Download - Explore Monterrey
EXPLOREMONTERREYQUÉ HACERWHAT TO DO DÓNDE ESTARWHERE TO GO NO FALTESDON’T MISS IT
ABRIL-JUNIOAPRIL-JUNE 2006
CerralvoCarne Asada
Rolling Stones
Cerralvo y Potrero. Explóralos viviendo cada detalle. Deja de ser tú en ellos y permítete disfrutar el ambiente completo. Te sugerimos algunos quehaceres, pero la mejor visita siempre será la tuya.Cerralvo and Potrero. Explore them enjoying every detail. Let yourself be, among the whole scenery. We have some pointers, but at the end your own visit will be the best one.
Dos formas de enfrentar a la naturaleza con buen diente. Un solo carácter y humor. Prueba todo lo nuevo… con confianza que es regio.Two ways to face our nature with your own teeth; one regional character. Taste anything you want... after all, it’s part of the regio experience.
Monterrey vibra, grita, salta. Buenas temporadas de conciertos y lo que viene. Las estrellas han estado en nuestras tierras. Ahora cualquier cosa se puede esperar.Monterrey jumps, shouts and vibrates. A good season for concerts and upcoming events. Stars have visited our lands. Now we can expect anything.
Todo de todo. Encuentra qué hacer. Date el tiempo, aquí no sólo se hacen negocios. Date cuenta. Everything about everything. Find what to do. Take your time, this isn’t just about business and commerce. Open your eyes.
08SPOT
16CUISINE
22SHOW
33MONITOR
ABRIL-JUNIOAPRIL-JUNE ‘06
08 16
22 33
EXPLOREMONTERREYREVISTA OFICIAL DE LA OFICINA DE CONVENCIONES
Y VISITANTES DE MONTERREY: OCV MONTERREY
OFFICIAL PUBLICATION OF THE MONTERREY CONVENTION
AND VISITORS BUREAU: CVB MONTERREY
ABRIL-JUNIOAPRIL-JUNE 2006 N01
DIRECCIÓN HÉCTOR GONZÁ[email protected]
COORDINACIÓNNORMA TREVIÑ[email protected]
COORDINACIÓN EDITORIALROCÍO GARZA
CONTENIDOSADRIÁN RUIZIVÁN RAMOS
ARTE Y DISEÑO TRESDISEÑ[email protected]
www.exploremonterrey.com
OCV MONTERREY.
Antiguo Palacio Federal Washington 648 Ote.
entre Zuazua y Zarragoza, Zona Centro
t. (81)2020 6721
www.ocvmty.com / [email protected]
EXPLOREMONTERREY ES UNA PUBLICACIÓN TRI-MESTRAL GRATUITA PARA LOS VISITANTES DE MONTERREY. PRODUCIDA, EDITADA Y DISTRIBUIDA POR TRESDISEÑO. SERAFÍN PEÑA 301 SUR CENTRO MONTERREY, NUEVO LEÓN, MÉXICO 64000. T. +52(81)8345-4529. CERTIFICADO DE RESERVA DE DERECHOS CON REGISTRO EN TRÁMITE. NÚMERO DE CERTIFICADO DE LICITUD DE CONTENIDO EN TRÁMITE.
LOS EVENTOS MENCIONADOS EN ESTA PUBLICACIÓN PUEDEN CAMBIAR.
HOTELESPresidenteInter-Continental·SheratonAmbassadorHotel&Towers·QuintaRealMonterrey·SantaRosaSuites·CrownePlazaMonterrey·HolidayInnMonterreyCentro·HolidayInnParqueFundidora·RadissonPlazaGranHotelAncira·FiestaAmericanaCentroMonterrey·HowardJohnsonMacroplazaMonterrey·FourPointsSheratonGaleríasMonterrey·RadissonCasaGrandeMty·NovotelMonterreyValle·FiestaInnMonterreyCentro·HamptonInnMtyAeropuerto·FiestaInnMtyValle·HamptonInn&SuitesMtyNorte·HolidayInnExpressGalerías·HolidayInnExpressTecnológicoMonterrey·FiestaInnMonterreyLaFe·HolidayInnMonterreyLaFe·GranadaInnMonterrey·FiestaInnMonterreyNorte·Fastos·HiltonGardenInnMonterrey·HolidayInnMonterreyNorte·AntarisuiteCintermex·AntarisuiteValle·AntarisuiteGalerías·CourtyardbyMarriottMtyAeropuerto·SafiRoyalLuxury·Chipinque·HamptonInnMonterreyGaleríasObispado·Jolet·SonMar·BestWesternValleReal·HaciendaColadeCaballo·PlazadeOro·SanPedroSuites·GoldenInn&Suites·88Inn·BestWesternMtyAeropuerto·BestWesternRoyalCourts·HolidayInnExpressMColón·DaysInnAlameda·EjecutivoPlus·Royalty·Dorado·LasTorresInn·PlazadelArco·PlazadelArcoNorte·FairfieldInnbyMarriotMtyAeropuerto·BestWesternCentroMonterrey·BestWesternPlazaMonterrey·IbisMtyAeropuerto·IbisMtyValle·Yamallel·Colonial·CityExpress·LosReyes·5a.Avenida·ElGranPasoInn·Jandal·HaciendadeZaragoza·HotelPatricia·Mundo·Posada·Palmas·Le-Gar·FiestaAlamo·PlazalasAméricas·FiestaVersalles·ResidenciasITESM·AmadoNervo·Victoria·Veinticinco·Salvador·ReginaCourts·Reforma·ParadorGranada·LosVientosdeGarcia·SantiagoApóstol·BahíaEscondida·HaciendaRealdeLinares·BugambiliasInn·Guidi·AlfaInn·MaríaLuisa·HaciendaColonial·HaciendaDonCarlos·Kasino·Mavira·PlazaCerralvo·JuárezLinares·ElAngel·Premier·AnciraBustamanteCENTROSCULTURALESCentrodelasArtes·CasadelaCultura·PlazaFátima·MARCO·MuseodeHistoria·MuseoMetropolitano·MuseodelVidrio·MuseosdelCentenario·CasaGuimbardaCAFÉSCaféGalería·CaféParaíso·CasadelMaíz·Café Mexicano·Café Antigua·CaféSociety·Nuevo Brasil·Gargantúas·ItalianCoffeesLIBRERÍASLibreríaConarteNuevoLéon·Gandhi·FondodeCulturaEconómica·Porrúa·Cosmos·LibékoUNIVERSIDADESUANL·ITESM·UDEM·UR·ArteAC·CEDIM·CarmenRomano·AlianzaFrancesa·IMNRCOTROSMusic Lab·Saharis·Convex·Cintermex
Distinguido Visitante:
Nuevo León se complace en darle la bienvenida a un Estado de Progreso, con la calidez única de su gente y de
gran variedad en sus atractivos.
Entre las grandes atracciones en el Estado destacan las ventajas que ofrece al turista nuestra capital, Monterrey, metrópoli inter-media de clase mundial.
En Nuevo León nos complace su presen-cia y la oportunidad que nos brinda para mostrarle una entidad reconocida, no sólo por su alto nivel educativo e industrial, sino también por su gente de trabajo y espíritu de superación.
En nuestro Estado, usted podrá recrearse en sus modernos parques de diversiones y exclusivos restaurantes de diversificada y deliciosa gastronomía.
Aquí le recibimos con los brazos abiertos e invitamos a vivir plenamente el encanto de esta tierra.
La hospitalidad de su gente, la majestuosi-dad de nuestra naturaleza y la amplia infra- estructura de servicios seguramente harán de su estancia un momento inolvidable.
José Natividad González ParásGobernador Constitucional del Estado de Nuevo León
Distinguished Visitor:
Nuevo León is pleased to welcome you to the “State of Progress,” where peo-ple are uncommonly warm and there
is an endless variety of things to do.
One of the state’s greatest attractions is its capital, Monterrey, a mid-sized, world class metropolis.
Your presence in Nuevo León gives us
great pleasure, and we are happy to have the opportunity to show you a state known not only for its educational and industrial excellence, but also for its industrious and tenacious people.
In our state, you can have fun in modern theme parks and exclusive restaurants fea-turing a range of delicious foods.
We welcome you here with open arms and encourage you to relish the enchantment of this land.
The hospitality of its people, the majesty of nature, and the ample service infrastructure will surely make your stay an unforgettable one.
Governor of the State of Nuevo Leon
José Natividad González Parás
foto Héctor González
SPOT
Para los que buscan ver las cosas
desde otra altura, o sólo admirar
desde abajo. En el municipio de
Hidalgo N.L. puedes encontrar la pared
escalable más alta de América Latina:
Potrero Chico. 890 metros de altura y con
las condiciones y rutas ideales para subir y
bajar... si practicas ese deporte.
El cañón es muy visitado por escaladores
de EUA y Europa, y conocido mundialmente
por entusiastas en todo el mundo, que le
reconocen su dificultad intermedia a alta.
Algunos incluso han venido a vivir aquí
para seguir practicando. Si lo prefieres
puedes acampar y disfrutar de la naturaleza
mientras ves a otros esforzándose.
En esta temporada es recomendable
empezar temprano o en la tarde, así que
para mayor comodidad, hay ranchos y
quintas que ofrecen hospedaje, áreas para
acampar, cursos, guías. En el municipio
cercano encontrarás también hoteles y
restaurantes para completar la experiencia.
Todo a menos de una hora de Monterrey.
POTRERO CHICO. EL CAÑÓN SE ENCUENTRA 41
KILÓMETROS AL NORESTE DE MONTERREY, SIGUIENDO LA
CARRETERA 53 MONTERREY - MONCLOVA. PARA MAYOR
INFORMACIÓN DE ÉSTE Y OTROS LUGARES, VISITA LA PÁGINA
WWW.TURISMOMONTERREY.COM
08 EXPLOREMONTERREY
ChicoPotrero
EXPLOREMONTERREY 09
For those who want to see things from
a higher perspective, or maybe admire
from below, in the town of Hidalgo,
N.L. you can find the highest rock climbing
site in Latin America: Potrero Chico. As high
as 2000 feet, ideal conditions and well known
routes.
This canyon is visited by rock climbers from
USA and Europe, and widely known by
enthusiast around the world, who have rated
it with medium to high difficulty. Some of them
have even stayed to live and practice here.
If you prefer you can camp and enjoy nature
while you see others sweat.
In this season it’s best to start early or in the
evenings. For a comfortable experience,
there are ranchs that offer rooms, camping
areas, climbing courses, guides, etc.
You will never be too far from
town, with its hotels
ChicoPotrero
and restaurants. It is less than one hour drive
from Monterrey.
POTRERO CHICO. POTRERO IS LOCATED 41 KM TO
THE NORTHEAST OF MONTERREY,
FOLLOWING HIGHWAY 53
MONTERREY - MONCLOVA. FOR
MORE INFORMATION ABOUT
THIS AND OTHER PLACES,
VISIT THE WEBSITE WWW.
TURISMOMONTERREY.COM.
EXPLOREMONTERREY 11
SPOTSPOT
12 EXPLOREMONTERREY
elSabinal Nuevo León es un estado con esce-
narios naturales que conservan
sus raíces como algo vivo y
perseverante. Un ejemplo está en un oasis
de la región, el Parque El Sabinal. Este
Parque Nacional está ubicado en Cerralvo,
la población más antigua en el estado;
en cierta época, su capital. Ahí puedes
encontrar árboles centenarios y enormes,
llamados sabinos (Taxodium mucronatum)
que ofrecen un panorama peculiar.
Abrázalos para la foto, y recuerda que fue
en un lugar como éste en el que empezó
lo regio. Te permite estar un rato entre la
familia, tal vez preparar una carne asada
o descansar escuchando los pájaros. A tu
alrededor hay albercas, mesas de picnic,
asadores, juegos infantiles, y caminos.
Cerralvo tiene sus Festividades del 21 a 30
de abril, una feria tradicional con grupos
musicales, puestos de comida, juegos.
Aprovecha para acercarte a la cultura de
nuestros pueblos. Prueba el dulce de frijol,
o las empanadas de piña. Además la región
es atractiva para la caza y pesca, pues
cuenta con ranchos apropiados y la presa
Nogalitos, siempre y cuando la temporada
lo permita.
EL SABINAL. TOMA LA CARRETERA 54 MONTERREY – MIGUEL
ALEMÁN, Y SIGUE HASTA EL KILÓMETRO 96, PASANDO POR
MUNICIPIOS COMO MARÍN Y DR. GONZÁLEZ, ANTES DE
LLEGAR AL MUNICIPIO DE CERRALVO N.L. MÁS INFORMACIÓN
EN WWW.TURISMOMONTERREY.COM
elSabinal Nuevo León es un estado con esce-
narios naturales que conservan
sus raíces como algo vivo y
perseverante. Un ejemplo está en un oasis
de la región, el Parque El Sabinal. Este
Parque Nacional está ubicado en Cerralvo,
la población más antigua en el estado;
en cierta época, su capital. Ahí puedes
encontrar árboles centenarios y enormes,
llamados sabinos (Taxodium mucronatum)
que ofrecen un panorama peculiar.
Abrázalos para la foto, y recuerda que fue
en un lugar como éste en el que empezó
lo regio. Te permite estar un rato entre la
familia, tal vez preparar una carne asada
o descansar escuchando los pájaros. A tu
alrededor hay albercas, mesas de picnic,
asadores, juegos infantiles, y caminos.
Cerralvo tiene sus festividades del 21 a 30
de abril, una feria tradicional con grupos
musicales, puestos de comida, juegos.
Aprovecha para acercarte a la cultura de
nuestros pueblos. Prueba el dulce de frijol,
o las empanadas de piña. Además la región
es atractiva para la caza y pesca, pues
cuenta con ranchos apropiados y la presa
Nogalitos, siempre y cuando la temporada
lo permita.
EL SABINAL. TOMA LA CARRETERA 54 MONTERREY – MIGUEL
ALEMÁN, Y SIGUE HASTA EL KILÓMETRO 96, PASANDO POR
MUNICIPIOS COMO MARÍN Y DR. GONZÁLEZ, ANTES DE
LLEGAR AL MUNICIPIO DE CERRALVO N.L. MÁS INFORMACIÓN
EN WWW.TURISMOMONTERREY.COM
EXPLOREMONTERREY 13
foto Héctor González
Nuevo León is a state with natural
scenery that keeps its roots strong
and alive. One example is the El
Sabinal Park, a regional oasis. This National
Park is located in Cerralvo, the oldest town
in the state; it was our capital in past times.
There you will find tall and centenarian trees,
called sabinos (Taxodium mucronatum), that
create a peculiar atmosphere. Hug them for
a picture, and remember that in a place like
this the regio story began. You can spend
an afternoon with the family, maybe having
a barbecue o resting while you hear the
sounds of local birds. Around you are pools,
picnic tables, outdoor grills, playgrounds and
pathways.
El Sabinal
Cerralvo has its festivities from April 21st to
30th, a traditional annual fair with regional
music, food stands and the usual games. So
this is an opportunity for you to get closer to
local culture. Try the bean candy or the tasty
pineapple empanadas. In addition to that, the
region is attractive for hunting and fishing,
and has designated areas like the ranchos for
deer hunting, or the Nogalitos Dam, when the
season allows it.
EL SABINAL. TAKE FEDERAL HIGHWAY 54 MONTERREY
– MIGUEL ALEMÁN. YOU WILL PASS TOWNS LIKE MARÍN
AND DR. GONZÁLEZ, UNTIL YOU REACH KILOMETER 96.
THERE YOU WILL FIND CERRALVO, N.L. MORE INFO AT WWW.
TURISMOMONTERREY.COM
foto Héctor González
14 EXPLOREMONTERREY
Después de una semanita ardua y
provechosa de trabajo -como es
parte del carácter regiomontano-, por
lo general gustamos de tener una reunión,
iniciando el sábado por la tarde, antes de que
el sol le dé lugar a la luna.
Unas llamadas a amigos y/o familiares,
preparamos el asador, se consigue una buena
leña o carbón y con técnica de boy scout se
enciende el fuego. En el momento en que
las brasas estén listas, se empieza a echar la
carne previamente sazonada al gusto familiar.
Aquí es importante hacer notar que toda esta
actividad es en familia, de hecho la tradición
permanece por generaciones; hasta se llega
a decir que un regio que no sabe asar carne,
no es regio.
Mientras que se prepara la carne, agregando
además cebollas y papas envueltas en
aluminio sobre las brasas, la convivencia
es primordial. Se platica de las experiencias
de la semana, planes, bromas, fútbol y tal
vez política. La música y cervezas pueden
contribuir a la experiencia.
Las reuniones con carne asada suelen ser
largas, disfrutándose como un momento de
distracción y esparcimiento para muchas
familias y grupos de amigos. Es por esto que
en cada casa de nuestra ciudad podremos
encontrar aunque sea un pequeño asador.
¿Cuándo es tu siguiente carnita?
CUISINE
foto Héctor González
16 EXPLOREMONTERREY
Esencial para ser regio: la carne asada.
EXPLOREMONTERREY 17
foto Héctor González
Regio essentials: la carne asada.
18 EXPLOREMONTERREY
After the hard, rewarding work – filled
week which is part of regional character,
we usually enjoy reunions starting on
Saturday afternoons, before the sun changes
places with the moon.
After a few phone calls to friends and/or
family, we prepare the outdoor grill, and with
good charcoal and boy scout technique we
start the fire. When the coals are red hot, we
start barbecuing the traditional carne asada,
or grilled meat, seasoned for the family taste.
Here we have to say that this activity is mainly
familiar, in fact la tradición persists across
generations; it is even said that a regio that
doesn’t know how to barbecue carne asada...
is not a regio.
As the meat is cooked, and we place potatoes
and onions wrapped up on tinfoil over the hot
coals, the reunion with friends is the main
event. We talk about our experiences, plans,
jokes, soccer and maybe the latest political
events. Music and beer can also add to the
experience.
Reunions with carne asada are usually long,
and enjoyed as a fun and amusing moment
for many families and groups of friends. That
is why in almost every regio house you can
find at least a small asador (outdoor grill).
When is your next carnita?
EXPLOREMONTERREY 19
CUISINE
20 EXPLOREMONTERREY
Tenemos claro que el frijol es un
alimento básico, y a muchas familias
las acompaña diariamente. No es
para menos, es práctico, ya que puede
ser preparado de distintas maneras. Sin
embargo, encontrarnos con él como postre,
tal vez para muchos de nosotros no sea
muy común… lamentablemente. Pues sí, el
frijol también es dulce.
En varios municipios de nuestro estado
podemos disfrutar del Dulce de Frijol, pero
es en Cerralvo (ver Spot) en donde se
atribuyen la receta de la región. El dulce
es preparado con canela, jugo de naranja,
azúcar y desde luego el frijol. Su preparación
es simple, es como hacer una sopa. Al final
quedará algo así como una mermelada,
aunque un poco más espesa, con sabor
realmente agradable, nada empalagoso ni
aburrido ya que el frijol queda balanceado
con lo fuerte de la canela y lo ácido del jugo,
formando así una excelente combinación.
Suelen venderlo en un vasito de hielo seco
acompañado de una cucharita, dándose a
notar la elaboración casera y tradicional.
Así que para experimentar nuevas texturas y
sabores este dulce es una deliciosa opción
en Nuevo León. Adelante, atrévete.
CUISINE
dulce de frijol¿ ?
We have as a fact that beans are a
basic element for nutrition and a daily
companion for many families.
It’s a practic food source, as it can be prepared
in different ways. Nevertheless, as a dessert
it is sadly not very common. But that happens,
because beans can also be… candy.
We can taste Bean Candy in many towns of our
state, Nuevo León, but it is in Cerralvo (see:
S p o t ) where they are said to own the recipe.
The candy is made with cinnamon,
orange juice, sugar and... beans,
of course. Its preparation is simple,
like making soup. At the end you will
have something like marmalade, but
thicker, with a really pleasant taste,
never oversweet or boring, as
the bean flavor is balanced with
the strong cinnamon and the
acid juice, forming an excellent
“combeanation”.
Its usual presentation is on
a styrofoam cup along with
a small plastic spoon, projecting
its traditional, homemade qualities.
So, it is a delicious option for new
textures and flavors, like others you
can find in Nuevo León. Go ahead, be
daring.
Es difícil iniciar una reseña sobre un
gran concierto, muchas imágenes
geniales inundan la mente y tal vez
sólo se pueda decir: “es de los mejores que
he visto, sino es que el mejor”.
Desde luego se tienen unos extensos
antecedentes sobre los Rolling Stones,
acerca de su importancia en la historia de
la música y una producción vasta que los
hace invaluables. Pero el presenciarlos en
vivo va más allá. Se plantan en el escenario
dominándolo como una banda que tuviera
apenas un hit en los charts, con esa emoción
y energía.
Mick Jagger, Keith Richards, Ron Wood y
Charlie Watts siguen conservando, para
muchos de forma sorprendente, la vitalidad
y empuje de un niño de 10 años, y tal vez
más, porque todavía les sobra para su
público.
Hablar que fue un show impactante y
ostentoso en producción podría estar de
más, eso fue un moño pequeño para un
regalo inmenso. La consistencia fueron los
guitarrazos, gritos, redobles, solos, saltos y
bailes de un grupo que mantiene despierto
al rock and roll, recordándonos el cómo y
por qué fue creado.
Podemos imaginar que esto es lo que pasa
cuando hacemos algo tan grandioso que
sobrepasa toda edad, esa es la fuente de
la juventud… el rock es un buen camino.
Monterrey rejuveneció, Monterrey conoció
nuevos alientos para prenderse y estar más
vivos. Gracias a los Rolling Stones. Perdón,
esto fue el 1 de marzo del 2006 en el Estadio
de la UANL, si lo preguntaban.
SHOW
universo se creó de nuevoEl
22 EXPLOREMONTERREY
The Rolling Stones/foto Emilio Vásquez
EXPLOREMONTERREY 23
It’s hard to review a great concert. So many
cool images fill your head, leaving only the
phrase: “it’s one of the best shows that I’ve
seen… if not THE best”.
Of course, you arrive with a wide background
of trivia about the Stones, their importance in
music history and the long career that makes
them priceless. But watching them play live
goes beyond pure anecdote. They stand on
stage as conquerors, like a new band with
only a hit, but full of emotion and energy.
Mick Jagger, Keith Richards, Ron Wood and
Charlie Watts are amazing, they still have
the vitality of a 10 years old boy, and maybe
more: they have a lot to give.
Talking about an impressive show, with flashy
production is just the icing on a incredible
cake. The main event was in the guitar strums,
shouts, drum rolls, solos, jumps and dances
of a band keeping rock awake, reminding us
about the how and why of its creation.
We can imagine that this is what happens
when we do such great things; they go
beyond all age, that is the fountain of youth…
and rock music is a good way to reach it.
Monterrey is now younger, and connected
to new airs. The city feels vibrant and alive.
Thanks to the Stones.
Ah, and this all really happened on March 1st,
2006 at el Estadio Universitario, in case you
were wondering.
universeThe starts again!
The Rolling Stones/foto Emilio Vásquez
24 EXPLOREMONTERREY
Nuestra ciudad ocupa un lugar peculiar como una de las ciudades más importantes
en México. Nos movemos al ritmo de la rica tradición norteña, del conocido pop
adolescente, y de viejas y nuevas luminarias del rock. Muchas músicas están al
alcance de nuestros oídos. Pero por un tiempo, no fue posible disfrutar la presencia de
grupos internacionales en la ciudad con la frecuencia deseada. Sólo teníamos noticias de
tours que pasaban por México, D.F. sin tocar nuestras tierras.
todo un showMonterrey:
The Cure/foto Bernardo Flores
EXPLOREMONTERREY 25
Eso ha cambiado en los últimos años. Eventos como el concierto de Los Tenores ponen
a la ciudad bajo los reflectores, y dan confianza a los empresarios de espectáculos. Las
bandas siempre esperadas han estado por fin frente a los regios y se han contagiado de
su energía. No somos espectadores cansados: muchas cosas son nuevas todavía. De
esa forma, hemos recibido a bandas clásicas de rock setentero como The Eagles, Kiss; a
luminarias ochenteras, como The Cure; a un exponente de la electrónica pop como Moby,
que nos puso a bailar a todos; a representantes del grunge, como Pearl Jam y Mudhoney;
SHOW
26 EXPLOREMONTERREY
herederos glam como Placebo; los White Stripes dejaron de ser sólo una referencia de
moda en revistas, para ofrecernos una noche divertida; el dancepunk de Radio 4 y The Faint
apareció en el Barrio Antiguo; piedras angulares del progresivo setentero y actual como Yes
y Dream Theatre han hecho su aparición ante entusiastas fans; los seguidores del metal han
podido disfrutar sus estrellas. Pero quizás el punto más destacado ha sido la visita de U2 y
The Rolling Stones a nuestras tierras, enlazando generaciones en un mismo aplauso. Para
todos hay, y todavía tenemos hambre de espectáculos.
The White Stripes/foto Alfonso Guevara
EXPLOREMONTERREY 27
Our city has a peculiar place as one of
the most important cities in México.
We move with the rhythm of the rich
norteño tradition, of well known teen pop, and
rock stars new and old. Many kinds of music
are within our ear’s reach. But for a time we
couldn’t enjoy the presence of international
performers in our city with the frequency we
would have liked. We only had news of tours
reaching México City, without stopping here
to say hello.
That has changed in the later years. Events
like The Tenors concert have placed our city
under the spotlights, giving confidence to
showbusiness enterprises. At last, the bands
we always wanted have appeared in front of
the regio public, sharing its energy. We are not
jaded spectators: many things are still new.
That way, we have seen classic seventies
bands like The Eagles and Kiss; Eighties
favorites The Cure; Moby made us dance with
his pop electronica; grunge representatives
like Pearl Jam and Mudhoney; glam followers
Placebo; the White Stripes were no longer
just a trendy reference, becoming a fun
– filled party; Radio 4 and The Faint appeared
with their dancepunk in el Barrio Antiguo;
cornerstones of prog rock like Yes and Dream
Theatre met their enthusiastic fans; metal
followers have enjoyed varied festivals with
the biggest names in the field. But maybe the
highest point has been the visit of U2 and The
Rolling Stones to our city, joining generations
in a same applause. We have something for
everyone, and we are still hungry for more.
quite a showMonterrey:
Placebo/foto Alfonso Guevara
28 EXPLOREMONTERREY
MAPAS MAPS MONTERREY, NUEVO LEONBÚSCALO POR NÚMERO FIND IT BY NUMBER
PLANO CARRETERO ROAD MAP
01Macroplaza 02Museo Metropolitano03Catedral04Capilla de los Dulces Nombres05Teatro de la Ciudad06Fuente de la Vida07Explanada de los Héroes08Palacio de Gobierno09Palacio Municipal 10Faro de Comercio11Morelos 12Barrio Antiguo13Río Santa Lucía 14Central de Autobuses 15Estadio Tecnológico16ITESM17Cd. Universitaria18Galerías Monterrey19Plaza Fiesta San Agustín20Galerías Valle Oriente21Cintermex22Arena Monterrey23CONVEX24Cauce del Río Santa Catarina25Parque Fundidora26MARCO27Museo de Historia Mexicana 28Museo del Vidrio29Estadio de Béisbol30Planetario ALFA31Obispado 32Asta Bandera33Paseo San Pedro34Puente Atirantado35CODETUR / OCV Monterrey36Salón de la Fama37Cervecería 38La Alameda39Torre Dataflux 40Túnel Loma Larga41Centrito Valle42ALESTRA43Estadio Universitario44Diana la Cazadora45Parque España46Plaza Sésamo47Centro de la Artes48Casa de la Cultura49Casino Monterrey
Lugar de Interés Touristic Site Museo MuseumTeatro TheatreEdificio Notable Notable BuildingIglesia ChurchEstadio Stadium
Universidad UniversityParque ParkCentro Comercial MallTúnel TunnelMonumento MonumentMetro Subway
EXPLOREMONTERREY 29
LOMA LARGA
AV. B
ENITO
JUÁR
EZ
AV. J
. MA.
PIN
O SU
ÁREZ
AV. C
UAUH
TÉMOC
AV. FCO. I. MADERO
GONZALITOS
AV. ALF
ONSO REYES
AV. ADOLFO RUIZ CORTINES
AV. LOS ÁNGELES
AV. CONSTITUCIÓN
AV.MORONES PRIETO
RÍO SANTA CATARINA
PARQUE FUNDIDORABARRIO ANTIGUO
ZARAG
OZA
ZUAZ
UA
VENUSTIA
NO CARRANZA
ALAMEDA
GOMEZ M
ORíN
LÁZARO CARDENAS
PLAZA FIESTA SAN AGUSTÍN
VALLE OTE.
ITESM
CD. UNIVERSITARIA
PASEO SAN PEDRO
GALERÍAS MTY
20
19
33
16
38
15
25
18
32
29
17
MACROPL
AZA
27
04
0549
03
2609
06
08
35
02
01
30
0711
12
2340
3942
44
41
31
14
28
34
47
46
22
21
45
48
36
37
1006
43
24
DR. COSS
ÁREA METROPOLITANA DE MONTERREY METROPOLITAN AREA OF MONTERREY
30 EXPLOREMONTERREY
LOMA LARGA
AV. B
ENITO
JUÁR
EZ
AV. J
. MA.
PIN
O SU
ÁREZ
AV. C
UAUH
TÉMOC
AV. FCO. I. MADERO
GONZALITOS
AV. ALF
ONSO REYES
AV. ADOLFO RUIZ CORTINES
AV. LOS ÁNGELES
AV. CONSTITUCIÓN
AV.MORONES PRIETO
RÍO SANTA CATARINA
PARQUE FUNDIDORABARRIO ANTIGUO
ZARAG
OZA
ZUAZ
UA
VENUSTIA
NO CARRANZA
ALAMEDA
GOMEZ M
ORíN
LÁZARO CARDENAS
PLAZA FIESTA SAN AGUSTÍN
VALLE OTE.
ITESM
CD. UNIVERSITARIA
PASEO SAN PEDRO
GALERÍAS MTY
20
19
33
16
38
15
25
18
32
29
17
MACROPL
AZA
27
04
0549
03
2609
06
08
35
02
01
30
0711
12
2340
3942
44
41
31
14
28
34
47
46
22
21
45
48
36
37
1006
43
24
DR. COSS
EXPLOREMONTERREY 31
DISTANCIAS DISTANCES
AEROPUERTO INT.COLA DE CABALLOBIOPARQUE ESTRELLAGRUTAS DE GARCÍAAEROPUERTO NTE.LA HUASTECAMATACANESLOS CAVAZOSPRESA EL CUCHILLOAGUALEGUAS ALLENDE ANÁHUAC ARAMBERRI BUSTAMANTE CERRALVO CIÉNEGA DE FLORES CHINA GALEANA GARCÍA GRAL. TERÁN GRAL. ZARAGOZA GRAL. ZUAZUA HIGUERAS HUALAHUISES ITURBIDELAMPAZOS LINARES MINA MONTEMORELOS RAYONES SABINAS HIDALGO HIDALGO SANTIAGO VALLECILLO VILLALDAMA MIGUEL ALEMÁN MONCLOVA NUEVO LAREDO REYNOSA SALTILLO
2540553524183821
115128
59224 297107
9634
116205
40 101 312
3451
121177179133
4882
1279941 36
12596
171193143225
83
15243421141123137180 37
139 185
66 60 2172
127 25 62
194 2131 75
110111
83 29 51 78 61 25 22 77 59
106120230140
52
KM M
01Palacio Municipal02Faro de Comercio03MARCO04Catedral05Casino Monterrey06Capilla Dulces Nombres07Teatro de la Ciudad08Biblioteca Central09Museo de Historia Mexicana10Palacio de Gobierno11Explanada de los Héroes12Antiguo Palacio Federal13Iglesia del Sagrado Corazón14Torre Latino15Fuente de la Vida16Plaza México17Plaza Morelos18Museo Metropolitano19Círculo Mercantil20KALOS
MACROPLAZA
ZAR
AGO
ZA
DR
.CO
SS
M. E
SC
OB
ED
O S
UR
ZUAZ
UA
MELCHOR OCAMPO OTE.
MIGUEL HIDALGO OTE.
MARIANO MATAMOROS
IGNACIO ALLENDE
JUAN IGNACIO RAMON
15 DE MAYO
5 DE MAYO
WASHINGTON OTE.
GUILLERMO PRIETO
PADRE RAYMUNDO
JOSE MARIANO ABASOLO
JOSE MARIA MORELOS
PADRE MIER OTE.
EM
ILIA
NO
CA
RR
AN
ZA
SU
R
18
06
07
05
04
03
08
02
09
01
14
17
15
11
12
13
10
20
16
19
32 EXPLOREMONTERREY
VE CONSTRUYENDO LA IMAGEN DE TU MONTERREY. COLOCA CADA CALLE,
AVENIDA, PARQUE, EDIFICIO. DESHAZLA Y CONSTRÚYELA CADA DÍA. VERÁS QUE ASÍ
SERÁ. AHORA VUELVE A RECONOCERLA. MONTERREY NO SE QUEDA ESTÁTICA.
SIEMPRE HAY SORPRESAS CON ALGO DE INOCENCIA. OBSERVA COMO LA CIUDAD TE
ACOGE. TE LLEVA Y TÚ A ELLA.
BUILD THE IMAGE OF YOUR OWN MONTERREY. PLACE EACH STREET, PARK ANDBUILDING. MAKE IT AND UNMAKE IT EVERYDAY. NOW RECOGNIZE IT AGAIN, AS IT IS AND WILL BE. MONTERREY IS NOT STATIC.THERE’S ALWAYS A SURPRISE, MIXED WITH INNOCENCE. WATCH THE CITY TAKE YOU.IT CARRIES YOU, YOU CARRY HER. IT’S INYOUR EYES.
Monitor
foto Iván Ramos
SEGURIDAD PÚBLICAPUBLIC SECURITYT. 060PROTECCIÓN CIVILCIVIL PROTECTIONT. 8340 6116BOMBEROSFIRE DEPARTMENTT. 8342 0053CRUZ ROJA RED CROSST. 065CRUZ VERDE GREEN CROSST. 8311 0033LOCATELMISSING PERSONST. 8340 7777ÁNGELES VERDESASISTENCIA EN CARRETERASFREE ASSISTANCE IN HIGHWAYST. 8115 0074POLICÍA FEDERAL PREVENTIVAFEDERAL POLICET. 8343 0173POLICÍA FEDERAL DE CAMINOSFEDERAL HIGHWAY POLICET. 8343 2576
TRANSPORTACIÓN TRANSPORTATION
MONEDA CURRENCY
NÚMEROS DE EMERGENCIA EMERGENCY PHONES
CASAS DE CAMBIO CURRENCY EXCHANGE
RENTA DE AUTOSCAR RENTAL
ADVANTAGE T. 8345 7334HOWER CAR T. 8340 0802RENT T. 8345 7334
TAXISCABS
ECOTAXIS T. 8130 0600RADIO TAXI T. 8372 0884
AEROPUERTOAIRPORT
SUBURBANT. 8369 0972CONTAXIT. 8130 0600
BASE T. 8372 0072DIVISAS SAN JORGE T. 8345 7576
COMPRA PURCHASE VENTA SALE 9.23 9.4110.70 10.9913.00 13.26
TIPO DE CAMBIO EXCHANGE RATE
GRÁFICO DE TEMPERATURA PROMEDIO AVERAGE TEMPERATURE GRAPH
Enero January Febrero February Marzo March Abril April
19°C 66°F 22°C 72°F 27°C 81°F 30°C 86°F 9°c 48°F 11°C 52°F 14°C 57°F 18°c 64°F
Mayo May Junio June Julio July Agosto August
32°C 90°F 34°C 93°F 34°C 93°F 35°C 95°F 21°C 70°F 23°C 73°F 23°C 73°F 23°C 73°F
Sept. Sept. Oct. Oct. Nov. Nov. Dic. Dec.
32°C 90°F 28°C 82°F 24°C 75°F 21°C 70°F 22°C 72°F 18°C 64°F 13°C 55°F 10°C 50°F
Max. HighMin. Low
Max. HighMin. Low
Max. HighMin. Low
CANADIENSECANADIANUS DÓLAR DOLLAR
EURO EURO
34 EXPLOREMONTERREY
TIPS TIPS
+Antes de explorar, haz una búsqueda web
sobre los sitios de tu interés. Hay muchas pá-
ginas con la información que deseas. Esta es
una ciudad moderna.
+Tómate tu tiempo para estudiar el lugar y
aclimatarte.
+Escribe la dirección y número de tu con-
sulado y de servicios de emergencia. Pórtalos
siempre.
+No olvides cargar tu identificación, y en caso
de que manejes, tu licencia y documentos del
seguro.
+No portes grandes cantidades de efectivo.
Pero siempre será mejor que lleves contigo
unos pesos para las propinas.
+Recuerda sólo usar taxis que muestren su
compañía y número. Aunque si vas a estar
recorriendo grandes distancias o planeas per-
manecer varios días en la ciudad, podría ser
recomendable que rentes un auto.
+Si piensas recorrer sólo el centro, el metro te
lleva a los puntos básicos.
+Evita comer en la calle. Hay muchos lugares
con precios apropiados y un mejor sabor. No
tienes que ir al lugar más caro, o a un estableci-
miento callejero: siempre es mejor encontrar el
punto medio entre la seguridad y la aventura.
+Before exploring, do a web search to find what
really interests you. There are many pages with
the information you want. This is a modern city.
+Take your time to study the place and get ac-
climated.
+Write down and carry the address and number
of your consulate and other services.
+Don’t forget to carry your ID. And in case you
are driving, your license and insurance docu-
ments.
+Don’t carry large amounts of cash. But is be-
tter if you have some pesos for tips.
+Remember to use only cabs that show their
company and number. If you are going to travel
a long distance or plan to stay for some days, we
advise renting a car.
+Use the subway to visit downtown’s main at-
tractions.
+Refrain from eating in the street. There are
many places with affordable prices and better
flavor. You don’t have to go to the most expen-
sive one, or to a cheap stand in the street: it’s
always better to find middle ground between ad-
venture and safety.
FRASES ÚTILESUSEFUL PHRASES
+Hello Hola
+Good morning Buenos días
+Good afternoon Buenas tardes
+Good night Buenas noches
+My name is… Mi nombre es…
+Where is… ? ¿Dónde está… ?
+How much does it cost? ¿Cuánto cuesta?
+Check, please La cuenta, por favor
+Where are the restrooms? ¿Dónde está el
baño?
+Please take me to… Por favor lléveme a…
+Collect call to… Llamada por cobrar a…
+Do you speak english? ¿Sabe usted inglés?
+Please Por favor
+Sorry Disculpe
+Thank you Gracias
+See you later Hasta luego
EXPLOREMONTERREY 35
MONITOR
EXPOSICIONES ART SHOWS
NAPOLEÓNUna exhibición con más de 200 piezas, mostrando las diferentes etapas de la carrera y vida íntima del genio militar que llegó a tener en sus manos el destino de Europa. Su figura en retratos y objetos; la moda de la Emperatriz Josefina. La mayor muestra de su tipo en México. Permanencia: junio de 2006. Museo del Vidrio.
NAPOLEÓNAn exhibition with more than 200 pieces, showing the different stages in the career and life of the military genius who had the destiny of Europe in his hands. His figure in portraits and objects; the Empress Josephine and her fashion. The biggest exhibition of its kind in Mexico. Enjoy until june 2006. Glass Museum.
GANAMOS TODOS. SECRETARÍA DE HACIENDA Y CRÉDITO PÚBLICOExposición colectiva que se desprende de la Colección Pago en Especie de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, mecanismo que permite el cumplimiento de las obligaciones fiscales del gremio de las artes visuales con la entrega de obra de su autoría. Se trata de una colectiva integrada por casi medio centenar de artistas mexicanos y avecindados en el País. 52 destacadas firmas que van desde Rufino Tamayo y Leonora Carrington hasta Arturo Rivera y Katrien Bangheluwe (Trini). Salas: 5 a, b, c y d / Planta baja. Permanencia: junio 2006. MARCO.
WE ALL WIN. SECRETARÍA DE HACIENDA Y CRÉDITO PÚBLICOA collective show that sprang from a tax payment scheme: visual artists can fulfill their fiscal responsibilities delivering some of their works. This show includes 52 mexican and foreign born artists, from Rufino Tamayo and Leonora Carrington to Arturo Rivera and Katrien Bangheluwe (Trini). Enjoy until june 2006. Rooms: 5 a, b, c y d / Lower floor. MARCO.
LOS MUNDOS DE LA ESCUELA Un trabajo realizado entre 1993 y 1999 que reúne fotografías tomadas en las escuelas de Pakistán, China, Vietnam, Rumania, Albania, Bolivia, Hong Kong, Haití, Cuba, Japón, Camerún, Mauritania, Canadá, India, Rusia, Estados Unidos, Mali, México, Reino Unido y Francia. En coordinación con Fundación Telefónica y Alianza Francesa de Monterrey. Oliver Culmann y Mat Jacob del colectivo “Tendance Floue”. Permanencia: 28 mayo, 2006. Todo publico. Planta Baja, Centro de las Artes / Fototeca.
WORLDS IN THE SCHOOLA work including photographs taken from 1993 to 1999 on schools in many countries: Pakistan, China, Vietnam, Rumania, Albania, Bolivia, Hong Kong, Haiti, Cuba, Japan, Cameroon, Mauritania, Canada, India, Russian Federation, USA, Mali, Mexico, United Kingdom and France. Created by Oliver Culmann y Mat Jacob of the Tendance Floue Collective in coordination with Fundación Telefónica and Alianza Francesa de Monterrey. Enjoy until may 28th. Free entrance. Lower floor. Arts Center / Fototeca. Parque Fundidora. CON OLOR A PÓLVORAColección de armas de fuego del Gobierno del Estado de Nuevo León. Permanencia: junio 18, 2006. Museo de Historia Mexicana.
WITH GUNPOWDER SMELLThe Nuevo Leon State Government’s firearms collection.. Exhibited until june 18th. Museum of Mexican History.
ARTE NUESTRO: MONTERREY 2006.ENTRE SIGLOS. EXPOSICIÓN COLECTIVALa producción artística más importante que se generó en Monterrey desde la segunda mitad del siglo XX hasta nuestros días, tomando como eje central las artes visuales y complementándolo con actividades paralelas en otras disciplinas artísticas como literatura, música, teatro y danza.Permanencia: 30 de abril, 2006. Museo Metropolitano.
36 EXPLOREMONTERREY
EXPLOREMONTERREY 37
MONITOR
OUR ART: MONTERREY 2006. AMONG CENTURIES. COLLECTIVE SHOWSome of the most important artistic works created in Monterrey from the second half of the 20th century to our days, taking visual arts as a main axis and incorporating parallel activities in other disciplines as literature, music, theatre and dance. Exhibited until abril 30th. Metropolitan Museum.
MÚSICA MUSIC MOZART 250Gala Operística y Espectáculo Multimedia: “Conmemorando los 250 años de Mozart”.Gala Vocal – espectáculo. En coordinación con Opus 102 Radio Nuevo León. Teatro del Centro de las Artes / Pinacoteca. 8 abril de 2006. 8:30 PM. Entrada libre. Información: 8479 0010 al 14 Ext.103
MOZART 250Operistic Gala and Multimedia Show: Commemorating 250 years of Mozart. Coordinated with Opus 102 Radio Nuevo León. Teatro del Centro de las Artes / Pinacoteca. April 8th, 2006. 8:30 PM. Free entrance. Information: 8479 0010 to 14 Ext.103
DEPECHE MODETouring the Angel. El grupo ochentero de pop electrónico integrado por Dave Gahan, Andrew Fletcher y Martin Lee Gore presentará su décimo primer álbum, Playing the Angel. 7 de mayo de 2006. 8 PM. Arena Monterrey. Información: 8220 4100.
DEPECHE MODETouring the Angel. The 80’s synthpop band: Dave Gahan, Andrew Fletcher and Martin Gore present their 11th record, Playing the Angel. May 7th, 2006. 8 PM. Arena Monterrey. Information: 8220 4100.
ORQUESTA INFANTIL DE LA FACULTAD DE MÚSICATemporada De Conciertos Primavera 2006. Mozart. 30 abril de 2006. 12 PM. Museo Metropolitano de Monterrey. Entrada libre. Información: 8344 1971.
SCHOOL OF MUSIC’S CHILDREN ORCHESTRASpring 2006 Concert Season. Mozart . April 30th, 2006. 12 PM. Metropolitan Museum of Monterrey. Free entrance. Information: 8344 1971.
ORQUESTA JUVENIL SAGITARIODirigida por Esteban Hernández, como parte de la temporada de Conciertos Primavera 2006. Mozart. 7 mayo de 2006. 12 PM. Museo Metropolitano de Monterrey. Entrada Libre. Información: 8344 1971.
SAGITARIO YOUNG ORCHESTRA Directed by Esteban Hernández. Part of the Spring 2006 Concert Season Mozart. May 7th, 2006. 12 PM. Metropolitan Museum of Monterrey. Free entrance. Information: 8344 1971.
EXPO FERIA GUADALUPE 2006Algunos de los artistas mexicanos más populares se presentan en la Expo Feria. 27 de abril – 10 de junio. Ave. Benito Juárez esquina con Ave. Azteca. Guadalupe, N.L.
EXPO FERIA GUADALUPE 2006Some of Mexico’s most popular performers live at the Expo Fair. April 27th – June 10th. Ave. Benito Juárez and Ave. Azteca. Guadalupe, N.L.
+27 de abril: Sólo para Mujeres+28 y 29 de abril: Intocable+3 de mayo: Los Horóscopos de Durango+4 de mayo: La Quinta Estación+5 de mayo: Lucero+6 de mayo: Marco A. Solís “El Buki”+10 de mayo: Lupita D’Alessio y Paquita la del Barrio+11 de mayo: Yuri +12 y 13 de mayo: Pesado+17 de mayo: Amanda Miguel y Diego Verdaguer+18 de mayo: Alejandra Guzmán
38 EXPLOREMONTERREY
EXPLOREMONTERREY 39
MONITOR
+19 de mayo: Banda El Recodo+20 de mayo: Ana Gabriel+24 de mayo: Los Tucanes de Tijuana y Los Herederos+25 de mayo: Gloria Trevi+26 y 27 de mayo: Alejandro Fernández+31 de mayo: Valentín Elizalde+1, 2 y 3 de junio: Juan Gabriel+7 y 8 de junio: Duelo y La Firma +9 y 10 de junio: Vicente Fernández
CINE CINEMA
AGENTES SECRETOS(Agents secrets, Francia, 2003)Dir: Frederic SchoendoerfferThriller policíaco. Subtítulos en español.Del viernes 7 al jueves 27 de abrilSala Uno. Cineteca. Centro de las Artes-4:00 – 6:30 – 9:00 PM
SECRET AGENTS(Agents secrets, Francia, 2003)Dir: Frederic SchoendoerfferCrime thriller. Spanish subtitles.April. From friday 7th to thursday 27th. Sala Uno. Cineteca. Centro de las Artes-4:00 – 6:30 – 9:00 PM
EL MISTERIO DE LOS JUGUETES(T’choupi, Francia - Luxemburgo - Corea del Sur, 2004)Fantasía animada para niños. Subtítulos en español.Dir: Jean-Luc Francois Del viernes 7 al jueves 27 de abrilSala Dos. Cineteca. Centro de las Artes-4:00 – 6:30 – 9:00 PM
T’CHOUPI(T’choupi, Francia - Luxemburgo - Corea del Sur, 2004)Animated fantasy, ideal for young children. Spanish subtitles.Dir: Jean-Luc Francois April. From friday 7th to thursday 27th.
Sala Dos. Cineteca. Centro de las Artes-4:00 – 6:30 – 9:00 PM
CONVENCIONES CONVENTIONS VI CONGRESO DE SECRETARIAS Y ASISTENTES DE DIRECCIÓNOfrecerá a la Asistente Ejecutiva las herramientas que le permitan ser más competitiva en un mundo de negocios globales. Conferencias y Expo Secretarías con participación de importantes proveedores. Mayo 19 y 20, 2006. Centro Convex. $1,600 pesos por persona más IVA. Información: www.tshow.com.mx
VI SECRETARIES AND DIRECTIVE ASSISTANTS CONGRESSOffers the Executive Assistant with the right tools to be competitive in the global business world. Conferencies and a Secretaries Expo with the participation of important office suppliers. May 19th to 20th, 2006. Centro Convex. $1,600 pesos per person plus taxes. Information: www.tshow.com.mx
MEXIGRAFIKA: VII EXPOSICIÓN INTERNACIONAL DE LAS ARTES GRÁFICASUn gran escaparate para los principales proveedores de la industria gráfica. Maquinaria y equipo, materia prima, tintas, servicios, entre otros. 25 a 27 de mayo. Cintermex. Entrada gratuita tras registro. Información: www.mexigrafika.com
MEXIGRAFIKA: VII GRAPHIC ARTS INTERNATIONAL EXHIBITION A great showcase for the main suppliers in the graphical industry. Machinery and equipment, raw materials, inks, services among others. May 25th to 27th, 2006. Cintermex. Free entrance with registration required. Information: www.mexigrafika.com
CONGRESO DE DISEÑO AUTOMOTRIZEl Congreso Internacional de Diseño e Ingeniería Automotriz 2006 reúne a los más destacados diseñadores e ingenieros, provenientes de las casas de diseño y armadoras automotrices
40 EXPLOREMONTERREY
MONITOR
más importantes de la Unión Europea, América y Asia. 28 a 30 de abril de 2006. Convex. Información: [email protected]
AUTOMATIVE DESIGN CONGRESS The Automative Design and Engineering International Congress is a meeting of the most celebrated designers and engineers from the most important carmakers and design agencies of the European Union, Asia and America. April 28th to 30th, 2006. Convex. Information: [email protected]
EXPO TLAQUEPARTEArtesanías, antigüedades, joyería. Muestra de las creaciones de artesanos de México y Latinoamérica. 1 a 4 de Junio de 2006. Cintermex. Entrada gratuita. Información: www.tlaqueparte.com
TLAQUEPARTEHandcrafts, antiques, jewelry. A showcase for the mexican and latinamerican artisans. June 1st to 4th, 2006. Free entrance. Information: www.tlaqueparte.com
DEPORTES SPORTS
COPA F7 MONTERREY 2006. PRIMERA EDICIÓNTorneo internacional de futbol soccer infantil y juvenil con el apoyo de la FCB Escola Monterrey, la escuela oficial del Club Barcelona establecida en Monterrey. Canchas Parque Río. Av. Morones Prieto frente al Hospital San José, Monterrey, NL. 9 al 13 de abril. Información: 01800 633 1933, 8151 5135, o en la página www.copaf7monterrey.com
COPA F7 MONTERREY 2006. FIRST EDITIONInternacional Soccer Coup for children and teenagers. With the support from the official Club Barcelona in Monterrey. Canchas Parque Río. Av. Morones Prieto, in front of the Hospital San José, Monterrey, NL. April 9th to 13th. Information: 01800 633 1933, 8151 5135 or at the website
www.copaf7monterrey.com
FESTIVAL INTERNACIONAL MTB MONTERREY 2006Tres días, tres pruebas, un sólo desafío. Primer evento en el que se conjugan tres estilos de competencia de ciclismo de montaña. 7, 8 y 9 de abril de 2006. UANL Mederos, Río Santa Catarina y Huasteca. Información: 01 800 536 0994. www.festivalmtb.com.mx
INTERNATIONAL MTB FESTIVAL MONTERREY 2006Three days, three contests, only one challange. The first event with three different styles of mountain bike competitions. April 7th, 8th and 9th, 2006. UANL Mederos, Santa Catarina River and Huasteca. Information: 01 800 536 0994. www.festivalmtb.com.mx
FUTBOL SOCCER SOCCER
TIGRES DE LA UANL VS CHIAPAS15 de abril. 8 PM. Estadio Universitario
TIGRES DE LA UANL VS U. CATÓLICA19 de abril. 7:45 PM. Estadio Universitario.
RAYADOS DE MONTERREY VS CRUZ AZUL22 de abril. 6 PM. Estadio Tecnológico.
TIGRES DE LA UANL VS ATLANTE29 de abril. 1 PM. Estadio Universitario.
BÉISBOL BASEBALL
SULTANES DE MONTERREY VS TIJUANA18 de abril. 10:30 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
SULTANES DE MONTERREY VS TIJUANA19 de abril. 10:30 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
SULTANES DE MONTERREY VS. PERICOS20 de abril. 8 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
42 EXPLOREMONTERREY
EXPLOREMONTERREY 36
MONITOR
SULTANES DE MONTERREY VS. PERICOS21 de abril. 8 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
SULTANES DE MONTERREY VS. PERICOS22 de abril. 5 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
SULTANES DE MONTERREY VS. MONCLOVA29 de abril. 8 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
SULTANES DE MONTERREY VS MONCLOVA30 de abril. 8 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
SULTANES DE MONTERREY VS AGUASCALIENTES9 de mayo. 8:30 PM. Estadio de Béisbol Monterrey.
LUCHA LIBRE MEXICAN WRESTLING
ARENA COLISEODomingos 6:30 PM y martes. 8:15 PM. Av. Colón. 1050. Frente a la Central de Autobuses. Información: 8375 5001 y en la página www.arenacoliseo.com.
ARENA COLISEOSundays 6.30 PM and Tuesdays 8:15 PM. Av. Colón 1050. In front of the Bus Station. Information: 8375 5001, and on the website www.arenacoliseo.com.
MUSEOS MUSEUMS
CENTRO DE LAS ARTES - CINETECA - FOTOTECALunes a domingo. 10 AM a 10 PM. Entrada libre. Información: 8479 0010 al 14 Ext.112.
ARTS CENTER - CINETECA -FOTOTECAMonday to Sunday. 10 AM to 10 PM. Free
entrance. Information: 8479 00 10 to 14. Ext.112.
MUSEO EL CENTENARIOMartes a domingo de 10 AM a 8 PM. Información: 8400 4539 y 8400 4540. Entrada libre.
SAN PEDRO’S CENTENNIAL MUSEUMTuesday to Sunday from 10 AM to 8 PM. Information: 8400 4539 and 8400 4540. Free entrance.
MARCO. MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEOMartes a domingo de 10 AM a 6 PM; Miércoles de 10 AM a 8 PM. $35. Miércoles entrada libre. Información: 8262 4500.
MARCO. MUSEUM OF MODERN ARTTuesday to Sunday from 10 AM to 6 PM; Wednesdays from 10 PM to 8 PM. $35. Free entrance on Wednesdays. Information: 8262 4500.
MUSEO DE HISTORIA MEXICANAMartes a viernes de 10 AM a 7 PM. Sábados y domingos de 10 AM a 8 PM. Martes entrada gratuita. Miércoles a domingo $12.Información: 8345 9898.
MEXICAN HISTORY MUSEUMTuesday to Friday from 10 AM to 7 PM. Saturdays and Sundays from 10 AM to 8 PM. Free entrance on Tuesdays. Wednesdays to Sunday, $12. Information: 8345 9898.
GALERÍA REGIA10 AM a 7 PM. Abasolo 951, Barrio Antiguo. Información: 8340 8093. Entrada libre
REGIA GALLERY10 AM to 7 PM. Abasolo 951, Barrio Antiguo. Information: 8340 8093. Free entrance.
MUSEO DEL OBISPADOMartes a domingo de 10 AM a 5 PM. Rafael José Verger s/n. Colonia Obispado. Información: 8123 0644
44 EXPLOREMONTERREY
MONITOR
BISHOP’S HOUSE MUSEUMTuesday to Sunday from 10 AM to 5 PM. Rafael José Verger s/n. Colonia Obispado.Información: 8123 0644
MUSEO METROPOLITANO DE MONTERREYMartes a domingo de 10 AM a 8 PM. Información: 8344 2503 y 8345 4036. Entrada libre.
METROPOLITAN MUSEUM OF MONTERREYTuesdays to Sundays from 10 AM to 8 PM. Information: 8344 2503 and 8345 4036. Free entrance.
MUSEO DEL VIDRIOMartes - domingo 9 AM a 6 PM. Inf: 8863 1070. $15 adultos, $10 niños, estudiantes y miembros del Inapam.
GLASS MUSEUMTuesday to Sundays from 9 AM to 6 PM. Information: 8863 1070. $15 adults, $10 children, students and the elderly.
PLANETARIO ALFA Mar. a vie. de 3 PM a 7 PM, sab y dom. de 11:30 AM a 8 PM. Checar funciones y horarios especiales de Semana Santa en pagina web. Ave. Roberto Garza Sada 1000, Fracc. Carrizalejo. Información: 8303 0001www.planetarioalfa.org.mx
PLANETARIO ALFA Tue. to Fri. from 3 PM to 7 PM, Sat. and Sun. from 11:30 AM to 8 PM. Verify special Easter showtimes on the website. Ave. Roberto Garza Sada 1000, Fracc. Carrizalejo.Information: 8303 0001 www.planetarioalfa.org.mx
CASA DE LA CULTURA DE NLMartes a viernes 10 AM a 6PM. Sábados y domingos de 10 AM a 4 PM.Información: 8374 1128.
HOUSE OF CULTURE OF NUEVO LEÓNTuesday to Friday from 10 AM to 6 PM. Saturday and Sunday from 10 AM to 4 PM. Information: 8374 1128.
PARQUES MUNICIPALES MUNICIPAL PARKS
PARQUE CANOASAve. Eugenio Garza Sada S/N. Col. La Condesa. Información Information: 83579098
PARQUE AZTLÁNAve. Solidaridad S/N. Col. San Bernabé.Información Information: 83109268
PARQUE TUCÁNGalio y Uranio S/N. Col. Valle Infonavit. Información Information: 83814525
PARQUE TOLTECAAve. Tolteca S/N. Col. Tolteca.Información Information: 83671516
PARQUES PARKS
MUNDO DE ADEVERASDonde los niños pueden jugar a ser lo que desean ser de grandes combinando la diversión y el aprendizaje. A sólo 10 minutos de la ciudad. Carretera Nacional Km. 262 Col. Los Cristales. Información: 1160 1160. www.deadeveras.com
MUNDO DE ADEVERASAn almost true world. Where children can play at being grown ups, with a special mix of learning and fun. Only a ten minutes drive from the city. Carretera Nacional. Km. 262 Col. Los Cristales. Information: 1160 1160. www.deadeveras.com
PLAZA SÉSAMOAtracciones acuáticas y musicales junto a tus personajes favoritos de Sesame Street ¡igualitos que en la TV! Parque Fundidora. Información: 83540390. www.parqueplazasesamo.com
PLAZA SÉSAMOWaterpark, mechanical rides, musical theaters
46 EXPLOREMONTERREY
and the chance to meet your favorite Sesame Street characters, just like in TV! Parque Fundidora. Information: 83540390. www.parqueplazasesamo.com
BIOPARQUE ESTRELLAZoológico ubicado en la reserva natural privada más grande de México en donde a bordo de un coche safari, se pueden observar y ¡hasta tocar a los animales! Carretera a Rayones Km. 9 Montemorelos. Información: 82210012. www.bioparque.com.mx
BIOPARQUE ESTRELLA A zoo located in México’s biggest private natural reserve. Jump aboard one of our safari cars to watch, meet and even touch animals. The park is located near Montemorelos, Nuevo Leon’s Orange Capital. Rayones Highway Km. 9 Montemorelos. Information: 82210012. www.bioparque.com.mx
BOSQUE MÁGICOJuegos mecánicos, espectáculos musicales y montañas rusas, una de ellas es una de las más grandes del país. ¡Adrenalina permanente! Ave. Eloy Cavázos S/N Col. Contry Sol. Guadalupe. Información: 83674644. www.bosquemagico.com
BOSQUE MÁGICO In Magical Forest Park you will have fun with mechanical rides, musical shows, and one of the biggest rollercoasters in México. Stay thrilled the whole day. Avenida Eloy Cavazos Col. Contry Sol. Guadalupe. Information: 83674644. www.bosquemagico.com
PARQUE LA PASTORAAtractivo zoológico recorrido en un trenecito, en donde se podrán recorrer senderos repletos de hermosos árboles, restaurantes y tiendas de souvenirs. Ave. Eloy Cavazos S/N Col. Contry Sol. Información: 83371388.
PARQUE LA PASTORAAn attractive zoo with a small train ride, restaurants, souvenir stands, and a big park with paths, lakes, picnic tables. Ave. Eloy Cavazos. Col. Contry Sol. Information: 8337 1388.
MONITOR
PARQUE FUNDIDORASímbolo de la industria regia. Un lugar emblemático de la historia y arquitectura de nuestro estado en el que además se encuentran centros recreativos, áreas verdes y espacios culturales como la CINETECA/FOTOTECA. Ave. Fundidora 501. Información: 8369 6969. www.parquefundidora.org
PARQUE FUNDIDORAA symbol of Monterrey’s industry. An emblematic place in our state’s history and architecture. You can also find recreative centers, bike rental, green areas and cultural spaces like the Cineteca / Fototeca. Ave. Fundidora 501. Information: 8369 6969. www.parquefundidora.org
PARQUE ESPAÑAJuegos mecánicos, albercas y un lago artificial en el que se puede recorrer en lancha. ¡Excelente opción en días de calor! Ave. Morones Prieto S/N Col. Buenos Aires. Información. 8355 8513.
PARQUE ESPAÑAIn this traditional park you will find mechanical rides, pools and an artificial lake, perfect for a quiet boat ride. A great option for our hot summer days! Ave. Morones Prieto. Col. Buenos Aires. Information: 8355 8513.
PARQUE NIÑOS HEROESExcelente opción si la intención es estar en contacto con la naturaleza y/o practicar algún deporte al aire libre. Cuenta con un jardín botánico, un acuario, un aviario y un lago para pasear en lancha. Ave. Alfonso Reyes 1000 Col. Regina. Información: 8351 2817.
PARQUE NIÑOS HEROESThe best place to practice an sport or just walk around in contact with nature. Botanical garden, aquarium, aviary and the artificial lake. Near the Universidad de Nuevo Leon’s main campus. Ave. Alfonso Reyes 1000. Col. Regina. Information: 8351 2817.
RESTAURANTS
REGIONAL REGIONAL
SAN CARLOS Morones Prieto 2803 Pte., Col. Loma Largat. 8344 4114
JARED Paseo De Las Americas 2521, Col. Contry La Sillat. 8365 0568
CASA GRANDE Av. Vasconcelos 152 Pte. , Col. Del Vallet 8338 6044
EL GRAN PASTOR Av. Gonzalitos 702 Sur, Col. San Jeronimot. 8333 3391
EL REY DEL CABRITO Av. Constitucion 817 Ote.,Centrot. 8345 3352
MEXICANA MEXICAN
LA CATARINAAv. Morones Prieto 2525t. 8345 3340
CASA OAXACA Padre Raymundo Jardón, 814t. 8342 7200
EL PALMITO Av. E. Garza Sada 3973, Col. Contryt. 8357 8514
LOS GENERALES Av. Manuel L. Barragan 240, Col. Resd. Anahuact. 8332 5447
HACIENDA SAN ANGEL Av. Paseo De Los Leones 1150, Col. Cumbres t. 8371 4665
LA GUACAMAYA Roble 515 , Col. Valle Del Campestret. 8378 0303
48 EXPLOREMONTERREY
EL TIO RESTAURANT Hidalgo 1746 Pte., Col. Obispadot. 8346 2818
LA BIKINAAlejandro de Humboldt 1110t. 8340 7676
LOS GENERALES Av. Lazaro Cardenas 900 ,Col. Valle Orientet. 8363 1343
LA VALENTINA Av. Lazaro Cardenas 2660-b, Col. Valle Orientet. 8363 2612
BOTANERO STA. LUCIA Juan I.ramon 852 Ote.,Centro t. 8340 5242
BARRA ANTIGUAAv. Constitucion 1030 Ote., Centrot. 8345 4848
LAS PALOMAS Abasolo 101 , Centro, Santiagot. 22853 105 JAPONESA JAPANESE
SEÑOR TANAKA Calz. San Pedro 102 Surt. 8335 2060
SUSHI ITTO Rio Guadalquivir 505 L-1 y 2 , Col. Fuentes Del Vallet. 8356 7350
INTERNACIONAL INTERNATIONAL
GENOMACalz. Del Valle 351-3 Ote.t. 8401 6464
HAWAI CINCO CERO Av. Roble 501, Col. Valle Del Campestret. 8378 6405
MONITOR GALERIA DEL GOURMET Calz. San Pedro 117 Nte., Col. Miravallet. 8378 0797
EL GRANERO GRILLCalz. Del Valle 3333 Ote., Col. Del Vallet. 8378 4408
SIERRA MADRE Insurgentes 3951, Col. Vista Hermosat. 8378 6001
RESIDENCEDegollado 605 Sur, Col. Obispadot. 8345 5040
LOS GENERALES Prol. Bolivia 98, Col. Colinas de San Jeronimot. 8333 7529
LA CASONA Insurgentes 3987, Col. Colinas De San Jeronimot. 8333 7764
EL VARIETAL RESTAURANTAv. San Jeronimo 406, Col. San Jeronimot. 8347 1890
LUISIANA Hidalgo 530 Ote., Centrot. 8343 1561
CUBANA CUBAN
LA GIRALDILLA Venustiano Carranza 632 Sur, Centrot. 8342 3601
ESPAÑOLA SPANIARD
LA CAÑITA Juan I. Ramón 846 Ote Col. Barrio Antiguot. 8345 3560
BRASILEÑA BRAZILIAN
STADIUM RESTAURANT BRASILEÑOAv. E. Garza Sada 2640, Col. Tecnologicot. 8387 5880
50 EXPLOREMONTERREY
ITALIANA ITALIAN
IANNILI Av. E. Garza Sada 3551 L-10 y 11 , Col. Contry t. 8342 7200
LA SCALA TRATTORIA Mirador 203-a, Col. Miradort. 8340 3337
DON PASQUALERío Orinoco 175t. 8356 0032
ARGENTINA. ARGENTINIANEL GAUCHO Av. E. Garza Sada 100, Col. Arroyo Secot. 83 58 4218
LAS PAMPAS 2 de Abril 2302, Col. Romat. 8676 2008
MEDITERRÁNEA MEDITERRANEAN
AROMABatallón de San Patricio 1000 L-240, San Agustín. t. 8363 8999
MARISCOS SEAFOOD
LA ANACUA Av. Constitucion 912 Ote., Col. Barrio Antiguot. 8345 1677
EL SUEZ Humboldt 1115 Pte., Col. Miradort. 8357 8060
ANTROS POPPOP NIGHTCLUBS
MANAUS Padre Mier 1045 Ote. El Zócalo, Barrio Antiguo. t. 8989 1920
BAR RÍO ANTIGUOPadre Mier 1094 Ote. Barrio Antiguo.t. 8343-0070
PRIVATTAv. Roble 300 L-5, Col. Valle del Campestret. 8378 6972
BARES BARS AND NIGHTCLUBS
BAR CICERO´SEmilio Carranza 1013 Sur, entre Hidalgo y Ocampo. t. 8340 2800
HAVANACalzada San Pedro 202, Col. Del Valle.t. 8401 2020
BARES ALTERNATIVOSALTERNATIVE BARS
KOKOLOCOPadre Mier 318 Pte. Barrio Antiguot. 8345 1231
CAFÉ IGUANADiego de Montemayor 927 Sur. Barrio Antiguo. t. 8343 0822
RODEOS
FAR WEST RODEOAv. Los Ángeles 309, Col. del Norte, San Nicolás. t. 8351 3030
CENTROS COMERCIALESSHOPPING MALLS
PASEO SAN PEDROEl centro comercial más nuevo. Las mejores marcas, tiendas como El Palacio de Hierro y una experiencia de alto nivel en el corazón mismo de San Pedro. Ave. Vasconcelos esquina con Gómez Morín, San Pedro Garza García. Lu-Dom 10:00 a 21:00 hrs t. 8335 7802, www.paseosanpedro.com.mx
PASEO SAN PEDROThe newest shopping mall in town. The best brands, stores like El Palacio de Hierro. Vasconcelos and Gómez Morín Ave, San Pedro Garza García. Mon-Sun 10:00 to 21:00 hrs t. 8335 7802, www.paseosanpedro.com.mx
MONITOR
52 EXPLOREMONTERREY
GALERÍAS VALLE ORIENTEUno de los grandes centros comerciales, con las mejores marcas internacionales y la sala de cine IMAX. Ave. Lázaro Cárdenas 1000. San Pedro Garza García. Horario: Lu-Dom 10:00 a 21:00 hrs t. 8133 2400 www.galeriasvalleoriente.com
GALERÍAS VALLE ORIENTEOne of our biggest malls, with the best international brands and an IMAX movie theatre. Lázaro Cárdenas Ave 1000. San Pedro Garza García, . Mon-Sun 10:00 to 21:00 hrs t. 8133 2400 www.galeriasvalleoriente.com
GALERÍAS MONTERREYRecientemente expandido y renovado, Galerías ofrece tiendas departamentales, salas de cine, área de comida y mucho más. Ave Insurgentes 2500. Col. Vista Hermosa, Monterrey. Lu-Vie 11:00 a 20:30 hrs Sáb 11:00 a 21:00 hrst.01800 2215 173 www.galeriasmonterrey.com.mx
GALERÍAS MONTERREYRecently expanded and renovated, Galerías offers department stores, a movie theatre, snack area and more. Insurgentes Ave 2500. Vista Hermosa, Monterrey. Mo-Fri 11:00 to 20:30 hrs Sat 11:00 to 21:00 hrs t.01800 2215 173www.galeriasmonterrey.com.mx
PLAZA FIESTA SAN AGUSTÍNUno de los centros comerciales clásicos en Monterrey, con tiendas exclusivas, área de snacks y un supermercado. Ave. Real de San Agustín esquina con Lázaro Cárdenas, San Pedro Garza García Lu - Dom 10:00 a 20:00 hrst. 8363 2211, www.plazafiestamall.com
PLAZA FIESTA SAN AGUSTÍNOne of Monterrey’s classic malls, exclusive stores, snack area, and a supermarket. Real de San Agustín and Lázaro Cárdenas Ave, San Pedro Garza García Mo-Sun 10:00 to 20:00 hrs t. 8363 2211, www.plazafiestamall.com
PLAZA SAN PEDROTiendas departamentales, y el patinadero sobre hielo más popular de Monterrey. Humberto
Lobo 520, Col. Del Valle, San Pedro Garza García. Lu-Dom 11:00 a 20:00 hrst. 8356 0773
PLAZA SAN PEDRODepartment stores, and Monterrey’s most popular skating rink. Humberto Lobo 520, Col.Del Valle, San Pedro Garza García Mo-Sun 11:00 to 20:00 hrs t. 8356 0773
PLAZA COMERCIAL MORELOSUbicada en el centro de Monterrey, cerca de la Macroplaza. Ahí puede probar nuestra cocina o la comida rápida, comprar artesanías, escuchar a los músicos en la calle o sólo ver a regios comprar. En la calle Morelos, Centro Monterrey. Lu-Dom 9:00 a 20:00 hrs
PLAZA COMERCIAL MORELOSPlaced in downtown Monterrey, near the Macroplaza. Here you can taste our cuisine or the fast food restaurants, buy handcrafts, listen to street performers or just watch regios doing their shopping.Morelos Street, Downtown Monterrey. Mo-Sun 9:00 to 20:00 hrs
PLAZA MÉXICOUn centro comercial con boutiques, artesanías y restaurantes. Morelos 359. Centro Monterrey. Lun-Vie 9:00 a 20:30 hrs Sáb 10:00 a 21:00 hrs Dom 11:00 a 20:30 hrst. 8342 4978 www.plazamexico.com.mx
PLAZA MÉXICOA shopping center with boutiques, handcrafts and restaurants. Morelos 359. Downtown Monterrey. Mo-Fri 9:00 to 20:30 hrs Sat 10:00 to 21:00 hrs Sun 11:00 to 20:30 hrs t. 8342 4978www.plazamexico.com.mx
EXPLOREMONTERREY 53
ZONA: CENTROGTSanta Rosa Suites Escobedo 930 Sur.T. (81) 8342 4200, 01800 726 8276www.santarosa.com.mxSheraton Ambassador Hotel & Towers Monterrey Hidalgo 310 Ote.T.(81) 8380 7000, 01800 832 8400www.starwoodhotels.com/sheraton/monterrey
Crowne Plaza Monterrey Constitución 300 Ote.T. (81) 8319 6000, 01800 009 9900www.hotelesmilenium.comFiesta Americana Centro Corregidora 519 Ote.T. (81) 8319 0900, 01800 504 5000www.fiestamericana.com/monterreyHoliday Inn Monterrey Centro Av. Padre Mier 194 Pte.T. (81) 82 28 60 00, 01800 009 9900www.hotelesmilenium.comHoward Johnson Macro Plaza Monterrey Morelos 574 Ote.T. (81) 8380 6000, 01800 832 2400www.hojomonterrey.com.mxPlaza de Oro Hidalgo 461 Pte.T. 81) 8345 1177, 01800 718 2648www.hotelplazadeoro.com.mxRadisson Plaza Gran Hotel Ancira Ocampo 443 Ote.T. (81) 8150 7000, 01800 830 6000www.hotel-ancira.comSafi Royal Luxury Centro Pino Suárez 444.T. (81) 8399 7000, 01800 839 9700www.safihotel.com
Best Western Centro Ave. Juárez 359 Nte.T. (81) 8125 4800, 01800 216 4233www.bwcentromonterrey.comBest Western Plaza Monterrey Ave. Madero 250 Ote.T. (81) 8125 4500, 01800 216 4234www.bwplazamonterrey.com
HotelesHotels
54 EXPLOREMONTERREY
Best Western Hacienda Zaragoza Ave. Zaragoza 769 Nte.T. (81) 8372 7248, 01800 216 4232www.bwhaciendamonterrey.comDays Inn Alameda Ave. Pino Suárez 343 Sur.T. (81) 8150 7100, 01800 719 5317www.dayinn-monterrey.comFastos Ave. Colón 956 Pte.T. (81) 8372 3250, 01800 839 2400www.fastoshotel.com.mxFiesta Inn Monterrey Centro Ave. Pino Suárez 1001.T. (81) 8150 2200, 01800 504 5000www.fiestainn.com/monterreycentroHoliday Inn Express Centro Ave. Colón Ave. Colón 1768 Pte.T. (81) 8125 4600, 01800 216 4230www.hiexmonterreycentro.comJolet Padre Mier 201 Pte.T. (81) 8150 6500, 01 800 849 82 82 www.jolet.com.mxPlaza del Arco Ave. Pino Suárez 935 Nte.T. (81) 8372 4050, 01800 277 6946www.proximahoteles.comPlaza del Arco Express Av. Madero 309 Pte.T. (81) 8125 2646, 01800 277 69 46www.proximahoteles.comRoyalty Hidalgo 402 Ote.T. (81) 8340 2800, 01800 830 9300www.hotelroyalty.com.mxSon Mar Alfonso Reyes 1211 Nte., Col. SarabiaT. (81) 8125 1300, 01800 833 8200www.sonmar.com.mx
5a. Avenida Ave. Madero 243 Ote.T. (81) 8125 8400, 01 800 557 3355www.hotel5avenida.com.mxColonial Hidalgo 475 Ote.T. (81) 8380 6800, 01800 216 4240www.hotelcolonialmty.com
El Gran Paso Inn Zaragoza 130 Nte.T. (81) 8340 0690, 01800 335 7276www.elpasoautel.comFiesta Versalles Juan I. Ramón 360 Pte.T. (81) 8344 7763, 01800 685 7785www.hotelfiestaversalles.comJandal Cuauhtémoc 825 Nte.T. (81) 8372 3172, 01800 216 5183Le Gar Rayón 750 Nte.T. (81) 8374 4860 Los Reyes Inn Hidalgo 543 Pte.T. (81) 8343 6168 Mundo Reforma 736 Pte.T. (81) 8374 6850 Patricia Ave. Madero 123 Ote.T. (81) 8375 0750, 01800 216 4232www.hotelpatriciamty.comPlaza Las Americas Zaragoza 215 Nte.T. (81) 8345 1493, 01800 716 9354www.hpamericas.comPosada Amado Nervo 1138 Nte.T. (81) 8372 3908Yamallel Zaragoza 912 Nte.T. (81) 8389 0111, 01800 112 33 66www.hotelyalamell.com.mx
Amado Nervo Amado Nervo 1110 Nte.T. (81) 8372 3590Salvador Villagrán 1306 Nte.T. (81) 8374 5981Victoria Ave. Bernardo Reyes 1205 Nte., Col.Industrial.T. (81) 8375 6919
Parador Granada Washington 209 Pte.T.( 81) 8340 3595
EXPLOREMONTERREY 55
ZONA: FUNDIDORA
Antarisuite Cintermex Ave. Fundidora 500, Col. Obrera.T. (81) 8318 0444, 01800 834 3800www.hotelantaris.comHoliday Inn Parque Fundidora Retorno Fundidora 100, Parque Fundidora.T. (81) 8369 6000, 01800 009 9900www.hotelesmilenium.com
ZONA: PONIENTE
Veinticinco Cd. Victoria 3549, Col. Mitras Norte.T. (81) 8311 2360
ZONA: SUR
Holiday Inn Express Tecnológico Monterrey Ave. Eugenio Garza Sada 3680, Col. Villa los Pinos.T. (81) 8329 6000, 01800 009 9900www.hotelesmilenium.com
Residencias ITESM Ave. Eugenio Garza Sada 2501, Col.Tecnológico.T. (81) 8625 7500 residencias.mty.itesm.mx
ZONA: NORTE
Holiday Inn Monterrey Norte Ave. Universidad 101 Nte. Col. Anáhuac.T. (81) 8158 0000, 01800 839 9100www.mtymx.com.mx
88 Inn Ave. Lerdo de Tejada 767, Fracc. Tabachines.T. (81) 8305 9988, 01800 834 8800www.hotel88inn.comBest Western Royal Courts Ave. Universidad 314, Col. Chapultepec.T. (81) 8305 1900, 01800 834 0400www.bwroyalcourts.comDorado Carr. Laredo 901 Nte., Col. Iturbide.T. (81) 8352 4050
Reforma Ave. Cuauhtémoc 1132 Nte.T. (81) 8375 7068
ZONA: AEROPUERTO
Courtyard by Marriott Aeropuerto Carr. Miguel Alemán Km. 24.5, Parque Ind.Stiva.T. (81) 8196 7900, 01800 926 7846www.marriott.com.mx
Best Western Monterrey Aeropuerto Carr. Miguel Alemán Km. 18.5 T. (81) 8220 3200, 01800 300 4000www.bestwestern.com/mx/monterreyaeropuertoEjecutivo Plus Carr. Miguel Alemán 4315, Col. Linda VistaT. (81) 8394 1647 Fairfield Inn by Marriott Aeropuerto Ave. Rogelio González Caballero 150, Parque Industrial Stiva Aeropuerto.T. (81) 8196 8900, 01800 926 7846www.marriott.com.mxFiesta Inn Monterrey La Fe Carr. Miguel Alemán Km.105, Col. La Fe.T. (81) 8319 7500, 01800 504 5000www.fiestainn.com.mxHampton Inn Aeropuerto Carr. Miguel Alemán Km. 23.7, Parque Stiva.T. (81) 8196 8500, 01800 926 7846www.hamptoninn.comHoliday Inn Monterrey La Fe Carr. Miguel Alemán 238, Col. Nueva Linda Vista.T. (81) 8131 1000, 01800 821 7680www.monterreylafe.com
Ibis Monterrey Aeropuerto Blvd. Interamérica 105 - 109, Parque Industrial Finsa.T. (81) 8196 4040, 01800 500 IBISwww.ibishotel.com
56 EXPLOREMONTERREY
Fiesta Inn Monterrey Norte Ave. Fidel Velásquez 3000, Col. Central.T. (81) 8389 8989, 01 800 504 5000www.fiestainn.com/monterreynorteGranada Inn Monterrey Ave. Jorge del Moral S/N, Col. Lomas del Roble.T. (81) 8352 7452, 01800 835 4300Hampton Inn & Suites Monterrey Norte Ave. Universidad 501 Nte., Col. El Roble.T. (81) 8305 2400, 01800 836 2200www.hotelesoptima.com
Fiesta Alamo Av. Universidad 100, Col. Anáhuac.T. (81) 8376 0508 Palmas Carr. a Laredo Km.14.5 T. (81) 8385 0001
Regina Courts Ave. Alfonso Reyes 550 Nte., Col.Regina.T. 81) 8351 1490
ZONA: VALLE GTPresidente Intercontinental Vasconcelos 300 Ote, Residencial San Agustín.T. (81) 8368 6000, 01 800 904 4400www.intercontinental.comQuinta Real Monterrey Diego Rivera 500, Fracc. Valle Oriente.T. (81) 8368 1000, 01 800 500 4000www.quintareal.com
Antarisuite Valle Río Danubio 400 Ote., Col.del Valle.T. (81) 8174 0000, 01800 833 2100www.hotelantaris.comChipinque Meseta de Chipinque 1000, Chipinque.T.(81) 8173 1777, 01800 849 4681www.hotelchipinque.comGolden Inn & Suites Ave. San Francisco 330, Lomas de San Francisco.T. (81) 8346 5522, 01800 216 7181www.golden-inn.com
Radisson Casa Grande MonterreyAve. Lázaro Cárdenas 2305, Col. Residencial San Agustín.T. (81) 8133 0808, 01800 333 3333www.radisson.comSafi Royal Luxury Valle Diego Rivera 555, Col. Valle Oriente.T. (81) 8100 7000, 01800 839 97000www.safihotel.comStaybridge San Pedro Suites Ave. Calzada San Pedro 1009, Col. del Valle.T. (81) 8173 1000 www.sanpedrosuites.com
Fiesta Inn Monterrey Valle Ave. Lázaro Cárdenas 327 Ote, Col. Valle Oriente.T. (81) 8399 1500, 01800 504 5000www.fiestainn.com/monterreyvalleLas Torres Inn Ave. Lázaro Cárdenas 1009, Col. Valle Oriente.T. (81) 8133 5133 www.lastorresinn.com.mxNovotel Monterrey Valle Ave. Lázaro Cárdenas 300 Esq. Dr. Atl., Col. Valle Oriente.T. (81) 8133 8133, 01800 400 NOVOTELwww.novotel.com
Ibis Monterrey Valle Ave. Lázaro Cárdenas 3000, Col. Valle Oriente.T. (81) 8133 5050, 01800 400 IBISwww.hotel88inn.com
ZONA: GALERÍAS
Antarisuite Galerías Ave. Constitución 1707 Pte., Col. Mirador.T. (81) 8130 1818, 01800 834 3800www.hotelantaris.comCourtyard by Marriott San Jerónimo Ave. San Jerónimo 1012, Col. San Jerónimo.T. (81) 8389 7900, 01800 900 8800www.marriott.com.mxFour Points by Sheraton Monterrey Galerías Ave. Insurgentes 3961, Col. Vista Hermosa.T. (81) 8389 1600, 01800 500 0090www.fpsheratongaleriasmonterrey.com.mx
EXPLOREMONTERREY 57
MONTEMORELOS
Alfa Inn Valles de Montemorelos S/N. T. (826) 263 6612 www.hotelalfainn.comBugambilias Inn Ave. Capitán Alonso de León Km. 206 + 950 mts, Col.Gil de LeyvaT. (826) 263 8000Kasino Carr. Nacional Km. 206.T. (826) 263 2626 Mavira Zacatecas 516 Sur.T. (826) 263 2560
LINARES
Hacienda Real de Linares Hidalgo 700 Nte.T. (821) 212 7030, 01800 5235675www.haciendarealdelinares.comGuidi Morelos 201 Ote.T.(821) 212 1245 www.hotelguidi.com
Plaza Hidalgo Sur 102, CentroT. (821) 212 0025
El Angel Hidalgo 202 Nte.T. (821) 212 3009 Juárez Juárez 303, Ote.T. (821) 212 6110 Premier Ave. Hidalgo 205 Nte.T. (826) 212 1500
CADEREYTA
María Luisa Inn & Suites Juárez 900 Pte.T. (828) 284 0021 www.bestwesternmarialuisa.com
Best Western Valle Real Blvd. Antonio L. Rodríguez 3062, Col. Santa María. T. (81) 8173 8000, 01800 900 6060www.hotelvallereal.comHampton Inn Galerías Obispado Gonzalitos 415 Sur, Col. Obispado.T. (81) 8625 2450, 01800 112 1000www.hampton-inn.com/hi/monterrey-goHilton Garden Inn Monterrey Blvd. Antonio L. Rodríguez 1880, Pte. Col. Santa Maria.T. (81) 8122 8000, 01800 033 1400www.hiltongardeninn.comHoliday Inn Express Galerias San JerónimoAve. San Jerónimo 1082, Pte. Col. San Jerónimo.T. (81) 8389 6000, 01800 009 9900www.hotelesmilenium.com
ZONA: SANTA CATARINA
City Express Monterrey Carr. Monterrey-Saltillo 1135, Col. Puerta las Mitras.T. (81) 8389 5700, 01800 248 9397www.cityexpress.com.mx
ZONA: FUERA DEL AREA METROPOLITANA
Hacienda Cola de Caballo Carr. Cola de Caballo Km. 6, Col. La Cieneguilla.T. (81) 2285 0660, 01800 837 6000www.coladecaballo.comSantiago Apóstol Abasolo 105, Villa de Santiago.T. (81) 2285 4332www.hotelsantiagoapostol.com
Bahía Escondida Falda Cerro de la Ermita 1010.T. (81) 1291 9000, 01800 718 0919www.bahiaescondida.com
58 EXPLOREMONTERREY
Hacienda Colonial Autopista Monterrey - Reynosa KM 31.3T. (828) 284 5690
CHINA
Holiday Inn Monterrey Hacienda Don Carlos Carretera China-Terán Km. 5, Parque Estatal El Cuchillo.T. (823) 232 2500, 01800 009 9900www.haciendadoncarlos.com
BUSTAMANTE
Ancira Independencia 108T. (829) 246 0310
GARCÍA
Los Vientos de García Escobedo 109 Sur. T. (81) 8283 0462www.vientosdegarcia.com
CERRALVO
Plaza Ocampo 201 Nte. T. (892) 975 0431
MONTERREY, NUEVO LEÓNÁREA METROPOLITANAMETROPOLITAN AREA
Monterrey
San Pedro Garza García
Santa Catarina
Guadalupe
San Nicolás de los Garza
Escobedo
Apodaca
EN ESTOS HOTELES SE DISTRIBUYE EXPLOREMONTERREY.
EXPLOREMONTERREY IS DISTRIBUTED IN THIS HOTELS.
EXPLOREMONTERREY 59
60 EXPLOREMONTERREY
MONITOR
CONSULADOSCONSULATES