Guía AREX: cómo operar en el sector de construcción en Francia
Consejos para las empresas aragonesas
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 2
Octubre de 2014 Delegación de Aragón Exterior en Francia - Hernández Sánchez Asesores
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 3
ÍNDICE
Introducción 5 1. Oportunidades de negocio en Francia en el sector de construcción 6
1.1. Situación de la construcción en Francia 6 1.2. Estructura sectorial 10 1.3. La contratación pública en Francia 14
2. Formas de participación en contratos de construcción en Francia 16 3. Requisitos mercantiles para operar en Francia 20 3.1. ¿Es necesario implantarse para operar en Francia? 20
3.2. Formas de implantación de una empresa extranjera en Francia 22
4. Seguros y garantías habituales en el sector de construcción francés 26
4.1. La responsabilidad de los constructores 26
4.2. Los seguros de responsabilidad civil durante la obra 26
4.3. Los seguros de responsabilidad civil obligatorios tras la recepción de las obras
27
4.3.1. La garantía de perfecto acabado 27
4.3.2. El seguro decenal 27
4.4. Los seguros de responsabilidad civil facultativos tras la recepción de las obras
33
4.5. La recepción de la obra 35
4.6. Las garantías o cauciones financieras más usuales en Francia 36
4.6.1. La garantía de buena ejecución 36
4.6.2. Garantías de los contratos públicos 36
4.6.3. Garantías de los contratos privados 39
5. Requisitos laborales para participar en proyectos en Francia 42
5.1. Empresas que contratan a trabajadores residentes en Francia 42
5.2. Empresas que desplazan a sus propios trabajadores a Francia 54
5.2.1. Situaciones previstas 54
5.2.2. Formalidades previas al desplazamiento 57
5.2.3. Periodo máximo del desplazamiento de los trabajadores a Francia
59
5.2.4. Reglas aplicables 60
5.2.5. Inspecciones de trabajo 62
5.2.6. Recursos posibles para los asalariados 64
5.2.7. Seguridad Social 64
5.2.8. Condiciones de sujeción a las cajas de permisos e inclemencias 66
5.2.9. Reglas relativas a la seguridad e higiene del trabajo 66
5.3. Las ayudas a la contratación en Francia 68
6. Obligaciones fiscales para las empresas extranjeras 69
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 4
6.1. Procedimientos para las empresas extranjeras sin establecimiento permanente en Francia
69
6.2. Procedimientos para las empresas extranjeras con establecimiento en Francia
70
6.2.1. Impuesto de Sociedades 71 6.2.2. IVA 72 6.2.3. Otros impuestos y tasas 72 6.3. Caso práctico: envío de declaraciones telemáticas de IVA para las empresas sin establecimiento permanente
73
7. Certificaciones requeridas en la construcción en Francia 75 7.1. La marca NF 75 7.1.1. La marca NF en el sector de construcción 76 7.2. AFNOR y la Norma NF 80 7.3. Qualibat 80 7.4. Ejemplo: proceso de solicitud y obtención de la marca NF 82
7.5. 7.5. Ejemplo: proceso de solicitud y obtención de la acreditación respecto a una Norma NF
86
8. Fuentes de información 87
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 5
Introducción
Francia supone una gran oportunidad para el sector de construcción aragonés. Es un
mercado con una gran estabilidad y con un volumen muy relevante, más de tres veces
el tamaño del español en volumen total y unas diez veces en visados de nuevas
viviendas. Además, es nuestro mercado más próximo, mucho más que otras regiones
españolas o, incluso, que los países iberoamericanos y africanos, que en los últimos
años han visto la llegada de gran número de empresas del sector.
Por otro lado, la falta de experiencia y de contactos en el país, unido a las diferencias
legales, laborales, técnicas y fiscales, ha impedido que hasta el momento las empresas
aragonesas del sector de construcción hayan logrado una penetración importante en
el país.
Aragón Exterior ha establecido una línea de acción dirigida a ayudar a las empresas del
sector de construcción a realizar la entrada en Francia con mayor facilidad. Es un
proyecto de largo plazo, que incluye proyectos individuales de búsqueda de contactos
y realización de trámites, el apoyo a certificaciones y homologaciones, jornadas de
formación y, entre otras cosas, esta guía.
Este documento pretende ser una guía práctica para ayudar a la empresa a entender
mejor el mercado francés de la construcción y enfocar mejor su aproximación a éste.
En ella podrán encontrar, en primer lugar, una breve descripción del mercado francés y
de su situación actual. En segundo lugar, se incluye una explicación de aspectos
legales, como los tipos de contratos vigentes en el país. Los siguientes apartados tratan
acerca de algunos trámites legales que hemos visto que generan dudas o dificultades
de actuación entre las empresas aragonesas del sector de construcción cuando tratan
de penetrar en Francia: la necesidad –o no– y la forma de implantarse en Francia, los
seguros de responsabilidad, y los requisitos y trámites laborales, fiscales y técnicos
habituales en Francia para empresas extranjeras. Por último, se incluye una relación de
fuentes de información de gran utilidad.
Esperamos que esta guía sea de utilidad para su empresa y le animamos a que recurra
a los servicios de Aragón Exterior en general, y de la línea de Construcción en Francia,
para resolver las dudas que le surjan y para apoyarse en la ejecución de su plan de
entrada en el país.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 6
1. Oportunidades de negocio en Francia en el sector de construcción
1.1. Situación de la construcción en Francia
Dada la actual coyuntura española, numerosas empresas constructoras se han visto en
la necesidad de ampliar su zona geográfica de actuación. Francia, tanto por su
proximidad como por su situación económica, representa una oportunidad clave para
las empresas de construcción. En 2013, el sector de construcción en Francia estaba
formado por 1.469.000 empleados activos, de los cuales 1.144.000 eran asalariados y
325.000 artesanos por cuenta propia. El volumen de facturación durante el pasado
ejercicio fue de 126 millardos de euros, lo que equivale en Francia a la mitad de la
aportación al PIB de su industria y dos veces el valor de las actividades de los bancos y
las compañías de seguros. Este sector aportó aproximadamente el 5% del PIB francés;
cerca del 8% si incluimos los sectores afectos indirectamente.
Por una parte, la construcción de viviendas nuevas representó en Francia en 2013
332.000 viviendas con una superficie total de 29.979.000m². Por otra parte, la
construcción no residencial representó una superficie de 27.052.000 m².
Fuente: FFB
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 7
La construcción no residencial se fragmentó de la siguiente manera:
Fuente: FFB
El ligero descenso de la nueva construcción experimentado en los últimos años ha sido
compensado con el impulso público a la rehabilitación de edificios existentes, como se
demuestra en el reparto por tipo de trabajos en 2013:
Fuente: FFB
Sin embargo, cabe destacar que Francia tampoco es inmune a la actual crisis
económica global. Efectivamente, 2014 ha sido testigo de un descenso en la
construcción en el país. Al final del segundo trimestre de 2014, los permisos de
construcción descendieron un 0,5% respecto al trimestre anterior, y la puesta en
marcha de obras también descendió un 1,5%.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 8
En el mismo trimestre, 88.900 viviendas fueron autorizadas, lo que supone una bajada
del 12,5% respecto al mismo trimestre de 2013. De junio 2013 a junio 2014, se
autorizaron 387.700 viviendas, lo que representa una bajada del 20,2% respecto de los
doce meses anteriores. En cuanto a los diferentes subsectores dentro de la vivienda, la
vivienda habitual ha descendido un 28,5%, la destinada al arrendamiento un 12,5% y la
destinada a colectivos sociales un 14,5%.
Desde el punto de vista de los permisos de obra, el impacto ha sido menor. En el
segundo trimestre, 69.500 viviendas fueron registradas, lo que supone una bajada del
19,3% respecto al periodo correspondiente de 2013. Sin embargo, el alojamiento en
edificios residenciales ha aumentado un 20,9%, aunque los de alojamientos
individuales y destinados a colectivos sociales han bajado un 29,4% y 13,7%,
respectivamente. De junio de 2013 a junio de 2014, 305.700 obras de viviendas han
sido iniciadas, lo que supone un descenso del 10,7% respecto a los dos meses
anteriores.
Tras algunas medidas puestas en marcha por el gobierno francés el 25 junio de 2014, la
situación en el sector de la construcción durante el verano 2014 ha mejorado
ligeramente. Estas medidas persiguen reactivar el mercado hipotecario para favorecer
el acceso a la propiedad inmobiliaria, facilitar los trámites para la construcción e
impulsar la construcción de viviendas sociales y viviendas destinadas al arrendamiento
en determinadas zonas del país con carencia de oferta. En efecto, durante junio, julio y
agosto el número de alojamientos que se han comenzado a construir ha continuado su
descenso (0,8% respecto al trimestre anterior), pero los permisos para construcción de
viviendas han subido sensiblemente (un 2,3%), alcanzando las 103.500 unidades. Esto
representa una progresión del 4,8% respecto al tercer trimestre de 2013. En cuanto a
la construcción nueva, que representa el 88% de la oferta del alojamiento, ha
despegado un 6,5% (respecto a los mismos meses de 2013) y los visados para las
viviendas unifamiliares han sido globalmente más numerosos (3,8%). Por tanto, parece
que las medidas adoptadas por el gobierno francés van a obtener resultados
satisfactorios.
Actualmente en el mercado inmobiliario francés se da una gran paradoja: mientras que
se ha desacelerado la construcción en los últimos años, hay una oferta muy
insuficiente de activos en determinados segmentos inmobiliarios. Con el fin de evitar
una burbuja en las transacciones de algunos tipos de activos y ayudar a un sector
fundamental para la economía francesa, durante los últimos dos años se han
implementado medidas legislativas que marcan las tendencias del sector. Estas
tendencias se relacionan a continuación:
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 9
a) La eco-construcción y la eficiencia energética.
Hoy en día se da cada vez más importancia al medio ambiente. Así, surge la
construcción sostenible, cuyo cometido es limitar el impacto al medio ambiente
de toda construcción, asegurando siempre el confort y la salud de sus
ocupantes, y buscando integrarse lo más respetuosamente posible en el
entorno, utilizando el máximo de recursos naturales y locales.
Numerosos organismos de la construcción francesa, conscientes de esta
preocupación, han puesto en marcha diferentes actuaciones estos últimos
años. Así, pues, la Federación Francesa de la Construcción (Fédération
Française du Bâtiment) está a la iniciativa de múltiples acciones a favor de la
economía de la energía, de la gestión de los desechos en las obras, de la calidad
de aire interior o la economía del agua, entre otros. También participa en la
realización de edificios ejemplares. De hecho, es la Federación misma la que
lleva estos proyectos ante los poderes públicos y los contratantes.
La Federación ha puesto también en marcha un “pacto” para las empresas
(Bâtir avec l’environnement). Éste se basa en un compromiso donde el
empresario afirma reducir el impacto ambiental de sus obras, formarse él y sus
trabajadores en las nuevas tecnologías previstas para este efecto, proponer a
sus clientes las mejores opciones respecto a la eco-construcción, elegir
materiales y componentes que tienen impactos ambientales conocidos y
evaluados y asegurar a sus clientes por la garantía de los trabajos. Esto permite
a las empresas lucir la “certificación del pacto” y dar una imagen ecológica a sus
clientes.
ADEME, la Agencia del medio ambiente y el control de la energía, también es la
encargada de la puesta en marcha de políticas públicas en el sector del medio
ambiente, de la energía y del crecimiento sostenible. Esta agencia pone a
disposición de las empresas, las colectividades locales, los poderes públicos y el
público en general sus capacidades de peritaje y de consejo. También ayuda a
la financiación de proyectos y a la búsqueda de puesta en marcha de dichos
proyectos.
b) Ventajas fiscales para la inversión destinada al arrendamiento.
Se han extendido las ventajas fiscales para los inversores (tanto individuales
como sociedades patrimoniales) que adquieran vivienda destinada a
arrendamiento. Además, el gobierno continuará con sus planes públicos de
construcción y gestión de edificios para vivienda social destinada a colectivos
desfavorecidos, pero pretende impulsar la construcción de viviendas para
clases medias, segmento con más tensiones entre oferta y demanda.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 10
c) Favorecer la rehabilitación de viviendas.
Como medida para aumentar la oferta de viviendas en buen uso, así como
mejorar la eficiencia energética del parque de activos inmobiliarios existentes,
se han establecido una serie de medidas que ayudan e impulsan la
rehabilitación inmobiliaria. Éste ha sido un segmento del sector que ha
mantenido su actividad en los últimos años a pesar de la crisis.
Dentro de las políticas impulsadas el pasado verano, encontramos medidas que
refuerzan la eficiencia energética en construcción no sólo en consumo
energético, como hasta ahora, sino en todos los aspectos de la edificación
(canalizaciones, consumo de agua, materiales empleados…etc.)
d) Facilitar el acceso a la vivienda de las clases medias y bajas, así como el primer
acceso a la propiedad para los jóvenes.
Se han lanzado una serie de dispositivos financieros como los préstamos con
periodo de carencia o los préstamos donde se bonifica una cantidad a tipo de
interés 0% para facilitar el acceso a la vivienda en propiedad a determinados
colectivos o en determinadas áreas donde la oferta es muy escasa y los precios
muy elevados.
e) Simplificación de los trámites y permisos para la construcción.
Con el fin de facilitar la oferta de terrenos para construcción, se han aligerado
los trámites urbanísticos y se ha impulsado la colaboración público-privada
para estos temas (limpieza de los terrenos, desescombro…etc). Además,
también se prevé que continúe la construcción de viviendas para colectivos
sociales.
1.2. Estructura sectorial
La estructura del sector de construcción francés se caracteriza por la convivencia de
grandes grupos que dominan el sector junto con la presencia de multitud de empresas
de reducido tamaño que actúan bien en proyectos de poca envergadura o bien como
subcontratistas de estos grandes grupos. Además, encontramos grupos constructores
generalistas, con actividad en todos los segmentos, desde construcción residencial a
obras públicas, junto a otros especializados sólo en alguno de esos segmentos.
Un hecho relevante durante la última década ha sido la estrategia de crecimiento
inorgánico emprendida por algunos de estos grupos, que han ganado tamaño
adquiriendo empresas independientes. El criterio más comúnmente usado para la
selección de estas compañías ha sido el de adquirir empresas complementarias para
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 11
ampliar su campo de acción, o adquirir empresas de la competencia con mucha
influencia en determinado ámbito geográfico. Es por ello que nos encontramos ante
una creciente concentración en el sector.
En cuanto a los asalariados, las empresas francesas contaron en 2013 con 1.144.000,
cuyo reparto entre profesiones y sectores fue el siguiente:
Empleos
74%
19%
7%Obreros
Empleadostécnicos ysupervisores
ingenieros deobras públicas
Al analizar los datos de las empresas por subsegmento de la construcción, observamos
que la mayoría se dedica al sector de trabajos de terminación y acabados, con una
fuerte atomización y, por tanto, la existencia de un número importante de empresas
pequeñas que se dedican al sector artesanal.
31%
69%
Sectores
Estructuras,cimentación,similares
Trabajos determinación yacabados
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 12
Efectivamente, en Francia existen 327.000 empresas artesanales dedicadas a la
construcción y un total de 478.000 asalariados. Esto hace una media de 1,46
asalariados por empresa. La estructura de recursos humanos de estas empresas
artesanales se detalla a continuación:
El reparto por sector o actividad de este tipo de empresas es el siguiente:
Estructuras y
cimentación
Acondicionamiento
y acabados
Carpintería y
metalistería
Instalación eléctrica
Cubieras y fontanería
Climatización
Nº empresas 89960 84940 46540 43710 41600 17250
Nº asalariados 159610 95410 79200 52960 59510 31310
0
20000
40000
60000
80000
100000
120000
140000
160000
180000
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 13
A continuación, detallaremos los principales grupos de construcción en Francia por
orden de relevancia:
a) VINCI, creado en 1899 en Francia, se declara como el primer grupo mundial de
concesiones y construcciones. Construye edificios, obras públicas e
infraestructuras de transporte y de energía. Vinci tiene 191.000 empleados en
el mundo y su cifra de negocio en 2013 fue de 40.338 millones de euros. No
sólo es el líder entre los grupos de construcción franceses en el territorio
nacional, sino también en el contexto internacional. En 2013 se situó como el
cuarto grupo constructor mundial, clasificación encabezada por la española
ACS, y el segundo grupo europeo. Cuenta con filiales en Francia en casi todos
los subsectores de construcción: edificación residencial, grandes proyectos,
energía, concesiones públicas, infraestructuras del transporte u obras públicas.
b) BOUYGUES es un grupo industrial diversificado creado en 1952. Está compuesto
por tres actividades esenciales: la construcción, las telecomunicaciones y los
medios de comunicación. Bouygues tuvo una cifra de negocios de 33.300
millones de euros en 2013, de los cuales una tercera parte provino de su
actividad internacional. Al igual que Vinci, su posición dominante en el sector
francés se trasladó tanto al mercado europeo como al mercado mundial,
ocupando los puestos sexto y séptimo, respectivamente. Tiene divididas sus
actividades en construcción por filiales: Bouygues Construction para los
trabajos de construcción en edificación, Bouygues Immobilier para el negocio
de promoción inmobiliaria, y Colas para los trabajos de obras públicas.
c) EIFFAGE, también francés, fue creado en 1992. Es el grupo más joven pero su
crecimiento ha sido muy relevante en las últimas décadas. Se ocupa de cinco
áreas de negocio: concesiones y asociaciones publico-privadas, construcción,
obras públicas, energía y construcción metálica. Posee 68.000 colaboradores,
de los cuales el 80% son asalariados franceses miembros de su accionariado.
Por último, cabe destacar que su cifra de negocios es de 14.000 millones de
euros. Cuenta con presencia internacional, principalmente en Europa, pero su
punto fuerte continúa siendo el mercado francés. Su política de adquisiciones
en los últimos años ha sido fundamental para su crecimiento.
Además de estos grupos, otras empresas con importancia en el sector serían: Spie,
grupo dedicado a los servicios multitécnicos (instalaciones eléctricas, energéticas,
climáticas, etc., que facturó 4.600 millones de euros en 2013); Groupe Fayat (con 3.566
millones de euros de facturación en 2013); Spie Batignolles (2.106 millones en 2013).
Entre las empresas especializadas en obra pública en Francia, además de Colas,
perteneciente al Groupe Bouygues, destaca otro grupo nacional con gran importancia
mundial: Technip, muy especializado en el sector energético y con una facturación el
ejercicio pasado de 9.300 millones de euros.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 14
1.3. La contratación pública en Francia
El mercado de contratación pública en Francia ha sufrido un leve descenso en los
últimos años, pero nada comparable con la situación española. Los últimos datos
disponibles corresponden a los contratos adjudicados hasta 2012. Durante este
ejercicio el volumen total ascendió a 75.500 millones de euros. Se observó una caída
del 8% respecto al ejercicio precedente, sobre todo, en la partida de obras. Sin
embargo, cabe destacar que esta cifra está desvirtuada, puesto que en 2011 se
firmaron varios contratos de gran volumen que no dan una imagen real de la situación
del mercado.
Los organismos públicos franceses contratan principalmente con pymes, puesto que se
adjudican más de un 75% de las compras públicas. Además, esta participación se está
incrementando en los últimos años, fundamentalmente por la disminución del
montante medio de los contratos públicos. Dicho montante se situó en 2012 en
731.700€ (sin impuestos). Los mayores demandantes de bienes y servicios públicos son
las colectividades territoriales (ayuntamientos y comarcas) con un 75% de los
contratos, aproximadamente. Le sigue el Estado con un 20% y el resto de entes
públicos contratan apenas el 5% de las compras totales.
Cada vez es más habitual que las empresas adjudicatarias de contratos públicos
franceses sean extranjeras, especialmente en el sector de construcción. Las empresas
españolas se han mostrado especialmente activas en las regiones limítrofes del sur de
Francia. Sus ofertas suelen ser competitivas y con una relación calidad-precio
destacable.
El hecho diferencial de las licitaciones públicas de construcción en Francia es su
concurrencia por lotes técnicos. En comparación con las licitaciones españolas, esto
permite que las empresas especializadas en uno o varios oficios del proceso
constructivo puedan presentarse de manera directa, sin ser subcontratistas de una
empresa que aglutine la obra completa. Lo habitual es que haya un director de obra
que haya sido contratado por el organismo público beneficiario del equipamiento a
construir y que sea quien coordine a todos los oficios y trabajos que intervengan en su
ejecución. Es decir, una empresa que realice la cimentación, las cubiertas o la
carpintería metálica de una obra podrá presentar una oferta propia e independiente
para el lote específico de un concurso público que requiera de sus trabajos.
La mayoría de los concursos públicos usan el procedimiento de publicidad adaptado
(MAPA). Este procedimiento está indicado para contratos de obras por debajo de los
5.186.000 euros, y permite cierta flexibilidad al organismo contratante para establecer
los criterios de publicidad y adjudicación de los mismos.
Para la participación en concursos públicos de construcción franceses, la
Administración demandará a las empresas concurrentes documentación corporativa,
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 15
así como documentación técnica que demuestre su experiencia en proyectos similares.
La documentación de la empresa que demostrará su solvencia financiera será análoga
a la exigida en España para conseguir la clasificación como contratista, pero se deberá
aportar en cada licitación que sea de nuestro interés. La falta de cumplimiento de
estos requisitos será motivo de exclusión y no valoración de la oferta.
Cada vez está más extendido entre las empresas galas el uso de licitaciones para los
contratos privados. Muchas grandes corporaciones exigen a sus potenciales
proveedores que accedan a un proceso de homologación previo en el que se le
demandan todas sus credenciales técnicas, así como documentación legal y financiera
de la empresa. Una vez que se aprueban estos requisitos, las empresas entran a
formar parte de la base de proveedores a los que se les harán llegar las peticiones de
ofertas de su perfil que requiera la empresa cliente. Estas ofertas se tratan de forma
análoga a un proceso de licitación, valorando oferta técnica y oferta económica,
aunque los procedimientos suelen ser más laxos. Este caso también se da con las
empresas privadas que cuentan con concesiones públicas o acuerdos de partenariado
público-privado. El ejemplo más habitual en construcción es el de las empresas que
construyen y gestionan las viviendas para colectivos sociales, las residencias para
jóvenes o las residencias para personas dependientes o de la tercera edad.
Por otro lado, en el caso de que una empresa española quiera participar como
subcontratista de una empresa privada para un proyecto público, los requisitos que se
le demandarán serán los mismos que si dicha empresa española se presentara de
manera directa a la licitación. Las razones se explicarán en los epígrafes posteriores
cuando se estudien las formas de participación en un proyecto y la legislación
referente a la responsabilidad de una empresa de construcción.
Entre la documentación legal y financiera que se exijan a las empresas contratistas,
serán claves las certificaciones de no débitos con la Tesorería de la Seguridad Social y
la Agencia Tributaria Española (si no se tiene actividad previa en Francia). En el
eventual caso de un concurso de acreedores, la empresa podrá concurrir a contratos
públicos y privados en Francia siempre que se haya firmado el acuerdo con acreedores
y ambos organismos expidan los certificados sin deuda.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 16
2. Formas de participación en contratos de construcción en Francia
Las figuras que intervienen en un contrato de ejecución de una obra en Francia son
similares a las españolas. Sin embargo, existen diferencias respecto a las
responsabilidades de cada una de ellas, el papel que juegan en estas operaciones, y
cómo se vertebra la relación entre las partes.
A continuación, vamos a detallar las principales figuras en todo proyecto de
construcción desarrollado en Francia:
- El promotor (Maître d’ouvrage). Es el origen de todas las obras y el cliente final. Este
operador toma conciencia de la necesidad de realizar una obra, ya sea un
equipamiento nuevo, rehabilitación o mantenimiento, y consigue la financiación
necesaria, el suelo y las licencias requeridas. Existen promotores públicos y privados.
Los primeros aplican la legislación de contratación pública (Code des Marchés Publics).
Los promotores privados pueden ser tanto particulares como personas físicas o
jurídicas con actividad empresarial. Entre las empresas encontraremos tanto
sociedades comerciales como sociedades patrimoniales y de tenencia de activos.
- El director de obra (Maître d’oeuvre): Antes de iniciar la obra, el promotor necesita
un diseño conceptual del mismo. Un arquitecto será el encargado de cumplir con esta
función. Esta profesión está regulada y son los únicos autorizados por ley para realizar
los proyectos y planos necesarios para conseguir los permisos de construcción.
Además, será quien dirija la ejecución de la obra y quien coordine a todas las empresas
que participen en la misma. En el caso de las licitaciones públicas, dirigirá a las distintas
empresas que se hayan adjudicado cada lote de la misma y coordinará sus trabajos en
la obra. Asimismo, tendrá que aprobar el uso de empresas subcontratadas en las
distintas obras. En Francia existen otros perfiles profesionales que participan en la
dirección de obra como los “economistas de la construcción” ("économistes de la
construction") o los ingenieros de las oficinas técnicas (bureaux d'études techniques),
que realizan, entre otras cosas, el control técnico de la obra. Cuanto más grande sea
un proyecto, mayor número de estos profesionales participarán en la dirección del
mismo.
Los particulares que sean autopromotores, así como los agricultores, sólo deberán
recurrir a un arquitecto para estos menesteres si la superficie de construcción es
superior a 170m2. En caso contrario, podrán contactar de forma directa con las
empresas constructoras. Actuarán de igual manera en los trabajos de rehabilitación y
mantenimiento.
- La empresa contratista general (Entreprise générale de BTP). Empresas de
construcción que disponen en su infraestructura de medios de estudio, diseño,
coordinación, ejecución, mantenimiento y explotación de las obras. Por tanto, pueden
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 17
ofrecer a los clientes un servicio global para acometer los proyectos de obras. Las
grandes empresas que dominan el mercado nacional francés cumplen con esta
descripción. Sin embargo, es muy habitual que estas empresas cuenten con
subcontratas para la realización de determinados trabajos. Como decíamos en el punto
1.3, las licitaciones públicas en Francia suelen publicarse divididas en lotes, si bien
existen algunos concursos que se publican para empresas de este tipo. Aun así, el
hecho de ser una empresa contratista general no evita que se puedan presentar a lotes
determinados de un concurso.
- Empresas contratistas. Son empresas constructoras que contratan directamente con
el promotor y previa autorización de la dirección de obra, si existe. Estas empresas no
tienen por qué ofrecer todos los trabajos necesarios para la ejecución de la obra, sino
que, como ya hemos mencionado, pueden estar especializadas en un oficio o trabajo
determinado. Por ejemplo, una empresa puede ser contratada directamente por el
promotor para realizar el desamiantado de una obra, los trabajos de cimentación, la
instalación de la fachada o los trabajos de pintura.
- Subcontratistas. Tanto en los contratos privados como en los públicos, los
contratistas principales pueden recurrir a empresas terceras que realicen parte de los
trabajos a ejecutar. La subcontratación total de los trabajos está prohibida en la
contratación pública. Será habitual que en los pliegos se fije el porcentaje máximo
permitido. Estas empresas deberán respetar y cumplir la legislación francesa en todo
lo referente al derecho laboral, al derecho tributario, las responsabilidades civil y
profesional, y las obligaciones formales de la empresa.
Estas empresas contratistas principales serán responsables de toda la obra frente al
cliente. Por tanto, serán responsables solidarias de los trabajos realizados por los
subcontratistas. Por ello, la ley francesa ha regulado la relación entre contratista y
subcontratista, así como sus obligaciones y derechos:
a) En la Ley 75-1334 de 31 de Diciembre de 1.975 se fijan dos condiciones para los
contratistas principales, con el fin de luchar contra la subcontratación oculta y prevenir
los conflictos que pudieran concurrir entre ambas partes. Por ello, se establece la
obligación del contratista principal, bajo pena de sanción, de informar a la dirección de
obra sobre los subcontratistas que participarán en la obra y acordar el modo de pago
de los mismos. Además, establece la obligación para el contratista de entregar una
garantía personal y solidaria, avalada por una entidad aceptada. Esta entidad se obliga
a pagar al subcontratista todas las sumas debidas a tenor del contrato de subcontrata
firmado.
También se prevé el pago directo en los concursos públicos. Esta herramienta es
habitual en los contratos públicos y en algunos contratos privados si así lo acuerdan las
tres partes implicadas: dirección de obra, contratista principal y subcontratista. El pago
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 18
directo permite al subcontratista recibir directamente del promotor los emolumentos
debidos por su trabajo, una vez que la dirección de obra certifique la buena ejecución
de los mismos.
b) En la Ley de 10 junio de 1.994 y el Artículo 1799-1 del Código Civil se contempla que
la dirección de obra que firma un contrato de ejecución debe garantizar a las empresas
contratistas el pago de los montantes siempre que superen los 12.000 euros sin
impuestos.
La responsabilidad solidaria de los contratistas no sólo se refiere a los daños causados
por los subcontratistas, sino que se extiende al uso del trabajo ilegal o al empleo de
extranjeros ilegales. Asimismo, se exige tanto a las empresas contratistas como a la
dirección de obra verificar la inscripción en los registros obligatorios de las empresas
subcontratistas.
Se observa en la práctica real que estas obligaciones de las empresas contratistas con
las subcontratistas no se siguen con las empresas extranjeras. Éstas desconocen la
legislación aplicable y sus derechos y, en ocasiones, no exigen las cauciones que les son
de obligada entrega así como la posibilidad de solicitar el pago directo en los contratos
públicos.
Además, durante los últimos años el uso creciente de subcontratistas extranjeros ha
creado cierto recelo en el sector de construcción francés. Por ello, se hace mucho
hincapié en que el contrato de subcontrata es un contrato de prestación de servicios,
no un contrato de arrendamiento de mano de obra. Por tanto, las tareas a realizar
deben estar perfectamente definidas y delimitadas, y el contratista no puede organizar
el trabajo de los empleados de la subcontratista.
En las obras se instala un cartel con todas las empresas que intervienen en la obra,
tanto contratistas principales como subcontratistas. En ellos se indica la denominación
de la empresa y su domicilio. Además, se suele demandar que los trabajadores vayan
identificados con una credencial de la empresa a la que pertenecen para controlar que
no haya empleados ni empresas ilegales.
- Consorcios. La unión temporal de empresas para la realización de un proyecto de
obras no está muy extendida en Francia. Sin embargo, cada vez se da con mayor
frecuencia. Esta fórmula se está presentando como una opción para que las empresas
pequeñas puedan acometer contratos de más importancia sin necesidad de actuar
como subcontratistas, manteniendo así el control de los trabajos y los precios que se
fijan. De hecho, la CAPEB (Confédération de l'Artisanat et des Petites Entreprises du
Bâtiment), asociación profesional que aglutina a las pequeñas empresas de la
construcción, está difundiendo esta opción entre sus asociados como alternativa en la
prestación de sus servicios.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 19
Concebido tanto para los contratos privados como para los públicos, es en este último
caso donde se ha establecido un marco regulatorio más adecuado para los consorcios.
De hecho, el artículo 51 del Code des Marchés Publics establece la posibilidad de que
los concurrentes a una licitación se presenten agrupados bajo una de las dos fórmulas
posibles: agrupación solidaria (groupement solidaire) y agrupación conjunta
(groupement conjoint). En este último caso, los operadores responden únicamente
por aquellos trabajos que realizan, indicando al organismo contratante en qué
consistirán sus servicios y a cuánto ascenderá la cuantía de los mismos. Por ello, las
garantías y los seguros que se les demandarán tendrán este montante como
referencia. Por otro lado, en la agrupación solidaria todos los operadores responden
solidariamente por la totalidad del contrato, sin importar qué trabajos han realizado.
La agrupación conjunta siempre será más favorable para las empresas, aunque lo
habitual es que los organismos públicos especifiquen en los pliegos de los concursos la
forma de consorcio permitida. Es más común que se exija la agrupación solidaria como
vía para asegurarse la realización de los trabajos en tiempo y forma.
Cualquiera que sea la estructura de la agrupación, el consorcio deberá nombrar a un
mandatario común, perteneciente al grupo. Éste se encargará de la coordinación de las
empresas, liderará el consorcio y ejercerá de interlocutor único ante el organismo
promotor. En las agrupaciones conjuntas se puede exigir que el mandatario sea
solidario, es decir, que responda de forma solidaria por el total del contrato.
Es muy recomendable (y en ocasiones exigible por el organismo promotor y la
dirección de obra del proyecto) que se firme un contrato que rija los derechos y las
obligaciones de los miembros del consorcio. En él se incluirán los roles y las
responsabilidades de cada miembro, la misión y la remuneración de cada uno, así
como las responsabilidades y la remuneración del mandatario común. Además,
también se deberá establecer la duración de la agrupación.
Las asociaciones profesionales francesas están trabajando con los organismos públicos
para evitar que siempre se exija la agrupación solidaria en los contratos públicos. La
intención es que este tipo de consorcio sólo sea exigible en aquellos proyectos que
requieran de urgencia en su ejecución.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 20
3. Requisitos mercantiles para operar en Francia
3.1. ¿Es necesario implantarse para operar en Francia?
Las empresas extranjeras sin establecimiento permanente en Francia pueden actuar en
el país siempre que cumplan escrupulosamente la legislación aplicable y equiparable a
las empresas nacionales. En especial, las empresas pertenecientes a Estados miembros
de la Unión Europea tienen libertad para acceder a cualquier tipo de contrato en
igualdad de condiciones, tanto contratos públicos como contratos privados. La
legislación aplicable se referirá a los derechos laborales de los trabajadores que
empleen en las obras, las obligaciones fiscales derivadas de sus relaciones comerciales
en el país, la suscripción de los seguros y las garantías obligatorios, así como el
cumplimiento de los requisitos que se les demanden en relación a la capacitación
profesional de sus empleados y las certificaciones de sus requisitos técnicos y de
calidad.
Por ello, cada vez es más habitual que empresas extranjeras consigan contratos en el
sector de construcción y desplacen a los trabajadores y la maquinaria necesaria para
realizarlos. Por ello, una empresa española que inicia sus contactos con empresas
francesas y consigue sus primeros trabajos no necesitará crear ningún tipo de
estructura en Francia.
Sin embargo, existen une serie de cuestiones a tener en cuenta que encarecerán las
operaciones en Francia o dificultarán la consecución de contratos. A continuación,
detallamos algunas de las principales:
- La consecución de los seguros y las garantías obligatorios
En el epígrafe 4 de esta guía se analizarán pormenorizadamente los distintos seguros y
garantías usados en el sector de construcción. Cabe destacar la dificultad que
encuentran las empresas extranjeras sin sede en Francia para conseguir algunos de
ellos, principalmente el seguro decenal. Esto dificulta la consecución de negocios y
encarece los costes de las obras en Francia, puesto que una oferta escasa hace que las
empresas puedan imponer sus condiciones ante la falta de competencia.
El seguro de responsabilidad civil también puede ocasionar problemas en algunas
ocasiones.
- La consecución de determinados certificados profesionales de empresa o
capacitación profesional de los empleados
En el epígrafe 5.2.2 detallaremos los requisitos respecto a la capacitación profesional
de los empleados. Su homologación tiene cierto carácter aleatorio y, en ocasiones, las
empresas no tienen más opción que pasar por la formación de los empleados a través
de una empresa francesa. Sin embargo, si una empresa tiene sede en Francia y cuenta
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 21
en su plantilla con un profesional francés con homologación vigente, estos mismos
trabajadores españoles desplazados podrían trabajar sin problema alguno, puesto que
tendrían un supervisor con la homologación requerida en Francia.
Respecto a los certificados profesionales de la empresa, normalmente los certificados
españoles son homologables si los requisitos para su obtención son equivalentes a los
exigidos en Francia. Sin embargo, puede haber sectores donde la legislación sea más
exigente que la vigente en nuestro país y sea muy complicado obtener dicha
certificación profesional sin tener sede en el país. Como ejemplo, los certificados
Qualibat son certificados voluntarios para las empresas de construcción francesas pero
hay ciertos sectores o concursos públicos donde se exigen a las empresas proveedoras,
sin admitir equivalentes extranjeros. Éstos son de difícil consecución por empresas
extranjeras.
Las certificaciones ISO tienen reconocimiento internacional. Sin embargo, en ocasiones
en Francia priman los certificados equivalentes nacionales.
- Cuestiones relativas a la nacionalidad de las empresas
En los últimos tiempos estamos observando un creciente sentimiento de favorecer a
las empresas francesas frente a empresas extranjeras para ayudar a la recuperación
económica del país.
Otro de los motivos aducidos por empresas nacionales del sector es la gestión de la
documentación obligatoria requerida en los contratos públicos. Algunas empresas nos
han confesado que la participación en un proyecto de una empresa extranjera, aunque
aporte las certificaciones y la documentación homologables, les requiere mayor
dedicación a trámites administrativos y burocráticos, puesto que tienen que negociar
más con la dirección de la obra y el promotor de la misma. Por ello, muchas veces, en
igualdad de condiciones, se inclinan por una empresa con sede en el país (aunque su
matriz sea extranjera) por las facilidades de tramitación.
Por motivos similares, es habitual que algunas empresas que quieran firmar un
acuerdo de colaboración con empresas españolas les exijan tener algún tipo de
infraestructura en el país. Esto podría facilitar la consecución de todos los requisitos
vistos hasta ahora. Además, se tendría más cercanía al partner en el país y se
demostraría mayor compromiso con este mercado. Uno de los motivos esgrimidos por
las empresas que recelan de las empresas extranjeras es que no representan ningún
tipo de beneficio en el país, puesto que se les asignan los contratos, desplazan a su
personal desde sus países de origen, y pagan sus impuestos en el país donde se
encuentre su sede social, que no es Francia.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 22
3.2. Formas de implantación de una empresa extranjera en Francia
Si una empresa consigue continuidad en su actividad en Francia o necesita implantarse
por alguno de los motivos expuestos en el apartado anterior, la opción necesaria y
recomendable será crear una estructura propia para el mercado francés. Para ello,
existen diferentes opciones con diversos grados de independencia. En el siguiente
cuadro se resumen las posibilidades y sus principales características:
Estructura societaria Definición Características
Oficina de enlace (Bureau de liaison)
- Agencia de representación. - Sin actividad comercial.
- Extensión de la empresa española en Francia.
- No tiene autonomía. - Si se registra, sí puede
tener actividad comercial - No se pueden firmar
contratos ni facturar. - Solución a corto plazo,
para prospectar el mercado, como almacén, etc.
Sucursal - Establecimiento permanente de la empresa extranjera en Francia.
- Puede actuar a través de su representante (firma de contratos).
- Puede realizar actividad comercial.
- Tiene autonomía en las decisiones.
- Quien factura, se compromete y obliga es la empresa española
- No tiene personalidad jurídica propia.
- La responsabilidad de sus actos corresponde a la matriz española.
Filial - Sociedad de derecho francés, sin ningún tipo de limitación.
- Estructura jurídica independiente.
- Personalidad jurídica propia.
- Responsabilidad limitada a la filial francesa.
La Administración francesa cuenta con una ventanilla única para agilizar y facilitar los
trámites de creación de empresas en el país. Es el denominado Centro de Tramitación
Empresarial (CFE, “Centre de Formalité des Entreprises”). Los trámites podrán
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 23
realizarse tanto en persona como a través de Internet en la web www.cfenet.cci.fr.
Todas las empresas deberán contar con un representante en el país, encargado de
realizar estos trámites de constitución. Esta persona podrá ser el designado por la
matriz española para estos trámites, un empleado en el país o socio residente en
Francia, o un abogado o profesional cualificado.
En función del tipo de actividad que vaya a realizar la estructura de la empresa en
Francia, de los requisitos de sus clientes o de la operativa interna, la empresa
extranjera elegirá una de estas tres opciones. Indicamos a continuación una
comparativa de las ventajas y desventajas que pueden tener las tres fórmulas:
Estructura societaria VENTAJAS DESVENTAJAS
Oficina de enlace (Bureau de liaison)
- Trámites muy sencillos - Bajo coste. - No pagan IVA ni Sociedades
en Francia (sí Seguridad Social o impuestos locales).
- No es necesario registrarlas.
- Actividades limitadas, ninguna productiva.
- No tiene autonomía. - No se pueden firmar contratos
ni facturar.
Sucursal - Puede actuar a través de su representante (firma de contratos).
- Puede realizar actividad comercial y productiva en Francia.
- Tiene autonomía en las decisiones.
- Coste menor que una filial. - Existe convenio de Seguridad
Social con Francia.
- Quien factura, se compromete y obliga es la empresa española.
- No tiene personalidad jurídica propia.
- La responsabilidad de sus actos corresponde a la matriz española.
- Debe pagar IVA y Sociedades en Francia.
- Al no tener personalidad jurídica francesa, puede dar problemas con la suscripción de seguros y homologaciones y certificaciones (estudiar en cada caso).
Filial
- Sociedad de derecho francés, sin ningún tipo de limitación.
- Estructura jurídica independiente.
- Personalidad jurídica propia - Responsabilidad limitada a la
filial francesa. - Existe convenio fiscal de doble
imposición. - Existe convenio de Seguridad
Social con Francia
- Debe pagar IVA y Sociedades en Francia.
- Mayor coste de creación. - Debe contar con un gabinete
contable homologado francés.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 24
Cualquier inversor extranjero que quiera invertir en Francia podrá hacerlo sin
necesidad de notificación al Estado excepto en el caso de adquisición de empresas o
de creación de empresas con un capital superior a 1,5 millones de euros. Dentro de la
posibilidad de adquirir una empresa en Francia, existe una fórmula peculiar que es el
arrendamiento de la dirección de una empresa. Este acuerdo consiste en el
arrendamiento de una empresa y la toma de control temporal de la misma para
comprobar su viabilidad. Este paso se puede tomar previamente a la decisión sobre su
adquisición.
Si una empresa crea una sucursal o establecimiento permanente en el país, no
necesitará acudir al notario para la constitución de la misma. Sin embargo, si crea una
filial, deberá acudir a firmar los estatutos sociales si la misma posee bienes en el país.
Una empresa que se instale en el país necesitará contar con una dirección en su
territorio. Existen diferentes fórmulas alternativas a la compra o alquiler de un local
comercial, como la inscripción de la empresa en un centro de negocios, el acceso a un
vivero de empresas o a los talleres provisionales o la domiciliación en el domicilio del
director de la empresa o representante legal en Francia. En este último caso, las
actividades a realizar en este domicilio serán únicamente administrativas, sin que se
pueda utilizar como almacén ni para relaciones comerciales con clientes y
proveedores. Si los representantes legales fueran un despacho profesional, también se
podría domiciliar allí la empresa pero cuenta con un plazo máximo.
Las empresas que necesiten encontrar un local comercial o una de estas fórmulas
alternativas pueden recurrir a Invest in France para que les ponga en contacto con las
agencias de desarrollo del área de interés, que les informarán sobre las diferentes
posibilidades en función de sus necesidades.
Si la filial se crea como una entidad de responsabilidad limitada, existen tres fórmulas
disponibles: SARL (Société Anonyme à Responsabilité Limitée, Sociedad Anónima de
Responsabilidad Limitada), SA (Société Anonyme, Sociedad Anónima) y SAS (Société
par Actions Simplifiées, Sociedad por Acciones Simplificadas). Las características
formales de cada una de ellas son:
a) SARL:
- Capital mínimo: no existe.
- Permitidas las aportaciones en mano de obra.
- Fácil de constituir y gestionar.
- Socios: de 2 a 100 personas físicas o jurídicas. O una y se denomina EURL.
- Responsabilidad de los socios limitada a sus aportaciones.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 25
- La figura del auditor es necesaria si la sociedad supera dos de los tres umbrales
siguientes: Cifra de negocios neta superior a 3,1 millones de euros; Balance
general superior a 1,55 millones de euros; Más de 50 empleados.
- Impuesto de sociedades u opción de pagar el impuesto sobre la renta (si la
empresa tiene menos de 5 años de antigüedad y una plantilla inferior a 50
empleados, o si la empresa está compuesta por miembros de una misma
familia).
b) SA
- Capital mínimo: 37.000€.
- Debe contar con un Consejo de Administración y un censor de cuentas.
- No se permiten las aportaciones en mano de obra.
- Socios: como mínimo 7 y al menos una persona física.
- Responsabilidad de los socios limitada a sus aportaciones.
- Auditor de cuentas obligado.
- Impuesto de sociedades u opción de pagar el impuesto sobre la renta (si la
empresa tiene menos de 5 años de antigüedad y una plantilla inferior a 50
empleados).
c) SAS
- Capital mínimo: no tiene.
- Se permiten las aportaciones en mano de obra.
- Socios: como mínimo 1 (persona física o jurídica). En ese caso se denomina SAS
unipersonnelle.
- Responsabilidad de los socios limitada a sus aportaciones.
- Las sociedades controladas por (o que tienen el control de) otra sociedad deben
tener un auditor de cuentas. DE LO CONTRARIO deberán tener un auditor de
cuentas si la empresa supera dos de los tres umbrales siguientes: Cifra de
negocios antes de impuestos > 2 millones de euros; Balance general > 1 millón
de euros; Más de 20 empleados.
- Impuesto de sociedades u opción de pagar el impuesto sobre la renta (si la
empresa tiene menos de 5 años de antigüedad y una plantilla inferior a 50
empleados).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 26
4. Seguros y garantías habituales en el sector de la construcción
francés
4.1. La responsabilidad de los constructores
En Francia está considerado como constructor (art. 1792-1 CC):
- Todo arquitecto, empresario, técnico u otra persona ligada al dueño de la obra
por un contrato de alquiler de obra.
El contrato de alquiler de obra es el convenio por el cual un dueño de una obra,
es decir, la persona por cuenta de la que la obra es realizada, acude a una o
varias personas o empresas para su realización.
- Vendedor tras el fin de una obra que hizo construir o que construyó.
También implica a los vendedores de edificios a construir, promotores inmobiliarios,
constructores de casa individuales o inspectores técnicos.
El subcontratista no tiene legalmente la calidad de constructor, porque no tiene un
lazo directo con el dueño de la obra. Sin embargo, una responsabilidad civil puede ser
solicitada con el dador (la empresa principal) y con el dueño de la obra.
4.2. Los seguros de responsabilidad civil durante la obra
Desde el principio de las obras hasta su recepción, el constructor soporta todos los
riesgos que afectan a las obras.
El constructor es responsable de los daños que sobrevienen a las obras durante su
ejecución sea cual sea la causa: robo, degradación de las materias, pérdida de la obra,
destrucción por incendio por causa desconocida, siempre que la recepción no haya
tenido lugar.
Hay que ser cuidadoso al extender los seguros de responsabilidad civil españoles a las
operaciones en Francia, puesto que las coberturas del clausulado de los mismos no
siempre cubren todos los daños requeridos en este país.
- La garantía del desmoronamiento de la obra antes de recepción
Los aseguradores asimilan generalmente el derrumbe o su amenaza grave e inminente.
Están garantizados los gastos realizados para remediarlo, incluidos los trabajos de
derrumbe, de remoción de escombros o de desmontaje.
- El seguro de daños sufridos por el asegurado antes de la recepción
Fuera de la garantía del desmoronamiento de la obra antes de recepción, las
aseguradoras prevén cubrir otros daños materiales accidentales a las obras, a los
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 27
materiales en la obra, a las instalaciones y a los materiales de obra; principalmente, los
daños de incendio y los sufridos en ocasión de atentados, actos de vandalismo,
temporales o en caso de catástrofes naturales. Los límites de esta garantía son
contractuales y pueden variar según el contrato de seguros.
4.3. Los seguros de de responsabilidad civil obligatorios tras la recepción de las
obras
Los constructores son responsables respecto al dueño o al adquiriente de la obra en
caso de vicios o errores que afecten las obras de construcción realizadas. De esta
manera, tras la recepción de las obras, el constructor tiene obligaciones legales
limitadas en el tiempo: la garantía de perfecto acabado y la responsabilidad civil
decenal.
4.3.1. La garantía del perfecto acabado
Durante un año tras la recepción de la obra, el constructor debe reparar cualquier problema, de naturaleza decenal o no, señalados por el dueño de la obra en el momento de la recepción o durante el año que le prosigue.
4.3.2. El seguro decenal
- Concepto
El seguro de responsabilidad profesional, llamado también seguro decenal, garantiza la
reparación de los daños que se producen tras la recepción de las obras (fin oficial de la
obra), sin esperar una decisión judicial.
- Tipos de obras sometidas a obligación de seguro decenal
El artículo 243.1 del Código de Seguros francés lista las obras que no tienen obligación
al seguro decenal:
Obras marítimas, lacustres y fluviales.
Obras de infraestructuras de carreteras, puertos, aeropuertos, helipuertos o ferroviarias.
Obras de tratamiento de residuos urbanos, industriales y efluentes, así como sus elementos de equipos.
Vías y redes diversas, obras peatonales, aparcamientos.
Obras de transporte, producción, almacenamiento y distribución de energía.
Obras de telecomunicación, instalaciones deportivas no cubiertas y elementos de equipo.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 28
Excepto si estas obras o sus equipos tienen calidad de accesorio de una obra sometida a obligación de seguro decenal.
Estas obras quedan exentas de obligación de seguro decenal pero no de responsabilidad decenal.
Cualquier obra que no se encuentre en esta lista queda sometida al seguro decenal.
- Personas afectadas
Todo fabricante (empresario, gestor, desarrollador, contratista, arquitecto, ingeniero,
departamento de ingeniería, ingeniero consultor) que participa en la construcción de
una nueva estructura o existente, o cualquier servicio relacionado con el propietario
por un contrato de trabajo está sujeto a un régimen de responsabilidad decenal.
El profesional compromete su responsabilidad durante 10 años, en caso de daños,
respecto al futuro propietario, pero también respecto a los diferentes posteriores
compradores en caso de reventa de la obra.
El profesional debe suscribirse al seguro antes del inicio de la construcción para cubrir
la garantía de diez años que le debe a su cliente.
El subcontratista no tiene por ley la calidad de constructor, por no llevar relación
directa con el promotor de obra o el contratista. Sin embargo, sigue siendo
responsable frente al promotor o al contratista. El nuevo artículo 2270.2 del Código
Civil indica que el subcontratista queda responsable de los daños durante 10 años
después de la fecha de recepción y durante dos años para los daños que se benefician
de la garantía de buen funcionamiento. Las entidades públicas y los promotores de
obras importantes suelen cada vez más imponer a los subcontratistas las mismas
garantías que las de los contratistas, incluidas las del seguro si es necesario.
El propietario del proyecto también deberá suscribir un seguro de daños, cuyo objetivo
es intervenir en la prefinanciación de daños decenal en la misma naturaleza. Permite
una restitución o la ejecución de las reparaciones cubiertas por la garantía de 10 años,
sin esperar a una decisión judicial sobre las responsabilidades.
- Daños cubiertos
La responsabilidad decenal incumbe a los vicios o daños de construcción que pueden
afectar la solidez de la obra y de sus equipamientos indisociables, o que lo vuelven
inhabitable o impropia al uso al que es destinado.
Se considera que un elemento de equipamiento es indisociable de las obras de
urbanización, cimientos, elementos estructurales, cercado o cubierto cuando su
colocación, desmontaje o sustitución no se puede efectuar sin deteriorar o retirar
materia de la obra (el resto de elementos de equipamiento de un edificio están sujetos
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 29
a una garantía de buen funcionamiento con un plazo mínimo de dos años a partir de la
entrega de la obra).
El daño puede resultar por defecto de conformidad o vicio del suelo.
Se trata de un seguro para obras gruesas (muros, armazón, techo, etc.), en oposición
con las obras menores que son los elementos móviles (puertas, ventanas, sanitarios,
etc.).
Por lo tanto, la garantía interviene en 2 casos:
Cuando sobreviene un vicio de una cierta gravedad que compromete la solidez
de la obra (por ejemplo, fisuras importantes, cimientos).
Cuando sobreviene un vicio que convierte el bien impropio a su destino, que es
un elemento constitutivo de la obra (que asegura la estructura, la viabilidad, los
cimientos, el cercamiento y la cobertura) o un elemento de equipamiento
indisociable a éste (no pudiendo ser quitado, desmontado o reemplazado sin
ser la obra equipada deteriorada: canalizaciones encastradas, instalaciones de
calefacción central, etc.).
Sólo podrá exonerarse de responsabilidad si se demuestra que los daños proceden de
causa ajena:
Caso de fuerza mayor
Fallo de un tercero
Error de la víctima misma
- Duración de la garantía
La garantía cubre los daños causados tras la recepción de las obras durante 10 años.
El plazo empieza en el momento de la firma de la recepción de las obras, acto en el
cual el jefe de obra declara aceptar la obra con o sin reservas.
- Franquicia
El seguro decenal está previsto para pagar la totalidad de los trabajos de reparación de
la obra.
La garantía decenal incluye una franquicia que no es oponible a la víctima, sino que
quedará a cargo de la empresa. Su aseguradora indemnizará al propietario sin deducir
la franquicia pero le pedirá que se la reembolse.
La compañía de seguros puede establecer contratos para obras que en su total no
superen 26.000.000€ (obras y honorarios incluidos) expresando que cuando ya supere
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 30
los 15.000.000€ el constructor asegurado se beneficie de las garantías aportadas por
un Contrato Colectivo de Responsabilidad Decenal.
- Contrato Colectivo de Responsabilidad Decenal
El propietario de la obra es el que suscribe el Contrato Colectivo de Responsabilidad
Decenal para llevar las garantías de los intervinientes a la altura del proyecto.
En presencia de un CCRF, en caso de problema, cada constructor tendrá que accionar
su propio contrato, en concepto de franquicia absoluta al Contrato Colectivo de
Responsabilidad Decenal hasta los importes:
10.000.000€ para empresas de obras gruesas (cimentaciones, albañilería,
hormigón, armadura, cubierta, impermeabilidad y carpintería exterior).
6.000.000€ para otras obras.
3.000.000€ para ingenierías (oficinas de estudio, control técnico, etc.).
Para obras de importe alto, las compañías de seguro suelen establecer un contrato
específico en anexo del contrato anual: Atestación normativa de obra.
- Contratación del seguro
El seguro decenal se debe contratar antes del comienzo de la obra. Cuando se
empieza, se debe poder justificar que se tiene suscrito un contrato que cubre la
responsabilidad decenal. Este requisito va a ser demandado tanto por la dirección de
obra como por el promotor de la misma. En el caso de las licitaciones públicas, se
permite que las empresas extranjeras sin actividad en el país aporten un certificado de
estudio-presupuesto de la compañía con la que suscribirían el seguro en caso de
adjudicación.
Para poder contratar el seguro decenal se debe:
Identificar la empresa contratante
Definir con precisión las actividades que va a realizar. Se entiende por
“actividades” los lotes técnicos en caso de licitación pública o privada.
Declarar el volumen de negocios real (en caso de sociedad existente) o
estimativo (en caso de creación de sociedad).
Especificar el personal que compone la empresa, así como su experiencia y
formación.
Proporcionar un CV o fotografías y referencias de obras realizadas
anteriormente.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 31
Proporcionar un informe de siniestros sobre los 5 últimos años por parte de su
compañía de seguro de Responsabilidad Civil Profesional en España.
Se debe contratar el seguro a una compañía de seguros establecida en Francia o una
compañía europea que funcione en Francia en régimen de libre prestación de
servicios. Hay que tener especial cuidado en que una compañía que funciona en
régimen de libre prestación de servicio no siempre otorga garantías e importes
similares a la normativa de la Federación Francesa de Compañías de Seguro, y el
propietario de la obra le podría rechazar la validez de ese seguro.
Para emitir un certificado de Atestación Normativa de Obra, se necesitan los siguientes
datos:
Identidad del propietario
Fechas de inicio y fin de obra
Coste total de la obra
Tipo de obra
Descriptivo de las obras
Informe inicial del control técnico
En algunos casos se solicitara un estudio complementario.
La contratación de este seguro es una de las principales trabas para las empresas
extranjeras sin establecimiento en Francia, puesto que muchas compañías
aseguradoras no lo realizan. Hay un número reducido de empresas que sí que cubren a
las empresas extranjeras pero por regla general sólo realizan la póliza por obra (en
lugar de realizar una anual) y, consecuentemente, el importe es más costoso. Esto es
una desventaja respecto a las empresas francesas o las empresas extranjeras con sede
en el país.
- Nomenclatura normalizada de las actividades realizadas en el sector de la
construcción
Preparación y adaptación del lugar
Demolición
Movimientos de tierras
Mejora del suelo
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 32
Construcción de vías urbanas y carreteras: canalizaciones, saneamiento,
calzadas, aceras, pavimentación, riego y espacios verdes
Montaje de andamio, apuntalamiento
Tratamiento del amianto
Desinfección y desinsectación (insectos, xilófagos, hongos)
Drenaje de las paredes
Estructura y obra gruesa
Cimientos especiales
Albañilería y hormigón armado, a excepción del presentado in situ
Hormigón presentado in situ
Armazón y estructura de madera
Armazón y estructura de metal
Espacios cerrados y cubiertos
Cubiertas
Impermeabilización de cubierta, terraza y piso interior
Sellado e impermeabilización de tubos, depósitos y piscinas
Calafateo, protección, impermeabilidad y sellado de las fachadas
Carpintería exterior
Revestimiento de fachada
Muros cortina
Estructuras y cubiertas textiles
Divisiones, acondicionamiento
Carpintería interior
Enlucido, staff, estucado, enyesado
Cerrajería, metalistería
Cristalería, instalación de espejos
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 33
Pintura
Revestimiento de superficies con materiales flexibles y parqué flotante
Revestimiento de superficies con materiales duros, capas y pavimentos
continuos
Aislamiento térmico, acústico, frigorífico
Lotes técnicos
Fontanería, instalaciones sanitarias
Instalaciones térmicas de ingeniería climática
Fumistería
Instalaciones de ventilación, aire acondicionado
Electricidad
Horno y chimeneas industriales
Ascensores
Piscinas
Casa con estructura de madera
Geotermia
4.4. Los seguros de responsabilidad civil facultativos tras la recepción de las obras
- La garantía de buen funcionamiento
Durante dos años el constructor debe reparar los defectos que afecten el buen funcionamiento de los equipos disociables del cuerpo de obra, cuyo deterioro no afecte a la solidez, ni al destino de la construcción. Forman parte de estos equipos tales como los radiadores eléctricos, la climatización, etc. El seguro de esta garantía es facultativo aunque recomendado.
- La garantía de los daños inmateriales consecutivos
Cubren los daños inmateriales consecuencia de los daños materiales que provienen de la garantía decenal.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 34
- La garantía de los daños a los existentes
Garantiza durante los 10 años siguientes a la recepción de las obras nuevas la reparación de los daños materiales acaecidos en partes de la obra existentes y provocados por la ejecución de obras nuevas a condición de que estos daños:
o Conviertan la parte de la obra existente antes de las obras en impropia a su
destino o perjudiquen su solidez;
o Sean consecuencia directa de la ejecución de trabajos nuevos y no de
propios defectos de partes preexistentes.
Por “existentes” se entienden las partes antiguas de una construcción antes de la apertura de una obra sobre, bajo o en la cual están ejecutadas las obras.
- La garantía de responsabilidad de la subcontratación en caso de daños de
naturaleza decenal
Esta garantía cubre el pago de las obras de reparación de los daños realizados por el subcontratante de naturaleza decenal que aparecen tras la recepción de la obra.
- Las garantías de daños causados a terceros
Están garantizadas las consecuencias pecuniarias de la responsabilidad civil que incumben a la empresa por razón de daños causados a terceros, incluidos el dueño de la obra y otras empresas interviniendo en la obra. Están cubiertos los daños causados a los inmuebles vecinos y a los bienes confiados.
- La garantía de los daños causados a los adyacentes
Los adyacentes son los bienes inmuebles sobre los cuales el constructor no interviene y que pertenecen:
o Al dueño de la obra y que son sin contigüidad a la obra de construcción sobre la cual el asegurado interviene;
o A terceros y a proximidad de donde el asegurado realiza las obras.
- La garantía de los daños causados a los objetos confiados
Los objetos confiados, es decir, los bienes muebles pertenecientes a terceros y sobre los cuales interviene el asegurado para la ejecución de una prestación de su actividad puede también ser cubiertos.
- La garantía de los errores de implantación
El error de implantación se determina generalmente respecto a las reglas de urbanismo, a las obligaciones del permiso de construir, a los límites de propiedad, a los planos, y a los documentos contractuales remitidos al asegurado antes del comienzo de las obras.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 35
- La garantía de las obras por puntos calientes
Se da para las empresas que ejecutan obras que poseen operaciones de soldadura o de corte u otros trabajos que impliquen la utilización de una llama. La empresa debe respetar o hacer respetar las consignas de seguridad previstas en el contrato de seguros. En caso de inobservancia de una o varias consignas, una franquicia es generalmente dejada a la carga de la empresa.
- La garantía de los gastos de búsqueda de desordenes
Concierne a los gastos del constructor para localizar el origen de problemas de las obras realizadas por él o en los cuales ha participado, si las consecuencias de este vicio están garantizadas en el contrato.
- El seguro de responsabilidad civil de las máquinas alquiladas
El contrato de responsabilidad civil de máquinas alquiladas tiene por objeto garantizar
todas las máquinas, sometidas a la obligación de seguro, alquiladas por el suscriptor
para las necesidades de la empresa. Este contrato garantiza las consecuencias
pecuniarias de la Responsabilidad Civil del suscriptor por los daños causados a terceras
personas en el momento de la circulación de las máquinas, así como la
Responsabilidad Civil Funcionamiento que garantiza los daños vinculados al uso de las
máquinas como instrumento.
El importe se calcula con relación al volumen de negocios en el año de alquiler.
También se pueden extender las garantías al robo, vandalismo, incendio, roturas de
vidrios y perjuicios, los cuales no son asegurados por los alquiladores.
4.5. La recepción de la obra
La recepción es el acto más importante para los seguros. Es el acto por el cual el dueño
de la obra la acepta con o sin reservas. En la mayoría de los casos resulta de un escrito,
que aunque no obligatorio es muy recomendable. La toma de posesión del lugar o el
simple pago de las obras no pueden estar asimilados a una recepción tácita, ya que
esto sólo se da si traducen la voluntad no equívoca del interesado de aceptar la obra.
La recepción transfiere la guardia de la obra por el constructor al dueño de la obra. Así,
el constructor ya no es responsable de los daños aparentes no señalados. La fecha de
recepción de las obras con o sin reservas marca el punto de salida de los plazos, las
responsabilidades y las garantías.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 36
4.6. Las garantías o cauciones financieras más usuales en Francia
La garantía financiera es un compromiso por el cual una entidad se compromete a
cumplir con las deudas de la empresa que lo suscribe para un contrato y un montante
determinado y acordado.
En el mercado de la construcción francés hay garantías propias del sector público,
otras propias del sector privado y otra (la garantía de buena ejecución) que se
demanda en todos los casos.
4.6.1. La garantía de buena ejecución
- Legislación
Artículos 2288 y siguientes del Código Civil en mercado privado.
- Objeto
Es aplicable únicamente si está prevista contractualmente. Garantiza la ejecución de
todas las obligaciones contractuales que incumben al empresario. Es entregada por el
banco de la empresa al beneficio del contratista de obra.
- Liberación
A la recepción de las obras, hecha con o sin reservas.
- Comentarios
Una caución de buena ejecución de las obras puede estar prevista contractualmente
entre la empresa principal y la subcontratista como, en el caso de empresas
agrupadas, entre el mandatario común y los miembros de la agrupación.
El importe debe ser discutido. En general es fijado en función del riesgo de fallo de la
empresa.
4.6.2. Garantías de los contratos públicos
A. Garantía a la vista en reemplazo de la retención de garantía
- Legislación
Código de contratación pública: art. 101 a 103.
- Objeto
La retención de garantía, cuando está prevista en el concurso, puede ser reemplazada
según la voluntad del empresario por un aval a primer requerimiento (garantía a la
vista) o, si el contratista de obra no se opone, por una caución personal y solidaria.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 37
La retención de garantía tiene por objeto cubrir las reservas hechas a la recepción de
las obras, así como las formuladas durante el plazo de garantía.
La retención de garantía no puede exceder el 5% del importe del contrato, aumentado,
en su caso, por el importe de los trabajos incluidos en las cláusulas adicionales.
El objeto y el límite del importe de la caución personal y solidaria o de la garantía a la
vista son idénticos a los de la retención de garantía que reemplazan.
- Liberación
El banco que ha otorgado una garantía es liberado automáticamente si el jefe de obras
no le ha notificado, antes de la expiración del plazo de garantía, por carta certificada,
que las reservas no han sido solventadas.
En ausencia de esta notificación, la caución personal y solidaria o la garantía a la vista
es liberada de forma automática, un mes tras la expiración del plazo de garantía a más
tardar.
Si las reservas han sido notificadas al titular del contrato o a los establecimientos
habiendo acordado su caución o garantía a la vista durante el plazo de garantía y si no
han sido solventadas antes del fin del plazo, las garantías son liberadas un mes, a más
tardar, tras la fecha de su reclamación.
Sin embargo, en el caso en el que esta notificación haya sido efectuada, una
interrupción por parte del jefe de obras es necesaria para poner fin al compromiso del
banco.
- Comentarios
La caución personal y solidaria o la garantía a la vista pueden sustituir a la retención de
garantía durante toda la duración del contrato.
B. Garantía a la vista para la obtención del adelanto
- Legislación
Código de contratación pública: art. 87, 89, 90 y 115.
- Objeto
Cuando el importe del adelanto es inferior a un 30% del importe del contrato:
o Compras del Estado: el adelanto es proporcionado sin exigir caución personal y
solidaria o garantía a la vista.
o Compras de una colectividad territorial: el jefe de obras puede solicitar que se
le proporcione una garantía a la vista sobre todo o una parte del reembolso del
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 38
adelanto; si las dos partes están de acuerdo, la empresa puede proporcionar
una caución personal y solidaria.
Cuando el importe del adelanto es superior a un 30% del importe del contrato, el
titular debe constituir una garantía a la vista.
- Liberación
La liberación de la garantía a la vista o de la caución personal y solidaria proporcionada
por la entrega del adelanto no está precisada en el Código de contratación pública.
Los formularios N0TI7 (garantía a la vista) y N0TI8 (caución personal y solidaria) prevén
que la presencia de garantía expire cuando el titular presente al banco todas los
documentos contables demostrando el reembolso integral e incontestado del
adelanto.
- Comentarios
Un adelanto de un importe superior a 50.000€ (sin impuestos) es acordado con los
titulares de un contrato, siempre y cuando el plazo de ejecución del mismo sea
superior a dos meses. Su importe es del 5% del importe inicial (impuestos incluidos).
El contrato puede prever que el adelanto dado al titular del mercado sobrepase el 5%.
Sin embargo, el adelanto no puede exceder el 30% del importe total. El adelanto
puede llegar a ser de un máximo del 60%, si el titular del mercado constituye una
garantía a la vista.
Este adelanto puede ser pagado a los subcontratistas que lo soliciten, beneficiándose
de un pago directo. Se calculará en función de los trabajos que vayan a realizar.
C. Garantía de subcontratación
- Legislación
Ley del 31 de Diciembre de 1975 relativa a la subcontratación (artículo 6).
- Objeto
Garantiza el pago de los importes debidos al subcontratista de segundo rango (o de
rango más alejado) por su ordenante. Compromiso realizado por el banco del
subcontratista ordenante.
- Liberación
Tras el pago de los importes debidos a los subcontratistas.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 39
- Comentarios
El subcontratista del 1er rango se beneficia del pago directo cuando el contrato de
subcontratación es superior o igual a 600€ (impuestos incluidos).
La caución puede ser remplazada por una delegación de pago firmada por el jefe de
obras, que se compromete a pagar directamente al subcontratista.
El contrato de subcontratación es nulo si el ordenante no proporciona ni una ni otra de
las garantías a su subcontratista.
4.6.3. Garantías de los contratos privados
A. Garantía de pago a proporcionar por el ordenante
- Legislación
Artículo 1799-1 del Código Civil (ley nº94-475 del 10 de junio de 1994) y Decreto del 30
de julio de 1999.
- Objeto
Garantiza el pago de los importes debidos por el contratista al empresario. La caución
bancaria debe ser proporcionada por el contratista cuando el contrato es privado y el
importe es superior a 12.000€ (sin impuestos), deducidos los depósitos y anticipos
pedidos. La garantía de pago debe cubrir el 100% de los importes debidos a la
empresa. Se ejecuta en el momento que exista un impagado.
- Liberación
Tras el pago de los importes debidos al empresario.
- Comentarios
Esta garantía obligatoria debe ser proporcionada en cuanto el contrato finalice. En su
defecto, tras el emplazamiento infructuoso de 15 días, el empresario puede retrasar o
suspender la ejecución del contrato.
La caución bancaria no puede ser proporcionada si el jefe de obra recurre a un crédito
específico para financiar las obras. En este caso, el crédito deberá ser pagado
directamente al empresario por el banco bajo orden del jefe de obra. El particular no
proporciona la caución bancaria.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 40
B. Garantía de subcontratación
- Legislación
Ley del 31 de Diciembre de 1975 relativa a la subcontratación (art. 14).
- Objeto
Garantiza el pago de las sumas debidas por la empresa principal al subcontratista por
su ordenante. Compromiso dado por el banco de la empresa principal a beneficio del
subcontratista.
- Liberación
Tras el pago de los importes debidos al subcontratista.
- Comentarios
Estas disposiciones se aplican sea cual sea el rango de subcontratación. La caución
puede ser reemplazada por una delegación de pago firmada por el contratista de obra,
que se compromete a pagar directamente al subcontratista.
El contrato de subcontratación es nulo si el empresario no proporciona una u otra
garantía a su subcontratista.
C. Garantía de reemplazo de la retención de garantía
- Legislación
Ley del 16 de julio de 1971 relativa a la retención de garantía.
- Objeto
Reemplaza la retención de garantía limitada al 5% del importe del contrato, cuando está prevista contractualmente. Garantiza la ejecución de las obras para retirar las reservas hechas a la recepción.
- Liberación
Automática, un año tras la recepción de las obras, con o sin reservas. Salvo en caso de oposición motivada del jefe de obras al banco.
- Comentarios
Si la retención de garantía no está prevista en el contrato, no cabe entregar una retención de garantía o una caución remplazando la retención de garantía. La norma Afnor NF P03-001 prevé que los pagos de anticipos sean imputados con una retención de garantía (art. 20.5) que la empresa puede reemplazar por una caución.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 41
Aplicable a las relaciones de subcontratación, si el contrato de subcontratación lo prevé. La caución debe entonces entregarse por el banco del subcontratista al beneficio de la empresa principal.
D. Garantía del constructor en materia de construcción de casa individual
- Legislación
Ley del 19 de Diciembre de 1990 relativa al contrato de construcción de casa individual (art. L. 231-6 del Código de la Construcción y del hábitat).
- Objeto
Cubre al contratista de obra a partir de la fecha de inicio de las obras contra los riesgos de no ejecución o de mala ejecución de los trabajos previstos en el contrato, al precio y plazo convenidos. Toma en cuenta las sanciones por retraso (franquicia de 30 días) y del exceso del precio (franquicia de 5% máximo).
- Liberación
En el momento de la recepción sin reservas o a la retirada de las reservas.
- Comentarios
Es una garantía obligatoria de entrega a precio y plazo convenido. El garante se compromete a encontrar a otra empresa que reemplace a la que es deficiente. El garante debe encargarse de las sanciones por retraso debidas a contar del día 30 del retraso. Esta posición es siempre apoyada por los jueces competentes, a pesar de que la Sentencia del Tribunal de Casación, del 11 de mayo de 2000, dispuso que, si el retraso es superior a 30 días, el garante debe cubrir la totalidad de las sanciones por retraso sin poder deducir las sanciones de los 30 primeros días.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 42
5. Requisitos laborales para participar en proyectos en Francia
Tras la crisis económica, numerosas empresas españolas se han dirigido a otros
mercados europeos en busca de nuevas oportunidades de negocio. Francia representa
un destino clave para las empresas de construcción.
Durante este año 2014 numerosas licitaciones de obras han sido conseguidas por
empresas españolas. Por ejemplo, una construcción de 300 viviendas en la playa de
Biarritz, una sala de conciertos en Anglet, un bloque de alojamiento de 15
apartamentos en Bayona. Son sólo algunos ejemplos que demuestran el auge de la
contratación de empresas de construcción en Francia. En estas licitaciones en
ocasiones hay cláusulas de contratación de colectivos desfavorecidos en las que se
obliga a las empresas adjudicatarias a contratar para ciertos trabajos (normalmente los
de menor cualificación) a personas de colectivos de difícil inserción. En esta ocasión, la
adjudicataria puede optar tanto por la contratación directa de empleados que cumplan
estos requisitos como por el recurso a una ETT que aporte estos trabajadores.
Contar con una filial o sucursal en el país no es requisito indispensable para poder
contratar a trabajadores sometidos al derecho laboral francés. De hecho, cualquier
empresa que quiera contratar a un trabajador residente en Francia puede recurrir a los
servicios de organismos como “Invest in France”, que le pondrá en contacto con el
organismo de desarrollo local de la zona de interés y podría ayudarle en la selección de
personal.
Sin embargo, para poder acceder a este nuevo mercado, es clave conocer el régimen
de contratación laboral para las empresas españolas que no disponen de filial ni de
establecimiento permanente en Francia. Existen dos opciones diferentes de
contratación:
- Empresas que contratan a trabajadores residentes en Francia
- Empresas que desplazan a sus propios trabajadores a Francia
5.1. Empresas que contratan trabajadores residentes en Francia
Francia ha creado un dispositivo para que los empleadores que no tengan
establecimiento en Francia puedan declarar a su empresa y a sus trabajadores
adscritos al régimen francés de la Seguridad Social.
Según este dispositivo, la empresa debe declarar su calidad de empleador al Centre
National Firmes Étrangères o CNFE, en la Urssaf Alsace. Este organismo se encargará
de informar a los diferentes entes de protección social obligatoria. Ésta es la web del
servicio: www.tfe.urssaf.fr/tfewebinfo/cms/lang/fr/presentation.html
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 43
a) ¿A qué empleadores afecta?
Este dispositivo se aplica a todos los empleadores sin establecimiento registrado en
Francia.
Se entiende por “establecimiento” una unidad de explotación o de producción
localizada geográficamente, individualizada, pero que depende jurídicamente de una
empresa. Es el lugar donde se ejerce la actividad (tienda, almacén, taller, centro de
producción, agencia comercial, etc.).
b) ¿Qué empleados quedarán afectos?
El trabajador que ejerce su actividad en Francia queda obligatoriamente afiliado al
régimen francés de Seguridad Social, sean cuales sean su nacionalidad y su lugar de
residencia.
El empleado de una empresa de la UE que esté desplazado en territorio francés debe
ponerse en contacto con el organismo del seguro de enfermedad, que determinará
cuál es la legislación que se aplica en su caso.
c) El contrato
Toda contratación en Francia será regida por el derecho laboral francés.
Tipos de contratos
Como regla general, todos los contratos en Francia son contratos indefinidos (CDI).
Cabe en algunos casos la posibilidad de realizar contratos temporales (CDD). Sin
embargo, éstos están muy regulados y limitados, pudiendo únicamente hacerse en
circunstancias concretas: sustitución de trabajadores ausentes, trabajadores en espera
del comienzo del contrato indefinido, sustitución de trabajador para una acción
concreta dado que su puesto va a ser suprimido, crecimiento temporal de la actividad
de la empresa o pedido excepcional de la empresa que necesita más trabajadores.
Además, a la finalización de este tipo de contratos existe una indemnización del 10%
del sueldo acumulado percibido.
Existen otros tipos de contratos: contratos de trabajo a tiempo parcial, contrato de
trabajo intermitente (contratos para empleados que trabajan por periodos, debiendo
existir una convención o acuerdo colectivo para poder realizar este tipo de contratos) o
contrato de trabajo temporal (únicamente para empresas ETT).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 44
Salario
El Salario Mínimo Interprofesional (SMIC) en Francia, durante 2014, es de 9,53€/hora.
Por tanto, trabajando 35 horas a la semana, obtendríamos un salario mensual bruto de
1.445,38€.
Las pagas son de 12 meses al año, salvo acuerdo privado.
Indemnización y despido
Existen tres maneras de poner fin a un contrato indefinido:
- La dimisión del empleado
- El despido amistoso de común acuerdo entre el empleador y el empleado
- El despido personal o económico.
A continuación resumimos las principales obligaciones y los derechos en cada tipo de
despido:
PROCEDIMIENTO
TIPO DE RUPTURA DEL CONTRATO DE TRABAJO
DIMISIÓN RUPTURA AMICAL DESPIDO
MOTIVO Decisión libre del
empleado
Acuerdo simple del
empleador y el
empleado.
Motivo personal o
económico.
Muy controlado
NOTIFICACIÓN Por el empleado
Forma libre
Convención de
ruptura establecida
de común acuerdo
y sometida a
homologación.
Por el empleador,
tras reunión.
Forma escrita
PREAVISO En función del
convenio colectivo
aplicable
Facultativo
Duración
contractual o
convencional
INDEMNIZACIONES
Vacaciones
pagadas
Vacaciones
pagadas.
Indemnidad
Vacaciones
pagadas.
Indemnidad legal o
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 45
específica de
ruptura amical,
fijada legalmente.
convencional de
despido.
En caso de despido
abusivo: daños y
perjuicios
PARO Bajo condiciones Sí Sí
DOCUMENTOS Entrega de
documentos legales
por el empleador.
Entrega de
documentos legales
por el empleador.
Entrega de
documentos legales
por el empleador.
En el caso del despido, el empleador necesita un motivo personal o económico. En el
caso de que sea un motivo personal, éste debe ser inherente al empleado, debe
tratarse de un despido por falta o por ineptitud. En el caso de un motivo económico,
éste debe darse por la situación del empleador, como, por ejemplo, un despido en
caso de liquidación judicial.
Sea cual sea el motivo, éste debe ser real y serio. En el caso de que el empleado piense
que este despido es injustificado, puede contestar judicialmente.
Las indemnizaciones en el caso de los despidos en los CDI no son costosas. Salvo
disposiciones adicionales contractuales o convencionales, las indemnizaciones
representan 1/5 del salario del mes multiplicado por el número de años de antigüedad.
Por tanto, la indemnización representa un 20% del salario mensual.
Ejemplo: 1500€ salario mensual, antigüedad de 3 años: (1500/5)*3= 900€.
Duración legal del contrato
La normal general es de 35 horas semanales. Como máximo un empleado trabaja 48
horas semanales o 44 horas durante 12 semanas consecutivas. A partir de ese
montante se suman las horas extras.
Como máximo un trabajador puede trabajar 10 horas diarias. Por acuerdo colectivo, un
empleado puede trabajar hasta 12 horas diarias. En el caso de ausencia de convenio
colectivo, se puede autorizar el aumento de horas diarias en caso de trabajos urgentes,
trabajos estacionales, trabajos que justifican un aumento durante ciertas épocas del
año (Navidad, días festivos, etc.).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 46
Vacaciones
Cada empleado tiene derecho a 2,5 días de vacaciones pagadas por mes trabajado. Por
tanto, 30 días al año.
d) La Seguridad Social obligatoria en Francia
El empleador debe expedir un recibo de salarios para el empleado y calcular las
contribuciones sobre la remuneración bruta.
Las cotizaciones salariales y patronales que han sido calculadas se abonan a los
diferentes organismos de protección social obligatoria.
El empleador, o su representante si lo ha designado, es responsable de las
declaraciones y del pago de las cuotas a los siguientes organismos:
CNFE – Seguridad Social
Recauda las cuotas de Seguridad Social y las contribuciones al Fondo nacional de ayuda
para la vivienda (Fnal - Fonds national d’aide au logement), así como, en su caso, el
pago del transporte.
Humanis International
Recauda las cotizaciones de jubilación complementarias.
Humanis International es un grupo paritario francés de protección social que se ocupa
de la movilidad internacional entre otros aspectos. La contribución a Humanis
International es imprescindible.
CIBTP – IDF
Organismos específicos para las empresas de construcción y obras públicas.
Recauda las cuotas de vacaciones pagadas, paro por intemperie y las cuotas de
prevención de los accidentes laborales.
Las cajas por Vacaciones en el sector de construcción pagan las indemnizaciones de
vacaciones pagadas, aseguran la mutua del coste de las vacaciones, y favorecen la
toma efectiva de vacaciones, incluso cuando existe cambio de empleador.
Las cuotas de vacaciones pagadas son objeto de inversiones financieras de las que los
frutos cubren los gastos de gestión, cargas fiscales y sociales, así como las ventajas
previstas por los convenios colectivos del sector (días extras en calidad del
fraccionamiento y a título de antigüedad, permiso por maternidad…etc.).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 47
La gestión de las cajas de este derecho a vacaciones pagadas permite liberar a las
empresas de las complejas tareas administrativas y de garantizar el respeto de las
disposiciones legales y reglamentarias.
El paro por intemperie es un dispositivo de solidaridad entre las empresas y de
protección para los asalariados. Permite a las empresas compartir el riesgo y asegurar
una indemnización a los empleados de la construcción, temporalmente privados de
empleo por razón de las condiciones atmosféricas.
Esta carga, aunque con una tasa fija por orden ministerial, puede variar según la época,
las actividades o la región, lo que provoca que pueda ser devuelta parte de la
aportación a las empresas en algunos casos.
e) Trámites y gestiones
El CNFE pone a disposición de los empleadores los documentos necesarios para que se
inscriban y declaren la contrata de sus empleados.
A continuación detallamos de forma correlativa los trámites a realizar por cualquier
empresa extranjera sin establecimiento en Francia que quiera contratar a trabajadores
residentes en el país.
Declaración de la empresa
La empresa cumplimenta y envía al CNFE el impreso E0 disponible en www.net-
entreprises.fr, para inscribirse como empleador de trabajadores por cuenta ajena
adscritos al régimen social francés.
El INSEE atribuye a la empresa un número de identificación (Siret). Este número servirá
para los contactos con el conjunto de los organismos de protección social: el CNFE,
Humanis International y, en su caso, la CIBTP-IDF.
Estos organismos se ponen directamente en contacto con la empresa.
En caso de modificación (cambio de dirección, de representante, etc.), la empresa
cumplimenta el impreso E2/E4 de modificación o cese de empleo del trabajador y lo
remite al CNFE.
Declaración del trabajador
Previamente a la contratación, el empleador efectúa una Declaración (DPAE-
Déclaration préalable à l’embauche). Dicha declaración puede efectuarse también en
www.net-entreprises.fr
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 48
Declaración de los salarios
- Impresos
Para cada organismo deben completarse y firmarse indicando la fecha a la que
corresponden y debe hacerse respetando los plazos legalmente establecidos.
En estos documentos se indica el número de trabajadores, la base de cotización en
euros (que corresponde al importe de las remuneraciones sujetas a cotizaciones y
contribuciones sociales: salario bruto con primas, gratificaciones, pluses y dietas,
retribución en especie), el importe de las cotizaciones debidas en euros (aplicando los
tipos de cotización y los límites vigentes el día en que se pagan los salarios).
- ¿Cuándo declarar?
El empleador o su representante cumplimenta y envía las declaraciones de cada
organismo o la Declaración unificada de cotizaciones sociales (Ducs- Déclaration
unifiée des cotisations sociales) cada mes o cada trimestre, según corresponda. Por
otro lado, debe facilitar anualmente la Declaración anual de los datos sociales (DADS) a
la Caja del paro de retiro y de la salud al trabajo de Alsace-Moselle (Carsat) y al
Humanis International. Además, también anualmente enviarán la tabla recapitulativa
anual de las cotizaciones al CNFE y la declaración automática de los datos sociales
unificados a la CIBTP - IDF.
El pago de las cotizaciones
Las cotizaciones deben ser pagadas a cada organismo antes de la fecha límite de pago
establecida por cada organismo.
Pueden ser pagadas:
- Por transferencia bancaria
- Por cheque
- Por telepago, a condición de que la empresa haya abierto una cuenta en un banco en
Francia
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 49
Tabla recapitulativa sobre las cotizaciones de las empresas
Organismo
Centro nacional
firmes étrangères
(Urssaf Alsace)
Humanis CIBTP - IDF
Cotizaciones,
Contribuciones
Riesgos
cubiertos
Enfermedad,
Maternidad,
Invalidez
Fallecimiento
Vejez
Accidente del trabajo
Enfermedad
profesional
CSG y CRDS
Familia
Dependencia
Ayuda para vivienda
Transporte
Desempleo
Garantía de los
salarios en
caso de quiebra
Jubilación
complementaria
Arrco
Jubilación
complementaria
Agirc
Vacaciones
pagadas
Paro por
intemperie
Cuotas de
prevención de los
accidentes
laborales.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 50
Base de
cotización
Para cada riesgo, las cotizaciones se calculan en porcentaje del salario bruto
incluyendo las primas, gratificaciones, pluses y demás. La legislación francesa
establece una base mínima de cotización (Smic). Para algunos riesgos, las bases
de cálculo se determinan refiriéndose al tope de la Seguridad Social.
Periodicidad
de las
declaraciones
Trimestral hasta 9
trabajadores.
Mensual a partir de 10
trabajadores.
Más recapitulación
anual.
Trimestral
+ Más recapitulación anual
Mensual
Medios
de pago de
las
cotizaciones
Las cotizaciones se abonan por transferencia, cheque o telepago, a condición
de que la empresa haya abierto una cuenta en un banco en Francia.
f) Las ofertas de servicio de simplificación: TFE – Titre firmes étrangères
TFE es una oferta de servicio global, gracias a la cual se pueden efectuar gratis y de
forma sencilla los trámites relacionados con el empleo de los asalariados en
www.tfe.urssaf.fr.
TFE se dirige a las empresas sin establecimiento en Francia. Para emplear en Francia,
estas empresas deben haberse inscrito en el CNFE y sus empleados deben estar
adscritos al régimen general de la Seguridad social, sean cuales sean su nacionalidad y
lugar de residencia. Por tanto, en el caso de que quisiéramos contratar a un trabajador
no residente pero con permiso legal para trabajar en Francia bajo el derecho laboral
francés, deberíamos seguir también estos trámites.
Con TFE las empresas pueden gestionar el conjunto de sus empleados y todos los tipos
de contrato laboral.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 51
Ventajas
Las ventajas del uso de este sistema son las siguientes:
- Una única declaración para efectuar los trámites de contratación:
declaración previa a la contrata (DPAE- Déclaration préalable à l’embauche),
contrat de travail.
- Una única declaración para los organismos de protección social obligatoria:
Urssaf, seguro de desempleo, caja de jubilación complementaria y en función
del convenio colectivo de previsión, jubilación suplementaria y caja de
vacaciones pagadas de la construcción.
- Un único pago de estas cotizaciones y contribuciones sociales a la Urssaf
Alsace.
Cómo y cuándo inscribirse
En cualquier momento a través de la página web, aunque sea para los empleados que
ya trabajan en la empresa.
TFE es un servicio facultativo. Sin embargo, si lo utiliza el empleador, éste tendrá que
declarar exclusivamente mediante esta oferta de servicio al conjunto de sus
empleados que trabajen en Francia.
Cómo utilizar TFE
El TFE declarará a los empleados en su página web y el empleador se beneficiará de
todas las ventajas de la página.
La rúbrica “Identificación del trabajador” permite efectuar de una única vez todos los
trámites relacionados con la contratación. Este documento debe ser cumplimentado
antes de contratar al nuevo empleado. Sirve de Declaración previa a la contrata (DPAE-
Déclaration préalable à l’embauche) y de contrato de trabajo, si el empleador y el
empleado lo firman.
La rúbrica “Social” permite recapitular las informaciones necesarias para calcular las
cotizaciones y contribuciones sociales para el empleo del trabajador. Este documento
debe ser cumplimentado para que el centro nacional TFE calcule por el empleador las
cotizaciones debidas, tomando en cuenta las exoneraciones de las que se beneficie.
La rúbrica “Empleador” permite a éste disponer de los recibos de salarios y efectúa las
declaraciones que éste haga: estados recapitulativos por tipo de cotización, el
certificado fiscal para sus empleados y la Declaración anual de datos sociales (DADS).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 52
Para garantizar los derechos a prestaciones de sus empleados, el empleado debe
ponerse en contacto con el servicio de salud en el trabajo y, en función del convenio
colectivo, con los organismos de previsión, atención sanitaria, jubilación suplementaria
y CIBTP-IDF.
Cómo pagar las cotizaciones
El centro nacional TFE informa al empleador por correo electrónico de la disponibilidad
en su “espacio empleador” del extracto de cotizaciones, en el que se indica el importe
total de las cotizaciones debidas.
Se le propondrán entonces dos modalidades de pago:
- Si el empleador dispone de una cuenta bancaria en Francia, podrá domiciliar en
ella los pagos, que intervendrán el día 16 del mes siguiente.
- Si el empleador no dispone de cuenta bancaria en Francia, deberá ser
efectuada a principios del mes siguiente a la recepción del extracto de
cotizaciones.
g) Designación de un representante
El empleador, para cumplir con sus obligaciones relativas a las declaraciones y los
pagos de las contribuciones y cotizaciones sociales de origen legal o convencional,
puede designar a un representante que resida en Francia. Este último será entonces
personalmente responsable de las operaciones de declaración y pago de las sumas
debidas.
h) Derechos de los trabajadores
Las contribuciones abonadas por el empleador a los organismos financian la cobertura
social de los trabajadores por cuenta ajena. Éstas son:
- Seguridad social
La seguridad social francesa abona prestaciones a los asegurados sociales en concepto
de:
o Enfermedad, maternidad, accidentes de trabajo, enfermedades profesionales, invalidez, fallecimiento (subsidios diarios, rentas, reembolso de atención médica…).
o Vejez básica (pensión de jubilación). o Familia (prestaciones familiares, vivienda,…). o Dependencia (ayuda económica para las personas mayores y para las
personas minusválidas dependientes).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 53
- Desempleo
En caso de perder el empleo y con ciertas condiciones, pueden ser atribuidas al
trabajador prestaciones de desempleo.
Las prestaciones del seguro de desempleo varían en función de la duración del empleo
y de la edad del interesado.
- Pensión de jubilación complementaria
Los regímenes de jubilación Agirc y Arrco completan el régimen básico de vejez. Como
contrapartida por las cuotas abonadas a Humanis Internationel, a Omnirep o al Ircem,
se atribuyen puntos para la jubilación. El total de los puntos adquiridos servirá para
calcular el importe de jubilación complementaria según la fórmula número de puntos x
valor del punto = importe anual bruto. Esta pensión se suma a la de la Seguridad
Social.
- CIBTP – IDF
La CIBTP – IDF abona los subsidios por vacaciones pagadas a los trabajadores.
También, en caso de que haya que dejar de trabajar a causa de las condiciones
climatológicas, los trabajadores tienen derecho a un subsidio que les paga la empresa y
que ésta puede hacerse reembolsar, en ciertas condiciones.
i) IRPF
Los empleados contratados en Francia tributan en Francia. Por tanto, no se les
efectuará ninguna retención de IRPF en España, incluso cuando estén contratados por
una empresa española.
Los tipos aplicables a las rentas de 2013 (impuesto de 2014) son los siguientes:
Salario bruto Tipo de retención aplicable
Hasta 6.011€ 0%
De 6.011€ a 11.991€ 5,5%
De 11.991€ a 26.631€ 14%
De 26.631€ a 71.397€ 30%
De 71.397€ a 151.200€ 41%
Más de 151.200€ 45%
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 54
5.2. Empresas que desplazan sus propios trabajadores a Francia
5.2.1. Situaciones previstas
El desplazamiento transnacional de trabajadores, en el sentido del Código del Trabajo
(art. L.1261-1 en L.1263-2 y R.1261-1 a R. 1264-3), se refiere a las hipótesis donde un
empleador regularmente establecido fuera de Francia confía a sus empleados una
misión precisa que debe ser ejecutada en Francia, entendiendo que, una vez la misión
está acabada, estos empleados vuelven a sus actividades en su país de origen.
El empleador establecido fuera de Francia debe ejercer una actividad significativa en
su país de origen, para poder hacer intervenir en Francia a sus empleados en calidad
de trabajadores desplazados. Si la empresa ejerce una actividad habitual, estable y
continua en Francia, debe establecerse y sujetar al conjunto de sus empleados a todas
las reglas del Código de Trabajo Francés.
Aparecen de esta manera cuatro supuestos de desplazamiento:
- Prestación de servicio
- Traslado intragrupo
- Cesión de empleados para trabajo temporal
- Traslado por cuenta de la propia empresa
Por otro lado, aunque la duración de la prestación de trabajo puede variar según el
trabajo a realizar, de un día a varios meses, el desplazamiento debe conservar su
carácter temporal.
El Reglamento 883/2004 es el que rige el desplazamiento de los trabajadores,
especialmente entre países de la Unión Europea. Aquí se especifica que el trabajo no
debe exceder 24 meses y que la persona enviada no puede hacerlo en sustitución de
otra persona desplazada.
También se señala que los empleados desplazados deben realizar un trabajo concreto
y temporal en otro país. Por tanto, no pueden destinarse para dotar de personal a
empresas o proyectos de forma continua mediante el envío reiterado de distintos
trabajadores para cubrir unos mismos puestos y para los mismos fines. Este hecho está
muy perseguido por la Inspección de Trabajo francesa.
Los trabajadores desplazados a realizar trabajos para otra empresa en suelo francés
podrán solicitar la exención del IRPF durante el tiempo de desplazamiento en virtud
del artículo 7 p) de la Ley de IRPF.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 55
El reglamento de referencia destaca la importancia de dos factores clave para que los
empleados tengan la condición de trabajadores desplazados:
- El empleador debe ejercer normalmente sus actividades en el Estado de envío.
- El trabajador debe ejercer una actividad por cuenta de un empleador. Debe
existir una relación directa entre ellos.
A. Criterio: “un empleador ejerce normalmente sus actividades en el Estado «de envío»”
La expresión «que ejerce normalmente en él sus actividades» se refiere a una empresa
que realiza habitualmente actividades sustanciales en el territorio del Estado miembro
en el que está establecida. Si las actividades son tan sólo de gestión interna, no se
considerará que la empresa ejerce normalmente sus actividades en ese Estado
miembro. Para determinar si una empresa cumple este requisito, deben tenerse en
cuenta todos los criterios que caracterizan las actividades de la empresa en cuestión.
Estos criterios deben adecuarse a las características específicas de cada empresa y a la
naturaleza real de sus actividades.
La existencia de actividades sustanciales en el Estado de envío puede comprobarse a la
luz de factores objetivos, entre los que revisten especial importancia los que se indican
seguidamente. La lista que sigue no es exhaustiva, ya que los criterios deben adaptarse
a cada caso concreto y han de tener en cuenta la naturaleza de las actividades
ejercidas por la empresa en el Estado en el que está establecida. Puede ser necesario
tener en cuenta también otros criterios adecuados a las características específicas de
la empresa y a la naturaleza real de sus actividades en el Estado en el que está
establecida:
- El lugar en el que se encuentra la sede y la administración de la empresa de
envío;
- El número de miembros del personal administrativo de la empresa de envío
que trabajan en el Estado miembro de envío y en el Estado de empleo – la
presencia de personal únicamente administrativo en el Estado de envío excluye
per se la aplicabilidad de la normativa de desplazamiento a la empresa;
- El lugar de contratación del trabajador desplazado;
- El lugar en el que se celebran la mayoría de los contratos con los clientes;
- La legislación aplicable a los contratos que la empresa de envío celebra con sus
clientes y con sus trabajadores;
- El número de contratos ejecutados por la empresa en el Estado de envío y en el
Estado de empleo;
- El volumen de negocios realizado por la empresa de envío en el Estado de envío
y en el Estado de empleo durante un período suficientemente significativo (por
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 56
ejemplo, la realización en el Estado de envío de un volumen de negocio
equivalente aproximadamente al 25 % del volumen de negocio total de la
empresa podría ser un indicador suficiente, pero los casos en los que el
volumen sea inferior al 25 % requerirán un análisis más detenido).
- El tiempo que lleva establecida la empresa en el Estado de envío.
Para evaluar la actividad sustancial en el Estado de envío, las instituciones deben
comprobar también si el empleador que solicita el desplazamiento es efectivamente el
empleador real del trabajador en cuestión.
B. Criterio: “relación directa entre trabajador y empleado”
La interpretación de las disposiciones y la jurisprudencia comunitaria, así como la
experiencia práctica permiten extraer una serie de principios que determinan cuándo
existe una relación directa entre el trabajador desplazado y la empresa que lo envía.
Entre ellos figuran los siguientes:
- La responsabilidad de la contratación;
- Debe resultar claro que el contrato era y continúa siendo de aplicación durante
todo el período del desplazamiento a las partes intervinientes en su
elaboración y que se deriva de las negociaciones que dieran lugar a la
contratación;
- Sólo la empresa que envía al trabajador está facultada para rescindir el
contrato de trabajo (despido);
- La empresa que envía al trabajador debe conservar la autoridad para
determinar la «naturaleza» del trabajo realizado por éste, no en cuanto a la
definición de sus detalles y del modo de ejecución, sino, de manera más
general, en lo que se refiere a la determinación del producto final del trabajo o
del servicio básico que se ha de prestar;
- La obligación de remuneración del trabajador debe seguir correspondiendo a la
empresa que celebró el contrato de trabajo, sin perjuicio de lo que puedan
acordar el empleador del Estado de envío y la empresa del Estado de empleo
en lo que se refiere al modo de realizar los pagos al empleado;
- La empresa de envío debe conservar la facultad de imponer medidas
disciplinarias.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 57
5.2.2. Formalidades previas al desplazamiento
A. Declaración previa obligatoria
Antes del principio de la prestación el empleador debe transmitir una declaración
previa de desplazamiento a la unidad territorial del lugar donde va a efectuar la
prestación, en francés, mediante carta certificada con acuse de recibo, por fax o por
transmisión electrónica.
El modelo de declaración previa en el caso de desplazamiento de trabajadores para la
construcción se puede encontrar en el siguiente enlace: http://travail-
emploi.gouv.fr/IMG/pdf/IT_300-2.pdf
Las correspondientes direcciones de las unidades territoriales se encuentran en la
siguiente página: www.direccte.gouv.fr
Esta declaración se puede efectuar también de forma online a través del siguiente link: https://mdel.mon.service-public.fr/pro_mademarche/sfjsp?interviewID=SIPSI. A falta
de declaración previa de desplazamiento de trabajadores, la multa prevista es de hasta
750€.
A continuación se adjuntan los documentos que hemos mencionado y que están
disponibles en las páginas webs anteriores:
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 58
B. Homologación de títulos profesionales y formación de los trabajadores desplazados
El CIEP (“Centro Internacional de los Estudios Pedagógicos”) es el organismo público
reconocido en Francia y en el extranjero que posee competencias en materia de
peritaje, formación, evaluación, homologación de títulos y gestión de proyectos
internacionales.
Cuando una empresa española desplaza a sus trabajadores, éstos deben tener una
certificación que acredite su cualificación profesional. En el caso del sector de
construcción, esta certificación se transmite a la Cámara de Negocios de Comercio del
departamento regional donde la obra se va a efectuar para que efectúe la
homologación de los títulos.
El CIEP señala que, si se trata de un empleado de una empresa en la cual una persona
cualificada para la actividad reglamentada es designada, es posible ejercer las
siguientes profesiones independientemente de la nacionalidad o el diploma:
- Construcción, conservación y reparación de edificios.
- Oficios de obra gruesa, de reformas y de acabado de edificios.
- Colocación, conservación y reparación de las redes y de los equipos que utilizan
fluidos, así como materiales y equipos destinados a la alimentación del gas y de
la calefacción de los inmuebles y a las instalaciones eléctricas.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 59
- Fontanero, técnico de calefacción, electricista, técnico de climatización,
instalador de redes de agua, gas o electricidad.
Sin embargo, la homologación no se hace de manera automática. En efecto, la Cámara
de Negocios de Comercio de cada región estudia cada situación caso por caso, por lo
que no existe un listado reglado. La experiencia real nos dice que esta homologación
es un tanto aleatoria y dependerá del organismo pertinente que tenga que evaluar los
certificados extranjeros y considerar si son equivalentes a los franceses.
En el caso de que la homologación no se efectúe o se haga sólo de forma parcial, el
empleado deberá seguir en Francia un curso complementario de formación.
En este enlace se encuentra el listado de Cámaras de Comercio por departamento
regional: www.cci.fr/web/organisation-du-reseau/repertoire-national.
C. Plan de seguridad de la obra
Con anterioridad al inicio de los trabajos en la obra, la empresa contratista deberá
presentar ante la Inspección de Trabajo o ante la Dirección de la obra un plan de
seguridad de la misma.
Los requisitos de la misma son muy similares a los planes elaborados en España,
aunque con dos salvedades: diferencias en la señalización de las obras y diferencias en
algunos elementos de seguridad a utilizar por los obreros en determinados trabajos.
Hay que ser muy rigurosos con los plazos de presentación de los mismos, puesto que
un retraso en la entrega comportará un retraso en el inicio de los trabajos bajo
amenaza de sanción si se incumple.
5.2.3. Periodo máximo de desplazamiento de los trabajadores a Francia
A. Cómputo total
La suspensión del trabajo durante el período de desplazamiento, sea cual sea el motivo
(vacaciones, enfermedad, formación en la empresa de envío, etc.), no es causa
justificativa de la ampliación del período de desplazamiento por un período
equivalente. Por tanto, el desplazamiento concluirá exactamente al término del
período previsto, independientemente del número y de la duración de los
acontecimientos que hayan provocado la suspensión de la actividad.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 60
B. Prórroga de los 24 meses
Como ya se ha indicado, el Reglamento 883/2004 señala que el periodo de
desplazamiento no puede exceder los 24 meses. No obstante, el art. 16 permite a las
autoridades competentes de dos o más Estados miembros prever de común acuerdo
excepciones a las reglas sobre la legislación aplicable, siempre que provoquen un
beneficio de determinadas personas o categoría de personas. Por tanto, si se sabe que
la duración prevista del desplazamiento es de 24 meses, se requerirá un acuerdo al
amparo del art. 16 entre el Estado de envío y el Estado de empleo para que el
trabajador pueda continuar sujeto a la legislación del Estado de envío.
Si puede preverse que la actividad durará más de 24 meses (o si así se observa una vez
iniciado el período de desplazamiento), el empleador o la persona afectada deberán
presentar sin demora una solicitud ante la autoridad competente del Estado miembro
a cuya legislación el interesado desee quedar sujeto. Si no se presenta una solicitud de
prolongación del período de desplazamiento por encima de los 24 meses o si, una vez
presentada dicha solicitud, los Estados afectados no alcanzan un acuerdo al amparo
del art. 16 del Reglamento para prolongar la aplicación de la legislación del Estado de
envío, el trabajador pasará a estar sujeto a la legislación del Estado miembro en el que
efectivamente esté trabajando tan pronto como finalice el período de desplazamiento.
C. Nuevo desplazamiento y trabajo inacabado
Una vez terminado un período de desplazamiento de un trabajador, no puede
autorizarse un nuevo período de desplazamiento para el mismo trabajador, la misma
empresa y el mismo Estado miembro hasta que hayan transcurrido al menos dos
meses desde la fecha de expiración del primero.
Ahora bien, si el trabajador desplazado no pudiera terminar el trabajo por
circunstancias imprevistas, el interesado o su empleador podrá solicitar que se
prolongue el período inicial hasta la finalización del trabajo (hasta un total de 24
meses), obviándose la interrupción mínima obligatoria de dos meses. La solicitud
deberá presentarse y justificarse antes del término del período inicial de
desplazamiento.
5.2.4. Reglas aplicables
a. Art. L.1262-4 Código del Trabajo
Los empleadores son sometidos durante el tiempo de desplazamiento de sus
trabajadores en Francia a las reglas francesas para algunas materias. Están
enumeradas en el art. L.1262-4 del Código del Trabajo.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 61
Estas reglas francesas están compuestas por:
- Las disposiciones legislativas y reglamentarias.
- Las reglas dispuestas en los acuerdos y en las convenciones colectivas
aplicables a los empleados francesas ejerciendo una actividad idéntica al
trabajo efectuado por los asalariados desplazados.
Por tanto, los empleadores deben cumplir la reglamentación francesa en materia de
salarios y condiciones de trabajo. Las condiciones se han descrito en el epígrafe
anterior referente a la contratación de trabajadores residentes en Francia.
Se pueden obtener los convenios salariales actualizados y aplicables al sector en la
página web de legislación francesa Legifrance (www.legifrance.gouv.fr).
La aplicación del Código del Trabajo francés conlleva que el asalariado desplazado a
Francia, durante su estancia en dicho país, deba percibir como salario el equivalente al
salario francés.
b. Disposiciones excluidas del Código del Trabajo
No son aplicables a los trabajadores desplazados las disposiciones del derecho del
trabajo francés relativas a los siguientes conceptos:
i. La conclusión del contrato de trabajo
ii. La ruptura del contrato de trabajo
iii. La representación del personal
iv. La formación profesional
v. La previsión
En estos casos es el derecho del país de origen de los empleados desplazados el que se
aplica. En nuestro caso, el derecho español.
c. Reglas particulares
Cuando un trabajador desplazado no afiliado a un régimen francés de seguridad social
es víctima de un accidente de trabajo en Francia, una declaración de accidente de
trabajo es enviada al inspector de trabajo del lugar del altercado por la empresa de
acogida (o por el empleador del asalariado).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 62
5.2.5. Inspecciones de trabajo
Ante el gran incremento del número de trabajadores desplazados temporalmente a
Francia por empresas españolas y el malestar manifestado por las empresas francesas,
especialmente en el sector de construcción, la administración francesa ha lanzado un
Plan de Inspección específico. Este Plan de Inspección tiene por objetivo asegurar el
máximo cumplimiento de las disposiciones de la legislación francesa aplicables al
desplazamiento transnacional de los trabajadores.
A. Reglamentación inspeccionada
Durante las inspecciones de trabajo la reglamentación francesa en el punto de mira
suele ser la relativa a:
- Las libertades individuales y colectivas, entre las que se incluye el derecho a
huelga.
- Limitaciones de horarios laborales (máximo 10 horas diarias y 48 horas
semanales).
- Vacaciones anuales pagadas (2,5 días por mes).
- Remuneración mínima equivalente al salario mínimo interprofesional (9,53€
brutos/hora en 2014).
- Si el traslado es superior a un mes, los empleados destinados deberán recibir
un salario mensual y una nómina laboral traducida al francés.
B. Documentos requeridos
En caso de inspección de trabajo, los servicios de control están habilitados para exigir
una transmisión de documentos al empleador, sin plazo. Estos documentos deben
estar escritos en francés y el importe debe estar en euros.
Los documentos que pueden ser requeridos son los siguientes:
- Autorización de trabajo de los asalariados que provienen de un tercer Estado.
- Documento atestando un examen médico en el país de origen, equivalente al
practicado en Francia.
- Nóminas de cada asalariado desplazado o todo documento equivalente
(cuando el desplazamiento es superior o igual a un mes) o todo documento
aportando la prueba del respeto de la remuneración mínima.
- Documento atestando la obtención de una garantía financiera o todo
documento equivalente.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 63
La no presentación de estos documentos a la inspección de trabajo es constitutivo de
sanción hasta 450 euros, y puede ser igualmente constitutivo de delito de obstáculo al
cumplimiento de las funciones del agente de control, penado con una pena de cárcel
de 1 año y con una multa de 3.750 euros.
C. Sanciones
Las sanciones previstas en caso de incumplimiento de normativa laboral incluyen
multas, medidas administrativas e incluso penas de prisión.
El trabajo disimulado por disimulación de actividad, que sanciona el hecho de ejercer
una actividad de producción a fin lucrativo sin estar matriculado o sin haber procedido
a las declaraciones ante los organismos de protección social, puede estar penado con 3
años de cárcel y 45.000 euros de multa.
El trabajo disimulado por disimulación de asalariados, que sanciona el hecho de que el
empleador no haya hecho la declaración previa, no haya entregado las nóminas a sus
empleados o que no cumpla con el importe legal de los salarios o de las cotizaciones
sociales puede ser penado con 3 años de cárcel y 45.000 euros de multa.
El regateo, refiriéndose a las operaciones de puesta a disposición del personal con fin
lucrativo teniendo por efecto un perjuicio para el asalariado, puede ser penado con 2
años de cárcel y 30.000€ de multa.
D. Nueva ley de 2014
Para luchar contra la “competencia social desleal”, aparece la ley del 10 de julio de
2014, que busca controlar el desplazamiento de los trabajadores.
Esta nueva Ley obliga a los empleadores a declarar, ante la inspección de trabajo, el
desplazamiento de los trabajadores, pero también a designar a un representante sobre
el territorio que servirá como unión con los agentes de control. La sanción por la falta
de representante es de 2.000€ por empleado. Además, esto es ahora extensible a los
ordenantes, ya que la nueva ley prevé las mismas responsabilidades para el ordenante
de la obra que ha recurrido a la empresa que aporta los trabajadores desplazados.
Esta responsabilidad de los ordenantes se extiende también al ámbito financiero, ya
que éstos responderán solidariamente ante cualquier irregularidad salarial o serán
sancionados en caso de irregularidades en las condiciones de trabajo.
Se incorpora también el derecho a acudir a la justicia para los sindicatos en defensa de
los trabajadores desplazados.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 64
Por último, en caso de que una empresa reciba una sanción por cualquier infracción,
será automáticamente inscrita en una “lista negra” publicada en la página web del
Ministerio del Trabajo durante dos años.
5.2.6. Recursos posibles para los asalariados
El art. R. 1412-5 del Código de Trabajo ofrece la facultad a los asalariados desplazados
de presentar demandas relativas a sus derechos ante el Tribunal Laboral del lugar
donde está realizando su prestación. En el caso de que esté realizando prestaciones en
diferentes sitios, puede recurrir a cualquiera de los Tribunales Laborales de estos sitios.
También puede recurrir ante la jurisdicción competente del país de establecimiento
del empleador. En nuestro caso, ante el tribunal español.
5.2.7. Seguridad Social
A. Una única legislación
Conforme a las normas comunitarias, los trabajadores que se desplazan dentro de la
Unión Europea deben estar sujetos a una única legislación de Seguridad Social.
Según los Reglamentos, el régimen de Seguridad Social que se aplica a quienes se
desplazan de un Estado miembro a otro por razones de trabajo es, en términos
generales, el establecido por la legislación del nuevo Estado miembro de empleo. Sin
embargo, para fomentar en todo lo posible la libre circulación de trabajadores y la libre
prestación de servicios y evitar complicaciones, se permiten ciertas excepciones al
principio general.
La principal excepción hace referencia a nuestro caso, el desplazamiento de
trabajadores, es decir, al mantenimiento de la vinculación del trabajador al régimen de
Seguridad Social del Estado miembro en el que la empresa empleadora opere
normalmente (el Estado de envío), cuando dicho trabajador sea enviado por la
empresa a otro Estado miembro (el Estado de empleo) por un periodo de duración
limitada. Sin embargo, cabe recalcar que el desplazado debe serlo hasta un máximo de
24 meses. Esto se rige por el art. 12 del Reglamento 883/2004.
El art. 12 del Reglamento 883/2004 señala que los requisitos que tiene que cumplir la
empresa española o el trabajador son los siguientes:
- El trabajador debe tener antecedentes en la Seguridad Social española de al
menos un mes antes de su desplazamiento.
- Mantenimiento del contrato de trabajo. No debe existir otro contrato con la
empresa extranjera.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 65
La solicitud debe hacerse a través del modelo TA300, y la competencia es de las
Direcciones Provinciales y las Administraciones de la Seguridad Social.
También se indica que el periodo máximo a anotar no podrá superar los 24 meses. En
el caso de que desde el inicio se prevea que el desplazamiento vaya a superar los 24
meses, este desplazamiento se deberá tramitar ante los Servicios Centrales de la
Tesorería de la Seguridad Social, en aplicación del art. 16 del Reglamento 883/2004 y
mediante el modelo TA300.
Igualmente, independientemente del periodo de desplazamiento, si el trabajador tiene
contrato con la empresa de destino, se deberá tramitar la solicitud ante los Servicios
Centrales de la Tesorería de la Seguridad Social, en aplicación del art. 16 del
Reglamento 883/2004 y mediante el modelo TA300.
Finalmente, cuando sea aplicable la legislación española de la Seguridad Social y la
totalidad o parte del salario sea abonado por la empresa del país de empleo, se tendrá
en cuenta la totalidad del salario percibido por el trabajador para el cálculo de la base
de cotización.
El modelo TA 300 se encuentra en el siguiente link:
www.seg-social.es/prdi00/groups/public/documents/binario/51664.pdf
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 66
B. La Tarjeta Sanitaria Europea
La Tarjeta Sanitaria Europea (TSE) es el documento personal e intransferible que
acredita el derecho a recibir las prestaciones sanitarias que resulten necesarias, desde
un punto de vista médico, durante una estancia temporal en el territorio del Espacio
Económico Europeo o Suiza. Se tendrá en cuenta la naturaleza de las prestaciones y la
duración de la estancia prevista, de acuerdo con la legislación del país de estancia,
independientemente de que el objeto de la estancia sea el turismo, una actividad
profesional o los estudios.
La solicitud de la TSE se puede hacer a través del siguiente link: https://sede.seg-
social.gob.es/Sede_1/ServiciosenLinea/Ciudadanos/232000, o presencialmente en
cualquiera de los Centros de Atención e Información de la Seguridad Social, solicitando
cita previa al CAISS elegido, o en las Direcciones Provinciales.
Cualquiera que sea la forma de solicitud de la TSE, ésta se enviará en un plazo no
superior a 10 días al domicilio que figura en las Bases de Datos de la Seguridad Social,
por lo que es imprescindible tener actualizado este dato, no entregándose en mano en
ningún caso.
Cuando no sea posible la emisión de la TSE o si su desplazamiento es inminente, podrá
solicitarse el Certificado Provisional Sustitutorio de la TSE. Éste se puede solicitar a
través del siguiente link: https://sede.seg-
social.gob.es/Sede_1/ServiciosenLinea/Ciudadanos/231536
5.2.8. Condiciones de sujeción a las cajas de permisos e inclemencias
El empleador extranjero debe:
- Afiliarse a la caja de vacaciones pagadas.
- Pagar sus cotizaciones en el régimen de “paro por inclemencia meteorológica”.
En el caso de que el empleador pruebe que realiza este tipo de acciones en España, no
podrá ser sujeto a ello en Francia.
5.2.9. Reglas relativas a la seguridad e higiene del trabajo
A. Seguridad
El empleador debe velar por la seguridad de los lugares de trabajo de sus empleados,
teniendo en cuenta los riesgos profesionales a los cuales estos últimos pueden ser
expuestos durante su periodo de actividad en Francia.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 67
De esta manera, por ejemplo, el empleador debe tomar medidas, con el fin de que sus
empleados trabajando en el exterior sean protegidos contra las condiciones
atmosféricas, no estén expuestos a niveles sonoros nocivos, dispongan de
equipamiento de seguridad (casco obligatorio en algunos casos) y no puedan
resbalarse o caer (art. R. 4225-1 Código del Trabajo).
Los asalariados desplazados en Francia se benefician del derecho de retirada, que les
permite abandonar su puesto de trabajo si están expuestos a un peligro grave e
inminente para sus vidas o se salud (art. L. 4131-1 del Código del Trabajo).
B. Salud/medicina del trabajo
- Vigilancia médica
El empleador establecido en un país europeo puede probar que sus empleados,
habiendo sido sometidos a exámenes de salud en sus países de origen y justificado por
la exposición a un empleo con riesgo profesional, se benefician de un régimen de
vigilancia médica equivalente al dispositivo francés (art. R. 12662-10 del Código del
Trabajo). En este caso, los empleados desplazados no deberán volver a hacer los
exámenes médicos necesarios. Aun así, las reglas francesas que fijan la frecuencia de
los exámenes médicos, durante el periodo de desplazamiento de los trabajadores,
serán las tenidas en cuenta.
Normalmente la Inspección de Trabajo y la Dirección de Obra requerirán certificación
en francés de la empresa que realiza los exámenes médicos a la empresa extranjera. Si
esta empresa asistencial es firmante del Acuerdo Marco Europeo, no habrá problemas
para su homologación.
- Beneficio de las prestaciones de un servicio de salud al trabajo en Francia
Las prestaciones de un servicio de salud al trabajo consisten en exámenes médicos
periódicos y en acciones en el lugar de trabajo (consejos en materia de higiene
basados en un estudio del médico de los puestos ocupados por los empleados). Los
asalariados desplazados se benefician, durante su periodo de desplazamiento en
Francia, de las prestaciones de servicio de salud al trabajo de la empresa de acogida o
del servicio de la salud al trabajo inter-empresa territorial competente. El sobrecoste
eventual para la empresa de acogida debido a la presencia de estos nuevos asalariados
podrá ser repercutido sobre la empresa extranjera.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 68
5.3. Las ayudas a la contratación en Francia
A. Exoneraciones por zonas del territorio
Existen exoneraciones o aligeramientos de cargas sociales puestos en ejecución
particularmente en ciertas zonas del territorio: zonas de revitalización rural (ZRR),
zonas francas urbanas (ZFU), zonas de reestructuración de la defensa (ZRD) y las
cuencas de empleo a dinamizar (BER).
Para poder acceder a cualquiera de estas ayudas la empresa debe tener un
establecimiento o estar implantada en la zona, entre otros requisitos.
Situadas en las Zonas Urbanas Sensibles (ZUS), las ZRU (Zonas de Redinamización
Urbana) engloban las ZFU. Éstas se caracterizan por reagrupar barrios prioritarios que
presentan dificultades sociales, económicas y urbanas.
En cuanto a las ZRR, tienen como objetivo redinamizar los territorios rurales.
Por su parte, las BER se caracterizan por una tasa de paro elevada y una deserción de
población y de empleo.
Estas exoneraciones están reguladas en los art. L 243-6-1 a L. 243-6-4 del Código de la
Seguridad Social y es la Ursaff quien se ocupa de ello.
Para la delimitación precisa de cada zona, conviene contactar con el ayuntamiento
correspondiente o a través de la siguiente web: https://sig.ville.gouv.fr
Las exoneraciones sociales ZRR, ZFU y VER no son acumulables por un mismo
asalariado con otras ayudas del Estado u otras medidas de exoneración. Pero la
implantación en estas zonas puede dar derecho, bajo ciertas condiciones y bajo
algunos límites a otras ventajas (exoneración de contribución económica territorial,
impuesto sobre el patrimonio, ayuda a la instalación, entre otras).
B. Contratos de trabajo bonificados
Los contratos de trabajo bonificados (contrato único de inserción, empleos del futuro,
contrato de profesionalización), que son susceptibles de ser propuestos a algunos
asalariados, dan derecho, según el contrato, a exoneraciones de cuotas, primas,
ayudas a la formación y otras ayudas.
Las exoneraciones o ayudas dadas al realizar un contrato único de inserción o el
contrato de acompañamiento en el empleo (CUI-CAE) únicamente se dan cuando el
sector es no comercial o sin ánimo de lucro.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 69
El contrato “empleos del futuro” va dirigido a los jóvenes sin empleo poco o nada
cualificados, permitiendo darles una cualificación y una inserción profesional duradera.
Sin embargo, aunque pueden existir algunas excepciones, normalmente las empresas
que pueden acceder a este tipo de contratos son empresas no lucrativas, de inserción
o públicas.
El contrato de profesionalización (apprentissage) es análogo al contrato de formación
español. Tiene una serie de beneficios para las empresas que lo suscriban y está muy
extendido en el sector de la construcción.
6. Obligaciones fiscales para las empresas extranjeras
Las empresas extranjeras que realicen operaciones comerciales o trabajos en Francia
quedarán sujetas a ciertas obligaciones fiscales en el país. La naturaleza de las mismas
dependerá del hecho impositivo que las origine. Por ejemplo, una empresa que
produzca materiales de construcción y los envíe a un cliente francés no tendrá
obligaciones con la Hacienda francesa, mientras que tendrá que realizar los trámites
con la Agencia Tributaria para solicitar su alta en el Registro de Operadores
Intracomunitarios y las declaraciones informativas pertinentes, puesto que estas
operaciones serán consideradas entregas intracomunitarias y, por tanto, facturadas sin
IVA. Sin embargo, una empresa que realice trabajos de construcción en suelo francés
estará sujeta como mínimo al tipo de IVA aplicable en Francia, ya que los servicios se
graban al tipo impositivo aplicable en el territorio donde se desarrollen.
Además de las diferencias entre empresas que produzcan bienes o presten servicios,
existirán diferencias en función de la estructura que tengan en Francia.
6.1. Procedimientos para las empresas extranjeras sin establecimiento
permanente en Francia
En Francia las empresas que no cuenten con establecimiento permanente en el país
pero realicen alguna actividad económica susceptible de imposición nacional
dependen del Service des Impôts des Entreprises Etrangères (SIEE).
Desde junio de 2012 este servicio ha dado a las empresas extranjeras la posibilidad de
declarar electrónicamente sus impuestos y realizar dichos pagos online. Los impuestos
a los que hace referencia este centro son:
- Declaraciones de IVA francés.
- Solicitud de reembolso de IVA francés.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 70
- Impuesto de sociedades e impuestos a los asalariados (análogo al ingreso de las
retenciones de los trabajadores en España).
- Declaración de beneficios.
Respecto a los pagos de las declaraciones, se podrán realizar electrónicamente si las
empresas extranjeras disponen de una cuenta bancaria francesa. Si no es así, estas
empresas sólo podrán enviar electrónicamente sus declaraciones, pero el
pago/reembolso de las mismas se realizará por transferencia bancaria.
Una empresa sin establecimiento permanente en Francia que realice trabajos en suelo
francés deberá repercutir los tipos de IVA francés en esos trabajos. Desde 2006 existe
en Francia la posibilidad de recurrir a la inversión del sujeto pasivo en aquellas
prestaciones de servicio que se realicen por empresas extranjeras a empresas sujetas
al IVA y que liquidan el impuesto en Francia. Así, de manera análoga a como se hace en
España, la empresa española facturaría sin IVA y sería la empresa con sede en Francia
la que realizaría la autoliquidación del IVA correspondiente a tipo francés. Deberá
mencionar de manera clara que es el cliente francés el que corre a cargo del IVA, de
acuerdo con lo establecido en el art. 283-1 del Código General de Impuestos francés.
En el caso de que la empresa española realizara estos trabajos para particulares o
entidades no sujetas al IVA, deberá aplicar el tipo de IVA francés correspondiente a ese
trabajo y presentar declaración de IVA liquidatoria ante la Hacienda francesa. Para ello,
deberá realizar previamente la immatriculation en Francia y obtener el número de
identificación francés (SIRET).
Desde el 1 de enero de 2014 el tipo general de IVA en Francia es del 20%. Existen tipos
reducidos aplicables a la construcción: el 10% en trabajos de reformas y rehabilitación
de viviendas existentes, y el 5,5% si estas reformas sirven para mejorar la eficiencia
energética. En caso de poder aplicarse los tipos reducidos, la empresa española deberá
contar con un certificado firmado por el cliente que atestigüe que esos trabajos
cumplen con los criterios especificados.
Como veremos en el punto siguiente, si las operaciones se convierten en habituales,
podría ocurrir que la Hacienda francesa concluyese que, de hecho, existe un
establecimiento permanente en el país.
6.2. Procedimientos para las empresas extranjeras con establecimiento en
Francia
Gran parte del sistema fiscal que se aplica a las empresas en Francia está diseñado
para fomentar la inversión empresarial, el desarrollo regional y la expansión
internacional. Francia ha firmado convenios fiscales bilaterales con la mayoría de los
países con los que es posible que mantenga relaciones comerciales, entre ellos España,
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 71
ofreciendo así a los inversores extranjeros una notable protección contra la doble
imposición. Entre estos beneficios, encontramos la exención de retención a los
dividendos pagados a sociedades matrices en la Unión Europea, siempre que posean
más de un 10% del capital.
Como vimos en el epígrafe 3.2, las empresas que se constituyan en Francia podrán
decidir durante los cinco primeros años si tributan por el Impuesto de Sociedades o
por el Impuesto sobre la Renta, siempre que no superen los 50 empleados.
6.2.1 Impuesto de sociedades
Una entidad extranjera que lleve a cabo negocios con fines lucrativos en Francia está sujeta al impuesto francés por sus ingresos en Francia (principio de territorialidad). Esta regla se aplica con independencia de los tipos de entidades:
- filiales;
- sucursales;
- establecimientos permanentes.
Si la sucursal o el establecimiento permanente no son entidades legales
independientes, los ingresos obtenidos por las actividades en Francia se reorganizan
utilizando los estados financieros de la sociedad extranjera. Cada convenio fiscal
individual define el concepto de establecimiento permanente como un lugar fijo de
negocios o un agente dependiente (como se define en el Artículo 5 del Modelo de
Convenio Fiscal de la OCDE). En la práctica, uno de los ejemplos más comunes es que,
si una empresa extranjera envía a uno de sus empleados a Francia para hacer una
prospección del mercado francés, no existe riesgo alguno de que se considere un
establecimiento permanente en Francia. Pero, una vez que el empleado firma
contratos en Francia en nombre de la empresa extranjera, se considera que ésta
cuenta con un establecimiento permanente en Francia, y está sujeta al pago del
impuesto sobre beneficios obtenidos por dicha empresa en Francia.
Un procedimiento de “dictamen anticipado” (“rescrit”) permite que una empresa ya
establecida en Francia o con intención de hacerlo solicite a las autoridades fiscales que
dictaminen si se considera que tiene un establecimiento permanente en Francia o no;
las autoridades deben responder en un plazo máximo de tres meses.
El beneficio que constituirá la base imponible se calculará por la diferencia entre los
ingresos y los gastos incurridos en Francia. Los gastos deducibles con equivalentes a los
que permite la ley española. Sólo se permitirá deducir los gastos intraempresa en las
filiales o sucursales de empresas extranjeras cuando correspondan a trabajos
realmente realizados y estén de acuerdo con los precios de mercado.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 72
El tipo vigente en este impuesto es del 33,33% para las grandes empresas, mientras
que las PYMES pagarán el 15% de los primeros 38.120€ de beneficio y el 33,33% del
resto.
6.2.2 IVA
Al igual que en el caso de las empresas que realicen trabajos esporádicos en suelo
francés, las empresas con establecimiento en Francia quedarán sujetas al IVA francés
en sus operaciones. Por tanto, deberán presentar las autoliquidaciones
correspondientes en los plazos indicados por la Administración.
Los periodos de declaración para actividades en Francia que devenguen IVA son del día
1 al 19 de abril, julio, octubre y enero para las declaraciones trimestrales, en el caso de
empresas extranjeras que desarrollen una actividad empresarial habitual en Francia.
También existe la opción de declaraciones anuales para grandes empresas.
Estas liquidaciones se calcularán con la diferencia entre el IVA repercutido y
devengado en España, pudiendo reclamar el saldo a nuestro favor, si fuera el caso.
6.2.3 Otros impuestos y tasas
a) La contribución de bienes inmuebles de las empresas (CFE)
Se calcula sobre todos los activos no productivos que tenga la empresa, incluso los
inmuebles en alquiler. El tipo aplicable lo fija el municipio anualmente
b) La contribución sobre el valor añadido de las empresas (CVAE)
Es aplicable para las empresas con una cifra de negocios superior a los 500.000€
durante el año anterior y se calcula sobre el valor añadido generado por la empresa. El
tipo varía desde el 1,5% para aquellas con una facturación superior a 50 millones de
euros a los tipos reducidos para cantidades inferiores.
c) Impuesto de Bienes Inmuebles
Se aplica sobre el valor de los inmuebles de las empresas a 1 de enero de cada año. Por
tanto, una empresa de nueva creación no lo pagará el primer año. Hay numerosas
exenciones como los locales comerciales de nueva construcción o determinadas zonas
desfavorecidas.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 73
6.3. Caso práctico: envío de declaraciones telemáticas de IVA para las empresas
sin establecimiento permanente
Si una empresa realiza prestaciones de servicio puntuales en suelo francés y sus
clientes no están sujetos al IVA de este país, se puede adherir al régimen de TVA
saisonnier. Para ello, se deberá realizar la declaración liquidatoria antes del día 19 del
mes posterior al que se realice la prestación de servicios o se facture esta prestación
que genere el IVA francés repercutido. Dicha declaración se realizará cuando haya
actividad en suelo francés. De no ser así, no será necesario presentar estas
declaraciones. Para el envío de las declaraciones telemáticas, las empresas cuentan
con dos opciones:
1. El procedimiento EDI (Échange de données informaticé): Permite la transmisión
de los ficheros conteniendo las declaraciones y los datos de pago de las
mismas. Es similar al papel de los profesionales colaboradores de la AEAT en
España, pero el emisor de la declaración telemática es el despacho
asesor/contable que debe suscribir un acuerdo con un proveedor de EDI (si no
tiene él mismo este papel). El listado de dichos proveedores se puede consultar
en el siguiente enlace:
www.impots.gouv.fr/portal/deploiement/p1/fichedescriptive_6641/fichedescriptive_6641.pdf Los proveedores EDI pueden ser la propia empresa, el despacho de asesoramiento de la misma o un tercero intermediario que realice estos trámites telemáticos. Para convertirse en proveedor es necesario solicitar el proceso de homologación y cumplir con los requisitos técnicos y administrativos demandados. En caso de recurrir a un tercero, este servicio es de pago. La información detallada sobre el procedimiento está en el siguiente enlace: www.impots.gouv.fr/portal/dgi/public/professionnels.applications;jsessionid=YJQ2EYXLRQGYFQFIEIPSFEY?espId=2&pageId=prof_app_edi&sfid=2470
2. El procedimiento EFI (Échange de Formulaires Informatisé): Con este
procedimiento es la propia empresa quien realiza sus declaraciones telemáticas
y los pagos, en su caso, directamente a través de la web www.impots.gouv.fr.
Esta web cuenta con ayuda en línea y confirma de manera inmediata el estado
de las declaraciones.
Todos los servicios de EFI son gratuitos. Permiten: - Declarar telemáticamente el TVA (IVA) y el CVAE (Cotisation sur la valeur
ajoutée, impuesto local).
- Pagar telemáticamente casi todos los impuestos.
- Solicitar el reembolso de los créditos de TVA.
- Solicitar reembolsos de TVA en la Unión Europea.
- Obtener certificados fiscales.
- Consultar su cuenta fiscal.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 74
En estos pasos, se demandará el número SIREN, que se habrá adjudicado a la empresa en el procedimiento de immatriculation. Para utilizar este servicio, las empresas deben inscribirse en la web, siguiendo tres pasos: - Creación del espacio de abonado.
- Adhesión a los servicios de su interés.
- Validación de la adhesión por parte del Servicio de Impuestos
correspondiente.
Creación del espacio abonado:
Este paso es instantáneo y es el primero de los tres necesarios para conseguir la inscripción. Se puede hacer de dos modos: a) El modo más simple es indicar un correo electrónico y una contraseña,
siguiendo esta ruta: www.impots.gouv.fr Acceder a Mon espace:
Professionel (parte superior derecha) Je crée mon espace
professionnel en el primer apartado 1ère étape: Créez votre espace.
Una vez que se completen y validen los datos demandados, se recibirá
un correo electrónico en la dirección facilitada con un código de
activación. Con él deberán repetirse todos los pasos pero en el último
escoger 2ème étape: Activez votre espace. Esta activación durará 48
horas.
b) Acceso con certificado electrónico. A diferencia de lo que ocurre en
España, en Francia los certificados electrónicos para trabajar con la
Administración no son gratuitos. Para ello, se deberá adquirir en alguno
de los organismos habilitados por el Ministère de l'Economie, des
Finances et de l'Industrie. Existen varios organismos con tarifas y
formatos de contratación diferentes.
Adhesión a los servicios de su interés:
Una vez que se tiene el nombre y la contraseña de acceso al Espacio Abonado, se accede al mismo para solicitar la adhesión a los servicios que nos interesen. Se accederá al apartado “Mes Services”, pinchando en “J’adhère”. Aquí se desplegarán los servicios a los que se podrá adherir la empresa (al menos Déclarer le TVA). Al finalizar la cumplimentación de todos los datos de la empresa se deberá imprimir tanto el formulario de solicitud de adhesión a los servicios, como el formulario para la cuenta bancaria, en el caso de que se disponga de una cuenta en banco francés. Esta documentación deberá firmarse y enviarse por correo postal a la dirección que se indique en el encabezamiento del formulario, junto con la documentación de la empresa que se solicite.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 75
Validación de la adhesión por parte del Servicio de Impuestos
correspondiente:
Una vez que el servicio correspondiente reciba la solicitud y lo valide, podremos acceder al servicio EFI y enviar nuestras declaraciones y/o pagos telemáticamente. Existe un formulario en línea, con soporte online y por teléfono para cumplimentar los datos de la declaración correspondiente.
7. Certificaciones requeridas en la construcción en Francia
7.1. La marca NF
La marca NF es una marca colectiva de certificación de carácter voluntario. Garantiza la
calidad y la seguridad de los productos y servicios certificados, no sólo la conformidad
con las normas en vigor, sino que también conforme a los criterios de calidad
suplementarios correspondientes a las necesidades de los consumidores.
Según una entrevista realizada en 2009, el 85% de los franceses conocen la marca NF.
Este distintivo se emplea para los productos de consumo mayoritariamente. Sin
embargo, en los últimos años se ha ampliado a otro tipo de bienes y a algunos
servicios. Las referencias de certificación son las normas europeas, internacionales y
francesas en concierto con los fabricantes, usuarios, distribuidores, asociaciones de
consumidores, laboratorios y poderes públicos franceses.
Existen tres marcados de NF diferentes:
- Para los productos industriales y de consumo: la marca NF (marque NF).
Además, también se incluyen especificaciones complementarias sobre el
producto y la organización de calidad de la empresa descrita en un referencial
de certificación específico a cada producto o categoría de productos.
- Para los productos ecológicos: la marca NF medio ambiente (marque NF
environnement), concedida por AFNOR Certification. Creada en 1991, es la
certificación ecológica francesa que distingue los productos que tienen un
impacto reducido sobre el medio ambiente. Es equivalente al sello Eco Label
europeo.
- Para los servicios: la marca NF servicio (marque NF service), concedida por
AFNOR Certification.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 76
7.1.1. La marca NF en el sector de la Construcción
A continuación se incluyen todas las marcas NF vigentes para productos y servicios del
sector de la construcción. En este epígrafe incluiremos un ejemplo de solicitud de la
marca NF.
- Marca NF
NF - Detectores avisadores autónomos de humo y detectores avisadores autónomos
de monóxido de carbono.
NF - Conductos, perfilados y materiales análogos para canalizaciones eléctricas.
NF - Accesorios para red en polietileno de distribución de combustibles gaseosos, agua
potable, irrigación y aplicaciones industriales.
NF - Acero para hormigón armado.
NF - Coadyuvantes para hormigones, morteros y colados. Producidos de cura.
NF - Anti polución de las instalaciones de agua.
NF - Equipo eléctrico doméstico y análogo.
NF - Productos sanitarios.
NF - Antepechos de hormigón.
NF – Acero.
NF - Pizarras.
NF - Armaduras.
NF - Productos de ferretería.
NF - Eólico y térmico. Radiadores, convectores y tablas radiantes de techo.
NF - Tablillas asfaltadas.
NF - Bloques en hormigón de granulados corrientes y ligeros, y bloques en hormigón
celular auto clavado - FDES certificado - características medioambientales y sanitarias.
NF - Ribetes y arroyos en hormigón. FDES certificados. Características
medioambientales y sanitarias.
NF – Tornillería de construcción metálica.
NF – Ladrillos de barro cocido.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 77
NF – Hormigón listo al empleo.
NF – Canalizaciones en fundición para evacuación y saneamiento.
NF – Canalizaciones en asperón.
NF – Baldosas cerámicas para revestimiento del suelo, asociadas con la marca UPEC.
NF – Bodegas autónomas prefabricadas en hormigón.
NF – Válvulas corta fuego y postigos de extracción.
NF – Cerramientos en hormigón.
NF – Cofres de relevo para ventiladores de extracción.
NF – Componentes sanitarios.
NF – Componentes electrónicos.
NF – Conductores y cables eléctricos.
NF – Conductos de humo en hormigón.
NF – Conductos de humo en barro cocido.
NF – Contenedores a residuos.
NF – Contrachapados.
NF – Enlosado para suelos, accesos de piscina y paramentos murales.
NF – Baldosas de servicio de vías públicas y tejados en hormigón. FDES certificados.
Características medio ambientales y sanitarias.
NF – Dispositivos avisadores.
NF – Dispositivos de evacuación natural de humos y de calor.
NF – Dispositivos de mandos de sistemas de seguridad de incendio (SSI).
NF – Electricidad y prestación de electricidad.
NF – Elementos arquitectónicos en hormigón fabricados en fábrica.
NF – Elementos de esqueletos metálicos para placas de yeso.
NF – Elementos de hormigón para redes de saneamiento sin presión.
NF – Bovedillas en hormigón.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 78
NF – Equipos de obra.
NF – Escaleras en hormigón fabricados en fábrica.
NF – Puntales metálicos.
NF – Estudios térmicos.
NF – Ventanas de madera y puertas exteriores.
NF – Ventanas y bloques con arreglos en PVC y aluminio RPT.
NF – Cierres de obras subterráneas y telecomunicaciones.
NF – Granulados.
NF – HQE (Alta Calidad Medio Ambiente). Edificios Terciarios en Explotación.
NF – Revestimiento y entarimado en pino marítimo.
NF – Afabilidades hidráulicas de carretera. HRB.
NF – Entarimado.
NF – Realización acústica de los grupos de condensación de aire destinados a la
refrigeración comercial.
NF – Placas de yeso.
NF – Placas perfiladas en fibras de cemento.
NF – Bomba de calor.
NF – Puertas de garaje, hábitat individual.
NF – Productos especiales para construcciones en hormigón hidráulico.
NF – Perfilados de aluminio a rotura de puente térmico.
NF – Perfiles de ventanas en PVC.
NF – Prebaldosas para suelos en hormigón armado y pretensado.
NF – Racores de cobre a soldar por capilaridad.
NF – Revestimiento de suelo resistente asociado con la marca UPEC o UPEC.A.
NF – Grifería de arreglo y de seguridad.
NF - Grifería para instalaciones de gas.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 79
NF - Grifería/fontanería hidráulica.
NF – Reacción al fuego de los materiales destinados al edificio: manguitos y placas de
aislamiento térmico en Elastómero expandido.
NF – Reguladores de presión de gas para rendes de venta y acometidas.
NF – Sacos de desechos en materias plásticas.
NF – Suelos deportivos interiores.
NF – Sistema de canalizaciones plásticas para la renovación de redes de saneamiento.
NF – Sistema de seguridad incendio (SSI).
NF – Seguridad fuego des tubos y racores de PVC.
NF – Tubos y accesorios en PVC no plastificados rígidos para canalizaciones de líneas
subterráneas de telecomunicaciones.
NF – Tubos y racores en PVC no plastificado rígido.
NF – Tejas de barro cocido.
NF – Tejas en hormigón.
NF – Cabezas de acueductos de seguridad prefabricadas en hormigón.
NF – Ventilación mecánica controlada.
NF – Edificios terciarios asociados o no con la marca HQE y/o con la etiqueta HPE.
NF – Vivienda.
NF - Vivienda HQE.
NF- Casa individual
NF - Casa Individual HQE.
- NF Medio Ambiente
NF medio ambiente - Pinturas, barnices y productos conexos. NF medio ambiente – Bloques de iluminación de seguridad. NF medio ambiente – Pegamento para revestimientos del suelo.
- NF Servicios
NF Servicio – Instalación y mantenimiento de los extintores. APSAD NF Servicio. NF Servicio – Servicios asociados con los trabajos.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 80
7.2. AFNOR y la Norme NF
La asociación AFNOR y sus filiales constituyen un organismo público que se centra en
dar soluciones fundadas sobre las normas. Son los representantes franceses en los
organismos internacionales de certificación. Está organizada en cuatro dominios de
competencia: la normalización, la certificación, la edición de soluciones y servicios de
información técnica y profesional y la formación.
Este organismo concede tanto las marcas NF como las acreditaciones de las normas
NF. Estas normas son reglamentaciones obligatorias para determinados bienes y
servicios, conforme a la legislación internacional, europea o francesa. Cada vez es
menor el número de normas NF que sólo aplican legislación nacional pero aún existen.
Un ejemplo es la entrada en julio de 2014 de la obligación de acreditación para las
empresas de desamiantado conforme a la regla NF X46-010. De este modo cualquier
empresa, sea cual sea su nacionalidad, que quiera realizar este tipo de trabajos en
Francia deberá haber solicitado y obtenido esta acreditación.
La identificación de las normas europeas se hace con la nomenclatura NF EN, mientras
que las normas internacionales se refieren como NF ISO. Al final de este epígrafe,
incluiremos un ejemplo del proceso de certificación para estas normas.
Todos los certificados NF pueden solicitarse a través de AFNOR de manera online:
www.boutique-certification.afnor.org/secteurs/construction
7.3. Qualibat
Qualibat es un organismo de derecho privado. Su principal misión es la de aportar
elementos de apreciación sobre las actividades, las competencias profesionales y las
capacidades de las empresas ejerciendo en el sector de la construcción,
proporcionando a los prescriptores y a los contratistas, públicos o particulares, el
máximo de información posible que les permita elegir con objetividad y acierto a sus
compañeros de obra.
Para certificarse en Qualibat, las empresas deben entregar una serie de documentos
que permiten demostrar los siguientes elementos:
- La regularidad de su situación jurídica y administrativa
- Sus competencias técnicas
- Su envergadura financiera
A partir de ese momento, cada candidatura pasa por rigurosos procedimientos. Una
vez conseguido el certificado, cada año es renovado tras un control basado en la
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 81
regularidad administrativa y jurídica, la situación social, fiscal y los medios de las
empresas Qualibat.
A. La nomenclatura
La nomenclatura Qualibat establece un repertorio de 51 profesiones o actividades de
la construcción, en 9 familias funcionales de trabajos:
- Preparación del sitio e infraestructura
- Estructura y obra gruesa
- Envoltura exterior
- Cercado, divisiones e instalaciones
- Equipamientos técnicos
- Acabados
- Aislamiento térmica, acústica, frigorífica
- Rendimiento energético
- Oferta global
Cuenta con 223 especialidades y comprende actualmente cerca de 454 posibilidades
de calificaciones y certificaciones, cada una con una descripción técnica de los trabajos
correspondientes.
B. La cualificación profesional
La cualificación profesional es el reconocimiento de la capacidad técnica de una
empresa para realizar trabajo en cierta actividad, a un nivel técnico definido. Se
acompaña de una clasificación según sus efectivos, su capacidad financiera y su
experiencia. Se otorga aproximadamente al 60% de los solicitantes.
Las cualificaciones, en teoría atribuidas por 4 años, son objeto de una revisión
completa en su fecha de vencimiento. Las empresas a las que les son otorgadas
cualificaciones a título probatorio deben a los 2 años demostrar que son merecedoras
de la misma.
Cada candidatura debe pasar una serie de procedimientos:
i. Examen previo de la documentación que consiste en verificar el conjunto de la
información y de los elementos proporcionados.
ii. Una fase intermedia es a veces necesaria para completar la documentación y
presentarla en las mejores condiciones.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 82
iii. Cuando la documentación está completa, es sometida a la instrucción técnica
de los expertos de cada materia, encargados de dar una opinión motivada
sobre el referencial y la definición de las cualificaciones para el caso concreto.
iv. La documentación es entonces presentada ante la Comisión de examen
competente que tiene en cuenta la motivación, la pertinente información y, en
particular, las referencias de los trabajos producidos.
v. Las decisiones adoptadas son notificadas a las empresas en un periodo de
tiempo máximo de un mes.
C. Certificaciones de profesiones
Estas certificaciones existen para ciertas actividades que necesitan reglamentaciones
particulares en materia de medio ambiente, seguridad o protección de la salud. Se
trata de las siguientes profesiones:
- Certificación amianto (también la otorga AFNOR)
- Tratamiento de la madera en obra y construcción
- Extracción
- Carpintería anti incendios
- Trabajos de difícil acceso
Para poder conseguir un certificado Qualibat, se puede utilizar la plataforma online:
https://extranet.qualibat.com/Views/EspaceClient/Inscriptions/ClientInscription.aspx
7.4. Ejemplo: proceso de solicitud y obtención de la marca NF
Vamos a detallar cuál sería el proceso para una empresa que quisiera obtener la marca
NF003 para conductores y cables eléctricos.
En primer lugar, una solicitud debe realizarse por el responsable que requiere el
derecho de uso de la Marca NF. Este solicitante debe conocer y comprometerse a
respetar las Reglas Generales, así como las Reglas de Certificación aplicables a la
solicitud, durante todo el periodo de uso de la marca NF.
Deberemos verificar en cada caso qué organismo certificador es el autorizado. En el
caso estudiado es la empresa LCIE France, del grupo Bureau Veritas. La solicitud debe
ser enviada por correo postal.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 83
A. Constitución del dossier
Cada producto/gama de productos presentados debe hacer objeto de una demanda de
admisión establecida en un ejemplar, acompañada de un dossier técnico que incluya
los siguientes elementos:
- Autorización de un titular o un futuro titular cuando se hace representar por
una tercera persona
- Guía de instrucciones (en francés)
- Guía de instrucciones (en francés) para los aparatos instalados en punto fijo
- Esquema eléctrico
- Diagrama de funcionamiento (si cabe)
- Plan con la nomenclatura de las piezas y materiales utilizados (si cabe)
- Cuestionario descriptivo facilitado por el LCIE France (si cabe)
- Reproducción fotográfica de cada producto
- Carta de compromiso para la primera demanda
Si se trata de la primera demanda al LCIE por parte de la empresa, el formulario CIG
022B (Informe de visita de información a fabrica) debe ser cumplimentado.
Hay que tener en cuenta que todo dossier depositado desde hace más de tres meses y
considerado como sin seguimiento es automáticamente aplazado. También en el
momento de las pruebas de admisión, si hay parones debidos a que no hay
conformidad con la norma o porque no se han entregado los elementos
complementarios, el dossier de certificación es clausurado y la certificación es
considerada como abandonada. En ese momento LCIE France informa al solicitante.
Tan sólo dos parones por defecto simple son autorizados. El tercer parón desencadena
el cierre del dossier de certificación. En cuanto a los defectos graves, un solo defecto
grave o crítico desencadena el cierre inmediato del dossier de certificación. Aun así, el
tiempo máximo acumulado de los parones no puede sobrepasar el mes.
B. Recepción del dossier
A la recepción de la demanda, el siguiente proceso es puesto en marcha:
- El estudio de la admisibilidad del dossier. Una vez verificado que el dossier está completo y respeta lo exigido (se puede demandar documentación adicional), el LCIE organiza los controles y las verificaciones e informa al solicitante de las modalidades de organización (auditor, duración de la auditoria, sitios auditados, laboratorios y productos seleccionados a examinar).
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 84
- La puesta en marcha de los controles y de las verificaciones. Las verificaciones ejercidas en el cuadro de la marca NF son de varios tipos: Pruebas y exámenes sobre los productos; e Inspecciones y auditorías realizadas en el curso de las visitas (proceso de concepción y/o de fabricación y/o de comercialización, centro de distribución, etc.). Los productos enviados al laboratorio deben tener una etiqueta, en la que se encuentre la designación y la referencia del producto, así como la fecha de su envío. El solicitante debe proveer los elementos demostrando cómo asegura la trazabilidad del producto. Los productos destinados a las pruebas de admisión deben dirigirse al laboratorio, con los gastos de transporte y aduanas pagados. No respetar esta norma conlleva directamente el rechazo de los productos por el destinatario. LCIE Francia establece la lista de los productos necesarios para las pruebas y comunica el/los números de inscripción correspondientes, así como los gastos de las pruebas a pagar antes del comienzo de éstas. Los resultados de las pruebas son objeto de un informe según el procedimiento CCA. Si la empresa puede aportar pruebas previas bajo este procedimiento, se pueden tomar en cuenta. Aun así, pruebas complementarias pueden ser exigidas para satisfacer las exigencias nacionales. Tras la realización de las pruebas CCA, un informe es entregado al LCIE, junto con un ejemplar declarativo de la identidad, o eventualmente un estado descriptivo de las modificaciones a realizar. A continuación se realizarán las auditorias e inspecciones de las sedes de la
empresa. Si la empresa realiza subcontratación, LCIE puede enviar un inspector
a verificar sus instalaciones.
- La evaluación y la decisión. LCIE Francia tiene la responsabilidad de la evaluación de los informes de auditoría, de las pruebas y de los documentos constitutivos del dossier de certificación. En caso de necesidad, una solicitud de respuesta por parte del solicitante a ciertas cuestiones, en un plazo determinado, es solicitada. Tras la llegada de las respuestas, LCIE puede solicitar la realización de un control complementario (auditoria o pruebas). Tras el análisis completo del dossier, la decisión es comunicada a la empresa. En caso de decisión positiva, el LCIE France dirige al solicitante el documento notificándolo, así como el número de identificación atribuido. Este número precedido de las letras “UF” y asociado a una fecha de producción puede ser reemplazado por cualquier otro signo distintivo, registrado en el LCIE. Los productos deben entonces ser marcados. En caso de imposibilidad de marcaje sobre el producto, éste deberá figurar en el embalaje y sobre los talones de entrega. En caso de rechazo de entrega de la marca NF, el solicitante puede ser escuchado por el Comité particular de marca, que puede entonces solicitar una instrucción complementaria.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 85
C. Seguimiento de la certificación
El titular debe comprometerse a lo largo del periodo de validez de la certificación a
respetar las exigencias definidas y las modalidades de marcaje, poner al día su dossier
de certificación, e informar sistemáticamente al LCIE de todo cambio en las
características del producto certificado o de todo cambio de organización.
La vigilancia es ejercida bajo la responsabilidad de LCIE a partir del momento de la
atribución del derecho de uso de la Marca NF. Se realiza sobre los productos
certificados, pero también sobre la utilización de la marca NF en el producto, el
embalaje y todo soporte de comunicación.
Una serie de auditorías/inspecciones, recogidas periódicas de productos en fábrica y
pruebas sobre estas recogidas son puestas en marcha. En caso de no conformidad con
lo realizado, se pueden entonces realizar recogidas más exhaustivas o más recurrentes,
tanto en la fábrica, como en el sector de comercialización, así como diferentes
pruebas o inspecciones suplementarias.
La auditoría o inspección de la unidad de fabricación se centra en asegurar que el
titular mantiene, en la unidad de fabricación, los procedimientos relativos al producto,
ha verificado la conformidad del producto, puesto en marcha las exigencias de las
Reglas de Certificación, identificado los constituyentes del producto, así como los
proveedores y los subcontratistas y asegurado la identificación del producto y su
trazabilidad.
En el caso de que no se permita al auditor realizar la recogida de un producto dos
veces seguidas, el producto ya no podrá ser presentado en el mercado junto con la
Marca NF.
En el caso de que surjan litigios o reclamaciones, LCIE se reserva el derecho de efectuar
las verificaciones que estime necesarias. Una vez son realizados los controles, LCIE
puede notificar las siguientes decisiones:
o Aceptación de continuación del derecho de uso de la marca NF
o Aceptación condicional de continuación del derecho de uso de la marca NF, con
transmisión de observaciones, pudiendo ser acompañado de un aumento de
frecuencia de controles o de recogidas o pruebas.
o Suspensión del derecho de uso de la marca NF
o Retracto del derecho de uso de la marca NF, retirando el producto del mercado
con esta marca.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 86
7.5. Ejemplo: proceso de solicitud y obtención de la acreditación respecto a una
Norme NF
Una empresa que realiza trabajos de desamiantado y quiera trabajar en Francia tendrá
que obtener la certificación necesaria para poder operar desde julio de 2014. Esta
certificación, conforme a la norma nacional X46-010: 2012, puede ser solicitada a
AFNOR y a Qualibat. Mientras que esta última no facilita un presupuesto cerrado y el
coste dependerá del número de visitas y auditorias que haya que realizar, AFNOR
facilita un presupuesto cerrado que asciende a 6.230€ (sin impuestos) el primer año
para una empresa en la que haya que formar a entre 3 y 10 empleados. Durante los
siguientes años de vigencia del certificado, el coste anual será de 5.155€ (sin
impuestos). Para ser susceptible de recibir la acreditación, la empresa deberá contar al
menos con tres trabajadores con la cualificación profesional pertinente (dos operarios
y un mando técnico).
Para iniciar el proceso se deberá cumplimentar un dossier de solicitud, donde se
incluirá la documentación técnica, legal y financiera de la empresa que demandará el
organismo. A partir de ahí se examinará la información enviada, pudiendo reclamar
alguna adicional. Este examen podrá extenderse durante tres meses.
Posteriormente, un auditor acreditado realizará una inspección de la sede de la
empresa en el plazo de un mes y medio. Tras la evaluación del informe de auditoría, en
el plazo aproximado de un mes, el Comité decide si la empresa es susceptible de
recibir el certificado de Pré Certification. Este certificado tendrá validez de seis meses,
siendo renovable una vez que la empresa no tenga obras para auditar. Durante esta
fase AFNOR auditará un trabajo real de desamiantado de la empresa. El informe
emitido por el auditor será enviado al Comité de Evaluación, que decidirá si se le
concede el certificado probatorio durante un periodo de dos años (renovable como
máximo por un año más).
Durante estos dos años la empresa pasará una auditoria de su sede y de una obra cada
año. Si estas dos auditorías son satisfactorias, al acabar el periodo de prueba se pasará
un examen con tres referencias de proyectos y la Comisión de certificación decidirá si
se concede el certificado definitivo. Dicho certificado tendrá una validez de cinco años,
con auditorias anuales de sede y obras. Para la renovación al finalizar los cinco años, se
pasará de nuevo el examen de las tres referencias.
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 87
8. Fuentes de información
Para la elaboración de esta guía se han utilizado las siguientes fuentes:
- Ministerio de Empleo y la Seguridad Social de España
- Agencia Tributaria española
- Direction Générale des Finances Publiques
- Ursaff (Organismo de la Seguridad Social francesa)
- CIBTP-IDF
- Fédération Française du Bâtiment
- Invest in France
- CCI de France (Chambre de commerce internationale)
- Afnor
- Qualibat
- Ademe (Agence de l’Environnement et de la Maîtrise de l’Énergie)
- Service-public.fr
- Ministère du Travail, de l’Emploi, de la Formation Professionnelle et du
Dialogue Social
- Legifrance
- Capeb (Confédération de l'Artisanat et des Petites Entreprises du Bâtiment)
- LCIE France
- Fédération Nationale des Travaux Publics
Guía del sector de construcción en Francia. Octubre 2014 88