Inhaltsverzeichnis
2011-10-07
Manual de instrucciones
Electromotor ATEX
ID doc.: 7439 Antes de comenzar a trabajar lea el manual de instrucciones.
2 2011-10-01
© Herforder Elektromotoren-Werke GmbH & Co. KG
Goebenstr. 106 D-32051 Herford Tel.: +49 (0) 5221 5904-0 Fax: +49 (0) 5221 5904-34 E-Mail: [email protected] Internet: www.hew-hf.de
Release:
Creado por: Kothes! Technische Kommunikation GmbH & Co. KG www.kothes.de
Esta edición anula todas las ediciones anteriores. Es determinante la fecha de publicación (ð pie de hoja).
Electromotor ATEX
Tabla de contenido
2011-10-01 3
1 Generalidades ..................................................................... 5 1.1 Información sobre este manual de instrucciones ......... 5 1.2 Explicación de símbolos .............................................. 6 1.3 Limitación de responsabilidad ..................................... 7 1.4 Derechos de autor ...................................................... 8 1.5 Piezas de repuesto ..................................................... 8 1.6 Disposiciones de la garantía ....................................... 8 1.7 Atención al cliente ....................................................... 8
2 Seguridad ............................................................................ 9 2.1 Responsabilidad del titular de la máquina ................... 9 2.2 Requisitos del personal ............................................. 11
2.2.1 Cualificaciones ........................................... 11 2.2.2 Personas no autorizadas ............................ 12 2.2.3 Formación .................................................. 12
2.3 Utilización adecuada ................................................. 12 2.4 Equipo de protección personal .................................. 13 2.5 Peligros especiales ................................................... 14 2.6 Dispositivos de seguridad ......................................... 17 2.7 Seguro contra reconexión ......................................... 17 2.8 Comportamiento en caso de peligro y
en caso de accidentes .............................................. 18 2.9 Protección del medioambiente .................................. 19
3 Datos técnicos .................................................................. 20 3.1 Condiciones de funcionamiento................................. 20 3.2 Placa de características ............................................ 20 3.3 Marcado Ex .............................................................. 20
4 Estructura y función ......................................................... 22 4.1 Resumen de tamaños 63 a 132................................. 22 4.2 Resumen de tamaños 160 a 315 ............................... 23 4.3 Conexiones ............................................................... 23 4.4 Funcionamiento en un convertidor de frecuencia ....... 24
5 Transporte, embalaje y almacenamiento ......................... 25 5.1 Inspección de transporte ........................................... 26 5.2 Transporte ................................................................ 27 5.3 Embalaje .................................................................. 28 5.4 Almacenamiento ....................................................... 29
6 Instalación y primera puesta en funcionamiento ............ 30
Electromotor ATEX
Inhaltsverzeichnis
4 2011-10-01
6.1 Seguridad ..................................................................30 6.2 Instalación .................................................................32
6.2.1 Ventilación en el lugar de utilización ............32 6.2.2 Modos de construcción según la norma
DIN EN 60034 -7. ........................................32 6.2.3 Colocación de la máquina ...........................35 6.2.4 Montaje .......................................................35
6.3 Conexión al suministro de energía .............................37 6.3.1 Atornillado para cables ................................37 6.3.2 Tensión y conexión .....................................38 6.3.3 Verificar la resistencia del aislamiento .........39
6.4 Primera puesta en servicio .........................................39
7 Manejo ................................................................................41 7.1 Generalidades ...........................................................41 7.2 Parada en caso de emergencia..................................41
8 Averías ...............................................................................42 8.1 Seguridad ..................................................................42 8.2 Tabla de averías ........................................................44 8.3 Puesta en funcionamiento después de reparar una
avería ........................................................................47
9 Mantenimiento ...................................................................48 9.1 Seguridad ..................................................................48 9.2 Limpieza ....................................................................50 9.3 Plan de mantenimiento ..............................................50 9.4 Pares de apriete de tornillos.......................................52
9.4.1 Uniones atornilladas para conexiones eléctricas ....................................................52
9.4.2 Uniones atornilladas de clase de resistencia 8.8 y A4-70 ................................53
9.4.3 Uniones atornilladas de clase de resistencia 5.6 .............................................53
9.5 Medidas una vez efectuado el mantenimiento ............54
10 Desmontaje ........................................................................55 10.1 Seguridad ..................................................................55 10.2 Desmontaje ...............................................................56 10.3 Eliminación ................................................................57
11 Índice ..................................................................................58
Electromotor ATEX
Generalidades
2011-10-01 5
Pos: 1.1 /KN2006 -SM/Allg emeines/100 1 Al lgemeines_Ti tel @ 8\mod_1142 088318714_1.d oc @ 75727
1 Generalidades Pos: 1.2 /KN2006 -SM/Allg emeines/110 1.1 Informationen zu r Anleitung (M aschine) @ 40\ mod_11823364 99793_1.doc @ 4 95957 a
1.1 Información sobre este manual de instrucciones
Estas instrucciones hacen posible el manejo seguro y eficiente de la máquina.
Este manual forma parte de la máquina y debe conservarse cerca de ésta para que esté siempre al alcance del personal. El personal debe haber leído con atención y entendido este manual de instrucciones antes de comenzar a trabajar. Para trabajar de forma segura es imprescindible observar todas las instrucciones de seguridad y de manejo contenidas en este manual.
Además deben observarse también las disposiciones locales en materia de prevención de accidentes y las normas de seguridad generales para el ámbito de utilización de la máquina.
Las ilustraciones de este manual sirven para una mejor comprensión y pueden no coincidir con el aspecto real de la máquina.
Pos: 1.3 /KN2006 -SM/Allg emeines/111 1.1. 0 Neben dieser Anleit ung gelten die im Anh ang befindlich en Anleitungen @ 8\mod_114 2089202762_1. doc @ 75 Pos: 1.4 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Generalidades
6 2011-10-01
Pos: 1.5 /KN2006 -SM/Allg emeines/120 1.1 Sy mbolerklärung @ 8 \mod_1142 089345047_1.d oc @ 75774
1.2 Explicación de símbolos
Instrucciones de seguridad Las instrucciones de seguridad aparecen marcadas en este manual mediante símbolos. Las instrucciones de seguridad aparecen precedidas de palabras de señalización que expresan la dimensión del peligro.
Es imprescindible observar las instrucciones de seguridad y proceder con precaución para evitar accidentes y daños a las personas y las cosas.
¡PELIGRO!
… indica una situación de peligro inminente que provoca la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación de posible peligro que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡PRECAUCIÓN!
… indica una situación de posible peligro que puede provocar lesiones leves si no se evita.
¡PRECAUCIÓN!
… indica una situación de posible peligro que puede provocar daños materiales si no se evita.
Consejos y recomendaciones
NOTA
… destaca consejos y recomendaciones, así como información para un funcionamiento eficiente y sin averías.
Pos: 1.6 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Generalidades
2011-10-01 7
Pos: 1.7 /KN2006 -SM/Allg emeines/121 1.1. 1 Besondere Sich erheitshinweise_ Titel @ 8\ mod_114209024232 4_1.doc @ 75783
Instrucciones de seguridad especiales
Para hacer hincapié en peligros especiales, en las instrucciones de seguridad se introducen los símbolos siguientes:
Pos: 1.8 /KN2006 -SM/Allg emeines/122 1.1. 1.0 Symbol Gefä hrdung durch el ektrischen Stro m @ 41\mod_118 2344857792_1. doc @ 496362
… indica peligro por corriente eléctrica. En caso de no observar las instrucciones de seguridad existe el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales.
Pos: 1.9 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141997892 953_0.doc @ 75471
Pos: 1.10 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/Allg emeines/A TEX/003 1.1.1.0 EX -Sch utz_Besondere Sicherheits hinweise @ 59 \mod_1203 491034413_1.d oc @ 103924 3
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
… indica contenidos e instrucciones de este manual de uso que son de aplicación si esta máquina se utiliza en zonas con riesgo de explosión según la Directiva ATEX. El incumplimiento de estos contenidos e instrucciones puede provocar la pérdida de la protección antiexplosiones.
Pos: 1.11 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 1.12 /KN2006-S M/Allgemeines/13 0 1.1 Haftungsbesch ränkung @ 8 \mod_1142 091543501_1.d oc @ 75810
1.3 Limitación de responsabilidad
Todos los datos e indicaciones de este manual se han recopilado teniendo en cuenta las normas y normativas vigentes, el estado de la técnica y nuestros conocimientos y experiencia de años.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a:
n No observación del manual de instrucciones
n Utilización inapropiada
n Utilización por parte de personal no instruido
n Cambios arbitrarios
n Modificaciones técnicas
n Utilización de piezas de repuesto no autorizadas
El volumen de entrega real puede diferir de las explicaciones y representaciones aquí descritas en caso de modelos especiales, si se solicitan opciones de pedido adicionales o debido a modificaciones técnicas más recientes.
Son válidas las obligaciones acordadas en el contrato de suministro y las Condiciones Comerciales Generales, así como las condiciones de entrega del fabricante y las disposiciones legales vigentes en el momento de la celebración del contrato.
Pos: 1.13 /KN2006-S M/Allgemeines/13 1 1.1.0 Technische Änderungen vor behalten --> Wenn Kunde verlan gt! @ 8 \mod_114 2965766069_1. doc @ 80002
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas en el marco de la mejora de las propiedades de uso y del desarrollo.
Pos: 1.14 /KN2006-S M/nL.......... Seit enumbruch ....... ... @ 8\mod_ 1141998334703 _0.doc @ 754 89
Electromotor ATEX
Generalidades
8 2011-10-01
Pos: 1.15 /KN2006-S M/Allgemeines/14 0 1.1 Urhebersch utz @ 8\mod_1142 092015791_1.d oc @ 75819
1.4 Derechos de autor
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor y se puede utilizar exclusivamente para fines internos.
Queda prohibida excepto para fines internos la cesión del manual a terceros, la reproducción de cualquier modo y forma, incluso parcial, así como la explotación y/o comunicación del contenido sin la autorización por escrito del fabricante.
El incumplimiento de esta prohibición es motivo de indemnización por daños y perjuicios. Se reservan otros derechos.
Pos: 1.16 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 1.17 /KN2006-P rojekte/Herforder Elektromotoren -Werke/Allg emeines/A TEX/007 1.1 EX-Sch utz_Ersatzteile @ 59\ mod_120349104017 8_1.doc @ 10 39264
1.5 Piezas de repuesto
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La utilización de piezas de repuesto falsas o defectuosas puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión.
Por tanto:
– Solo pueden utilizarse piezas de repuesto originales o autorizadas expresamente por el fabricante.
– En caso de duda, contacte siempre con el fabricante.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Adquiera las piezas de repuesto a través de su representante o directamente al fabricante. Ver direcciones en página 2.
Pos: 1.18 /KN2006-S M/Allgemeines/15 1 1.1.0 Die Ersatz teilliste befindet sic h im Anhang @ 8\mod_1142 092788222_1.d oc @ 75837
La lista de piezas de repuesto se pueden encontrar en las páginas 22-23.
Pos: 1.19 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 1.20 /KN2006-S M/Allgemeines/16 0 1.1 Garantiebes timmungen_Titel @ 9\ mod_114405471461 3_1.doc @ 84 756
1.6 Disposiciones de la garantía Pos: 1.21 /KN2006-S M/Allgemeines/16 1 1.1.0 Garantieb estimmungen in d en AGB des He rstellers @ 9 \mod_114 4054766031_1. doc @ 84763
Las disposiciones de la garantía están contenidas en las Condiciones Comerciales Generales del fabricante.
Pos: 1.22 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 1.23 /KN2006-S M/Allgemeines/17 0 1.1 Kundendi enst_Titel+Text @ 8\mod_114 2095433275_1. doc @ 75900
1.7 Atención al cliente
Para cualquier consulta técnica tiene a su disposición nuestro Servicio de Atención al Cliente. Ver datos de contacto en página 2.
Además, nuestros empleados están siempre interesados en recabar nuevos datos y experiencias derivados de la aplicación y que pueden ser de gran importancia para mejorar nuestros productos.
Pos: 1.24 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Seguridad
2011-10-01 9
Pos: 2.1 /FI/.......... Seit enumbruch ....... ... @ 0\mod272_ 1.doc @ 1522 Pos: 2.2 /KN2006 -SM/Sic herheit/001 1 Siche rheit_Titel @ 8\ mod_11424259 76781_1.doc @ 77461
2 Seguridad Pos: 2.3 /KN2006 -SM/Sic herheit/001 1.0 Einf ührung @ 8\ mod_11424272 08593_1.doc @ 7 7470
Este capítulo proporciona un resumen de todos los aspectos importantes relacionados con la seguridad para proteger al máximo al personal y conseguir un funcionamiento seguro y sin averías.
El incumplimiento de las instrucciones de manejo y de seguridad recogidas en este manual puede provocar daños considerables.
Pos: 2.4 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende ---------- @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 2.5 /KN2006 -SM/Sic herheit/003 1.1 Ve rantwortung des Be treibers_Titel @ 8 \mod_1142 428931187_1.doc @ 7 7567
2.1 Responsabilidad del titular de la máquina Pos: 2.6 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Sicherh eit/ATEX/003 1.1.0 Ve rantwortung des B etreibers allgemein er Teil (Maschine ) ATEX @ 59\ mod_120349329652 5_1.doc @ 10 39307
La máquina se utiliza en un entorno industrial. El titular de la máquina está sujeto por tanto a las obligaciones legales referentes a la seguridad laboral.
Además de las instrucciones de seguridad recogidas en este manual debe observarse también la normativa en materia de seguridad, prevención de accidentes y protección del medioambiente vigente para el ámbito de utilización de la máquina. En este sentido se aplica en especial:
n El titular de la máquina debe informarse sobre las disposiciones vigentes en materia de protección laboral y en el marco de una valoración de riesgos determinar además los peligros derivados de las condiciones de trabajo especiales en el lugar de utilización de la máquina. Dichos riesgos deberán convertirse en instrucciones de funcionamiento para el manejo de la máquina.
n El titular de la máquina debe verificar durante todo el tiempo de utilización de la máquina si las instrucciones de funcionamiento que ha elaborado se ajustan al estado actual de la legislación y si es preciso deberá revisarlas.
n El titular de la máquina debe regular y especificar de forma unívoca las responsabilidades en lo referente a la instalación, el manejo, el mantenimiento y la limpieza.
n El titular de la máquina debe asegurarse de que todos los empleados que trabajan con la máquina han leído y entendido este manual de instrucciones. Además debe formar periódicamente al personal e informarle sobre los puntos siguientes:
l Riesgo de incendio y explosión en el lugar de utilización de la máquina y en los alrededores.
l Medidas de protección contra incendios y explosiones in situ.
l Localización y funcionamiento de los dispositivos de protección.
l Necesidad de la prohibición de fumar. l Necesidad de evitar hacer fuego.
Electromotor ATEX
Seguridad
10 2011-10-01
l Procedimiento para realizar tareas de limpieza y mantenimiento y reparaciones, incluidas las herramientas, medios auxiliares y productos de limpieza que se han de utilizar.
l Necesidad de llevar el equipo de protección personal apropiado para un entorno con riesgo de explosiones.
n El titular de la máquina debe cumplir las demás obligaciones de la Directiva 99/92/CE relativa a la mejora de la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas. Entre estas obligaciones se encuentra la adopción de otras medidas organizativas como:
l el marcado de las zonas con riesgo de explosión l la elaboración de un documento de protección contra
explosiones para cada zona l el decreto de la prohibición de acceso para personas no
autorizadas l la clara señalización de todas las prohibiciones l la implementación del procedimiento de autorización para la
realización de tareas peligrosas
n El titular de la máquina debe poner a disposición del personal el equipo de protección necesario.
Además, el titular de la máquina también es responsable de que la máquina se encuentre siempre en un estado técnicamente perfecto. Por este motivo es de aplicación lo siguiente:
n El titular de la máquina debe velar por que se respeten los intervalos de mantenimiento indicados en este manual de instrucciones. En caso de una exigencia a la máquina por encima de la medida, los intervalos deben acortarse convenientemente.
n El titular de la máquina debe solicitar periódicamente la comprobación de que los dispositivos de seguridad están completos y en perfecto estado de funcionamiento.
Pos: 2.7 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 2.8 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Siche rheit/ATEX/00 3 1.1.0 Verantw. d. Betr. - Ve rlust des Explosionssc hutzes - Gesamtanlage @ 5 9\mod_1203 493477106_1.d oc @ 103935 2
Pérdida de la protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
En el caso de máquinas destinadas a ser montadas en instalaciones que funcionan en zonas con riesgo de explosión según la Directiva 94/9/CE, el titular de la máquina debe garantizar el cumplimiento de la Directiva para toda la instalación. El incumplimiento provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 2.9 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 754 71
Electromotor ATEX
Seguridad
2011-10-01 11
Pos: 2.10 /KN2006 -S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1 Pe rsonalanforderunge n_Titel @ 8 \mod_114 2431816578_1. doc @ 77625
2.2 Requisitos del personal Pos: 2.11 /KN2006-S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1. 1 Personal Qualifika tionen @ 13\ mod_115288081335 9_1.doc @ 14 8322
2.2.1 Cualificaciones
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones en caso de cualificación insuficiente.
El manejo inadecuado puede provocar daños personales y materiales considerables.
Por tanto:
– Encomendar cualquier tarea únicamente a personal cualificado.
En el manual de instrucciones se hace referencia a las siguientes cualificaciones para distintas áreas de actividad.
Pos: 2.12 /KN2006-S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1. 0 Unterwiesene Pe rson/Fachperso nal @ 13\ mod_1152880944937_1 .doc @ 14834 1
n Persona formada En una formación proporcionada por el titular de la máquina se le ha instruido sobre las tareas que le son encomendadas y los posibles riesgos en caso de un comportamiento inadecuado.
n Personal cualificado Debido a su formación especializada, a sus conocimientos y a su experiencia, así como al conocimiento de las disposiciones aplicables, está en situación de llevar a cabo las tareas que se le encomiendan y de reconocer y evitar por sí mismo los posibles riesgos.
Pos: 2.13 /KN2006-S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1. 0 Elektrofachkraft @ 1 3\mod_115 2885134593_1. doc @ 148350
n Electricista Debido a su formación especializada, a sus conocimientos y a su experiencia, así como al conocimiento de las normas y disposiciones aplicables, está en situación de llevar a cabo trabajos en instalaciones eléctricas y de reconocer y evitar por sí mismo los posibles riesgos. El electricista está formado para en el lugar de utilización especial en el que trabaja y conoce las normas y disposiciones importantes.
Pos: 2.14 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/Sich erheit/ATEX/0 04 1.1.0 EX -Fachkraft @ 59\ mod_12034946 36587_1.doc @ 1 039373
n Personal cualificado para áreas con riesgo de explosión Debido a su formación especializada, a sus conocimientos y a su experiencia, así como al conocimiento de las normas y disposiciones aplicables, está en situación de llevar a cabo trabajos en instalaciones o componentes localizados en un área con riesgo de explosión y de reconocer y evitar por sí mismo los posibles riesgos.
El personal cualificado dispone de conocimientos sobre las distintas clases de protección contra ignición, métodos de instalación y divisiones de la zona en espacios con riesgo de explosión y de certificados de la experiencia y de los conocimientos aportados.
Está familiarizado con las reglas y la normativa relevantes para su actividad y para la protección contra explosiones, en
Electromotor ATEX
Seguridad
12 2011-10-01
especial aunque no exclusivamente con la Directiva de productos ATEX 94/9/CE y todas las partes de la norma DIN EN 60079 (Componente eléctricos para áreas con riesgo de explosión por gas) y de la norma DIN EN 61241 (Componente eléctricos para su utilización en áreas con polvo inflamable).
Pos: 2.15 /KN2006-S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1. 0 ...zuverlässiges Personal... @ 13\mod_1152 892110812_1.d oc @ 148627
Solo se acepta como personal a personas de las cuales se espera que realicen su trabajo de forma fiable. No se aceptan personas cuya capacidad de reacción se vea influida por ejemplo por drogas, alcohol o medicamentos.
n Al efectuar la selección de personal debe observarse la normativa vigente en el lugar de utilización relativa a la edad y la profesión.
Pos: 2.16 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.17 /KN2006-S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1. 1 Unbefugte @ 13\ mod_11528922 72765_1.doc @ 14 8636
2.2.2 Personas no autorizadas
¡ADVERTENCIA! Peligro para personas no autorizadas
Las personas no autorizadas que no cumplen los requisitos aquí descritos no conocen los riesgos existentes en la zona de trabajo.
Por tanto:
– Mantener a las personas no autorizadas lejos de la zona de trabajo.
– En caso de duda llamar a las personas y sacarlas de la zona de trabajo.
– Interrumpir el trabajo mientras haya personas no autorizadas en la zona de trabajo.
Pos: 2.18 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 199789295 3_0.doc @ 75 471
Pos: 2.19 /KN2006-S M/Sicherheit/004 P ersonal/004 1.1. 1 Unterweisung @ 8\ mod_114294630873 6_1.doc @ 79 799
2.2.3 Formación
El titular de la máquina debe formar periódicamente al personal. Para un mejor seguimiento es necesario documentar la realización de la formación.
Fecha Nombre Clase de formación Formación realizada por
Firma
Fig. 1 Pos: 2.20 /FI/.......... Seitenumbruc h .......... @ 0\ mod272_1.doc @ 1522 Pos: 2.21 /KN2006-P rojekte/Herforder Elektr omotoren-Werke/Sich erheit/ATEX/0 05 1.1 Bestimm ungsgemäße Verw endung (Maschin e) ATEX @ 59\ mod_12034947 96323_1.doc @ 1 039394-{}-
2.3 Utilización adecuada
La máquina se ha concebido y construido exclusivamente para la utilización adecuada aquí descrita.
Electromotor ATEX
Seguridad
2011-10-01 13
La máquina sirve exclusivamente como accionamiento en instalaciones de fuerza industriales.
En la utilización adecuada se incluye también el cumplimiento de todas las indicaciones contenidas en este manual.
Cualquier uso de la máquina que exceda o difiera de la utilización adecuada se considera uso incorrecto y puede provocar situaciones peligrosas.
¡ADVERTENCIA! Peligro por uso incorrecto
El uso incorrecto de la máquina puede provocar situaciones peligrosas.
En especial deben evitarse las utilizaciones siguientes de la máquina:
– Funcionamiento al margen del caso de aplicación previsto inicialmente.
– Funcionamiento en áreas con riesgo de explosión de máquinas que no disponen del marcado Ex y que por lo tanto no son aptas para su utilización en atmósferas explosionables (ð Capítulo "Marcado Ex").
No se atenderán reclamaciones de ningún tipo por daños originados por una utilización inadecuada.
En ese caso, el único responsable es el titular de la máquina. Pos: 2.22 /FI/.......... Seitenumbruc h .......... @ 0\ mod272_1.doc @ 1522
Pos: 2.23 /KN2006-S M/Sicherheit/006 P ersönliche Schutz ausstattung/006 1. 1 Persönliche Schu tzausrüstung @ 8 \ mod_11433607 51363_1.doc @ 80 980
2.4 Equipo de protección personal
Durante el trabajo debe llevarse el equipo de protección personal con el fin de minimizar los riesgos para la salud.
n Es necesario llevar siempre durante el trabajo el equipo de protección adecuado para cada tarea.
n Observar las indicaciones situadas en la zona de trabajo relativas al equipo de protección personal.
Pos: 2.24 /KN2006-S M/Sicherheit/006 P ersönliche Schutz ausstattung/006 1. 1.0_1 Grundsätzlic h zu tragen_Titel @ 8\ mod_11433609 98458_1.doc @ 8 0989
Llevar siempre Llevar siempre al realizar cualquier trabajo: Pos: 2.25 /KN2006-S M/Sicherheit/006 P ersönliche Schutz ausstattung/Arbeitssch utzkleidung @ 8\ mod_11433625 98709_1.doc @ 8 1061
Ropa de protección laboral
Es ropa de trabajo ajustada con poca resistencia al desgarro, con mangas ajustadas y sin piezas sueltas. Sirve principalmente para evitar enganchones en piezas móviles de la máquina.
No llevar anillos, cadenas ni ningún tipo de joya. Pos: 2.26 /KN2006-S M/Sicherheit/006 P ersönliche Schutz ausstattung/Siche rheitsschuhe @ 8\mod_114 3362886212_1. doc @ 81070
Zapatos de seguridad
Como protección frente a piezas pesadas que puedan caer y frente a resbalones en suelo resbaladizo.
Electromotor ATEX
Seguridad
14 2011-10-01
Pos: 2.27 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.28 /KN2006-S M/Sicherheit/006 P ersönliche Schutz ausstattung/006 1. 1.0_2 Bei beso nderen Arbeiten zu tragen_Titel @ 8\mod_1143 361122656_1.d oc @ 80999
Llevar en caso de trabajos especiales
Al realizar trabajos especiales es necesario llevar un equipo de protección especial. A dicho equipo de protección especial se hace referencia en capítulos concretos de este manual. A continuación se explican estos equipos de protección especiales:
Pos: 2.29 /KN2006-S M/Sicherheit/006 P ersönliche Schutz ausstattung/Ate mschutz, leicht @ 8\mod_1143 361876540_1.d oc @ 81034
Mascarilla
Para protegerse del polvo nocivo.
Pos: 2.30 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.31 /KN2006-S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/007 1.1 Beson dere Gefahren_Titel und Einleitu ng @ 8\mod_114 3366409048_1. doc @ 81170
2.5 Peligros especiales
En el siguiente capítulo se enumeran los riesgos residuales determinados a partir de una evaluación de riesgos.
n Deben observarse las instrucciones de seguridad aquí recogidas y las notas de advertencia de los capítulos siguientes de este manual con el fin de reducir los riesgos para la salud y evitar situaciones peligrosas.
Pos: 2.32 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.33 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/Sich erheit/ATEX/0 07 1.1.0 Beson dere Gefahren EX -SCHU TZ @ 59\mod_1203 496019641_1.d oc @ 1039437
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas, llamas y superficies calientes puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión. Por este motivo, al realizar cualquier trabajo en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Antes de comenzar los trabajos solicitar la orden de trabajo escrita.
– Realizar los trabajos solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión
– Utilizar únicamente herramientas autorizadas para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 2.34 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Seguridad
2011-10-01 15
Pos: 2.35 /KN2006 -S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/Elektrischer St rom_Gefahr! @ 8 \mod_1143366 795746_1.doc @ 81188
Corriente eléctrica
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con piezas conductoras de corriente existe peligro inminente de muerte. Los daños en el aislamiento o en componentes individuales pueden suponer un riesgo para la vida.
Por tanto:
– En caso de daños en el aislamiento, desconectar de inmediato el suministro energético y solicitar la reparación.
– Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser encomendados a electricistas.
– Al realizar cualquier trabajo en la instalación eléctrica, ésta deberá desconectarse y deberá comprobarse que efectivamente no hay tensión.
– Antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o reparación desconectar el suministro energético y asegurarlo para que no pueda conectarse de nuevo.
– No puentear ningún fusible ni dejarlo fuera de servicio. Al cambiar fusibles observar el correcto número de amperios.
– Evitar la humedad en piezas conductoras de electricidad. Esto podría provocar un cortocircuito.
Pos: 2.36 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.37 /KN2006 -S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/Bewegliche Baut eile_Warnung! @ 8\ mod_11433697 46320_1.doc @ 8 1253
Componentes móviles
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por componentes móviles
Los componentes que rotan y/o que se mueven de forma lineal pueden causar lesiones graves.
Por tanto:
– Durante el funcionamiento de la máquina no deben tocarse los componentes móviles ni debe maniobrarse con ellos.
– Durante el funcionamiento no deben abrirse las cubiertas de protección.
– Observar el período de inercia: Antes de abrir las cubiertas de protección asegurarse de que no hay ninguna pieza en movimiento.
– En la zona de peligro llevar siempre ropa de protección ajustada.
Pos: 2.38 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Seguridad
16 2011-10-01
Pos: 2.39 /KN2006 -S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/Heiße Oberfläc hen_Vorsicht! @ 8 \mod_114 3375956657_1. doc @ 81347
Superficies calientes
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de quemaduras por superficies calientes
El contacto con superficies calientes puede provocar quemaduras.
Por tanto:
– En todos los trabajos que se realicen cerca de componentes calientes debe llevarse la ropa de seguridad laboral y guantes de protección.
– Antes de comenzar a trabajar el operario debe asegurarse de que todos los componentes se han enfriado hasta la temperatura ambiente.
Pos: 2.40 /KN20 06-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.41 /KN2006 -S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/Schmutz und he rumliegende Geg enstände_Vorsic ht! @ 8\ mod_114337867033 6_1.doc @ 81 411
Suciedad y objetos situados alrededor
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de tropezones por suciedad y objetos situados alrededor
La suciedad y los objetos situados alrededor de la máquina son motivo de resbalones y tropezones y pueden causar lesiones considerables.
Por tanto:
– Mantener la zona de trabajo siempre limpia.
– Retirar los objetos que ya no se necesitan.
– Marcar los puntos en los que se puede tropezar con cinta de señalización amarilla y negra.
Pos: 2.42 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0.doc @ 75471
Pos: 2.43 /KN2006 -S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/Scharfe Kanten, spitze Ecken_Vo rsicht! @ 8 \mod_1143 378164691_1.d oc @ 81402
Aristas afiladas y ángulos puntiagudos
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones en aristas y ángulos
Las aristas afiladas y los ángulos puntiagudos pueden causar arañazos y cortes en la piel.
Por tanto:
– Proceder con cuidado cuando se trabaje cerca de aristas afiladas y ángulos puntiagudos.
– En caso de duda ponerse guantes de protección.
Pos: 2.44 /KN20 06-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Seguridad
2011-10-01 17
Pos: 2.45 /KN2006 -P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/Sich erheit/008 1.1 Sich erheitseinrichtunge n_Titel @ 59\ mod_12033376 25484_1.doc @ 10 37161
2.6 Dispositivos de seguridad Pos: 2.46 /KN2006-S M/Sicherheit/008 S icherheitseinrich tungen/Kein eig ener Not -Aus (Masc hine) @ 41\ mod_118338496073 8_1.doc @ 50 3378
Es necesaria la integración en un concepto de parada de emergencia
La máquina está indicada para su utilización dentro de una instalación. No dispone de control propio ni de una función autónoma de parada de emergencia.
Antes de poner la máquina en funcionamiento, deben instalarse dispositivos de parada de emergencia para ella y debe incorporarse a la cadena de seguridad del control de la instalación.
Los dispositivos de parada de emergencia deben conectarse de tal forma que en caso de interrumpirse el suministro energético o al reactivarse dicho suministro tras una interrupción se excluya la posibilidad de que se den situaciones de peligro para personas y cosas.
Los dispositivos de parada de emergencia deben estar siempre accesibles.
Pos: 2.47 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.48 /KN2006 -S M/Ausgemustert/S icherheit/009 1.1 Sich ern gegen Wi edereinschalten_ Titel+Text @ 9\ mod_11444358 59202_1.doc @ 8 6859
2.7 Seguro contra reconexión
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a una reconexión no autorizada.
Al realizar tareas en la zona de peligro existe el riesgo de que el suministro energético se conecte de forma no autorizada. Esto pone en peligro de muerte a las personas que se encuentran en la zona de riesgo.
Por tanto:
– Observar las instrucciones para el seguro contra reconexión en los capítulos de este manual.
– Observar siempre el procedimiento descrito más abajo para asegurar la máquina contra reconexión.
Electromotor ATEX
Seguridad
18 2011-10-01
Interruptor asegurado con candado
el: … … .. a las … ... horas.
NO CONECTAR
El candado solo puede ser abierto
por: … … … … … … …
una vez haya comprobado de que no hay nadie en la zona de peligro.
Fig. 2
Seguro contra reconexión:
1. Desconectar el suministro energético.
2. Si es posible asegurar el interruptor con un candado y colocar un letrero bien visible según la Fig. 2.
3. Encargar la custodia de la llave al empleado indicado en el letrero.
Desconectado
el: … … .. a las … ... horas.
NO CONECTAR
La conexión solo puede ser efectuada
por: … … … … … … …
una vez haya comprobado de que no hay nadie en la zona de peligro.
Fig. 3
4. Si no es posible asegurar un interruptor con un candado debe colocarse un letrero según la Fig. 3.
5. Una vez se hayan realizado todos los trabajos debe comprobarse que no hay nadie en la zona de peligro.
6. Comprobar que todos los dispositivos de protección están instalados y son operativos.
7. Solo después puede retirarse el letrero.
Pos: 2.49 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.50 /KN2006-SM/Sicherheit/010 1.1 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen @ 8\mod_1143382088320_1.doc @ 81515 2.8 Comportamiento en caso de peligro y en caso de accidentes
Medidas preventivas n Siempre debe estarse preparado para un accidente o un incendio.
n Tener siempre a mano los utensilios de primeros auxilios (botiquín, mantas, etc.) y los extintores.
n Instruir al personal para manejar los dispositivos de alarma por accidente, de primeros auxilios y de salvamento.
n Mantener libres las vías de acceso para los vehículos de emergencias.
Medidas en caso de accidentes n Activar de inmediato la parada de emergencia.
n Tomar las medidas de primeros auxilios.
n Sacar a las personas de la zona de peligro.
n Informar a los responsables del lugar de utilización.
n Avisar a los servicios de emergencia.
n Dejar libre las vías de acceso para los vehículos de emergencias.
Pos: 2.51 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Seguridad
2011-10-01 19
Pos: 2.52 /KN2006-S M/Sicherheit/011 Um weltschutz /011 Umweltschu tz Titel und Einfü hrung @ 9\ mod_114398719908 6_1.doc @ 84 175
2.9 Protección del medioambiente
¡PRECAUCIÓN! Peligro medioambiental por una manipulación incorrecta.
En caso de manipulación incorrecta de sustancias nocivas para el medio ambiente, en especial durante su eliminación, pueden provocarse importantes daños medioambientales.
Por tanto:
– Observar siempre las instrucciones indicadas más adelante.
– Si alguna sustancia nociva llegara al medio ambiente por error, adoptar de inmediato las medidas adecuadas. En caso de duda informar de los daños a las autoridades locales competentes.
Se utilizan las siguientes sustancias nocivas para el medio ambiente:
Pos: 2.53 /KN2006-S M/Sicherheit/011 Umwe ltschutz /Schmierstoffe @ 9\ mod_114398776909 5_1.doc @ 84 196
Lubricantes Los productos lubricantes como grasas y aceites contienen sustancias contaminantes. No pueden llegar al medioambiente. La eliminación debe ser efectuada por una empresa especializada.
Pos: 2.54 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 2.55 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/Sich erheit/HINWEIS - Rohstoffrichtlinie @ 71\mod_1211 355261046_1.d oc @ 118421 4
NOTA
Los motores cumplen la Directiva Europea 2002/95/CE relativa a la restricción de la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Pos: 2.56 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 199789 2953_0.doc @ 75 471
Pos: 3.1 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Datos técnicos
20 2011-10-01
Pos: 3.2 /KN2006 -SM/Tec hnische Daten/ 001 1 Technische D aten_Titel @ 8 \mod_1143 124628960_1.d oc @ 80561
3 Datos técnicos Pos: 3.3 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/ Technische Daten/HINWE IS - Di e notwendigen tech nischen Daten @ 59\ mod_12030772 15350_1.doc @ 1 034411
NOTA
Los datos técnicos necesarios se encuentran en las correspondientes placas de características. Estos datos son normativos. Encontrará otros datos técnicos en el catálogo.
Pos: 3.4 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 3.5 /KN2006 -SM/Tec hnische Daten/ 003 1.1 Betriebsbedi ngungen_Titel @ 9\mod_114 3989042992_1.doc @ 84238
3.1 Condiciones de funcionamiento Pos: 3.6 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/ Technische Daten/00 3 1.1.0 Betrie bsbedingungen @ 54\ mod_119634140364 6_1.doc @ 83 2739
Ambiente
Dato Valor Unidad
Ámbito de temperatura -20… +40 °C
Ámbito de temperatura (opcional) -50… +60 °C
Humedad relativa del aire, máxima 60 %
Altura de colocación máxima sobre nivel del mar
1000 m
Pos: 3.7 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende ---------- @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 3.8 /KN2006 -SM/Tec hnische Daten/ 008 1.1 Typenschild _Titel @ 9 \mod_1144 045129972_1.d oc @ 84411
3.2 Placa de características Pos: 3.9 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/ Technische Daten/ATEX/00 8 1.1.0 Ex -Typenschild @ 62\ mod_120522753308 6_1.doc @ 10 61982
PTC DIN 44081 Ta
V Hz kW A r/mincos I / IA N
I.Cl. IP kg
No.
D-32051 Herford
Cert. No.3~Mot.
IM
tA
Kennnummer 0102
Fig. 4: Ejemplo de placa de características
La placa de características se encuentra en la carcasa del motor e incluye entre otros los siguientes datos:
n Símbolo Ex
n Fabricante
n Símbolo CE
n Identificación del motor
n Peso
n Datos de potencia
NOTA
Los datos de la placa pueden variar entre los distintos tipos de motor.
Pos: 3.10 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114199 7892953_0.doc @ 75471
Pos: 3.11 /KN2006 -P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Technische Dat en/ATEX/009 1.1 Ex-K ennzeichnung @ 60 \mod_1203 497200012_1.doc @ 1 039729
3.3 Marcado Ex
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
En caso de motores que cumplen la Directiva 94/9/CE, la placa de características contiene información adicional.
Electromotor ATEX
Datos técnicos
2011-10-01 21
Los motores pueden utilizarse en las siguientes áreas en función del correspondiente marcado:
Marcados posibles
II 2 G Ex d IIC T4 – T6 o Ex de IIC T4 – T6
II 3 G Ex nA II T3 – T4
II 2 D Ex tD A21 IP 6X T 135 °C
II 3 D Ex tD A22 IP 5X T 135 °C
Sección Denominación Significado
Símbolo Ex Identificativo para la prevención de explosiones
II Grupo de aparatos Grupo de aparatos II. El motor puede utilizarse en zonas con riesgo de explosión excepto en minería.
2
3
Categoría Para su utilización en la zona 1. o zona 21.
Para su utilización en la zona 2. o zona 22
G
D
Atmósfera con riesgo de explosión
… provocada por gas.
… provocada por polvo.
Ex Norma Norma sobre protección contra explosiones
d
e
nA
tD
Tipo de protección contra ignición
Blindaje antideflagrante
Seguridad aumentada.
dispositivo no productor de chispas
protección mediante carcasa
IIC Grupo de explosión Distancia máxima experimental de seguridad (MESG)
T4 – T6 Clase de temperatura Temperatura de la superficie máxima T4 (135 °C) – T6 (85 °C)
IP 5X
IP 6X
Índice de protección Según DIN EN 60034 Parte 05
Pos: 3.12 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 3.13 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Technische Dat en/HINWEIS - Weitere Schild er @ 59 \mod_1203 071538887_1.d oc @ 1034103
NOTA
En la máquina puede haber además otras placas con diversos datos.
Pos: 4.1 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Estructura y función
22 2011-10-01
Pos: 4.2 /KN2006 -SM/A ufbau und Funkti on/001 1 Aufb au und Funktion_ Titel @ 8\ mod_11437136 25726_1.doc @ 8 3161
4 Estructura y función Pos: 4.3 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Auf bau und Funktio n/ATEX/002 1.1.0 Ü bersicht @ 68\ mod_12093586 78629_1.doc @ 1 157152
4.1 Resumen de tamaños 63 a 132
1 131 2 3 4 5 14 15 16 17 18
101012
11
10
9
8
7
6
Fig. 5: Resumen de tamaños 63 a 132
1 Bridas atornilladas 2 Juntas tóricas LM (DS)*1 3 Rodamientos LM (DS)*1 4 Carcasa del estator completa
5 Pata del motor 6 Junta de la caja de bornes 7 Parte inferior de la caja de bornes 8 Boquilla de paso para cables 9 Tablero de bornes
10 Tapa de la caja de bornes 11 Obturación de la tapa de la caja de bornes 12 Atornillado para cables 13 Eje de rotor completo
14 Escudo con rodamiento LV (NS)*2 15 Rodamientos LV (NS)*2 16 Junta tórica LV (NS)*2 17 Hélice del ventilador 18 Capot del ventilador (opcional con tapa de
protección)
*1 LM (DS) = Lado motriz (Drive side)
*2 LV (NS) = Lado de ventilación (Nondrive side)
Electromotor ATEX
Estructura y función
2011-10-01 23
4.2 Resumen de tamaños 160 a 315
1 151 2 3 4 7 16 17 18 19
1310
9
1 5 6 20 21
11
12
1114
8
Fig. 6: Resumen de tamaños 160 a 315
1 Bridas atornilladas
2 Juntas tóricas LM (DS)*1 3 Arandela de protección LM (DS)*1 4 Rodamientos LM (DS)*1 5 Brida base 6 Carcasa del estator completa 7 Pata del motor 8 Adaptador de la caja de bornes 9 Boquilla de paso para cables 10 Parte inferior de la caja de bornes 11 Tablero de bornes
12 Obturación de la tapa de la caja de bornes
13 Tapa de la caja de bornes 14 Atornillados para cables 15 Eje de rotor completo 16 Escudo con rodamiento LV (NS)*2 17 Rodamientos LV (NS)*2 18 Arandela de protección LV (NS)*2 19 Junta tórica LV (NS)*2 20 Hélice del ventilador 21 Capot del ventilador (opcional con tapa de
protección)
*1 LM (DS) = Lado motriz (Drive side)
*2 LV (NS) = Lado de ventilación (Nondrive side) Pos: 4.4 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 4.5 /KN2006 -SM/A ufbau und Funkti on/005 1.1 Ansc hlüsse_Titel @ 9 \mod_1144 394868217_1.d oc @ 86353
4.3 Conexiones Pos: 4.6 /KN2006 -Projek te/Herford er Elektromotoren -Werke/Auf bau und Funktio n/005 1.1.0 Anschlüss e @ 54\mod_119 6341904624_1. doc @ 832892
Las conexiones eléctricas se realizan a través de la caja de bornes. En la caja de bornes se encuentra el esquema de conexiones.
De forma opcional, los motores pueden suministrarse en lugar de con caja de bornes con cable de motor de serie (ð Catálogo).
Pos: 4.7 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Electromotor ATEX
Estructura y función
24 2011-10-01
Pos: 4.8 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektr omotoren -Werke/Auf bau und Funktio n/1.1 Betrieb am F requenzumrichte r @ 59\ mod_120334304277 5_1.doc @ 10 37183
4.4 Funcionamiento en un convertidor de frecuencia
Los modelos de motor con protección contra explosión:
- envolvente antideflagrante Ex d(e)
- modelo con protección contra polvo explosivo Ex tD
están certificados para su uso en el convertidor de frecuencia. Los modelos de motor II 3G Ex nA II T... no pueden utilizarse en el convertidor de frecuencia. Para los modelos aprobados, debe consultarse la gama de frecuencias posible en el certificado de examen de tipo CE. Durante su uso en el convertidor, tienen que respetarse tanto la refrigeración disminuida por debajo de los 50Hz (excepto ventilación independiente) como la influencia de la curva característica ajustada en combinación con la tensión del motor por encima de los 50Hz. Las indicaciones de proyección y los datos técnicos sobre el manejo del convertidor se encuentran en el catálogo “Electromotores con protección contra explosión” de HEW. Si desea información más detallada, puede solicitarla en todo momento a la casa matriz de HEW Herford.
En caso de funcionamiento por convertidor, la protección de los motores sólo mediante el interruptor de protección del motor deja de ser suficiente. La única protección fiable es el control de la temperatura mediante sensores térmicos (termistores o PT100 o termointerruptores) en el bobinado.
Como única instalación de vigilancia se recomienda utilizar sólo disparadores cuyo funcionamiento haya sido comprobado por una entidad oficial de acuerdo con la directiva 94/9/CE y posean el correspondiente marcado.
Si no se utilizan dispositivos de vigilancia aprobados, la comprobación del funcionamiento debe demostrarse y documentarse por separado.
Los aparatos deben incluirse en el control periódico del explotador.
En caso de alimentación mediante el convertidor, las oscilaciones armónicas de la corriente y la tensión de alta frecuencia pueden provocar emisiones de interferencias electromagnéticas en los cables del motor. Por tanto, deben utilizarse cables entrantes apantallados.
Electromotor ATEX
Transporte, embalaje y almacenamiento
2011-10-01 25
Pos: 5.2 /KN2006-SM/Transport, Verpackung und Lagerung/001 1 Transport, Verpackung und Lagerung_Titel @ 9\mod_1144048567385_1.doc @ 84502
5 Transporte, embalaje y almacenamiento Pos: 5.3 /KN2006 -SM/Tr ansport, Verpacku ng und Lagerung/00 2 1.1.0 Warn ung! Lebensgefa hr durch schw ebende Lasten @ 9\mod_114 4048709603_1. doc @ 84516
Cargas suspendidas
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por cargas suspendidas
Al elevar cargas existe peligro de muerte por piezas suspendidas incontroladas o que caen.
Por tanto:
– No pasar nunca por debajo de cargas suspendidas.
– Observar siempre las indicaciones relativas a los puntos de enganche previstos.
– No enganchar nunca la máquina de piezas que sobresalen o de cáncamos de componentes montados. Observar que los accesorios de eslingado están bien seguros.
– Utilizar únicamente equipos elevadores autorizados y accesorios de eslingado con suficiente capacidad de carga.
– No utilizar cuerdas y correas agrietadas o desgastadas.
– No colocar las cuerdas y correas sobre aristas y ángulos afilados, no anudar, no retorcer.
Pos: 5.4 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 5.5 /KN2006 -SM/Tr ansport, Verpacku ng und Lagerung/00 2 1.1.0 Auße rmittiger Schwer punkt_Warnu ng! @ 9 \mod_114 4502588366_1. doc @ 87473
Centro de gravedad excéntrico
¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída por centro de gravedad excéntrico.
Las unidades de embalaje pueden presentar un centro de gravedad excéntrico. Con un enganche incorrecto, el embalaje puede volcarse y provocar lesiones muy graves.
Por tanto:
– Observar las marcas del embalaje.
– Enganchar el gancho de la grúa de tal forma que se encuentre sobre el centro de gravedad.
– Elevar con cuidado y observar si la carga oscila. Si es necesario modificar el enganche.
Pos: 5.6 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Electromotor ATEX
Transporte, embalaje y almacenamiento
26 2011-10-01
Pos: 5.7 /KN2006 -SM/Tr ansport, Verpacku ng und Lage rung/002 1.1.0 Vo rsicht Trans portschäden bei u nsachgemäßem Transport_Vorsich t!Sachschaden @ 9\mod_114 4051344560_1. doc @ 84538
Transporte inapropiado
¡PRECAUCIÓN! Daños por transporte inadecuados
En caso de un transporte inadecuado pueden provocarse daños considerables.
Por tanto:
– Proceder con precaución al descargar las unidades de embalaje tanto en el momento de la entrega como en caso de transporte interno y observar siempre los símbolos y las notas del embalaje.
– Utilizar solo los puntos de enganche previstos.
– Retirar el embalaje justo antes del montaje. Pos: 5.8 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 5.9 /KN2006 -SM/Tr ansport, Verpacku ng und Lagerung/00 4 1.1 Transpo rtinspektion_Titel @ 9\mod_1144 054094956_1.d oc @ 84692
5.1 Inspección de transporte Pos: 5.10 /KN2006-S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 04 1.1.0 Trans portinspektion - Inhalt, K urzform @ 9\ mod_11440541 41858_1.doc @ 8 4699
Verificar la entrega en el momento de recibirla y comprobar que está completa y que no presenta daños de transporte.
En caso de daños de transporte visibles desde el exterior proceder de la forma siguiente:
n No aceptar la entrega o hacerlo únicamente con reservas.
n Indicar el alcance de los daños en la documentación de transporte o en el albarán del transportista.
n Presentar una reclamación.
NOTA
Reclamar cualquier defecto tan pronto como se detecte. Las reclamaciones por daños y perjuicios solo se pueden solicitar dentro del plazo de reclamación válido.
Pos: 5.11 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 5.12 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Transport/A TEX/004 1.1.0 Tra nsportinspektio n EX-SCHUT Z @ 60 \mod_120 3497791228_1. doc @ 1039774
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
Los daños durante el transporte pueden provocar la pérdida de la protección contra explosiones.
– En caso de daños durante el transporte visibles no ponga en funcionamiento la máquina. Póngase en contacto con el fabricante.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 5.13 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende - --------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Transporte, embalaje y almacenamiento
2011-10-01 27
Pos: 5.14 /KN2006 -S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 06 1.1 Transp ort_Titel @ 9\ mod_11454480 98995_1.doc @ 90 988
5.2 Transporte Pos: 5.15 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Transport/005 1.1.0 Anschlagp unkte @ 54\ mod_119634221355 8_1.doc @ 83 2949
Puntos de enganche n Utilizar un equipo elevador apropiado.
n Utilizar los cáncamos de transporte dispuestos en el motor.
n Para transportar grupos de máquinas (p. ej. componentes del reductor o del ventilador, etc.) deben utilizarse exclusivamente los cáncamos o pernos de transporte previstos para ello. Los grupos de máquinas no pueden elevarse de las máquinas individuales.
n Antes de poner la máquina en funcionamiento retirar, si existe, el seguro de transporte para evitar daños en los cojinetes.
Pos: 5.16 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 5.17 /KN2006 -S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 06 1.1.0 Trans port von Packstüc ken mit dem Kran @ 9\ mod_114439300975 5_1.doc @ 86 326
Transporte de unidades de embalaje con grúa
Fig. 7
Las unidades de embalaje que disponen de cáncamos de enganche pueden transportarse directamente con una grúa con las condiciones siguientes:
n La grúa y los equipos elevadores deben estar dimensionados para el peso de las unidades de embalaje.
n El operario debe estar autorizado para manejar la grúa.
Enganches:
1. Enganchar las cuerdas, las correas o los aparejos de suspensión de varios puntos según se indica en la Fig. 7.
2. Comprobar que la unidad de embalaje está colgada en posición vertical. Si es necesario, tener en cuenta el centro de gravedad excéntrico.
3. Comenzar el transporte. Pos: 5.18 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 5.19 /KN2006-S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 06 1.1.0 Trans port von Palett en mit dem Kran @ 9\mod_1144 391982978_1.d oc @ 86312
Transporte de palés con grúa
Fig. 8
Las unidades de embalaje que van fijadas sobre palés pueden transportarse con una grúa con las condiciones siguientes:
n La grúa y los equipos elevadores deben estar dimensionados para el peso de las unidades de embalaje.
n El operario debe estar autorizado para manejar la grúa.
Enganches:
1. Enganchar las cuerdas, las correas o los aparejos de suspensión de varios puntos al palé según se indica en la Fig. 8.
2. Comprobar que los accesorios de eslingado no dañan las unidades de embalaje. Si es necesario utilizar otros accesorios de eslingado.
3. Comenzar el transporte.
Pos: 5.20 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Transporte, embalaje y almacenamiento
28 2011-10-01
Pos: 5.21 /KN2006-S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 06 1.1.0 Trans port von Palett en mit dem Gabelst apler @ 9 \mod_1144392667 613_1.doc @ 86319
Transporte de palés con carretilla elevadora
Fig. 9
Las unidades de embalaje que van fijadas sobre palés pueden transportarse con una carretilla elevadora con las condiciones siguientes:
n La carretilla elevadora debe estar dimensionada para el peso de las unidades de transporte.
n El conductor debe estar autorizado para conducir la carretilla elevadora.
Enganches:
1. Pasar las horquillas de la carretilla elevadora entre o por debajo de los travesaños del palé.
2. Introducir las horquillas hasta que sobresalgan por el lado contrario.
3. Asegurarse de que el palé no puede volcarse en caso de centro de gravedad excéntrico.
4. Elevar la unidad de embalaje y comenzar el transporte. Pos: 5.22 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 5.23 /KN2006-S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 05 1.1 Verpackung _Titel @ 9 \mod_1144 054971395_1.d oc @ 84770
5.3 Embalaje Pos: 5.24 /KN2006-S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 05 1.1.0 Zur Ve rpackung @ 9\ mod_11440553 45537_1.doc @ 8 4784
Sobre el embalaje Cada una de las unidades de embalaje se embala según las condiciones de transporte previstas. Para el embalaje se utilizan exclusivamente materiales respetuosos con el medioambiente.
El embalaje debe proteger cada uno de los componentes hasta el momento del montaje de sufrir daños durante el transporte, corrosión y cualquier otro desperfecto. Por este motivo el embalaje no debe romperse y no debe retirarse hasta justo antes del montaje.
Pos: 5.25 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 5.26 /KN2006-S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 05 1.1.0 Umgang mit Verpackun gsmaterialien @ 9\mod_114 4055030585_1. doc @ 84777
Manipulación de materiales de embalaje
El material de embalaje debe eliminarse según las disposiciones legales y la normativa local vigentes en cada momento.
¡PRECAUCIÓN! Daños medioambientales por una eliminación incorrecta
Los materiales de embalaje son materias primas de calidad y en muchos casos pueden reutilizarse o procesarse adecuadamente y reciclarse.
Por tanto:
– Eliminar los materiales de embalaje de forma ecológica.
– Observar la normativa local vigente en materia de gestión de residuos. Si es preciso, encargar la gestión de los residuos a una empresa especializada.
Pos: 5.27 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Transporte, embalaje y almacenamiento
2011-10-01 29
Pos: 5.28 /KN2006 -S M/Transport, Verpack ung und Lagerung/0 07 1.1 Lageru ng_Titel @ 38\ mod_11793156 79426_1.doc @ 4 71241
5.4 Almacenamiento Pos: 5.29 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Transport/ 007 1.1.0 Lage rung der Packstücke @ 59\ mod_12030746 12840_1.doc @ 1 034278
Almacenamiento de las unidades de embalaje
Almacenar las unidades de embalaje en las siguientes condiciones:
n No almacenar al aire libre.
n Almacenar en un lugar seco y sin polvo.
n No exponer a medios agresivos.
n Proteger de los rayos del sol.
n Procurar un ambiente sin vibraciones (veff ≤ 0,2 mm/s)
n Evitar oscilaciones fuertes de la temperatura de almacenamiento.
n Humedad relativa del aire: máx. 60%.
n Verificar en su caso la resistencia del aislamiento (ð Capítulo "Verificar la resistencia del aislamiento").
n En su caso engrasar los rodamientos o sustituirlos por otros nuevos (ð Capítulo "Mantenimiento").
n En caso de almacenamiento por un período superior a tres meses, comprobar periódicamente el estado general de todas las piezas y del embalaje. Si es necesario actualizar o renovar el sistema de conservación.
NOTA
En determinadas circunstancias, en el embalaje se incluyen instrucciones de almacenamiento que van más allá de los requisitos aquí indicados. Estas deben observarse convenientemente.
Pos: 6.1 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
30 2011-10-01
Pos: 6.2 /KN2006 -SM/Install ation & Inbetrie bnahme/00 1 1 Installation und Erstinbetriebna hme_Titel @ 9\mod_1144 393592402_1.d oc @ 86332
6 Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos: 6.3 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/I nstallation & Inbet riebnahme/A TEX/HINWEIS - Normen, Richtli nien Ex -Bereich @ 60\mod_120 3665634793_1. doc @ 1043962
NOTA
Durante la instalación y la puesta en funcionamiento deben observarse las normas y directivas actuales para componentes eléctricos para áreas con riesgo de explosión por gas.
Pos: 6.4 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 6.5 /KN2006 -SM/Install ation & Inbetrie bnahme/002 1.1 Sicherheit_Titel @ 9\ mod_11443951 22392_1.doc @ 8 6367
6.1 Seguridad Pos: 6.6 /KN2006-SM/Installation & Inbetriebnahme/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144395266192_1.doc @ 86374
Personal n La instalación y la primera puesta en funcionamiento solo pueden ser llevadas a cabo por personal cualificado especialmente instruido.
n Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser llevados a cabo por electricistas.
Pos: 6.7 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 6.8 /KN2006 -Pro jekte/Herford er Elektromotoren -Werke/I nstallation & Inbet riebnahme/003 1.1.0 Persönliche Schutzausrüstu ng @ 54\ mod_11963423 49679_1.doc @ 8 32968
Equipo de protección personal Al realizar cualquier tarea para la instalación y la primera puesta en funcionamiento debe llevarse el siguiente equipo de protección:
n Ropa de protección laboral
n Zapatos de seguridad Pos: 6.9 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 6.10 /KN20 06-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/ATEX /003 1.1.0 Montagearbeiten EX-SCHU TZ @ 60\mod_1203 498686471_1.d oc @ 1039833
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas, llamas y superficies calientes puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión. Por este motivo, al realizar cualquier trabajo de montaje en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Antes de comenzar el montaje solicitar la orden de trabajo escrita.
– Realizar el montaje solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión.
– Utilizar únicamente herramientas autorizadas para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 6.11 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
2011-10-01 31
Pos: 6.12 /KN2006 -S M/Installation & In betriebnahme/0 03 1.1.0 Elektrisch e Anlage_Gefa hr! @ 9\ mod_114439746344 0_1.doc @ 86 395
Instalación eléctrica
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte. Los componentes eléctricos conectados pueden realizar movimientos incontrolados y provocar lesiones graves.
Por tanto:
– Antes de empezar a trabajar debe desconec-tarse el suministro eléctrico y asegurarse para que no pueda volver a conectarse.
Pos: 6.13 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.14 /KN2006 -S M/Installation & In betriebnahme/0 03 1.1.0 Sicher n gegen Wiede reinschalten @ 9\mod_1144 397709746_1.d oc @ 864 12
Seguro contra reconexión
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a una reconexión no autorizada.
Durante la instalación existe el riesgo de que el suministro energético se conecte de forma no autorizada. Esto pone en peligro de muerte a las personas que se encuentran en la zona de riesgo.
Por tanto:
– Antes de empezar a trabajar deben desconec-tarse todas las fuentes de energía y asegurarse para que no puedan volver a conectarse.
Pos: 6.15 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114199 7892953_0.doc @ 75471
Pos: 6.16 /KN2006 -S M/Installation & In betriebnahme/0 03 1.1.0 Grundle gendes_Warnung! @ 9\ mod_11443964 63455_1.doc @ 8 6388
Instalación y primera puesta en funcionamiento inapropiadas
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por la instalación y primera puesta en funcionamiento inapropiadas.
La instalación y la primera puesta en servicio inapropiadas pueden provocar lesiones físicas graves e importantes daños materiales.
Por tanto:
– Antes de comenzar los trabajos procurar una libertad de montaje suficiente.
– Proceder con cuidado con componentes abiertos y con aristas vivas.
– Cuidar el orden y la limpieza en el lugar de montaje. Las herramientas y componentes sueltos amontonados o situados en los alrede-dores de la máquina son motivo de accidentes.
– Montar los componentes según las instrucciones. Respetar los pares de apriete de los tornillos indicados.
– Asegurar los componentes para que no puedan caerse o volcarse.
Pos: 6.17 /KN2006 -S M/nL.......... Seit enumbruch ....... ... @ 8\mod_114 1998334703_0. doc @ 75489
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
32 2011-10-01
Pos: 6.18 /KN2006 -S M/Installation & In betriebnahme/0 05 1.1 Installati on_Titel @ 9\ mod_114440170072 0_1.doc @ 86 426
6.2 Instalación Pos: 6.19 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & In betriebna hme/1.1.1 Belüftun g am Einsatzort @ 59\ mod_12030729 94994_1.doc @ 1 034256
6.2.1 Ventilación en el lugar de utilización
No puede obstruirse la ventilación del motor. Por tanto deben observarse los siguientes puntos:
n Dejar una distancia suficiente desde el ventilador del motor hasta paredes u otros obstáculos similares.
n La distancia hasta los obstáculos debe ser como mínimo d/4 (d = diámetro del motor).
n Asegurarse de que el aire de retorno no se aspira de nuevo directamente.
n En caso de una gran acumulación de suciedad limpiar periódicamente las vías de ventilación.
Pos: 6.20 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.21 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme /ATEX/1.1.1 Bau formen nach DIN EN 60034 -7 ATEX @ 60\mod_1203 513321369_1.d oc @ 1040516
6.2.2 Modos de construcción según la norma DIN EN 60034 -7.
Modo de construcción y código IM (International Mounting) de los modelos más utilizados.
Modo de construcción
Símbolo Explicación
IM B3 IM 1001
n 2 placas de cojinete
n con patas
IM V5 IM 1011
n 2 placas de cojinete
n con patas
n extremo del eje abajo
n fijación a la pared
IM V6 IM 1031
n 2 placas de cojinete
n con patas
n extremo del eje arriba
n fijación a la pared
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
2011-10-01 33
Modo de construcción
Símbolo Explicación
IM B6 IM 1051
n 2 placas de cojinete
n con patas
n modo de construcción IM B3
n fijación a la pared
n patas a la izquierda visto desde el lado del accionamiento
IM B7 IM 1061
n 2 placas de cojinete
n con patas
n modo de construcción IM B3
n fijación a la pared
n patas a la derecha visto desde el lado del accionamiento
IM B8 IM 1071
n 2 placas de cojinete
n con patas
n modo de construcción IM B3
n fijación a la tapa
IM B35 IM 2001
n 2 placas de cojinete
n con patas
n brida de fijación en forma de A
IM B34 IM 2101
n 2 placas de cojinete
n con patas
n brida de fijación en forma de C
IM B5 IM 3001
n 2 placas de cojinete
n sin patas
n brida de fijación en forma de A
IM V1 IM 3011
n 2 placas de cojinete
n sin patas
n extremo del eje abajo
n brida de fijación en forma de A
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
34 2011-10-01
Modo de construcción
Símbolo Explicación
IM V3 IM 3031
n 2 placas de cojinete
n sin patas
n extremo del eje arriba
n brida de fijación en forma de A
IM B14 IM 3601
n 2 placas de cojinete
n sin patas
n brida de fijación en forma de C
IM V18 IM 3611
n 2 placas de cojinete
n sin patas
n extremo del eje abajo
n brida de fijación en forma de C
IM V19 IM 3631
n 2 placas de cojinete
n sin patas
n extremo del eje arriba
n brida de fijación en forma de C
IM V6/IM V19
n 2 placas de cojinete
n con patas
n extremo del eje arriba
n brida de fijación en forma de C
IM V36 IM 2031
n 2 placas de cojinete
n con patas
n extremo del eje arriba
n brida de fijación en forma de A
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
2011-10-01 35
Modo de construcción
Símbolo Explicación
IM V5/IM V18
n 2 placas de cojinete
n con patas
n extremo del eje abajo
n brida de fijación en forma de C
IM V15 IM 2011
n 2 placas de cojinete
n con patas
n extremo del eje abajo
n brida de fijación en forma de A
Pos: 6.22 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.23 /KN2006 -P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/1.1.1 M aschinenaufstell ung @ 59 \mod_1203 075619986_1.d oc @ 1034390
6.2.3 Colocación de la máquina
¡PELIGRO! Peligro de muerte por índices de protección insuficientes
Índices de protección insuficientes pueden provocar daños materiales o graves lesiones físicas que pueden causar incluso la muerte.
Por tanto:
– No colocar al aire libre máquinas con índices de protección ≤ IP23.
Para garantizar un funcionamiento silencioso y sin vibraciones, al colocar la máquina debe garantizarse lo siguiente:
n Disposición estable de la base.
n La frecuencia propia de la base con la máquina mantiene una distancia suficiente con respecto a la frecuencia de rotación y el doble de la frecuencia de la red.
n Alineación exacta de los motores.
n Máquinas de salida bien equilibradas. Pos: 6.24 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.25 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/005 1.1 .1 Montage @ 54 \mod_1196 342352100_1.d oc @ 832987
6.2.4 Montaje
El montaje es distinto en función del modo de construcción. En caso de duda, póngase en contacto con el Servicio Técnico (ð página 2).
Durante el montaje es fundamental observar los puntos siguientes:
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
36 2011-10-01
n Todos los elementos de conexión (paredes, tapas, etc.) deben haberse dimensionado suficientemente.
n El rotor se ha equilibrado dinámicamente con media chaveta. Esto debe tenerse en cuenta al equilibrar el elemento de salida.
n Evitar tensiones no permitidas en las correas (ð Catálogo). Cubrir los acoplamientos y las poleas con un dispositivo de protección contra contacto.
n El montaje y el desmontaje de elementos de salida (acoplamientos, poleas, ruedas dentadas, etc.) deben llevarse a cabo con aparatos adecuados.
n Apretar todas las uniones atornilladas con los pares de apriete adecuados (ð Capítulo "Pares de apriete de tornillos").
n Los modos de construcción con los extremos de los ejes hacia abajo deben equiparse con una cubierta que evite la caída de cuerpos extraños en el ventilador del motor.
n Si existen, los orificios para la evacuación del agua de condensación deben situarse tras el montaje en el punto más bajo del motor y protegerse de la suciedad.
n Observar las medidas generalmente necesarias para proteger los elementos de salida contra el contacto.
Pos: 6.26 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
2011-10-01 37
Pos: 6.27 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/006 1.1 Elektrischer A nschluss_Titel @ 59\mod_120 3082082094_1. doc @ 1034835
6.3 Conexión al suministro de energía Pos: 6.28 /KN2006-S M/Sicherheit/007 B esondere Gefah ren/Elektrischer St rom_Gefahr! @ 8 \mod_1143 366795746_1.d oc @ 81188
Corriente eléctrica
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con piezas conductoras de corriente existe peligro inminente de muerte. Los daños en el aislamiento o en componentes individuales pueden suponer un riesgo para la vida.
Por tanto:
– En caso de daños en el aislamiento, desconectar de inmediato el suministro energético y solicitar la reparación.
– Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser encomendados a electricistas.
– Al realizar cualquier trabajo en la instalación eléctrica, ésta deberá desconectarse y deberá comprobarse que efectivamente no hay tensión.
– Antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o reparación desconectar el suministro energético y asegurarlo para que no pueda conectarse de nuevo.
– No puentear ningún fusible ni dejarlo fuera de servicio. Al cambiar fusibles observar el correcto número de amperios.
– Evitar la humedad en piezas conductoras de electricidad. Esto podría provocar un cortocircuito.
Pos: 6.29 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.30 /KN2006 -P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/A TEX/1.1.1 Kabelvers chraubung @ 60 \mod_1203 664041040_1.doc @ 1 043941
6.3.1 Atornillado para cables
NOTA
Las cajas de bornes del tipo Ex-de están equipadas con racores de cables con protección tipo Ex-e. En las cajas de bornes del tipo Ex-d, los racores de cable no están incluidos en el envío, sino que deben adaptarse in situ al diámetro del cable
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
38 2011-10-01
NOTA
Los orificios de las boquillas de paso para los cables que no se utilicen deben cerrarse con tapones certificados que cumplan el índice de protección IP indicado en la placa de características.
Motores Ex d 1. En el caso de estos motores, la conexión se realiza en la caja de bornes en forma de conexión estándar.
2. Debe prestarse especial atención a la hora de elegir la conexión de cables. Es imprescindible que el modelo esté homologado y que como mínimo esté permitido para el índice de protección del motor.
3. El tipo y las dimensiones de las conexiones de cables deben coincidir con el tipo y la sección de cable.
Motores Ex de 1. En el caso de estos motores, observar exactamente las directivas y normas vigentes para las conexiones de la caja de bornes. El modelo de la conexión de cables debe estar homologado.
2. Asegurarse de que la conexión de la línea de alimentación se realiza según las instrucciones del esquema de conexiones que se encuentra en la caja de bornes.
3. Introducir las juntas de la caja de bornes correctamente en las ranuras previstas para ello.
4. Las líneas de fuga y las distancias de aislamiento deben cumplir lo dispuesto en la norma DIN EN 60079-7.
Pos: 6.31 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.32 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/1.1.1 Spa nnung und Sch altung @ 59\ mod_120308212876 6_1.doc @ 10 35016
6.3.2 Tensión y conexión
n Observar la indicación de conexión de la placa de características y del dibujo de conexiones de la caja de bornes.
n Comprar las tensiones de servicio con las tensiones de suministro de red.
n Las tensiones nominales del motor y la tensión de suministro de red existente pueden diferir entre sí un ± 5 %; para la frecuencia de referencia se permite un ± 2 %.
Pos: 6.33 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
2011-10-01 39
Pos: 6.34 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/1.1.1 Isol ationswiderstan d prüfen @ 59\mod_120 3315508128_1. doc @ 10 36431
6.3.3 Verificar la resistencia del aislamiento
n La verificación solo puede ser llevada a cabo por un electricista.
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corrientes de fuga incontroladas
Debido a errores de aislamiento pueden producirse corrientes de fuga muy peligrosas.
Por tanto:
– El valor de la resistencia de aislamiento debe se superior al valor crítico de 0,5 MΩ.
– En caso de que la resistencia de aislamiento descendiera por debajo de este valor crítico, el motor no debe ponerse en marcha o debe detenerse de inmediato.
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Durante la medición e inmediatamente tras ella, los bornes conducen en parte tensiones peligrosas.
Por tanto:
– No tocar los bornes.
– Descargarlos tras la medición.
Antes de la primera puesta en servicio del motor y después de un largo tiempo de almacenamiento o de parada debe determinarse la resistencia del aislamiento de los bobinados. En este sentido deben observarse las normas y directivas aplicables.
Pos: 6.35 /KN2006-S M/nL.......... Seit enumbruch ....... ... @ 8\mod_114 1998334703_0. doc @ 75489
Pos: 6.36 /KN2006-S M/Installation & In betriebnahme/0 07 1.1 Erstinbetrieb nahme_Titel @ 9 \ mod_11444018 02375_1.doc @ 86 433
6.4 Primera puesta en servicio Pos: 6.37 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/Gef ahr! Elektrischer St rom @ 59\mod_120 3336144609_1. doc @ 1037099
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con piezas conductoras de corriente existe peligro inminente de muerte.
Por tanto:
– Todos los trabajos deberán realizarse únicamente con la instalación desconectada de la tensión eléctrica.
– Asegurar la instalación para que no pueda volver a conectarse.
Electromotor ATEX
Instalación y primera puesta en funcionamiento
40 2011-10-01
Pos: 6.38 /KN20 06-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.39 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/VORS ICHT - Herausgeschl euderte Passfe der @ 59\mod_1203 079038551_1.d oc @ 1034432
¡PRECAUCIÓN! Daños físicos y/o materiales por chavetas que salen despedidas.
Al poner en funcionamiento un motor sin elementos de salida, la chaveta puede salir despedida.
Por tanto:
– En motores sin elemento de salida, retirar la chaveta antes de ponerlo en funcionamiento o asegurarla para que no pueda salir despedida.
Pos: 6.40 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 6.41 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/ Installation & Inb etriebnahme/Vor Inbet riebnahme prüf en @ 59\ mod_12030797 08164_1.doc @ 1 034523
Antes de la primera puesta en funcionamiento debe comprobarse que:
n se cumplen las resistencias de aislamiento mínimas (ð Capítulo "Verificar la resistencia del aislamiento");
n el rotor puede girar sin fricción;
n el motor se ha montado y alineado correctamente;
n los elementos de salida presentan condiciones de ajuste correctas (p. ej. tensión de la correa en caso de funcionamiento por correa, etc.);
n los elementos de salida son adecuados para las condiciones de utilización;
n todas las conexiones eléctricas, así como tornillos de fijación y elementos de conexión, se han apretado y efectuado según las instrucciones;
n la conexión del conductor protector se ha establecido correctamente;
n se han adoptado medidas de protección contra contacto para piezas en movimiento y conductoras de electricidad.
NOTA
La primera puesta en servicio se realiza a través del control de toda la instalación (ð Manual de instrucciones de toda la instalación).
Pos: 7.1 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Manejo
2011-10-01 41
Pos: 7.2 /KN2006 -SM/B edienung/001 1 Be dienung_Titel @ 9 \ mod_11444020 40153_1.doc @ 86 490
7 Manejo Pos: 7.3 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Bedi enung/1.1 Allge meines @ 59\ mod_120341216617 2_1.doc @ 10 38421
7.1 Generalidades
Durante el funcionamiento no es preciso que para el manejo de la máquina haya personal en la zona ni en las proximidades.
El manejo se realiza a través del control de toda la instalación (ð Manual de instrucciones de toda la instalación).
Pos: 7.4 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 7.5 /KN2006 -SM/B edienung/007 1.1 Stillsetzen im N otfall_Titel @ 9\ mod_11444050 47456_1.doc @ 86610
7.2 Parada en caso de emergencia Pos: 7.6 /KN2006 -SM/B edienung/007 1.1 Stillsetzen im N otfall --> Anlag e und größere Mas chine @ 9\ mod_11444328 35796_1.doc @ 8 6788
En situaciones de peligro, los movimientos de la máquina deben detenerse lo más rápidamente posible y debe desconectarse el suministro de energía.
Parada en caso de emergencia En caso de peligro proceder de la forma siguiente:
1. Accionar de inmediato la parada de emergencia.
2. Evacuar a todas las personas de la zona de peligro, poner en marcha las medidas de primeros auxilios.
3. Avisar a los servicios médicos y a los bomberos.
4. Informar a los responsables del lugar de utilización.
5. Desconectar el interruptor principal y asegurarlo para que no pueda volver a conectarse.
6. Mantener libres las vías de acceso para los vehículos de emergencias.
Tras adoptar las medidas de salvamento
7. Informar a las autoridades competentes si la gravedad de la emergencia lo requiere.
8. Encargar a personal cualificado la reparación de la avería.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte debido a una reconexión precipitada.
Al volver a conectar la máquina existe peligro de muerte para todas las personas situadas en la zona de peligro.
Por tanto:
– Antes de volver a conectar la máquina asegurarse de que no hay nadie en la zona de peligro.
9. Comprobar la instalación antes de volver a poner en funcionamiento y asegurarse de que todos los dispositivos de seguridad están instalados y son operativos.
Pos: 8.1 /FI/.......... Seit enumbruch ....... ... @ 0\mod272_ 1.doc @ 1522
Electromotor ATEX
Averías
42 2011-10-01
Pos: 8.2 /KN2006 -SM/St örungen/001 1 St örungen_Titel+Text @ 9\ mod_11444396 47801_1.doc @ 8 6957
8 Averías
En el siguiente capítulo se describen las causas posibles de las averías y los trabajos necesarios para su reparación.
En caso de que las averías se repitan una y otra vez, los intervalos de mantenimiento deberán acortarse en función de la carga real de la máquina.
En caso de averías que no se puedan subsanar siguiendo las instrucciones siguientes póngase en contacto con el fabricante (ver direcciones del Servicio Técnico en página 2).
Pos: 8.3 /KN2006 -SM/St örungen/002 1. 1 Sicherheit_Tit el @ 9\mod_1144 439648502_1.d oc @ 86964
8.1 Seguridad Pos: 8.4 /KN2006-Projekte/Herforder Elektromotoren-Werke/Störungen/003 1.1.0 Personal @ 64\mod_1206009264903_1.doc @ 1073732
Personal n Algunos trabajos solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado especialmente instruido o exclusivamente por el fabricante. Esto se indica expresamente en la descripción de cada una de las averías.
n Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser llevados a cabo por electricistas.
Pos: 8.5 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 8.6 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Stö rungen/003 1.1 .0 Persönliche Schu tzausrüstung @ 5 4\mod_1196 342589631_1.d oc @ 833025
Equipo de protección personal Al efectuar cualquier reparación debe llevarse el siguiente equipo de protección:
n Ropa de protección laboral
n Zapatos de seguridad Pos: 8.7 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 8.8 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Stö rungen/ATEX/003 1.1.0 Arbeite n zur Störungsbeseiti gung EX -SCHUT Z @ 60\mod_120 3499429928_1. doc @ 1039989
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas, llamas y superficies calientes puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión. Por este motivo, al realizar cualquier tarea para la reparación de averías en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Antes de comenzar los trabajos solicitar la orden de trabajo escrita.
– Realizar los trabajos para la reparación de averías solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión
– Utilizar únicamente herramientas autorizadas para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 8.9 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Electromotor ATEX
Averías
2011-10-01 43
Pos: 8.10 /KN2006 -S M/Störungen/003 1.1.0 Elektrische Anl age_Gefahr! @ 9\ mod_11444396 49994_1.doc @ 8 6978
Instalación eléctrica
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte. Los componentes eléctricos conectados pueden realizar movimientos incontrolados y provocar lesiones graves.
Por tanto:
– Antes de empezar a trabajar debe desconectarse el suministro eléctrico y asegurarse para que no pueda volver a conectarse.
Pos: 8.11 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 8.12 /KN2006 -S M/Störungen/003 1.1.0 Sichern g egen Wiedereinschalt en_Gefahr! @ 9\ mod_114443965242 7_1.doc @ 86 999
Seguro contra reconexión
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a una reconexión no autorizada.
Al realizar tareas para la reparación de averías existe el riesgo de que el suministro energético se conecte de forma no autorizada. Esto pone en peligro de muerte a las personas que se encuentran en la zona de riesgo.
Por tanto:
– Antes de empezar a trabajar deben desconectarse todas las fuentes de energía y asegurarse para que no puedan volver a conectarse.
Pos: 8.13 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 8.14 /KN2006 -S M/Störungen/003 1.1.0 Grundlegen des_Warnung ! @ 9 \mod_1144 439650705_1.doc @ 8 6985
Reparación de averías inapropiada
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la reparación de averías inapropiada.
Una reparación de averías inapropiada puede provocar lesiones físicas graves e importantes daños materiales.
Por tanto:
– Antes de comenzar los trabajos procurar una libertad de montaje suficiente.
– Cuidar el orden y la limpieza en el lugar de montaje. Las herramientas y componentes sueltos amontonados o situados en los alrededores de la máquina son motivo de accidentes.
– Si se han desmontado componentes observar el correcto montaje de los mismos, colocar de nuevo todos los elementos de sujeción y respetar los pares de apriete de los tornillos.
Electromotor ATEX
Averías
44 2011-10-01
Pos: 8.15 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75 471
Pos: 8.16 /KN2006 -S M/Störungen/003 1.1.0 Verhalte n bei Störungen (G erät) @ 9\mod_114 4441786782_1. doc @ 87239
Comportamiento en caso de avería Es fundamental:
1. En caso de averías que supongan un peligro inminente para personas o cosas activar de inmediato la función de parada de emergencia.
2. Determinar la causa de la avería.
3. Si la reparación de la avería implica realizar trabajos en la zona de peligro, deberá desconectarse la máquina y asegurarse para que no se pueda volver a conectar.
4. Debe informarse inmediatamente de la avería al responsable en el lugar de utilización.
5. Según el tipo de avería, encomendar su reparación a personal cualificado autorizado o repararla en el acto.
NOTA
La siguiente tabla de averías proporciona información sobre quién está autorizado para reparar la avería.
Pos: 8.17 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 8.18 /KN20 06-S M/Störungen/005 1.1 Störungstabelle_ Titel @ 9\ mod_11444423 49705_1.doc @ 8 7246
8.2 Tabla de averías Pos: 8.19 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/St örungen/005 1. 1.0 Störungstabelle @ 54\mod_1196 342592303_1.d oc @ 833044
Avería Causa posible Eliminación del error Eliminación por parte de
n El rodamiento está demasiado caliente.
Demasiada grasa en el rodamiento
Eliminar la grasa sobrante Personal cualificado
El rodamiento está sucio Cambiar el rodamiento Fabricante
Demasiada tensión en la correa
Reducir la tensión de la correa
Personal cualificado
Grasa del rodamiento oscurecida
Comprobar las corrientes de cojinete
Personal cualificado
n El rodamiento está demasiado caliente.
n El motor hace ruido
Estirar o presionar las fuerzas de acoplamiento
Alinear exactamente el motor, corregir el acoplamiento
Personal cualificado
n El rodamiento está demasiado caliente.
n Ruidos en el rodamiento
Poca grasa en el rodamiento
Engrasar según las instrucciones
Personal cualificado
n El rodamiento está demasiado caliente.
n Ruidos en el rodamiento
n El motor hace ruido
Colocación errónea del motor
Verificar el modo de construcción del motor
Personal cualificado
Electromotor ATEX
Averías
2011-10-01 45
Avería Causa posible Eliminación del error Eliminación por parte de
n Ruidos en el rodamiento Estrías verticales en el anillo interior del rodamiento, por ejemplo por arrancar el motor con el rodamiento bloqueado
Cambiar el rodamiento por otro nuevo, evitar vibraciones en parada.
Fabricante
n El motor hace ruido Desequilibrio debido a la polea o al acoplamiento
Equilibrar correctamente Fabricante
Fijación de la máquina insuficiente
Verificar la fijación de la máquina
Personal cualificado
n El motor no acelera
n Fuerte descenso de la velocidad
Contrapar demasiado elevado
Comprobar momento del motor y momento de carga
Electricista
Tensión de suministro de red demasiado baja
Comprobar relaciones de red
Electricista
n El motor no acelera
n Fuerte descenso de la velocidad
n El dispositivo de protección se dispara
Corte de fase Comprobar red de conexión
Electricista
n El motor no acelera
n El motor está demasiado caliente
n Fuerte descenso de la velocidad
n El dispositivo de protección se dispara
Conexión incorrecta Comprobar el esquema de conexiones y la placa de características.
Electricista
n El motor está demasiado caliente
n Fuerte descenso de la velocidad
n El dispositivo de protección se dispara
Sobrecarga Observar los datos de la placa de características
Electricista
n El motor está demasiado caliente
n El dispositivo de protección se dispara
Frecuencia de conexión demasiado elevada
Observar modo de servicio de referencia
Electricista
n El motor está demasiado caliente
Ventilación insuficiente Verificar las vías del aire de refrigeración, verificar el sentido de rotación
Electricista
Electromotor ATEX
Averías
46 2011-10-01
Avería Causa posible Eliminación del error Eliminación por parte de
Vías de ventilación sucias Limpiar las vías de ventilación
Personal cualificado
n El dispositivo de protección se dispara
Cortocircuito en el bobinado o de borne
Medir la resistencia del aislamiento
Electricista
Se ha excedido el tiempo de arranque
Comprobar las condi-ciones de aceleración
Electricista
Pos: 8.20 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Electromotor ATEX
Averías
2011-10-01 47
Pos: 8.21 /KN2006-SM/Störungen/007 1.1 Inbetriebnahme nach behobener Störung_Titel @ 9\mod_1144442691882_1.doc @ 87274 8.3 Puesta en funcionamiento después de reparar una avería Pos: 8.22 /KN2006-S M/Störungen/007 1.1.0 Inbetriebn ahme nach beho bener Störung --> Standard --> ggf. an passen @ 9 \mod_1144 442763671_1.d oc @ 87281
Tras reparar una avería deben seguirse los siguientes pasos para volver a poner en funcionamiento la máquina:
1. Reinicializar los dispositivos de parada de emergencia.
2. Confirmar la avería en el control.
3. Comprobar que no hay nadie en la zona de peligro.
4. Poner en funcionamiento la máquina según las instrucciones del capítulo “Manejo”.
Pos: 8.23 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 8.24 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/St örungen/ATEX/00 7 1.1.0 Potenti alausgleich und E rdung anbringe n EX-SCHUT Z @ 60\mod_120 3499601815_1. doc @ 1040010
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas puede provocar explosiones en la zona con riesgo de explosión. Por este motivo, tras realizar cualquier tarea para la reparación de averías en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Asegurarse de que todos los agregados se han unido entre sí con una conexión equipotencial suficientemente dimensionada. Esta tarea solo puede ser llevada a cabo por un electricista.
– Asegurarse de que el motor está conectado a tierra para evitar la carga estática. Esta tarea solo puede ser llevada a cabo por un electricista.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 9.1 /KN2006 -SM/nL.. ........ Seitenum bruch .......... @ 8 \mod_1141 998334703_0.d oc @ 75489
Electromotor ATEX
Mantenimiento
48 2011-10-01
Pos: 9.2 /KN2006 -SM/W artung/001 1 Wa rtung_Titel @ 9 \mod_114 4434830143_1. doc @ 86796
9 Mantenimiento Pos: 9.3 /KN2006 -SM/W artung/002 1.1 Sic herheit_Titel @ 9 \ mod_114443483161 9_1.doc @ 86 810
9.1 Seguridad Pos: 9.4 /KN2006-SM/Wartung/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144434832402_1.doc @ 86817
Personal n Siempre que no se indique otra cosa, las tareas de mantenimiento aquí descritas pueden ser llevadas a cabo por el operario.
n Algunas tareas de mantenimiento solo pueden ser llevadas a cabo por personal cualificado especialmente instruido o exclusivamente por el fabricante. Esto se indica expresamente en la descripción de cada una tareas de mantenimiento.
n Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser llevados a cabo por electricistas.
Pos: 9.5 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 9.6 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Wa rtung/003 1.1.0 P ersönliche Schutza usrüstung @ 54\ mod_11963427 05414_1.doc @ 83308 2
Equipo de protección personal Al efectuar cualquier tarea de mantenimiento debe llevarse el siguiente equipo de protección:
n Ropa de protección laboral
n Zapatos de seguridad Pos: 9.7 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Pos: 9.8 /KN2006 -Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Wa rtung/ATEX/003 1 .1.0 Wartungs arbeiten EX -SCHUTZ @ 6 0\mod_1203 499811448_1.d oc @ 104008 4
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas, llamas y superficies calientes puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión. Por este motivo, al realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Antes de comenzar las tareas de mantenimiento solicitar la orden de trabajo escrita.
– Realizar las tareas de mantenimiento solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión
– Utilizar únicamente herramientas autorizadas para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 9.9 /KN2006 -SM/nL--- ------- Absc hnittsende --------- - @ 8 \mod_1141 997892953_0.d oc @ 75471
Electromotor ATEX
Mantenimiento
2011-10-01 49
Pos: 9.10 /KN2006 -S M/Wartung/003 1. 1.0 Elektrische Anlag e @ 9\mod_1144 434833265_1.d oc @ 86824
Instalación eléctrica
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte. Los componentes eléctricos conectados pueden realizar movimientos incontrolados y provocar lesiones graves.
Por tanto:
– Antes de empezar a trabajar debe desconec-tarse el suministro eléctrico y asegurarse para que no pueda volver a conectarse.
Pos: 9.11 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.12 /KN2006 -S M/Wartung/003 1. 1.0 Sichern gegen Wie dereinschalten @ 9 \mod_1144 434835685_1.doc @ 8 6845
Seguro contra reconexión
¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a una reconexión no autorizada.
Al realizar tareas de mantenimiento existe el riesgo de que el suministro energético se conecte de forma no autorizada. Esto pone en peligro de muerte a las personas que se encuentran en la zona de riesgo.
Por tanto:
– Antes de empezar a trabajar deben desconec-tarse todas las fuentes de energía y asegurarse para que no puedan volver a conectarse.
Pos: 9.13 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.14 /KN2006 -S M/Wartung/003 1. 1.0 Grundlegend es @ 9\mod_1144 434834059_1.d oc @ 86831
Tareas de mantenimiento realizadas incorrectamente
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por tareas de manteni-miento realizadas de forma inapropiada.
Un mantenimiento inapropiado puede provocar lesio-nes físicas graves e importantes daños materiales.
Por tanto:
– Antes de comenzar los trabajos procurar una libertad de montaje suficiente.
– Cuidar el orden y la limpieza en el lugar de montaje. Las herramientas y componentes sueltos amontonados o situados en los alrede-dores de la máquina son motivo de accidentes.
– Si se han desmontado componentes observar el correcto montaje de los mismos, colocar de nuevo todos los elementos de sujeción y respetar los pares de apriete de los tornillos.
Pos: 9.15 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.16 /KN2006 -S M/Wartung/004 1. 1.0 Umweltschutz_ Titel @ 9\ mod_11444362 06520_1.doc @ 8 6865
Protección del medioambiente Durante las tareas de mantenimiento deben observarse las instrucciones siguientes para la protección del medioambiente:
Pos: 9.17 /KN2006-S M/Wartung/004 1. 1.0.0 Entsorgung Fett @ 9\ mod_11444363 28140_1.doc @ 8 6872
Electromotor ATEX
Mantenimiento
50 2011-10-01
n En todos los puntos de engrasado en los que el lubricante se aplica manualmente retirar la grasa sobrante, usada o superflua y eliminarla según las disposiciones locales vigentes.
Pos: 9.18 /KN2006-S M/Wartung/004 1. 1.0.0 Entsorgung Öl @ 9 \ mod_11444392 40623_1.doc @ 8 6943
n Recoger los aceites cambiados en recipientes adecuados y eliminar según las disposiciones locales vigentes.
Pos: 9.19 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 754 71
Pos: 9.20 /KN2006-S M/Wartung/005 1. 1 Reinigung_Titel @ 9\mod_1144 436963247_1.d oc @ 86879
9.2 Limpieza -{}-Pos: 9.21 /KN 2006-Projekte/H erforder Elektro motoren-Werke/Wa rtung/ATEX/005 1. 1 Reinigung EX -SCHUT Z @ 60\ mod_120350115671 0_1.doc @ 10 40105
n Equipo de protección adicional necesario:
l Mascarilla
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
Las acumulaciones de polvo en suspensión pueden formar mezclas de polvo y aire explosivas y al introducir fuentes de ignición como chispas, llamas o superficies calientes en la zona con riesgo de explosión pueden producirse explosiones.
Por tanto:
– Evitar mediante la limpieza periódica del lugar de utilización acumulaciones de polvo de un grosor superior a 5 mm.
– Realizar los trabajos de limpieza solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión
– Utilizar únicamente aparatos de limpieza autorizados para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
– Llevar el equipo de protección personal.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 9.22 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.23 /KN2006 -P rojekte/He rforder Elektromotore n-Werke/W artung/1.1.0 Reini gung @ 59\mod_1203 075291752_1.d oc @ 103436 9
n No rociar las máquinas eléctricas con agua ni con ningún otro líquido.
n Comprobar como mínimo una vez al año que todas las vías del aire de refrigeración están limpias.
Pos: 9.24 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.25 /KN2006-S M/Wartung/006 1. 1 Wartungsplan_Tit el (Anleitung) @ 9\mod_114 4437014193_1. doc @ 86886
9.3 Plan de mantenimiento
En las siguientes secciones se describen los trabajos de mantenimiento que son necesarios para un funcionamiento óptimo y sin averías.
Electromotor ATEX
Mantenimiento
2011-10-01 51
Si en los controles periódicos se observa un mayor desgaste, los intervalos de mantenimiento necesarios deberán acortarse en función de la abrasión real.
En caso de duda sobre las tareas y los intervalos de mantenimiento póngase en contacto con el fabricante (ver direcciones del Servicio Técnico en la página 2).
Pos: 9.26 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.27 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/W artung/006 1.1. 0 Wartungspla n @ 54\mod_119 6342707944_1. doc @ 83310 1
En el modelo estándar los motores están dotados de rodamientos con lubricación permanente.
Los motores a partir del tamaño 160 pueden equiparse con un dispositivo de reengrase. Los intervalos de reengrase dependen de muchos factores. Con condiciones de funcionamiento normales son válidas las siguientes tablas.
NOTA
En caso de dudas sobre el engrasado póngase en contacto con el fabricante. Ver datos de contacto en página 2.
Lubricación del rodamiento de bolas – Intervalos en horas de servicio
Tamaño Cantidad de lubricante [g]
Velocidad [min-1]
3600 3000 1800 1500 1000 500
160 25 7000 9500 14000 17000 21000 24000
180 30 6000 8000 13500 16000 20000 23000
200 40 4000 6000 11000 13000 17000 21000
225 50 3000 5000 10000 12500 16500 20000
250 60 2500 4000 9000 11500 15000 18000
280 70 2000 3500 8000 10500 14000 17000
315 90 2000 3500 6500 8500 12500 16000
Lubricación del rodamiento de rodillos – Intervalos en horas de servicio
Tamaño Cantidad de lubricante [g]
Velocidad [min-1]
3600 3000 1800 1500 1000 500
315 45 1000 1700 3000 4300 6000 8000 Pos: 9.28 /KN20 06-S M/nL.......... Seitenu mbruch .......... @ 8 \mod_114 1998334703_0. doc @ 75489
Electromotor ATEX
Mantenimiento
52 2011-10-01
Pos: 9.29 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/W artung/1.1 Schrau benanzugsd rehmomente @ 6 7\mod_120 8937207889_1. doc @ 1150009
9.4 Pares de apriete de tornillos
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas, llamas y superficies calientes puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión. Por este motivo, al realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Antes de comenzar las tareas de mantenimiento solicitar la orden de trabajo escrita.
– Realizar las tareas de mantenimiento solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión
– Utilizar únicamente herramientas autorizadas para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
NOTA
En todas las uniones roscadas utilizadas para cerrar el espacio resistente a la presión deben utilizarse tornillos con una clase de resistencia 8.8.
Todos los tornillos que ya no sirvan deben reemplazarse por tornillos nuevos con la misma clase de resistencia y modelo.
Si no se indica otra cosa, para las uniones atornilladas son de aplicación los siguientes pares de apriete de los tornillos.
9.4.1 Uniones atornilladas para conexiones eléctricas
Rosca Par de apriete [Nm]
Rosca Par de apriete [Nm]
M 4 1,2 M 12 15,5
M 5 2 M 16 30
M 6 3 M 20 52
M 8 6 M 24 80
Electromotor ATEX
Mantenimiento
2011-10-01 53
M 10 10 M 30 150
9.4.2 Uniones atornilladas de clase de resistencia 8.8 y A4-70
NOTA
Utilizar pares de apriete para tornillos de la clase de resistencia 8.8 y A4-70 (A4-80) solo en componentes con mayor resistencia (p. ej. fundición gris, acero).
Rosca Par de apriete [Nm]
Rosca Par de apriete [Nm]
M 4 2,3 M 14 105
M 5 4,6 M 16 160
M 6 7,9 M 20 330
M 8 19 M 24 560
M 10 38 M 30 1100
M 12 66 M 36 1900
9.4.3 Uniones atornilladas de clase de resistencia 5.6
NOTA
Pares de apriete para tornillos de la clase de resistencia 5.6, 4.6 A2 o para tornillos en componentes con menor resistencia (p. ej. aluminio).
Rosca Par de apriete [Nm]
Rosca Par de apriete [Nm]
M 4 1,1 M 14 49
M 5 2,1 M 16 75
M 6 3,7 M 20 150
M 8 8,9 M 24 260
M 10 18 M 30 520
M 12 30 M 36 920
Electromotor ATEX
Mantenimiento
54 2011-10-01
Pos: 9.30 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.31 /KN2006-S M/Wartung/009 1. 1 Maßnahmen nach erfolgter Wa rtung_Titel @ 9 \mod_114 4438930025_1. doc @ 86928
9.5 Medidas una vez efectuado el mantenimiento Pos: 9.32 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/W artung/ATEX /007 1.1.0 Potentiala usgleich un d Erdung anbring en EX-SCHU TZ @ 60\ mod_12035013 10249_1.doc @ 1 040296
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas puede provocar explosiones en la zona con riesgo de explosión. Por este motivo, tras realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Asegurarse de que todos los agregados se han unido entre sí con una conexión equipotencial suficientemente dimensionada. Esta tarea solo puede ser llevada a cabo por un electricista.
– Asegurarse de que el motor está conectado a tierra para evitar la carga estática. Esta tarea solo puede ser llevada a cabo por un electricista.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 9.33 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 9.34 /KN2006 -S M/Wartung/009 1. 1.0 Maßnahme n nach e rfolgter Wartung --> Stan dard @ 9 \mod_1144 438981309_1.d oc @ 86935
Una vez finalizadas las tareas de mantenimiento y antes de conectar la máquina deben seguirse los pasos siguientes:
1. Verificar que todas las uniones atornilladas están bien fijadas.
2. Comprobar que todos los dispositivos de protección y cubiertas previamente retirados se hayan colocado de nuevo correctamente.
3. Asegurarse de que todas las herramientas, materiales y otros dispositivos utilizados se hayan retirado de la zona de trabajo.
4. Limpiar la zona de trabajo y retirar las sustancias y productos que hayan podido sobrar como por ejemplo líquidos, material de transformación o similares.
5. Comprobar que todos los dispositivos de seguridad de la instalación funcionan correctamente.
Pos: 10.1 /KN2006-S M/nL.......... Seit enumbruch ....... ... @ 8 \mod_114 1998334703_0. doc @ 75489
Electromotor ATEX
Desmontaje
2011-10-01 55
Pos: 10.2 /KN2006-S M/Demontage/001 1 Demontag e_Titel @ 9 \mod_1144 501489239_1.d oc @ 874 45
10 Desmontaje Pos: 10.3 /KN2006-S M/Demontage/001 1.0 Nachdem das Gebrauchsen de erreicht ist...( Maschine) @ 4 1\mod_1183 385607485_1.d oc @ 503412
Una vez se ha llegado al final de la vida útil, la máquina debe desmontarse y eliminarse de forma ecológica.
Pos: 10.4 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 10.5 /KN2006-S M/Demontage/002 1 Sicherheit_Ti tel @ 9\mod_1144 870285363_1.d oc @ 89612
10.1 Seguridad Pos: 10.6 /KN2006-SM/Demontage/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144870288160_1.doc @ 89633
Personal n El desmontaje solo puede ser llevado a cabo por personal cualificado especialmente instruido.
n Los trabajos en la instalación eléctrica solo pueden ser llevados a cabo por electricistas.
Pos: 10.7 /KN2006-S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 10.8 /KN2006-P rojekte/Herforder E lektromotoren -Werke/D emontage/ATEX/0 03 1.1.0 Demont agearbeiten EX-SCHU TZ @ 60\mod_1203 501579116_1.d oc @ 1040381
Protección contra explosiones
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES
La introducción de fuentes de ignición como chispas, llamas y superficies calientes puede provocar explosiones en zonas con riesgo de explosión. Por este motivo, al realizar cualquier trabajo de desmontaje en la máquina en una zona con riesgo de explosión es necesario seguir los pasos siguientes:
– Antes de comenzar el desmontaje solicitar la orden de trabajo escrita.
– Realizar el desmontaje solo excluyendo la posibilidad de existencia de atmósferas con riesgo de explosión
– Utilizar únicamente herramientas autorizadas para su utilización en zonas con riesgo de explosión.
El incumplimiento de estas instrucciones provoca la pérdida de la protección contra explosiones.
Pos: 10.9 /KN2006 -S M/nL---------- A bschnittsende --- ------- @ 8 \mod_114 1997892953_0. doc @ 75471
Pos: 10.10 /KN2006 -SM/Demo ntage/003 1.1.0 Elek trische Anlage @ 9\mod_114 4870286332_1.doc @ 89619
Instalación eléctrica
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Si se entra en contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte. Los componentes eléctricos conectados pueden realizar movimientos incontrolados y provocar lesiones graves.
Por tanto:
– Antes de comenzar el desmontaje debe desconectarse el suministro eléctrico y cortarlo definitivamente.
Pos: 10.11 /KN2006 -SM/nL--------- - Abschnittse nde ---------- @ 8\ mod_11419978 92953_0.doc @ 7 5471
Electromotor ATEX
Desmontaje
56 2011-10-01
Pos: 10.12 /KN2006 -SM/Demo ntage/003 1.1.0 Grundlegendes @ 9\mod_114 4870287285_1.doc @ 89626
Desmontaje inadecuado
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por desmontaje inadecuado
La energía residual almacenada y los componentes, puntas y ángulos afilados del aparato o de las herramientas necesarias pueden provocar lesiones.
Por tanto:
– Antes de comenzar los trabajos procurar un espacio suficiente.
– Proceder con cuidado con componentes abiertos y con aristas vivas.
– Cuidar el orden y la limpieza en el lugar de trabajo. Las herramientas y componentes sueltos amontonados o situados en los alrededores de la máquina son motivo de accidentes.
– Desmontar los componentes según las instrucciones. Tener en cuenta el, en algunos casos, elevado peso de los componentes. Si es necesario utilizar equipos elevadores.
– Asegurar los componentes para que no puedan caerse o volcarse.
– En caso de duda ponerse en contacto con el fabricante.
Pos: 10.13 /KN2006 -SM/nL--------- - Abschnittse nde ---------- @ 8\ mod_11419978 92953_0.doc @ 7 5471
Pos: 10.14 /KN2006 -SM/Demo ntage/008 1.1 De montage --> Maschine --> ggf. anp assen! (Maschine) @ 41\mod_1183 386016255_1.d oc @ 503426
10.2 Desmontaje
Antes de comenzar el desmontaje:
n Desconectar la máquina y asegurarla para que no pueda volver a conectarse.
n Separar físicamente de la máquina todo el suministro eléctrico y descargar toda la energía residual acumulada.
n Retirar las sustancias de trabajo y auxiliares, así como el resto de materiales de transformación, y eliminarlos de forma respetuosa con el medioambiente.
A continuación limpiar adecuadamente los grupos y componentes y descomponerlos teniendo en cuenta la normativa local vigente en materia de protección laboral y medioambiental.
Pos: 10.15 /KN2006 -SM/nL--------- - Abschnittse nde ---------- @ 8\ mod_11419978 92953_0.doc @ 7 5471
Electromotor ATEX
Desmontaje
2011-10-01 57
Pos: 10.16 /KN2006 -SM/Demo ntage/009 1.1 Entso rgung --> Standard --> ggf. anp assen! @ 8 \mod_1142 093514566_1.d oc @ 75855
10.3 Eliminación
Si no se ha adoptado ningún acuerdo sobre recogida y eliminación de residuos, separar los componentes para su reciclado.
n Desguazar los metales.
n Almacenar los elementos de plástico para su reciclado.
n Eliminar el resto de los componentes clasificados en función del material.
¡PRECAUCIÓN! Daños medioambientales por una eliminación incorrecta
La chatarra eléctrica, los componentes electrónicos, los lubricantes y otros productos auxiliares deben tratarse como residuos peligrosos y solo pueden ser eliminados por empresas especializadas autorizadas.
Las autoridades locales o empresas especializadas en gestión de residuos proporcionan información sobre la eliminación ecológica de residuos.
===== Ende der S tückliste ==== =
Electromotor ATEX
Índice
58 2011-10-01
11 Índice
A
Accidente ......................................................... 18
Almacenamiento ......................................... 25, 29
Asegurar la reconexión .................................... 17
Atención al cliente .............................................. 8
Averías ............................................................ 42
C
Cáncamos de enganche .................................. 27
Condiciones de funcionamiento ........................ 20
Conexión ......................................................... 37
Conexiones ...................................................... 23
Corriente eléctrica ....................................... 15, 37
D
Datos técnicos ................................................. 20
Derechos de autor ............................................. 8
Desmontaje................................................. 55, 56
Dispositivos de seguridad ................................ 17
E
Electricista ....................................................... 11
Eliminación ...................................................... 57
Embalaje..................................................... 25, 28
Equipo de protección ....................................... 13
Averías ......................................................... 42
Instalación .................................................... 30
Mantenimiento .............................................. 48
Mascarilla ..................................................... 14
Zapatos de seguridad ................................... 14
Estructura ........................................................ 22
F
Formación ........................................................ 11
Fuego .............................................................. 18
G
Garantía............................................................. 8
I
Inspección de transporte .................................. 26
Instalación........................................................ 32
L
Limpieza .......................................................... 50
Lubricantes ...................................................... 19
M
Manejo ............................................................. 41
Mantenimiento
Plan de mantenimiento ................................. 50
Marcado
Protección contra explosiones ...................... 20
Marcado Ex ...................................................... 20
P
Parada de emergencia ..................................... 41
Pares de apriete de tornillos ............................. 52
Peligros............................................................ 14
Persona de contacto .......................................... 8
Personal
Averías ......................................................... 42
Desmontaje .................................................. 55
Instalación .................................................... 30
Mantenimiento .............................................. 48
Primera puesta en funcionamiento ................ 30
Requisitos .................................................... 11
Personal cualificado ......................................... 11
Personal cualificado para áreas con riesgo de explosión ...................................................... 11
Piezas de repuesto ............................................ 8
Placa de características ................................... 20
Primera puesta en servicio ............................... 39
Primeros auxilios .............................................. 18
Protección contra explosiones .............................. ........8, 10, 14, 26, 30, 42, 47, 48, 50, 52, 54, 55
Protección del medioambiente ......................... 19
R
Responsabilidad ................................................ 7
Electromotor ATEX
Índice
2011-10-01 59
S
Seguridad
Generalidades ................................................ 9
Servicio Técnico ................................................. 8
Símbolos
en el manual ................................................... 6
Suciedad .......................................................... 16
Superficies, calientes ....................................... 16
T
Tabla de averías .............................................. 44
Titular de la máquina .......................................... 9
Transporte.................................................. 25, 27
Carretilla elevadora ....................................... 28
Grúa ............................................................. 27
U
Uso incorrecto .................................................. 13
Utilización ........................................................ 13
Utilización adecuada ........................................ 13
Z
Zona de peligro ................................................ 18