Download - Las lenguas y sus hablantes1 b
LA LENGUA Y SUS HABLANTES
DBH1B 2014-2015
EL ALEMÁN
Aitor, Xabier, Enara, Itxaso
íNDICE*INFORME DEL ALEMÁN
-Presentaciones-Sitios donde se habla
-Costumbres en Alemania*ENTREVISTAS
Cuestionario de la lengua-
Cuestionario del hablante
PRESENTACIONES
Los alemanes se presentan unos a otros dándose la mano (nunca se presentan ni se saludan con dos besos). En general les gusta
mantener las distancias físicamente y en la conversación: solo cuando llevan varias cervezas se van acercando. En Alemania es
importante la puntualidad. Los alemanes no soportan a las personas que se retrasan o que aparecen antes de tiempo.
SITIOS DONDE SE HABLA
El alemán es oficial y es hablado principalmente en Alemania(en donde es el la lengua materna de más del 95 % de la población), Austria(89 %), Suiza(65 %), la mayoría de Luxemburgo y Liechtenstein en donde tiene la categoría de único idioma oficial.
COSTUMBRES• Los desayunos suelen ser copiosos y altos en calorías
(salchichas, queso, embutido, panecillos con miel…)
• La cerveza es la bebida nacional. Especialmente conocidos son algunos festivales de consumo de cerveza.
• La sociedad suele aprovechar las horas nocturnas para acudir a diferentes espectáculos, los más conocidos son las óperas de Deutsche Oper Berlin, el Teatro Nacional de Munich y Hamburgische
• Hay una tradición festiva muy importante, destacan el carnaval de Colonia, Bonn, Maguncia y Düsseldorf. Las ferias se celebran en primavera y otoño, algunas sólo los fines de semana
ALEMANIA
Alemania, como uno de los grandes destinos turísticos de Europa, es un país que alberga notables pasajes históricos y alberga en su interior las más variadas tradiciones y costumbres en cada una de sus ciudades y pueblos; A continuación todo sobre las tradiciones, fiestas y eventos, así como los mejores festivales en Alemania.
PREGUNTAS PARA LA LENGUA
1-¿Por qué te fuiste a Alemania? -Por cuestiones de trabajo, a mi marido le mandaron a trabajar a Alemania y me fui con
él.
2-¿Cómo aprendiste a hablar alemán? -Fui a clases particulares con más personas todas extranjeras donde nos hacían hablar
mucho aunque fuese mal.
3-¿Como hablabas allí en los primeros días? -Los primeros días apenas sabia decir gracias y por favor, así que los gestos fueron mi
principal lenguaje con los alemanes.
4-¿Se te hizo fácil aprenderlo? -No. Y tengo que decir que aún hoy no lo domino del todo. Soy capaz de manejarme en
el día a día pero si me voy a una conferencia aún me cuesta entender cosas de lenguaje especializado.
5-¿Por qué? -Porque el alemán es un idioma muy complicado, con una gramática distinta y un
vocabulario tan amplio o más que el español.
6-¿Cuando volviste se te hizo fácil hablar español? -Nunca se te olvida tu lengua materna, además en casa hablamos español vivamos
donde vivamos.
7-¿Tiene el alemán parecido al español -Lo único que tienen en común es el alfabeto
PREGUNTAS PARA EL HABLANTE 1-¿Tienes familia allí?
-Ahora si, ya que mis hijos se han quedado en Alemania.
2-¿Qué te llevarías de aquí? -Al principio las personas que quieres, que les echas mucho de menos y los amigos. También
cositas de comer, que aunque ahora hay de todo en todos los sitios, los productos de fuera son más caros.
3-¿Te volverás a ir a Alemania? -Si
4-¿Qué hablante eres ?¿ Bilingüe, monolingüe? -Monolingüe en el sentido puro de la palabra, aunque me puedo defender decentemente en
alemán e inglés.
5-¿Te has sentido cómoda en Alemania? -Al principio no es fácil, pero una vez que ves cómo funciona esa sociedad y la aceptas, es fácil y
me sentí muy cómoda.
6-¿Cuánto tiempo llevas allí? -Dos años en Hamburgo y tres años en Berlín.
7-¿Tienes familia aquí? -Todos mis hermanos y respectivas familias viven en Donosti.
8-¿Con cuántos años viniste? -La primera vez con 37 y la segunda con 46.
9-¿Echas de menos alguna costumbre de tu país? -Los horarios son distintos y necesitas un poco de tiempo para adaptarte, el clima
es mucho más frio y en invierno los días son muy cortos, eso hace que tengas que cambiar muchas cosas y rutinas diarias.
10-¿Utilizas el alemán aquí? -Solo para hablar con mis amigos alemanes y con otros de otros países que saben
alemán y no saben inglés.
11-¿Qué deportes hay en Alemania? -Los mismos que en España.
12-¿Qué costumbres tenéis allí? -Los alemanes comen quizás más carne de cerdo y en general se adaptan
muchísimo a los productos de temporada. Normalmente hacen un desayuno potente, al mediodía(12.00-13.00) almuerzan ligero, un plato o un bocadillo, ya media tarde(15.00-16.00) meriendan un café o té con un trozo d tarta o bizcocho y cenan a eso de las 19.00 una carne o fiambres con rebanadas de pan .Pero los fines de semana, en los que las familias tienen más tiempo para cocinar, es muy normal encontrarte a la familia haciendo las compras en el mercado para hacer una estupenda cena.
13-¿Tenéis algún traje especial?• En cada Land (o región que seria equivalente a las autonomías en España) tienen
sus trajes aunque al igual que en todos los sitios , todos pensamos que los chicos van con pantalones de tiroleses y las chicas con vestidos de tirolesa. Esos tejes solo se llevan en Baviera( al sur de Alemania).
14-¿Dónde se habla el alemán? - En Alemania, Austria y una parte de Suiza. 15-¿En qué año te fuiste?¿Cuándo volviste? - La primera vez 2001-2003 y la segunda 2010-2013. 16-¿Qué idioma utilizáis en casa? -Español 17-¿Cuántos años llevas aquí? -Toda la vida menos los años en Alemania 18-¿Qué coméis en casa? -Llevamos una dieta mediterránea. Eso no quita que de vez en
cuando hagamos algún plato típico alemán como el codillo o un surtido de salchichas con puré y apfelsstrudel ( pastel de manzana alemán ).
19-¿Hay mucha diferencia entre tu país natal y Alemania? -Si hay muchas diferencias, pero creo que son perfectamente
llevables con un poco de buena voluntad. 20-¿Se te hizo difícil aprender alemán? -Muchísimo, hoy en día sigo aprendiendo
SENEGAL
Maialen, Iria, Olaia, Julen y Deysen
INDICE 1. Cuestionario 2. Informe sobre la lengua a) ¿Qué lenguas se hablan en Senegal? b) ¿En qué más sitios se hablan esos idiomas? c) ¿De dónde proviene el Wolóf? d)¿Cuántos hablantes tiene? e) ¿Algunas palabras y expresiones? 3. Informe sobre el hablante
1. CUESTIONARIO• Hola, somos un grupo del colegio Pasaia Lezo Lizeoa y le
haremos unas preguntas sobre ti y sobre tu lengua para un trabajo escolar. Esperamos que nos puedas contestar a todas las preguntas.
• ¿Cómo te llamas?• ¿Cómo se llama tu idioma?• ¿Dónde se habla ese idioma?• ¿Por qué razón viniste aquí?• ¿Con quién vives?• ¿Qué costumbres de aquí te han llamado la atención?• ¿Cuántos idiomas hablas?• ¿Cuántos miembros de tu familia hablan tu lengua?• ¿Nos podrías decir o hacer alguna palabra o expresión en tu
idioma?
• ¿Te costó mucho adaptarte a nuestra localidad?• ¿Te gustaría volver a tu país alguna vez?• ¿Qué costumbres tenéis en vuestro país?• ¿Cuéntanos qué sentiste tu al saber que tendrías que venir
aquí?
Gracias, por ofrecernos una pequeña parte de tu tiempo para contestar nuestras preguntas.
¡¡Adiós y gracias!!
INFORME SOBRE LA LENGUA
a)En senegal se habla el Frances, Wolóf... b) El Wolóf se habla en Senegal y en Gambia.El Frances se habla en Bélgica, Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Canadá, Chad, Comoras, Rep. Dem. Congo, Rep. Pop. Congo, Costa de Marfil, Gabón, Guinea Ecuatorial, Haití, Líbano, Luxemburgo, Madagascar, Malí, Marruecos, Mauritania, Mauricio, Mónaco, Níger, República Centroafricana, Ruanda, Seychelles, Suiza, Togo, Túnez, Vanuatu y Yibuti.
c)El woló es una lengua románica, que forma parte de la subfamilia itálica, la cual a su vez pertenece a la familia ideuropea.
d)El Woló tiene 13.295.200 hablantes.
e) Hola ¿qué tal? --- Naka nga defEstoy bien --- Mangu fi rek¿y tú? --- Yaw nak?Gracias --- jerejef
3. INFORME SOBRE EL HABLANTE
Deysen tiene 11 años.Ahora vive aquí con su padre, su hermana y su madre que es de aquí. Ella es plurilingue porque habla seis idiomas: francés, euskera, wolo, castellano...Ella al saber que vendría aquí se sintió contenta, porque viviría mejor, y triste, porque dejaba a su madre y a sus amigos/as allí.
Maialen, Iria, Olaia, Julen y Deysen
ÁRABE
ÍNDICE 1.página:- Número de hablantes del árabe.- Sitios que es oficial el árabe. 2. página:-Sitios que es cooficial el árabe-Dialectos del árabe.-El origen del árabe. 3. página:-Alfabeto árabe.-Expresiones del árabe.3 - 4 páginas
¿Qué número de hablantes tiene el árabe? - 422 millones de personas hablan el idioma árabe.
¿En qué sitios es oficial el árabe? - Arabia Saudita, Argelia, Baréin,, Catar, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Mauritania, Omán, Palestina, Siria, Sudán y Túnez
¿En qué sitios es cooficial el árabe?- Chad, Comoras, Israel, Sahara Occidental, Somalia, Yibuti y Eritrea. ¿Cuáles son los dialectos del árabe? - Árabe egipcio, Árabe marroquí, Árabe sirio y Árabe tunecino. ¿Cuál es el origen del árabe?- El Árabe viene del Árabe clásico antes del Islam , que con el surgimiento del Islam se convirtió en Árabe.
Expresiones del árabe Cuando encuentras a un musulmán: Assalamu Alaikum (La paz sea
contigo).
Cuando un musulmán te saluda primero: Wa alaikum Assalam (y la paz sea contigo).
Cuando empiezas a hacer algo: Bismillah (En el nombre de Allah).
Cuando tienes la intención de hacer algo: Insha-Allah (Si Allah quiere).
Cuando juras: Wallah (Lo juro por Allah).
Cuando algo es alabado: Subhana-Allah (Glorificado sea Allah).
Cuando sentimos pena o dolor: Ya-Allah (Oh Allah).
Cuando expresamos que algo nos gusta: Masha-Allah (Lo que quiere Allah).
Cuando damos las gracias a alguien: Jazak Allah Khair (Que Allah te recompense con lo bueno).
Cuando nos despertamos: La-Ilaha-Il Allah (No hay Dios excepto Allah).
Cuando estornudamos: Alhamdu-Lillah (Alabado sea Allah).
Cuando alguien estornuda: Yar-Hamuk-Allah (Que Allah derrame su Misericordia sobre ti).
Cuando nos arrepentimos de algo malo: Astaghfiru-Allah (Que Allah me perdone).
Cuando hacemos caridad: Fi-Sabi-Lillah (Por la causa de Allah).
Cuando queremos a alguien: Uhebbuka fi Allah (Te quiero en Allah).
Cuando surge un problema: Tawak-Kalto Al-Allah (Yo confío en Allah).
Cuando algo que no nos gusta surge: Audhu-Billah (Me refugio en Allah)
Alfabeto árabe
1
Informe sobre la lengua
Amhárico
Aitor, Alba, June, Aiora e Ibai
2
ÍNDICE
3ª página:-Nombre de la lengua, lugares donde se habla, número de hablantes4ª página:-Dialectos
3
Nombre de la lengua:-Amhárico.
Número de hablantes:-21 millones de hablantes, 17 millones de ellos nativos y los demás de otras nacionalidades.
Lugares donde se habla el Amhárico:-El Amhárico es hablado en:-Etiopía (idioma oficial), Egipto, Eritrea, Suecia, Israel, Canadá y en E.E.U.U.
Dialectos
En Etiopía hay cuatro grupos de dialectos: -El grupo Semántico, Cushitíco, Omóticoy y Nilótico. Dialectos semánticos: -Geez, Tigriña, Gurage y Harare. Los principales dialectos Cushitíco: -Oromiña, Somali y Afariña. Dialectos Omóticoy: -Walaita, que es hablado en el suroeste del país. Dialectos Nilótico: -Kunama, nativos de los terrenos bajos del oeste del país. Y finalmente los dialectos desaparecidos: -Gafat, Mesmes, Rer Bare y Weyto
Un poco de vocabulario:
Buenos días: ëndemën aderu Buenas tardes: dehna yideru Hola: selam/tadiyaas Adiós: t‘eanast‘ëllën Por favor: ëbakon Gracias: amesegënallô Muchas gracias: bet‘am amesegënallô De nada: ënkwan dehna met‘u Perdón: yik‘ërta Lo siento: aznallô Sí: awo Bienvenido: selam ¿Entiende?: gebbawot? Entiendo: gebëtonyal No entiendo: algebanyëm ¿Está usted bien?: dehna näwot? ¡Bien!: dehna! ¿Cómo se llama usted?: sëmëwot man nô? Me llamo...: sëme... nô.
INFORME SOBRE EL HABLANTE
Aitor, Ibai, Aiora, Alba, June
¿ Desde dónde viniste? - -Vine desde Etiopía ¿Cuándo y por qué viniste? -Porque me adoptaron ¿Con quién viniste? -Con mi familia ¿Dónde vives ahora? -En Antxo ¿Como viniste? -En avión
¿Qué idioma utilizas con tus padres?
-El castellano ¿Qué tipo de hablante eres? Soy una hablante bilingüe ¿Tienes intención de irte o
de quedarte? -De quedarme ¿Te costó adaptarte al
euskera y al castellano? -No
¿Echas en falta alguna celebración de tu país?
-No ¿Te ha gustado
especialmente alguna celebración?
-Sí, los sanfermines ¿Viviendo aqui estas
contenta? -Sí
PORTUGUÉS Irati, Izaro, Jonathan, Evelyn
ÍNDICE1. FAMILA DEL PORTUGUÉS
2. ESCRITURA3. ESTATUS OFICIAL
4. RESUMEN
FAMILIA
El portugués viene de las lenguas Indoeuropea, Itálica, Romance, Iberorromance, Ibero-occidental, Galaico-portugués y por último el portugués.
ESCRITURA
El portugués utiliza el alfabeto Latino
ESTATUS OFICIAL
Países: Estados: Organizaziones: Aprendizaje obligatorio
-Angola -Goa -Unión Africana -Uruguay -Cabo verde -Unión Europea -Argentina -Guinea-Bisau -Mercosur -Zambia -Mozambique -Namibia -Santo Tomé y Príncipe -Brasil -Macao -Timor Oriental -Portugal
RESUMEN
El portugués es procedente del galaico portugués. Lo hablan 290 millones de personas. El portugués es hablado en 11 países.
El portugués es la sexta lengua materna más hablada y la tercera lengua más hablada del mundo en usar el alfabeto latino.
EL URDÚ Arham SiddiqUnai PuyMikel EtxabeHelder Duhart
ÍNDICE
1.-Informe sobre la lengua.2.-Informe sobre el hablante.3.-Abecedario Urdú.
Nombre de la lengua:El Urdú
Lugares donde se habla:Pakistan,Asfagistan y India.
Lugares de procedencia:Pakistán
Numero de hablantes:104.000.000
Estatus de la lengua(lengua materna):Urdú
Características peculiares de la lengua:
Algunas palabras o expresiones:Salamvaleicum
Informe sobre la lengua
1-¿De dnde viene usted?
De Pakistan
2-¿Cuándo viniste?¿Con cuántos años?
2006, con 6 años
3-¿Por qué razón?
Porque mi padre trabajaba aquí
4-¿Cómo vive ahora usted?
A gusto,feliz…Muy feliz
5-¿De nuestras costumbres cuáles te llaman la atención?
La Navidad
6-¿Te gustaría volver a tu país natal?¿Lo ve factible?
No sé
Informe sobre el hablante
7-¿Tenías amigos en Pakistan?
Sí
8-¿Te acuerdas de como se llamaban?
No
9-¿Vas alguna vez, has ido a Pakistan de vacaciones?¿Cada cuantos
años?
Sí, cada dos
10-¿Cuántos familiares tienes en Pakistan?
811-¿Cuántas lenguas habla usted?Plurilingüe:urdu, español,inglés,euskera, francés
ALFABETO URDÚ
FIN