únicamente después de ha-berse eliminado la causa de la falla. Si un fusiblenuevo se quema nuevamente después de un cortoperíodo, el sistema eléctrico se debe revisar en unConcesionario Volkswagen o en una empresa es-pecializada.

Información y advertenciascomplementarias:● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204

ADVERTENCIA¡La alta tensión del sistema eléctrico puedecausar descargar eléctricas, quemadurasgraves y la muerte!● Nunca se apoye sobre los conductoreseléctricos del sistema de encendido.● Evitar cortocircuitos en el sistema eléctri-co.

ADVERTENCIAEl uso de fusibles inadecuados, la reparaciónde fusibles y la conexión en puente de un cir-cuito eléctrico sin fusibles pueden causar unincendio y lesiones graves.● Nunca instalar fusibles que tengan una in-tensidad de corriente mayor. Sustituir los fu-sibles sólo por fusibles con la misma capaci-dad (mismo color e inscripción) y el mismotamaño.● Nunca reparar fusibles.● Nunca cambiar fusibles por una tira demetal, un clip de oficina o similares.

AVISO● Para evitar daños en el sistema eléctrico delvehículo, antes de cambiar un fusible es nece-sario que el encendido, la luz y todos los con-sumidores eléctricos estén desconectados y lallave del vehículo esté fuera del contacto.● Si se sustituye un fusible por uno de mayorcapacidad, podrán aparecer daños también enotras partes del sistema eléctrico.● Se deben proteger las cajas de fusiblesabiertas contra la penetración de impurezas yhumedad. Las impurezas y humedad en las ca-jas de fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

Varios fusibles pueden pertenecer a un con-sumidor.

Varios consumidores pueden estar protegi-dos en conjunto por un fusible.

Autoayuda296

COPIA

Page 299: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Fusibles del vehículo

Fig. 166 En el lado del conductor debajo del panelde instrumentos: abra la cubierta de la caja de fu-sibles.

Fig. 167 En el compartimento del motor: coberturade la caja de fusibles.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 296.

Sustituir los fusibles únicamente por fusibles con lamisma intensidad de corriente (mismo color e ins-cripción) y el mismo tamaño.

Identificación del color de los fusiblesdebajo del panel de instrumentos

Color Intensidad de la corriente enAmperio

Lilas 3Marrón claro 5

Marrón 7,5Rojo 10Azul 15

Amarillo 20Blanco oincoloro 25

Verde 30Naranja 40

Abrir y cerrar la caja de fusibles debajo delpanel de instrumentos● Abrir: presione la palanca de bloqueo ⇒ fig. 1661 hasta que se abra la cubierta.

● Abata la cubierta hacia abajo.● Cerrar: abata la cubierta en en sentido contra-rio al de la flecha hasta que se trabe de forma au-dible en la palanca de bloqueo 1 .

Abrir la caja de fusibles en elcompartimento del motor● Abra la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 204.● Presione las trabas en el sentido de la flecha1 , para desbloquear la cobertura de la caja de fu-

sibles ⇒ fig. 167.● Desmonte la cubierta hacia arriba 2 .● Para la instalación, colocar la cobertura sobrela caja de fusibles. Presione la cubierta hacia aba-jo, en el sentido contrario al de la flecha 2 , hastaque trabe de forma audible.

AVISO● Remover cuidadosamente las coberturas delas cajas de fusibles y reinstalar correctamentepara evitar daños en el vehículo.● Se deben proteger las cajas de fusiblesabiertas contra la penetración de impurezas yhumedad. Las impurezas y humedad en las ca-jas de fusibles pueden causar daños al sistemaeléctrico.

En el vehículo hay otros fusibles además delos indicados en este capítulo. Éstos se de-

ben sustituir sólo en un Concesionario Volkswageno en una empresa especializada.

Orientaciones prácticas 297

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 300: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar los fusibles quemados

Fig. 168 Representación de un fusible quemado. Fig. 169 Quitar o instalar un fusible con la garrade la pinza de plástico 1 .

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 296.

Preparaciones● Desconectar el encendido, la luz y todos losconsumidores eléctricos.● Abrir la respectiva caja de fusibles ⇒ pág. 297.

Reconocer fusibles quemadosUn fusible quemado puede ser reconocido por latira metálica rota ⇒ fig. 168.

Iluminar el fusible con una linterna. De esa mane-ra, un fusible quemado puede ser reconocido másfácilmente.

Sustituir el fusible● De ser necesario, retire la pinza de plástico⇒ fig. 169 1 del soporte. El soporte se encuentraen la parte trasera de la caja de fusibles cerca dela toma de diagnóstico.● En caso de fusibles pequeños, encaje la garra1 por arriba ⇒ fig. 169 A.

● En caso de fusibles mayores, empujar la garra1 lateralmente sobre el fusible ⇒ fig. 169 B.

● Retirar el fusible quemado.● Si el fusible está quemado, cambie el fusiblepor uno nuevo de la misma intensidad de corriente(mismo color e inscripción) y del mismo tamaño⇒  .● Vuelva a colocar la cobertura y cierre la tapa dela caja de fusibles.● De ser el caso, ponga la pinza de plástico denuevo en el soporte detrás de la caja de fusibles.

AVISOSi se sustituye un fusible por otro de mayor in-tensidad, pueden producirse daños en otraspartes del sistema eléctrico.

Autoayuda298

COPIA

Page 301: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Caja de fusibles en el panel de instrumentos

Fig. 170 Caja de fusibles.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 296.

Volkswagen recomienda mantener siempre en elvehículo algunos fusibles de reserva (como, porejemplo, fusibles de 5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A y30 A para vehículos sin aire acondicionado o 40 Apara vehículos con aire acondicionado).

Algunos fusibles indicados pueden ser específicosde determinadas versiones.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones para los equiposque pueden estar disponibles para su vehículo:

1 Faro / Linterna de neblina (BFM) / Farol deneblina (BCM)

2 Radio

3 Libre (Nuevo Suran) / Farol de largo alcance(Nuevo Suran Cross)

4 Bocina de la alarma5 Radio6 Desempañador de la luneta7 Módulo del airbag8 Techo solar eléctrico9 Transmisión automatizada ASG10 Módulo de la dirección eléctrica (CEPS)11 Mando giratorio de luces (BCM)12 Libre13 Palanca de transmisión automatizada ASG14 Espejo retrovisor eléctrico (módulo tilt down)

15 Embrague electromagnético del aire acondi-cionado

16 Cierre centralizado

17 Mando giratorio de luces (BCM)18 Limpialuneta19 Palanca de transmisión automatizada ASG20 Toma de corriente de 12 V en el maletero

21 Sistema de información Volkswagen (volantemultifunción)

22 Accionador de vidrios eléctricos23 Transformador/bobina de encendido24 Módulo ABS/ESC25 Indicadores de dirección / Luz de freno

26 Interruptor del limpiaparabrisas / lavaparabri-sas

27 Toma de diagnóstico

28

Panel de instrumentos / Ventilación interior /ECU / Relé del sistema de encendido / Mó-dulo rastreador / Memoria del espejo retrovi-sor exterior del lado derecho (tilt down)

29 Limpiaparabrisas30 Unidad de control del motor31 Luces de posición del lado derecho (BFM)

32 Luces de la placa de licencia / Panel de ins-trumentos (BFM)

33 Bomba de combustible

34 Sistema de arranque en frío (TOTALFLEX) /Arranque en caliente - Sistema E-Flex

35 Farol alto / Luz indicadora en el panel de ins-trumentos.

36Farol bajo lado izquierdo (BFM) / Farol alto /Farol bajo lado izquierdo / Linterna de nebli-na (BCM)

37 Luces de marcha atrás

Orientaciones prácticas 299

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 302: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

38

Panel de instrumentos / Relé de la bomba decombustible / Relé del sistema de arranqueen frío (TOTALFLEX) / Presostato del aireacondicionado / Luz de la guantera / Controlde distancia de aparcamiento / Antideslum-brante automático del espejo retrovisor inte-rior / Relé de corte del Aire acondicionado /Módulo rastreador / ECU / BCM / BFM -Electrónica

39

Luz del maletero / Luz interior / Luz interiortrasera / Luz del espejo del parasol / Sensorde monitoreo del compartimento interior (ul-trasonido) / Sensor de lluvia

40 Electrónica BCM / BFM41 Bocina

42 Ventilación interior43 Luces de posición del lado izquierdo (BFM)

44

Inyectores de combustible / Sensor de em-brague (versión con transmisión manual) /Sensor de freno / Relé de la válvula dearranque en frío (TOTALFLEX)

45 Sonda lambda / Canister (válvula AKF) / Vál-vula de ajuste del mando de válvula (NWV)

46 Libre

47 Farol bajo lado derecho (BFM) / Farol alto /Farol bajo lado derecho (BCM)

48 Encendedor / Toma de corriente de 12 V

Autoayuda300

COPIA

Page 303: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Caja de fusibles en el compartimento del motor

Fig. 171 Caja de fusibles.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 296.

Los fusibles están ubicados en el compartimentodel motor, arriba de la batería del vehículo ⇒  .

Los fusibles en el compartimento del motor solo sedeberán sustituir en una empresa especializada.Para ello, Volkswagen recomienda los Concesio-narios Volkswagen.

A continuación, se representan las ubicacionescon sus respectivas funciones e intensidad de co-rriente en Amperios para los equipos que puedenestar disponibles para su vehículo:

1 Arranque en caliente - Sistema E-Flex 110 A2 ABS / ESC 40 A3 Dirección eléctrica (CEPS) 50 A4 Turbina del radiador - 2a velocidad 40 A5 Alimentación del compartimento interior 110 A6 Alternador 175 A7 ABS / ESC 25 A8 Turbina del radiador - 1a velocidad 30 A9 Libre -10 Alimentación de referencia de la unidad de control BFM / BCM 5 A11 Transmisión automatizada ASG 10 A12 Motor eléctrico de la bomba hidráulica - transmisión automatizada ASG 30 A

ADVERTENCIAAntes de realizar cualquier trabajo en el com-partimento del motor siempre lea y tenga encuenta las notas de avisos ⇒ pág. 204, Prepa-

ADVERTENCIA (continuación)rativos para trabajar en el vano do motor. Elcompartimento del motor de todos los vehí-culos es un área peligrosa y puede causar le-siones graves.

Orientaciones prácticas 301

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 304: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambio de lámparas incandescentes

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Información sobre el cambio de lámparasincandescentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Sustituir las lámparas incandescentes delfarol delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Cambiar la bombilla del parachoquesdelantero - Nuevo Suran . . . . . . . . . . . . . . . . . 306Cambiar la bombilla del parachoquesdelantero - Nuevo Suran Cross . . . . . . . . . . . . 307Sustituir las lámparas incandescentes de lalinterna trasera en la carrocería . . . . . . . . . . . . 309Sustituir las lámparas incandescentes de lalinterna trasera en la tapa del maletero . . . . . 311Cambiar la lámpara incandescente de la luzde la placa de licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

El cambio de una lámpara incandescente requierede aptitud profesional. Por ese motivo, de tenerdudas, Volkswagen recomienda cambiar la lámpa-ra incandescente con un ConcesionarioVolkswagen o procurar ayuda técnica especializa-da. En principio, se necesita un técnico cuando,además de las lámparas correspondientes, se de-ben desmontar o sustituir otras piezas del vehícu-lo.

Se recomienda llevar una cajita siempre a bordodel vehículo, con las lámparas de reposición nece-sarias para la seguridad del tránsito. En los Con-cesionarios Volkswagen podrán encontrarse lám-paras incandescentes de repuesto.

Especificaciones adicionales de lámparasincandescentesAlgunas lámparas incandescentes del farol o delas luces traseras pueden presentar determinadasespecificaciones de fábrica que difieren de laslámparas incandescentes convencionales. La res-pectiva designación consta en el portalámparas oen el bulbo de vidrio.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Iluminación y visibilidad ⇒ pág. 95● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 283

● Fusibles ⇒ pág. 296● Cambio de linternas que utilizan LED⇒ pág. 314

ADVERTENCIALa conducción con lámparas incandescentesquemadas, además de ser irregular, generaun riesgo potencial de accidentes. Eventua-les lámparas incandescentes quemadas de-ben ser sustituidas lo más breve posible.● La iluminación insuficiente de las vías pú-blicas, como por ejemplo, calles, avenidas yplazas, causa poca visibilidad y también po-tencia el riesgo de accidentes, ya que otrosconductores tendrían dificultad en visualizarun vehículo que esté andando con las lámpa-ras incandescentes quemadas.

ADVERTENCIASi la lámpara incandescente se cambia deforma incorrecta, esto puede causar acciden-tes y lesiones graves.● Antes de cualquier trabajo en el comparti-mento del motor, leer y observar siempre losalertas ⇒ pág. 204, Preparativos para trabajaren el vano do motor. El compartimento delmotor de todos los vehículos es un área peli-grosa y puede causar lesiones graves.● Cambiar la lámpara incandescente encuestión únicamente si está totalmente fría.● Nunca realizar un cambio de lámpara in-candescente si no se está familiarizado conlas acciones necesarias. Ante la incertidum-bre sobre qué hacer, los trabajos necesariosse deben realizar en un ConcesionarioVolkswagen o en una empresa especializada.● No tomar el bulbo de vidrio de la lámparaincandescente con los dedos descubiertos.Impresiones digitales remanentes sobre lalámpara incandescente se evaporan con elcalor cuando se encienden y dejan al reflec-tor “opaco”.● En la carcasa del farol en el compartimen-to del motor y en la carcasa de la linterna tra-sera existen piezas con aristas afiladas. Pro-teger las manos al cambiar las lámparas in-candescentes.

Autoayuda302

COPIA

Page 305: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

AVISOSi después de cambiar la lámpara incandes-cente, la cubierta de goma de la carcasa del fa-rol no se montan correctamente, esto puedeproducir daños en el sistema eléctrico – princi-palmente por la penetración de agua.

AVISOVolkswagen recomienda tener un cuidado es-pecial con algunas piezas plásticas que poseenpresillas, las cuales pueden quebrarse durantela eliminación o instalación de las lámparas.

En el parachoques trasero existen dos reflec-tores de iluminación que no poseen lámpa-

ras incandescentes para cambiar. No obstante, sise rompen y se los debe cambiar, contactar a unConcesionario Volkswagen o una empresa espe-cializada para realizar el cambio.

Información sobre el cambio de lámparas incandescentes

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 302.

Lista de comprobación

Ejecutar las siguientes acciones para cambiar una lámpara incandescente, siempre en la secuencia indi-cada ⇒  :

1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a una distancia segura del flujo de tránsito, en un piso planoy firme.

2. Ponga el freno de estacionamiento ⇒ pág. 161.3. Girar el interruptor de las luces para la posición 0 ⇒ pág. 95:4. Colocar la palanca de los indicadores de dirección en la posición neutra ⇒ pág. 95.5. Transmisión automatizada: coloque la palanca selectora en la posición D o R ⇒ pág. 150.6. Apague el motor y retire la llave del vehículo del contacto ⇒ pág. 145.7. Transmisión manual: colocar la marcha ⇒ pág. 1508. Dejar que se enfríe la lámpara incandescente en cuestión.9. Verificar si un fusible está visiblemente quemado ⇒ pág. 296.

10. Cambie la lámpara incandescente afectada según la instrucción ⇒  , en el caso de ser necesario,tenga una linterna en la mano. Una lámpara incandescente puede ser cambiada únicamente poruna nueva del mismo modelo. La respectiva designación consta en el portalámparas o en el bulbode vidrio.

11. No tomar el bulbo de vidrio de la lámpara incandescente con los dedos descubiertos. La impresióndigital remanente se evaporaría con el calor de la lámpara incandescente encendida y se deposita-ría sobre el reflector, perjudicando la capacidad de iluminación de la lámpara.

12. Verificar el funcionamiento de la lámpara incandescente después de un cambio. Si la lámpara in-candescente no funciona, puede que no haya sido instalada correctamente o que esté quemadanuevamente, como también puede que el conector de alimentación no esté correctamente encaja-do.

13. Después de cada cambio de la lámpara incandescente en la parte delantera del vehículo, la regula-ción del farol se debe realizar en un Concesionario Volkswagen o en una empresa especializada.

Orientaciones prácticas 303

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 306: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

ADVERTENCIANo ignorar esta lista de comprobación es fun-damental para la seguridad del conductor, losacompañantes y demás conductores, evitan-do posibles accidentes.● Siga siempre las operaciones de la listade comprobación y tenga en cuenta las pre-cauciones de seguridad generalmente váli-das.

AVISORemover e instalar las lámparas siempre concuidado, evitando daños en la pintura del vehí-culo o en otras piezas del vehículo.

Las lámparas incandescentes quemadas nodeben ser eliminadas junto con la basura co-

mún, por tratarse de un residuo potencialmenteperjudicial al medio ambiente.

En pro del medio ambiente, Volkswagen re-comienda que las lámparas incandescentes

quemadas sean devueltas a un ConcesionarioVolkswagen o a una empresa especializada, a finde que les dé un destino ambientalmenteadecuado a tales residuos siguiendo las determi-naciones legales específicas relacionadas a la ma-nipulación, almacenamiento y descarte.

Sustituir las lámparas incandescentes del farol delantero

Fig. 172 En el compartimento del motor: vista trasera del farol delantero derecho con cubierta de goma(izquierda): A farol alto y luz de posición, B indicadores de dirección y C farol bajo. Vista trasera delfarol delantero derecho sin cubierta de goma (derecha): 1 farol alto, 2 luz de posición.

Fig. 173 En el compartimento del motor: vista tra-sera del farol delantero derecho sin cubierta de go-ma: 3 indicadores de dirección y 4 farol bajo.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 302.

En el compartimento del motor, el farol está par-cialmente cubierto por otras piezas del vehículo.Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de lámparas en un Concesiona-rio Volkswagen.

No es necesario desmontar el farol delantero paracambiar la lámpara.

Autoayuda304

COPIA

Page 307: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:

⇒ fig. 172y

⇒ fig. 173

A B C

Farol alto 1 Luz de posición 2Indicadores de di-rección delanteros

3Farol bajo 4

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 303.2. Abra la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 207

3. Desmonte la cubierta de goma A en la partetrasera del farol.

Gire el portalámparahasta el tope en sen-

tido antihorario

Desmonte la cubiertade goma C en la par-

te trasera del farol.

4.

Desencaje el conec-tor de alimentación

de la lámpara incan-descente.

Tire del portalámpa-ras ⇒ fig. 172 2 en elsentido de la flecha.

Retire hacia atrás lalámpara incandescen-

te.

Desencaje el conectorde alimentación de lalámpara incandescen-

te.Comprima ambos la-

dos del resorte debloqueo separada-mente 1 contra la

lámpara, desplace elresorte para desblo-

quear la lámpara.

Retire hacia atrás lalámpara incandescen-

te.

Comprima ambos la-dos del resorte de blo-queo separadamente4 contra la lámpara,desplace el resortepara desbloquear la

lámpara.

5. Desmonte la lámpara incandescente del soporte. Si fuera el caso, presione el bloqueo en elsoporte de la lámpara y gírelo en sentido antihorario

6. Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mis-mo modelo.

7.

Coloque la lámparanueva en el aloja-

miento, presione am-bos lados del resortede bloqueo separada-mente y encájelos enel soporte para fijar la

lámpara.

Encaje el portalámpa-ras, presionándolo

contra el farol.

Encaje el portalámpa-ras en el farol y gíreloen sentido horario

hasta el tope.

Coloque la lámparanueva en el aloja-

miento, presione am-bos lados del resortede bloqueo separada-mente y encájelos enel soporte para fijar la

lámpara.

8.

Encajar el conectorde alimentación de lalámpara, presionán-dolo hasta el tope.

-

Encajar el conector dealimentación de la

lámpara, presionán-dolo hasta el tope.

Vuelva a colocar la cubierta de goma, asegu-rándose de que encaje perfectamente. -

Vuelva a colocar lacubierta de goma,asegurándose de queencaje perfectamente.

9. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 207.

10.

Después de montarla lámpara nueva, re-gular la intensidad del

farol.

Asegúrese de que el portalámparas esté co-rrectamente fijado al farol.

Después de montar lalámpara nueva, regu-lar la intensidad del

farol.

Las ilustraciones muestran el farol derechodesde atrás. El farol izquierdo se monta en la

posición inversa.

Orientaciones prácticas 305

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 308: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar la bombilla del parachoques delantero - Nuevo Suran

Fig. 174 Detrás del parachoques delantero: acce-so a la lámpara incandescente del farol de neblina.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 302.

Para acceder y cambiar la lámpara del farol de ne-blina es necesario elevar el vehículo ⇒  . Vertambién ⇒ pág. 291.

Volkswagen recomienda que, en caso de duda, sesolicite el cambio de la lámpara del farol de nebli-na en un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 303.

2. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara ⇒ fig. 174 en el sentido de la flecha A ,presionar, al mismo tiempo, la traba de fijación del conector.

3. Girar el portalámparas ⇒ fig. 174, en el sentido antihorario de la flecha B , y desencajarlo delalojamiento.

4. La lámpara del farol de neblina está fijada en el portalámparas, debiendo cambiarse el conjun-to de lámpara y portalámparas.

5. Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismomodelo.

6. Posicionar el nuevo conjunto de lámpara y portalámparas en el alojamiento.7. Presionar el portalámparas hasta el tope y girarlo en sentido horario.8. Cerciorarse de que el portalámparas esté correctamente fijado en el conjunto.9. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara.

ADVERTENCIANunca elevar el vehículo con el gato paracambiar la lámpara del farol de neblina.

La ilustración muestra el farol de neblina iz-quierdo. El farol de neblina derecho se monta

en posición invertida.

Autoayuda306

COPIA

Page 309: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar la bombilla del parachoques delantero - Nuevo Suran Cross

Fig. 175 En el parachoques delantero: A desinstalar la moldura del farol de neblina y B retirar los torni-llos del farol de neblina.

Fig. 176 En el parachoques delantero: C retirar los tornillos de la cubierta de la bombilla y D bombilladel farol de neblina.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 302. Volkswagen recomienda que, en caso de duda, se

solicite el cambio de la lámpara del farol de nebli-na en un Concesionario Volkswagen.

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 303.

2. Desencajar la moldura, con cuidado ⇒  , primero del lugar indicado por la flecha ⇒ fig. 175 .Desmontar completamente para acceder a los tornillos del farol de neblina.

3. Desmontar el conector de alimentación del sensor de estacionamiento delantero fijado a lamoldura del farol de neblina.

4. Retirar los tornillos indicados por las flechas ⇒ fig. 175 .

5. Tirar con cuidado el farol de neblina hacia afuera, para desencajarlo del parachoques e, retirarel conector de alimentación ⇒  .

6. Retirar los tornillos indicados por las flechas ⇒ fig. 176 , para acceder a la bombilla del farolde neblina.

7. Desmontar la cubierta de la bombilla del farol de neblina.

8. Comprimir el muelle de bloqueo en el sentido de la flecha y desplazarlo, para desbloquear labombilla ⇒ fig. 176 .

Orientaciones prácticas 307

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 310: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:

9. Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismomodelo.

10. Colocar la bombilla nueva en el alojamiento, teniendo en cuenta las pestañas del portalámpa-ras para que queden correctamente posicionada.

11. Presionar el muelle de bloqueo y encajarlo en el portalámparas para fijar la bombilla.

12. Volver a colocar los tornillos indicados por las flechas , para trabar la cubierta de la bombilladel farol de neblina.

13. Volver a colocar el conector de alimentación e introducir con cuidado el farol de neblina en elalojamiento del parachoques⇒  .

14. Volver a colocar los tornillos indicados por las flechas ⇒ fig. 175 , para fijar el farol de neblina.15. Volver a colocar la moldura de izquierda a derecha ⇒ fig. 175 .

ADVERTENCIANunca elevar el vehículo con el gato paracambiar la lámpara del farol de neblina.

AVISO● Desmontar y montar la bombilla del para-choques delantero siempre con cuidado, evi-tando daños en la pintura del vehículo o enotras piezas del vehículo.

AVISO (continuación)● Volkswagen recomienda tener un cuidadoespecial con algunas piezas plásticas que po-seen presillas, las cuales pueden quebrarsedurante la eliminación o instalación de las lám-paras.

La ilustración muestra el farol de neblina iz-quierdo. El farol de neblina derecho se monta

en posición invertida.

Autoayuda308

COPIA

Page 311: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sustituir las lámparas incandescentes de la linterna trasera en lacarrocería

Fig. 177 En la carrocería: A y B cubiertas para desmontar la luz, C tornillos de fijación a la carrocería,D tornillo mariposa (fragmento ampliado).

Fig. 178 Linterna trasera: E desmontar la luz de la carrocería; F soporte de las lámparas; G: en el soportede las lámparas

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 302. Las siguientes operaciones siempre se deberán

realizar en el orden indicado.

Desmontaje de la linterna trasera1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 303.2. Abra la tapa del maletero ⇒ pág. 55.3. Desmonte con cuidado la cubierta A ⇒ fig. 177 de la parte superior.4. Desmonte con cuidado la cubierta B de la parte inferior.5. Retire los tornillos de fijación ⇒ fig. 177 C

6. Suelte el tornillo mariposa D , sujetando al mismo tiempo la linterna trasera.7. Tirar cuidadosamente de la linterna hacia afuera, para desencajarla de la carrocería ⇒  .

8. Retire el conector de alimentación, primero tire de la traba roja 1 en el sentido de la flecha⇒ fig. 178 y desmonte el conector 2 de la luz.

9. Retire la linterna trasera y colóquela sobre una superficie limpia y lisa.

Orientaciones prácticas 309

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 312: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar las lámparas incandescentes

10. Para desbloquear el soporte de las lámparas, presionar cada lengüeta de bloqueo ⇒ fig. 178 en el sentido de las flechas.

11. Desmonte el soporte de las lámparas de la linterna trasera con cuidado.

12. Para quitar las lámparas incandescentes quemadas ⇒ fig. 178 3 y 5 , presione la lámparacontra el soporte y gírela en sentido antihorario para desmontarla.

13. Para quitar las lámparas incandescentes quemadas ⇒ fig. 178 4 y 6 , tire la lámpara del so-porte para desmontarla.

14. Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismomodelo.

15. Para insertar las lámparas nuevas 3 y 5 , en el soporte, coloque la lámpara nueva en el aloja-miento correspondiente, presione la lámpara y gírela en sentido horario hasta el tope.

16. Para insertar las lámparas nuevas 4 y 6 , en el soporte, coloque la lámpara nueva en el aloja-miento correspondiente y empuje la lámpara en el soporte.

17. Cerciorarse de que las lámparas estén correctamente fijadas en el soporte.

18. Instalar el soporte de las lámparas en la linterna trasera. Las lengüetas de bloqueo ⇒ fig. 178 deben encajar de forma audible.

Montaje de la linterna trasera

19. Coloque el conector de alimentación 2 en el alojamiento correspondiente de la linterna traseray presione la traba 1 hacia el conector.

20. Encaje la linterna trasera en la carrocería con cuidado.

21. Sostenga la linterna trasera en la posición de montaje con una de las manos y atornille con laotra el tornillo mariposa D .

22. Vuelva a colocar los tornillos de fijación C y apriételos.23. Vuelva a colocar la cubierta B . La cobertura debe encajar y estar firme.24. Vuelva a colocar la cubierta A . La cobertura debe encajar y estar firme.25. Cerrar la tapa del maletero ⇒ pág. 55.

La ubicación e identificación de las lámparas incandescentes ⇒ fig. 178 están relacionadas a continua-ción:

3 Lámpara de la linterna de freno.4 Lámpara de la luz de posición.5 Lámpara del indicador de dirección.6 Lámpara de la marcha atrás.

AVISO● Remover e instalar la lámpara trasera en lacarrocería siempre con cuidado, evitando da-ños en la pintura del vehículo o en otras piezasdel vehículo.

AVISO (continuación)● Volkswagen recomienda tener un cuidadoespecial con algunas piezas plásticas que po-seen presillas, las cuales pueden quebrarsedurante la eliminación o instalación de las lám-paras.

Autoayuda310

COPIA

Page 313: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Sustituir las lámparas incandescentes de la linterna trasera en la tapa delmaletero

Fig. 179 En la tapa del maletero: desmonte la cubierta de la lámpara de la linterna trasera derecha y/o lalinterna trasera izquierda - para vehículos sin linterna de neblina.

Fig. 180 En la tapa del maletero: soporte de las lámparas y lámparas de la linterna trasera izquierda -para vehículos con linterna de neblina.

Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad de la pág. 302.

Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado

Luz derecha ⇒ fig. 179 y/o luz izquierda - váli-do para vehículos sin linterna de neblina

Luz izquierda ⇒ fig. 180 - válido para vehícu-los con linterna de neblina

1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 303.2. Abra la tapa del maletero ⇒ pág. 55.3. Desmonte con cuidado la cubierta ⇒ fig. 179 A en la tapa, del lado de las flechas.

4. Girar el portalámparas ⇒ fig. 179 1 , en sentidoantihorario, y desencajarlo del alojamiento.

Retire el conector de alimentación, primero tirede la traba roja ⇒ fig. 180 2 en el sentido de laflecha y desmonte el conector 3 de la luz.

5. -Para desbloquear el soporte de las lámparas,presionar cada lengüeta de bloqueo ⇒ fig. 180 enel sentido de las flechas.

6. - Desmonte el soporte de las lámparas de la linter-na trasera con cuidado.

Orientaciones prácticas 311

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 314: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Luz derecha ⇒ fig. 179 y/o luz izquierda - váli-do para vehículos sin linterna de neblina

Luz izquierda ⇒ fig. 180 - válido para vehícu-los con linterna de neblina

7. Para quitar las lámparas incandescentes quemadas 1 y 4 , tire con cuidado la lámpara del sopor-te para desmontarla.

8. Para remover la lámpara incandescente quemada 5 , presionar la lámpara contra el soporte y gí-rerla enen el sentido antihorario para desmontarla.

9. Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo mo-delo.

10. Para insertar las lámparas nuevas 1 y 4 , encaje la lámpara nueva en el alojamiento correspon-diente y empuje la lámpara.

11. Para insertar la lámpara nueva 5 , coloque la lámpara nueva en el alojamiento correspondiente,presione la lámpara y gírela en sentido horario hasta el tope.

12. Cerciorarse de que las lámparas estén correctamente fijadas en los alojamientos correspondientes.

13. Posicionar el portalámparas en el alojamiento.Instalar el soporte de las lámparas en la linternatrasera. Las lengüetas de bloqueo ⇒ fig. 180 de-ben encajar de forma audible.

14. Presionar el portalámparas hasta el tope y girarloen sentido horario.

Coloque el conector de alimentación 3 en elalojamiento correspondiente de la linterna traseray presione la traba 2 hacia el conector.

15. Vuelva a colocar la cubierta A . La cobertura debe encajar y estar firme.16. Cerrar la tapa del maletero ⇒ pág. 55.

La ubicación e identificación de las lámparas incandescentes están relacionadas a continuación:1 Lámpara de la luz de posición.4 Lámpara de la luz de posición.

5 Lámpara de la linterna de neblina (solamente del lado izquierdo - válido para vehículos con lin-terna de neblina).

AVISO● Remover e instalar las lámparas en la linter-na trasera en la tapa del maletero siempre concuidado, evitando daños en la pintura del vehí-culo o en otras piezas del vehículo.

AVISO (continuación)● Volkswagen recomienda tener un cuidadoespecial con algunas piezas plásticas que po-seen presillas, las cuales pueden quebrarsedurante la eliminación o instalación de las lám-paras.

Autoayuda312

COPIA

Page 315: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambiar la lámpara incandescente de la luz de la placa de licencia

Fig. 181 En la tapa del maletero: remover la luzde la placa de licencia.

Fig. 182 Luz de la placa de licencia: remover lalámpara.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 302. Para remover la luz de la placa de licencia, para

ayudarse puede utilizar un destornillador ⇒  .

Ejecutar las acciones solamente en la secuencia indicada:1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 303.

2. Con ayuda de un destornillador, retire los tornillos de fijación ⇒ fig. 181 A de la luz de la placade licencia.

3. Con cuidado, retire un poco el conjunto de la luz de la placa de licencia de la tapa del maletero.4. Retirar el conector de alimentación.

5. Retirar cuidadosamente la lámpara presionado en las trabas ⇒ fig. 182 en el sentido de las fle-chas.

6. Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismomodelo.

7. Insertar la nueva lámpara en el alojamiento cuidadosamente.8. Vuelva a colocar el conector de alimentación.9. Vuelva a colocar el conjunto de la luz de la placa de licencia en la tapa del maletero.

10. Remover los tornillos de fijación A y apretarlos.

11. Cerciorarse de que el conjunto de la luz de la placa de licencia esté correctamente fijado en elconjunto.

AVISORemover e instalar las lámparas de la luz de laplaca de licencia en la tapa del maletero siem-pre con cuidado, evitando daños en la pinturadel vehículo o en otras piezas del vehículo.

Orientaciones prácticas 313

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 316: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cambio de linternas que utilizan LED

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314

Las linternas que utilizan LED (Light Emitting Dio-de) poseen una vida útil larga y no necesitan decambios frecuentes.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Fusibles ⇒ pág. 296● Cambio de lámparas incandescentes⇒ pág. 302

Información importante

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar de la pág. 314.

Volkswagen recomienda que el cambio de las lin-ternas que utilicen LED sea realizado en un Con-cesionario Volkswagen.

Las linternas del vehículo que utilizan LED estánrelacionadas a continuación:

● Linterna del indicador de dirección lateral:ubicada en los espejos retrovisores externos.● Luz de freno elevada (brake light): ubicadaen la tapa del maletero, encima de la luneta, en ellado exterior del vehículo.

Autoayuda314

COPIA

Page 317: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ayuda de arranque

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Ejecutar el auxilio al arranque . . . . . . . . . . . . . 316

Si el motor no arranca porque la batería está des-cargada, es posible utilizar la batería de otro vehí-culo para el arranque. Antes del auxilio al arran-que, eventualmente verificar el visor de la bateríadel vehículo ⇒ pág. 224.

No puede haber contacto entre los dos vehículos,de lo contrario, podrá haber flujo de corriente alconectar los polos positivos.

La batería descargada debe ser correctamente co-nectada al sistema eléctrico del vehículo.

Los cables auxiliares de arranque deben ser apro-piados y con la longitud suficiente para mantener alos vehículos alejados.

Información y advertenciascomplementarias:● Preparativos para trabajar en el compartimentodel motor ⇒ pág. 204● Batería del vehículo ⇒ pág. 224

ADVERTENCIAEl uso inadecuado de los cables auxiliares dearranque y un auxilio al arranque realizado deforma incorrecta pueden causar una explo-sión de la batería del vehículo y lesiones gra-ves. Para reducir el riesgo de explosión de labatería del vehículo, observar lo siguiente:● Todos los trabajos en la batería del vehí-culo y en el sistema eléctrico pueden causarquemaduras graves, incendios y descargaseléctricas. Antes de cualquier trabajo en labatería del vehículo, leer y observar siemprelos siguientes alertas y precauciones de se-guridad ⇒ pág. 224, Batería del vehículo.● La batería del vehículo proveedora decorriente debe tener la misma tensión (12 V)y aproximadamente la misma capacidad (vergrabación en la batería del vehículo) que labatería del vehículo descargada.

ADVERTENCIA (continuación)● Nunca cargue una batería del vehículocongelada o que haya sido descongelada.Una batería del vehículo descargada puedecongelarse en temperaturas de alrededor de0 ºC.● Un batería del vehículo congelada o quese haya descongelado se debe cambiar.● Durante el auxilio al arranque, una mezclade gas detonante altamente explosiva se for-ma en la batería del vehículo. Mantener elfuego, chispas, llamas expuestas y cigarrillosencendidos siempre distantes de la bateríadel vehículo. Nunca utilizar un teléfono móvilmientras los cables auxiliares de arranqueson conectados y desconectados.● Cargar la batería del vehículo únicamenteen lugares bien ventilados, ya que durante elauxilio al arranque se forma una mezcla degas detonante altamente explosiva.● Los cables auxiliares de arranque nuncadeben entrar en contacto con piezas girato-rias en el compartimento del motor.● Nunca confundir el polo positivo con elpolo negativo o conectar los cables auxilia-res de arranque incorrectamente.● Observar el manual de instrucciones delfabricante del cable auxiliar de arranque.

AVISOPara evitar daños considerables en el sistemaeléctrico en el vehículo, tenga en cuenta lo si-guiente:● Cables auxiliares de arranque conectadosincorrectamente pueden provocar un cortocir-cuito.● No debe haber contacto entre los vehículos,de lo contrario, podrá haber flujo de corrienteal conectar los polos positivos.

Orientaciones prácticas 315

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 318: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Ejecutar el auxilio al arranque

Fig. 183 Compartimento del motor: acceso al ter-minal positivo de la batería.

Fig. 184 Esquema para la conexión de los cablesauxiliares de arranque: batería del vehículo des-cargada A y batería del vehículo que provee lacorriente B .

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 315.

Leyenda para ⇒ fig. 184:Vehículo con batería descargada que recibe elauxilio de arranque.Vehículo con batería que suministra corrienteproporciona auxilio de arranque.Punto de puesta a tierra adecuado: una piezade metal maciza atornillada firmemente a labancada de cilindro, la propia bancada de ci-lindro o, si fuera el caso, la argolla para remol-que delantera enroscable ⇒ pág. 318.

La batería del vehículo descargada debe estar co-nectada de manera correcta a la red eléctrica delvehículo.

Los vehículos no deben apoyarse el uno con elotro. De lo contrario, puede circular una corrienteal conectar el polo positivo.

Asegurarse de que el contacto metálico de las ga-rras conectadas a los polos sea satisfactorio.

Si el motor no comienza a funcionar, interrumpir elproceso de arranque después de 10 segundos yrepetirlo después de aproximadamente un minuto.

Las siguientes operaciones siempre se deberánrealizar en el orden indicado.

A

B

X

Conectar el cable auxiliar de arranque● Desconectar el encendido en los dos vehículos⇒ pág. 145.● Abrir la cobertura del polo positivo. Para abrir,presionar la traba en el sentido de la flecha⇒ fig. 183 1 , plegar la cobertura hacia el costadoen el sentido de la flecha 2 .● Conectar una extremidad del cable auxiliar dearranque rojo al polo positivo ⇒ fig. 184 + del ve-hículo con la batería del vehículo descargada A⇒  .● Conectar la otra extremidad del cable auxiliarde arranque rojo al polo positivo + de la bateríaque brinda corriente B al vehículo.● Conectar un extremo del cable auxiliar dearranque negro al polo negativo - de la bateríaque brinda corriente B al vehículo.● Conectar la otra extremidad del cable auxiliarde arranque negro X en el vehículo con la bateríadel vehículo descargada en una pieza maciza demetal atornillada firmemente al bloque del motor oen el propio bloque del motor - aunque no en lasproximidades de la batería A ⇒  .● Disponer los conductores del cable auxiliar dearranque para que no entren en contacto con pie-zas giratorias en el compartimento del motor.

Prender el motor● Conectar el motor del vehículo que brinda co-rriente y dejar funcionando en marcha lenta.● Conectar el motor del vehículo con la bateríadel vehículo descargada y esperar de dos a tresminutos hasta que el motor “funcione uniforme-mente”.

Autoayuda316

COPIA

Page 319: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Quitar el cable auxiliar de arranque● Antes de desconectar el cable auxiliar dearranque, desconectar el farol bajo, si está conec-tado.● Conectar el ventilador de la refrigeración y eldesempañador de la luneta del vehículo con la ba-tería del vehículo descargada para reducir picosde tensión en el momento de la desconexión delos cables.● Desmonte el cable auxiliar de arranque con elmotor en marcha en el orden inverso al descritoanteriormente.● Cerrar la cobertura del polo positivo de la bate-ría.

ADVERTENCIAUn auxilio al arranque ejecutado de forma in-correcta puede provocar una explosión de labatería del vehículo y lesiones graves. Parareducir el riesgo de explosión de la bateríadel vehículo, observar lo siguiente:● Todos los trabajos en la batería del vehí-culo y en el sistema eléctrico pueden causarquemaduras graves, incendios y descargaseléctricas. Antes de cualquier trabajo en labatería del vehículo, leer y observar siemprelos siguientes alertas y precauciones de se-guridad ⇒ pág. 224, Batería del vehículo.● Asegúrese de que no haya personas en elinterior del vehículo cuando realice la cone-xión de los cables auxiliares de arranque dela batería. En caso de una falla eléctrica, los

ADVERTENCIA (continuación)airbags pueden activarse accidentalmente yprovocar lesiones graves o hasta fatales enlos ocupantes del vehículo.● Use siempre una protección adecuada pa-ra los ojos y nunca se incline sobre las bate-rías del vehículo.● Conectar los cables en la secuencia co-rrecta – primero el cable positivo, después elcable negativo.● Nunca fijar el cable negativo en piezas delsistema de combustible o en los tubos delfreno.● Las partes no aisladas de las garras delos polos no deben tocarse. Además de eso,el cable fijado en el polo positivo de la bateríadel vehículo no debe entrar en contacto conpiezas del vehículo conductoras de corriente.● Verificar el visor de la batería del vehículoy, de ser necesario, utilizar una linterna. Siestá amarillo claro o incoloro, no ejecutar elauxilio al arranque y procurar auxilio técnicoespecializado.● Evitar descargas electroestáticas en lasinmediaciones de la batería del vehículo. Elgas detonante que escapa de la batería delvehículo puede inflamarse por la formaciónde chispas.● Nunca ejecute el auxilio al arranque si labatería del vehículo está dañada, congelada odescongelada.

AVISOUn cable auxiliar de arranque incorrectamenteconectado puede provocar daños considera-bles en el sistema eléctrico del vehículo.

Orientaciones prácticas 317

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 320: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Tirar y remolcar

Introducción al tema

En este capítulo encontrará información sobre lossiguientes temas:

Indicaciones para remolcar . . . . . . . . . . . . . . . 319Montar la argolla de remolque delantera -Nuevo Suran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Montar la argolla de remolque delantera -Nuevo Suran Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321Utilizar la argolla de remolque trasera -Nuevo Suran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Utilizar la argolla de remolque trasera -Nuevo Suran Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Consejos para la conducción al remolcar . . . . 322

Al tirar o remolcar, tenga en cuenta las disposicio-nes legales.

Un vehículo con batería descargada no se deberemolcar por motivos técnicos.Básicamente, un vehículo no debe ser tirado.En su lugar, utilizar el auxilio para el arranque⇒ pág. 315.

Un vehículo con transmisión automatizada nose debe remolcar por razones técnicas, si nose puede garantizar que el cambio se encuen-tra en la posición N ⇒ pág. 319.

Al remolcar el vehículo con el motor apagado y elencendido conectado, la batería del vehículo sedescarga dependiendo de la carga de la bateríadel vehículo, después de sólo unos minutos de lacaída de tensión puede ser tan grande que no fun-cione ningún consumidor eléctrico en el interior delvehículo, por ejemplo las luces de advertencia.

Información y advertenciascomplementarias:● Vistas exteriores ⇒ pág. 5● Cambio de marcha ⇒ pág. 150● Unidad de control del motor y sistema de purifi-cación de los gases de escape ⇒ pág. 271● Ayuda de arranque ⇒ pág. 315

ADVERTENCIANunca remolque un vehículo sin corriente.● Nunca retire la llave del vehículo del con-tacto.● Si durante el proceso de remolque el vehí-culo queda sin corriente, detenga inmediata-mente la operación de remolque y solicite laasistencia técnica especializada.

ADVERTENCIADurante el remolque de un vehículo cambianconsiderablemente el comportamiento de di-rección y la capacidad de frenado. Para redu-cir el riesgo de accidentes o lesiones graves,tenga en cuenta lo siguiente:● Como conductor del vehículo remolcado:

– Para frenar, es necesario más fuerza enel pedal, porque el servofreno no está ac-tuando. Siempre tenga cuidado de no cho-car con el vehículo tractor.– Se deberá que aplicar más fuerza paraguiar el vehículo, ya que la dirección asis-tida no funciona con el motor apagado.

● Como conductor del vehículo tractor:– Acelere con especial cuidado y cautela.– Evite maniobras de dirección y de fre-nado repentinas.– Frene antes de lo usual y presionandomás suavemente el pedal.

AVISO● Desinstale e instale cuidadosamente la cu-bierta y la argolla para remolque, para no dañarel vehículo, por ejemplo, la pintura del vehícu-lo.● El combustible no quemado puede dañar alcatalizador y dañarlo mientras lo remolca.

Autoayuda318

COPIA

Page 321: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Indicaciones para remolcar

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 318.

Cable de remolque y barra de remolqueLa mejor forma y la más segura de remolcar escon una barra de remolque. Sólo si no hay una ba-rra disponible, se debe utilizar un cable de remol-que.

El cable de remolque debe ser elástico, para pro-teger a ambos vehículos. Utilice una cuerda de fi-bra sintética o un cable de material elástico similar.

Fije el cable de remolque o la barra de remolquesólo en las argollas previstas para ello o al ganchode remolque.

Cuando el propio vehículo con transmisiónmanual necesita ser remolcado:Compruebe si el vehículo puede ser remolcado⇒ pág. 319, ¿Cuándo se no es posible remolcar elvehículo?.

● Sitúe la palanca de cambios en punto muerto⇒ pág. 150.● No dejar remolcar a más de 50 km/h.● No remolque a menos de 50 km/h

Cuando el propio vehículo con transmisiónautomatizada necesita ser remolcado:Compruebe si el vehículo puede ser remolcado⇒ pág. 319, ¿Cuándo se no es posible remolcar elvehículo?.

● Conecte el encendido.● Sitúe la palanca selectora en la posición N⇒ pág. 150.

● Compruebe si la transmisión automatizadarealmente se encuentra en punto muerto. Paraello, remolque el vehículo durante unos metros amodo de prueba. Si el vehículo rueda fácilmente,la transmisión automatizada se encuentra en pun-to muerto.● Si la transmisión automatizada no se puede po-ner en punto muerto, solicite ayuda técnica espe-cializada ⇒  .● No dejar remolcar a más de 50 km/h● No remolque a menos de 50 km/h● Con el guincho, el vehículo puede ser remolca-do sólo con las ruedas delanteras levantadas.

¿Cuándo se no es posible remolcar elvehículo?● Si, debido a un averías, el cambio del vehículono tiene más lubricante● Si, por ejemplo, después de un accidente nopuede garantizarse la libertad de ruedas o el fun-cionamiento del volante.

AVISONunca remolque un vehículo con transmisiónautomatizada si la transmisión automatizadano se puede poner en punto muerto. De lo con-trario, pueden producirse daños en el cambio yen el motor.

El vehículo sólo se puede remolcar si el frenode estacionamiento puesto está suelto.

Orientaciones prácticas 319

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 322: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Montar la argolla de remolque delantera - Nuevo Suran

Fig. 185 En el parachoques delantero a la dere-cha: suelte y desmonte la cubierta.

Fig. 186 En el parachoques delantero a la dere-cha: enrosque la argolla de remolque.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 318.

La argolla de remolque delantera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque roscadoestá ubicado a la derecha del parachoques delan-tero, detrás de una cubierta ⇒ fig. 185

La argolla para remolque siempre se debe llevaren el vehículo.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar ⇒ pág. 319.

Montar la argolla para remolque delantera● Desmonte la argolla para remolque de la cajade herramienta de a bordo del maletero⇒ pág. 283.● Presione en la zona inferior de la cubierta⇒ fig. 185 1 para soltar la traba de la cubierta.● Retire la cubierta hacia adelante 2 y déjelacolgada en el vehículo.

● Enrosque la argolla para remolque tan firmecomo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento ⇒ fig. 186 1 ⇒  . Utilice un objetoadecuado para que la argolla para remolque, sepueda enroscar firmemente en el alojamiento.● Después del procedimiento de remolque, de-senrosque la argolla para remolque en sentidohorario.● Inserte el lengüeta inferior de la cubierta en laabertura del parachoques y lleve la lengüeta supe-rior cuidadosamente hacia el borde de la abertura,dado el caso, presione hacia arriba la lengüeta su-perior.● Presione la zona superior de la cubierta hastaque la lengüeta inferior trabe en el parachoques.

AVISOLa argolla para remolque siempre debe estarenroscada de manera firme y por completo enel alojamiento. De lo contrario, la argolla pararemolque pude arrancarse de su alojamientodurante el remolque.

Autoayuda320

COPIA

Page 323: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Montar la argolla de remolque delantera - Nuevo Suran Cross

Fig. 187 En el parachoques delantero a la dere-cha: suelte y desmonte la cubierta.

Fig. 188 En el parachoques delantero a la dere-cha: enrosque la argolla de remolque.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 318.

La argolla de remolque delantera puede no estardisponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque roscadoestá ubicado a la derecha del parachoques delan-tero, detrás de una cubierta ⇒ fig. 187

La argolla para remolque siempre se debe llevaren el vehículo.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar ⇒ pág. 319.

Montar la argolla para remolque delantera● Desmonte la argolla para remolque de la cajade herramienta de a bordo del maletero⇒ pág. 285.● Presione en la zona inferior de la cubierta⇒ fig. 187 1 para soltar la traba de la cubierta.● Retire la cubierta hacia adelante 2 y déjelacolgada en el vehículo.

● Enrosque la argolla para remolque tan firmecomo sea posible en sentido antihorario en elalojamiento ⇒ fig. 188 1 ⇒  . Utilice un objetoadecuado para que la argolla para remolque, sepueda enroscar firmemente en el alojamiento.● Después del procedimiento de remolque, de-senrosque la argolla para remolque en sentidohorario.● Inserte el lengüeta inferior de la cubierta en laabertura del parachoques y lleve la lengüeta supe-rior cuidadosamente hacia el borde de la abertura,dado el caso, presione hacia arriba la lengüeta su-perior.● Presione la zona superior de la cubierta hastaque la lengüeta inferior trabe en el parachoques.

AVISOLa argolla para remolque siempre debe estarenroscada de manera firme y por completo enel alojamiento. De lo contrario, la argolla pararemolque pude arrancarse de su alojamientodurante el remolque.

Orientaciones prácticas 321

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 324: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Utilizar la argolla de remolque trasera - Nuevo Suran

Fig. 189 En el paragolpes trasero a la derecha:argolla para remolque.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 318.

La argolla de remolque trasera puede no estar dis-ponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque está ubi-cada del lado derecha, debajo del parachoques⇒ fig. 189 (flecha).

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar ⇒ pág. 319.

Utilizar la argolla de remolque trasera - Nuevo Suran Cross

Fig. 190 En el paragolpes trasero a la derecha:argolla para remolque trasera - paragolpes con cu-bierta desmontable.

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 318.

La argolla de remolque trasera puede no estar dis-ponible en algunas versiones.

El alojamiento de la argolla de remolque traseraestá ubicado a la derecha del parachoques, detrásde una cubierta ⇒ fig. 190.

● Desencajar la cubierta de la parte inferior, tiran-do en el sentido de la flecha B .● Luego, tirar con cuidado de la cubierta haciaafuera, desencajando la parte superior A hastadesmontarla por completo.● Dado el caso, guarde la cubierta en el malete-ro.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para re-molcar ⇒ pág. 319.

Consejos para la conducción al remolcar

Lea primero y tenga en cuenta la infor-mación preliminar y las advertencias de

seguridad de la pág. 318.

Para remolcar un vehículo se requiere de ciertapráctica en especial cuando se usa un cable de re-molque. Ambos conductores deben estar familiari-

zados con las particularidades del proceso de re-molque. Por ello, los conductores sin práctica nodeben remolcar.

Al conducir, preste atención para que no se gene-ren fuerzas de tracción inadmisibles y tensionesexageradas por sacudidas. En las maniobras de

Autoayuda322

COPIA

Page 325: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

remolque alejadas de carreteras pavimentadas,existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezasde fijación.

Si el vehículo es remolcado con las luces de ad-vertencia encendidas y el encendido conectado,es posible indicar la dirección en la que se va a gi-rar. Accione la palanca de los indicadores de direc-ción en el sentido deseado. La luz de advertenciase interrumpe mientras se utilizan los indicadoresde dirección. En cuanto la palanca de los indicado-res de dirección esté nuevamente en la posiciónneutra, la luz de advertencia se activará automáti-camente.

Conductor del vehículo remolcado:● Deje el encendido conectado para que el vo-lante no se bloquee y se puedan encender los indi-cadores de dirección, la bocina, los limpiavidrios ylos lavavidrios.● Como la dirección asistida no funciona con elmotor apagado, se deberá que aplicar más fuerzapara conducir.

● Para frenar, es necesario más fuerza en el pe-dal, porque el servofreno no está actuando. Nochoque con el vehículo tractor:● Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del Manual del vehículo que se va a remolcar.

Conductor del vehículo tractor:● Acelere con especial cuidado y cautela. Evitemaniobras de dirección repentinas.● Frene antes de lo usual y presionando mássuavemente el pedal.● Tenga en cuenta la información y las indicacio-nes del Manual del vehículo remolcado.

Orientaciones prácticas 323

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 326: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Abreviaturas empleadasAbreviatura Significado

Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.

Amperio hora.

Sistema antibloqueo de frenos.

Control de tracción (Automatic Skid Reduction).

Bar, unidad de medida de presión.

Asistente de frenada (Brake Assist System).

Letra distintiva del motor.

Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.

Dióxido de carbono.

Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.

Sistema de arranque en caliente.

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Electronic Brakeforce Variable).

Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Euro-pe-Regelung).

Distribución electrónica de la fuerza de frenado (Eletronic Data Management Systems).

Unidad de control del motor (Electronic Power Control).

Control electrónico de estabilidad (Electronic Stability Control).

Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Signal).

Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de unidades.

Kilopascal, unidad estándar de presión y tensión en el Sistema Internacional de unida-des.

Kilovatio, indicación de la potencia del motor.

Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.

Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).

Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de unidades.

Sistema antibloqueo con control de tracción.

Indicador multifunción.

Milímetro, unidad de longitud equivalente a un milésimo del metro.

Transmisión manual de 5 marchas.

Transmisión manual de 6 marchas.

Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.

Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.

Revoluciones del motor por minuto.

Segundos, unidad básica de medida de tiempo del Sistema Internacional de unidades.

Transmisión automatizada de 5 marchas.

Control de tracción (Traction Control).

Cuentakilómetros parcial.

A

A/h

ABS

ASR

bar

BAS:

CDM

cm³

CO2

cv

E-FLEX

EBV

ECE

EDS

EPC

ESC

ESS

kg

kPa

kW

l

LED

m

M-ABS

MFA

mm

MQ 200

MQ 200-6F

Nmo C

rpm

s

SQ 200

TC

trip

Abreviaturas empleadas324

COPIA

Page 327: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Abreviatura SignificadoIndicador de desgaste del perfil (Trade Wear Indicator).

Voltios, unidad de medida de diferencia de potencial eléctrico.

Número del tren de rodaje (Vehicle Identification Number).

Vatios, unidad de medida de energía mecánica o eléctrica, de flujo térmico y de flujoenergético de irradiación.

TWI

V

VIN

W

Abreviaturas empleadas 325

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 328: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Índice alfabéticoAAblandamiento

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260primeros kilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Abrirdesde adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54tapa del depósito de combustible . . . . . . 196tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59vidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

ABSver sistema de asistencia a la frenada . . . 167

ABS off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168ver sistema de asistencia en frenada . . . 168

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259, 260Acciones de preparación

batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 226cambio de lámparas incandescentes . . . . 303cambio de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Aceitever aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209boca de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212comprobar el nivel del aceite del motor . . 212consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210, 211luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209varilla de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Acomodar volúmenes del equipaje . . . . . . . 114Activación de los vidrios . . . . . . . . . . . . . . . 59Activar

control de distancia de aparcamiento . . . 180Actividades de preparación

antes de cada viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33comprobar el nivel del aceite del motor . . 212reponer aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 212trabajar en el compartimento del motor . . 206

Agua de los lavavidrioscomprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Airbagfunción de detección de colisión . . . . . . . . 86

Airbag frontal del acompañante delanteroconsultar sistema de airbag . . . . . . . . . . . . 83

Airbags frontalesconsultar sistema de airbag . . . . . . . . . . . . 86

aire acondicionadoregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . 188, 189difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 191instrucciones de funcionamiento . . . . . . . 191mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189modo de recirculación de aire . . . . . . . . . 193particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Ajuste

apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68postura correcta en los asientos . . . . . . . . 67volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Ajuste del asiento traseroajuste longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Alerta sonoracinturón no colocado . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Alertas sonorasluces de advertencia y de control . . . . . . . 14luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Alfombras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Alteraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 267Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Antena exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Antes de ir al Concesionario Volkswagen 274Aparato de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 263Aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161, 164Apertura

techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Apertura de confort

vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70Argolla de remolque delantera - Nuevo Su-

ran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Argolla de remolque delantera - Nuevo Su-

ran Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321Argolla de remolque trasera - Nuevo Suran . .322Argolla de remolque trasera - Nuevo Suran

Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322Arranque en caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Asentar

pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Asentar las pastillas de freno

ver también frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 121, 122Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68número de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Índice alfabético326

COPIA

Page 329: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88clasificación por peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 90fijación de los asientos para niños . . . . . . . 91norma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89proteger con el cinturón de seguridad . . . . 92sistemas de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91sobre el asiento del acompañante delantero . .91sobre el asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . 92transporte de niños en el vehículo . . . . . . . 89

Asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . 119, 121, 122Asistente de frenada (BAS) . . . . . . . . . . . . 168Asistente para el arranque

ver Sistemas de asistencia . . . . . . . . . . . 177ASR

ver sistemas de asistencia a la frenada . . 167Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Auxilio al arranque

cable auxiliar de arranque . . . . . . . . . . . . 316ejecutar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Ayuda de arranque exterior

ver ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . 315Ayuda de cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . 97Ayuda para el aparcamiento

consultar control de distancia de aparca-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

BBAS

ver sistemas de asistencia a la frenada . . 168Batería

ver batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 224Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

acciones de preparación . . . . . . . . . . . . . 226auxilio al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227descargarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228desconexión automática de los consumido-

res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227desembornar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227electrolito de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 226embornar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . 224luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225se descarga . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 146, 277sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227ubicación de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 224verificar el nivel del electrolito . . . . . . . . . 226

Bloqueardesde adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51después de la activación del airbag . . . . . . 49vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Bloqueo del diferencialver sistema de asistencia a la frenada . . . 168

Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 168

Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Búsqueda de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Búsqueda de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 274

CCable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . 129, 130Caja de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Calidad de los combustibles . . . . . . . . . . . 200Cambiar de marcha

engranar la marcha (transmisión automati-zada ASG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

Cambiar lámparasver cambio de lámparas incandescentes . 302

Cambiar la ruedacambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294después de cambiar la rueda . . . . . . . . . . 295

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Cambio de lámparas incandescentes . . . . 302

acciones de preparación . . . . . . . . . . . . . 303lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . 303luz de la placa de licencia . . . . . . . . . . . . 313

Cambio de la ruedaacciones de preparación . . . . . . . . . . . . . 289

Cambio de linternas que utilizan LED . . . . 314Cambio de marcha

engranar la marcha (transmisión manual) 152modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156transmisión automatizada ASG . . . . . . . . 154transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

levantar el vehículo - Nuevo Suran . . . . . 291levantar el vehículo - Nuevo Suran Cross 292tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

Capacidad de carga de los neumáti-cos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 255

Capacidad de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . 134Capacidades

aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214depósito de agua de los lavavidrios . . . . . 109depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . 197depósito de gasolina para el sistema arran-

que en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Carga

indicador del nivel de combustible . . . . . . 195luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Carga de apoyocargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Carga de remolquecargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130máxima autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

Índice alfabético 327

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 330: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Cargaracomodar volúmenes del equipaje . . . . . . 114conducir con la tapa del maletero abierta . 114consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . 127remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272

falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 272luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Cavidades huecas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . 146Cerrar

desde adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54tapa del depósito de combustible . . . . . . 196tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59vidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Cerrar la puerta del acompañante delanteroy las puertas traseras de forma manual . 281

Cierretecho solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47bloquear o desbloquear desde adentro . . . 51bloquear por fuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50cierre mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48desbloquear por fuera . . . . . . . . . . . . . . . . 50descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 52tecla de cierre centralizado . . . . . . . . . . . . 51

Cierre de conforttecho solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Cierre de emergenciatecho solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

Cierre mecánicodesbloquear o bloquear desde adentro . . . 51

Cierre o apertura de emergencia . . . . . . . . 280puerta del acompañante delantero . 280, 281puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . 280puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Cinturón de seguridadpretensor del cinturón de seguridad . . . . . 81

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 72colocarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78enrollador automático del cinturón de segu-

ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81indicador del estado del cinturón . . . . . . . . 73limitador de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77no colocados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75posición de la banda . . . . . . . . . . . . . . . . . 79quitarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78regulador de altura del cinturón de seguri-

dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81retorcidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77subabdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Código de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201información sobre el consumo de combusti-

ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202nota sobre el impacto ambiental . .195, 197, 199

Compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . 204aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209actividades de preparación . . . . . . . . . . . 206batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 224caja de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . 216

Comprobar el nivel del aceite del motor . . 212Conducción

antes de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33aparcar en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . 164arrancar en subida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158con conciencia ecológica . . . . . . . . . . . . . 172con la rueda de emergencia . . . . . . . . . . 251con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131con transmisión automatizada ASG . . . . . 157detenerse en pendientes hacia arriba . . . 157económica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172en agua salada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36indicaciones para la conducción . . . . . . . . 33indicador del nivel de combustible . . . . . . 195nivel de combustible muy bajo . . . . . . . . . 195remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322trayecto de tramos inundados . . . . . . . . . . 35

Conducción con conciencia ecológica . . . 172Conducción con remolque

ver remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Conducción económica . . . . . . . . . . . . . . . 172Conducción en invierno

espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . 255

Conduciraparcar en subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 164en viajes internacionales . . . . . . . . . . . . . . 35preparativos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 33registros de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Conducir ahorrando combustible . . . . . . . 173Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 264

Índice alfabético328

COPIA

Page 331: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Consejos para la conduccióncon el vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . 113

Conservaciónver conservación del vehículo . . . . . . . . . 229

Conservación del vehículoacolchados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239antena del vidrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268asientos no regulables eléctricamente . . . 239asientos sin componentes del airbag . . . . 239cambio de las escobillas de los limpiavi-

drios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233cavidades huecas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . 236componentes de plástico . . . . . . . . . . . . . 242cuero natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240descongelar el bombín de la cierre de las

puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236elementos decorativos de madera . . . . . . 242espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . 232exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229guarnecidos de tela . . . . . . . . . . . . . . . . . 239interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235lavado a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230lavadora de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 231lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230limpieza de las escobillas de los limpiavi-

drios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233limpieza de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . 235limpieza de los cinturones de seguridad . 243manipulación del tapizado de los asientos .239NT - microfibra no de tela . . . . . . . . . . . . 239panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 242particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . 231, 232piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234piezas de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234pintura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 234posición de servicio de los limpiaparabri-

sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108protección de la parte inferior del vehículo . .236sistema de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Conservación de piezas cromadas . . . . . . 234Conservación de piezas de aluminio . . . . 234Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12Consumidor eléctrico . . . . . . . . . 130, 143, 144Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . 202

conducción económica . . . . . . . . . . . . . . 172información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202¿cómo se determina? . . . . . . . . . . . . . . . 202¿qué aumenta el consumo? . . . . . . . . . . 272

Control automático de la luz de conducción . .99Control de distancia de aparcamiento . . . 179

activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 181falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 180mensaje de alerta . . . . . . . . . . . . . . 182, 183

señales sonoras y visuales del control dedistancia de aparcamiento en la zona tra-sera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

uso de lavadora de alta presión . . . . . . . . 231Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . 167Control electrónico de estabilidad (ESC) . 167Controles a la hora de repostar . . . . . . . . . 198Cornering light

Falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 100Cristalización de la pintura . . . . . . . . . . . . . 234Cuadro general

estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16lado del acompañante delantero . . . . . . . . 13lado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 14luces de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14palanca de los indicadores de dirección y

del farol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97parte inferior de la consola central . . . . . . . 12parte superior de la consola central . . . . . . . 11puerta del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8revestimiento del techo . . . . . . . . . . . . . . . 13

Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . . . . . 16Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

ChChasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

DDaños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 250Datos de identificación del vehículo . . . . . . 36Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41capacidad de tracción . . . . . . . . . . . . . . . 134capacidades . . . . . . . . . . . 109, 197, 214, 222cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 133carga sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . . . 127cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . 116cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . 202datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38desempeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40emisiones de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203especificación del aceite del motor . . 210, 211etiqueta de datos del vehículo . . . . . . . . . . 36etiqueta de identificación . . . . . . . . . . . . . . 36peso en orden de marcha . . . . . . . . . . . . . 116pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116plaqueta de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38

Índice alfabético 329

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 332: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 248velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . 269Depósito de gasolina para el sistema de

arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Desbloquear

desde adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Descartepretensor del cinturón de seguridad . . . . . 82

Desconexión automática de los consumido-res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Descongelar el bombín de la cierre de laspuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

Descongelar las cerraduras . . . . . . . . . . . . 236Desempañador de la luneta . . . . . . . . . . . . 193Desempeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . . 250Desuso prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176electromecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Display de temperaturalíquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . 217

Distribución electrónica de la fuerza de fre-nado (EBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

EE-FLEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223EBV

ver sistemas de asistencia a la frenada . . 168EDS

ver sistema de asistencia a la frenada . . . 168Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258Electrolito de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 226Elevación del vehículo

con plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . 265Elevar el vehículo

plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . 265Eliminar los restos de cera . . . . . . . . . . . . . 232Emisiones de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 276

caso de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276listas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 276protegerse a sí mismo y al vehículo . . . . 276triángulo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 278

En caso de fallaproteger al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Encendido

ver motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . 145Enganche para remolque

montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Engranar la marcha

transmisión automatizada ASG . . . . . . . . 154Enrollador automático del cinturón de segu-

ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81EPC - Regulación electrónica de la potencia

del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Equipos que consumen electricidad . . . . . 277ESC

activar y desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . 169control electrónico de estabilidad (ESC) . 167ver sistemas de asistencia a la frenada . . 167ver Sistemas de asistencia a la frenada . 169

Escobilla del limpialunetacambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Escobillas de los limpiaparabrisascambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Escobillas de los limpiavidrioscambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Espejoárea no visible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . 111punto ciego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . 110Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

abatir los espejos retrovisores hacia aden-tro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . 110Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . 111

abatir hacia adentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111conducción con remolque . . . . . . . . . . . . 129conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . 232falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 112

ESS - Emergency Stop Signal . . . . . . . . . . 277Estilo de conducción económico . . . . . . . 172Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201indicador del nivel de combustible . . . . . . 195

Etiqueta de datos del vehículo . . . . . . . . . . . 36Etiqueta de identificación . . . . . . . . . . . . . . . 36Etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Exterior

permanencia más prolongada con el vehí-culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

venta del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Índice alfabético330

COPIA

Page 333: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Extintor de incendiomantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279remover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

FFalla de funcionamiento

aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272control de distancia de aparcamiento . . . 180Cornering light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100espejos retrovisores exteriores eléctricos . 112inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Luz de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100recepción de la radio . . . . . . . . . . . . 143, 268sensor de crepuscular . . . . . . . . . . . . . . . . 99sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Falla de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Falla de una lámpara incandescente

ver cambio de lámparas incandescentes . 302Fallas supuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Faro

viajes internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . 100Farol bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Filtro de carbón activado . . . . . . . . . . . . . . 273Filtro de contaminantes . . . . . . . . . . . . . . . 188Filtro de polen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Filtro de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

asentar pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . 165cambio del líquido de freno . . . . . . . . . . . 171freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 163indicador de freno de emergencia . . . . . . 277líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165sistema de asistencia a la frenada . . . . . . 167

Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 163Función antiaprisionamiento

techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Función Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . 101Función de detección de colisión

airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Funciones de confort

reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Función Kick-Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Función Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296caja de fusibles en el compartimento del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301caja de fusibles en el panel de instrumen-

tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299caja de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298identificación del color . . . . . . . . . . . . . . . 297preparaciones para el cambio . . . . . . . . . 298reconocer fusibles quemados . . . . . . . . . 298

GGancho para ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201

aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201indicador del nivel de combustible . . . . . . 195tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201

Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

HHabitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Herramientas

ver herramientas de a bordo . . . . . . . . . . 283Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 283

acceso a las herramientas . . . . . . . . . . . . 284acomodación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

II-System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Indicaciones para la conducción . . . . . . . . . 33Indicador de cambio marcha . . . . . . . . . . . 153Indicador de consumo de combustible . . . . 20Indicador de freno de emergencia . . . . . . . 277Indicador de la temperatura

temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Indicador de la temperatura exterior . . . . . . 18Indicador del intervalo de servicio . . . . . . . 19Indicador del nivel de combustible . . . . . . 195

gasolina o etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Indicadores de desgaste del neumático . . 249Indicadores del panel de instrumentos . . . . 22Indicadores en el display

sistema regulador de velocidad . . . . . . . . 185Indicador InSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Indicador INSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Indicador Multifunción . . . . . . . . . . . 21, 22, 24

estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Información al consumidor . . . . . . . . . . . . 267

Índice alfabético 331

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 334: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Información almacenada en la unidad decontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Información sobre el consumo de combusti-ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Información sobre el sistema de arranqueen caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Inmovilizadorfalla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 145

Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . 149Instalación posterior

aparato de transmisión . . . . . . . . . . . . . . 263teléfono del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Instalar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

JJuego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . . . 43Juntas de goma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

LLavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

a mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230con lavadora de alta presión . . . . . . . . . . 231

Lavado del vehículoabatir los espejos retrovisores hacia aden-

tro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Lavadora de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 231Lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180lavavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Lavavidrios

palanca de los lavavidrios . . . . . . . . . . . . 106LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314Levantar el vehículo

con el gato - Nuevo Suran . . . . . . . . . . . . 291con el gato - Nuevo Suran Cross . . . . . . . 292gato - Nuevo Suran . . . . . . . . . . . . . . . . . 291gato - Nuevo Suran Cross . . . . . . . . . . . . 292lista de comprobación . . . . . . . . . . . 291, 293

Licencia de uso de la llave con comando re-moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Licencia de uso del inmovilizador electróni-co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Limitador de fuerza del cinturón de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Limpiavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105abatir las escobillas de los limpiavidrios ha-

cia afuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108levantar las escobillas de los limpiavidrios .108palanca de los limpiavidrios . . . . . . . . . . . 106particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107posición de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 108sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Limpiezaver conservación del vehículo . . . . . . . . . 229

Linterna de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Linternas que utilizan LED . . . . . . . . . . . . . 314Líquido de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Líquido del freno

especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Líquido de protección anticongelante . . . . 218Líquido de refrigerante del motor

boca de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Líquido refrigerantever líquido refrigerante del motor . . . . . . . 216

Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . 216indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . 217luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217reabastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219verificar el nivel del líquido refrigerante del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Lista de comprobación

antes de realizar trabajos en el comparti-mento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

cambio de lámparas incandescentes . . . . 303comprobar el nivel del aceite del motor . . 212controles a la hora de repostar . . . . . . . . 198en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 276en caso de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276levantar el vehículo con el gato . . . . 291, 293repone el aceite del motor . . . . . . . . . . . . 212tapizado de los asientos . . . . . . . . . . . . . 239viajes en el extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Lista de controlcinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 77preparaciones para el cambio de la rueda 289preparativos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 33seguridad en la conducción . . . . . . . . . . . . 33transporte de niños en el vehículo . . . . . . . 89

Los cinturones de seguridad protegen . . . . 76Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Luces de freno de emergencia . . . . . . . . . . 277Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Luz

alertas sonoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98farol bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98farol de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99iluminación de los instrumentos . . . . . . . . 102iluminación de los interruptores . . . . . . . . 102interruptor de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . 98Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101linterna de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

Índice alfabético332

COPIA

Page 335: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102lux de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98palanca del farol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . 97palanca de los indicadores de dirección . . 97

Luz de advertenciaalternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 225bloqueo de la columna de dirección . . . . 176cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 73cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . . 217pise el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162presión del aceite del motor . . . . . . . . . . . 209sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55verificar el nivel del aceite del motor . . . . 209

Luz de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Luz de control

bloqueo de la columna de dirección . . . . 176carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96llave del vehículo con mando a distancia . 45nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 195pise el freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162sistema de purificación de los gases de es-

cape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271unidad de control del motor . . . . . . . . . . . 271

Luz de giroFalla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 100

Luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

LLLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246

elementos decorativos atornillados . . . . . 246identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 244almacenar los neumáticos . . . . . . . . . . . . 246cambiar los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 247capacidad de carga de los neumáticos . . 255código de velocidad . . . . . . . . . . . . . 254, 255daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 250datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . 250evitar daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253indicadores de desgaste del neumático . . 249inscripción en los neumáticos . . . . . . . . . 253

llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . 255neumáticos más antiguos . . . . . . . . . . . . 246neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . 247neumáticos unidireccionales . . . . . . 245, 255número de inscripción de los neumáticos

(TIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253penetración de cuerpos extraños . . . . . . . 250rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247ver llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . 245

Llaveconsulte la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 45verificar la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 44

Llave con mando a distanciaverificar la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 44

Llave de encendidoconsulte la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 45verificar la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 44

Llave del vehículocambiar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46llave de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 45

Llave del vehículo con mando a distancialuz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Llave de reposiciónverificar la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 44

Llave de repuestoconsulte la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 45

Llave mecánica del vehículo . . . . . . . . . . . . 45

MM-ABS

activar y desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . 170ver Sistemas de asistencia a la frenada . 170

Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118bandeja trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124consultar portaequipajes de techo . . . . . . 125

Mandocontrol de distancia de aparcamiento . . . 181

Mandos del volante multifunción . . . . . . . . . 29Manillas de las puertas

exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mantenimiento del extintor de incendio . . 279Mantenimiento del vehículo

cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241limpieza del portaobjetos . . . . . . . . . . . . . 242módulo del airbag (panel de instrumentos) . .242particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Índice alfabético 333

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 336: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . 259etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 267plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 261etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 267plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Modo de recirculación de aire . . . . . . . . . . 193desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Modo off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Monitoreo del interior del vehículo . . . . . . . 53Montados y acoplamientos . . . . . . . . . . . . 261Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260funcionamiento irregular del motor . . . . . 199ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

Motor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . 146inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . 149llave del vehículo no autorizada . . . . . . . . 149puesta en marcha del motor . . . . . . . . . . 147toma de corriente de 12 V . . . . . . . . . . . . 143

NNeumáticos

ver llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . 244Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . 255

límite de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Neumáticos más antiguos . . . . . . . . . . . . . 246Neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Neumáticos unidireccionales . . . . . . . . . . . 255Nota sobre el impacto ambiental

combustible . . . . . . . . . . . . . . . 195, 197, 199NT - microfibra no de tela . . . . . . . . . . . . . . 239Número de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Número de identificación . . . . . . . . . . . . . . . 36Número de identificación del vehículo . . . . 36

OOctanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Operación en invierno

consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . 173

PPalanca del farol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Palanca de los indicadores de dirección y

del farol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14controlar los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22indicador del intervalo de servicio . . . . . . . 19indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 14luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 242

Parabrisasdegradé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Parabrisas con revestimiento metálico . . . 103Parabrisas infrarrojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Parado en el tránsito

proteger al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Par de apriete

tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Park Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Particularidades

abatir los espejos retrovisores hacia aden-tro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

agua debajo del vehículo . . . . . . . . . . . . . 191aparcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 161, 164conducción con remolque . . . . . . . . . . . . 131control de distancia de aparcamiento . . . 182disminución del volumen de la radio 182, 183el motor produce traqueteo . . . . . . . . . . . 199empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145funcionamiento irregular del motor . . . . . 199interrupciones más demoradas . . . . . . . . . 47lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 231lavadora de alta presión . . . . . . . . . . . . . . 232limpiavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107recepción de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 268remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318, 319sistema de lavado automático . . . . . . . . . 231tirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 318

Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 151Peso en orden de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 116Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Piezas de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Pila

cambiar la llave del vehículo . . . . . . . . . . . 46Plaqueta de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 265Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

consola central delantera . . . . . . . . . . . . . 140consola central trasera . . . . . . . . . . . . . . . 140

Portabotellasconsultar portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . 140

Índice alfabético334

COPIA

Page 337: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . 125, 126utilizar los soportes . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135consola central delantera . . . . . . . . . . . . . 137consola central trasera . . . . . . . . . . . . . . . 138entre los asientos traseros . . . . . . . . . . . . 138otros portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

Posición de la banda del cinturón de seguri-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Posición de la banda del cinturón de seguri-dad subabdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Posición de servicio de los limpiaparabri-sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Posición en el asientoposición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . 274Preparativos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 248

comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Pretensor del cinturón de seguridad . . . . . . 81descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82servicio y descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Principio físico de una colisión frontal . . . . 74Procedimientos preparatorios

comprobar el líquido refrigerante del motor . .219reabastecer Líquido refrigerante del motor . .219

Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Programa electrónico de estabilidad (ESP) . .169Programa electrónico de estabilidad (M-

ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Protección de la parte inferior del vehículo . .236Protección solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Puerta del conductor

cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Puerta del depósito de combustible . . . . . 196Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

cierre o apertura de emergencia . . . . . . . 280seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Pulido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

QQuitar el hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Quitar la nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

RRadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Recepción de la radio

antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268falla de funcionamiento . . . . . . . . . . 143, 268

Recipiente para reserva . . . . . . . . . . . . . . . 194Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Registrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Registro de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264Registros de datos durante la conducción 263Regulación electrónica de la potencia del

motor - EPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Regulador de altura del cinturón de seguri-

dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Regular

aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318

barra de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319el propio vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . 318, 319prohibición de remolque . . . . . . . . . . . . . . 319transmisión automatizada . . . . . . . . . . . . 319transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128ajuste de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131argolla de remolque delantera - Nuevo Su-

ran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320argolla de remolque delantera - Nuevo Su-

ran Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321argolla de remolque trasera - Nuevo Suran . .322argolla de remolque trasera - Nuevo Suran

Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . 129, 130carga de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130carga de remolque . . . . . . . . . . . . . . 130, 133cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131conducción con remolque . . . . . . . . . . . . 131conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129consejos para conducción . . . . . . . . . . . . 322enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . 129luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129, 130montaje del enganche para remolque . . . 132requisitos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Remover el extintor de incendio . . . . . . . . 278Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259, 261

etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 267plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . 265sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Repostarcontroles a la hora de repostar . . . . . . . . 198etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Reprogramación de las unidades de con-trol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

Respaldo del asiento traseroabatir hacia adelante . . . . . . . . . . . . . 119, 122abatir hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 119, 122

Rodarneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Índice alfabético 335

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 338: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 251desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251indicaciones para conducción . . . . . . . . . 251

Rueda de emergencia con aro de 15 pulga-das . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Ruedas y neumáticosbalanceo de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . 250cambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288falta de balanceo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250falla en el montaje de las ruedas . . . . . . . 250guardar la rueda cambiada . . . . . . . . . . . 251presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 248profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . 249rotación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . 245rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 251rueda de emergencia con aro de 15 pulga-

das . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289tapones de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . 249

Ruidosmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256sistema de asistencia de frenada . . . . . . 169

SSAFE (inmovilización) . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Seguridad en la conducción . . . . . . . . . . . . . 33Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Sensor crepuscular

falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 99Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 107Sentarse

ajuste del apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . 69ajuste la posición del volante . . . . . . . . . . . 71desmontaje del apoyacabezas . . . . . . . . . 70montaje del apoyacabezas . . . . . . . . . . . . 70postura correcta en los asientos . . . . . . . . 67respaldo del asiento trasero . . . . . . . . 119, 122

Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 167Símbolos

ver luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 14ver luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SistemaABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . 167

Sistema antibloqueo de frenos para opera-ción off-road (ABS off-road) . . . . . . . . . . 168

Sistema antibloqueo de freno (ABS) . . . . . 167Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86bloquear el vehículo después de la activa-

ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49conservación del vehículo . . . . . . . . . . . . 242descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

limpieza del panel de instrumentos . . . . . 242luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Sistema de Airbagen caso de activación de los airbags . . . . . 86

Sistema de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52monitoreo del interior del vehículo . . . . . . . 53riesgos de falla de la alarma . . . . . . . . . . . 53

Sistema de alarma antirrobodescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Sistema de alarme antirrobo . . . . . . . . . . . . 52Sistema de arranque en caliente

información sobre el sistema de arranqueen caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Sistema de arranque en frío . . . . . . . . . . . . 221depósito de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Sistema de asistenciasistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . 167

Sistema de asistencia a la frenada . . . . . . 167Sistema de asistencia en subidas . . . . . . . 178Sistema de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Sistema de frenos

avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Sistema de información Volkswagen .21, 24, 26

estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Sistema de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Sistema de lavado automático . . . . . . . . . . 230Sistema de purificación del gas del escape . .271Sistema de purificación de los gases de es-

capeluz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Sistema de ventilación y calefacciónconsultar también aire acondicionado . . . 188instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . 190mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Sistema regulador de velocidad . . . . . . . . 185indicadores en el display . . . . . . . . . . . . . 185manejar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

SistemasABS off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168asistente de frenada (BAS) . . . . . . . . . . . 168ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 168control automático de la luz de conducción 99control de distancia de aparcamiento . . . 179control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . 167control electrónico de estabilidad (ESC) . 167distribución electrónica de la fuerza de fre-

nado (EBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168EBV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 169GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185M-ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Índice alfabético336

COPIA

Page 339: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

modo off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177programa electrónico de estabilidad 169, 170sistema de asistencia en pendientes . . . . 178sistema regulador de velocidad . . . . . . . . 185TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Sistemas de asistenciaABS off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168asistente de frenada (BAS) . . . . . . . . . . . 168ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . 179bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 168control de distancia de aparcamiento . . . 179control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . 167control electrónico de estabilidad (ESC) . 167distribución electrónica de la fuerza de fre-

nado (EBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185modo off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177programa electrónico de estabilidad (ESP) . .169programa electrónico de estabilidad (M-

ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170sistema de asistencia en pendientes . . . . 178sistema regulador de velocidad . . . . . . . . 185

Subida automáticavidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Submenú Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 27Submenú ECO Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . 27Submenú Luces y Visibil. . . . . . . . . . . . . . . . 28Substitución de lámparas incandescentes

del farol delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304linterna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309, 311

Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194con etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196con gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196en la estación de servicio . . . . . . . . . . . . . 194

Sustitución de la bombilladel parachoques delantero - Nuevo Suran . .306del parachoques delantero - Nuevo Suran

Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307farol de neblina - Nuevo Suran . . . . . . . . 306farol de neblina - Nuevo Suran Cross . . . 307

Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . 259, 260

TTapacubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Tapacubos de la rueda

capuchones de los tornillos de rueda . . . 286tapacubos integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Tapa del compartimento del motorapertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

Tapa del depósito de combustibleetanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Tapa del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 58

cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58conducir con la tapa del maletero abierta . 114desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 56luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Tapizado de los asientos . . . . . . . . . . . . . . 238cuero sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241limpieza de la capa de tejido . . . . . . . . . . 239limpieza del acolchado . . . . . . . . . . . . . . . 239limpieza NT - microfibra no de tela . . . . . 239limpieza y conservación del cuero natural 240lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . 239manipulación del tapizado de los asientos .239

Tapones de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . 249TC

activar y desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . 170ver Sistemas de asistencia a la frenada . 170

Techo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64cierre de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 282falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 63función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . 64

Techo solar eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Teléfono celular

uso sin antena exterior . . . . . . . . . . . . . . . 264Teléfono móvil

uso sin antena exterior . . . . . . . . . . . . . . . 264Teléfono vehicular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Textos de advertencia u otras informaciones

en el displaytransmisión automatizada ASG . . . . . . . . 159

TIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Tirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145, 318

particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

12 voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . 288, 290

par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290Tornillos de rueda

capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Transmisión automatizada

arrancar en subida . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158detenerse en pendientes hacia arriba . . . 157remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319

Transmisión automatizada ASG . . . . . . . . 150cambio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157función Kick-Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157textos de advertencia u otras informaciones

en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159ver también cambio de marchas . . . . . . . 150ver transmisión automatizada ASG . . . . . 150

Índice alfabético 337

161.

5L1.

SP

F.60

COPIA

Page 340: Manual de instrucciones · Acerca de este Manual de instrucciones Este Manual de instrucciones es válido sólo pa-ra todos los modelos y versiones del Nuevo Suran y Nuevo Suran Cross

Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319ver también cambio de marchas . . . . . . . 150

Transportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113acomodar volúmenes del equipaje . . . . . . 114cargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 133conducción con remolque . . . . . . . . . . . . 131conducir con la tapa del maletero abierta . 114consejos para la conducción . . . . . . . . . . . 115portaequipajes de techo . . . . . . . . . . 125, 127

Transporteremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

Transporte de niños en el vehículo . . . . 88, 89lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Trayecto por tramos inundados . . . . . . . . . . 35Trayecto por tramos inundados con agua

salada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Triángulo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 278

UUnidad de control del motor . . . . . . . . . . . . 271

luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Utilizar el extintor de incendio . . . . . . . . . . 279

VVarilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . 212Vehículo

bloquear o desbloquear desde adentro . . . 51bloquear por fuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113desbloquear por fuera . . . . . . . . . . . . . . . . 50detenerse en pendientes . . . . . . . . . . . . . 164detenerse en subidas . . . . . . . . . . . . . . . . 164protección en caso de falla . . . . . . . . . . . 276

Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Venta del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

en otros países / continentes . . . . . . . . . . 268Ventana de comunicación . . . . . . . . . . . . . 103

Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Viajes internacionales

farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Vidrioconsulte activación de los vidrios . . . . . . . . 59

Vidrio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Vidrios eléctricos

abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59apertura automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60apertura de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 62función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . 62función de cierre y apertura automática . . . 60subida automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Vidrios mecánicosabrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Vista generalvista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Vista general del vehículovista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Vistas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Volante

ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156tracción unilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

Volante multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 29Volumen de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Otros signos¿Qué ocurre con los ocupantes sin cinturón

de seguridad? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75¿Qué sucede si? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Índice alfabético338

COPIA


Top Related