dossier de premsa els lleopards - raigverdeditorial.cat · moacyr scliar (porto alegre, brasil,...

2
Els lleopards de Kafka Michael Köhlmeier Traducció: Pere Comellas Publicació: 24 de setembre Col·lecció Llampec 128 pàgines, 13,95 E-book, 6,95 Bessaràbia, 1916. Un jove jueu de la Romania prerevolu- cionària decideix dur a terme una missió encarregada pel mateix Trotski. Aquesta aventura el porta a conèixer a Kafka i a malin- terpretar un aforisme que l’escriptor li entrega, en un hilarant episodi que acabarà tenint conseqüències en el moment del cop d’estat al Brasil, el 1964. Història, literatura i vida es fusionen en aquesta novel·la gràcies a l’humor, la intel·ligència i l’originalitat de Moacyr Scliar. Laura Huerga Ayza +34 629 230 088 +34 935 275 179 [email protected] Moacyr Scliar (Porto Alegre, Brasil, 1937-2011) va ser un escriptor de contes, novel·les i assajos. Va realitzar també notables cròniques en els principals diaris brasilers. Doctorat en Salut Pública, va publi- car més de setanta llibres i va ser nomenat membre de l’Academia Brasileira das Letras. Va rebre diver- sos premis literaris durant la seva carrera, entre els quals destaquen el premi Jabuti (que va rebre en tres ocasions), el de l’Associação Paulista i el de Casa de las Americas. La seva obra ha estat adaptada a televisió, cinema i teatre en diverses ocasions i s’ha traduït a dotze idiomes. Va rebre el premi Jabuti, el premi de la Associação Paulista i el premi de la Casa de las Americas.

Upload: nguyendieu

Post on 08-Feb-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Els lleopardsde KafkaMichael KöhlmeierTraducció: Pere ComellasPublicació: 24 de setembreCol·lecció Llampec128 pàgines, 13,95 € E-book, 6,95 €Bessaràbia, 1916. Un jove jueu de la Romania prerevolu-cionària decideix dur a terme una missió encarregada pel mateix Trotski.

Aquesta aventura el porta a conèixer a Kafka i a malin-terpretar un aforisme que l’escriptor li entrega, en un hilarant episodi que acabarà tenint conseqüències en el moment del cop d’estat al Brasil, el 1964.

Història, literatura i vida es fusionen en aquesta novel·la gràcies a l’humor, la intel·ligència i l’originalitat de Moacyr Scliar.

Laura Huerga Ayza

+34 629 230 088 +34 935 275 [email protected]

Moacyr Scliar (Porto Alegre, Brasil, 1937-2011) va ser un escriptor de contes, novel·les i assajos. Va realitzar també notables cròniques en els principals diaris brasilers. Doctorat en Salut Pública, va publi-car més de setanta llibres i va ser nomenat membre de l’Academia Brasileira das Letras. Va rebre diver-sos premis literaris durant la seva carrera, entre els quals destaquen el premi Jabuti (que va rebre en tres ocasions), el de l’Associação Paulista i el de Casa de las Americas.

La seva obra ha estat adaptada a televisió, cinema i teatre en diverses ocasions i s’ha traduït a dotze idiomes.

Va rebre el premi Jabuti, el premi de la Associação Paulista i el premi de la Casa de las Americas.

Comte Borrel 115, àtic 2a · 08015 Barcelona · 935 275 179 · CIF B-65498818 · www.raigverdeditorial.cat

RaigVerd@Raig_Verd

Premsa

«Aquesta deliciosa novel·la revela el ja conegut talent de Scliar en el seu màxim nivell. Hi toca els seus temes preferits: l’existència humana com una seqüència d’esdeveniments absurds i fortuïts, la to-tal ignorància del valor estètic de la vida per part de la burocràcia i el riure com a requisit bàsic per afron-tar l’Apocalipsi.»

Ilan Stavans, Forward.

«Una novel·la que ho té tot: història d’espionatge, semiòtica del text (en què el malentès posa en mar-xa els esdeveniments, a la manera d’El pèndol de Foucault, d’Umberto Eco). Una comèdia d’errors, de reflexió històrica i política, d’amor adolescent i de re-cerca de les arrels.

Un llibre de múltiples capes, una història que se les compon per fer riure, fer pensar i incitar a l’acció a la vegada.»

Lorenzo Trenti, Thriller Magazine.

«Moacyr Scliar és un realista màgic, un creador d’atmosferes i un domador del fantàstic.»

Wilson Martins, O Estat de Sao Paulo.

«La narrativa de Scliar produeix un distanciament que continua reverberant, com una revolució silen-ciosa.»

Manuel Pinto da Costa, «Literatura brasileira hoje», SP, Publifolha.

«L’obra de Scliar és original, fasci-nant, poderosa, absorbent —merei-xedora dels millors adjectius que es poden aplicar a la ficció—.» »

Alan Ryan, The Washington Post.

«Moacyr Scliar desafia les nocions de coherència cultural i fa de l'alteritat un punt de vista privilegiat per a l'observació i la compressió de la diversitat.»

Nelson H.Vieira, «Jewish Voices in Brazilian Literature».

«Scliar desenvolupa una narrativa fèrtil, plena de vida i de fantasia.»

Pierre Rivas, La Quinzaine littéraire.

«Moacyr Scliar va bussejar en les profunditats del drama que és paradoxal desencontre de l'home."

Fabio Lluc, «O caráter social dóna literatura brasileira».