ANNEXOS
1
Annex 1 – Proposta del joc del Falsos Amics
Joc dels Falsos Amics
Per crear un joc com a presa de contacte de l’aplicació sobre falsos amics en sis llengües
romàniques, he pensat el següent:
Primer pas:
A la pantalla apareix un núvol de 15 parelles de falsos amics per separat dins de requadres de
color groc. El jugador escull una paraula i la marca. El requadre que l’envolta canvia a un altre
color, per exemple, el blau. Tot seguit, marca el possible fals amic i per confirmar que és
correcta la relació, el requadre del mot també canvia al color blau. I així successivament fins
que totes les paraules estiguin aparellades. Si es forma una parella incorrecta, la indicació de
l’error la marca el segon mot, ja que el requadre canviaria al color vermell. En aquest pas es
poden obtenir fins a 15 punts. Per cada error es descompta un 1 punt.
Segon pas:
Les parelles ja estan formades, de manera que ara el jugador ha de deduir el significat a través
dels exemples que apareixen en clicar a sobre de les paraules. Per demostrar que ho ha fet bé,
he pensat tres possibilitats:
1. Escriure el significat de cada parella en una llengua que conegui molt bé:
portuguès, català, castellà, francès, romanès i italià.
Ex: (CA) assignatura/assinatura (PO)
Solució en la llengua primera, en el cas del castellà: asignatura/firma.
2. Una segona opció és traduir cada parella a la llengua que suggereixin les nostres
instruccions, que pot anar canviant d’una parella a l’altra.
Ex: (CA) assignatura/assinatura (PO)
Instrucció: Traduïu aquesta parella de falsos amics a l’italià.
2
3. Una tercera opció pot consistir a traduir el significat a l’anglès, com a llengua
neutra, aliena a les altres sis que formen part del joc.
En tots els casos, si s’encerta tot s’obtenen 15 punts. Per cada error, es descompta un punt.
Quant al premi, es pot fer un sorteig entre els guanyadors; és a dir, entre els que han obtingut
la puntuació màxima: 30 punts.
3
Annex 2 – Graelles de les sessions
PRIMERA SESSIÓ: QUI SOM?
Tasca final: Els alumnes s’han de presentar en català
Objectius
−Identificar-nos i demanar que algú s’identifiqui
−Preguntar a algú quantes i quines llengües parla, d’on és, l’edat, el número de telèfon
−Explicar quantes i quines llengües parla, d’on és, quants anys té, quin és el seu número de telèfon
−Entendre les estructures i formes tractades en les llengües presents a l’aula
Continguts
−Interrogatius: Com, qui, d’on, quin, quina, quins, quines
−Present d’indicatiu: ser, dir-se, parlar
−L’article personal i l’apòstrof
−Les parts del dia
−Fórmules de salutació i comiat
−Els numerals de l’1 al 100
−Noms de països en català i els gentilicis
Activitats
Activitat d’Activitat
d’escalfament i presentació
del curs
15 min.
El professor diu: Bon dia, em dic...? Com et dius? Es fa una ronda de
preguntes i els alumnes responen en català. Aprofiten per veure les maneres
de fer aquesta pregunta en les altres llengües presents a l’aula i també per
donar la resposta.
El professor afegeix informació nova: Jo parlo català, castellà i anglès.
Quantes llengües parles? Quines? I es tornarà a fer una ronda de preguntes
en català i en les altres llengües presents a l’aula. També es farà el mateix
4
amb les respostes.
Aquestes preguntes d’aproximació permeten que els alumnes i el professor
es coneguin una mica més –fonamental a les primeres classes– i prendre
consciència de perquè en aquest curs és important una situació de
multilingüisme determinada. És el moment de presentar els principis
metodològics i el blog amb el qual treballaran.
Diagnòstic
d’intercomprensió
30 min.
El diagnòstic inicial consisteix a llegir sis textos breus (v. annex 3, unitat 1
activitat 1) en les sis llengües que es tractaran a l’aula. El professor
reflexiona a continuació sobre les estratègies per a la comprensió escrita de
les llengües romàniques de l’EuroCom.1 Cal donar a conèixer el web,2 el qual
pot ser un bon company del curs per treballar des d’aquesta perspectiva. Els
explica la sistematització dels set sedassos i els ofereix unes pautes que cal
que tinguin molt presents d’ara en endavant, les quals els ajudaran a
abordar els textos:
1. Hem d’intentar delimitar el tema a partir del títol.
2. Cal fer una primera lectura ràpida del text. No s’ha de llegir paraula
per paraula, ens podem saltar els obstacles, sense aturar-nos i sense
preocupar-nos pels detalls gramaticals desconeguts. I sobretot, no
ens hem de bloquejar.
3. El pas següent consisteix a traduir tots els mots coneguts. Cal
subratllar totes les paraules que puguem entendre.
4. Intentem omplir les llacunes tot utilitzant la lògica del context per tal
de delimitar els possibles continguts dels buits.
5. Una darrera lectura del text permetrà deduir noves paraules a partir
del context general i facilitarà una millor comprensió del text.
I amb aquesta filosofia, la de l’aprenentatge simultani de llengües, els
alumnes han de treballar els textos proposats a l’exercici de diagnòstic. Tot
seguit han de determinar quin grau de comprensió tenen de les sis llengües
1 Clua, E.; Estelrich, P.; Horst G. Klein i Stegman, Tilbert D. EuroComRom. Els set sedassos: aprendre a llegir les
llengües romàniques simultàniament. Shaker Verlag, 2003.
2 http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/
5
del 0 al 5. Comenten entre ells i amb el professor els aspectes lèxics,
morfològics i sintàctics més rellevants i analitzen els resultats del test.
Activitats introductòries
d’intercomprensió
20 min.
El professor explica les frases clau en català que predominaran durant les
sessions: M’ho pots repetir, si us plau? M’ho pots lletrejar? Com es diu... en
català? Com s’escriu... en català? Entre tots, estableixen com es diuen
aquestes estructures en altres llengües.
El professor mostra l’alfabet català i amb ajuda de les correspondències
grafofòniques de l’EuroCom3 comenten entre tots els aspectes més
destacats de les grafies dels seus alfabets. Observen també la taula de 20
equivalències morfològiques i fòniques entre les sis llengües romàniques.4 A
través d’aquesta taula es pot construir vocabulari. Entre tots fan pràctiques
de pronúncia i intenten formar paraules.
Activitat controlada i
d’intercomprensió
15 min.
El professor mostra les equivalències en totes les llengües de les parts del
dia5 i ensenya fórmules de salutació i comiat en català. Comenten entre tots
com es saluda en les altres llengües.
El professor explica la conjugació dels verbs dir-se, ser i parlar. Això el
permetrà introduir verbs irregulars i la regularitat dels verbs en present de la
primera conjugació, que es tractaran més endavant. També mostra les
equivalències dels pronoms interrogatius6 i l’article personal i l’apòstrof.7
3 http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ga.htm
4http://blogs.uab.cat/comprensiobasica/files/2009/10/correspondencies-foniques-llengues-romaniques2.pdf.
Aquesta taula ha estat elaborada prenent com a base: Clua, E.; Estelrich, P.; Horst G. Klein i Stegman, Tilbert D.
EuroComRom. Els set sedassos: aprendre a llegir les llengües romàniques simultàniament. Shaker Verlag, 2003.
5 http://blogs.uab.cat/annaestape/
6 http://blogs.uab.cat/annaestape/
7 http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_best-art.htm
6
Activitat controlada i
d’intercomprensió
10 min.
El professor introdueix noves estructures: D’on ets? Jo sóc de Catalunya… /
Jo sóc català. I es seguirà el mateix procediment que a les preguntes inicials.
Es mostrarà el nom dels països d’origen dels alumnes en català i els gentilicis.
Al seu torn, es traduiran els mots a les altres llengües.
Activitat controlada i
d’intercomprensió
15 min.
El professor explica els quantitatius i els numerals de l’1 al 100 i es comenten
les equivalències en les altres llengües. La pregunta que formularà és: Quants
anys tens? En tinc... Es tornarà a produir una ronda de preguntes i respostes
com als exercicis anteriors. El professor conjuga el present del verb tenir i
analitzen entre tots com es fa a les altres llengües.
Activitat de CO
d’intercomprensió
10 min.
Es fa una activitat de comprensió oral entre tots. El professor diu xifres de l’1
al 100 i els alumnes les apuntaran. Tot seguit, un alumne fa el mateix des de
la seva llengua fins a quatre intervencions més. Les solucions s’anoten a la
pissarra.
L’última pregunta de la sessió és: Quin és el teu número de telèfon? Es fa una
ronda en català i els alumnes faciliten la pregunta i la resposta en la seva
llengua. Es para breument l’atenció en la forma del possessiu per fer la
pràctica. Els adjectius possessius es treballen a la següent sessió.
Activitat contextualitzada
5 min.
Els alumnes per parelles han de presentar-se tot utilitzant les fórmules en
català, preferiblement.
Deures
Els alumnes han d’escriure un text de presentació segons les estructures
treballades que penjaran en un wiki al qual accediran a través del blog.
7
SEGONA SESSIÓ: LA NOSTRA FAMÍLIA
Tasca: Els alumnes han de presentar la seva família
Objectius:
−Descriure’s físicament i entendre una descripció física en català
−Descriure’s psicològicament i entendre una descripció psicològica en català
−Entendre i expressar els vincles familiars en català
−Presentar altres persones en català
−Entendre com s’expressen aquestes estructures en les altres llengües de la classe
Continguts:
−El gènere i el nombre dels noms i dels adjectius
−Demostratius
−Possessius
−Noms de parentesc
−Adjectius per descriure persones
−Vocabulari del cos humà
−Verbs en present: Presentar, conèixer
−Pronoms de CD i CI
Activitats
Activitat d’escalfament
10 min.
El professor es descriu físicament: Jo sóc prim, alt... Cada alumne es descriu
en la seva llengua. Entre tots observen les dificultats.
8
Activitat de CO
20 min.
Analitzen noms i adjectius i la flexió de gènere i el nombre, amb atenció a les
marques panromàniques.8 També es treballa el vocabulari del cos humà.9 Tot
seguit, els alumnes escolten descripcions físiques i han d’apuntar de qui es
parla a la casella corresponent (v. annex 3, unitat 2 activitat 1).
Activitat tancada
contextualitzada
15 min.
Els alumnes en grup han de descriure un company en català fent ús dels
recursos apresos. Els altres han d’endevinar qui és.
Activitat tancada
contextualitzada
15 min.
El professor pregunta: Com et defineixes, ets sincer? Ets una persona
sociable? Un cop aclarides les expressions, per torns els alumnes han de
definir els seus companys segons la seva intuïció, en català, ja que és la
segona sessió del curs (la Martina és una noia responsable, el Joan és
simpàtic). Entre tots comenten les dificultats i les estructures i els adjectius
en altres llengües.
Activitat contextualitzada
basada en la
intercomprensió
25 min.
El professor mostra la conjugació en present dels verbs conèixer i presentar.
Planteja la pregunta: Coneixes el Pierre? I la resposta: No, no el conec. Així,
introdueix els pronoms de CD determinat.
A continuació mostra el verb presentar i para atenció en la regularitat (els
recorda la flexió del verb parlar a la unitat 1). També explica els pronoms de
CI i diu: Joseph, et presento el Pierre. Ensenya fórmules de cortesia en català
(molt de gust/tant de gust, encantat/ada de conèixer-te, etc.).
Tot seguit, demana els alumnes que posin de manifest com presenten les
persones en altres llengües. Paren atenció en les estructures.
Finalment, proposa una situació d’intercomprensió. El professor, presentarà
algú en català i els altres dos respondran en la seva llengua. Es repeteix la
situació dues vegades més amb altres companys i constaten si s’han entès.
8 http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_masc-fem.htm i http://www.eurocom.uni-
frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_plural.htm
9http://www20.gencat.cat/docs/Llengcat/Documents/Publicacions/Viure%20a%20Catalunya/Vocabulari%20en%20i
matges/Arxius/6_altres.pdf
9
Activitat tancada
contextualitzada
15 min.
El professor explica els demostratius i els possessius i el vocabulari de la
família i mostra les equivalències en les altres llengües.10
El professor com a model construeix frases: Aquest és el meu pare. Es diu
Joan... Com es diu el teu pare? Es fa una ronda perquè intervinguin tots.
Activitat oberta
20 min.
Per parelles els alumnes dibuixen el seu arbre genealògic amb sis membres
com a mínim. Han de presentar al company els familiars seguint aquest
esquema: Aquest és el meu avi, té 70 anys...
Dos alumnes ho faran davant dels companys (un en català i l’altre en la seva
llengua). La llengua del dia serà l’italià.
Deures Els alumnes s’han de descriure físicament i psicològicament en la seva
llengua i traduir-ho al català. Els textos els pengen en un wiki al qual poden
accedir a través del blog.
10
http://blogs.uab.cat/annaestape/
10
TERCERA SESSIÓ: QUÈ HI HA A LA MEVA CIUTAT?
Tasca final: Els alumnes han d’explicar què hi ha a la seva ciutat
Objectius:
−Dir on viuen, dir l’adreça postal i l’adreça electrònica en català
−Entendre on viu algú, quina és la seva adreça postal i l’adreça electrònica en català
−Identificar i situar objectes i mobiliari a l’aula
−Demanar i donar indicacions sobre on és un objecte, un moble o una persona
−Entendre indicacions sobre on és un objecte, un moble o una persona
−Preguntar i dir on és un lloc de l’edifici de les classes i del campus
−Comprendre on és un lloc de l’edifici de les classes i del campus
−Comprendre quins atractius turístics hi ha en una ciutat
−Entendre les estructures i formes tractades en les llengües presents a l’aula
Continguts:
−Interrogatius: on, què
−Verbs en present: viure, ser i haver-hi
−Els situacionals
−Els ordinals
−Formes d’imperatiu dels verbs de direcció: 2a i 3a persona del singular
−Vocabulari sobre l’aula, l’edifici i la ciutat
Activitats
Activitat d’escalfament
El professor diu on viu: Jo visc a... On vius? I proposa una ronda on els
alumnes hi participin. Explica el verb viure i comenta les equivalències en les
altres llengües.
11
15 min. A continuació afegeix: la meva adreça és C. del Castell, núm. 3, 1r 4a. Quina
és la teva adreça? Explica la construcció dels ordinals (i l’abreviatura) i els
alumnes practiquen la seva adreça en català.
Finalment diu: El meu correu electrònic és.... Els alumnes han de dir el seu
correu electrònic en català.
Analitzen com es diuen aquestes frases en les altres llengües presents a
l’aula.
Activitat mecànica
d’intercomprensió
20 min.
El professor introdueix vocabulari sobre objectes i mobles de l’aula i els
alumnes faciliten la traducció en les seves llengües.
Pregunta: On és la cadira del professor? I explica els situacionals amb ajuda
d’una taula d’equivalències.11
El professor pregunta: Què hi ha a l’aula? On és l’esborrador? Entre tots
discuteixen les equivalències d’aquestes estructures en les altres llengües.
El professor explica la distinció entre els verbs ser i haver-hi i ofereix
exemples d’oracions. Els alumnes també en construeixen dos per escrit i
després els expressen en veu alta.
Activitat tancada
contextualitzada i
d’intercomprensió
20 min.
El professor mostra un text de suport (v. annex 3, unitat 3 activitat 1) on es
demana com arribar a un punt del campus. Es para atenció en les formes
d’imperatiu (gira, segueix, puja, etc.) i els situacionals.
A continuació el professor proposa un exemple: On és l’aula 36? Surt de
l’aula, segueix recte, gira a la dreta i puja a la planta següent. Demana, tot
seguit, que dos voluntaris facin el mateix i reprodueixin de nou el discurs en
la seva llengua per observar una situació d’intercomprensió.
Activitat de CO
10 min.
El professor projecta a la pantalla cinc plànols amb cinc itineraris. Els
alumnes sentiran 3 àudios amb instruccions per arribar a un lloc cadascun i
hauran de decidir amb quin plànol és corresponen. N’hauran de sobrar dos
(v. annex 3, unitat 3 activitat 2).
Activitat controlada de
gramàtica
El professor mostra imatges d’edificis i indrets singulars de Barcelona12 i
pregunta: Què coneixeu de Barcelona? Coneixeu la Sagrada Família? Els
11
http://blogs.uab.cat/annaestape/
12
15 min. demana tot seguit que per parelles facin un exercici de gramàtica amb els
verbs ser i haver-hi en un text sobre Barcelona (v. annex 3, unitat 3 activitat
3). El corregeixen entre tots.
Activitat de CO i CL
15 min.
El professor projecta un plànol de Tarragona13 a la pantalla perquè els
alumnes situïn l’itinerari que explica la guia de l’exercici de comprensió oral.
A continuació es projecta una còpia escrita de l’exercici (v. annex 3, unitat 3
activitat 4). Es para atenció en el contingut i el professor fa preguntes al
grup. Quant a la gramàtica, s’analitzen estructures que ja coneixen i la forma
de la 1a persona del plural del present d’indicatiu dels verbs regulars (que
s’aprofundirà a la següent sessió).
Activitat oberta
25 min.
Els alumnes han d’exposar oralment i breument què hi ha a la seva ciutat en
català. Un cop ho tenen preparat s’enregistren algunes intervencions amb
l’eina del web social Woices.14 Al blog, es podran posar els enllaços de les
gravacions. Els alumnes que hi falten poden enregistrar-ho de manera
autònoma.
Un alumne també explicarà com és la seva ciutat en la seva llengua. La
llengua del dia serà el castellà.
Deures El professor demana de deures que treballin un text en present (ja que
tractaran aquest temps el següent dia) amb les següents instruccions:15
1. Han d’escoltar el text una vegada
2. Cal que l’escoltin una segona vegada amb la versió escrita
3. Han d’identificar els problemes lèxics, morfològics i sintàctics
4. Han de llegir a continuació la versió en la seva llengua per
assenyalar les semblances i diferències més significatives
5. Han d’anotar el que han après
12
http://www.google.cat/search?q=barcelona+visitar&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.48572450,d.ZWU&biw=1440&bih
=784&um=1&ie=UTF8&hl=ca&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=4SzRUaagEIjqPLrygPAI
13 http://www.tarragonaturisme.cat/admin/contents/1714165526tgn_mapanucliurba1.pdf
14 http://woices.com/
15 Es tracta d’una proposta d’intercomprensió extreta del curs de Comprensió Bàsica.
http://issuu.com/andreuayats/docs/unitat5?e=3347492/3158499
13
QUARTA SESSIÓ: QUÈ FEM?
Tasca: Els alumnes expliquen què fan habitualment
Objectius:
−Demanar i dir què es fa habitualment
−Entendre a algú que parla de les seves accions quotidianes
−Expressar els gustos i preferències
−Entendre les expressions que indiquen gustos i preferències
−Entendre les estructures i formes tractades en les llengües presents a l’aula
Continguts:
−Present: verbs en -AR i -IR
−Present: els verbs incoatius
−Present: els verbs en -ER/-RE (verbs en -ndre)
−Expressions temporals: els dies de la setmana, els mesos de l’any, les estacions de l’any
−Expressions de freqüència
−Els verbs agradar, encantar, preferir, estimar-se més
−Les comparacions
−Vocabulari sobre les aficions
Activitats
Activitat d’escalfament
5 min.
El professor fa preguntes en català: A quina hora et lleves? Aclareix significats
si cal i els alumnes responen en la seva llengua. En aquest moment es
comenten les equivalències entre les llengües.
Activitat de CO i de CL
30 min.
El professor llegeix un text sobre la vida d’un suís a Barcelona i els alumnes
l’han d’escoltar. Tot seguit, apareix projectat a la pantalla perquè preguntin
per paraules i expressions que vulguin destacar. Hi apareixen marcades
14
expressions temporals i alguns verbs de les accions quotidianes (v. annex 3,
unitat 4 activitat 1).
Després el professor llença preguntes relacionades amb el contingut del text
per confirmar que s’ha entès.
A continuació explica els verbs regulars en present, els incoatius i els verbs
de la 3a conjugació (es deté en els acabats en -ndre). Es comenten les formes
verbals panromàniques.16 També comenta les expressions temporals: els
dies de la setmana, els mesos de l’any, les estacions.17
Activitat controlada de
gramàtica
10 min.
Els alumnes fan tots junts un exercici de gramàtica projectat a la pantalla
sobre els verbs acabats en -ndre (v. annex 3, unitat 4 activitat 2).
Activitat de CO
15 min.
El professor fa escoltar els alumnes una cançó clàssica del grup Sopa de
Cabra, Camins. Aprofita abans per parlar del rock català dels anys 1980 i
1990. S’escull aquesta cançó perquè hi trobin vocabulari i verbs en present.
Després projecta el text a la pantalla i la tornen a escoltar seguint-la amb la
lletra. Tot seguit comenten entre tots els aspectes gramaticals i lèxics i
comparen amb les altres llengües.
El professor els demana que pengin la lletra traduïda a la seva llengua en un
wiki. També els suggereix que poden traduir altres cançons i treballar-les
segons aquestes instruccions.18
1: Visioneu el clip,
2: Visioneu-lo per segona vegada seguint-lo amb la lletra de la versió escrita
en català;
3: Identifiqueu els problemes lèxics, sintàctics i gramaticals;
4: Intenteu resoldre’ls mitjançant les equivalències i els recursos;
16
http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_1-pers-sing.htm
17 http://blogs.uab.cat/annaestape/
18 Es tracta d’una proposta d’intercomprensió del curs de Comprensió Bàsica.
http://blogs.uab.cat/comprensiobasica/clips/#sthash.0ey0uux1.dpuf
15
5: Anoteu els aspectes apresos (nou lèxic i noves regles).
Activitat controlada
15 min.
El professor explica com es construeixen els verbs que expressen gustos i
preferències i analitza amb els alumnes com es fa en les seves llengües. A
continuació fa el mateix amb les comparacions. Es fa una pràctica controlada
en català amb tot el grup: M’agrada més la platja que la muntanya/
m’agrada tant...
Activitat de CL
15 min.
El professor projecta un text a la pantalla titulat “Què ens agrada als
catalans” (v. annex 3, unitat 4 activitat 3). El llegeixen en veu alta i en cada
paràgraf s’aturen per comentar el contingut i analitzar les dificultats. Tot
seguit, el professor pregunta: Quina és la fama dels catalans? I la dels
francesos? Ho comenten entre tots.
Activitat tancada
contextualitzada
15 min.
Els alumnes responen preguntes sobre quan practiquen les seves aficions
(Ex.: Quan vas a ballar?/ Mai, de tant en tant, sovint...). El professor explica
les expressions de freqüència i analitzen les equivalències en les altres
llengües. Comenten entre tots els resultats. Tot el grup i el professor amplien
el vocabulari sobre el lleure en català. S’anoten les paraules a la pissarra.
Activitat oberta i
d’intercomprensió
15 min.
Els alumnes per parelles expliquen què fan normalment en català. Abans
d’acabar la classe, un d’ells ho expressa davant de tots. Un altre, ho farà en la
llengua del dia, el romanès.
Deures El professor demana de deures que treballin un text instructiu, ja que a la
propera sessió treballaran l’imperatiu. Ho faran seguint els mateixos criteris
que amb el text de deures de la tercera sessió.19
19
Es tracta d’una proposta del curs de Comprensió Bàsica.
http://issuu.com/andreuayats/docs/unitat4?e=3347492/3158499
16
CINQUENA SESSIÓ: QUÈ MENJAREM?
Tasca final: Demanarem què volem al restaurant
Objectius:
−Interactuar en un restaurant en català o en la seva llengua
−Entendre una carta en català
−Entendre una recepta de cuina en català
Continguts:
−Les expressions de cortesia
−L’imperatiu dels verbs regulars
−Les accions quotidianes per cuinar
−Els pronoms de CD i el pronom hi
−Vocabulari sobre els aliments, les mesures i els estris de cuina
−Les expressions de temps
−El futur
Activitats
Activitat d’escalfament
(activitat
d’intercomprensió)
15 min.
El professor proposa als alumnes la situació d’anar a prendre alguna cosa en
una cafeteria del campus i els ensenya construccions en català: Hola, què
vols?/Què voldràs? Quant val un suc de poma? Gràcies, bon dia. De res, fins
aviat. Després de comentar-les, el professor en català i tres parlants de
llengües diferents han de contextualitzar una situació d’intercomprensió
lingüística al bar.
Aquest exercici els permetrà reconstruir el diàleg plurilingüe a la pissarra per
tal d’analitzar després les estructures i el vocabulari de les llengües
implicades.
17
Activitat d’intercomprensió
15 min.
El professor, amb ajuda d’imatges, mostra productes i plats característics20 de
la cuina dels Països Catalans i dels ingredients.
D’aquesta manera, introdueix vocabulari sobre els aliments i veuen
equivalències en altres llengües, alhora que l’amplien amb altres
suggeriments.
A continuació, el professor fa preguntes: Us agrada el pa amb tomàquet?
Quins són els plats característics dels vostres llocs d’origen? Quins plats us
agraden? Els alumnes responen en les seves llengües.
Activitat de CL
15 min.
El professor projecta un text sobre les característiques de la cuina catalana (v.
annex 3, unitat 5 activitat 1).
El llegeixen en veu alta i s’aturen després de cada paràgraf per analitzar les
dificultats i comentar el contingut. Tot seguit, el professor fa preguntes al
grup per comprovar que s’ha entès el text.
Activitat de CL
30 min.
El professor mostra una recepta projectada (v. annex 3, unitat 5 activitat 2)
amb les formes verbals en imperatiu i els pronoms de CD i de lloc ressaltats,
ja que són aquests els continguts que es volen explicar. A continuació,
recorda que no és la primera vegada que veuen l’imperatiu i, per tant, es
torna a recordar. Com que l’objectiu és entendre una recepta en segona
persona del plural, és aquesta la forma en la qual s’incideix per treballar els
verbs de les receptes de cuina. Es comenten entre tots les formes
d’imperatiu en les altres llengües.
Tot seguit, el professor recorda els pronoms de CD i explica el de lloc (hi). Es
comenta com es fa en les altres llengües.
Pràctica oberta
d’intercomprensió
20 min.
Els alumnes han de traduir la recepta en català a la seva llengua. Un cop han
acabat un d’ells llegirà la traducció davant de tots. La llengua del dia serà el
francès.
15 min. El professor pregunta: Què menjaràs per dinar? Què voldràs? Introdueix el
futur dels verbs regulars i identifiquen les formes en les altres llengües.21 Es
20
http://blogs.uab.cat/annaestape/files/2011/09/PLATS-T%C3%8DPICS-CATALANS.pdf 21
http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_futur.htm
18
proposen exemples: Després agafaré el tren, divendres aniré al cine, els
alumnes han d’escriure dues frases on expliquin què faran el proper cap de
setmana. També ho diran després en rotllana.
Pràctica oberta
10 min.
El professor reparteix una carta d’un restaurant en català (v. annex 3, unitat 5
activitat 3). Explica als alumnes que a Catalunya la carta ha d’estar escrita
com a mínim en aquesta llengua. És habitual trobar-la també en castellà i en
anglès (sobretot als llocs turístics).
Els alumnes, en grups de tres, faran una activitat adoptant els rols de
cambrer i clients. En aquest cas es farà en català, d’acord amb el que han
après al llarg de la sessió i amb l’ajuda del professor.
Deures Els alumnes han d’escriure una recepta d’un plat típic del seu país per
publicar-la al receptari intercultural del blog.
19
SISENA SESSIÓ: LA NOSTRA BIOGRAFIA LINGÜÍSTICA
Tasca: Els alumnes faran la seva biografia lingüística
Objectius:
−Comparar el passat i el present
−Intercanviar informació personal sobre fets passats
−Entendre narracions de fets passats
−Entendre les estructures i formes tractades en les llengües presents a l’aula
Continguts:
−L’imperfet d’indicatiu
−El passat llunyà
−El passat recent
−Els participis irregulars
−Les estructures comparatives
−Les estructures de temps
Activitats
Activitat d’escalfament
15 min.
El professor explica com era de petit. Incideix en la forma d’imperfet i
recorda els adjectius que s’han tractat en la segona sessió. Es fa una ronda i
els alumnes imiten el model en català tot fent preguntes (eres prim?,
portaves els cabells curts?, etc.).
Pràctica tancada
contextualitzada
EE
15 min.
El professor explica l’imperfet d’indicatiu i s’identifiquen les terminacions en
les altres llengües.22 També es detenen en les expressions temporals i les
estructures comparatives.
A continuació, per parelles els alumnes han de construir per escrit comparant
quines aficions tenien de petits i quines en tenen ara. En llegeixen algun
exemple.
22
http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_futur.htm
20
Activitat de CO i
d’intercomprensió
20 min.
El professor emet un vídeo on una noia parla de les coses que la van
sorprendre quan va venir a Catalunya.23 El comenten entre tots i pregunta:
Com et vas sentir quan vas venir a Barcelona, a la universitat? Els alumnes ho
expliquen en la seva llengua. S’aclareixen adjectius sobre els estats d’ànim
(content, expectant, trist, etc.).
El professor explica la forma del passat llunyà i les estructures temporals amb
què hi apareix. Es comenten les correspondències amb les altres llengües.
El professor explica la forma del passat recent i les estructures temporals
amb què hi apareix. Es comenten les correspondències amb les altres
llengües.24
Activitat mecànica de
gramàtica
10 min.
Després de comentar l’aspecte en relació amb les altres llengües,25 el
professor proposa un exercici de gramàtica on s’observa l’ús dels tres
passats. En parelles, els alumnes han d’omplir els buits amb la forma verbal
corresponent (v. annex 3, unitat 6 activitat 1).
Activitat de CL
20 min.
El professor projecta fragments de notícies en català i els alumnes per
parelles han d’establir qui és el protagonista, què ha passat, on, quan, per
què i com. Marquen els connectors temporals i destaquen les formes verbals
(v. annex 3, unitat 6 activitat 2). Tot seguit, els alumnes han d’escoltar uns
diàlegs i relacionar-los amb una de les notícies de l’activitat anterior.
Finalment, tot el grup ha de triar els titulars proposats per relacionar-los amb
cada text.
Activitat d’intercomprensió
15 min.
El professor mostra exemples de biografies lingüístiques.26 Llegeixen entre
tots una mostra en català i una altra en portuguès (la llengua del dia). Es
detenen en els aspectes gramaticals (marcadors, verbs en passat, etc.).
Activitat oberta A continuació demana als alumnes que en redactin una en la seva llengua i
23
http://blogs.uab.cat/annaestape/comprensio-oral/ 24
http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_perfekt.htm i http://www.eurocom.uni-
frankfurt.de/spanish/compact/kurs/ME/ME_part_perfekt.htm
25 http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/spanish/compact/kurs/PS/PS_aspekt.htm
26 http://blogs.uab.cat/biografieslinguistiques/
21
25 min.
després la resumeixin en català. La finalitat és publicar-la al blog de les
biografies lingüístiques, però l’exercici de síntesi serà avaluable amb un
màxim de 10 punts.
Deures El professor demana que treballin la comprensió d’un text en català i facin un
resum en la seva llengua (v. annex 3, unitat 6 activitat 3).
22
SETENA SESSIÓ: EXPLIQUEM UN CONTE
Tasca: Els alumnes han d’explicar un conte en la seva llengua
Objectius:
−Entendre un conte en català
−Comparar estructures de la narració amb les altres llengües presents a l’aula
Continguts:
−Expressions temporals
−Expressions discursives
−Verbs en present
−Verbs en passat llunyà (també la forma simple)
−Els interrogatius
−Els colors
−Els aliments
Activitats
Activitat d’escalfament
10 min.
Els alumnes fan avui la classe en un aula d’informàtica, ja que treballaran un
conte a través d’Itineraris Romànics.27
El professor explica que els contes en català normalment comencen amb: Vet
aquí, hi havia una vegada, etc. I acaben amb: I vet aquí un gos, vet aquí un
gat, que aquest conte s’ha acabat, etc. Pregunta als alumnes com comencen
i acaben els contes en la seva llengua.
Activitat d’intercomprensió
a través d’Itineraris
Romànics
El conte seleccionat és La veritable i simpàtica història de la pizza
Margherita. Els alumnes el treballen escoltant-lo i amb subtítols en català (i
en la seva llengua, si cal).
27
http://unilat.org/DPEL/Intercomprehension/Itineraires_romans/Modules/Module3/index.htm
23
1 hora
En primer lloc se centren en la introducció. El professor s’atura en algunes
oracions i comenta amb els alumnes aspectes lèxics, morfològics i sintàctics.
El web tot seguit proposa un exercici que consisteix a omplir una graella amb
un núvol de partícules interrogatives (quants, on, d’on, qui, què, per què,
com) segons la llengua. Els alumnes el fan per parelles.
Els alumnes veuen el conte (poden fer una revisió en la seva llengua) i
tornen a comentar entre tots estructures destacables.
A continuació, les altres propostes d’exercicis seleccionades són:
1. (1) Entre les senyeres dels països, cal cercar-ne dues que tinguin els
mateixos colors que la pizza Margherita i les que tenen dos dels colors.
2. (2) Tres ingredients són indispensables per fer una pizza. Quin és el
principal i quins són els altres. Cal arrossegar els ingredients als plats
corresponents. S’ha de fer per a cadascuna de les llengües.
3. (3) Cal arrossegar els colors escrits en les sis llengües (groc, blau, blanc,
marró, negre, vermell, verd) al requadre corresponent de la graella, pintat
d’un color diferent.
4. (8) L’última proposta consisteix a col·locar els ingredients que calen a les
pizzes corresponents. Cal elegir una llengua i arrossegar el mot sota la
imatge corresponent. S’ha de tornar a fer per a cadascuna de les altres
llengües.
Activitat oberta
d’intercomprensió
50 min.
Els alumnes per parelles preparen un conte en la seva llengua. L’enregistren
en vídeo amb l’eina Vocaroo28 i el resultat es penja al blog. La versió escrita
la penjaran en un wiki. Abans d’acabar la classe, es poden veure els treballs
que representin les cinc llengües restants.
Deures Es demana com a exercici avaluable amb 10 punts com a màxim la traducció
del conte al català. Els alumnes han d’enviar per correu l’exercici al
28
http://vocaroo.com/
24
professor. Es té en compte el fet de saber buscar els recursos adients per fer
una bona traducció.
25
VUITENA SESSIÓ: EXAMEN I CLOENDA AMB EL JOC DELS FALSOS AMICS
Activitats
Prova final L’examen consisteix a llegir un text en català i resumir-lo en la seva llengua.
Disposen de 40 minuts per dur-ho a terme (v. annex 3, prova final).
Joc dels Falsos Amics
Després de l’examen el professor proposa als alumnes jugar al Joc dels Falsos
Amics. Fa la reflexió que el curs de català al qual han assistit ha procurat
posar de manifest que entendre llengües de la mateixa família lingüística no
és difícil. Fins i tot els falsos amics, que poden semblar un obstacle, es poden
resoldre gairebé a l’instant.
El professor recorda l’aplicació –la va presentar el primer dia de classe– i com
descarregar-la per a dispositius mòbils. Els recorda que ofereix exemples ben
contextualitzats d’oracions amb parelles de falsos amics de dues llengües
romàniques que permeten deduir el significat en cadascuna de les llengües.
El professor presenta el joc:
Els alumnes, per parelles formades per parlants de llengües diferents, en
aquest núvol de paraules projectat a la pantalla han de trobar els dos falsos
amics que han de col·locar a la parella d’oracions corresponent del full que
els reparteix el professor.
26
Els dos alumnes que resolguin els falsos amics abans obtindran un premi.
Les parelles d’oracions:
1) Es de mala educación ____________ a una cita con más de diez
minutos de retraso sin avisar.
2) Nelle comunità tribali i fratelli più grandi hanno il compito di
____________ i fratelli più piccolo.
3) L’___________ Història de l’Aeronàutica és semipresencial, i equival
a 4 crèdits ECTS.
4) Alguém falsificou a minha _____________, essa não é a minha letra!
5) Un veritabil ____________ te ajutǎ şi te ascultǎ când ai o problemǎ.
6) Il __________ ortodosso a differenza de quello cattolico, può avere
moglie.
7) Le gouvernement ___________ le financement nécessaire pour
mener à terme ce projet.
8) É normal ____________ às oito da manhã para ir ao trabalho.
9) La __________ és un sentiment de gran alegria
10) Zilele sǎptǎmânii sunt: luni, marţi, miercuri, ___________, vineri,
sâmbǎtǎ, şi duminicǎ.
11) Je suis professeure de langues. J’aime ____________ le français à
mes élèves.
12) Los alumnos quieren ____________ inglés en la escuela pero no
27
hablan muy bien.
Cloenda
El curs s’acaba amb recomanacions del professor perquè els alumnes puguin
ampliar els seus coneixements de català i de les altres llengües romàniques
de manera autònoma (i presencial, en virtut de l’oferta). En aquest sentit, els
remet al blog i els recorda les possibilitats amb què compten al Servei de
Llengües, a la universitat i a la xarxa.