Descripción de juntas sellantes para ejes 4 Description of Shaft-Seals
Juntas sellantes para ejes | Shaft-Seals 5
Diseños | Model types 6
Vista rápida de materiales seleccionados 11 Material choice at a glance
Índice | Contents
Juntas sellantes para ejes Shaft-Seals
ttv BEST PARTNER – SEALING · BEARING
Siempre que necesite tecnología de sellado y de cojinetes deslizantes o necesite respuestas a sus consultas técnicas ...
¡Estamos a su lado! Competentes, de confianza y rápidos.
Wherever you are or whenever you are in need of sealing and bearing technology or whether you need to clarify a technical question …
We are here for you! Qualified, reliable and fast!
Las juntas sellantes para ejes son elementos sellantes activos y sin fugas que se utilizan siempre es necesario sellar una caja frente a influencias externas. Gracias a nuestra larga experiencia, somos el proveedor correcto cuando se trata de encontrar la junta sellante para su aplicación de ejes. En el uso diario se exige la máxima calidad y las prestaciones más altas en la construcción de un sistema tribológico. Por esta razón, las juntas sellantes para ejes de ttv destacan por el estándar técnico más alto y el uso de los mejores materiales.
Ya sea en aplicaciones estándar o en soluciones individuales a la medida del cliente, nuestras juntas sellantes asegurar la operatividad y una larga vida útil de su maquinaria.
Cuando necesite asistencia con sus aplicaciones individuales o surjan consultas técnicas, el equipo de ttv BEST PARTNER se alegrará de asesorarle. Tel.: +49 (0) 7303 - 92874 - 0 · E-Mail: [email protected]
Shaft-Seals are leak-free, active sealing elements, which are used when-ever the housing needs to be sealed from the external environment. We are the right contact-partner for you, when it comes to Shaft-Seals, due to decades of experience we recognise that: within daily use there are high requirements on the quality and nature of the tribological system. This is why ttv Shaft-Seals feature only the highest technical standards and the best of materials.
Whether for standard applications or for individually tailored solutions, our Shaft-Seals ensure operational functionality and the longevity of your machine.
For specialised applications and for technical questions the ttv BEST PARTNER Team will gladly advise you personally. Tel.: +49 (0) 7303 - 92874 - 0 · Email: [email protected]
Queda reservado el derecho de modificación de la oferta informativa y de cualquier contenido por motivo de nuevas informaciones, resultados de investigación y desarrollo, sin que se indique previamente por separado.
¡Errores de imprenta y similares sujetos a cambio sin aviso previo! | Information /content is subject to change without notice due to new information, research, and developments. Printing errors and mistakes reserved!
4
Descripción de juntas sellantes para ejes
Description of Shaft-Seals
Bisel aire-baseAir chamfer
MembranaMembrane
Saliente sellanteDust lip
Ángulo de baseGround angle
Eje de presión del muellePressure axis of the spring
Anillo metálico de refuerzoMetallic reinforcement ring
Biselado frontal para aceiteOil front chamfer
Lado frontal para aceiteOil front
Recubrimiento de gomaRubber jacket
Rebaje para muelleSpring groove
Muelle de tracciónTension spring
Ángulo frontal para aceiteOil front angle
Borde sellanteSealing edge
Eje de presión del saliente sellante
Pressure axis of the sealing lip
Aspectos generales
Las juntas sellantes para ejes se utilizan como elemento sellante para sellar ejes en elementos de alojamiento. Estas juntas se componen de una membrana elástica de goma con saliente sellante, un muelle de tracción y en anillo metálico de refuerzo. A través de un proceso de vulcanizado, el anillo metálico se integra a alta presión y calor con la mezcla de goma en el molde en V. La construcción, el campo de aplicación y evidentemente los estándares de calidad se basan en la norma DIN 3760.
General
The Shaft-Seals are applied as a seal component for sealing of rotating shafts in housing. They are composed of an elastic rubber membrane with a sealing lip, a tension spring and a metallic reinforcement ring. The reinforcement ring attaches during the curing process under high pressure and heat into the V-shape together with the rubber mixture. The DIN 3760 provides the basis for the design of this construction and application and of course for the quality standards.
d = Diámetro del eje | Diameter of the shaft D = Diámetro interior del espacio de montaje | Internal diameter of the installation space H = Altura de la junta sellante para el eje | Height of the Shaft-Seals
H
D
d
5
Juntas sellantes para ejes Shaft-Seals
Modo de acción
Las juntas sellantes para eje separan de forma duradera determinadas sustancias, p. ej. emulsiones, aceites y grasas usadas en el interior de los alojamientos de agentes como el polvo, agua y suciedad exteriores. Aquí hay que tener en cuenta que tanto el sellado estático del alojamiento/carcasa, como el sellado estático y dinámico del eje queden asegurados. Como el saliente sellante del anillo sellante es algo menor que el diámetro del eje, el saliente ejerce una tensión sobre el eje. El muelle refuerza la fuerza radial del elastómero y estabiliza la junta en estado operativo.
Mode of action
The Shaft-Seal permanently separates mediums such as emulsions, oils and greases of the housing interior from dust, water and external dirt. At the same time it must be ensured, that both the static sealing of the housing as well as the static and dynamic sealing of the axle is guaranteed. Since the sealing lip of the Shaft-Seal is slightly smaller than the shaft diameter, this prestressing acts onto the shaft. The spring amplifi es the radial force of the elastomer and stabilises it in operating condition.
Aplicaciones
Las juntas sellantes para ejes son en la actualidad un elemento imprescindible en múltiples campos técnicos. Estas juntas se utilizan en la industria del automóvil, en tecnologías de accionamientos, en construcción de maquinaria e instalaciones de la industria pesada. Para satisfacer los distintos requisitos en estas aplicaciones ponemos a su disposición, juntas estándar y construcciones especiales, algunas especialmente para aerogeneradores.
Applications
For the time being Shaft-Seals are indispensable in any fi eld of engineering. They are applied everywhere within the vehicle industry, in propulsion technology, mechanical and plant engineering and the heavy industry. We provide standard sealings and specialist building types, especially wind power, for varied application requirements.
MeniscoMeniscus
Efecto de transporteConveying effect
Fuerza capilarCapillary force
RanuraSealing gap
MedioMedium
JuntaSeal
Conjunto de superfi cieSurface structure
MedioMedium
Carga de grasaGrease fi lling
SuciedadDirt
6
Diseños Model types
Diámetro exterior recubierto | Jacketed outer diameter
A AS AO ASO A-Duo
Las superficies exteriores del anillo de refuerzo de los tipos A y S disponen de un manto elastomérico que asegura un sellado perfecto entre las juntas sellantes y los orificios del alojamiento respectivo . Este tipo de junta se utiliza especialmente en cajas compuestas y aquellas de materiales con una gran dilatación térmica.
The outer surfaces of the reinforcement ring of the profile Types A and AS carry an elastomer jacket, that ensures the appropriate tightness between the Shaft-Seal on the one hand and the incorporation of the housing on the other. This type can be utilized for split casings and casings of materials with higher thermal expansion.
Tipos estándar A y S Standard types A and AS
Manto exterior metálico con anillo de refuerzo | Metal outer surface with reinforcement ring
C CS CO CSO C-Duo
Estos tipos son muy similares al B y BS, diferenciándose por un anillo de refuerzo adicional. La ventaja de este tipo radica en una mayor rigidez y se utiliza en condiciones muy exigentes y/o aplicaciones de grandes dimensiones.
These types are very similar to the B / BS, but differ by an additional reinforcement ring. The advantage here is the very high stiffness and can therefore be used in harsh environments and larger dimensions.
Tipos estándar C y CS Standard types C and CS
Manto metálico exterior | Metal outer surface
B BS BO BSO B-Duo
Die Außenflächen werden je nach Größe und Anwendung tiefgezogen, auf Maß gedreht oder geschliffen. Dies sichert einen perfekten, festen Sitz und kommt mit einer geringeren Presspasszugabe zurecht.
The outer diameter is deep-drawn, depending on size and application, turned to size or polished. This ensures a perfect press fit and can cope with a smaller press fit addition.
Tipos estándar B y BS Standard types B and BS
7
Diámetro exterior recubierto y con canales | Jacketed outer diameter with grooving
A-RL AS-RL AO-RL ASO-RL A-Duo-RL
Diámetro exterior recubierto | Jacketed outer diameter Manto metálico exterior | Metal outer surface
A-V A-P A-PP B-V C-P
AS-V AS-P AS-PP BS-V CS-P
Si la diferencia de presión sobrepasa los 0,5 bares recomendamos usar estos anillos. El diseño acortado y los anillos de refuerzo bajos aumentan la estabilidad ante la presión. De este modo prevendrá el desgaste y una caída prematura.
If the pressure difference is greater than 0.5 bar we recommend our pressure rings. The shortened designs as well as deep-drawn reinforcing rings reduce the pressing force and the friction. Thus they prevent increased wear and early period in accordance with failure.
Anillos de presión Pressure-Rings
Las diferencias de presión mayores de 0.5 bares pueden compensarse usando un anillo de apoyo adicional. De este modo se crea una combinación que soporta hasta 10 bares. Para ello, el anillo de soporte deberá estar adaptado al diseño y mantener la membrana en su posición original.
Pressure differences greater than 0.5 bar can also be sealed with an additional Backup-Ring. Such combinations allow up to 10 bars. The Backup-Ring has to be adapted to the design keeping the membrane in its original form.
Anillos de apoyo Backup-Rings
Por lo general, estas juntas sellantes corresponden en lo relativo a su forma a los A y AS. Únicamente las caras exteriores se diferencian por sus canales con aumento de presión. Este tipo de junta destaca por una fuerza de presión reducida con una estanqueidad estática mejorada y mejor dilatación térmica.
Generally, the grooves Shaft-Seals are similar in its form to A / AS. Only the outer diameter is different due to a grooving with a larger press fit addition. This type shows reduced press-in force and simultaneously increased static sealing at high thermal expansions.
Tipos estándar A y S con canales Standard types A and AS with grooving
8
Soluciones a medida | Individual Solutions
AS-42 AS-9 LF FPM + PTFE AS-PTFE
Salientes anti-polvo múltiples
Multiple dust lips
Salientes anti-polvo múltiples
Multiple dust lips
Altas revoluciones,
altas temperaturas
High speed,
high temperatures
Gracias a un revestimiento adicional de PTFE
propiedades de marcha y fricción mejoradas
Due to an extra PTFE coating still
better running and friction
Óptima tolerancia de temperaturas
y sustancias químicas
Best temperature and
media compatibility
Cada construcción requiere un diseño adaptado a sus peculiaridades. Combinando diferentes materiales y adaptando los respectivos diseños podemos solucionar cualquier exigencia del cliente de forma individual.
Different constructions require customised designs. By combining different materials and through design changes we solve all customer requirements individually.
Diseños especiales Special Designs
En aquellas aplicaciones en las que la junta sellante se mueve junto con el eje y tienen que sellar el tramo que va a la caja, ttv le ofrece diferentes tipos de junta sellantes por el exterior.
We offer various external sealing designs for applications in which the Shaft-Seal ring rotates with the shaft and seal towards the housing.
Sellante por el exterior External sealing
Los tratamientos ennoblecedores de superficie que aportan reducción de fricción y menor desgaste tienen una altísima demanda en aplicaciones dinámicas. Estos tratamientos evitan la aparición de fuerzas de rotura, fenómenos stick-slip y pueden mejorar la economía y la funcionalidad de su equipo.
Todas las ventajas de un sólo vistazo• Calidad= máxima limpieza, alta seguridad en sus procesos• Tecnología=reducción de ruidos, libre de agentes destruyan la
reticulación química• Producción= vida útil prolongada• Rentabilidad= reducción de costes gracias al montaje optimizado
High-end surface treatment for better friction and less abrasion provides a better dynamic use. They prevent high breakaway troque as well as stick-slip appearance, therefore they improve economy and functionality.
Some advantages at a glance:• Quality = maximum cleanness, high process certainty• Technics = noise reduction, PWIS-free• Production = maximum lifetime• Economy = cost reduction due optimized assembly
Recubrimientos y aditivos Coatings and additives
Sellante por el exterior | External sealing
A-AD AS-AD AO-AD ASO-AD
Diseños Model types
Encontrará más información sobre revestimientos y aditivos en nuestro centro de descargas en www.ttv-gmbh.de | More information about coatings and additives can be found in the Download Centre at www.ttv-gmbh.de
9
Bajo condiciones extremas en la industria agrícola y de maquinaria de la construcción es donde nuestras juntas para cartuchos demuestran su valía.
Este componente forma un laberinto sellante al ser estancas en sí; estar pre-lubricadas y disponer de varios salientes sellantes. El verdadero elemento sellante, el saliente, está dispuesto en el interior sobre una superficie tratada previamente. De este modo, el cartucho plantea pocas exigencias al alojamiento del eje.
The agricultural and construction industry use our Cassette-Seals in extreme conditions.
Self-contained, pre-lubricated and with multiple sealing lips they form a seal labyrinth. The actual sealing lip runs inside on a processed tread. So that the cassette has lower demands at the shaft seat.
Juntas para cartuchos Cassette-Seals
Las juntas sellantes de PTFE (Teflon® ) destacan por su alta resistencia a las altas temperaturas; resistencia mejorada a las sustancias químicas y buenas propiedades de marcha en seco. ttv ofrece tres diseños: moldeados, tensados y prensados.
La construcción moldeada es elegida a menudo por nuestros clientes por sus ventajas técnicas y su rentabilidad. Los diseños tensados por su parte están disponibles en diferentes versiones, también en cantidades menores. Gracias a las excelentes propiedades de esterilización del PTFE, las juntas sellantes tensadas resultan óptimas en la industria farmacéutica y alimentaria. De forma similar a los diseños tensados, también aquí los costes de herramientas son muy bajos y los diseños están disponibles en múltiples versiones.
Shaft-Seals made of PTFE (Teflon®) are characterised by higher temperature resistance, better chemical resistance and good dry running properties. ttv offers three possible designs: from the mold – under strain – compressed.
The design „from the mold“ is often selected by our customers due to the technical and economic advantages. „Strained“ designs however, are available in different designs, even with lower quantities.
Due to the excellent sterilisation properties of PTFE, shaft seals in „compressed“ design are especially suitable for the food and pharmaceutical industries. Similar to the strained designs the tooling costs are very low and a variety of designs is selectable.
Juntas sellantes de PTFE para ejes PTFE Shaft-Seals
Juntas para ejes y bujes | Axle and hub seals
ttv-16 ttv-24 ttv-FA ttv-D.R.T
Construcción de engranajes y soluciones especiales | Gearboxes and custom solutions
M01 – moldeado
M01 – molded
M02 – moldeado
M02 – molded
Tensado
Strained
Tensado
Strained
Prensado
Compressed
10
Industria pesada y aerogeneradores | Heavy industry and wind power
AX – 3M D5 / D5S con saliente anti-polvo With dust lip
D6 D7 Anillo abierto | Split ring
Bajo condiciones de concentricidad, desviación del eje, o fallos en el mismo ofrecemos diferentes tipo de juntas sellantes helicoidales.
Las estructuras de transporte de retorno crean efectos hidrodinámicos en el borde sellante y evitan así fugas daños térmicos.
For demanding conditions such as concentricity, shaft runout or disturbances on the shaft we offer different helix types.
Backflow structures of the sealing edge act hydro-dynamically and thus prevent leakage and thermal damage.
Helicoidales – Apoyos de desvío Helix – Twist assistance
Diseños helicoidales posibles | Possible helix types
Torsión alterna H0
Alternating twist H0
Torsión alterna H6
Alternating twist H6
Torsión alterna H5
Alternating twist H5
Torsión izquierda L
Left twist L
Torsión derecha R
right twist R
Ciclos operativos prolongados e intervalos de mantenimiento cortos son hechos muy comunes en la industria del cemento, en la minería, así como en las industrias de perforación, así como en la industria naval, de energía eólica y del papel y su importancia es clave. Sus ventajas quedarán aseguradas gracias a las soluciones individuales y a los productos ttv.
La versión elástica AX-3M puede montarse directamente en alojamientos sin placas de soporte y sella de forma fiable incluso en caso de grandes deformaciones. A una presión máxima de 0,5 bares y velocidad de deslizamiento máxima de 20 m/s, D5 y D5S son las soluciones perfectas. Los diseños D6 y D7 se utilizan cara sobre cara, en rebajes perimetrales para alojamientos dotados de medios lubricantes.
En los casos en los que el eje no puede desmontarse y se requiere una puesta en servicio muy rápida, ttv ofrece los anillos abiertos de altas prestaciones.
Long operating cycles, short maintenance intervals are of extreme economic importance mainly in the cement industry, the mining and drilling industry and in the ship, wind and paper industry. With individual products and solutions from ttv you secure this advantage.
The elastic type AX-3M can be mounted in split housings without retaining plate and still reliably seals, even with large offset. At maximum pressure of 0.5 bar and a maximum sliding speed of 20 m/s D5 and D5S are the perfect solutions. Back to back with a circumferential groove in the housing for the supply of lubricant the designs D6 and D7 can be used.
Where the shaft cannot be dismantled and fastest restoration is required, ttv offers split rings.
Industria pesada y aerogeneradores Heavy industry and wind power
Diseños Model types
11
Vista rápida de materiales seleccionados
Material choice at a glance
Denominación del material | Material name
Materiales para el sellado de sustancias comunes Materials for sealing of commonly used media
Caucho al nitrilo-butadio NBR Nitrilebutadiene rubber NBR
Caucho al flúor FPM Fluoric rubber FPM
Caucho al poliacrilato ACM Polyacrylate rubber AMC
Caucho siliconizado MVQ Silicon rubber MVQ
Temperatura permanente máxima autorizada (°C) según DIN 3760 1) | Maximum admissible permanent temperature (°C) 1)
Sustancias lubricantes minerales | Mineral lubricants
Aceites para motores | Motor oils
Aceites para engranajes | Gear oils
Aceites para engranajes hipoide | Hypoid gear oils
Aceites ATF | ATF oils
Líquidos de presión (DIN 51524) | Pressure liquids
100
80
80
100
90
150
150
140
170
150
125
125
125
125
120
150
130
–
–
–
Líquidos de presión anti-inflamantes (VDMA 24317) | Flame-retardant pressure liquids
Grasas | Greases
Emulsión aceite-agua | Oil water emulsion
Emulsión agua-aceite | Water oil emulsion
Líquidos sin agua | Anhydrous liquids
90
50
50
–
120
60
60
150
–
–
–
–
–
60
60
–
Otros medios | Other media
Aceites calefactantes | Fuel oil
Agua | Water
Soluciones ácidas de lavado | Washing lies
90
90*
90*
–
100
100
–
–
–
–
–
–
Como se muestra en la siguiente tabla, la elección del material correcto es esencial para lograr un efecto óptimo y un periodo operativo adecuado de la junta, teniendo en cuenta que las diferencias entre cada material varían mucho en función de cada aplicación. Generalmente la temperatura permanente máxima permitida es clave: hay que tener en cuenta que las temperaturas en el borde de sellado son mucho mayores que las del medio lubricante. Encontrará más información en nuestra sección de información técnica sobre juntas sellantes para ejes.
As can be seen in the table below making the right choice of materials is essential in order to achieve optimum performance and prolonged life of the Shaft-Seal, because the difference between the individual materials can be huge depending on the application. In general the maximum admissible permanent temperature is decisive. It is important to know that the temperature at the sealing edge is higher than that of the medium. More information can be found in the technical information for Shaft-Seals.
Material Material
* Se recomienda lubricación adicional | Additional lubrication is recommended
1) Tenga siempre en cuenta que la temperatura, la geometría de los salientes sellantes y las condiciones del entorno en el rebaje de alojamiento pueden estar por encima de la temperatura del medio debido al estado de lubricación. | Please note that due to the lubricant condition, the sealing lip geometry and of the ambient conditions, the temperature at the sealing gap can be significantly higher than the media temperature.
Juntas sellantes para ejes | Shaft-Seals · 11 / 2015
technische teile vertrieb GmbH · Josef-Henle-Str. 9e · D-89257 Illertissen · Tel. +49 (0) 7303 - 92874 - 0 · Fax +49 (0) 7303 - 92874 - 50 · [email protected] · www.ttv-gmbh.de