R & Майорка 1www.mallorcarusia.com
весна–лето 2012
бесплатное издание
№2
Майорка
Коллектив и редакция жур-нала R&Mallorca представляет вашему вниманию второй вы-пуск нашего журнала.
Мы рады поделиться с Ва-ми информацией о чудесном острове Майорка и постараемся помочь Вам составить полное, полезное и приятное впечатле-ние об этом чудесном острове!
Мы представляем интересы испанских компаний, которые готовы предложить Вам здесь свои услуги, а также будем рады представлять Ваши интересы на Балеарских островах.
Мы готовы поделиться с Вами своим опытом работы в Испании, а также дать ценные советы и оказать помощь в рас-ширении Вашего круга деловых контактов.
С уважением редакция R&Mallorca
Уважаемыечитатели!
www.mallorcarusia.com
[email protected] [email protected]
tel +34-619-409-373
Экскурсия по Вальдемосестр. 20
Когда цветет миндаль…
стр. 38
стр. 2
Частные объявления
В номере:
Майоркинская кухнястр. 24
Прогулка по Пальместр. 10
Путешествие на поезде из прошлого
стр. 30
Такс-фристр. 36
Инвестиции в будущеестр. 42 стр. 44
На машине по Балеарамстр. 18
M & Rusia2 M & Rusia2
Майорка
Майорка, самый большой из остро-вов Балеарского архипелага, по праву является одним из самых популярных и престижных мест отдыха в Европе. Сегодня Майорка предлагает для всех приезжающих сюда отдохнуть широкий спектр возможностей и высокий уровень
сервисного обслуживания. Благодаря сво-ему привилегированному расположению и мягкому средиземноморскому климату в течение всего года и, прежде всего, благодаря чарующей красоте и обаянию своих пейзажей, остров стал настоящим раем для путешественников из разных
стран мира. Горные вершины, зеленые долины и чудесные пляжи, омываемые голубой и прозрачной водой, сами по себе располагаю к приятному отдыху.
Сегодня остров Майорка может предложить гораздо больше, чем пляжный отдых и гарантированное солнце семь дней в неделю. Например, в го-роде Пальма де Майорка, мож-но увидеть шедевры готической архитектуры. В античном квартале города расположено много укромных уголков, хра-нящих на своих стенах богатую историю острова. По одной из легенд здесь, на Майорке, ро-дился известный карфагенский полководец Ганнибал Барка. Майоркинцы утверждают, что его отец Гамилькар Барка, ос-новавший город Барселона,
R & Майорка 3R & Майорка 3
во время своего плавания, возвращаясь в Африку из Каталонии, останавливался вместе со своей беременной женой на их острове. В том месте, где родился Ган-нибал, впоследствии был построен храм, посвященный богине Люцине.
Так же майоркинцы претендуют на место рождения Христофора Колумба. На этот счет существуют исторические источ-ники, утверждающие, что Колумб родился в небольшом селении Майорки Феланич (Felanitx). Основанием для этого служит то, что название, которое получил первый от-крытый великим мо-реплавателем остров, было Sant Salvador, что соответствует на-званию монастыря ря-дом с селением. Порт Феланича называется
Porto Colom, и, кроме того, Майорка была в те времена центром картографии, и по-хоже, что Колумб был хорошо знаком с навигационными картами майоркинских картографов.
Этот чудесный остров питал вдохнове-нием многих известных деятелей искусства. Так, Сантьяго Русиньоль описал его в своем произведении «Остров спокойствия». Жорж Санд вместе с Фредериком Шопе-ном провела здесь зиму 1838– 39 годов
M & Rusia4
и отразила свои впечатления об острове в своей книге «Зима на Майорке», а Фреде-рик Шопен написал здесь несколько своих известных прелюдий и полонезов. Каждый год в августе на Майорке в своей летней резиденции Marivent отдыхает испанская королевская семья. В это время прово-дится парусная регата на Кубок Короля (La Copa del Rey), в которой принимает участие принц Филипе.
Лето на Майорке — это время, когда курорты острова заполнены тысячами туристов и знаменитостей, которые при-езжают сюда из разных уголков земного шара, чтобы насладиться его космополи-тической атмосферой и чудесным кли-матом. Это идеальное место для людей, которые с наслаждением и пользой хотят проводить здесь свои отпуска и встречи.
Ощути вкус изысканных блюд ресторана Casa Jacinto
Пальма де Майорка, зона Генова, ул. Сami tranvia 37
www.rtecasajacinto.com+34-971-401-858 +34-971-700-595
R & Майорка 5
В сотрудничестве с профессиональными и квалифицированными ги-
дами предоставляем услуги по разработке и проведению групповых
и индивидуальных экскурсий. Индивидуальный подход к каждому
клиенту, внимательное и доброжелательное отношение наших специ-
алистов, не дадут вам запутаться во всем многообразии предлагаемых
мероприятий. Вы получите правильную и профессиональную корректи-
ровку при самостоятельном выборе маршрута а так же бесплатную
консультацию по телефону или электронной почте. Любителей исто-
рии ожидает приятное удивление! Наши партнеры разработали для вас
уникальные экскурсионные программы, включающие в себя такие
места острова, о которых вы, возможно, и не знали.
Также предоставляем услуги наших партнеров, такие как трансферы,
сопровождение переводчиков, аренда автомобилей, яхт, консульта-
ции и помощь при аренде и покупки недвижимости или бизнеса.
автомагистрали
большие дороги
локальные дороги 10 km
Карта островаМАЙОРКА
автомагистрали
большие дороги
локальные дороги 10 km
Карта островаМАЙОРКА
M & Rusia10 M & Rusia10
Прогулка по Пальме
Каждый день по городу Пальма курси-руют красные двухэтажные туристические автобусы, которые быстро проезжают по своему маршруту мимо основных досто-примечательностей города. Но для того, чтобы познакомится с городом не спеша, ощутить дыхание истории, запах моря, смешанный с блюдами местной кухни, прикоснуться к шершавым камням зданий и пройтись по отполированной за сотни лет каменной мостовой, лучше подойдёт неспешная пешая прогулка.
Предлагаю вашему вниманию корот-кий рассказ, который познакомит вас
с некоторыми местами, стоящими того, что-бы посмотреть на них вблизи. Итак, начнём.
Старые городские стены (Parc de La Mar, Paseo de Sagrera)Первое, что видят гости города, въез-
жая в него, это остатки когда-то мощных городских крепостных укреплений. Город Пальма был окружен крепостной стеной вплоть до 1903 года, но когда она стала мешать дальнейшему развитию и пре-пятствовать строительству новых зданий, древние стены начали понемногу сносить. За время своего долгого существования
R & Майорка 11
они часто бывали разрушены, но раз за разом их возводили вновь. Последние укрепления, которые мы можем сейчас увидеть на участках набережной Parc de La Mar и Paseo de Sagrera, были построены в промежуток между 1551–1715 годами и имели длину около 6,5 километров. Комплекс городских стен и укреплений насчитывал восемь входных ворот, из ко-торых до сегодняшнего дня сохранились лишь двое. Это La Portella и Puerta Vieja del Muelle, и о них речь будет идти ниже.
Здание морского консульства Consulat de la Mar (Paseo de Sagrera, 7)
Это здание в художественном стиле маньеризма, который господствовал в Италии с конца Эпохи Возрождения, бы-ло построено в 1669 году. Оно невольно привлекает внимание всех, кто прогули-вается по городской набережной. Фасад
Ресторан GALLEGO
Средиземноморская кухня, свежая рыба
и другие рыбные продукты.Дегустация меню для групп тел. 917-71-03-13
Пальма де Майорка ул. Carmen 16 bj. Пн.–чт. 13:16, пт.–сб. 20:00
(в августе закрыто)
M & Rusia12
здания разделен на три уровня и обращен к морю, а вход торжественно охраняют средневековые пушки. С противополож-ной стороны находится древняя часовня, выполненная в готическом стиле.
Здание консульства было построено на средства «Майоркинской Торговой Па-латы», и являлось в те времена коммерче-ским правовым институтом, разрешавшим торговые споры. В настоящее время здесь располагается Правительство Балеарских островов, а в старинной готической ча-совне находится зал правительственных приемов.
Здание биржи La Llonja (Paseo de Sagrera, 5)
Здание биржи La Llonja является од-ним из шедевров средиземноморской готической архитектуры на Майорке. Оно
было построено по проекту архитектора Guillem Sagrera, в промежуток между 1426 и 1452 годами и использовалось Коллеги-ей по торговле для заключения торговых сделок и финансирования экспедиций в разные уголки земного шара. Внешняя фронтальная часть здания состоит из четырех фасадов, увенчанных гребнем с геометрическими узорами, и четырьмя восьмиугольными башнями по углам здания с десятью меньшими башнями, венчающими колоны внешних арок. Про-стота проекта вместе с тем придает всему сооружению необычайную легкость, кра-соту и нежность. Скульптурное убранство ограничивается украшением арочных входов с обоих фронтонов здания, а также скульптурами трех святых, расположенных по углам строения и фигурами горгулий, включенных в общий ансамбль. Внутренне
CAN CAVALLERIA
FRAGA
DURAN
JAUME
SANTACILIA
JOANDE CREMONA
ARAGONES
BERENGUER DEHUGRIBESALTES
CARLADES
OMELADES
CONFLENT
SANT JOAN
SANT FELIU
APUNTADORS
SANT
BONA
VENT
URA
HOSTALDE L'ESTEL
SANT
CAN
SERR
A
POSADA DE MONTSERRAT
PORT
ADE
MAR
JAUME FERRER
CAN
BERN
ATDE
BUAD
ELLA
BOTERIAREMOLARS
VALLSECA
ORELL
MEDINAS
MON
TENE
GRO
MA
DELMORO
CAN BORDOI
PAU
CAN
RIBE
RADE
MAR
INA
METGE MATAS
GRANADA
CAN CIFRE
MONTCADES
AIGU
A
CONCEPCIO
ERMITACAN CAVALLERIA
PIETAT
SALELLES
ESPARTERES MISERICORDIA
PARA
IRES
CANBRONDOJOVELLANOS
SANT
JAUM
E
GAVARRERA
CANTORRELLA
ERMITA
CATANY
DEGANAT
CAN
VERI
BROSSA
GUIXERS
CAPU
TXIN
ES
PALM
A
CAN SERINYA
CAPUTXINESBISBE
SASTRE ROIG
ANGELS
MIRAMAR
SANT
ROC
SANT
SEBASTIA
BROSSA
PANERS
CAN PODEROS
CAN DANUS
CANSANTACILIA
CAN BERGA
ROSA
CAN CAMPANER
CANPUEYO
CAN JAQUOTOT
PORT
ELLA
CANFORTUNY
SANT
CRIST
FIDEU
S
PESCATERIA
VEINAT
MONGES
FORN DEL RACO
SINTES
CANBURGOS
CAN
DUSAI
CANFONOLLA
R
VENT
MALLA
CAMPANA
VIDR
IERIA
CARN
ISSER
IA
CAN SANÇ
CAN SAVELLA
MIRACLE
ESTADE
CANCARRIO
ARABIMOLINERS
CAN MUNTANER
PERPINYACRIST
BASTIOD'EN
BERARDCALATRAVA
CRIA
NÇA
SEMINARI
TRONCOSO
SAM
ARITA
NA
PES DE LA FARINA
CANESPANYA
CAN GATER
CAN MARTI
CANCAN
PETIT
BOTO
NS
MORER
BOSC
HOSTAL D'ENBAULO
FELIUMORA
QUARTERETA
ALARO
FRARES
D'ENSANOGUERA
BASTIO DEL PRINCEP
JUSTICIA
CUÑADO
CANTAGAMANENT
MARQUESDEL PALMER
CAPELLERS
HORT DEL SOL
CAN PINOS
FORN
CAPISCOLAT
REIXA
CAN FORMIGUERA
CAN CACERES
FORN DE LA GLORIA
CAN
SANTA
CREU
ESTUDIGENERAL
CAN
ASPR
ER
FRA
FRA FRANCESCCANTARELLAS
NADAL
PARE
CONRA
DO
CAN
VATLORI
CAN
ANG
LADA
SALA DELS FLASSADERS
ECCE HOMO
CAN ARMENGOL
CAN
CAN
CAN
SANT GAIET
A
PROTE
CTORA
MAR
SOL
MONTI-SION
JAUME II
SANT BARTO
MEU
HOSTALS
CONCEPCIO
FERR
ERIA
SANT
HORTS
VOLTA DE LA MERCE
SANTALONSO
DE TORNAMIRA
SANT
JOAN
SANT MARTI
FELIP
BAUZ
A ESTANCCONCEPCIO
PARA
IRES
SOLE
DAT
CAN
PUIG
DORFILA
JARD
IBO
TANI
C
MIRADOR
ORFILA
SANT NICOLAU
PORTA DE JESUS
NOLASC
PALA
U
ALMUDAINA
VICTORIA
SANTDOMINGO
SANTELIES
CARDENALPOU
PONT I VIC
SANT
ACL
ARA
ARGE
NTER
IA
CAN ESCURSAC
BANC
POSADA DE LA REALTERESES
POLS
CARME
MISSIO
MAÇANET
GALERA
RUBI
MISSIO
FELIX
PELLETERIA
CORDERIA
SINDICATRUBI
LLOTGETA
JOAN
BALLESTER
CAZADOR
SOCORS
GERRERIA
SINDICAT
QUARTERA
SANTJERONI
SANTAFE
LLORENÇBISBAL,
BATLE
ALEXANDRE
JAUME
ENRIC ALZAMORA
MIQ
UEL
APUNTADORS
SANT
MIQ
UEL
MARIE CURIE
FORN D'EN VILA
COLL
BARTOMEU FERRA
ARTESANIA
ANTONI PLANAS I FRANCH
PES D
E LA
PALL
A
LLORENÇ VICENS
MAR
SANTA
BOSSERIA
CAPUTXINS
MOR
EI
NOVADE
FLASSADERS
NOVADE LA
FERRERIA
BALLESTER
SEU
SANTANTONIET
SANT FELIPNERI
LA MISSIOLES
TERESIANES
БОЛЬШОЙТЕАТР GRAN
HOTEL
LES CAPUTXINES
СУДЕЙСКИЙ
ДВОРЕЦ
SANTJAUME
CASALBALAGUER
PALAUSOLLERIC
DE BALEARS
CAPITANIAGENERAL
CONSELL INSULAR
DE MALLORCA
EL SOCORS
DE DEFENSA
L'ESGLESIASANT JERONISANTA CLARA CASA DE
АДМИНИСТРАЦИЯПОРТА
DELEGACIO
DELS OMS
ТАМОЖНЯ
CAPITANIAMARITIMA
TEATREXESC FORTEZA
CLINICA ROTGER
LA MISERICORDIA
INSTITUTRAMON LLULL
INSTITUTJOAN
ALCOVER
S'HORTDEL REI
ДВОРЕЦАЛЬМУИДАИНА
SES VOLTES ЕПИСКОПАЛЬНЫЙ ДВОРЕЦ
PARLAMENT BALEAR
ДОМ КУЛЬТУРЫ
МУЗЕЙМАЙОРКИ
JUTJATS
BASTIO
CAN
DALT MURADA
PLAZA DELA REINA
церковь православная
CONQUISTADOR
PALA
U
REIAL
RAMON
BON
AIR
E
MAT
EUEN
RIC
LLA
DO
SOCO
RS
MATEU EN
RICLLADO
ESCOLA
BISBE CAMPINS
SANTIAGO
JOAQUIMBOTIA
BAROD
EPIN
OPAR
CECILIMETEL
PARELLADES
FON
TM
ON
TEROS
FRAN
CESCD
EBO
RJAM
OLL
D'EMPURIES
REIN
A
MARQUESDE
LA
JOANLLUIS
ESTELRICH
JERON
IAN
TICH
NET
JOSEPTOUS
FERRER
JOSEP
ANSELM
CLAVE
VINYASSA
GILABERT
ESCLARMUNDA
RUSIÑOL
SAGRERA
BON
AIR
E
CERDANYA
RUBENDARIO
ИНСТИТУТЫ
TOU
S
CONSTITUCIO IM
ARO
TO
SANG
DALTMURADA
CALL
RIER
A
VILANOVA
TEMPLE
VELAZQUEZ
BALA
ROJA
MAN
EU
SINDICAT
ПЛОЩАДЬКОРОЛЕВЫ
REIJOAN
HOSPITAL
ROSARI
MERCATWEYLER
SANT
LLORENÇVILLALONGA
QUADRADO
MERCADAL
PORTACAMP
SANT ANTONI
TEMPLE
PARC DE LA MAR
CARLES I
SAN
T
BISBE PERELLO
RAMBLA DELS DUCS DE PALM
A DE MALLORCA
EULALIASANTA
OMS
DEL
FRANCESC
SEU
АДМИНИСТРАЦИЯПАЛЬМЫ
СТАНЦИЯПОЕЗДАНА СОЙЕР
РЫНОК ОЛИВАР
СТАНЦИИМЕТРО ИАВТОБУСОВ
MAGDALENA
SALUT
DE MARE
LLULL
COMTE
SANÇ
MARI
ACR
ISTI
NA
PERED
EZCALLAR
DE
REINA
COLO
M
OMS BISBE
INSS
СУДЫ
Plaza deEspaña
ПЛОЩАДЬИСПАНИИ
ESTADA
UNIO
ARXI
DUC
BORN
ANTO
NIM
AURA
IIIJAUME
CORT
ПАРК У МОРЯ
ПАРКСТАНЦИЙ
PORTUGAL
SALLENT
JOAN
MARCH
ALEM
ANYA
ГЛАВНАЯПЛОЩАДЬ
ROSSELLO
ALEXANDRE
MAL
LORC
A
AUTOPISTA DE LEVANTE
КАФЕДРАЛЬНЫЙСОБОР
EUSEBI
SAN
TM
IQU
ELROM
A
ШОССЕ ДЕ ЛЕВАНТЕ
Cartografía base propiedad del Ayuntamiento de Palma–I.M.I.
www.mallorcarusia.com
M & Rusia14
пространство разделено на три нефа шестью колонами, без каких оснований, и которые благодаря своей винтовой кон-струкции образуют ребра сводов крыши, создавая ощущение воздушности и не-весомости всего внутреннего убранства. Замки свода центрального нефа украшены гербом Арагонской короны, а на замковых камнях боковых нефов изображен герб Майорки. Большие и красиво оформлен-ные окна боковых фасадов обеспечиваю достаточно света для внутреннего осве-щения. Центральный вход украшает скуль-птура Ангела -покровителя коммерции. Во времена своего расцвета морской тор-говли здесь происходили встречи купцов и мореплавателей, которые стекались в Пальму со всех уголков Средиземномо-рья. Стены La Llonja хранят память о бывав-шем здесь Христофоре Колумбе, который, по одной из местных легенд, родился на Майорке в местечке Felanitx.
Сегодня помещение La Llonja использу-ется для проведения светских празднеств, концертов и выставок.
Королевский дворец L’Almudaina (calle Palau Real s/n)
Королевский дворец Palau Reial de l’Almudaina запечатлел на своих стенах всю историю острова от мусульман до каталонских королей, которые завоевали Майорку. Во дворец Майоркинских коро-лей это здание было превращено в 1281 году, в эпоху правления Jaume II, сына по-корителя Майорки Jaume I. Внутри дворца смешались разные эпохи и стили — от портала капеллы романской эпохи до стиля поздней готики, в котором выпол-нен Готический салон XV века. Дворец L’Almudaina до сегодняшнего дня выполня-ет свою функцию королевской резиденции,
и используется для официальных приемов короля Испании во время его пребывания на Майорке в своей резиденции Palau de Marivent. В остальное время дворец открыт как музей для посещения туристов.
Кафедральный собор Пальмы де Майорка
Catedral de Santa María de Palma de Mallorca, или La Seu (Placa L´Altoina)
Внушительная громада кафедрального собора из известняка, имеющего красивый янтарный цвет, возвышающаяся над бере-говой линией, производит очень сильное впечатление, особенно, когда ею любуешь-ся со стороны моря. Строительство собора началось в 1230 году, по указу покорителя Майорки короля Jaume I. Однако, в связи с увеличением населения Пальмы, уже во времена правления Jaume II в 1290 году было принято решение увеличить размер собора, построив его из трех нефов вместо одного, предусмотренного первоначаль-ным проектом. Таким он и предстаёт нашему взору сегодня. Восемь мощных, лишенных всяких украшений вертикальных опор с ре-бристыми сводами и системой подпорных арок демонстрируют аскетизм и строгость всей конструкции. Внутреннее убранство собора выглядит сурово и даже угрюмо. Замковые камни арок центрального не-фа украшены многочисленными гербами. Размещение своего именного герба в Ка-федральном соборе считалось особой при-вилегией у майоркинских дворян, причем привилегией очень дорогостоящей. Благо-даря этим огромным пожертвованиям, на которые им приходилось раскошеливаться ради удовлетворения своих амбиций, стро-ительство собора не оставалось без средств, хотя и велось на протяжении почти 620 лет, вплоть до 1851 года, когда был закончен
R & Майорка 15
южный фасад — один из красивейших об-разцов готического искусства. Однажды, в самый разгар богослужения, ураганный ветер с моря ворвался внутрь собора через главные ворота внутрь, сорвав со стен по-лотна и опрокинув церковные чаши. После этого случая ворота и круглые окна-розы со
стороны моря были надолго замурованы. Восстановление замурованных готических окон и витражей с целью улучшения ос-вещения, а также работы по внутренней перепланировке, стали вкладом в историю собора известного каталонского архитек-тора Антонио Гауди. Он первым применил
M & Rusia16
для внутреннего освещения такое неслы-ханное в те времена новшество, как элек-трический свет. Основной его работой стал восьмиугольный, спускающийся с потолка, железный навес над алтарем с электри-ческим освещением. Надо отметить, что, не смотря на то, что строительные работы велись в течение 620 лет, они до сих пор не завершены. Сегодня современные мастера трудятся над реставрацией и укреплением различных элементов собора. Еще один примечательный факт: Кафедральный со-бор стоит на месте бывшей мусульманской мечети, которая в свою очередь была по-строена на месте римской базилики.
Церковь Santa Eulália (placa Santa Eulália, s/n)
История создания церкви Santa Eulália начинается 31 декабря 1229 года, когда го-род Пальма был захвачен войсками короля
Jaime I. Все упоминания о мусульманской истории Майорки были уничтожены, все мечети сожжены и разрушены, а на их местах воздвигались новые христианские храмы. Самым первым из них, возведён-ным на месте разрушенной мечети, являет-ся церковь Santa Eulália. Его строительство имеет особое значение в истории королев-ства Майорка, так как здесь 12 сентября из 1276 года был коронован как король Майорки Jaime II (сын короля Jaime I).
За исключением колокольни, которая была построена в неоготическом стиле позже, в середине XIX века, церковь Santa Eulália выстроена в традиционной манере каталонского готического стиля в три не-фа. Снаружи на террасах, которые окру-жают храм, разместились впечатляющие скульптуры горгулий (драконов, гарпий, львов и василисков…), символизирующих собой средневековый бестиарий, а всё со-оружение в целом представляется симво-лом борьбы между добром и злом, грехом и добродетельностью. Главной святыней церкви является ее Алтарь, выполненный в стиле рококо и представляющий Santa Eulália в окружении скульптур Веры и На-дежды.
Бульвары Paceo del Borne и Rambla dels Ducs de Palma de Mallorca.
Два самых красивых и известных буль-вара в Пальме разбиты на месте старого русла реки Ла Риера (La Riera), которая про-текала через центр города вплоть до 1613 года. Река La Riera в то время разделяла город на два района, верхнюю и нижнюю Пальму. Районы отличались друг от друга только количеством жителей, проживаю-щих в каждом из них. Количество жителей нижней Пальмы составляло менее тысячи человек. В основном здесь жили люди,
R & Майорка 17
тесно связанные с морем: рыбаки, моряки и торговцы. В верхней Пальме проживала большая часть населения города, и рас-полагались резиденции генерал-губерна-тора острова и епископа.
В наши дни бульвар Rambla является традиционным местом продажи цветов, а в дни праздников здесь устраиваются тра-диционные ярмарки. Для любителей нумиз-матики на бульваре Rambla есть несколько киосков по продаже старинных монет.
Бульвар Born в старину являлся ме-стом для официальных городских празд-неств, где устраивались конные турниры и отмечались важные события в истории города. В 1833 году была проведена ре-конструкция бульвара, на противополож-ных концах были установлены скульптуры львиц-сфинксов в египетском стиле. По
одной из городских легенд первоначаль-но статуи имели гораздо больший размер груди и не имели на своих головах рим-ских шлемов. Когда это заметил местный епископ, и отметил, что статуи на бульваре имеют неподобающий вид, было решено уменьшить размер груди львиц и скрыть их под римскими шлемами.
В результате реконструкции бульвара Rambla на прилегающей к нему площади Хуана Карлоса I (plaza Juan Carlos I) по-явился фонтан в виде стелы, стоящей на четырех черепахах; из-за этого фонтана у площади появилось второе название — «Площадь черепах». Сегодня бульвар Born — это одна из самых оживленных торговых улиц в городе, на которой нахо-дятся магазины многих известных торго-вых марок и мировых брендов.
Campos, s/n 07650, Santany, Mallorca www.piedraymarmol.com
tel. +34-971-65-31-85Декорация камнем из Santany
M & Rusia18 M & Rusia18
Оказавшись на Майорке, интересно совершать увлекательные путешествия по острову на автомобиле. Машину вы може-те заказать заранее по интернету. Или уже на месте, посетив салоны по прокату.
При оформлении аренды машины вас попросят предъявить заграничный паспорт и российские права. Причем, многие компании по прокату, включая
страховщиков, требуют права междуна-родного образца. По ним вы имеете право водить автомобиль на территории Испа-нии в период срока действия вашей визы.
Также при себе у вас должна быть кре-дитная карточка и определенная сумма денежных средств наличными. Некото-рые компании по аренде автомобилей на Майорке принимают только кредитки,
некоторые — только налич-ные деньги, а третьи — и то, и другое.
Арендуя машину, вни-мательно все осмотрите. Если увидите какой-нибудь изъян, обязательно зафик-сируйте это в договоре.
Часто компании предо-ставляют своим клиентам машины с полным баком бензина. За это вас попро-сят оставить денежный залог. Машину вы должны вернуть тоже заправлен-ную, тогда деньги будут возвращены.
Самая низкая стоимость проката автомобиля на Майорке — 20 евро в день. Оплату с вас возьмут сразу, включая все дни аренды.
На машине по Балеарам
R & Майорка 19
На руки вы получаете договор аренды, в котором уже указана страховка, номер машины и номер телефона для связи со страховой компанией.
Подписывая документы, обязательно уточните, что входит в страховку. Как правило, в стоимость аренды входит ба-зовая страховка, при которой, в случае повреждения автомобиля, вам придется выплачивать солидную сумму. Полная страховка обычно предлагается отдельно и предполагает, что в случае повреждения автомобиля по вашей вине, она покроет все ремонтные расходы.
Садясь за руль автомобиля знайте, что, по правилам дорожного движения в Испа-нии, запрещено перевозить детей до 12-ти лет на переднем сидении. А на перекрест-ке с круговым движением, при отсутствии дополнительных знаков, преимущество на
дороге за первым автомобилем, выехав-шим на круг.
Платные места уличных парковок обо-значены синими линиями, начерченными на асфальте. Оставлять машину на такой стоянке позволено максимум на два или три часа. Бесплатные наземные парковоч-ные места иногда обозначены на асфальте белыми полосами (или не обозначены на асфальте ничем). А вот желтая полоса оз-начает запрет на парковку!
Иногда просто невозможно найти свободного места на уличных парковках, поэтому лучше пользоваться подземными стоянками, к тому же время на стоянку там не ограничено.
Зная все эти особенности, Вы сможете избежать неприятных ситуаций на доро-гах, и в полной мере насладиться своим пребыванием на Майорке.
M & Rusia20 M & Rusia20
На острове Майорка, в центре не-большой горной долины, в окружении оливковых рощ всего в 17 километрах от города Пальма находится один из са-мых завораживающих и романтических городов на острове. Этот небольшой и уютный городок называется Вальдемоса (Valldemossa). Все население этого городка на 2010 год составляло всего 2037 человек. Особый шарм Вальдемосе придают ухо-женные крутые, узкие улочки и красивые домики с обязательной керамической табличкой Святой Каталины Томас — по-кровительницы этого города. Главными достопримечательностями Вальдемосы являются городская церковь, дом, где родилась Святая Каталина Томас, дворец короля Санчо, и конечно, знаменитый картезианский монастырь «La Cartoixa», где провели романтическую зиму 1838–39 годов знаменитая пара Фредерик Шопен и Жорж Санд.
Картезианский монастырь La Cartoixa
Прибывшие на остров в XV веке мона-хи Картезианского монастыря основали здесь монастырь La Cartoixa. В XVIII веке началась частичная реконструкция мона-стыря, которая так и не была закончена, а в 1820 году по указу Центрального
правительства монастырь был закрыт. По-мещения монастыря, за исключением зда-ния церкви, выставили на аукцион, однако ни у одного из жителей Вальдемосы не нашлось средств на его покупку, поэтому жители деревни выкупили его вскладчину. На лето просторные кельи монастыря ста-ли сдавать в аренду богатым майоркинцам, приезжавшим сюда для отдыха, подальше от изнуряющей городской жары.
Но большую известность монастырь и вся Вальдемоса приобрела благодаря
Экскурсия по Вальдемосе
R & Майорка 21
книге французской писательницы Жорж Санд «Зима на Майорке». Именно в стенах этого монастыря провели зимний период своей жизни композитор Фредерик Шопен и писательница Аврора Дюпен (известная нам под псевдонимом Жорж Санд), при-бывшая со своими двумя детьми — сыном Марисом и дочерью Соланж. Аврора Дюпен была француженкой, бывшей баро-нессой, разведенной с мужем, и уже в то время всемирно известной писательницей, благодаря своим книгам, которые она подписывала мужским именем. Он же был польским музыкантом, человеком хрупкого здоровья, который в каждое свое произве-дение вкладывал частицу своей тонкой ду-ши, его звали Фредерик Шопен, и ему было всего двадцать девять лет, тогда как Авроре Дюпен исполнилось тридцать пять лет.
Майоркинское общество того времени было глубоко религиозным и инстинктив-но враждебно относилось ко всем безбож-ным парижским новшествам, и поэтому
было возмущено этой скандальной парой. «Они не обвенчаны! И она пишет романы, пугающие своей откровенностью поря-дочных людей!» — такие слухи ходили в то время по городу. Вокруг этой известной пары, нарушавшей приличия того вре-мени, образовалась пустота. Владелец усадьбы Сон Вента, которую они сняли для проживания, ведь отелей в то время на Майорке еще не было, велел иностранцам убираться вон, словно это были обычные бродяги. Фредерик Шопен страдает ча-хоткой, и хозяин боится, как бы усадьба не стала рассадником заразы. Никто не хотел сдавать жилье внаем этой, по понятиям благочестивых майоркинцев, скандаль-ной паре.
Возвращаться на родину во Францию было трудно, ведь стояла зима, и Шопен был болен. Такой негостеприимно встретивший путешественников остров полюбился ему благодаря своему мягкому климату. Кельи монастыря Вальдемосы, пустовавшие
M & Rusia22
зимой, оказались единственным для них местом, где можно было остановиться. Именно туда направились путешествен-ники в один из зимних дней, по дороге, которая в то время была дорогой только по своему названию. Путь в 17 километров от Пальмы до Вальдемосы местной повозке, тартане, удавалось преодолеть только за 3 часа. По заметкам Жорж Санд, «Повозки ехали одним колесом по горному склону, а другим — по руслу ручьев».
Местные жители Вальдемосы встре-тили забредших сюда путешественников так же враждебно, как и Пальма, местные мальчишки забрасывали камнями ма-леньких французов, детей Авроры Дюпен, считая их маврами и врагами божьими, местные женщины обсчитывали их мать при продаже продуктов и вдобавок про-звали ее Ведьмой, видя путешественни-ков, прогуливающихся в окрестностях монастыря, местные жители крестились. Днем, когда больной Шопен отдыхал, его спутница варила суп и своими белыми, из-ящными руками писательницы помогала служанке чистить овощи. А с наступлени-ем ночи огромный мрачный монастырь наполнялся таинственной музыкой — это склонившийся над роялем Шопен созда-вал свои известные прелюдии.
В одну из карнавальных ночей мона-стырь подвергся вторжению молодежи из Пальмы. Переодевшись берберами и маврами, они вспомнили о знаменитых путешественниках и устроили для них на-стоящий концерт с музыкой и традицион-ными испанскими танцами. Это был один из счастливых для Авроры и Фредерика дней на Майорке, когда они могли не чув-ствовать себя в одиночестве.
Наступила весна, и путешественники покинули Майорку, оставив навсегда
память о своем пребывании здесь. Жорж Санд отразила свои впечатления об остро-ве в своей книге «Зима на Майорке», а Фре-дерик Шопен написал здесь несколько своих известных прелюдий и полонезов.
В наши дни уже невозможно точно узнать, где жили эти знаменитые пу-тешественники. Перестройки, произ-веденные в монастыре, в разное время уничтожили даже малейшие следы их пребывания в монастыре. Многие семьи из Пальмы, приезжавшие сюда летом, на отдых, желали, чтобы именно их комната была комнатой Жорж Санд, и окончательно запутали все следы. В наши дни в Вальдемосе проходит еже-годный интернациональный музыкальный Шопеновский Фестиваль.
Святая Каталина Томас (Santa Catalina Tomàs) —
покровительница ВальдемосыОдной из достопримечательностей
Вальдемосы, мимо которой нельзя пройти, не обратив внимания, являются
R & Майорка 23
керамические таблички с образом Свя-той Каталины Томас на дверях домов. Эта святая родилась здесь и теперь покрови-тельствует этому небольшому городку. О ее жизни повествует красивая легенда, в которой говорится, что когда девочке исполнилось двенадцать лет, она обра-тилась в монастырь Святой Магдалины, находящийся в городе Пальма, с просьбой принятия ее в монахини. Получив отказ по причине своего слишком юного возраста, она села на камень рядом с монастырем и не сходила с него до тех пор, пока по-раженная ее упорством настоятельница не принята ее в монастырь. Позднее этот камень вмуровали в стену церкви Святого Николая, расположенную в городе Пальма. А в Вальдемосе жители города сохраняют дом, где родилась и жила Святая Каталина Томас.
Дворец короля СанчоСтроительство дворца относится
к XIV веку, здесь первоначально жили монахи, основатели монастыря La Cartoixa.
В 1808 году во дворце жил опальный писа-тель и общественный деятель Ховельянос (Gaspar Melchor de Jovellanos), отбывавший ссылку на Майорке. В наши дни дворец от-крыт для посещения, здесь также устраива-ют концерты классической музыки.
Майкл Дуглас и Вальдемоса
Недалеко от Вальдемосы находится вилла известного актера Майкла Дугласа, которому очень понравились эти места. Актер основал в Вальдемосе культурный центр Costa Nord. Все желающие могут посетить здание фонда и посмотреть ко-роткий фильм, где знаменитый актер рас-сказывает историю северного побережья Майорки, а затем осмотреть экспозицию майоркинской флоры и фауны.
Проголодавшись на прогулке, обяза-тельно попробуйте знаменитую булочку, ко-торую готовят только в Вальдемосе — coca de patata со свежим апельсиновым соком.
Аристарх Сергеев специально для сайта www.mallorcarusia.com
M & Rusia24 M & Rusia24
Майоркинская кухня
Многие из туристов, приезжающих на Балеарские острова, стремятся приоб-щиться к местной гастрономии и попробо-вать блюда местной кухни. Кухня Балеар во многом напоминает каталонскую кухню — здесь сказалась и близость расположения, одинаковые источники продуктов и, конеч-но, исторические корни. После завоевания островов королем Хайме I большинство населения стали составлять выходцы из континентальной Испании и Каталонии. В основном здесь, как и на континенте, популярны блюда из овощей и морепро-дуктов. В разнообразном меню ресторанов
можно встретить такие экзотические блю-да как, например, скат в миндальном соусе Burrida de ratijada или лангуст, тушенный со сладким перцем Сaldereta de langosta. Из мяса наибольшей популярностью поль-зуется свинина. Здесь можно вспомнить традиционный испанский хамон (Jamon iberico) или Pata negra, что в дословном переводе означает «черная нога».
На Балеарских островах вот уже более 7000 лет существует особая порода чер-ных свиней Porc negre, которые свободно бродят среди оливковых рощ и питаются желудями, плодами рожкового дерева и упавшим с деревьев инжиром. На Май-орке до сих пор владельцы инжирных
Portlligat таверна
Недалеко от старых крепостных стен рядом с портом, на тихой и уютной улочке, Calle San Magin, 22, в городе Пальма
находится таверна Portlligat. Здесь гостеприимные хозяева, Елена и ее муж, Альфредо, предложат Вам блюда традиционной
средиземноморской и басской кухни, заботливо приготовленные шеф-поваром, Хосеба.
В таверне Portlligat Вам всегда рады предложить разнообразные испанские тапас и пинчос, блюда из трески,
стейки из лучшей Астурийской говядины и традиционное меню дня.
Таверна Portlligat готова Вас принять с понедельника по воскресенье, с 10:00 до 02:30 утра следующего дня.
Телефон для бронирования: +340-675-587-817. Мы говорим по-русски.
M & Rusia26
полей практикуют сдачу их в аренду для выпаса свиней. Гурманы утверждают, что именно благодаря инжиру мясо этих свиней имеет особый сладковатый при-вкус. День забоя свиней и обработки туш Matanza — это большой праздник, на ко-тором собираются родственники и соседи. Все сообща помогают хозяевам свиней в разделке мяса и приготовления извест-ной свиной колбасы Sobrasada. Для из-готовления этой колбасы берется только мясо черных свиней. В недавнем прошлом мясо измельчали ножами вручную, но сейчас в современном производстве ис-пользуются специальные машины. Мясной фарш перемешивается с красным и чер-ным перцем, солью, а затем помещается только в натуральную оболочку. Красный перец является мощным природным кон-сервантом, именно он помогает сохранить колбасу на длительный срок.
После приготовления полученные колбасы несколько месяцев вялятся в специальном помещении. Этот продукт является традиционным для Балеарских островов и защищен титулом продукции «Название по месту происхождения» (Indicación Geográfica Protegida). На Майор-ке свиную колбасу Sobrasada употребляют различными способами: жареная она по-дается в зимний период, а в летнее время просто намазывается на хлеб. Не смотря на то, что колбаса может храниться в течение нескольких лет в сухом месте, как правило, все запасы употребляются уже в первый год.
Происхождение названия Sobrasada можно найти так же на острове Сицилия, где практиковался метод, известный как Soprèssa, что означает «нашинкованный» или превращение мяса в колбасу. Из Си-цилии этот метод приготовления колбас попал на Майорку посредством развитой
R & Майорка 27
морской торговли в Средиземноморье.Из основных блюд, традиционных для
Майорки, так же можно выделить тради-ционный пирог Coca. Он приготавливает-ся из самых разных ингредиентов: мяса, колбасы, сыра, сладкого перца, тунца и по вкусу напоминает пиццу. Одним из клас-сических майоркинских блюд считается Sopas mallorquinas. Это традиционный суп из овощей, ингредиентами которого чаще всего его являются: капуста, жареный лук, перец и чеснок. Суп готовится на мясном или овощном бульоне, подается к столу с добавлением тонко нарезанных сухари-ков хлеба. Но, пожалуй одним из самых популярных блюд на острове является Frito mallorquin, состоящее из мелко по-резанных и обжаренных свиных потрохов, картофеля и овощей.
Любителям рыбных блюд наверняка понравится Dorada a la sal — это вид
средиземноморской рыбы, запеченный под слоем морской соли.
Одной из популярных закусок ро-дом с Майорки является «Pa amb oli» — «Pamboli», что означает в дословном переводе хлеб с оливковым маслом. Традиционный «Pamboli», состоит из ломтика хлеба, натертого помидором особого сорта, tomàtiga de ramellet, и за-правленного оливковым маслом с солью. Сверху на «Pamboli» кладут, сыр, хамон, маринованные анчоусы или жареные на гриле овощи. Легенда создания «Pamboli» гласит, что король Хайме I накануне своей победы, перед завоеванием города Паль-ма, хотел быть среди своих воинов, чтобы поднять их боевой дух, и разделил с ними их простой ужин, состоящий из хлеба с оливковым маслом и чесноком. Трапеза пришлась ему по вкусу, и король поел с большим удовольствием. Он отметил
Пальма де Майорка, рынок del Olivar, стенд 41, Bar del Peix, Susi Kingпн. сб. с 10.00 до 17.00,пт. с 10.00 до 20.00
Площадь Plaza Rossellon 4,пн. сб. с 11.00 до 23.00
Дегустация лучшихв мире устриц:
GILLARDEAU, BELOM, TIA MARAA, GALLEGA
M & Rusia28
приятную на вкус и желудок еду, и, полу-чив удовлетворение от ужина, сказал крат-кую, но выразительную фразу, которая осталась жива в памяти до сегодняшнего дня «Havem ben dinat», что в переводе с ка-талонского означает: «Мы хорошо поели!». Слово «Bendinat» в дальнейшем именует то место, где впоследствии спустя много лет, уже в девятнадцатом веке, Маркизом де Ла-Романа (Marqués de la Romana) был возведен замок Castillo de Bendinat.
На Балеарских островах выращивают огромное количество овощей: это поми-доры, баклажаны, кабачки, картофель, раз-личные виды капусты, салатов и перцев… Удивительно, но при всем овощном раз-нообразии огурцы на прилавках местных рынков встречаются не так часто. Это исто-рический курьез. Огурцы на Балеарских островах появились благодаря англичанам, которые на некоторое время захватили остров Менорка. Для островитян огурец являлся символом Великобритании, и, та-ким образом, не популярным овощем.
Жители острова Менорка еще утверж-дают, что знаменитый соус майонез — это местное изобретение, а свое название он получил от городка Mahón. Правда это или нет, точно ни кто уже не знает, но приготовленный на Менорке вручную из смеси яичных желтков, винного уксуса и оливкового масла, майонез не идет ни в какое сравнение с покупным продуктом. Могу только добавить, что испанский май-онез отличается от российского большей пикантностью.
Еще одной кулинарной гордостью острова Менорка по праву считается сыр Mahòn. Его готовят из коровьего молока, и в процессе вызревания обмазывают сырные головки оливковым маслом или смесью оливкового масла и паприки, что придает ему особый, узнаваемый специфический оттенок. Сыр Mahòn упо-требляют в пищу как вызревшим, так и на-половину выдержанным.
Сладости на Майорке традиционно готовятся из яиц и растущего на острове
R & Майорка 29
миндаля. В состав традиционного майоркин-ского десерта энсаймада (Ensaimada) входит тыквенный джем, который с испанского пере-водится как «волосы ангела» (Cabello de angel). Тягучие оранжевые нити тыквы с сахаром находятся внутри булочки в форме спирали. Название этого десерта происходит от араб-ского слова «saïm» что в дословном переводе означает «свиное сало», на котором готовится это десерт. Первые письменные упоминания про энсаймаду относятся к XVII веку, когда это десерт использовался для угощения на праздниках, ярмарках и фестивалях. В совре-менных энсаймадах в качестве наполнителя используют сладкий крем, шоколад или пасту из нуги.
Еще одним традиционным майоркинским десертом является сладкий пирог Сoca de Gató, который готовится из яиц, миндаля и са-хара. Из инжира и орехов готовят оригиналь-ный десерт — хлеб из инжира Pan de higo. Он представляет собой круглую и плоскую лепешку, особо популярную во время рож-дественских празднеств. Сочетание орехов с инжиром делает Pan de higo очень пита-тельным. До того, как он полюбился гурманам, Pan de higo был одним из любимых блюд про-стого населения, особенно во времена дефи-цита продовольствия. В Пасхальную неделю по всей Испании можно встретить сладости, которые встречаются только в это время года. Для Майорки в этот период традиционными сладостями являются: Crespells (это песочное печенье), и Robiols — пирожки из песочного теста с начинкой из творога или тыквенного джема Сabello de ángel.
Кухня Майорки привлекательна в любое время года, но в каждый из сезонов можно по-пробовать что-нибудь особенное!
Bon profit!
Аристарх Сергеев специально для сайта www.mallorcarusia.com
M & Rusia30 M & Rusia30
Каждый день от здания старого же-лезнодорожного вокзала в городе Palma, который находится в центре города рядом с площадью Plaça de España, раздается звучный гудок электровоза, предлагаю-щий пассажирам занять свои места и при-готовиться к увлекательному путешествию по одному из самых живописных туристи-ческих маршрутов на острове Майорка. Путь поезда сначала проходит через знаменитые рощи миндальных деревьев и цитрусовые сады, где деревья растут так близко к железной дороге, что иногда, вы-сунув руку из окна вагона, можно сорвать заветный плод. Потом поезд поднимается в горы и проезжает через несколько тоннелей и мостов, а затем делает про-должительную остановку на смотровой площадке в горах Pujol de´Banya, с которой открывается восхитительный вид панора-мы города Sóller и горной цепи Sierra de Tramuntana.
Прибыв через некоторое время на вокзал города Sóller, вы попадете почти в центр города, но будете все еще находить-ся достаточно далеко от порта и моря. Это историческая особенность в разделении города и порта появилась в период частых набегов пиратов на местное побережье.
Для того чтобы попасть в порт, необходи-мо пересесть на трамвай, остановка ко-торого находится рядом с вокзалом. Путь трамвая проходит через центр города и по набережной вдоль моря, c которой откры-вается живописный вид на бухту и пляж. Именно в этой живописной бухте Port de Sóller, в 2012 году проходили съемки ново-го блокбастера Братьев Вачовски «Облако Атлас» с актерами Холли Берри и Томом Хэнксом.
ИсторияИстория создания этой железой дороги
начинается с первого десятилетия XX века, когда экономика острова Майорка начала бурно развиваться. Было решено покон-чить с фактической природной изоляцией города Sóller, окруженного знаменитыми апельсиновыми рощами и отрезанного от другой части острова горной цепью Sierra de Alfàbia. Для прокладки обычной до-роги мешали горы, создававшие большой уклон, подъем в который утомлял вьюч-ных животных. В те времена для того, что-бы попасть из Sóller в Palma, нужно было проехать на дилижансе по очень крутой и опасной горной дороге. Поэтому, после проведения проектных работ, которые
Путешествиена поезде из прошлого
R & Майорка 31
M & Rusia32
были заказаны инженеру Pedro Garau, и одобрения проекта в муниципалитете Sóller, было решено приступить к строи-тельству узкоколейной железной дороги.
К работам приступили 3 июня 1907 года. Строительство началось одновременно из городов Palma и Sóller. Ровно через год строители из Palma подвели дорогу до Bunyola и подошли вплотную к самому сложному участку строительства — к по-стройке сети тоннелей через горную цепь Sierra de Alfàbia. Протяженность тринад-цати туннелей, через которые проходит железная дорога, составляет от 33 до 2876 метров, при общей протяженности всего пути в 27,3 километра. Несмотря на слож-ность работы в горах, 19 августа 1911 года небольшой локомотив под названием «María Luisa» впервые прибыл на станцию в горах Pujol de´Banya, где теперь распо-ложена знаменитая смотровая площадка. Первый поезд с пассажирами прибыл в Sóller 30 сентября того же года. Официаль-ное открытие железнодорожного сообще-ния Palma — Sóller состоялось 16 апреля 1912 года. Первоначально передвижение по железной дороге осуществляли всего три локомотива, которые имели названия: № 1 «Sóller», № 2 «Palma» и № 3 «Buñola».
Трамвай4 октября 1913 года была открыта пер-
вая электрическая трамвайная линия на острове Майорка на участке между Sóller и Port de Sóller. Трамвай получил первых пассажиров, которые пересаживались в него с железнодорожной линии Palma — Sóller. Проект этой линии, протяженно-стью 4868 метров, был также разработан инженером Pedro Garau, создавшим про-ект железной дороги Palma — Sóller. Хотя трамвайная линия в Port de Sóller прежде всего предназначалась для перевозки пас-сажиров, она также использовалась для доставки товаров. Для этого были скон-струированы небольшой изотермический вагон для транспортировки свежей рыбы из Port de Sóller и прицеп доставлявший снаряжение и припасы для военной базы подводных лодок, расположенной в порту.
Электрификации железной дороги14 июля 1929 года при участии компа-
нии Siemens-Schuckert железная дорога Palma — Sóller была модернизирована и пе-реведена на электрическую тягу. С этого момента и по сегодняшний день железная дорога используется для доставки туристов и местных жителей между городами Palma
R & Майорка 33
и Port de Sóller, соединяя на этом маршруте поезд и трамвай, город и море.
Несмотря на дилемму, что «чем старше используемое оборудование, тем дороже оно в эксплуатации», обслуживающая железную дорогу компания «Ferrocarril de Sóller» является частной. Именно благода-ря своему уже почти столетнему возрасту и подлинности подвижного состава, на котором выполняются поездки, компания «Ferrocarril de Sóller» имеет своих бес-численных поклонников из разных стран мира. Поездки на старинных поездах и трамваях, построенных в начале ХХ ве-ка, имеют большую популярность среди путешественников, желающих совершить небольшое путешествие в прошлое. Чем старше становится железная дорога, тем большую привлекательность получают по-ездки на удивительном поезде из прошло-го. 16 апреля 2012 года железная дорога отметила свой столетний Юбилей с момен-та открытия первого железнодорожного сообщения между городами Palma и Sóller.
Удачных Вам поездок в будущее на по-езде из прошлого!
Подробнее о расписании движения поездов и информации о тарифах можно посмотреть по ссылке ниже:
http://www.trendesoller.com/es/cms.php/horariosАристарх Сергеев специально для сайта
www.mallorcarusia.com
Расписание поезда с марта по октябрь
Palma — Sóller:8:00/10:10/10:50/12:15/
13:30/15:10/19:30
Sóller — Palma:9:10/10:50/12:15/14:00/18:30
Расписание поезда с ноября по февраль
Palma — Sóller:8:00/10:50/13:05/15:15/19:00
Sóller — Palma:9:10/11:55/14:10/18:00
Стоимость билета Palma—Sóller—Palma (туда и обратно) на поезд и трамвай
28.00 €
Av
inguda de Joan M
iró
просп. Хуа н Ми
ро
Carrer de Bartomeu Pons i Coll
Carrer del Polvorí
Carre r de Francesc Vidal i Sure da
Palma de Mallorca Avda. Joan Miró, 117
Tlf. 696-380-137 www.eldelfinmallorca.es
Время работы: с 14.00 и до последнего посетителя
Аренда машин уровня
Информация по адресу: [email protected]тел. +34-639-304-475
Информация по адресу: [email protected]тел. +34-639-304-475
Проведение торжествна Майорке
Всегда мечтали о красивой свадьбе на берегу
лазурного моря? С нами – все Ваши мечты станут
реальностью! У Вас торжество, юбилей
или день рождения! И Вы, конечно, хотите, чтобы этот день стал
незабываемым? Обращайтесь к нам, и все Ваши желания
будут исполнены! Мы предлагаем широкий
спектр услуг: оригинальные сценарии, подбор и оформление
места для проведения мероприятий, фото- и видеосъемка, спецэффекты,
аренда яхт и вилл.
M & Rusia36 M & Rusia36
На всей территории Испании действу-ет система возврата налога на добавлен-ную стоимость.
Совершая покупки на Майорке, об-ращайте внимание на присутствие значка Tax Free у входа. Наличие такого значка означает, что, если сумма ваших по-купок (именно в этом магазине) окажется не менее 91 евро, вы можете рассчитывать на возврат части денежных средств (8–18 %) от затраченной вами суммы. Но деньги вы сможете получить только в России, а вот все необходимые бумаги должны заполнить на Майорке.
После того как вы рассчитаетесь за покупки в магазине, со значком Tax Free у входа, и получите чек об оплате, предъ-являйте свой заграничный паспорт с дей-ствующей визой. Посмотрев его, продавец выдаст специальный бланк, который вы должны заполнить сами (можно сделать это в гостинице), и конверт. Иногда про-давцы сами оформляют Tax Free.
Итак, в бланк вы должны внести свои паспортные данные и указать свой точный российский адрес. Обязательно пишите латинскими буквами! Если вы хотите
получить деньги на свою банковскую кар-точку, укажите ее номер и тип. Конверт не запечатывайте!
Далее (обычно при отъезде) в аэро-порту вам нужно будет найти тамож-
ню — около стойки № 100 — и предъявить заполненные бланки Tax Free, паспорт и посадоч-ный талон. Таможенник поставит штамп на бланк. Затем вы запечатываете конверт и опускаете в ближайший почтовый ящик — correos. Или же, минуя почту, сами привоз-
ите конверт в Россию и относите в банк.Если письмо отправлено почтой, жди-
те возврата денежных средств либо на номер кредитной карты, либо ожидайте получения банковского чека.
В России в банках «Интеза» и «Мастер-банк» можно обналичить чеки, эмитиро-ванные международными компаниями «Global Blue» и «Tax Retund», в SMP Bank Finst Bank вы можете обналичить чеки innova такс-фри без комиссии. В случае обналичивания денег в компании Premier комиссия составит 2,5 евро.
Информация предоставлена порталом www.mallorcarusia.com
Такс-фри
R & Майорка 37
M & Rusia38 M & Rusia38
Вы когда-нибудь видели, как цветет миндаль? Необычайно красиво! В то время, когда в России бушуют февральские мете-ли, Майорка покрывается бело-розовым ковром цветочных лепестков миндаля, а воздух наполняется прекрасным тон-ким ароматом. От малейшего дуновения ветерка лепестки взлетают в небо, а затем, опускаясь, кружатся словно снежинки.
Именно в это время года, феврале-марте, многие туристы специально приез-жают на Майорку, чтобы не пропустить это прекрасное зрелище! А местные жители охотно рассказывают гостям острова ле-генду о любви и цветущем миндале.
Было это несколько веков назад. Од-нажды молодой король Майорки привез из Северной страны свою избранницу. Юная королева сразу покорила народ острова своей необыкновенной северной красотой и легким нравом. И ей, конечно, пришлись по сердцу местные жители — такие открытые и добродушные. А Майор-ка просто очаровала её!
Королева восхищалась ярким солнцем, прозрачной прохладной морской водой, высокими горами и деревьями, под тенью листвы которых так приятно отдыхать в жаркий день. В то время король с коро-левой были счастливы. Всем казалось, что так будет всегда.
Бежали дни. Наступила зима. И короле-ва спросила мужа, когда же выпадет снег. А услышав ответ своего супруга, что снега на острове не бывает, затосковала. Ведь она была из Северной страны и привыкла к снежным вьюгам и метелям. С каждым днем королева становилась все печальнее; ничто ее больше не радовало. Даже король, любивший свою супругу больше всего на свете, не в силах был помочь ей. Вскоре весь дворец Майорки погрузился в уныние.
И тогда старый шут рассказал королю, что в далекой стране растут удивительные миндальные деревья. Зимой на них рас-пускаются красивые белые цветы. И нет на свете ничего прекраснее этого зрелища! Король немедленно приказал снарядить корабли и привезти эти чудесные деревья. Вскоре миндаль был привезен и посажен на всем острове. Но нужно было время, чтобы деревья прижились. А королева, грустя о снеге, таяла с каждым днем.
Наконец наступил февраль. Миндаль зацвел. Из окна своего дворца королева увидела настоящий снегопад. Смеясь, она выбежала на улицу. «Так это не снег?» — воскликнула она, когда шелковистые бело-розовые лепестки коснулись ее лица. Затем она вдохнула тонкий аромат цветущего миндаля и, помолчав немного, сказала: «Это еще прекраснее!»
Когда цветет миндаль…
R & Майорка 39
M & Rusia40
миндаля применяют в качестве масок для волос, питая и делая их шелковистыми.
Миндальный орех — almendra — ши-роко используется в испанской кухне. Именно майоркинский миндаль славится своим необычным вкусом. Ядра этого ореха добавляются и в мясные блюда, и используются в приготовлении раз-личных сладостей, шоколада, выпечки, а также применяются в производстве мест-ного ликера.
Мягчайший би-сквитный пирог — «Gato de almendras» — из измельченного миндаля Вы можете купить в местных кон-дитерских — pastelerias.
Больше королева никогда не грустила о снеге. С королем они снова были счаст-ливы! А майоркинский дворец наполнился радостью.
С тех пор, как гласит легенда, миндаль стал символом острова Майорка. И каж-дый год, когда цветет миндаль, сотни влюбленных пар, любуясь на это чудо, за-гадывают самые сокровенные желания.
Надо отметить, что, начиная с XIII века, миндаль является одним из основных ис-точников дохода на Майорке.
Миндаль — очень ценный и полезный продукт. Благодаря большому содержа-нию витаминов, получил широкое при-менение в косметологии. Миндальное масло — actite de almendras — вы можете приобрести в любой аптеке Майорки. Оно служит для ухода за кожей лица и тела, от-лично увлажняя и смягчая ее. Также масло
R & Майорка 41
А вот другая сладость — «Turron» — является традиционным рождествен-ским лакомством Испании и появляется только перед новогодними праздниками.
Turron бывает круглой, квадратной и прямоугольной форм.
Готовится из меда, са-хара, яичных белков
и жареного миндаля (реже из других орехов).
Если вам все же не удастся попро-
бовать столь зна-менитую сладость, не расстраивай-
тесь! В каждом магазине (или на
местных рынках) можно купить орехи миндаля — очень вкусные и полезные!
Полезная информация о МайоркеЧасовой пояс GMT/UTC +1
Площадь 3560 км2
Береговая линия 554,7 км
Население 846 210 жителей
Оф. языкикаталонский
и кастильский
Валюта Euro €
Электричество 220 вольт
Среднегодовая температура
18,7°C
Среднегодовое количество солнечных часов
2957,7
Самая высокая точка
Puig Major (1432 м)
M & Rusia42 M & Rusia42
Недвижимость на Майорке — реаль-ная мечта тех, кто хочет жить и отдыхать с комфортом! Приобрести собственность на Балеарских островах — значит сделать вклад в свое настоящее и будущее.
Остров Майорка привлекает мягким климатом: здесь не бывает резких перепа-дов температур, а зимы настолько теплые, что столбик термометра не опускается ни-же минус одного градуса по Цельсию. На Майорке приятно жить и отдыхать в лю-бой сезон года. Летом море подарит вам приятную прохладу в жаркий день, а осе-нью и зимой можно гулять по набережной, наслаждаясь морским воздухом, который благотворно влияет на дыхательную
систему. Жители острова не подвержены сезонным депрессиям, так как не испы-тывают недостатка в солнечных лучах. Известно, что субтропический климат иде-ален для человеческого организма.
Легкая средиземноморская кухня, включающая в себя дары моря, а также разнообразие овощей, фруктов и зелени, питает организм необходимыми витами-нами и, конечно же, позволяет каждому контролировать свой вес.
Любителям активного отдыха не при-дется скучать на Майорке! Походы в горы, занятия серфингом, игры в гольф и теннис, поездки на велосипеде, охота, рыбалка и многое-многое другое!
Ночная Майорка при-ятно удивляет огромным выбором баров, кафе, ре-сторанов и дискотек!
Кстати, преступности на острове практически нет. Люди, в основном, за-конопослушны, поэтому жизнь на Майорке спокой-на и безопасна.
Конечно, для того, чтобы почувствовать всю прелесть жизни на Май-орке, — иметь возмож-ность самому планировать
Инвестиции в будущее
R & Майорка 43
режим дня, тратить время на покупки или развлечения, готовить то, что больше нравит-ся, — лучше жить не в гостинице, а иметь съемное или собствен-ное жилье.
Нельзя не при-знать, что сейчас для инвесторов на рынке недвижимости Ис-пании сложилась при-влекательная ситуация: в условиях острого экономического кризи-са, цены на жилье по всей стране, включая Майорку, ощутимо снизились.
Однако, учитывая стабилизацию рынка, дисбаланс вскоре будет устранен,
и цены на недвижимость прекратят свое падение. Важно не упустить возможность купить недвижимость сейчас на выгодных условиях.
15–17 НОЯБРЯг. УФА, РОССИЯ
www.expo.asimut.rutel. +007(347)-282-07- 13
XVIII ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯВЫСТАВКА НЕДВИЖИМОСТИ
E-mail — [email protected] тел. 619-055-094
Цена от 110 000 €
Цена от 750 000 €
Также квартиры, 89 м2, 2 спальни, лифт
Дом на участке в 16 500 м2, из двух этажей общей площадью 270 м2 с бассейном
9×4 м. Имеет лицензию для туристической аренды. Прекрасная возмож-ность для инвестиций, по сведениям агенств
дом с рентабельностью в 50 000 € за сезон.
E-mail — [email protected], тел. +34-971-51-56-98Июнь — 142 €, июль — 178 €, август — 214 €,
сентябрь — 142 €,в остальные месяцы — 119 € (цены указаны за день)
АРЕНДА дома на Майорке в центре острова у подножия гор Сьерра де Трамунтана. Поселок Сельва (Selva). В 25 минутах от пляжа Алкудия. Дом рассчитан на 8 человек:
4 спальни, 2 ванные комнаты, бассейн 5x2 м. Kондиционеры, WiFi.
E-mail — [email protected], тел. + 34-629-290-848
Цена обоих обьектов — 3 500 000 €
Центр острова Сельва Москари в 30 мин. от аэропорта и в 20 мин. от Роентии (Pollensa). Два больших особняка на участке площадью 200 000 м2. Множество спален и прилагающиеся
удобства, собственные колодцы. Также возможна продажа каждого дома по отдельности.
Восточная часть острова С ЙИОТ (S Illot) Студио на первой линии моря.
E-mail — [email protected]Цена — 40 000 €
Частные объявления
ПРОД
АЖА
ПРОД
АЖА
ПРОД
АЖА
АРЕНД
А
ИБИЦА, дом с видом на море. Участок 860 м2, площадь дома 253 м2, ориентация на юг. Вид на море и остров Форментера, 4 спальни, 3 ванные, бассейн, спутниковое телевидение,
столярные изделия из ироко (африканский тик), 2 камина в гостиной и на кухне.
E-mail — [email protected] тел. +34 606 966 922 (Петра)
Частные объявления
ПРОД
АЖА
Пальма де Майорка, зона Кан Пастилья (Can Pastilla). Квартира жилплощадью 50 м2, большая спальня, новая кухня современногo дизайна,
ванная-душевая и небольшая прихожая сo встроенным шкафом.
E-mail — [email protected]Цена — 180 000 €
ПРОД
АЖА