�1
M3T Mini
Monitor Signos Vitales
Manual De Operaciones
ECD Veterinaria Ltda
www.ecdveterinaria.com
Tel: +56 2 27896240
Email: [email protected]
�2
Tabla de Contenidos
Capítulo I
1.1- Introducción 04 ...........................................................
Capítulo II Partes y Accesorios………………………. 06
2.1. Botton indicador de luz. …06 ....................................
2.2.- Enchufe…………… …..07 ........................................
2.3.- Micro USB…………………………………………..08
Fig 2.3.1.- Micro USB……..…………………….……… 08
2.4.- Puertos…………………………………………..….08
2.-5.- Reseteo…………………………………………….09
2.6.- Accesorios…………………………….…………… 10
Capítulo III Interfaces
3.1- Pantalla……………………………..……………….10
�3
3.2.- Presión no Invasiva (NIBP)……………………… 11 3.3.- Resultado medición NIBP…………………….… 11 3.4.- Interface Saturómetro (SOP2)…………….…… 12 3.-5.- Medición Temperatura…………………….…… 12 3.6.- Menu……………………………………………..…13 3.6.1 Modo Monitoreo…………………………… 13 3.6.2 Set up NIBP…………………………………13 3.6.3 Temperatura………………………………. .14 3.6.4 Alarma: límites y parámetros……………..15 3.6.5 Parámetros medición alta/bajas …..……16 3.6.6.- Revision de mediciones…………..……..17 3.7.- Referencias ID…………………………………….18 3.8.- Gráfico NIBP………………………………………19 3.9.- Gráfico SOp2…………………………………….. 20 3.10.- Gráfico Temperatura…………………………….21
Capítulo IV Mediciones NIB……………………………22
4.1.- General Tablas mangos…………….22,23,24 4.2.- Medidas NIBP…………………………….…25 4.3.- Instrucciones de Operación……………….26 4.4.- Errores y causas NIBP…………………27,28 4.5.- Mantenimiento y limpieza…………………29
Capítulo V Mediciones saturación ………………..30
�4
5.1.- Mediciones y parámetros………………….30 5.2.- Instrucciones de Medición…………………31 5.3.- Precauciones…………………………..……32 5.4.- Errores y causas SPO2…………………….33
Capítulo VI Temperatura……………………………….34
6.1.- Modo Conexiones…………………………..35
Capítulo VII Especificaciones Técnicas………………36
Capítulo I
�5
1.1 Introducción
El MONITOR se usa principalmente para medir la presión arterial, la saturación de Oxígeno, la temperatura y la frecuencia del pulso. Este monitor es adecuado para caninos, equinos, bovinos, ovinos, cerdos, gatos, etc., debe aplicarse en estado de reposo.
Advertencia: Este equipo debe ser operado por un veterinario profesional o profesionales veterinarios capacitados. El personal que no está autorizado o capacitado no puede hacer ninguna operación para el procedimiento de monitoreo.
NOTA Las ilustraciones en este manual pueden ser ligeramente diferentes a las del dispositivo real debido a la revisión del dispositivo.
Seguridad
Grado de protección contra descargas eléctricas: tipo BF aplicado. El MONITOR es adecuado para equinos, bovinos, ovinos, cerdos, perros, gatos, etc: en control de signos
�6
vitales. En el modo de medición puntual, almacena hasta 100 datos de usuarios (200 registros para cada usuario). Bajo el modo de monitoreo, almacena 48 horas de datos de medición, con una interfaz amigable, pantalla TFT a color de 3.5 ", funciones de revisión de datos, que incluye listado de datos, gráfico de tendencias de datos. En el modo de alarma de audio y visual, la luz roja parpadea cuando la potencia es baja. Cuando se miden datos más allá del límite de alarma, la fuente de los datos del resultado se vuelve roja con alarma de audio. El usuario puede encender o apagar alarmas por necesidad.
! Nota !
El dispositivo se apagará automáticamente en el modo de medición puntual dentro de los 3 minutos desde que no se realiza la medición.
�7
Capítulo II Partes y Accesorios
2 . 1 Indicador de luz
Fig. 2.1.1 Botón indicador de luz
● Botón encendido
Switch on/off
● Silencio
Presione esta tecla para suspender o reanudar el altavoz de la alarma Función 1
�8
Realice las funciones indicadas por el texto que se muestra en la esquina inferior izquierda de la pantalla Función 2 Realice las funciones indicadas por el texto que se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla Seleccionar Elija diferentes opciones en el menú de configuración Luz de alarma La luz roja parpadea cuando la alarma Luz de encendido La luz roja parpadea cuando se carga o con poca potencia. La luz verde parpadea cuando está completamente cargada. No parpadea en condiciones normales.
2.2. Enchufe
Fig. 2.2.1 Enchufe
�9
Nota U t i l i c e e l adaptador de c o r r i e n t e o f r e c i d o p o r f a b r i c a n t e solamente. No use el dispositivo mientras carga.
2.3. Micro USB
Fig. 2.3.1 Reset Micro USB
Abra la carcasa de protección y conecte una aguja en el orificio de reinicio. Presiona fuerte, el dispositivo se reiniciará.
2.4. Puertos
�10
F i g . 2 . 4 . 1 puertos
2.5. Puerto reseteo
Fig. 2.5.1 Reseteo
�11
Nota
El orificio de montaje se usa con accesorios de otros fabricantes, como accesorios en el soporte de la bomba de infusión.
2.6. Accesorios
• Vet Suntech manguitos, 5 piezas • Manguera de extensión NIBP, 1 pieza • Sensor Spo2, 1 pc • Sonda de temperatura, 1 pc • Adaptador de corriente, 1pc • Manual del usuario, 1pc
�12
Capítulo Ⅲ Interface
3.1.- Pantalla Principal
Nota !
Después de que la memoria interna esté llena, se sobre escribirán los registros más antiguos.
3.2 NIBP Presión no invasiva (NIBP)
Al medir NIBP, la barra MAP muestra datos de presión arterial en tiempo real e información de medición de corriente.
�13
3.3 NIBP resultados
Si hay un error de medición de la presión arterial, el dispositivo muestra un código de error en la pantalla.
! Nota !
Cuando el sensor Spo2 está enchufado, la frecuencia del pulso proviene del cálculo de Spo2; de lo contrario, la frecuencia del pulso es del cálculo de la presión arterial.
�14
3.4 Spo2 medición
3.5 Temperatura
�15
3.6 Menú
Encienda el dispositivo, presione el botón "Establecer" para ingresar al menú de configuración del sistema.
3.6.1 Setup:
SPOT & Monitoreo mode
En el modo de punto, el dispositivo se apagará automáticamente sin que la medición funcione dentro de
�16
los 3 minutos, de lo contrario, los resultados se registrarán una vez cada 30 segundos. En el modo de supervisión, el dispositivo funciona continuamente, los resultados se graban una vez cada 2 segundos.
3.6.2 NIBP setup
Modo de medida: manual, automático, estadístico Tipo de animal : Animal grande, mediano, pequeño Unidad de presión: mmHg, KPa Intervalo de medición: el intervalo de medición se puede
configurar en modo AUTO,
3.6.3 Temperatura unit:℃,℉
�17
3.6.4 Alarmas setup:Establecer el límite de alarma de cada parámetro
Fig.3.6.4 Alarmas
SYS rango de alarma: 40~280mmHg
DIA rango de alarma: 10~220mmHg
Spo2 rango de alarma:100%~0%
Temperatura; rango de alarma:45~18℃
�18
Pulso; rango de alarma:0~250BPM
3.6.5 Sistema set up:Parámetros
Fig. 3.6.5 system setup
Modo bajo poder:
En el modo SPOT y el modo de baja potencia está encendido, el dispositivo se apagará automáticamente sin que la medición funcione dentro de los 3 minutos. Si el modo de baja potencia está apagado, no se apagará.
! Nota !
En el modo de monitorización, el modo de baja potencia no está disponible.
Bluetooth: On/Off
! Nota !
La función Bluetooth no está disponible en la versión actual del dispositivo.
�19
Idioma: Inglés & chino
Brillo: Level 1,Level 2
Time: Adjustable
Set ID(under Spot mode): select ID, New ID, Delete ID
Configuración de Fábrica:
Para restaurar la configuración predeterminada de fábrica
Mantenimiento: password “0000”
Información: Version No.
3.6.6 Review: Measurement Results Review
�20
Choose “OK”, System will return to “Review” Menu:
Fig.3.6.6 Review Menu
3.6.6.1 Tabla
NIBP Table:Time,SYS,DIA,PR
Spo2 Table:Time,SPO2,PR
Temperature Table:Time,TEMP
�21
3.6.6.2 Gráfico de tendencia
NIBP Gráfico de tendencia
Fig.3.6.6.1 NIBP Gráfico de tendencia
El gráfico de tendencias muestra SYS, DIA y la frecuencia del pulso por diferentes colores, el eje
�22
vertical izquierdo representa la PNI, el eje vertical derecho representa la frecuencia del pulso. El eje horizontal representa el tiempo, el gráfico de tendencias incluye ID, Páginas, Fecha (rango de tiempo en esta página), para ver todos los datos a través de todas las páginas.
Spo2 Gráfico de tendencia
�23
Fig.3.6.6.1 NIBP Trend Chart
El diagrama de tendencias de spo2 muestra spo2, frecuencia de pulso, el eje vertical izquierdo es saturación de oxígeno en porcentaje, el eje vertical derecho es frecuencia de pulso, el eje horizontal es el tiempo de medición.
Temperature Gráfico de tendencia
La tendencia de temperatura muestra datos de temperatura, la unidad es Fahrenheit o Celsius.
�24
F i g . 3 . 6 . 6 . 2 Temperature Gráfico
de tendencia
Vet type Circunferencia A n c h o Manguito
L a r g o Manguera
Gato 10~19cm 8cm 1 . 5 m o r 3m
Perro 18~26cm 10.6cm
Oveja 25~35cm 14cm
Vaca 33~47cm 17cm
Caballo 46~66cm 21cm
�25
Capítulo Ⅳ NIBP Mediciones
4.1 General
■ NIBP presenta medición oscilométrica.
■ Modo de medición: manual o automático.
Mide la presión arterial sistólica, media, diastólica y la frecuencia del pulso
Tamaño Circunferencia A n c h o Manguito
L a r g o Manguera
1 3~6cm 2.5cm 1.5m or 3m
2 4~8cm 3.2cm
3 6~11cm 4.3cm
4 7~13cm 5.1cm
5 8~15cm 6.0cm
�26
■ Se aplica a equinos, bovinos, caballos, ovejas, cerdos, perros, gatos, etc .;
Advertencia
No mida NIBP en veterinaria con enfermedad de células falciformes o con ningún daño en la piel. Los pacientes con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos NO deben usar el dispositivo, ya que el inflado del manguito puede causar hematomas. Consulte a su veterinario. Seleccione el tipo de especie correcto. Especialmente para animales pequeños, no aplique la presión más alta del equipo; revise los límites de sobre presión del tiempo de medición
4.2 NIBP Medidas
Advertencia: Asegúrese de que la manguera de alta presión se conecte con el manguito y el monitor, y que la manguera no esté doblada.
1. Inserte la manguera inflable en el conector NIBP. 2. Colocar el manguito de presión sanguínea en la extremidad del paciente ( mano, para o cola) (Fig. 4.2.1):
�27
Asegúrese de que el manguito esté completamente desinflado. Ajuste un tamaño de manguito apropiado para la especie y asegúrese de que el símbolo "φ" esté exactamente en la arteria adecuada. Asegúrese de que el brazalete no esté demasiado ajustado. De lo contrario, incluso puede causar isquemia.
Fig. 4.2.1 Uso de Manguito
Nota: El ancho del manguito debe ser 40% de la circunferencia de la extremidad (50% para animales pequeños) o 2/3 de la longitud del brazo superior. La parte inflable del manguito debe ser lo suficientemente larga como para rodear el 50-80% de la extremidad. El tamaño incorrecto del manguito puede causar lecturas erróneas.
�28
Manguitos reutilizables NIBP cuff:
V e t Suntech
Error Cause
SysErr error de auto- prueba
SysErr2 NIBP error del sistema modular
CuffLoose
mango sin conexión
CuffErr Use manguito para animales pequeños
Leakage Fuga en manguera o manguito
PressErr NIBP válvula no trabaja apropiadamente
Weak Pulso débil o manguito suelto
OverRange
La presión arterial del paciente excede rango
Motion Exceso de movimiento durante la toma de medición
Protect0 La presión en el manguito excede el rango para animales grandes: 300 mmHg; animales pequeños:150mmHg
Saturate Saturación por movimientos del equipo.
�29
manguitos:
Asegúrese de que el tamaño del manguito esté dentro del rango.
3. Conecte el manguito y la manguera inflable. La extremidad elegida para tomar la medida debe colocarse en el mismo nivel que el corazón del veterinario. Puede ajustar los resultados de medición de la siguiente manera: Si el manguito se coloca más alto que el nivel del corazón, agregue 0.75 mmHg (0.10kPa) por cada espacio de centímetros. Si se coloca más bajo que el nivel del corazón, deduzca 0.75 mmHg (0.10kPa) por cada espacio de un centímetro. 4. Verifique el modo de medición NIBP correcto que sea adecuado para su tipo de veterinario. 5. Presione la función de botón 2 para comenzar la prueba
4.3 Instrucciones de Operación.
Realizar medición automática
�30
El usuario puede establecer el intervalo de tiempo de medición para iniciar la medición automática. El sistema funcionará de acuerdo con el intervalo de tiempo. Detener la medición automática Durante la medición automática, presione el botón STOP para detener la medición, el sistema comenzará la siguiente medición automática después de 30 segundos. Realice la medición manual Presione el botón "Medir" para iniciar la medición manual Durante el tiempo de inactividad de la medición automática, presione el botón Medir para iniciar la medición manual. Si presiona el botón Detener más tarde, el sistema detendrá la medición manual y continuará con la medición automática. Calentamiento
�31
Si se derrama líquido sobre el monitor o los accesorios, especialmente cuando entra líquido en el monitor, pare de usar el monitor de signos vitales y póngase en contacto con el personal de servicio relacionado. De acuerdo con la situación veterinaria, la medición osciloeléctrica tiene algunos límites. Este método de medición requiere encontrar la forma de onda de pulso regular generada por la presión arterial. Las siguientes situaciones pueden causar un tiempo de medición más largo o valores no confiables: Paciente en movimiento Arritmia; Máquina artificial de corazón-pulmón Cambio de presión rápida; Shock severo; Frecuencia cardíaca limitada; Animales grandes
�32
4.4 NIBP errores y causas
4 . 5 Mantenimiento y Limpieza
! Advertencia !
Error Cause
SysErr error de auto- prueba
SysErr2 NIBP error del sistema modular
CuffLoose mango sin conexión
CuffErr Use manguito para animales pequeños
Leakage Fuga en manguera o manguito
PressErr NIBP válvula no trabaja
apropiadamente
Weak Pulso débil o manguito suelto
OverRang
e
La presión arterial del paciente excede
rango
Motion Exceso de movimiento durante la toma
de medición
Reset NIBP apague y encienda el equipo
�33
No presione la manguera de goma No coloque el líquido limpiador en el monitor de signos vitales y en la base de carga, lo que puede dañar el monitor Al limpiar el monitor, solo limpie la carcaza. Manguitos NIBP reutilizables Esterilícelo en un horno de secado de aire caliente, esterilización por gas o por radiación. Recuerde quitar la manguera de goma antes de la esterilización. El brazalete se puede limpiar con agua o lavado a máquina (el lavado a mano puede prolongar la vida útil), pero no se debe lavar en seco. Recuerde sacar la manguera de goma antes de limpiarla. Fig. 4.5.1 saque la manguera de goma del manguito Manguito desechable NIBP El manguito NIBP desechable puede usarse solo para un veterinario, no puede desinfectarse ni esterilizarse con vapor a alta presión.
�34
Capítulo V Medidor SOP2
5.1 Parámetros de Medición
Saturación arterial de oxígeno (SpO2): porcentaje de oxihemoglobina de la hemoglobina total Forma de onda de pletismo (pletismo): señal de pulso de veterinario Forma de onda de pletismo Frecuencia de pulso: pulso por minuto Barra de índice: en proporción a la fuerza del pulso Índice de perfusión del flujo sanguíneo: los valores de PI reflejan la situación del flujo sanguíneo pulsátil, que refleja la capacidad de perfusión del flujo sanguíneo. Cuanto mayor es la pulsación del flujo sanguíneo, mayor es el valor de PI.
5.2 Instrucción de medición
Sensor Vet SPO2:
1) conecte el sensor SPO2 de manera apropiada 2) Presione el botón de encendido para encender el monitor
�35
3) Ponga la lengua del veterinario en el sensor SPO2 de forma apropiada 5.3 Precauciones 1) Debe usar el sensor SPO2 enviado con el monitor 2) El sensor SPO2 debe estar en la parte opuesta para asegurar que la uña cubra la luz del sensor 3) Mantenga estable el sensor SPO2 para obtener resultados de medición precisos 4) Cuando el sensor SPO2 o el veterinario se está moviendo, los resultados de la medición no son precisos 5) No coloque el sensor SPO2 y el manguito NIBP en la misma extremidad. 6) Verifique todos los cables y asegúrese de que el sensor SPO2 esté en buenas condiciones 7) Después de medir, retire el sensor de SPO2 del veterinario inmediatamente 9) No coloque el sensor SPO2 en la extremidad con tubos de inyección de arterias o venas 10) No use el monitor cuando la frecuencia del pulso del veterinario sea inferior a 25 BPM, de lo contrario, puede dar valores incorrectos 11) No reutilice un sensor de SPO2 desechable 12) Durante el monitoreo prolongado, cada 2-3 horas, debe verificar si el dedo y el sensor SPO2 se tocan adecuadamente.
�36
13) Mantenga la piel medida limpia, de lo contrario, puede influir en la precisión de la medición de SPO2 14) Esterilice el sensor SPO2 antes de medir diferentes veterinarios
5.4 SPO2 Errores y causas
�37
Error Cause
SysErr3 SPO2 error de autodiagnóstico
SysErr4 SPO2 error de comunicación
no pulse No encuentra pulso
no Sensor SPO2 sensor no conectado
Sensor off Sensor suelto
Searching Buscando pulso
�38
Capítulo VI Temperatura
6.1 Modo de conexión
Para la sonda TEMP reutilizable, simplemente conéctela al enchufe de la sonda TEMP. Coloque la sonda TEMP en la piel del paciente adecuadamente.
Mantenimiento y Limpieza " Advertencia" Apague el dispositivo y desconecte la alimentación de CA antes de limpiar el dispositivo o la sonda.
Sonda de Temperatura re-utilizable 1. La temperatura de la sonda no debe exceder 100 ℃ (212 ℉). Solo puede soportar 80 ℃ (176 ℉) ~ 100 ℃ (212 ℉) por muy poco tiempo. 2. No use esterilización a vapor. 3. Solo use detergente con esterilización con alcohol
�39
6.2 TEMP Posible errores
Error Causa
SysErr5 TEMP autocomprobación del módulo / error de comunicación
Overrange Más allá del rango de medición
�40
Capítulo VII Especificaciones técnicas
7.1 Clasificación del equipo (IEC 60601-1)
Según el tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase II (con alimentación de CA) con alimentación interna (con alimentación por batería) Según el grado de protección contra descargas eléctricas: tipo BF aplicado
Pantalla: 3.5" Color TFT
Dimensión: 65mm*30mm*145mm
Peso: 250g con batería recargable
Condiciones Ambientales de trabajo:
Temperatura; Operación : 5ºC~ 40ºC
Almacenaje y transporte: -20ºC~+55ºC
Humedad; Operación:15%~80%
Almacenaje y transporte:≤ 95%
Altitud 700hPa~1060hPa
�41
Energía 4V, DC ; P≤3.2VA
Presión no invasiva: NIBP
Tecnología de medición: oscilometría automática
Modo: Manual, Auto, Stat
Intervalo de medición en modo AUTO: 1 ~ 90 (Min)
Intervalo de medición en modo continuo 5 (Min)
Rango de pulso: 40 ~ 240 (bpm)
Alarma: SYS, DIA, MEAN
Rango de medición:
Animal grande
SYS 40 ~270 (mmHg)
MEAN 20 ~230(mmHg)
DIA 10 ~210 (mmHg)
�42
Animal Mediano
SYS 40 ~ 200 (mmHg)
MEAN 10 ~ 150 (mmHg)
DIA 20 ~ 165 (mmHg)
Animla Pequeño
SYS 40 ~ 135 (mmHg)
MEAN 20 ~ 105 (mmHg)
DIA 10 ~ 95 (mmHg)
Resolución
Presión 1mmHg
Exactitud de presión
Error máximo error ±5mmHg
Desviación estándar máxima 8mmHg
Protección a sobre presión
�43
Animal Grande 290(mmHg)
Animal Medio 240 (mmHg)
Animal Pequeño 145 (mmHg)
Límites de alarmas
SYS 40~280 mmHg
DIA 10~220 mmHg
Rangos de medición
Spo2: 0~100%
PR:0-254bpm
Perfusión: 0.05%-20%
7.2 Exactitud de Rangos
SpO2:70%-100%
PR:30-254bpm
Perfusion: 0.05%-20%
�44
7.3 Precisión de medición
SpO2:
Animal grande/medio: ±2digits(70-100%) undefined (<70%)
A n i m a l p e q u e ñ o : ± 3 d i g i t s( 7 0 - 1 0 0%) undefined(<70%)
En movimiento : ±3digits
Rangos de pulso:
Animal grande/medio: ±3digits
Animal pequeño: ±3digits
En movimiento: ±3digits
Rango de Alarms:0%~100%
Temperatura
Rango: 25 — 45°C
Resolución: 0.1°C
�45
Exactitud: ±0.1°C
Energía
AC energía o batería
AC power:
100-240VAC, 50/60Hz, 30VA
Fuse(self-recovery):
Input fuse: 2A/250V
Fuse (battery): 60Vdc/3A(max)
Batería
Ion litio recargable: 3.6V/4.2Ah
Tiempo de Trabajo: 8hours
Tiempo de Carga: 6hours
8.1 Instruction of USB Data Upload
1. Descargue los siguientes dos programas en el paquete de Software
�46