El presente manual debe considerarse parte permanente de lamotocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del productodisponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reservael derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo avisoy sin incurrir en ninguna obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin elpermiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual delpropietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2016 Honda Motor Co., Ltd.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 1 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bienvenido¡Enhorabuena por la compra de su nuevamotocicleta Honda! Al haber elegido Honda,pasa a formar parte de una familia declientes satisfechos en todo el mundo queaprecian la reputación de la que Hondadisfruta como fabricante de productos decalidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute enmarcha:● Lea con detenimiento este manual del
propietario.● Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.● Preste especial atención a los mensajes
de seguridad incluidos en el manual y enla motocicleta.
● Los siguientes códigos del manual indicancada uno de los países.
● Las ilustraciones incluidas en estapublicación corresponden al modeloCB125F E.
Códigos de paísesCódigoCB125F
País
ED Ventas directas a EuropaE Reino Unido*Las especificaciones pueden cambiar encada lugar.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 2 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Breve información sobre seguridadSu seguridad y la de otras personas es muyimportante. Es una responsabilidad importanteconducir esta motocicleta de forma segura.Para ayudarle a tomar decisiones bienfundadas en relación con la seguridad,hemos incluido procedimientos defuncionamiento y otra información en lasetiquetas de seguridad y en el manual. Estainformación le advierte sobre posiblespeligros que podrían causarle daños a ustedo a otras personas.Por supuesto, no resulta práctico ni posibleadvertirle de todos los peligros asociados conla conducción o el mantenimiento de unamotocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridadimportante expresada de estas formas:● Etiquetas de seguridad de la motocicleta● Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de estas trespalabras de seguridad:PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.Estas palabras de aviso significan:
3PELIGROSi no sigue las instrucciones PERDERÁLA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTEHERIDO.
3ADVERTENCIASi no sigue las instrucciones PODRÍAPERDER LA VIDA o RESULTARGRAVEMENTE HERIDO.
3PRECAUCIÓNSi no sigue las instrucciones PODRÍARESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra informaciónimportante con los siguientes títulos:
AVISO Información cuyo objetivo esayudarle a evitar que seproduzcan daños en sumotocicleta, en otras propiedadeso en el medioambiente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 3 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 35
Solución de problemas P. 81
Información P. 100
Especificaciones P. 112
Índice alfabético P. 115
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 4 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad .........................................P. 3Pictogramas................................................................P. 6Precauciones de seguridad ..................................P. 11Precauciones de conducción ...............................P. 12Accesorios y modificaciones................................P. 16Carga..........................................................................P. 17
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 5 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de sumotocicleta.Lea detenidamente esta sección.
Seguridad de la moto
Directrices de seguridadSiga estas directrices para garantizar su seguridad:● Lleve a cabo todas las inspecciones habituales
y normales especificadas en este manual.● Antes de repostar, detenga el motor y mantenga
el vehículo alejado de chispas y llamas.● No arranque el motor en un recinto cerrado o
parcialmente cerrado. El monóxido de carbonode los gases de escape es tóxico y podríaresultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puestoSe trata de un hecho probado: los cascos yelementos de protección reducen de maneraimportante el número y la gravedad de las lesionesen la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello,utilice siempre cascos y elementos de protecciónhomologados. 2 P. 11
Antes de circularAsegúrese de que se encuentra física y mental‐mente capacitado, sin haber consumido alcohol ni
drogas. Compruebe que tanto usted como su pa‐sajero utilizan cascos para motocicletas y elemen‐tos protectores debidamente homologados. Indi‐que al pasajero que se sujete en el asidero o sucintura, inclinándose con usted en las curvas ymanteniendo los pies en las estriberas, inclusomientras la motocicleta está parada.
Tómese el tiempo necesario paraaprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas,practique primero en una zona segura parafamiliarizarse con el comportamiento y laconducción de esta motocicleta, y acostumbrarse asu peso y tamaño.
Conduzca siempre alertaPreste atención en todo momento a los vehículosque circulen a su alrededor y no dé por hecho queel resto de conductores ha advertido su presencia.Esté listo para detenerse rápidamente o pararealizar una maniobra evasiva.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 6 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridadSeguridad de la m
oto
3Continuación
Haga lo posible para que se le vea confacilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche,puede usar ropa reflectante brillante, colocarse detal forma que los demás conductores le vean, usarlos intermitentes correctamente antes de girar ocambiar de carril y utilizar el claxon si fueranecesario.
Circule sin sobrepasar sus límitesNunca conduzca más allá de su habilidad personal nimás rápido de lo permitido por las circunstancias. Elcansancio y la falta de atención pueden disminuir sucapacidad para actuar con buen criterio y conducirde forma segura.
Si bebe, no conduzcaEl alcohol y la conducción no son compatibles. Unasola copa puede reducir su capacidad de respuestaante los continuos cambios de condiciones, y eltiempo de reacción empeora con cada copa
adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca ytampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condicionesseguras
Es importante que dispense un mantenimientoapropiado a la motocicleta y que la mantenga enbuenas condiciones de funcionamiento.Inspeccione la motocicleta antes de cada uso yrealice todas las tareas de mantenimientorecomendadas. Jamás supere los límites de carga(2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instaleaccesorios que hagan que resulte insegura(2 P. 16).
Si se ve implicado en un accidenteLa seguridad personal es su prioridad. Si usted oalguna otra persona han resultado heridos, juzguecon serenidad la gravedad de las heridas y decidasi resulta seguro seguir conduciendo. En casonecesario, solicite ayuda de emergencia. Sigatambién las normas y leyes aplicables si algunaotra persona u otro vehículo se han vistoinvolucrados en el accidente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 7 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridad
Seguridad de la moto
4
Si decide continuar conduciendo, primero gire elinterruptor de encendido a la posición de apagado
(Off) y evalúe el estado de la motocicleta.Compruebe si existen fugas de líquidos, así comoel apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, ycompruebe el manillar, las manetas, los frenos y lasruedas. Conduzca despacio y con precaución.La motocicleta podría haber sufrido daños que noresulten evidentes en ese momento. Haga querevisen a conciencia su motocicleta en un tallercualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido decarbono
Los gases de escape contienen monóxido decarbono, un gas incoloro e inodoro que resultavenenoso. Respirar monóxido de carbono puedeprovocar la pérdida de consciencia e inclusoresultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerradoo parcialmente cerrado, el aire que respira podríacontener una cantidad peligrosa de monóxido decarbono.
Jamás ponga en marcha la motocicleta en ungaraje u otro recinto cerrado.
3ADVERTENCIAEncender el motor de su motocicleta enun lugar cerrado o parcialmentecerrado puede causar la rápidaacumulación de monóxido de carbono,un gas tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoropuede dejarle inconsciente rápidamen‐te o provocarle la muerte.
Encienda sólo su motocicleta cuando seencuentre en una zona exterior bienventilada.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 8 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Directrices de seguridadSeguridad de la m
oto
5
PictogramasEn las siguientes páginas se describen lossignificados de las etiquetas. Algunas etiquetasle avisan sobre peligros potenciales quepueden ocasionar lesiones graves. Otrasofrecen información importante sobreseguridad. Lea esta información con atención yno retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible,póngase en contacto con su distribuidor paraobtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico.A continuación se explica el significado decada símbolo.
Lea con detenimiento las instruccionesincluidas en el manual del propietario.
Lea con detenimiento las instruccionesincluidas en el manual del taller. Por suseguridad, lleve la motocicleta únicamente aconcesionarios de su distribuidor para lasrevisiones y mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LAVIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDERLA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIRLESIONES.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 9 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
6
ETIQUETA DE LA BATERÍAPELIGRO• Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la
batería. La batería produce un gas que puedeprovocar una explosión.
• Lleve protección para los ojos y guantes de gomacuando manipule la batería, de lo contrario podríaquemarse o perder la vista a causa del electrolito dela batería.
• No permita que los niños y otras personas toquen labatería a menos que tengan un excelente conoci‐miento tanto de su manipulación como de los riesgosque acarrea.
• Manipule con extrema precaución el electrolito de labatería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. Elcontacto con la piel o los ojos puede derivar enquemaduras o provocarle ceguera.
• Lea este manual detenidamente antes de manipularla batería. El incumplimiento de las instruccionespuede ocasionar lesiones personales y daños a lamotocicleta.
• No use una batería si el electrolito está a la altura dela marca de nivel inferior o por debajo de la misma.Podría explotar y causar lesiones graves.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 10 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
PictogramasSeguridad de la m
oto
7Continuación
158kg
(348 lb)
8kg
(18 lb)
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGAADVERTENCIAACCESORIOS Y CARGA• La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados
por la incorporación de accesorios y equipaje.• Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del
usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.• El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del
piloto y del pasajero, no debe superar los 158 kg, que es lacapacidad de carga máxima.
• El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg.• No se recomienda la instalación de carenados de grandes
dimensiones sobre la horquilla o el manillar.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 11 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
8
175 200
175 225
CST C-910 C-6011 25mm80/100-18M/C 47P 90/90-18M/C 51P
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS YCADENA DE TRANSMISIÓNPresión de los neumáticos en frío:[Solo piloto]
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2)Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm2)
[Piloto y pasajero]Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2)Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm2)
Tamaño de los neumáticos:Delantero 80/100-18M/C 47PTrasero 90/90-18M/C 51P
Marca de losneumáticos: CST
Delantero C-910Trasero C-6011
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.Holgura: 20 - 30 mm
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 12 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
PictogramasSeguridad de la m
oto
9Continuación
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDADPara su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.ETIQUETA DEL COMBUSTIBLESolo gasolina sin plomoETANOL hasta el 10 % por volumen
o
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 13 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pictogramas
Seguridad de la moto
10
Precauciones de seguridad● Conduzca con precaución y mantenga las
manos en el manillar y los pies en lasestriberas.
● Mantenga las manos del pasajero en el asideroo en su cintura y los pies en las estriberasmientras conduce.
● Tenga siempre presente la seguridad de supasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protecciónAsegúrese de que tanto usted como su pasajeroutilizan un casco para motocicletas homologado,así como protección ocular y ropa protectora dealta visibilidad. Conduzca siempre alerta,adaptándose a las condiciones climatológicas y dela carretera.
# CascoHomologado, de alta visibilidad y del tamañoadecuado para su cabeza.● Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón.
● Visera con campo de visión despejado u otraprotección ocular homologada.
3ADVERTENCIANo utilizar casco aumenta la posibilidadde sufrir lesiones de gravedad o inclusode perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como elpasajero utilizan siempre un cascohomologado y elementos de protección.
# GuantesGuantes de cuero enterizos con alta resistencia a laabrasión.
# Botas o calzado de conducciónBotas resistentes con suelas antideslizantes yprotección para el tobillo.
# Chaqueta y pantalonesChaqueta protectora de manga larga, altavisibilidad y pantalones resistentes paraconducción (o un mono de protección).
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 14 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de seguridadSeguridad de la m
oto
11
Precauciones deconducciónRodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directricespara garantizar la fiabilidad y prestaciones futurasde la motocicleta.● Evite arrancar con el acelerador a fondo y
también las aceleraciones bruscas.● Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.● Conduzca con prudencia.
FrenosRespete las siguientes directrices:● Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente bruscas.u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la moto.u Siempre que sea posible, reduzca la
velocidad antes de tomar una curva; de locontrario corre el riesgo de patinar.
● Extreme las precauciones en superficies conbaja tracción.u Los neumáticos patinan con mayor
facilidad en dichas superficies, y lasdistancias de frenado son mayores.
● Evite las frenadas continuas.u Las frenadas repetidas, como por ejemplo
al bajar pendientes largas y pronunciadas,pueden sobrecalentar bastante los frenos,lo que reduce su eficacia. Para reducir lavelocidad, utilice el freno motor y recurraintermitentemente a los frenos.
● Para obtener la máxima eficacia de frenado,utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 15 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
12
# Freno combinadoSu motocicleta dispone de un sistema de frenosque distribuye la fuerza de frenado entre los frenosdelantero y trasero.La distribución de la fuerza de frenado aplicada alos frenos delantero y trasero al usar únicamente lamaneta o el pedal es diferente.Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilicea la vez el freno trasero y el delantero.
# Freno motorEl freno motor ayuda a reducir la velocidad de lamotocicleta al soltar el acelerador. Para obteneruna acción más pronunciada de reducción de lavelocidad, cambie a una marcha más corta. Utiliceel freno motor con el uso intermitente de losfrenos para reducir la velocidad al descenderpendientes prolongadas y pronunciadas.
# Terreno mojado o lluviaCuando están mojadas, las superficies de lacarretera se vuelven resbaladizas y los frenosmojados reducen aún más la eficacia de frenado.Extreme las precauciones al frenar en mojado.Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientrasconduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 16 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducciónSeguridad de la m
oto
13Continuación
Estacionamiento● Estacione en una superficie firme y nivelada.● Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que lamotocicleta no pueda moverse ni volcar.
● Asegúrese de que las piezas que alcanzantemperaturas elevadas no puedan entrar encontacto con materiales inflamables.
● No toque el motor, el silencioso, los frenos nininguna otra pieza que alcance temperaturaselevadas hasta que se haya enfriado.
● Para reducir la probabilidad de robos, bloqueesiempre el manillar y extraiga la llave cuandodeje la motocicleta sola.También es recomendable el uso de algúnsistema antirrobo.
# Estacionamiento con el caballete lateral ocentral
1. Pare el motor.2. Con el caballete lateral
Baje el caballete lateral.Incline lentamente la motocicleta hacia laizquierda hasta que el peso descanse sobre elcaballete lateral.
Con el caballete centralBaje el caballete central y colóquese en el ladoizquierdo de la motocicleta. Sujete el puñoizquierdo del manillar y la guía del asidero.Presione hacia abajo en la punta del caballetecentral con el pie derecho y, al mismo tiempo,tire hacia arriba y hacia atrás.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 17 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducción
Seguridad de la moto
14
Puño izquierdo delmanillar
Asidero
Caballete central
3. Gire el manillar completamente hacia laizquierda.u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque lamotocicleta.
4. Gire el interruptor de encendido a la posición (Lock) y retire la llave. 2 P. 28
Repostaje y sugerencias sobre elcombustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, elsistema de combustible y el catalizador:● Utilice únicamente gasolina sin plomo.● Esta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor, lasprestaciones del motor disminuirán.
● No utilice combustibles que contengan unaelevada concentración de alcohol. 2 P. 110
● No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclasde aceite/gasolina.
● Evite la entrada de suciedad o agua en eldepósito de combustible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 18 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Precauciones de conducciónSeguridad de la m
oto
15
Accesorios ymodificacionesRecomendamos encarecidamente que no añadaningún accesorio que no haya sido diseñadoespecíficamente por Honda para la motocicleta, yque no realice modificaciones que afecten a sudiseño original. Hacerlo podría afectar a laseguridad de la máquina.Modificar la motocicleta también puede anular lagarantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en víaspúblicas y autopistas. Antes de decidirse a instalaraccesorios en la motocicleta, asegúrese de que lamodificación sea segura y legal.
3ADVERTENCIALos accesorios o las modificacionesinapropiadas podrían ocasionar unaccidente en el que podría sufrirlesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadascon los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a lamotocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñadapara llevar estos accesorios y su uso podríaperjudicar seriamente el manejo de la misma.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 19 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Accesorios y modificaciones
Seguridad de la moto
16
Carga● Transportar peso extra afecta a la conducción,
la frenada y la estabilidad de la motocicleta.Conduzca siempre a una velocidad segurapara la carga que transporta.
● Evite transportar una carga excesiva y mantén‐gase siempre dentro de los límites de carga.Capacidad de peso máximo / Capacidadmáxima de equipaje 2 P. 112
● Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado ycerca del centro de la motocicleta.
● No coloque objetos cerca de las luces ni delsilencioso.
3ADVERTENCIAUna carga excesiva o incorrecta puedeprovocar un accidente en el que podríasufrir lesiones de gravedad o inclusoperder la vida.
Respete todos los límites de carga yotras directrices incluidas en estemanual.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 20 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
CargaSeguridad de la m
oto
17
Flujo del manejo básico
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 21 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
18
# Inspección previa a lacirculación (P.40)
Inspeccione con atención la motocicleta ydetermine si es seguro circular.
# AceleraciónAplique gradualmente el acelerador.Respete el límite de velocidad.
# Cambio de marcha(P.31)
Cómo utilizar las funcionesbásicas.• Instrumentos (P.22)• Indicadores (P.24)• Interruptores (P.26)• Bloqueo de la dirección (P.28)
# Arranque del motor (P.29)Ponga en marcha el motor ydeje que se caliente.No lo revolucione. # Inicio de la marcha
en la motocicletaAntes de ponerse en marcha,indique su dirección con elinterruptor del intermitente yvigile el tráfico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 22 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
19
# Frenado Cierre el acelerador y accione ala vez los frenos delantero ytrasero.u La luz de freno indicará que
ha aplicado los frenos.
# Estacionamiento (P.14)
# ParadaSi va a salir de la carretera, indique consuficiente antelación que va a apartarsede la misma y hágalo con suavidad.
# GirosFrene antesde entrar enla curva.
Vaya aplicando el acelerador amedida que salga de la curva.
# Repostaje (P.32)
Estacione en una superficiefirme y nivelada.Utilice el caballete y bloqueela dirección.
Ubicación de los componentes
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 23 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
20
Puño del acelerador (P.77)
Regulador de precarga delmuelle de la suspensióntrasera (P.80)
Tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel deaceite de motor (P.58)
Respiradero del cártermotor (P.78)
Depósito del líquido del frenodelantero (P.62)
Asiento (P.54)Tapa lateral (P.55)Tapón de llenado decombustible (P.32)
Maneta del freno delantero
Pedal del freno trasero (P.64)
Depósito del líquido de losfrenos CBS (P.62)
Conector de enlace de datos
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 24 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
21
Maneta del embrague (P.74)
Regulador de precarga delmuelle de la suspensión trasera(P.80)
Fusible principal (P.98)
Bolsa para documentos (P.34)
Cadena de transmisión (P.70)
Caballete lateral (P.69)
Palanca de cambios (P.31)
Batería (P.52)
Caja de fusibles (P.97)
Juego de herramientas (P.34)
Perno de drenaje de aceite de motor(P.60)
Portacascos (P.33)
Caballete central (P.14)
Instrumentos
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 25 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
22
TacómetroAVISONo lleve las revoluciones del motor ala zona roja del tacómetro. Unrégimen excesivo del motor puedeafectar negativamente a su vida útil.
Zona roja del tacómetro(margen excesivo de rpm del motor)Velocímetro
Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/o enmillas por hora (mph), dependiendo del tipo.
Cuentakilómetros total(distancia total recorrida)
Con la aguja en la zona roja quedanaproximadamente 4,3 L
Indicador de combustible
(distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial)Cuentakilómetros parcial
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 26 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
23
Botón de puesta a cero del cuentakilómetrosparcialEl botón de puesta a cero (0) del cuentakilómetrosparcial se utiliza girando el botón en la direcciónque se muestra en la ilustración.
Indicadores
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 27 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
24
Se enciende brevemente cuandoel interruptor de encendido seencuentra en la posición (On).Si se enciende mientras elmotor está en marcha:(P.83)
Testigo de avería (MIL)de la (PGM-FI) (inyecciónprogramada decombustible)
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, solicite a su concesionario quebusque la causa del problema.
Indicador del intermitenteizquierdo
Indicador de punto muertoSe enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto.
Indicador de luz de carretera
Indicador del intermitente derecho
Indicadores de la posición de la transmisiónIndica el engranaje de las velocidades de la transmisión.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 28 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
25
Interruptores
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 29 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
26
Interruptor de intensidad del faro• : Luz de carretera• : Luz de cruce
u Al presionar el interruptor se apaga elintermitente.
Interruptor de intermitentes
Botón de arranque
Botón de la bocina
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 30 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
27Continuación
Interruptor de encendidoConecta y desconecta el sistemaeléctrico, bloquea la dirección.u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición (Off) o (Lock).
(On)Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
(Off)Apaga el motor.
(Lock)Bloquea la dirección.
Bloqueo de la direcciónBloquee la dirección al estacionar para evitarposibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candadoen forma de U para la rueda o de un dispositivosimilar.
# Bloqueoa Gire el manillar completamente hacia la
izquierda o hacia la derecha.b Presione la llave de encendido y gire el
interruptor de encendido a la posición (Lock).
u Mueva un poco el manillar si resulta algodifícil aplicar el bloqueo.
c Extraiga la llave.
# DesbloqueoInserte la llave y gire el interruptor deencendido a la posición (Off).
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 31 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
28
Interruptores (Continuación)
Empujeb
Gire
Llave de contacto
a
Arranque del motorArranque el motor con uno de los siguientesprocedimientos, independientemente de si elmotor está frío o caliente.
AVISO• Si el motor no arranca antes de que transcurran 5
segundos, ponga el interruptor de encendido en laposición (Off) y espere 10 segundos antes deintentar arrancar el motor de nuevo para que serecupere la tensión de la batería.
• Un periodo prolongado a ralentí rápido y unasubida repentina de revoluciones pueden dañarel motor y el sistema de escape.
• El motor no arrancará si el acelerador estácompletamente abierto.
Póngase en contacto con su concesionario sitiene previsto conducir la motocicleta a altitudessuperiores a 2.500 m.
AVISOSi se transporta la motocicleta a un lugar con unaaltitud 2.000 m superior o inferior a la del punto departida, es posible que el rendimiento del motor seainsuficiente en la nueva altitud. Póngase en contactocon su concesionario antes de transportar lamotocicleta.
a Gire el interruptor de encendido a laposición (On).
b Cambie la transmisión a punto muerto (seenciende el indicador N ). También puedeaccionar la maneta de embrague para arrancarla motocicleta con una marcha engranada,siempre que el caballete lateral esté levantado.
c Pulse el botón de arranque con el aceleradorcompletamente cerrado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 32 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
29Continuación
a
b
c
Si el motor no arranca:aAbra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.bRepita el procedimiento de arranque normal.c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos a y b.
# Si el motor no arranca (P.82)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 33 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
30
Arranque del motor (Continuación)
Cambio de marchasLa caja de cambios de su motocicleta disponede cinco marchas de avance en un patrón decambio de una abajo, cuatro arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con elcaballete lateral bajado, el motor se apagará.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 34 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
31
Repostaje
No llene con combustible por encima del bordeinferior del cuello de llenado.Tipo de combustible: solo gasolina sin plomoÍndice de octanaje: la motocicleta ha sidodiseñada para usar combustible con un índicede octanaje (RON) de 91 o superior.Capacidad del depósito: 13,0 L
# Repostaje y sugerencias sobre elcombustible (P.15)
Apertura del tapón de llenado de combustibleAbra la tapa de la cerradura, introduzca la llavede contacto y gírela hacia la derecha para abrirel tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustiblea Tras el repostaje, alinee el cierre del tapón de llenado
del combustible con la ranura del cuello de llenado.b Presione el tapón de llenado del combustible sobre el
cuello de llenado hasta que se cierre y quede bloqueado.c Extraiga la llave de encendido y cierre la tapa
de la cerradura.u La llave de encendido no puede extraerse
si el tapón de llenado de combustible noestá bloqueado.
3ADVERTENCIALa gasolina es muy inflamable y explosiva.Al manipular combustible, puede sufrirquemaduras o lesiones graves.
• Pare el motor y mantenga apartadosel calor, las chispas y el fuego.
• Manipule el combustible solo en exteriores.• Limpie inmediatamente el líquido derramado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 35 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
32
Llave decontacto
Tapón de llenado decombustible
Tapa de lacerradura Borde inferior
del cuello dellenado
Equipo de almacenajePortacascosEl portacascos está situado debajo del asiento.El juego de herramientas incluye una cinta desujeción del casco. (P.51)
u Utilice el portacascos solamente mientras estéestacionado.
# Desmontaje del asiento (P.54)
3ADVERTENCIASi conduce con un casco sujeto en elportacascos, el casco podría interferircon la rueda trasera o con la suspensióny provocar un accidente en el quepodría resultar herido de gravedad oincluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamentemientras el vehículo esté estacionado.No conduzca con un casco en elportacascos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 36 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
33Continuación
Cinta de sujecióndel casco
Cinta de sujecióndel casco
Portacascos
Anillo en D delcasco
Juego de herramientasEl juego de herramientas se encuentra debajodel asiento.Fije el juego de herramientas con las cintas degoma como se muestra en la ilustración.
# Desmontaje del asiento (P.54)
Bolsa para documentosLa bolsa para documentos se encuentra debajodel asiento.Fije la bolsa para documentos con las cintas degoma como se muestra en la ilustración.
# Desmontaje del asiento (P.54)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 37 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Guía de funcionamiento
34
Equipo de almacenaje (Continuación)
Cinta de goma
Juego de herramientas
Cinta de goma
Bolsa para documentos
Importancia del mantenimiento .........................P. 36Calendario de mantenimiento.............................P. 37Fundamentos del mantenimiento ......................P. 40Juego de herramientas..........................................P. 51Desmontaje e instalación de los componentes delcarenado .................................................................P. 52
Batería..........................................................................P. 52Clip ...............................................................................P. 53Asiento ........................................................................P. 54Tapa lateral.................................................................P. 55
Bujía ...........................................................................P. 56Aceite de motor ......................................................P. 58Frenos ........................................................................P. 62Caballete lateral ......................................................P. 69
Cadena de transmisión..........................................P. 70Embrague .................................................................P. 74Acelerador ................................................................P. 77Respiradero del cárter ...........................................P. 78Otros ajustes ............................................................P. 79
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros ...........................................................................P. 79
Ajuste de la suspensión trasera.............................P. 80
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 38 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos delmantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento.
Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimientoLlevar un buen mantenimiento de la motocicleta esabsolutamente esencial para su seguridad y paraproteger su inversión, obtener las máximas presta‐ciones, evitar averías y reducir la contaminación. Elmantenimiento es responsabilidad del propietario.Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes decada conducción y realice las comprobaciones pe‐riódicas especificadas en el Calendario de mante‐nimiento. 2 P. 37
3ADVERTENCIASi no dispensa un mantenimientoapropiado a la motocicleta o si nocorrige un problema antes de conducirpuede tener un accidente en el quepodría sufrir lesiones de gravedad oincluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones deinspección y mantenimiento, y loscalendarios de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimientoLea siempre todas las instrucciones de manteni‐miento antes de iniciar la tarea y asegúrese de quedispone de las herramientas y piezas adecuadas yque tiene los conocimientos técnicos necesarios.Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgosconcebibles que puedan surgir al realizar el man‐tenimiento. Usted es el único que puede decidir sidebe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar elmantenimiento.● Detenga el motor y retire la llave.● Coloque la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, caballetecentral o un soporte de mantenimiento que lepermita apoyar el vehículo.
● Deje que se enfríe el motor, el silencioso, losfrenos y otros elementos que estén calientesantes de realizar la revisión. De lo contrario,podría sufrir quemaduras.
● Ponga en marcha el motor sólo cuando se leindique y hágalo en una zona bien ventilada.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 39 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
36
Calendario de mantenimientoEl calendario de mantenimiento especifica losrequisitos de mantenimiento necesarios paragarantizar un rendimiento seguro y fiable, asícomo un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse acabo de acuerdo con las normas y especifi‐caciones de Honda y siempre por técnicoscualificados y debidamente formados. Suconcesionario cumple todos estos requisitos.Mantenga un registro preciso del manteni‐miento para asegurarse de que la motocicle‐ta recibe el mantenimiento apropiado.Asegúrese de que la persona que realiza elmantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera uncoste operativo normal del propietario y le serácobrado por el concesionario. Conserve todos losjustificantes. Si vende la motocicleta, estosjustificantes deben transferirse junto con lamotocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realiceuna prueba en carretera tras cada mantenimientoperiódico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 40 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
37Continuación
ElementosComproba‐ción previa ala conducción
2 P. 40
Periodicidad *1 Compro‐baciónanual
Sustitu‐ción
normal
Consultarla
página× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Tubería del combustible –Nivel de combustible –Funcionamiento delacelerador 77
Filtro de aire *2 50Respiradero del cártermotor *3 78
Bujía 56Holgura de las válvulas –Aceite de motor 60Filtro tamiz del aceitede motor –
Filtro centrífugo delaceite de motor –
Velocidad de ralentí delmotor –
Nivel de mantenimiento Leyenda de mantenimiento: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su
concesionario, a menos que usted cuente con lasherramientas y las capacidades técnicas necesarias.Los procedimientos están incluidos en un manual de talleroficial de Honda.
:
:::
Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar sifuera necesario)LimpiarLubricarReemplazar
: Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión desu motocicleta se realice en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 41 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimiento
Mantenim
iento
38
ElementosComproba‐ción previa ala conducción
2 P. 40
Periodicidad *1 Compro‐baciónanual
Sustitu‐ción
normal
Consultarla
página× 1.000 km 1 4 8 12 16 20 24× 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 10 12,5 15
Cadena de transmisión Cada 500 km (300 mi): 70Líquido de frenos *4 2 años 62Desgaste de laszapatas/pastillas delfreno
63, 67
Sistema de frenos 40Interruptor de la luz delfreno 68
Reglaje del faro 79Luces/Bocina –Sistema de embrague 74Caballete lateral 69Suspensión –Tuercas, pernos yelementos de sujeción –
Ruedas/Neumáticos 47Cojinetes del cabezal dela dirección –
Notas:*1 : Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalosaquí indicados.*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.*3 : Cuando se circule con lluvia o con el acelerador a fondo, efectúe el mantenimiento con una frecuencia mayor.*4 : Las tareas de sustitución requieren ciertos conocimientos sobre mecánica.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 42 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Calendario de mantenimientoM
antenimiento
39
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulaciónPara garantizar su seguridad, es responsabilidaddel usuario realizar una inspección previa a laconducción y asegurarse de que se resuelvecualquier problema que pudiera encontrarse. Lainspección previa a la conducción esimprescindible; no solo por razones de seguridad,sino porque cualquier avería, aunque solo sea unneumático pinchado, puede ocasionar seriosproblemas.
Compruebe los elementos siguientes antes demontarse en la motocicleta:● Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario. 2 P. 32● Acelerador: compruebe si se abre suavemente
y si se cierra por completo en todas lasposiciones que se ponga el manillar. 2 P. 77
● Nivel de aceite del motor: añada aceite demotor si fuese necesario. Compruebe si hayfugas. 2 P. 58
● Cadena de transmisión: compruebe su estadoy holgura, ajústela y lubríquela en casonecesario. 2 P. 70
● Frenos: compruebe su funcionamiento;Delantero: compruebe el nivel del líquido defreno y el desgaste de las pastillas. 2 P. 62,2 P. 63Freno combinado: compruebe el nivel dellíquido de freno. 2 P. 62Trasero: compruebe el desgaste y el juego librede las zapatas y ajústelas si fuese necesario.2 P. 64, 2 P. 67
● Luces y claxon: compruebe que las luces, losindicadores y el claxon funcionancorrectamente.
● Embrague: compruebe el funcionamiento;Ajuste la holgura si fuese necesario. 2 P. 74
● Ruedas y neumáticos: compruebe el estado yla presión de aire y ajústela en caso necesario.2 P. 47
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 43 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
40
Sustitución de las piezasUtilice siempre piezas originales de Honda o susequivalentes para garantizar la fiabilidad yseguridad del vehículo.Cuando realice pedidos de componentes concolor, especifique el nombre del modelo, el color yel código mencionado en la etiqueta del color. Laetiqueta del color se encuentra en el bastidor,debajo del asiento. 2 P. 54
3ADVERTENCIALa instalación de piezas no originalesde Honda puede hacer que su motoci‐cleta resulte insegura y provoque unaccidente en el que podría resultar gra‐vemente herido o incluso perder la vi‐da.
Utilice siempre piezas originales deHonda o equivalentes que hayan sidodiseñadas y homologadas para sumotocicleta.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 44 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimientoM
antenimiento
41
Etiqueta del color
BateríaEsta motocicleta tiene un tipo de batería que estáexenta de mantenimiento. No tiene quecomprobar el nivel del electrolito de la batería niañadir agua destilada. Limpie los terminales de labatería si tienen suciedad o corrosión.No retire las juntas de los tapones de la batería.No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISOSu batería no necesita mantenimiento y podríadañarse de forma permanente si se quita la tira detapones.
Este símbolo que hay en la bateríasignifica que el producto no debetratarse como un residuo doméstico.
AVISOLa eliminación inadecuada de la batería puede serperjudicial para el medioambiente y la salud pública.Para su eliminación, respete siempre la normativalocal.
3ADVERTENCIADurante el uso normal, la bateríadesprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que labatería explote con fuerza suficientecomo para causar lesiones graves oincluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla,o bien haga que un mecánicocualificado realice el mantenimiento dela batería.
# Limpieza de los terminales de la batería1. Quite la batería. 2 P. 522. Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela conagua caliente y límpiela.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 45 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenim
iento
42
Continuación
3. Si los terminales están muy oxidados, limpie ypula los terminales con un cepillo de alambre opapel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4. Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.Consulte con su concesionario el momento desustituir la batería. Sustituya siempre la batería porotra batería del mismo tipo que esté exenta demantenimiento.
AVISOLa instalación de accesorios eléctricos de marcasdistintas a Honda puede sobrecargar el sistemaeléctrico, descargar la batería y posiblemente dañarel sistema.
FusiblesLos fusibles protegen los circuitos eléctricos de sumotocicleta. Si algún elemento eléctrico de sumotocicleta deja de funcionar, compruebe ysustituya cualquier fusible que esté fundido. 2 P. 97
# Inspección y reparación de fusiblesGire el interruptor de encendido a la posición
(Off) para retirar e inspeccionar los fusibles.Si un fusible está quemado, sustitúyalo por unfusible de las mismas características. Paraconocer las características de los fusibles,consulte "Especificaciones". 2 P. 114
AVISOSi sustituye un fusible por otro de mayor amperaje,aumentarán las posibilidades de ocasionar daños enel sistema eléctrico.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 46 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimientoM
antenimiento
43
Fusiblefundido
Si un fusible se funde repetidas veces, es posibleque exista un problema eléctrico. Haga queinspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite de motorEl consumo de aceite del motor varía y la calidaddel mismo se deteriora en función de las condicio‐nes de conducción y del tiempo transcurrido.Compruebe el nivel de aceite del motor conregularidad y rellene si fuera necesario con elaceite recomendado. El aceite sucio o viejo debecambiarse lo antes posible.
# Selección del aceite del motorPara conocer el aceite del motor recomendado,consulte "Especificaciones". 2 P. 113
Si utilizan aceites de marcas diferentes a Honda,compruebe la etiqueta para asegurarse de que elaceite cumple las siguientes normas:● Norma JASO T 903*1: MA● Norma SAE*2: 10W‐30● Clasificación API*3: SG o superior
*1. La norma JASO T 903 es una referencia para aceitesde motor para motores de motocicletas de 4tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por ejemplo, lasiguiente etiqueta muestra la clasificación MA.
*2. La norma SAE clasifica los aceites según suviscosidad.
*3. La clasificación API especifica la calidad yrendimiento de los aceites de motor. Utilice aceitesde grado SG o superior, excepto los aceitesmarcados como "Energy Conserving" o "ResourceConserving" en el símbolo de servicio API circular.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 47 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenim
iento
44
Código del aceiteClasificación del aceite
No recomendado Recomendado
Líquido de frenosNo añada ni sustituya líquido de frenos a menosque sea un caso de emergencia. Utilice sólo líquidode frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añadelíquido, haga que revisen el sistema de frenos ensu concesionario lo antes posible.
AVISOEl líquido de frenos puede dañar las superficiesplásticas y las pintadas.Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave aconciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT4 o equivalente
Cadena de transmisiónLa cadena de transmisión debe inspeccionarse ylubricarse con regularidad. Inspeccione con mayorfrecuencia la cadena si conduce por carreteras enmal estado, a alta velocidad, o con aceleracionesrepetidas. 2 P. 70
Si la cadena no se mueve con suavidad, haceruidos extraños, presenta rodillos dañados,pasadores flojos o deformaciones, haga queinspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona.Si alguno presenta dientes desgastados o daña‐dos, haga que los sustituyan en el concesionario.
AVISOEl empleo de una cadena nueva con ruedasdentadas desgastadas causará un rápido desgastede la cadena.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 48 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimientoM
antenimiento
45Continuación
Normal(CORRECTO)
Gastado(SUSTITUIR)
Dañado(SUSTITUIR)
# Limpieza y lubricaciónTras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y lospiñones mientras gira la rueda trasera. Utilice unpaño seco con un disolvente de alto punto deinflamación. Utilice un cepillo suave si la cadenaestuviera sucia.Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique conel producto recomendado.
Lubricante recomendado:Lubricante de la cadena de transmisiónSi no es posible, utilice aceite de engrana‐jes SAE 80 o 90.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo puntode inflamación para limpiar la cadena detransmisión.De lo contrario, podría producirse un incendio ouna explosión.Evite que el lubricante entre en contacto con losfrenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesivacantidad de lubricante para cadenas con el fin deevitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Respiradero del cárterRealice el mantenimiento con mayor frecuencia siconduce con lluvia, a máxima velocidad o despuésde lavar la motocicleta o de haber volcado. Realiceel mantenimiento si los sedimentos acumuladospueden verse en la sección transparente del tubode drenaje.Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puedecontaminarse con el aceite del motor, lo quepodría causar un rendimiento deficiente del motor.2 P. 78
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 49 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenim
iento
46
Neumáticos (inspección/sustitución)# Comprobación de la presión de los
neumáticosInspeccione visualmente los neumáticos y utilice unmanómetro para medir la presión al menos unavez al mes o siempre que piense que los neumáti‐cos están algo deshinchados. Compruebe siemprela presión de los neumáticos cuando estén fríos.
# Inspección de dañosCompruebe la existenciade cortes, rajas o grietasque expongan la tela olos cordajes, o laexistencia de posiblesclavos u otros objetosextraños en el lateral delneumático o en su
banda de rodadura. Inspeccione también si existenbultos o protuberancias extrañas en las paredeslaterales de los neumáticos.
# Inspección de desgaste anómaloInspeccione losneumáticos en busca designos de desgasteanómalo en la superficiede contacto.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 50 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimientoM
antenimiento
47Continuación
# Inspección de la profundidad de la bandade rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de labanda de rodadura. Si pueden verse, sustituyainmediatamente los neumáticos.
3ADVERTENCIAConducir con neumáticos excesivamen‐te gastados o incorrectamente infladospuede ocasionar un accidente en el quepodría sufrir lesiones de gravedad o in‐cluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadascon el inflado y el mantenimiento delos neumáticos.
AlemaniaLas leyes alemanas prohíben el uso de neumáticoscuya profundidad de la banda de rodadura seainferior a 1,6 mm.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 51 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenim
iento
48
Marca de ubicación delindicador de desgaste
T.W.I
Haga que sustituyan los neumáticos en suconcesionario.Para conocer los neumáticos recomendados y lapresión de los mismos, consulte “Especificaciones”.2 P. 113Siga estas indicaciones siempre que cambie losneumáticos.● Utilice los neumáticos recomendados o unos
equivalentes del mismo tamaño, construcción,índice de velocidad y capacidad de carga.
● No instale una cámara en un neumático sincámara en esta motocicleta. La acumulaciónexcesiva de calor puede hacer que la cámaraexplote.
● Utilice únicamente neumáticos sin cámara enesta motocicleta.Las llantas están diseñadas para neumáticos sincámara, y durante la aceleración rápida o elfrenado, los neumáticos sin cámara puedendeslizarse sobre la llanta y hacer que elneumático se desinfle rápidamente.
3ADVERTENCIALa instalación de neumáticosinadecuados en su motocicleta puedeafectar a la conducción y la estabilidadde la misma, lo que podría dar lugar aun accidente que le podría ocasionarlesiones graves o incluso la muerte.
Utilice siempre los neumáticos deltamaño y tipo recomendado en estemanual del propietario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 52 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimientoM
antenimiento
49
Filtro de aireEsta motocicleta está equipada con un elementodel filtro de aire de tipo viscoso.La limpieza mediante soplado de aire o cualquierotro sistema puede degradar el rendimiento delelemento viscoso y provocar la entrada de polvo.No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo enmanos del concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 53 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Fundamentos del mantenimiento
Mantenim
iento
50
Juego de herramientasEl juego de herramientas está guardado debajodel asiento. 2 P. 54
Con las herramientas incluidas en el juego puederealizar algunas reparaciones y ajustes secundarios,así como sustituciones de piezas.
● Destornillador Phillips número 2● Llave fija de 8 x 12 mm● Llave fija de 10 × 14 mm● Llave de pasadores● Extractor de fusibles● Cinta de sujeción del casco
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 54 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
51
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería # DesmontajeAsegúrese de que el interruptor de encendido seencuentra en la posición (Off).1. Desmonte el carenado lateral izquierdo.
2 P. 552. Desmonte el perno.3. Extraiga el soporte de la batería.4. Desconecte el terminal negativo - de la batería.5. Desconecte el terminal positivo + de la batería.6. Extraiga la batería con cuidado de que no
caigan las tuercas de los terminales.
# InstalaciónInstale las piezas en el orden inverso al de laextracción. Conecte siempre el terminal positivo+ en primer lugar. Asegúrese de que lostornillos y las tuercas estén apretados.Para saber cómo manipular adecuadamentela batería, consulte “Fundamentos delmantenimiento”. 2 P. 42“La batería se agota.” 2 P. 91
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 55 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
52
Terminal positivoTerminal negativo
Batería
Perno
Soporte de la batería
Clip# Desmontaje
1. Presione el pasador central para liberar elbloqueo.
2. Extraiga el clip del orificio.
# Instalación
1. Presione la parte inferior del pasadorcentral.
2. Inserte el clip en el orificio.3. Presione sobre el pasador central para
bloquear el clip.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 56 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u ClipM
antenimiento
53
Pasador central
a b
a
b c
Asiento # Desmontaje1. Introduzca la llave de contacto en la
cerradura del asiento.2. Gírela hacia la derecha, y luego tire del
asiento hacia arriba y hacia atrás.
# Instalación1. Inserte los dientes delanteros en el
soporte delantero y los dientes traserosen los soportes traseros del bastidor.
2. Empuje hacia delante y hacia abajo en laparte posterior del asiento hasta quequede bloqueado.Asegúrese de que el asiento quedafirmemente sujeto en su posición, paraello tire hacia arriba ligeramente delmismo.
El asiento se bloquea automáticamente alcerrarse.Tenga cuidado de no dejar la llave debajodel asiento.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 57 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Asiento
Mantenim
iento
54
Dientes delanteros Dientestraseros
Asiento
Cerradura delasiento
Soporte delantero
Soportestraseros
Llave de contacto
Tapa lateral Los carenados laterales derecho e izquierdose pueden extraer de la misma forma.
# Desmontaje1. Extraiga el asiento. 2 P. 542. Retire el clip. 2 P. 533. Retire los tornillos A y el tornillo B.4. Extraiga los dientes de los anillos
protectores.5. Desmonte el carenado lateral.
# InstalaciónInstale las piezas en el orden inverso al de laextracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 58 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateralM
antenimiento
55
Mostrado lado izquierdo, similara lado derecho
Anillosprotectores
Tornillos A Diente
Trabillas Tapa lateralTornillo B
Clip
Bujía
Comprobación de la bujíaPara conocer la bujía recomendada, consulte“Especificaciones”. 2 P. 113
Emplee solo el tipo de bujía recomendadodel grado térmico recomendado.
AVISOEl empleo de una bujía de un margen térmicoinadecuado puede causar daños en el motor.
1. Desconecte la pipa de la bujía de lapropia bujía.
2. Limpie la suciedad que haya en torno a labase de la bujía.
3. Extraiga la bujía con una llave para bujíasadecuada.
4. Inspeccione los electrodos y la porcelanacentral para ver si están sucios, gastadoso tienen acumulaciones de carbonilla.u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambiela bujía.
u Limpie las bujías mojadas o sucias conun limpiador de bujías o, si esto no fuesesuficiente, utilice un cepillo de alambre.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 59 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
56
Pipa de la bujía
5. Compruebe la separación entre loselectrodos de la bujía empleando unagalga de espesores del tipo de alambre.u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.La separación debe ser:
0,80 ‐ 0,90 mm
6. Asegúrese de que la arandela de la bujíaesté en buenas condiciones.
7. Monte la bujía. Una vez colocada laarandela, enrosque la bujía con la manopara evitar dañar la rosca.
8. Apriete la bujía:● Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberseasentado
● Si instala una bujía nueva, apriétela endos pasos para evitar que se afloje:a) Primero, apriete la bujía:
1/2 de vuelta después de haberseasentado.
b) Luego, afloje la bujía.c) A continuación, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberseasentado
AVISOUna bujía incorrectamente apretada puede causardaños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiadoapretada, puede dañarse la rosca.
9. Vuelva a instalar la pipa de la bujía. Tengacuidado para evitar que algún cable ohilo quede pellizcado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 60 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Bujía u Comprobación de la bujíaM
antenimiento
57
Separación deelectrodos dela bujía
Electrodolateral
Arandela dela bujía
Aceite de motor
Comprobación del aceite delmotor1. Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre
3 y 5 minutos.2. Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3minutos.
3. Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral en una superficie firme y nivelada.
4. Extraiga el tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel de aceite y límpielo.
5. Inserte el tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel de aceite hastaque se asiente, pero no lo enrosque.
6. Compruebe que el nivel del aceite quedaentre las marcas de nivel superior einferior del tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel de aceite.
7. Coloque correctamente el tapón dellenado/varilla de comprobación del nivelde aceite.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 61 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
58
Tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel de aceite
Nivelinferior
Nivelsuperior
Adición de aceite del motorSi el aceite del motor queda por debajo o cercade la marca de nivel inferior, añada el aceite delmotor recomendado. 2 P. 44, 2 P. 1131. Extraiga el tapón de llenado/varilla de
comprobación del nivel de aceite. Añadael aceite recomendado hasta que alcancela marca de nivel superior.u Coloque la motocicleta sobre su
caballete central en una superficiefirme y nivelada al comprobar el nivelde aceite.
u No rellene por encima de la marca denivel superior.
u Asegúrese de que no penetrencuerpos extraños por la abertura dellenado del aceite.
u Limpie de inmediato cualquier derrame.2. Vuelva a colocar correctamente el tapón
de llenado/varilla de comprobación delnivel de aceite.
AVISOEl funcionamiento con una cantidad excesiva oinsuficiente de aceite puede producir daños almotor. No mezcle diferentes marcas ni grados deaceite. Podrían afectar a la lubricación y alfuncionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y lasindicaciones de selección del aceite, consulte“Fundamentos del mantenimiento.” 2 P. 44
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 62 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Adición de aceite del motorM
antenimiento
59
Cambio del aceite del motorEl cambio del aceite requiere el uso deherramientas especiales. Se recomienda queel mantenimiento de la motocicleta se lleve acabo en el concesionario.1. Si el motor está frío, deje el motor al
ralentí entre 3 y 5 minutos.2. Coloque el interruptor de encendido en la
posición (Off) y espere entre 2 y 3minutos.
3. Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral en una superficie firme y nivelada.
4. Coloque un recipiente de drenaje bajo elperno de drenaje.
5. Extraiga el tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel de aceite, elperno de drenaje y la arandela deestanqueidad para drenar el aceite.u Deseche el aceite en un centro de
reciclaje homologado.6. Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete elperno de drenaje.
Par de apriete: 30 N·m (3,1 kgf·m)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 63 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Cambio del aceite del motor
Mantenim
iento
60
Arandela de estanqueidad
Perno de drenaje
7. Llene el cárter motor con el aceiterecomendado (2 P. 44, 2 P. 113) ycoloque el tapón de llenado/varilla decomprobación del nivel de aceite.
Aceite necesarioAl cambiar el aceite:0,8 L
8. Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 589. Compruebe que no haya fugas de aceite.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 64 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Aceite de motor u Cambio del aceite del motorM
antenimiento
61
Frenos
Comprobación del líquido defrenos1. Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.2. Compruebe que el depósito del líquido
de frenos está en posición horizontal yque el nivel del líquido está:Freno delantero por encima de la marcaLWR.Freno combinado entre las marcas denivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos queda pordebajo de la marca LWR o la marca de nivelLOWER en alguno de los depósitos del líquidode frenos, o la holgura de la maneta o delpedal del freno llega a ser excesiva, inspeccioneel desgaste de las pastillas de freno.Si las pastillas de freno no están desgastadas,es probable que exista una fuga. Haga queinspeccionen la motocicleta en suconcesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 65 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
62
Freno delanteroDepósito dellíquido del frenodelantero
Marca LWR
Freno combinado
Depósito de líquidode frenos CBS
Marca denivel UPPER
Marca denivel LOWER
Inspección de las pastillas defreno delanterasCompruebe el estado de los indicadores dedesgaste de las pastillas de freno.Las pastillas deben sustituirse si una de laspastillas de freno está desgastada hasta elfondo del indicador.
1. Inspeccione las pastillas de freno desde laparte delantera de la pinza de freno.
Si fuera necesario, haga que sustituyan laspastillas de freno en su concesionario.Sustituya siempre las pastillas de frenoizquierda y derecha simultáneamente.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 66 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección de las pastillas de freno delanterasM
antenimiento
63
Pastillas de freno
DiscoIndicadoresde desgaste
Indicadoresde desgaste
Inspección del juego libre delpedal del freno trasero1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.2. Mida la distancia recorrida por el pedal
del freno trasero antes de que el frenoempiece a actuar.
Juego libre en la punta del pedal delfreno: 20 ‐ 30 mm
Asegúrese de que el brazo del freno, lavarilla del freno, el resorte y el dispositivo deajuste estén en buenas condiciones.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 67 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenim
iento
64
Juego libre
Ajuste del juego libre del pedaldel freno traseroCuando ajuste el juego libre, asegúrese deque el corte de la tuerca de ajuste estéasentado en el pasador del brazo del freno.
Si no se pudiese lograr el ajuste apropiadosiguiendo este método, póngase en contactocon su concesionario.
1. Realice el ajuste girando la tuerca deajuste del freno trasero media vuelta cadavez.
2. Accione el freno varias veces y compruebesi la rueda gira libremente al soltar el pedaldel freno.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 68 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno traseroM
antenimiento
65Continuación
Pasador delbrazo del frenoTuerca de
ajuste
Pasador del brazo del freno
Tuerca de ajuste
Reducción deljuego libre
Aumento deljuego libre
3. Empuje el brazo del freno para confirmarque hay cierta holgura entre la tuerca deajuste del freno trasero y el pasador delbrazo del freno.
Después del ajuste, confirme el juego libredel pedal del freno.Asegúrese de que el brazo del freno, lavarilla del freno, el resorte y el dispositivo deajuste estén en buenas condiciones.
AVISONo gire el regulador más allá de su límite natural.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 69 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del juego libre del pedal del freno trasero
Mantenim
iento
66
Brazo delfreno
Presionar
Pasador delbrazo delfreno
HolguraTuerca de ajuste
Inspección del desgaste de laszapatas del freno traseroEl freno trasero está equipado con unindicador de desgaste del freno.
Cuando se acciona el freno, la flecha unida albrazo del freno se mueve hacia una marcade referencia en el panel del freno. Si laflecha se alinea con la marca de referencia alaccionar el freno a fondo, es necesarioreemplazar las zapatas de freno.Vaya a su concesionario para esta operación.
Cuando sea necesario realizar operacionesde mantenimiento en los frenos, diríjase a suconcesionario. Emplee sólo piezas Hondaoriginales o sus equivalentes.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 70 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Inspección del desgaste de las zapatas del freno traseroM
antenimiento
67
Panel del freno
Brazo del freno
Marca dereferencia
Flecha
Ajuste del interruptor de la luzdel frenoCompruebe el funcionamiento delinterruptor de la luz del freno.Sujete el interruptor de la luz del freno y girela tuerca de ajuste en la dirección A si elinterruptor actúa demasiado tarde, o gírelaen la dirección B si lo hace demasiadopronto.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 71 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
Mantenim
iento
68
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
B
A
Caballete lateral
Comprobación del caballetelateral
1. Compruebe que el caballete lateralfunciona debidamente. Si el caballetelateral resulta difícil de colocar o chirría,limpie la zona de giro y eje pivote congrasa limpia.
2. Compruebe si hay posibles daños o faltade tensión del muelle.
3. Siéntese en la motocicleta, coloque la cajade cambios en punto muerto y levante elcaballete lateral.
4. Baje por completo el caballete lateral. Elmotor deberá pararse cuando baje elcaballete lateral. Si no es así, haga que seinspeccione la motocicleta en suconcesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 72 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
69
Muelle delcaballete lateral
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de lacadena de transmisiónCompruebe la holgura de la cadena detransmisión en varios puntos de la cadena. Sino fuera constante en todos los puntos, esposible que algunos eslabones esténdeformados y gripados.Haga que inspeccionen la cadena en suconcesionario.
1. Cambie la transmisión a punto muerto.Pare el motor.
2. Coloque la motocicleta sobre el caballetecentral en una superficie firme y nivelada.
3. Compruebe la holgura en la mitad inferiorde la cadena de transmisión a mediocamino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:20 ‐ 30 mm
u No conduzca la motocicleta si laholgura supera los 50 mm.
4. Gire la rueda trasera y compruebe que lacadena se mueve con suavidad.
5. Inspeccione los piñones. 2 P. 456. Limpie y lubrique la cadena de
transmisión. 2 P. 46
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 73 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
70
Ajuste de la holgura de lacadena de transmisiónEl ajuste de la cadena requiere el uso deherramientas especiales.Haga que ajusten la holgura de la cadena detransmisión en su concesionario.1. Cambie la transmisión a punto muerto.
Pare el motor.2. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.3. Afloje la tuerca del eje trasero.4. Afloje las contratuercas en ambos lados
del basculante.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 74 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisiónM
antenimiento
71Continuación
Tuerca deleje trasero
Contratuerca
Tuerca deajuste
Borde posterior de laranura de ajuste
Marca de referenciadel dispositivo deajuste de la cadena
Marca de referencia deldispositivo de ajuste dela cadena
Borde posterior de laranura de ajuste
Tuerca deajuste Contratuerca
5. Gire ambas tuercas de ajuste el mismonúmero de vueltas hasta obtener latensión correcta de la cadena detransmisión. Para tensar la cadena, girelas tuercas de ajuste hacia la derecha.Para proporcionar mayor holgura gire lastuercas de ajuste a la izquierda.Ajuste la tensión en un punto intermedioentre el piñón de impulsión y la corona.Compruebe la holgura de la cadena detransmisión. 2 P. 70
6. Compruebe la alineación del eje trasero;para ello asegúrese que las marcas dereferencia del dispositivo de ajuste de lacadena se alineen con el borde posteriorde las ranuras de ajuste.Ambas marcas deben coincidir. Si el ejeestá desalineado, gire la tuerca de ajustederecha o izquierda hasta que las marcasestén alineadas y vuelva a comprobar latensión de la cadena.
7. Apriete la tuerca del eje trasero.Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)8. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste
de la cadena de transmisión, luego sujetelas tuercas de ajuste y apriete lascontratuercas.
9. Vuelva a comprobar la holgura de lacadena.
10.Al mover la rueda trasera para ajustar latensión de la cadena de transmisión semodifica el juego libre del pedal del frenotrasero. Compruebe el juego libre delpedal del freno trasero y ajústelo si fuesenecesario. 2 P. 64
Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, póngase encontacto con su concesionario lo antesposible para verificar si el montaje escorrecto.Un montaje incorrecto puede conducir a lapérdida de la capacidad de frenado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 75 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
Mantenim
iento
72
# Comprobación del desgaste de lacadena de transmisión
Si el juego de la cadena de transmisión fueseexcesivo cuando mueva el eje trasero hastael límite más lejano del ajuste, la cadena detransmisión estará desgastada y tendrá quecambiarse.Cadena:
KMC 428DF
En caso necesario, haga que sustituyan lacadena de transmisión en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 76 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cadena de transmisión u Ajuste de la holgura de la cadena de transmisiónM
antenimiento
73
Embrague
Comprobación del embrague# Comprobación de la holgura de la
maneta de embragueCompruebe la holgura de la maneta deembrague.Holgura en la maneta de embrague:
10 ‐ 20 mm
Compruebe que el cable del embrague noesté retorcido y que no muestre señales dedesgaste. En caso necesario, haga que losustituyan en su concesionario.Lubrique el cable del embrague con un lubri‐cante de cables, de venta en establecimien‐tos especializados, para evitar el desgasteprematuro y la corrosión.
AVISOEl ajuste inadecuado de la holgura puede causar undesgaste prematuro del embrague.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 77 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
74
Holgura
Palanca del embrague
Ajuste de la holgura de lamaneta de embrague# Ajuste superiorIntente primero el ajuste con el reguladorsuperior del cable del embrague.
1. Tire hacia atrás de la tapa guardapolvo degoma.
2. Afloje la contratuerca superior.3. Gire el regulador superior del cable del
embrague hasta que la holgura sea de 10‐ 20 mm.
4. Apriete la contratuerca superior ycompruebe de nuevo la holgura.
5. Coloque la tapa guardapolvo de goma.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 78 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embragueM
antenimiento
75Continuación
Regulador superior del cabledel embrague
Contratuercasuperior
Tapa guardapolvode goma
–
+
# Ajuste inferiorSi el regulador superior del cable delembrague está enroscado hasta cerca de sulímite, o no puede lograrse la holguracorrecta, intente el ajuste con la tuerca deajuste inferior del cable del embrague.1. Afloje la contratuerca superior y gire el
regulador superior del cable delembrague por completo hacia dentro(para obtener el juego libre máximo).Apriete la contratuerca superior.
2. Afloje la contratuerca inferior.3. Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que
la holgura de la maneta del embraguesea de 10 ‐ 20 mm.
4. Apriete la contratuerca inferior y compruebe laholgura de la maneta del embrague.
5. Arranque el motor, presione la maneta deembrague y engrane la transmisión.Asegúrese de que el motor no se pare y lamotocicleta no avance lentamente. Sueltepoco a poco la maneta del embrague y abrael acelerador. La motocicleta deberá moversecon suavidad y acelerar de forma gradual.
Si no puede obtener el ajuste apropiado o siel embrague no funciona correctamente,póngase en contacto con su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 79 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Embrague u Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Mantenim
iento
76
Tuerca de ajuste inferior
Contratuerca inferior
+
–
Acelerador
Comprobación del aceleradorCon el motor apagado, compruebe que elacelerador gira con suavidad desde laposición de cierre total a la de aperturacompleta en todas las posiciones de ladirección y que la holgura del acelerador seala correcta. Si el acelerador no se mueve consuavidad, no se cierra automáticamente o siel cable está dañado, haga que inspeccionenla motocicleta en su concesionario.Holgura en la brida del puño delacelerador:
2 ‐ 6 mm
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 80 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
77
Holgura
Brida
Respiradero del cárter
Limpieza del respiradero delcárter1. Retire la tapa lateral derecha. 2 P. 552. Ponga un recipiente adecuado debajo del
tubo del respiradero del cárter.3. Extraiga el tubo respiradero del cárter y
drene los sedimentos.4. Vuelva a instalar el tubo respiradero del
cárter.5. Instale la tapa lateral derecha.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 81 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
78
Tubo del respiradero del cárter
Otros ajustes
Ajuste del reglaje de laalineación de los farosPuede ajustar el reglaje vertical del faro paraobtener la alineación apropiada. Para moverla carcasa del faro, afloje el perno.Apriete el perno tras el ajuste.Tenga en cuenta las leyes y regulacioneslocales.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 82 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Mantenim
iento
79
Perno
AbajoArriba
Carcasa del faro
Ajuste de la suspensión trasera# Precarga del muellePuede ajustar la precarga del muellemediante el regulador para adaptarla a lacarga o la superficie de la carretera.Gire el regulador con la llave de pasadoresincluida en el juego de herramientas. 2 P. 51
La posición 1 es para una reducción de laprecarga del muelle (suave), o gire laposición 3 a 5 para aumentar la precarga delmuelle (duro). La posición estándar es 2.
AVISOIntentar ajustar directamente de 1 a 5 o viceversa,puede dañar el amortiguador.
AVISONo gire el regulador más allá de sus límites.Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho almismo valor de precarga del muelle.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 83 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
Mantenim
iento
80
Llave de pasadores
Regulador
1 2 3 4 5
El motor no arranca ...............................................P. 82Indicadores de advertencia encendidos ...........P. 83
Testigo de avería (MIL) de la PGM‐FI (inyecciónprogramada de combustible)..............................P. 83
Pinchazo de neumático.........................................P. 84Problema eléctrico .................................................P. 91
La batería se agota ...................................................P. 91Bombilla fundida .......................................................P. 91Fusible quemado ......................................................P. 97
Funcionamiento inestable del motor de formaintermitente ...........................................................P. 99
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 84 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
El motor no arranca
El motor de arranque funcionapero el motor no arrancaCompruebe los siguientes puntos:● Compruebe la secuencia de arranque
correcta del motor. 2 P. 29● Compruebe que haya gasolina en el
depósito de combustible.● Compruebe si el testigo de avería (MIL)
de la PGM‐FI está encendido.u Si el testigo está encendido, póngase
en contacto con su concesionario loantes posible.
El motor de arranque nofuncionaCompruebe los siguientes puntos:● Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor. 2 P. 29● Compruebe si existe un fusible fundido.
2 P. 97● Compruebe si está suelta la conexión de
la batería o existe corrosión en susterminales. 2 P. 52, 2 P. 42
● Compruebe el estado de la batería.2 P. 91
Si el problema continúa, haga queinspeccionen la motocicleta en suconcesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 85 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
82
Indicadores de advertencia encendidos
Testigo de avería (MIL) de laPGM-FI (inyección programadade combustible)Si el testigo se enciende durante la conduc‐ción, puede tener un problema grave en elsistema de PGM‐FI. Reduzca la velocidad yhaga que inspeccionen la motocicleta en suconcesionario lo antes posible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 86 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
83
Pinchazo de neumáticoPara reparar un pinchazo o extraer una ruedase requieren herramientas especiales yexperiencia técnica. Le recomendamos que estetipo de revisión se realice en su concesionario.Tras una reparación de emergencia, hagaque inspeccionen o sustituyan siempre elneumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con unkit de reparación de neumáticosSi el neumático tiene un pinchazo de pocaimportancia, puede realizar una reparaciónde emergencia con un kit de reparación deneumáticos sin cámara.Siga las instrucciones facilitadas en el kit dereparación de neumáticos.Conducir la motocicleta con un neumáticoreparado temporalmente es muy arriesgado.No supere los 50 km/h. Haga que sustituyancuanto antes el neumático en suconcesionario.
3ADVERTENCIAConducir la motocicleta con unneumático reparado temporalmentepuede ser arriesgado. Si la reparacióntemporal falla, puede tener unaccidente y resultar gravemente heridoo incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumáticoreparado temporalmente, hágalodespacio y con cuidado de no superaruna velocidad de 50 km/h hasta quesustituya el neumático.
Extracción de las ruedasSiga estos procedimientos si necesita extraeruna rueda para reparar un pinchazo.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 87 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
84
# Rueda delanteraDesmontaje1. Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie firme y nivelada.2. Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarladel suelo utilizando un caballete deseguridad o un dispositivo de elevación.
3. Extraiga el tornillo de fijación del cable delvelocímetro y desconecte el cable del ve‐locímetro.
4. Extraiga la tapa de la tuerca del ejedelantero.
5. Extraiga la tuerca del eje delantero mien‐tras sujeta el otro extremo del semieje de‐lantero con una llave.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 88 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedasSolución de problem
as
85Continuación
Tuerca del ejedelantero
Cable delvelocímetro
Tornillo de fijación delcable del velocímetro
Tapa de la tuercadel eje delantero
6. Extraiga el eje delantero, la ruedadelantera, la caja de engranajes delvelocímetro y el casquillo lateral.u Evite manchar con grasa, aceite o suciedad
las superficies de los discos y de laspastillas.
u No apriete la maneta del freno ni piseel pedal del freno mientras la ruedadelantera está desmontada.
Instalación1. Monte el casquillo lateral en el cubo del
lado derecho de la rueda y la caja deengranajes del velocímetro en el cubo dellado izquierdo.
2. Coloque la rueda delantera entre los brazosde la horquilla e inserte el semieje delanterodesde el lado derecho, a través del brazoderecho de la horquilla, el cubo de rueda yel brazo izquierdo de la horquilla.
AVISOAl instalar una rueda o pinza de freno en su posiciónoriginal, coloque con cuidado el disco de frenoentre las pastillas para evitar dañarlas.
3. Coloque la orejeta sobre la caja deengranajes del velocímetro contra el topeen el brazo de la horquilla izquierda.
4. Instale y apriete la tuerca del eje delante‐ro y, a continuación, instale la tapa de latuerca.
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 89 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
86
Casquillo lateral
Semieje delantero
5. Una vez instalada la rueda, accione variasveces la maneta y el pedal de freno ycompruebe si la rueda gira libremente.Vuelva a comprobar la rueda si el frenoroza o si la rueda no gira libremente.
6. Instale el cable del velocímetro y aprietefirmemente el tornillo.
Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, póngase encontacto con su concesionario lo antesposible para verificar si el montaje escorrecto.Un montaje incorrecto puede conducir a lapérdida de la capacidad de frenado.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 90 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedasSolución de problem
as
87Continuación
Orejeta
Tope
Tapa de latuerca del ejedelantero
# Rueda traseraDesmontaje1. Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda trasera para separarla delsuelo utilizando el caballete central o undispositivo de elevación.
2. Extraiga la tuerca de ajuste del freno trasero.3. Desconecte la varilla del freno del brazo
del freno.4. Desconecte el brazo de detención del freno
del panel del freno extrayendo el pasador dealetas, la tuerca del brazo de detención, laarandela y el protector de goma.
5. Afloje las contratuercas de la cadena detransmisión y las tuercas de ajuste de lacadena de transmisión de ambos ladosdel basculante.
6. Extraiga la tuerca del eje trasero mientrassujeta el otro extremo del semieje traserocon una llave.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 91 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
88
Tuerca del eje trasero
Contratuercade la cadena detransmisión
Tuerca de ajuste de lacadena de transmisión
Arandela deleje trasero
Brazo delfreno
Tuerca de ajustedel freno trasero
Tuerca del brazode detención
Pasador de aletas
Brazo dedetencióndel freno
Varilladel freno
7. Extraiga la cadena de transmisión delpiñón de la rueda trasera empujando larueda trasera hacia delante.
8. Extraiga del basculante el semieje trasero,las arandelas del eje trasero, los casquilloslaterales y la rueda trasera.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 92 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedasSolución de problem
as
89Continuación
Arandela del eje trasero
Cadena detransmisión
Semieje trasero
Contratuerca de lacadena de transmisión
Tuerca de ajustede la cadena detransmisión
Instalación1. Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.2. Apriete la tuerca del eje trasero.Par de apriete: 88 N·m (9,0 kgf·m)
3. Apriete la tuerca del brazo de detencióndel freno trasero.
Par de apriete: 22 N·m (2,2 kgf·m)
4. Ajuste la holgura del pedal del frenotrasero. 2 P. 65
5. Ajuste la holgura de la cadena detransmisión. 2 P. 71
6. Una vez instalada la rueda, accione variasveces el pedal de freno y compruebe si larueda gira libremente. Vuelva acomprobar la rueda si el freno arrastra osi la rueda no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, póngase encontacto con su concesionario lo antesposible para verificar si el montaje escorrecto.Un montaje incorrecto puede conducir a lapérdida de la capacidad de frenado.
Es posible que un pasador de aletas usadono retenga eficazmente el fijador. Reemplacesiempre el pasado de aletas por uno nuevo.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 93 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Pinchazo de neumático u Extracción de las ruedas
Solución de problemas
90
Problema eléctrico
La batería se agotaCargue la batería con un cargador parabaterías de motocicletas.Retire la batería de la motocicleta antes decargarla.No utilice cargadores de baterías de auto‐móvil ya que estos pueden sobrecalentar unabatería de motocicleta y provocar daños per‐manentes. Si la batería no se recupera tras larecarga, consulte a su concesionario.
AVISONo se recomienda realizar un arranque con cablepuente con una batería de automóvil, ya que estopuede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta.
Bombilla fundidaSiga el procedimiento descrito a continua‐ción para sustituir una bombilla fundida.Gire el interruptor de encendido a la posición
(Off) o (Lock).Deje que se enfríe la bombilla antes desustituirla.No utilice bombillas que no sean lasespecificadas.Compruebe el funcionamiento correcto de labombilla antes de conducir la motocicleta.
Para conocer el amperaje correcto de labombilla, consulte "Especificaciones". 2 P. 113
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 94 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
91Continuación
# Bombilla del faro1. Extraiga los tornillos A.
2. Extraiga los tornillos B.3. Desmonte el conjunto del faro desde la
cubierta trasera del faro.u Apoye el conjunto del faro de manera
que no quede colgando de los mazosde cables y del cable de velocímetro.
4. Desconecte el conector del farodelantero.
5. Quite la tapa guardapolvo.6. Desenganche el pasador y extraiga la
bombilla.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 95 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
92
Tornillos A
Tornillos B Conjunto del farodelantero
Cubierta trasera del faro
7. Instale una bombilla y el resto deelementos nuevos en el orden inverso alde extracción.u Instale la tapa guardapolvo con la
marca TOP hacia arriba.
No toque la superficie de vidrio con los dedos. Sitoca la bombilla con las manos desnudas, límpielacon un paño humedecido en alcohol.
# Bombilla de la luz de posición1. Extraiga el conjunto del faro delantero.
2 P. 922. Gire el casquillo y extráigalo.3. Saque la bombilla sin girarla.4. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso alde extracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 96 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundidaSolución de problem
as
93Continuación
Pasador
Marca TOP
Bombilla
Tapa guardapolvo
Conector del faro
Bombilla
Casquillo
# Bombilla de luz de freno/pilototrasero
1. Extraiga el sillín. 2 P. 542. Extraiga los tornillos A.3. Desmonte el carenado central trasero
liberando las pestañas de los carenadoslaterales derecho e izquierdo.
4. Extraiga los tornillos B.5. Desmonte el conjunto de la luz de la
placa de la matrícula liberando los clipsde sujeción y las pestañas.
6. Extraiga el portalámparas de la luz delconjunto de la luz de la placa de la matrícula.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 97 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
94
Carenado central traseroPestañas
Tornillos A
Conjunto de la luz de laplaca de la matrículaPestañas
Tornillos BPorta-lámparas
Clips desujeción
7. Extraiga los tornillos C.8. Retire la lente de la luz del freno/piloto
trasero soltando las pestañas.9. Presione ligeramente la bombilla hacia
adentro y gírela hacia la izquierda.10. Instale una bombilla y el resto de
elementos nuevos en el orden inverso alde extracción.u Tras colocar de nuevo la junta de la
lente en su sitio, instale la lente de laluz del freno/piloto trasero.
# Bombilla de la placa de la matrícula1. Extraiga los tornillos.2. Retire la tapa de la luz de la placa de
matrícula y la junta de la tapa de la luz dela placa de matrícula.
3. Saque la bombilla sin girarla.
4. Instale una bombilla y el resto de elementosnuevos en el orden inverso al de extracción.u Tras colocar de nuevo la junta de la
tapa en su sitio, instale la tapa de laluz de la placa de la matrícula.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 98 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundidaSolución de problem
as
95Continuación
Lente de la luz defreno/piloto trasero
Bombilla
Junta de la lente Tornillos C
Pestañas
Junta Bombilla
Tapa de la luz de laplaca de la matrícula Tornillos
# Bombilla del intermitente delantero/trasero
1. Extraiga el tornillo.2. Extraiga la lente del intermitente.3. Gire el casquillo a la izquierda y
extráigalo.4. Presione ligeramente la bombilla y gírela
hacia la izquierda.
5. Instale una bombilla y el resto de elementosnuevos en el orden inverso al de extracción.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 99 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Bombilla fundida
Solución de problemas
96
Lente del intermitente
Casquillo
Tornillo
Bombilla
Fusible quemadoAntes de manipular los fusibles, consulte“Inspección y reparación de fusibles”. 2 P. 43
# Fusibles de la caja de fusibles1. Desmonte la tapa lateral izquierda.
2 P. 552. Abra la tapa de la caja de fusibles.3. Extraiga los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juegode herramientas y compruebe si algunode ellos está fundido. Sustituya siempreun fusible fundido por uno de repuestodel mismo valor nominal.
4. Cierre la tapa de la caja de fusibles.5. Instale la tapa lateral izquierda.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 100 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemadoSolución de problem
as
97Continuación
Tapa de la caja de fusibles
Fusible de repuesto
# Fusible principal1. Desmonte el carenado lateral izquierdo.
2 P. 552. Quite la cubierta de goma del interruptor
magnético del motor de arranquesoltando la pestaña de la ranura.
3. Tire del interruptor magnético del motorde arranque. A continuación, desconecteel conector del cable del interruptormagnético del motor de arranque.
4. Extraiga el fusible principal y compruebesi está fundido. Sustituya siempre unfusible fundido por uno de repuesto delmismo valor nominal.u Debajo el interruptor magnético del
motor de arranque se incluye unfusible principal de repuesto.
5. Instale las piezas en el orden inverso al dela extracción.u Coloque la cubierta de goma del
interruptor magnético del motor de
arranque e inserte la pestaña en la ranurapara fijarla.
AVISOSi un fusible falla repetidas veces, es posible queexista un problema eléctrico. Haga que inspeccionenla motocicleta en su concesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 101 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Problema eléctrico u Fusible quemado
Solución de problemas
98
Cubierta degoma
Conectordel cable
Fusibleprincipal
Ranura PestañaInterruptor magnéticodel motor de arranque
Fusibleprincipal derepuesto
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitenteSi el filtro de la bomba de combustible estáobstruido, durante el funcionamiento, elrégimen del motor será inestable de formaintermitente.Aunque se produzca este síntoma, puedecontinuar utilizando su motocicleta.Si se produce inestabilidad en el régimen delmotor incluso si dispone de suficientecombustible, haga que inspeccionen lamotocicleta en su concesionario lo antesposible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 102 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Solución de problemas
99
Llaves .......................................................................P. 101Instrumentos, controles y otras características......................................................P. 102
Cuidados de su motocicleta ..............................P. 103Almacenaje de su motocicleta ..........................P. 106Transporte de la motocicleta ............................P. 107Usted y el medioambiente.................................P. 108Números de serie .................................................P. 109Combustibles que contienen alcohol..............P. 110Catalizador .............................................................P. 111
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 103 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Información
LlavesLlave de contacto
Asegúrese de registrar el número de llaveproporcionado en la placa con el número de llavey anótelo en este manual. Guarde la llave derepuesto en un lugar seguro.Para realizar un duplicado, lleve la llave derecambio o el número de llave a su concesionario.Si pierde todas las llaves y el número de llave,probablemente el concesionario deberá extraer elconjunto del interruptor de encendido paradeterminar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el áreacircundante al interruptor de encendido.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 104 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
LlavesInform
ación
101
Instrumentos, controles yotras característicasInterruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en posición (On) con el motor detenido, se descargará labatería.
No gire la llave mientras conduce.
Cuentakilómetros totalEl cuentakilómetros total vuelve a 0 cuando lalectura supera 99.999,9.
Cuentakilómetros parcialEl cuentakilómetros parcial vuelve a 0.0 cuando lalectura supera 999,9.
Bolsa para documentosEl manual del propietario, así como ladocumentación de la motocicleta y del seguropueden guardarse en la bolsa de plástico paradocumentos situada debajo del asiento.
Sistema de corte del encendidoUn sensor de inclinación (ángulo de inclinación)detiene automáticamente el motor y la bomba delcombustible en caso de que la motocicletavuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar elinterruptor de encendido en la posición (Off) yvolver a colocarlo en la posición (On) antes depoder volver a arrancar el motor.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 105 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Instrumentos, controles y otras características
Información
102
Cuidados de su motocicletaUna limpieza y pulido frecuente resultanimportantes para garantizar la vida útil de suHonda. Una motocicleta limpia hace que resultemás fácil detectar posibles problemas.En particular, el agua del mar y la sal utilizadospara evitar la acumulación de hielo en lascarreteras favorece la formación de corrosión. Lavesiempre la motocicleta a conciencia después decircular por carreteras de costa o tratadas.
LavadoEspere a que se enfríen el motor, el silencioso, losfrenos y las otras partes calientes antes del lavado.1. Enjuague bien la motocicleta con una
manguera de jardín de baja presión paraeliminar la suciedad suelta.
2. Si fuera necesario, utilice una esponja o pañosuave con limpiador para eliminar la suciedadde la carretera.u Limpie la lente del faro, los paneles y otros
elementos de plástico con cuidado de noarañarlos.
Evite la aplicación directa del agua sobre el filtrodel aire, el silenciador y los elementos eléctricos.
3. Enjuague la motocicleta con abundante agua yséquela con un paño limpio y suave.
4. Una vez seca, lubrique las piezas móviles.u Asegúrese de que no se derrame lubricante
sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos,pastillas, tambor o zapatas de frenocontaminados con aceite sufren una enormereducción de su capacidad de frenado ypueden provocar un accidente.
5. Lubrique la cadena de transmisión inmediata‐mente después de lavar y secar la motocicleta.
6. Aplique una capa de cera para evitar lacorrosión.u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventesquímicos. Estos productos pueden dañarlas piezas metálicas, así como la pintura ylos plásticos de su motocicleta.Evite que la cera entre en contacto con losneumáticos y los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pinturamate, no aplique cera a estas superficies.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 106 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicletaInform
ación
103Continuación
# Precauciones durante el lavadoSiga estas indicaciones durante el lavado:● No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presiónpueden dañar las piezas móviles y laseléctricas, haciéndolas inservibles.
u Si hay agua en la admisión de aire podríaintroducirse en el cuerpo del aceleradory/o entrar en el filtro de aire.
● No dirija el chorro de agua directamente alsilencioso:u La existencia de agua en el silencioso
puede impedir el arranque y provocar laoxidación del propio silencioso.
● Seque los frenos:u El agua afecta negativamente a la
efectividad de frenado. Tras el lavado,accione los frenos intermitentemente a bajavelocidad para ayudar a secarlos.
● No dirija el chorro de agua hacia la zona dedebajo del asiento:u Si entrase agua en el compartimento de
debajo del asiento podría dañar losdocumentos y otras pertenencias.
● No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire:u La existencia de agua en el filtro de aire
puede impedir que arranque el motor.● No dirija el chorro de agua cerca del faro:
u Cualquier condensación dentro del farodebería disiparse una vez que el motorlleve en marcha algunos minutos.
● No utilice ceras ni compuestos para abrillantaren la superficie pintada de acabado mate:u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suavepara limpiar las superficies pintadas deacabado mate. Séquelas con un pañosuave y limpio.
Componentes de aluminioEl aluminio se corroe cuando entra en contactocon suciedad, barro o sal para carreteras. Limpielas piezas de aluminio con regularidad y siga estasindicaciones para evitar arañazos:● No utilice cepillos duros, lana de acero ni
limpiadores que contengan componentesabrasivos.
● Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 107 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicleta
Información
104
PanelesSiga estas indicaciones para evitar arañazos ymanchas:● Lave con cuidado utilizando una esponja suave
y abundante agua.● Para eliminar las manchas persistentes, utilice
detergente diluido y enjuague con abundanteagua.
● Evite que los instrumentos, los paneles o el faroentren en contacto con gasolina, líquido defrenos o detergente.
Tubo de escape y silenciadorCuando el tubo de escape y el silenciador esténpintados, no utilice un compuesto de limpieza paracocinas abrasivo de uso comercial. Utilice undetergente neutro para limpiar la superficiepintada del tubo de escape y el silenciador. Si noestá seguro de si el tubo de escape y el silenciadorestán pintados, póngase en contacto con suconcesionario.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 108 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Cuidados de su motocicletaInform
ación
105
Almacenaje de sumotocicletaSi guarda la motocicleta en el exterior, quizásdebería considerar el uso de una funda completa.Si no va a conducir la motocicleta durante unperiodo prolongado de tiempo, siga estasindicaciones:● Lave la motocicleta y encere todas las superfi‐
cies pintadas (excepto las superficies con pintu‐ra mate). Aplique aceite antioxidante en laspiezas cromadas.
● Lubrique la cadena de transmisión. 2 P. 45● Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambosneumáticos queden separados del suelo.
● Cuando llueva, desmonte el carenado y dejeque se seque la motocicleta.
● Quite la batería (2 P. 52) para evitar que sedescargue. Cargue la batería en una zona a lasombra y bien ventilada.u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo - paraevitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar dealmacenaje, inspeccione todos los elementos demantenimiento incluidos en el Calendario demantenimiento.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 109 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Almacenaje de su motocicleta
Información
106
Transporte de lamotocicletaSi necesita transportar la motocicleta, deberáhacerlo en un remolque para motocicletas o en uncamión o remolque de plataforma que dispongade rampa de carga o plataforma de elevación,además de cintas de sujeción adecuadas. Jamásintente remolcar la motocicleta con una o las dosruedas en el suelo.
AVISORemolcar la motocicleta puede provocar gravesdaños a la transmisión.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 110 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Transporte de la motocicletaInform
ación
107
Usted y el medioambienteSer propietario de una motocicleta y conducirlapuede ser una experiencia espléndida, pero tienesu cuota de responsabilidad en la protección delmedioambiente.
Elija limpiadores adecuadosUtilice detergentes biodegradables cuando lave lamotocicleta. Evite los limpiadores de aerosol quecontengan clorofluorocarbonos (CFCs), quepueden causar daños en la capa de ozono de laatmósfera.
Recicle los residuosPonga el aceite y el resto de residuos tóxicos enrecipientes homologados y llévelos a un centro dereciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio demedioambiente para que le digan dónde está elcentro de reciclaje de su localidad, y para sabercómo eliminar los residuos que no puedenreciclarse. No deposite el aceite del motor usadoen la basura doméstica, ni lo vierta por las cañeríasni en la tierra. El aceite, la gasolina y los disolventesde limpieza usados contienen sustanciasvenenosas que pueden causar daños a lostrabajadores de la basura y contaminar el aguaque bebemos, los lagos, los ríos y los océanos.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 111 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Usted y el medioambiente
Información
108
Números de serieLos números de serie del bastidor y del motoridentifican de forma exclusiva su motocicleta y sonnecesarios para registrarla. También puedenecesitarlos para realizar pedidos de piezas derecambio.Debería anotar estos números y conservarlos enun lugar seguro.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 112 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Números de serieInform
ación
109
Número del bastidor
Número del motor
Combustibles quecontienen alcoholEn algunos países están disponibles algunoscombustibles convencionales mezclados conalcohol que ayudan a reducir las emisiones ycumplir con las normativas medioambientales. Sitiene pensado utilizar combustible mezclado,compruebe que sea sin plomo y que cumple losrequisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas decombustible en esta motocicleta:● Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre deGasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al10% de etanol puede:● Dañar la pintura del depósito de combustible.● Dañar los tubos de goma de la tubería del
combustible.● Provocar corrosión en el depósito de
combustible.● Causar una marcha deficiente.AVISOEl uso de combustibles mezclados que contienenporcentajes superiores a los homologados puededañar los elementos metálicos, de goma y plásticosdel sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento nodeseado o problemas de rendimiento, pruebe ausar una marca diferente de combustible.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 113 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Combustibles que contienen alcohol
Información
110
CatalizadorEsta motocicleta está equipada con un catalizadorde tres vías. El catalizador contiene metalespreciosos que sirven como catalizadores en lasreacciones químicas a altas temperaturas queconvierten en compuestos seguros loshidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO),y los óxidos de nitrógeno (NOx) presentes en losgases de escape.
Un catalizador defectuoso emite una mayorcontaminación y puede afectar negativamente alrendimiento del motor. La unidad de repuestodebe ser una pieza original de Honda o suequivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador desu motocicleta.● Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.● Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.● Si observa que el motor sufre fallos de
encendido, petardea, se cala o no funcionacorrectamente, deténgase, apague el motor yhaga que revisen la motocicleta.
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 114 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
CatalizadorInform
ación
111
Especificaciones■ Componentes principalesLongitud total 2.035 mmAnchura total 765 mmAltura total 1.080 mmDistancia entre ejes 1.295 mmDistancia mínima al suelo 160 mmÁngulo de avance 26° 0’Rodadura 97 mmPeso neto del vehículo 128 kgCapacidad peso máximo *1 158 kgCapacidad máxima de equipaje *2 8 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajeroRadio de giro mínimo 2,00 m
*1 : Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios*2 : Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos
Cilindrada 125 cm3
Diámetro x carrera 52,4 x 57,8 mmRelación decompresión 9,2 : 1
Combustible Gasolina sin plomoRecomendación: RON 91 o superior
Combustibles quecontienen alcohol ETANOL hasta el 10% por volumen
Capacidad deldepósito 13,0 L
Batería YTX7L‐BS12 V‐6 Ah (10 h) / 6,3 Ah (20 h)
Relación demarchas
Primera 3,076Segunda 1,875Tercera 1,409Cuarta 1,120Quinta 0,937
Relación dereducción(primaria/final)
3,350 / 3,000
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 115 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones
112
■ Datos de servicioMedidas de losneumáticos
Delantero 80/100‐18M/C 47PTrasero 90/90‐18M/C 51P
Tipo de neumático Capas sesgadas, sin cámaraNeumáticosrecomendados
Delantero CST C‐910Trasero CST C‐6011
Categoría de usode neumáticos
Normal PermitidoEspecial No permitidoNieve No permitidoCiclomotor No permitido
Presión de losneumáticos(Solo piloto)
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2)Trasero 200 kPa (2,00 kgf/cm2)
Presión de losneumáticos(Piloto y pasajero)
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm2)Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm2)
Bujía (estándar) CPR7EA‐9 (NGK)Separación deelectrodos de la bujía 0,80 ‐ 0,90 mm
Velocidad deralentí 1.500 ± 100 rpm
Aceite de motorrecomendado
Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos,clasificación de servicio API SG o superior,excepto los aceites marcados con “EnergyConserving” o “Resource Conserving”, SAE10W‐30, norma JASO T 903 MA
Capacidad deaceite de motor
Después delvaciado 0,8 L
Después deldesmontaje 1,0 L
Líquido de frenosrecomendado Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4
Lubricanterecomendadopara la cadenade transmisión
Lubricante de la cadena de transmisiónSi no estuviera disponible, utilice aceite paraengranajes SAE 80 o 90.
Holgura de lacadena detransmisión
20 ‐ 30 mm
Cadena detransmisiónestándar
KMC 428DFN.º de eslabones 122
Tamaño estándarde los piñones
Piñón conductor 15TPiñón conducido 45T
■ BombillasFaro 12 V‐35/35 WLuz de freno/piloto trasero 12 V‐21/5 WLuz del intermitente delantero 12 V‐10 W × 2Luz del intermitente trasero 12 V‐10 W × 2Luz de posición 12 V‐5 WLuz de la placa de la matrícula 12 V‐5 W
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 116 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
EspecificacionesEspecificaciones
113
■ FusiblesFusible principal 20 AOtro fusible 10 A
■ Especificaciones de par de aprietePerno de drenaje de aceitede motor 30 N·m (3,1 kgf·m)
Tuerca del eje de la ruedatrasera 88 N·m (9,0 kgf·m)
Tuerca del eje de la ruedadelantera 59 N·m (6,0 kgf·m)
Tuerca del brazo de detencióndel freno trasero 22 N·m (2,2 kgf·m)
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 117 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Especificaciones
Especificaciones
114
Índice alfabéticoAAccesorios............................................................... 16Accidente .................................................................. 4Aceite
Motor................................................................... 44, 58Acelerador .............................................................. 77Almacenaje
Equipo........................................................................ 33Juego de herramientas .......................................... 34Manual del propietario ................................. 34, 102
Almacenaje de su motocicleta......................... 106Arranque del motor ............................................. 29Asiento..................................................................... 54
BBatería ............................................................... 42, 52Bloqueo de la dirección....................................... 28Bolsa para documentos .............................. 34, 102Bombilla
Faro............................................................................. 92Intermitente de giro delantero/trasero.............. 96Luz de freno/piloto trasero................................... 94Luz de la placa de matrícula................................. 95Luz de posición........................................................ 93
Botón de arranque ............................................... 26Botón de la bocina ............................................... 26Botón de puesta a cero del cuentakilómetros
parcial .................................................................... 23Bujía ......................................................................... 56
CCaballete lateral .................................................... 69Cadena de transmisión ................................. 45, 70Cambio de marchas.............................................. 31Clip............................................................................ 53Combustible
Capacidad del depósito......................................... 32Indicador ................................................................... 22Recomendado.......................................................... 32Restante ..................................................................... 22
Combustibles que contienen alcohol ............ 110Consejos sobre la carga ...................................... 17Cuentakilómetros parcial ........................... 22, 102Cuentakilómetros total ............................... 22, 102Cuidados de su motocicleta............................. 103
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 118 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
115
DDesmontaje
Asiento ....................................................................... 54Batería ........................................................................ 52Clip .............................................................................. 53Tapa lateral ............................................................... 55
Directrices de seguridad ....................................... 3
EElementos de protección .................................... 11Embrague
Holgura ...................................................................... 75Equipo
Manual del propietario ................................. 34, 102Especificaciones .................................................. 112Estacionamiento.................................................... 14Etiqueta del color.................................................. 41Etiquetas.................................................................... 6
FFaro .......................................................................... 92Filtro de aire ........................................................... 50Frenado ................................................................... 12Frenos
Desgaste de la pastilla ........................................... 63Desgaste de las zapatas ........................................ 67Juego libre................................................................. 64Líquido ....................................................... 45, 62, 113
Fusibles ............................................................. 43, 97
GGasohol ................................................................. 110Gasolina................................................................... 32
IIndicador de los intermitentes .......................... 24Indicador de luz de carretera............................. 24Indicador de punto muerto................................ 24Indicadores............................................................. 24Indicadores de advertencia encendidos ......... 83Indicadores de la posición de la
transmisión .......................................................... 24Instrumentos.......................................................... 22Instrumentos, controles y otras
características .................................................... 102Intermitente de giro delantero/trasero........... 96Interruptor de encendido .................... 27, 29, 102Interruptor de intensidad del faro.................... 26
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 119 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
116
Interruptor de intermitentes.............................. 26Interruptor de la luz del freno ........................... 68Interruptores .......................................................... 26
JJuego de herramientas
Equipo........................................................................ 51
KKit de reparación................................................... 84
LLavado de la motocicleta.................................. 103Límite de peso............................................... 17, 112Límite de peso máximo....................................... 17Límites de carga .................................................... 17Llave de contacto................................................ 101Neumáticos
Pinchazo .................................................................... 84Presión de aire ......................................................... 47Sustitución .......................................................... 47, 84
Luz de freno/piloto trasero ................................ 94Luz de la placa de matrícula............................... 95Luz de posición...................................................... 93
MMantenimiento
Calendario................................................................. 37Fundamentos ........................................................... 40Importancia............................................................... 36Seguridad.................................................................. 36
Medioambiente................................................... 108Modificaciones ...................................................... 16Motor
Aceite................................................................... 44, 58Arranque ................................................................... 29No arranca ................................................................ 82Número ................................................................... 109
Motor ahogado ..................................................... 29
NNúmero del bastidor.......................................... 109Números de serie................................................ 109
PPictogramas.............................................................. 6Portacascos............................................................. 33Precauciones de conducción.............................. 12Precauciones de seguridad ................................ 11
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 120 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
117
Problema eléctrico................................................ 91
RRecomendado
Aceite ......................................................................... 44Combustible ............................................................. 32
Reglaje de los faros .............................................. 79Repostaje ................................................................ 32Respiradero del cárter ......................................... 78Ruedas
Desmontaje de la delantera ................................. 85Desmontaje de la trasera ...................................... 88
SSistema de corte del encendido
Caballete lateral ....................................................... 69Sensor de inclinación ........................................... 102
Sistema de corte del encendido del caballetelateral..................................................................... 69
Sistema de embrague.......................................... 74Solución de problemas........................................ 81
TTacómetro .............................................................. 22
Tapa lateral............................................................. 55Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) ................... 24, 83Transporte de la motocicleta........................... 107
UUbicación de los componentes ......................... 20
VVelocímetro............................................................ 22
20161103013336_35KPNB100_spa_BOOK Page 121 Thursday, November 03 2016 01:38:25 JST
Índice alfabético
118