dicionario jê

52
Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. 1 [Última modificación: 14/10/13] Las lenguas integrantes de este microfilo, que consta de tres ramas y ocho lenguas, están ubicadas enteramente en territorio brasileño. Algunos autores, empezando con Mason 1950, opinan que el microfilo Jê forma parte de un conjunto más abarcador, el filo Macro-Jê, cuya existencia ha venido cobrando fuerza en el curso de los últimos años. Swadesh (1959) calculó una divergencia interna mínima de 54 siglos para el microfilo stricto sensu. Doy primero las divisiones y los integrantes del microfilo propiamente dicho, luego presento cuadros del Macro-Jê según varios autores, entre los cuales destaca Nimuendajú: FAMILIA JE I KAINGANG 1. Kaingang (coroado) 2. Xokleng/Laklãnõ (aweikoma) II JÊ CENTRAL 1. Xerente 2. Xavante 3. Xikriabá III NOROESTE 1. Timbira oriental (dialectos: canela, krinkati, gavião, krahô, krenjê) 2. Apinajé-kayapó (dialectos: apinayé, kayapó del Norte, gorotíre, txukahamãe, xikrin) 3. Suyá MACRO JE (Mason 1950): I Familia Ge V Purí (Coroado) II Caingang VI Patashó III Camacán VII Malalí IV Mashacalí VIII Coropó MACRO GE (Greenberg 1987): I Bororo VIII Guató II Botocudo IX Kamakan III Caraja X Mashakali IV Chiquito XI Opaie V Erikbatsa XII Oti VI Fulnio XIII Puri VII Ge-Kaingang XIV Yabutí

Upload: raoni-arraes

Post on 28-Nov-2015

183 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

1

[Última modificación: 14/10/13]

Las lenguas integrantes de este microfilo, que consta de tres ramas y ocho lenguas, están ubicadas

enteramente en territorio brasileño. Algunos autores, empezando con Mason 1950, opinan que el microfilo Jê

forma parte de un conjunto más abarcador, el filo Macro-Jê, cuya existencia ha venido cobrando fuerza en el curso

de los últimos años. Swadesh (1959) calculó una divergencia interna mínima de 54 siglos para el microfilo Jê

stricto sensu. Doy primero las divisiones y los integrantes del microfilo Jê propiamente dicho, luego presento

cuadros del Macro-Jê según varios autores, entre los cuales destaca Nimuendajú:

FAMILIA JE I KAINGANG

1. Kaingang

(coroado)

2.

Xokleng/Laklãnõ

(aweikoma)

II JÊ CENTRAL

1. Xerente

2. Xavante

3. Xikriabá

III NOROESTE

1. Timbira oriental

(dialectos: canela,

krinkati, gavião,

krahô, krenjê)

2. Apinajé-kayapó (dialectos: apinayé,

kayapó del Norte,

gorotíre, txukahamãe,

xikrin)

3. Suyá

MACRO JE (Mason 1950):

I Familia Ge V Purí (Coroado)

II Caingang VI Patashó

III Camacán VII Malalí

IV Mashacalí VIII Coropó

MACRO GE (Greenberg 1987):

I Bororo VIII Guató

II Botocudo IX Kamakan

III Caraja X Mashakali

IV Chiquito XI Opaie

V Erikbatsa XII Oti

VI Fulnio XIII Puri

VII Ge-Kaingang XIV Yabutí

Page 2: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

2

MACRO JE (Davis 1968):

I Familia Jê VI Kamakan

II Familia Maxakalí VII Purí (Coroado)

III Familia Karajá VIII Botocudo

IV Jeikó IX Borôro (?)

V Ofayé X Fulniô

V. entradas separadas: Bororó, Botocudo, Chiquito, Fulniô, Guató, Karajá, Maxakalí, Opaié, Rikbaktsá y

Jabutí.

Con referencia al Macro-Je, caben aquí algunas observaciones. Las lenguas y familias Kamakan, Malalí, Purí,

Jeiko, Oti y Coropó están completamente extintas. Por otra parte, los estudios comparativos son muy escasos:

algún indicio prometedor de parentesco entre la familia Jê y el Botocudo se encuentra en Guérios (1939), pero para

Davis (1968), habría que profundizar el estudio, lo que queda todavía por hacer. El parentesco Ofayé-Jê ha sido

probado por Gudschinsky (1971), y parece asegurado. Este idioma se encuentra hoy extinto, pero la autora pudo

obtener datos de los últimos hablantes. Un estudio comparativo preliminar entre el Rikbaktsá y la familia Jê fue

publicado por Boswood (1973). Todas las otras conexiones sugeridas se basan en observaciones impresionistas

superficiales. Según mis propios cálculos, la inclusión de la familia Jabutí en el Macro-Jê de Greenberg (1987) se

basa solamente en un 7.31 % de supuestos cognatos con idiomas de la familia jê. Asimismo, la comparación

Guató-Jê del mismo autor arroja un 14.64% de palabras cognadas, el cotejo Chiquitano-Jê rinde un 21.13 %. Sin

estudio comparativo rigoroso de las correspondencias fonémicas, no se puede inferir de estas cifras si las palabras

aludidas son cognadas genéticamente o son préstamos. Más aún, un 22.73 % de las "etimologías macro-ge" de

Greenberg no involucra ningún idioma de la familia jê propiamente dicha. Estudios comparativos de Gudschinsky

(1971) hacen resaltar que el Ofaié-Xavante, cuyos últimos hablantes proporcionaron a dicha autora materiales

valiosísimos, debió escindirse del Proto-Jê, formando una rama distinta. Hace poco, CEDI (1991: 551-552) añadió

datos valiosos en cuanto a la localización actual de grupos Opaié, uno de los cuales (unas 16 personas) habría

conservado el uso diario del idioma nativo.

Clasificación de la familia lingüística jê según Mason (1950). Los asteriscos refieren a idiomas desaparecidos:

I GRUPO NOROESTE

A TIMBIRA

1. TIMBIRA OCCIDENTAL: apinayé1

2. TIMBIRA ORIENTAL (HOTI)

2.1. NORTEÑO

2.1.1. *Gurupy

2.1.2. *Cre(n)yé

2.1.3. *Nucoecamecran

2.2. SUREÑO

2.2.1. Canela (apanyecra = aponegicran, kencateye = kencatazé, ramkokamecra

= capiecran)

2.2.2. *Carateye

2.2.3. Craho (Krao), macamecran

2.2.4. *Crepumcateye

2.2.5. Crenjé (tae)

2.2.6. Cricati (krikateye, caracaty, makraya)

2.2.7. Gaviões

2.2.8. *Nyurukwayé (Norocoage)

2.2.9. *Porecamecra (purecamecran)

2.2.10. *Pucobyé (pukobé)

2.2.11. *Chakamecra (sacamecran, matteiro)

B CAYAPÓ

1. CAYAPÓ DEL NORTE (COROÁ, CARAJÁ2)

1.1. Carahó (Karahó)3

1.2. Gorotire

Page 3: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

3

1.3. *Gradahó (gradaú)

1.4. *Ira-Amaire

1.5. *Pau d'Arco

1.6. *Purucarod (purukaru), curupite

1.7. *Mecubengokre

1.8. Ushicring (chikri, byoré)

1.9. *Cruatire

1.10. *Cayamo

2. Cayapó del sur4

C Suyá (tsuvá)

II CENTRAL

A AKWE,~

1. Shakriaba (chikriaba)

2. Shavante (puscití, tapacuá, crisca)

3. Sherente

B ACROÁ5

1. *Acroá

2. *Guegué (gogué)

III *Jeicó (geicó)5

Notas:

1 Mason(1950) alude a una correspondencia probable entre Apinayé y Kayapó.

2 Diferente del Karajá propiamente dicho, lengua aislada.

3 Tal vez pueda tratarse del Baú (Kararaô o Me kranoti), que pertenece al Kayapó.

4 Hasta 1910, quedaban entre 30 y 40 sobrevivientes de este grupo en el Rio Grande, a la altura del Salto Vermelho.

El Kayapó del sur se habló (1) en Goiaz (afluentes derechos del Paranahyba y en el alto Araguaia), (2) en el

sudeste de Mato Grosso, sobre los afluentes derechos del Paraná, y (3) en noroeste del Est. de São Paulo y oeste del

de Minas Gerais. Recientemente, se ha descubierto que los Panara o Kreen-akore serían descendientes de los

Kayapó del sur.

5 Según la opinión de Mason (1950), el Acroá y el Jeicó podrían ser emparentados con el Jê, pero este autor parece

inseguro al respecto. Del Jeicó, existe solamente una lista fragmentaria de 67 palabras (Martius 1867: 143). El

Acroá se extinguió a mediados del siglo XIX, junto con el Guegué, los cuales son considerados generalmente

como dos variedades de una misma lengua.

Dentro del Macro-Jê, Mason (1950) incluye también el grupo Kaingang (junto con el Xokleng), hoy

unánimamente clasificado en la familia Jê propiamente dicha. Este autor señala que Nimuendajú, Lowie y Métraux

ubicaban el Kaingang en la familia Jê, si bien Loukotka cambió de parecer a partir de 1935, fecha posteriormente a

la cual clasificó el Kaingang como rama independiente, “con intrusiones” de las lenguas Jê. Según Mason, el

cuadro de la familia Kaingang aparece como sigue:

I CAINGANG

A SÃO PAULO (Coroado)

Nyacfateitei

B PARANÁ

C RÍO GRANDE DO SUL

II SHOCLENG (Socré, chocré, xokren, bugre, botocudo1, aweicoma, caa[i]gua2)

III *TAVEN

A *Tain

B *Ingain (guayaná3)

Page 4: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

4

1. *Patte (basa)

2. *Chowa

3. *Chowaca

C *Ivitorocai

D *GUALACHO (Coronado)

1. *Gualachí

2. *Chiki

3. *Cabelludo

IV *DORIN

Notas al cuadro precedente:

1 Diferente de otros Botocudo que pertenecen al Macro-Jê.

2 Diferente del caa[i]gua de la familia tupí-uaraní.

3 Diferente de otros Guaná/Guayaná, que pertenecen a las familias lingüísticas enlhet-enenlhet, arawak y

matako-mataguayo. Según Mason (1950), existía también en la misma egión otro grupo Guaná de lengua tupí-

guaraní.

Carneiro da Cunha (1993) propone la siguiente división para el Jê septentrional:

1. Kayapó (8 o 9 subgrupos, cuyas diferencias surgieron en el curso de los cinco últimos siglos)

2. TIMBIRA

2.1. TIMBIRA OCCIDENTAL: Apinayé

2.2. TIMBIRA ORIENTAL (con diferencias internas surgidas en el curso de los cinco últimos siglos)

2.2.1. Ramkokamekra-Canela

2.2.2. Apanyekra-Canela

2.2.3. Krikati

2.2.4. Krahó

2.2.5. Pukobje-Gavião

2.2.6. Parkáteye-Gavião

2.2.7. Kreyé

3. Suyá

4. Kren-akakore

Para el mismo autor, el foco original Jê estuvo entre el alto río São Francisco y el Araguaia. Hace 3.000 años,

los ancestros de los grupos Jê meridionales (Kaingang y Xokleng) empezaron su migración hacia el sur, y hace

1.000 - 2.000 años ocurrió la separación definitiva entre Jê meridional y Jê septentrional.

BIBLIOGRAFÍA:

Page 5: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

5

Baldus, Herbert 1958. Contribução à lingüística Ge. Miscellanea Paul Rivet octogenario dicata, vol. 2: 22-41.

Proceedings of the ICA 31. México.

Bórmida, Marcelo 19 . Los Ge: panorama etnológico. Revista del Instituto de Antropología.

Boswood, J. 1973. Evidências para a inclusão do Aripaktsá no filo Macro-Jê. SIL-SL 1: 67-78.

Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara – Aryon Dall’Igna Rodrigues – Luciana Gonçalves Dourado – Marcelo Pinho

de Valhery Jolkesky – Maxwell Gomes Miranda 2010. Reconstruindo o sistema pessoal Proto-Jê. Revista

Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.

Câmara, Joaquim Mattoso 1959. Alguns radicais Jê. Rio de Janeiro: Universidade do Brasil, Museu Nacional, Publ.

Avulsas 28.

Carneiro da Cunha, Manuela 1993. Les études gé. L'Homme 126-128: 77-93.

Castro Alves, Flávia 2008. O papel das nominalizações na evolução do alinhamento ergativo nas línguas Jê:

dimensões funcionais e estruturais. Amerindia 32: 11-25. París.

D’Angelis, Wilmar da Rocha 1994. Geometria de traços e línguas indígenas (Macro-Jê). CEL 27: 113-134.

______ 1995. Feature geometry an Brazilian indigenous languages. En: K. Elenius & P. Branderud (eds.),

Proceedings of the XIII International Congress of Phonetic Sciences, vol. 3: 358-361. Stockholm.

______ 1996. O modelo das geometrias de traços e as línguas do tronco Macro-Jê. Letras de Hoje 104: 51-56. Porto

Alegre: PUCRS.

______ 1998. Traços de modo e modos de traçar geometrias: línguas Macro-Jê & teoria fonológica, I-II. Tese de

Doutorado. Campinas: IEL, UNICAMP.

______ 1999. Nasalidade, soanticidade e vozeamento nas línguas Macro-Jê e geometrias de traços. Sintezes 4: 101-

113. Campinas: IEL, UNICAMP.

______ 2002. Bibliografia das línguas Macro-Jê. Campinas: IEL, UNICAMP.

______ 2009. O Xokléng, o Kaingáng e sua filiação ao Proto-Jê: antecedentes para uma reflexão atual. Revista

Brasileira de Lingüística Antropológica, 1/2. Brasília.

Da Matta, Roberto 1967. Grupos Jê do Tocantins. Atas do Simpósio sobre a Biota Amazónica. Rio de Janeiro.

Damulakis, Gean Nunes 2010. Sequenciamento de sonoridade e contorno nasal em línguas Macro-Jê. Revista de

Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

Davis, Irvine 1967. Proto-Jê phonology. Estudos Lingüísticos, Revista Brasileira de Lingüística Teórica e Aplicada

1/2: 10-24. São Paulo.

______ 1968. Some Macro-Jê relationships. IJAL 34/1: 42-47.

______ 1985. Some Macro-Jê relationships. En: Klein & Stark (eds.), South American languages. Retrospect and

prospect: 286-303. Austin: University of Texas Press.

Duarte, Fábio Bonfim – Isadora Barcelos Silva 2010. Natureza do caso ergativo e dativo em línguas Jê e suas

conseqüências para a Teoria de Caso. Revista de Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

Etienne, I. 1910. Les Capiekrans. Anthropos 5/2-3: 473-482.

Ferreira, Marcus Vinicius de Lira 2011. Atos de fala nas línguas Jê: Distinções sintáticas no imperativo e no

prohibitivo. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

Flowers, Nancy M. 1994. Subsistence strategy, social organization, and warfare in Central Brazil in the context of

European penetration. En: Anna Roosevelt (ed.), Amazonian Indians from prehistory to the present.

Anthropological perspectives: 249-269. Tucson: The University of Arizona Press.

Gildea, Spike – Flávia Castro Alves 2010. Nominative-absolutive: counter-universal split ergativity in Jê and

Cariban. En: Spike Gildea & Francesc Queixalós (eds.), Ergativity in Amazonia: 159-200. Amsterdam:

John Benjamins.

Giraldin, Odair 2010. Indigenous school education and specific teaching-learning processes: reflections based on

particular cases of Jê tribes. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.

Gudschinsky, Sara C. 1971. Ofaie-Xavante, a Jê language. Estudos sôbre línguas e culturas indígenas: 1-16. Bra-

sília: SIL.

______ 1978. Fragmentos de Ofaié: a descrição de uma língua extinta. SLM 3: 177-249.

Guedes, Marymarcia 1990. Uma proposta de reanálise das classificações de três línguas Jê: Apinayé, Kayapó e

Suyá. Uma abordagem preliminar. Estudos Lingüísticos XIX/ Anais de Seminários do GEL. Bauru.

______ 1993. Siwy a Me kapere ra. Suyá: a língua da gente "um estudo fonológico e gramatical". Tese de Doutorado

em Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP.

Guérios, Rosario Farani Mansur 1939. O nexo lingüístico Bororo-Merrime-Caiapó. Revista do Circulo de Estudos

"Bandeirantes" 2/1: 61-74. Curitiba.

Jolkelsky, Marcelo Pinheiro De Valhery 2010. Reconstrução fonológica e lexical do Proto-Jê meridional. Diss. de

Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.

Lowie, Robert H. 1941a. A note on the northern Gê tribes of Brazil. AA 43: 188-196.

______ 1941b. A note on the northern Gê tribes of Brazil. AA 43: 186-196.

______ 1946. The Northwestern and Central Ge. HSAI 1: 477-517.

Page 6: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

6

Martins, Andérbio Márcio Silva 2011. Uma avaliação da hipótese de relações genéticas entre o Guató e o tronco

Macro-Jê. Tese de doutorado. Brasília: UnB.

Maybury-Lewis, David 1971. Some principles of social organization among the Central Gê. Actas del XXXIII CIA,

vol.3: 381-386.

______ (comp.) 1979a. Dialectical societies. The Gê and Bororo of Central Brazil. Cambridge: Harvard University

Press.

______ 1979b. Cultural categories of the Central Gê. En: D. Maybury-Lewis (ed.), Dialectical societies: 218-248.

Cambridge.

______ 1987. Time and social theory. Reconsiderations from Central Brazil. ES 38: 443-469.

Melatti, Julio Cezar 1985. Curt Nimuendajú e os Jê. Trabalhos em Ciências Sociais, Série Antropologia 49.

Brasília: Universidade de Brasília.

http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/artigos/a-nimuen.htm

Métraux, Alfred - H. Ploetz 1930. La civilisation matérielle et la vie sociale et religieuse des Indiens e du Brésil

méridional et oriental. RIEUNT 1: 107-238.

Mota, Lúcio Tadeu 2004. O mapa arqueológico dos povos Jê no Sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota &

F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 17-56. Londrina, PR:

EDUEL.

Nimuendajú, Curt 1914. Vokabular und Sagen der Cregêz-Indianer. ZE 46: 626-636.

______ 1929. Im Gebiet der Gé-Völker. Anthropos 24.

______ s.f. Apânyekra (Canellas do Porquinhos). Vocabulârio. Rio de Janeiro: SPI (ms. del Museu Nacional).

Noelli, Francisco Silva 1996. Os Jê do Brasil meridional e a antigüidade da agricultura: elementos da lingüística,

arqueologia e etnografia. Estudos Ibero-Americanos, 22/1: 13-25. Porto Alegre.

Oliveira, Christiane Cunha de – Eduardo Rivail Rebeiro 2005. Vowel shift in Jê. Ponencia al XVIIth International

Conference on Historical Linguistics, Madison, Wisconsin, August 2005.

Plitek, Karl-Heinz 1978. Totenkult der Ge und Bororo. Münchener Beiträge zur Amerikanistik, 2. Hohenschäftlarn:

Renner Verlag.

Ribeiro, Darcy 1951. Noticias dos Ofaié-Chavante. RMP 5: 105-132.

Ribeiro, Eduardo Rivail 2002. O marcador de posse alienável em Karirí: um morfema Macro-Jê revisitado.

LIAMES, 2: 31-48.

______ 2004. Prefixos relacionais em Jê e Karajá: um estudo histórico-comparativo. LIAMES, 4: 91-101.

______ 2006. A reconstruction of Proto-Jê. Ponencia al 52º Congreso Internacional de Americanistas, Sevilla, Junio

de 2006.

Rodrigues, Aryon D. 1993. Um marcador Macro-Jê de posse alienável. Anais da 44a Reunião Anual da Sociedade

Brasileira para o Progresso da Ciência: 386. São Paulo.

______ 1999. Macro-Jê. En: R.M.W. Dixon & Alexandra Y. Aikhenvald (ed.), The languages of Amazonia: 165-

206. Cambridge: CUP.

______ 2000. “Ge-Pano-Carib” x “Jê-Tupi-Karib”: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica. En:

Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, I: 95-104. Lima: Universidad

Ricardo Palma.

______ 2001. Flexão relacional no tronco lingüístico Macro-Jê. Boletim da ABRALIN, 25: 219-231.

______ 2009. A case of affinity among Tupí, Karib, and Macro-Jê. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica,

1/1. Brasília.

______ - A.S.A.C. Cabral 2007. Através do léxico macro-Jê: em busca de cognatos. En: A.D. Rodrigues &

A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê. Brasília: Editora da UnB.

Salanova, Andrés Pablo 2002. Algumas considerações sobre os sistemas consonantais das línguas Jê setentrionais.

En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

Santos, Ludovico – Ismael Pontes (eds.) 2002. Linguas Jê: Estudos vários. Londrina: Editora UEL.

Seki, Lucy 1989. Evidências de relações genéticas na família Jê. Estudos Lingüísticos XVIII, Anais do 36o

Seminário do GEL: 604-611. Lorena.

Silva, Isadora Maria de Barcelos 2010. O estatuto do caso ergativo em línguas do tronco Macro-Jê: uma

abordagem formal. Dissertação de Mestrado. Belo Horizonte: UFMG.

Souza, Jonas Gregorio de 2011. Linguistics, archaeology, and the histories of language spread: the case of the

Southern Jê languages. Cadernos de Etnolingüística, 3/2. http://www.etnolinguistica.org/issue:vol3n2

Souza, Marcela Coelho de 2001. Nós, os vivos: construção da pessoa e construção do parentesco entre alguns

gruposs Jê. RBCS 16/46: 69-96. São Paulo.

Turner, Terrence S. 1979. The Gê and Bororo societies as dialectical systems. En: D. Maybury-Lewis (comp.),

Dialec-tical societies: 147-178. Cambridge.

Urban, Greg 1992. A história da cultura brasileira segundo as línguas nativas. En: Manuela Carneiro da Cunha

(ed.), História dos Índios no Brasil: 87-102. São Paulo: FAPESP/SMC/cia. das Letras.

Vasconcelos, Eduardo Alves 2009. Sobre as listas de palavras Cayapó do Sul de São José de Mossâmedes. Revista

Sintese, 14: 405-423.

Page 7: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

7

______ 2010. Fontes históricas sobre os Cayapo do sul. Anais do SETA, 4: 252-265.

Veiga, Juracilda 2004. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. LIAMES, 4.

Wiesemann, Ursula 1986. The pronoun systems of some Jê and Macro-Jê languages. En: U. Wiesemann (ed.),

Pronominal Systems: 359-380. Tübingen: G. Narr Verlag.

Wilbert, Johannes 1962. A preliminary glottochronology of Ge. AL 4/2: 17-25.

______ 1964. Material lingüístico Ye. Caracas: Editorial Sucre.

______ 1978-1984. Folk literature of the Gê Indians, 2. vol. Los Angeles: UCLA Latin American Studies.

Page 8: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

8

APINAJÉ-KAYAPÓ

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: (1) Estado Tocantins, área de Tocantins, en 4 aldeas apinajé en la zona de Tocantinópolis: AI

Apinajé [munic. Itaguatins y Tocantinópolis, margen izquierda del Tocantins, al noroestede

Porto Franco/Tocantinópolis, con 718 apinajé para 1989];

(2) Estado Pará: los kayapó descienden de dos grupos, xikrin y gorotire, y están asentados en

unas 7 comunidades. Los primeros viven en dos aldeas en tributarios del Xingú y del

Tocantins: (a) AI Xikrin do Cateté [munic. Marabá, entre la Serra Carajas y la Serra da

Seringa, con la ruta PA-279 como límite sur y los ríos Aquiri, Cateté y Seco, afluentes

izquierdos del Itacaiunas, con el primer río como límite norte, o sea unos 125 kms. en línea

recta al noreste de Xinguara y 210 kms. al sureste de Maraba; en esta zona vivían 382 kaiapó

xikrin en 1989], (b) AI Trincheira/Bacajá [o Bemontire, curso alto del Bacajá, 330 kms. en

línea recta al este de Marabá, en dos aldeas, Bacajá y Trincheira, munic. Portel, São Félix do

Xingu y Senador José Porfirio; en Bacajá vivían 158 xikrin do Bacajá y 6 kararaô, y en

Trincheira 30 xikrin do Bacajá, 16 kararaô y 5 jurúna] Los gorotire viven entre los ríos

Iriri y Araguaia, sur del Estado Pará: (a) AI Bau-Mencranotire [entre los ríos Iriri y su afluente

izquierdo, el Curuá, al norte de la ciudad de Cachimbo, munic. Altamira, con 102 kaiapó

gorotire me krãgnoti para 1990], (b) AI Kayapó [entre el río Xingú y su afluente derecho, el

río Fresco, también en el Riozinho, munic. São Félix do Xingu, con 1.946 kaiapó gorotire,

a'ukre, kikretum, kokraimoro y kuben kranken para 1990], (c) RI Kararaô [munic.

Altamira, con 22 kararaô para 1990], (d) AI Menkrangnoti [munic. Altamira y São Félix do

Xingu, en los ríos Iriri, Xixé y Xingu, unos 250 kms. al suroeste de São Félix do Xingu, al

norte del límite con el estado de Mato Grosso, con 489 kaiapó me krãgnoti para 1990], (e)

grupo Pu'ro en el bajo río Curuá [grupo aislado llamado pu'ro por los me krãgnoti], (f) grupo

del río Merure [munic. Altamira, entre el río Merure y la zona de los kubenkranken,

subgrupo pituiaro aislado];

(3) Estado Mato Grosso: (a) PQ do Xingu [con 449 kaiapó me tuktire para 1990, viviendo en

la parte más septentrional del Parque, en la orilla occidental (izquierda) del río Xingu, unos

100 kms. en línea recta al noroeste de São José do Xingu, próximo al ángulo sureste del AI

Capoto; (b) AI Capoto [munic. Colider, al sur del límite entre los estados Pará y Mato Grosso

y al norte el PQ do Xingu], (c) RI Jarina [munic. Colider y Luciara, entre el PQ do Xingu y el

AI Capoto], (d) AI Jarina/Margem Direita [entre el PQ do Xingu y el AI Capoto]; los tres

últimos totalizaban 364 me,~tuktire para 1985] (CEDI 1990);

NOMBRE(S):

Dialectos: apinayé y kayapó del norte (gorotíre: gorotire, kubenkranken, kôkraymôrô, baú [kara-

raô, me kranoti]; txukahamãe [me tuktire] (los más sureños); xikrin o uxikring, purukarot; pu'ro,

pituiaro, mebengokre;

AUTODENOMINACIÓN:

Mênbengokre (kayapó del norte)

NÚMERO DE HABLANTES:

800 apinayé para 1994 (Ethnologue 1996); 4.000 kayapó-kokraimoro para 1994, incluyendo en esta

cifra a los 469 xikrin que esta fuente da para el año 1986 (Ethnologue 1996); 1.367 kayapó para 1966,

de los cuales había 1.103 gorotire y 264 xikrin (Bamberger 1979); 2.208 (incluye a 469 xikrin)

(Ethnologue 1988). Las cifras tomadas de The situation of the Indian in South America, 1972: 439 son

las siguientes: 100 kokraimoro, 300 kubenkraken;

Los apinajé-kayapó mantienen relaciones con los krahó y los kri kati (grupo timbira oriental de la familia

lingüística jê).

Page 9: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

9

En 1971, los mentuktire se encontraban en dos lugares distintos: Aldeia Kretire, situada a unos veinte

kilómetros al sur de la ruta BR-80, y Aldeia Jarina, al norte de la misma carretera, próximo a la Cachoeira von

Martius. Los dos grupos fueron reunidos en 1988 en el AI Jarina, pero según Seki (1993: 92) se encuentran en un

proceso de mudanza hacia el AI Capoto, al noroeste.

Según Dreyfus (1963), el gentilicio kayapó aparece utilizado por primera vez en Castelnau (1850), pero no es

original, aunque de provenencia desconocida. Los kayapó fueron conocidos en 1874 bajo el nombre de gradáu

(gradaho). Para esta época, vivían en el río Araguaia, a la altura de la Cachoeira Santa Maria. Su repliego hacia el

occidente y el sur es posterior. En tiempos de los viajes de Coudreau, los kayapó estaban establecidos en un sector

comprendido entre el Araguaia y el río Fresco, y desde el río Tapirapa hasta el Itacayuna. La extensión de dicho

territorio abarcaba de norte a sur unos quinientos kilómetros, y de oeste a este 200 kms.

Los gorotire y kubenkranken fueron originalmente un mismo grupo. Luego, los kukraimoro se desprendieron

a su vez de los kubenkranken.

Los prefijos kuben- y me-, que aparecen con frecuencia en los nombres de subgrupos, significan 'personas;

gente'.

En el Estado Tocantins, la zona corresponde a los datos de Nimuendajú (1939) con sus cuatro aldeas de

Mariazinha, Cocal, Gato Preto y Bacaba. En aquella época, dicho autor, durante varias estadias en las cuatro aldeas

apinayé estimó el número de personas pertenecientes a este grupo étnico en 160.

Lea (1992) escribe que gorotire corresponde a las aldeas mêbengokre ubicadas al este del río Xingu, mientras

mêkrãnoti corresponde a los asentamientos al oeste de dicho río.

BIBLIOGRAFÍA:

Albuquerque, Francisco Edviges 1999. Contato dos Apinayé de Riachinho e Bonito com o Português: aspectos da

situação sociolingüística. Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFG.

______ 2001. A estrutura dos nomes em Apinayé. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas

brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I:

71-73. Belém: UFPA.

______ 2002. Aspectos da situação sociolingüística dos Apinayé de Riachinho e Bonito. En: L.C. dos Santos & I.

Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

______ 2004. A estrutura do verbo em Apinayé. LIAMES, 4.

Anderson, Anthony B. - Darrell Posey 1985. Manejo de cerrado pelos índios Kayapó. Boletim do MPEG, Serie

Botânica 2/1: 77-98. Belém.

______ - ______ 1991. Reflorestamento indígena. Ciência Hoje 12: 6-12. Rio de Janeiro: SBPC.

Arnaud, Expedito 1974. A extinção dos Índios Kararaô (Kayapó) - Baixo Xingu, Pará. Boletim do MPEG,

Antropologia 53.

______ 1987. A expansão dos Índios Kayapó-Gorotire e a ocupação nacional (Região Sul do Pará). RMP 32. São

Paulo.

______ 1989a [1987]. A expansão dos Índios Kayapó-Gorotire e a ocupação nacional (Região Sul do Pará). En:

Expedito Arnaud, O Índio e a expansão nacional: 427-485. Belém: CEJUP.

______ 1989b.[1974] A extinção dos Índios Kararaô (Kayapó) - Baixo Xingu, Pará. En: Expedito Arnaud, O Índio

e a expansão nacional: 427-485. Belém: CEJUP.

Ataídes, Jezús Marco de 1991. Sob o signo da violência: colonizadores e Kayapó do sul do Brasil Central.

Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFGO.

Bamberger, Joan 1967. Environment and cultural classification: a study of the Northern Kayapó. Ph.D. diss. Cam-

bridge, MA: Harvard University.

______ 1971. The adequacy of Kayapó ecological adjustments. Actas del 38o CIA, Stuttgart/Munich 1968, vol.3:

373-379. Stuttgart/Munich.

______ 1974. Naming and transmission of status in a Central Brazilian society. Ethnology 13/4: 363-378.

______ 1979. Exit and voice in Central Brazil: the politics of flight in Kayapó society. En: D. Maybury-Lewis

(comp.), Dialectal societies. The Gê and Bororo of Central Brazil: 130-146. Cambridge, Mass.: Harvard

University Press.

______ 19 . Environment and cultural classification: a study of the Northern Kayapó. Ph.D. diss., Harvard Univer-

sity.

Banner, Horace 1952. A casa-dos-homens Gorotire. RMP 6: 455-459.

Page 10: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

10

______ 1957. Mitos dos índios Kayapo. RA 5/1: 37-66.

______ 1961. O índio Kayapó em seu acampamento. Boletim do MPEG, Antropologia 13: 1-51.

______ 1972. Mitos dos Índios Kayapó. En: Egon Schaden (ed.), Homen, cultura e sociedade no Brasil: 90-132.

Petrópolis: Vozes.

______ 1978. Uma ceremónia de nominação entre os Kayapó. RA 21/1: 109-116.

Bastos, Rafael José de Menezes 1996. Música nas terras baixas da América do Sul: ensaio a partir da escuta de um

disco de música Xikrin. Anuário Antropológico, 95: 261-263. Rio de Janeiro.

Batista, Roselís M. 1992. A língua como veículo de resistência cultural: o caso krahó e a influência do português.

Terra Indígena 9/63: 30-43. Araraquara: Centro de Estudos Indígenas.

Blixen, Olav 1986. Armas de los Kayapó Menkronontire. Comunicaciones Antropológicas del Museo de Historia

Natural de Montevideo, 1/8: 1-11. Montevideo.

Borges, Marília de Nazaré Ferreira 1995. Aspectos da morfossintaxe do sintagma nominal na língua kayapó.

Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

______ 1996. Aspectos morfossintácticos das relações genitivas na língua Kayapó. Moara 4: 77-82. Belém: UFPA.

Burgess, E. - P. Ham 1968. Multilevel conditioning of phoneme variants in Apinajé. Linguistics 41: 5-18.

Cabral, Ana S. – L. Costa 2004. Xikrin e línguas Tupi-Guarani: marcas relacionais. LIAMES, 4.

______ - A.D. Rodrigues – L. Costa 2004. Notas sobre ergatividade em Kikrin. LIAMES, 4.

Callow, John Campbell 1962. The Apinajé language: phonology and grammar. Ph.D. diss., University of London,

SOAS.

CEDI 1985. Xikrin do Cateté. CEDI 1985: 122-148.

______ 1991a. "Operação Ouro-Gorotire" financia assistência e consumo em estilo Kaiapó. Aconteceu Especial 18:

310-311. São Paulo: CEDI.

______ 1991b. O mogno Kaiapó. Aconteceu Especial 18: 312-315. São Paulo: CEDI.

Cohn, Clarice 2000. A criança indígena: a concepção Xikrin de infância e aprendizado. Dissertação de Mestrado.

São Paulo: USP.

______ 2001. Índios missionários: cultos protestantes entre os Xicrin do Bacajá. Campos. Revista de Antropologia

Social, 1: 9-30.

Costa, Lucivaldo Silva da 2001. Prefixos relacionais no Xikrin. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.),

Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI

da ANPOLL, I: 81-85. Belém: UFPA.

______ 2003. Flexão relacional, marcas pessoais e tipos de predicados em Xikrín: contribuição para os estudos

sobre a ergatividade em línguas Jê. Dissertação de Mestrado. Belém: UFP.

______ - Xikrin, Bep Nhõrõ-Ti – Ana Suelly Arruda Câmara Cabral 2010. Correferencialidade sintática e

alinhamento em Xikrin du Cateté. Revista Brasileira de Lingüística Antropológica, 2/2.

D’Angelis, Wilmar da Rocha 1994. Comentários à leitura de Fonémica Txukuhamei (Kayapó) de Mickey Stout &

Ruth Thomson. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.).

______ 1996. Para uma análise fonológica alternativa do Kayapó. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.).

______ 2001. Nasalidade e soanticidade em línguas Jê: o Kaingang paulista e o Mebengokre. Encontro Línguas

Indígenas Brasileiras: fonologia, gramática e Historia: 8-12. Belém: GT Línguas Indígenas da ANPOLL

da Silva, Jacqueline Brandão 1997. Las funciones de un pronombre anafórico en mebengokré (kayapó). Actas de las

Jornadas de Antropología de la Cuenca del Plata/ Segundas Jornadas de Etnolingüística, Tomo I: 236-

242. Rosario: UNR.

Dietschy, Hans 1977. Espace social et *affiliation par sexe+ au Brésil central (Karajá, Tapirapé, Apinayé, Mundu-

rucú). Actas del XLII CIA, vol. 2: 297-308. París.

Diniz, Edson Soares 1962. Os Kayapó-Gorotire: aspetos socio-culturais do momento atual. Belem: Instituto

Nacional de Pesquisas da Amazonia.

Dreyfus, Simone 1963. Les Kayapo du nord, Etat de Pará, Brésil. Contribution à l'étude des Indiens Jê. Paris: Mo-

uton.

Ehrenreich, Paul 1888. Reise auf dem Araguay. Verhandlungen Berlin Gesellschaft Anthropologie und Ethno-

graphie.

______ 1894-95. Materialen zur Spachenkunde Brasiliens. II Die Sprache der Cayapo (Goyaz). ZE 26/27: 20-37 y

115-137.

Ferreira, Mariana Kawall Leal (ed.) 1994. Histórias do Xingu: coletânea de depoimentos dos Índios Suyá, Kayabi,

Juruna, Trumai, Txucarramãe e Txicão. São Paulo: USP.NHII-FAPESP.

Fisher, Bill 1996. Xikrin do Bacajá: no cenro da predação. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos Indígenas no

Brasil 1991/1995: 399-401. São Paulo: ISA.

Fisher, William 1991. Dualism and its discontents: social process and village fissioning among the Xikrin-Kayapó

of Central Brazil. Ph.D. diss., Cornell University.

______ 1994. Megadevelopment, environmentalism, and resistance: the institutional context of Kayapó indigenous

politics in Central Brazil. Human Organization 53/3: 220-232. Boston.

Frikel, Protásio 1968. Os Xikrin. MPEG, Publicações avulsas 7. Belém.

Page 11: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

11

______ 1963. Notas sobre a situaçäo atual dos Índios Xikrin do rio Cateté. RMP 14: 145-158.

______ 1976 [1963]. Notas sobre a situaçäo atual dos Índios Xikrin do rio Cateté. En: Egon Schaden (ed.), Leituras

de etnologia brasileira: 435-447. São Paulo: Companhia Editôra Nacional.

______ 1985 [1963, 1974]. Notes on the present situation of the Xikrín Indians of the Rio Cateté. En: Patricia L.

Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least known continent: 358-368. Prospect Heights,

Ill.: Waveland Press.

Galvão, Eduardo. Diários do Xingu (1947-1967). En: Marco Antônio Teixeira Gonçalves (ed.), Diários de campo

de Eduardo Galvão: Tenetehara, Kaioa e índios do Xingu: 249-381.Rio de Janeiro: UFRJ.

Giannini, Isabelle Vidal 1991a. A ave resgatada: “A imposibilidade da levaza do ser”. Dissertação de Mestrado.

São Paulo: USP.

______ 1991b. Os domínios cósmicos: um dos aspectos de contrução da categoria humana Kayapó-Xikrin.RA 34:

35-58.

______ 1993. Sociedade e meio ambiente: um estudo de caso. En: Antônio Carlos Magalhães Lourenço Santos

(ed.), Sociedades indígenas e transformações ambientais: 61-78. Belém: UFPA-Numa.

______ 1994. Educação indígena e o manejo sócio-econômico dos recursos florestais: a experiência Xikrin. Em

Aberto 14/63: 117-121. Brasília: INEP.

______ 1996. Xikrin rompem com modelo predatório e defendem manejo sustentável. En: Carlos Alberto Ricardo

(ed.), Povos Indígenas no Brasil 1991/1995: 389-397. São Paulo: ISA.

Giraldin, Odair 2000. Axpên Pyràk. História, cosmologia, onomástica e amizade formal Apinaje. Tese de Douto-

ado. Campinas, SP: IFCH, UNICAMP.

______ 2001. Um mundo unificado: cosmologia, vida e morte entre os Apinaje. Campos. Revista de Antropologia

Social, 1: 31-46.

______ 2011. Creating affinity. Formal friendship and matrimonial alliances among the Jê people and the Apinajê

case. Vibrant 8/2: 403-426.

Gonçalves, José R. Santos 1981. A luta pela identidade social: o caso das relações entre Índios e brancos no Brasil

Central. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: UFRJ, Museu Nacional.

Gross, Daniel R. 1983. Village movement in relation to resources in Amazonia. En: R.B. Hames & W.T. Vickers

(eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 429-449. New York: Academic Press.

Guedes, Marymarcia 1990. Uma proposta de reanálise das classificações de três línguas Jê: Apinayé, Kayapó e

Suyá. Uma abordagem preliminar. Estudos Lingüísticos XIX/ Anais de Seminários do GEL. Bauru.

Guerios, Rosario Farani Mansur 1939. O nexo lingüístico Boróro-Merrime-Caiapó. Contribuição para a unidade

genética das línguas americanas. Revista do Circulo de Estudos *Bandeirantes+ 2/1: 61-74. Curitiba.

Ham, Patricia 1961. Apinayé grammar. Brasília: SIL-AL-108.

______ 1965. Multilevel influence on Apinajé multidimensional clause structure. Linguistics 15: 5-32.

______ 1967. Morfofonêmica Apinayé. Atas do Simpósio sobre a Biota Amazônica 2: 123-126. Rio de Janeiro:

Conselho Nacional de Pesquisas.

______ - H. Waller - L. Koopman 1979. Aspectos da língua Apinayé. Brasília: SIL.

Hartmann. Gunter 1982. Bei den Mekubengokre-Kayapó, Brasilien: aus den Tegebuch-blattern Wilhelm

Kissenbeths.ZE 107/1: 153-162.

Henry, Jules 1940. Reseña de: C. Nimuendajú "The Apinayé". AA 42: 337-338.

Ingles de Souza, Cássio Noronha (por publicarse). Aprendendo a viver junto: reflexões sobre a experiência escolar

kayapó-gorotire. En: Aracy Lopes da Silva & Mariana K. L. Ferreira (eds.), Antropologia, história e

educação. São Paulo: Global/ MARI-USP/ FAPESP.

Jefferson, Kathleen 1980. Gramática pedagógica Kayapó, Parte 3. Brasília: SIL.

______ 1989. Gramática pedagógica Kayapó. Parte 1a. AL, 186. Brasília: SIL.

Koopman, L. 1976. Cláusulas semânticas na língua Apinayé. Brasília: SIL-SL-5: 301-320.

Krautler, Erwin 1993. O servo não é maior que seu senhor: a Igreja Católica e o povo Kayapó. Melém: CIMI

Norte.

Ladeira, Francisco Sérgio Bernardes 1996a. Caracterização geral da área: relatório do Projeto Xikrin do Catetá.

São Paulo: ISA.

______ 1996b. Geologia e ocorrências minerais na Reserva Indígena Xikrin do Cateté: Relatório do Projeto Xikrin

do Cateté. São Paulo: ISA.

Lea, Vanessa 1986. Nomes e nekrets kayapó. Uma concepção de riquesa. Tese de doutoramento. Rio de Janeiro:

Museu Nacional.

______ 1992. Mebengokre (Kayapó) onomastics: a facet of houses as total science facts in Central Brazil. Man

27/1: 129-153.

______ 1994a. Casas e casas mebengokre (Jê). En: Eduardo Viveiros de Castro & Manuela Carneiro da Cunha

(eds.), Amazônia: etnologia e história indígena: 265-284. São Paulo: USP-NHII-FAPESP.

______ 1994b. Gênero feminino Mebengokre (Kayapó): desvelando representações desgastadas.Cadernos Pagu 3:

85-116. Campinas: UNICAMP.

______ 1994c. Laudo histórico-antropológico relativo ao Processo 00.0003594-7- Ação Originaria de Reivin-

Page 12: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

12

dicação Indenizatória na 3a Vara da Justiça Federal do Mato Grosso (AI Parque Indígena do Xingu). São

Paulo.

______ 1994ch. Laudo histórico-antropológico relativo à Ação Originaria de Desapropriação na 3a Vara da

Justiça Federal do Mato Grosso (AI Kapoto-MT). São Paulo.

______ 1995a. Casa-se do outro lado: um modelo simulado da aliança mebengokre (Jê). En: Eduardo Viveiros de

Castro (ed.), Antropologia do parentesco: estudos amerindios: 321-360. Rio de Janeiro: UFRJ.

______ 1995b. The houses of the Mebengokre (Kayapó) of Central Brazil. En: Janet Carsten & Stephen Hugh-

Jones (eds.), About the house: Lévi-Strauss and beyond: 206-225. Cambridge: CUP.

______ 2000. Desnaturalizando gênero na sociedade M e bengokre.Revista de Estudos Feministas 7/1-2: 176-194.

______ 2001. The composition of M e bengokre (Kayapó) households in central Brazil. En: Laura Rival & Neil

Whitehead (eds.), Beyond the visible and the material: the Amerindianization of society in the work of

Peter Rivière: 157-176. Oxford: OUP.

______ 2002. Multiple paternity amongst the M e bengokre (Kayapó, Jê) of central Brazil. En: Stephen Beckerman

& Paul Valentine (eds.), Cultures of multiple fathers: the theory and practice of partible paternity in

Lowland South America: 105-122. Gainesville.

______ 2003. Revenge as a form of reciprocity among the Mebengokre of Central Brazil. Ponencia del Simposio

A-17, 51o CIA, Santiago de Chile.

______ 2004. Aguçando o entendimento dos termos triádicos Mebengôkre via aborígenes australianos: dialogando

com Merlan e outros. LIAMES, 4.

______ 2012. Riquezas intangíveis de pessoas partíveis. Os Mêbêngôkre (Kayapó) do Brasil central. São Paulo:

EDUSP.

______ - Bêribêri Txukarramãe 207. Uma aula de choro cerimonial Mebêngôkre. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C.

Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 19-44. Brasília: Editora da UnB.

Loukotka, estmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-

60.

Lowie, Robert H. 1943. A note on the Northern Ge of Brazil. AA XLIII: 188-196.

______ 1943. A note on the social life of the Northern Kayapó. AA 45: 633-636.

Lukesh, Anton 1956. Über das Sterben bei den nördlichen Kayapo-Indianern. Anthropos 51/5-6: 967-984.

______ 1960a. Bepkororôti, eine mytologische Gestalt der Gorotire-Indianer. Völkerkundliche Mitteilungen, vol.

VII, Jahrgang, Bd. 2/1-4: 63-78. Viena.

______ 1960b. Beiträge zur Weltanschaung der Kayapó. Actas del 34o CIA: 629-636.

______ 1968. Mythos und Leben der Kayapó. Acta Ethnologica et Linguistica, 12. Series Americana, 2. Viena.

______ 1976 [1968]. Mito e vida dos Índios Caiapós. São Paulo: Ed. Pioneira/Edusp.

______ 1994. Der Tapir, der an der Himmelsstutze nagt: Mythos und Leben der Kayapó. Viena: Bohlau Verlag.

Martins Ravagnani, Oswaldo 1996. Os primeiros aldeamentos na Província de Goiás: Bororo e Kayapó na Estrada

do Anhangüera.RA 39/1.

Matta, Roberto da 1970. Apinajé social structure. Ph.D. diss., Dept. of Anthropology/Peabody Museum, Harvard

University.

______ 1971. Uma breve reconsideração da morfologia social Apinayé. Actas del 38o CIA, vol. 3: 355-364. Mu-

nich.

______ 1973. A reconsideration of Apinayé social morphology. En: D.R. Gross (comp.), Peoples and cultures of

native South America: 275-291. New York: Natural History Press.

______ 1976a. Um mundo dividido: a estrutura social dos Indios Apinayé. Petrópolis: Editora Vozes.

______ 1976b. Uma reconsideração da morfologia social apinayé. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia

brasileira: 149-163. São Paulo: Companhia Editora Nacional.

______ 1979. The Apinayé relationship system: terminology and ideology. En: D. Maybury-Lewis (comp.),

Dialectical society: 83-129. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.

______ 1982. A divided world. Apinayé social structure. Cambridge: Harvard UP.

Maya, Carlos 1992. A contemporary approach of Xikrin Indian body art from Southeast Pará, Brazil. Brasília:

Fundação Mata Virgem.

Maybury-Lewis, David 1960. Parallel descent and the Apinaye anomaly. SJA 16/2: 191-216.

Métraux, Alfred - Simone Dreyfus-Roche 1958. La naissance et la première enfance chez les Indiens Cayapo du

Xingu. Miscellanea Paul Rivet II: 363-378. México.

Moreira Neto, Carlos de Araújo 1959. Relatório sobre a situação atual dos índios Kayapó. RMP 7/1-2: 49-64.

Murphy, Isabel T. 1992. And I, in my turn, will pass it on: indigenous education among the Kayapó Amerindians of

Central Brazil. Ph.D. diss. University of Pittsburgh.

______ 1997. Kayapó kinship and two-way radios.Notes on Anthropology and Intercultural Community Work, 27:

3-15.

Nimuendajú, Curt 1939. The Apinayé. Washington: Catholic University of America Press.

______ 1940. Die Pau d'Arco. Horde der nördlichen Kayapó (ms. conservado en el Museu Nacional, Rio de

Page 13: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

13

Janeiro)

______ 1952. Os Gorotire. RMP 6: 427-453.

______ 1956. Os Apinayé. Boletim do MPEG 12.

______ 1982. Os Gorotire. En: Curt Nimuendajú, Textos indigenistas: 219-243.São Paulo: Loyola.

______ 1983. Os Apinayé. Belém: MPEG.

Noelli, Francisco Silva 2004. O mapa arqueológico dos povos Jê no sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota &

F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina: Editora da

UEL.

Oliveira, Adolfo de 2003. Of life and happiness: morality, aesthetics, and social life among the Southeastern

Amazonian Mebengokré (Kayapo), as seen from the margins of rituals. (Ph.D. diss.). St. Andrews:

University of St.Andrews.

Oliveira, Christiane Cunha de 1999. Some outcomes of the grammaticalization of the verb "do” in Apinajé. Pro-

ceedings from the First Workshop on American Indigenous Languages. Santa Barbara Working Papers in

Linguistics, 8. Santa Barbara: UCSB.

______ 2002. Lexical categories and the status of descriptives in Apinajé. Eugene: University of Oregon (ms.).

______ 2003. Lexical categories and the status of descriptives in Apinajé. IJAL 69/3: 243-274.

______ 2005. The language of Apinajé people of Central Brazil. Ph.D. diss., University of Oregon.

Oliveira, G.E. de 1930. Os Apinagé do alto Tocantins. BMN 6/2.

Oliveira, Adélia Engracia de - Denise Hamu (eds.), Ciência Kayapó: alternativas contra a destruição. Belém:

MPEG.

Oliveira Júnior, Adolfo Neves de 1995. O faccionalismo Caiapó: um exercício de investigação antropológica.

Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

Parker, Eugene 1992. Forest islands and Kayapó resource management in Amazonia: a reappraisal of the apete. AA

92/2: 406-428.

Peres, Carlos A. 1994. Indigenous reserves and nature conservation in Amazonian forests. Conservation Biology

8/2: 586-588.

Petrere, Miguel Jr. 1990. Nota sobre a pesca dos índios Kayapó da aldeia de Gorotire, Rio Fresco, Pará. Boletim do

MPEG 6: 5-17.

Poleck, Lydia (ed.) 1994. Receitas Krahô e Apinajé. Goiânia/ Brasília: UFGO/ FUNAI.

Posey, Darrell A. 1979a. Kayapó controla insetos co uso adequado do ambiente. Revista de Atualidade Indígena

3/14: 47-58.

______ 1979b. Pyka-Ttô-ti: os Kayapó mostram a sua aldeia de orígem. Revista da Atualidade Indígena 3/14: 50-

57.

______ 1979c. Cisão dos Kayapó. Revista da Atualidade Indígena 3/16: 52-58.

______ 1980. Ethnoentomology of the Kayapó Indians of Central Brazil. Ph.D. diss. University of Georgia.

______ 1981a. Ethnoenthomology of the Kayapó Indians of Central Brazil: wasps, warriors and fearless men.

Journal of Ethnobiology 1/1: 165-174.

______ 1981b. Language variation and ethnicity in an American tri-racial group. En: S. Lander & K. Reah (eds.),

Aspects of linguistic variation: proceedings of the Conference on Language Varieties: 1-10. Sheffield: The

Center for English Cultural Tradition and Language, University of Sheffield.

______ 1981c. Apicultura popular dos Kayapó. Revista de Atualidade Indígena 20/1: 36-41.

______ 1981ch. The Kayapó origin of night. JLAIL 5/2: 59-63.

______ 1982a. The Keepers of the forest. New York Botanical Garden Magazine 6/1: 18-24.

______ 1982b. The journey of a Kayapó shaman. JLAIL 6/3: 13-19.

______ 1982c. The Kayapó of the Brazilian Amazon. Carnegie Magazine 61/4: 18-23.

______ 1982ch. Time, space and the interface of divergent cultures: the Kayapó Indians face the future. Revista

Brasileira de Antropologia 25: 89-104. São Paulo.

______ 1983a. Folk apiculture of the Kayapó Indians of Brazil. Biotrôpica 15/2: 154-158.

______ 1983b. Keeping of stingless bees by the Kayapó Indians of Brazil. Journal of Ethnobiology 3/1: 63-73.

______ 1983c. O conhecimento Kayapó: etnometodologia e sistema cultural. Anuário Antropológico 81: 109-124.

______ 1983ch. Ethnomethodology as an Emic guide to cultural systems: the case of the insects and the Kayapó

Indians of Amazônia. Revista Brasileira de Zoologia 1/3: 135-144.

______ 1984a. Os Kayapó e a naturaleza. Ciência Hoje 12: 36-41. São Paulo.

______ 1984b. A preliminary report on diversified management of the tropical forest by the Kayapó Indians of the

Brazilian Amazon. En: G. Prance (ed.), Advances in Economic Botany: 112-116. New York: The New

York Botanical Garden.

______ 1985. Indigenous management of tropical forest ecosystems: the case of the Kayapó Indians of the Brazilian

Amazon. Agroforestry Systems 3/2: 139-158.

______ 1986a. Manejo da floresta secundária, capoeiras, campos e cerrados (Kayapó). En: Darcy Ribeiro (ed.),

Suma Etnológica Brasileira, vol.1. Etnobiologia: 173-188. Petrópolis/Rio de Janeiro: Vozes/FINEP.

______ 1986b. Ethnoecology and the investigation of resource management by the Kayapó Indians of Gorotire,

Page 14: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

14

Brazil. 1o Simpósio do Trópico Úmido, Documento 36, vol. 2: 85-93. Belem:: EMBRAPA/CEPATU.

______ 1987a. Contact before contact: typology of post-Colombian interaction with Northern Kayapó of the

Amazon Basin. Boletim do MPEG, Série Antropológica 3/2: 135-154.

______ 1987b. Hierarchy and utility in a folk biological taxonomic system: patterns in classification of arthropods

by the Kayapó Indians of Brazil. Journal of Ethnobiology 4/2: 123-139.

______ 1987c. Contact before contact: typology of post-Colombian interaction with Northern Kayapó of the

Amazon Basin. Boletim do MPEG, Série Antropológica 3/2: 135-154.

______ 1988a. Los Kayapó y la naturaleza. Hombre y Ambiente: El punto de vista indígena 2/5: 79-94.

______ 1988b. Kayapó Indian natural-resource management. En: J.S. Denslow & C. Paddoch (eds.), People of the

Tropical Rain Forest: 89-90. Smithsonian Institution Travelling Exhibition Service. Berkeley: University

of California.

______ 1988c. Resource management by the Kayapó, Brazil. En: J. Gradwohl & R. Greenberg (eds.), Saving the

Tropical Forests: 123-125. Londres: Earthscan Publications, Ltd.

______ 1989a. The Kayapó: on trial for speaking out. Index on Censorship 18/6-7: 16-20.

______ 1989. Alternatives to forest destruction: lessons from the Mebengokre. The Ecologist 19/6: 241-244.

______ 1990a. Ethnoecology and the investigation of resource management by the Kayapó Indians of Gorotire,

Brazil. En: Proceedings of the First International Symposium on the Humid Tropics, vol. VI: 63-70.

Belém: EMBAPRA.

______ 1990b. Cultivating the forests of the Amazon: science of the Mebengokre. Orion Nature Quarterly 9/3: 16-

23.

______ 1992a. Los Kayapó y la naturaleza. En: Los guardianes de la tierra: 35-49. Quito: Abya-Yala.

______ 1992b. Das Wissen der Mebengokre. Kosmos 7: 63-69.

______ 1992c. Kayapo Indianen, Experts in synergie. Tribaal Nieuws: Inheemse volken, milieu en onwikkeling 6:

10-15.

______ 1992ch. Die Wissenschaft der Kayapo. En: J. Bogenreiter & R. Trink (eds.), Unser Amerika: 500 Jahre

Indianischer: 223-233. Viena: Jugend und Volk.

______ 1992d. Interpreting and applying the “reality” of indigenous concepts: what is necessary to learn from the

natives. En: Kent Redford & Christine J. Padoch (eds.), Conservation of neotropical forests: working from

taditional resource use: 21-34. New York: Columbia UP.

______ 1992e. Reply to Parker. AA 94/2: 441-443.

______ 1992f. Traditional knowledge, conservation, and the “rainforest harvest”. En: Mark J. plotkin & Lisa

Famolare (eds.), Sustainable harvest and marketing of rain forest products: 46-50. Washington:

Conservation International/ Island Press.

______ 1993a. Importance of semi-domesticated species in post-contact Amazonia: effects of Kayapo Indian

disperal on flora and fauna. En: C. Hladik & H. Pagezy & O. Linares & A. Hladik & H. Hadley (eds.),

Food and nutrition in the tropical forest: biocultural interactions. Man in the Biosphere Series, vol. 15.

______ 1994. Environmental and social implications of pre- and postcontact situations on Brazilian Indians. The

Kayapó and a new Amazonian synthesis. En: Anna Roosevelt (ed.), Amazonian Indians from prehistory to

the present. Anthropological perspectives: 271-286. Tucson: The University of Arizona Press.

______ 1995. Conseqüencias ecológicas da presença do Índio Kayapó na Amazônia: recursos antropológicos e

direitos de recursos tradicionais. En: Clovis Cavalcanti (ed.), Desenvolvimento e naturaleza: estudos para

uma sociedade sustentável: 177-194. São Paulo/ Recife: Cortez/ Fundação Joaquim Nabuco.

______ - A.B. Anderson 1985. Manejo de cerrado pelos Índios Kayapó. Boletim do MPEG, Botânica 2/1: 77-98.

______ - ______ 1988. Reforestación indígena. Hombre y Ambiente: El punto de vista indígena 2/5.

______ - ______ 1989. Management of Campo-Cerrado by the Gorotire Kayapó Indians of Brazil. En: Darrell A.

Posey & W. Balée (eds.), Resource management in Amazonia: Indigenous and folk strategies: 159-173.

Advances in Economic Botany, 7. Bronx, NY: New York Botanical Garden.

______ - ______ 1992. Reforestación indígena. En: Los guardianes de la tierra: 51-62. Quito: Abya-Yala.

______ - J.M.F. Carmargo 1985. Additional information regarding the keeping of stingless bees (Meliponinae) by

the Kayapó Indians of Brazil. Annals of the Carnegie Museum 54/8: 247-274.

______ - ______ (por publicarse). Notas adicionais sobre abelhas sem esporão (Meliponinae) e o conhecimento dos

Índios Kayapó. Boletim do MPEG.

______ - Elaine Elisabetsky 1986 Pesquisa etnofarmacológica e recursos naturais no Trópico Úmido: o caso dos

Índios Kayapó e suas implicações para a ciência médica. 1o Simpósio do Trópico Úmido: 85-93. Belém:

EMBRAPA.

______ - ______ 1989. Use of contraceptive and related plants by the Kayapó Indians (Brazil). Journal of Ethno-

pharmacology 26: 299-316.

______ - ______ 1991. Conceitos de animais e seus espíritos em relação as doenças e curas entre os Índios Kayapó

da Aldeia Gorotire, Pará. Boletim do MPEG 7/1: 21-36.

______ - J. Frecchione & L.F. da Silva 1989. The perception of ecological zones and natural resources in the

Brazilian Amazon: an ethnoecology of Lake Coari. En: Darrell A. Posey & W. Balée (eds.), Resource

Page 15: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

15

management in Amazonia: indigenous and folk strategies. New York: New York Botanical Garden.

______ - D. Hamu 1992. A ciência dos Mebêngôkre: alternativas contra a destruição. Belem: MPEG.

______ - ______ - A. Rodrigues 1992. Kayapó science: alternatives to destruction.

______ - S. Hecht 1989. Preliminary findings on soil management of the Kayapó Indians. En: Darrell A. Posey &

W. Balée (eds.), Resource management in Amazônia: Indigenous and folk strategies: 174-188. Nueva

York: New York Botanical Garden.

______ - W. E. Kerr 1984. Notas adicionais sobre a agricultura Kayapó. Interciência 9/6: 392-400.

______ - William Overal 1990. Uso de formigas Azteca para controle biológico de pragas agrícolas entre os Índios

Kayapó do Brasil Central. En: Darrell A. Posey (ed.), Proceedings of the First International Congress of

Ethnobiology: 219-226. Belém: MPEG.

______ - Ana Roosevelt 1994. Environmental and social implications of pre- and postcontact situations on

Brazilian Indians: the Kayapo and a new Amazonian synthesis. En: An. Roosevelt (ed.), Amazonian

Indians from prehistory to present: anthropological perspectives: 271-283. Tucson: University of Arizona

Press.

______ - Norbert Suchanek 1992. Das überlegene Wissen der Kayapo-Indianer. Journal für Musse und Gesundheit

3: 34-38.

Poultney, S.V. 1966. Battle for the Big Lipo: the story of the evangelization of the Kayapó Indians of Brazil.

Londres: The Unevangelized Fields Mission.

Rabben, Linda 1993. Demarcation - and the what? CSQ 17/2: 12-14.

______ 1998. Unnatural selection: the Yanomami, the Kayapo, and the onslaught of civilization. Londres: Pluto

Press.

Ravagnani, Oswaldo 1996. Os primeiros aldeamentos na província de Goiás: Bororó e Kaiapó na estrada do Anhan-

guera. RA 39/1: 222-244.

Reis Silva, Maria Amelia 1996. Aspecto en Kayapó: consideraciones sobre una construcción progresiva. Actas de

las II Jornadas de Etnolingüística de la Cuenca del Plata. Rosario.

______ 2002. Revendo a classificação dos pronomes pessoais Mebengokre. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.),

Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

______ 2003. Pronomes, ordem e ergatividade em Mebengokre (Kayapo). Dissertação de Mestrado. Campinas:

UNICAM. http://mit.edu/ngreire/www/

______ - Andrés Pablo Salanova 2000. Verbo y ergatividad escindida en Mebengôkre. ILLA 1: 225-242.

______ - ______ (por publicarse). A assessoria lingüística nos projetos escolares indígenas: o caso da formação de

professores mebêngôkre. En: Aracy Lopes da Silva & Mariana K. L. Ferreira (eds.), Antropologia, história

e educação. São Paulo: Global/ MARI-USP/ FAPESP.

Ricardo, Carlos Alberto 1985. Os Kayapó e os garimpos de ouro. Aconteceu Especial 15: 15-119. São Paulo: CEDI.

Sala, Antonio Maria 1914. Essai de grammaire Kaiapo. Anthropos 9: 233-240.

______ 1920. Ensaio de grammatica Kaiapó. RMP 12.

Salanova, Andrés Pablo 1996a. La nasalidad en Kayapó desde un punto de vista autosegmental. Actas de las II

Jornadas de Etnolingüística: 162-167. Rosario: UNR.

______ 1996b. Aspectos diacrônicos da nasalidade nas línguas Jê setentrionais. Ponencia al “Congresso da

ASSEL”, Rio de Janeiro, octubre 1996 (ms.).

______ 1996c. Alguns temas da fonologia Mebêngôkre. Seminário do Curso de Especialiuzação en Línguas Indí-

genas Brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional (ms.).

______ 1998a. A nasalidade em Kayapó e Apinayé: o limite do vozeamento sonante. Campinas: CEL, UNICAMP.

http://www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia/papers/

______ 1998b. A flexão de tereira pessoa em Kayapó.Campinas: CEL, UNICAMP.

http://www.unicamp.br/~kaitire/ling-amerindia/papers/

______ 2001. A nasalidade em Mebengokre e Apinayé: o límite do vozeamento soante. Dissertação de Mestrado.

Cam-pinas: IEL, UNICAMP.

______ 2002a. Nasality and contrast in Mêbengokre and Apinayé (ms.)

______ 2002b. Mebengokre (Kayapó) (ms.)

______ 2002c. Um panorama das tradições orais sobre a morfologia verbal do Mebengokre. En: L.C. dos Santos &

I. Pontes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

______ 2003. The structure of Mêbengokre NPs. M.I.T. (ms.)

______ 2004. Substractive morphology in Me bengokre (ms.)

______ 2008. Uma análise unificada das construções ergativas do Me bengokre. Amerindia 32: 109-134. París.

______ 2011. relative clauses in Mebengokre. En: Rijk van Gijn, Katharina Haude & Pieter Muysken (eds.),

Subordination in native South American languages: 45-78. Amsterdam: John Benjamins.

Schwartzman, S. 1988. The Panara of the Xingu National Park. Ph.D. diss., University of Chicago.

Silva, Fabiola Andrea 1997. Relatório referente as atividades de campo desenvolvidas com relação ao Plano de

Manejo Socioambiental na Terra Indígena Xikrin do Catete, Parauapebas C Pará. São Paulo: ISA.

Page 16: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

16

Stout, Mickey 1975. Ku-verb phenomena in Kayapó. AL 125. Brasília: SIL.

______ - Ruth Thomson 1971. Kayapó narrative. IJAL 37/4: 250-256.

______ - ______ 1974a. Fonêmica Txukuhamêi (Kayapó). Brasília: SIL-SL-3: 153-176.

______ - ______ 1974b. Modalidade em Kayapó. Brasília: SIL- SL-3: 69-97.

______ - ______ 1974c. Elementos preposicionais em orações Kayapó. Brasília: SIL-SL-3: 35-68.

Thomson, R.R.G. 1982. Me bakukamã-re'ã ujar-neja: lendas kayapó. Brasília: SIL.

Turner, Joan Bamberger 1967. Environment and cultural classification: a study of the Northern Kayapó. Ph.D. diss.

Harvard University.

Turner, Terrence S. 1965. Social structure and political organization among the Northern Cayapo. Ph.D. diss.,

Cambridge: Harvard University.

______ 1971. Northern Kayapó social structure. Actas del 38o CIA, Stuutgart/Munich 1968, vol. 3: 365-371. Mu-

nich.

______ 1988. History, myth and social consciousness among the Kayapó of Central Brazil. En: Jonathan Hill (ed.),

Rethinking history and myth: indigenous South American perspectives on the past: 195-213. Urbana:

University of Illinois Press.

______ 1991a. Representing, resisting, rethinking. Historical transformations of Kayapo culture and

anthropological consciousness. En: G. Stocking (ed.), Colonial situations. Essays on the contextualization

of ethnographic knowledge: 285-313. Madison: The University of Wisconsin Press.

______ 1991b. Baridjumoko em Altamira. Aconteceu Especial 18: 337-338. São Paulo: CEDI.

______ 1991c. The Mebengokre Kayapo: history, social consciousness and social change from autonomous

commu-nities to interethnic systems. Chicago: University of Chicago (ms.).

______ 1991ch. Da cosmologia à história: resistência, adaptação e consciência social entre os Kayapó.Cadernos de

Campo 1/1: 68-85. São Paulo: USP.

______ 1991d. Social dynamics of video media in an indigenous society: the cultural meaning and the personal

politics of videomaking in Kayapó communities. Visual Anthropology Review 7/2: 68-76. Washington.

______ 1992. Kayapó on television: an anthropological viewing. Visual Anthropology Review 8/1: 107-112.

Washington.

______ 1993a. Da cosmologia à história: resistência, adaptação e consciência social entre os Kayapó. En: E.

Viveiros de Castro & M. Carneiro da Cunha (eds.), Amazônia. Etnologia e história indígena: 43-66. São

Paulo: NHII-USP-FAPESP. Social Relations. Harvard University.

______ 1993b. Cosmology, values, and inter-ethnic contact in South America. South American Indian Studies, 2.

Bennington: Bennington College.

______ 1993c. Imagens desafiantes: a apropriação Kayapó do vídeo. RA 36: 81-122.

______ 1995a. An indigenous people’s struggle for socially equitable and ecologically sustainable production: the

Kayapo revolt against extractivism. JLAA 1/1.

______ 1995b. Neo-liberal eco-politics and indigenous peoples: the Kayapó, the “rainforest harvest” and the body

shop. En: Greg Dicum (ed.), Local heritage in the changing tropics: 113-123. Bulletin Series, 98. Yale:

School o Forestry and Environmental Studies.

______ 1995c. Social body and embodied subject: bodiliness, subjectivity and sociality among the Kayapó. CA

10/2: 143-179.

______ 1998. Os Mebengokre Kayapó: história e mudança social, de comunidades autônomas a coexistência

interétnica. En: Manuela Carneiro da Cunha (ed.), História dos Índios no Brasil: 311-338. São Paulo:

Companhia das Letras.

Veiga, Juracilda 2007. A guerra como elemento constitutivo da sociedade dos Jê meridionais. En: A.D. Rodrigues

& A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 109-127. Brasília: Editora da UnB.

Verswijver, Gustaaf 1978a. Séparations et migrations des Mêkrãgnotí, groupe Kayapó du Brésil central. BSSA 42:

47-59.

______ 1978b. A história dos índios Kayapó. Revista da Atualidade Indígena, 12: 9-16.

______ 1978c. Enquête ethnographique chez les Kayapó-Mekrangnoti: contribution à l’étude de la dynamique des

groupes locaux (scissions et regroupements). Mémoire de Maîtrise. París: EHESC.

______ 1982a. Les femmes peintes: une cérémonie d'imposition de noms chez les Kayapó-Mêkrãgnotí du Brésil

Central. BSSA 46: 41-64.

______ 1982b. Intertribal relations between the Jurúna and the Kayapó Indians (1850-1920). Jahrbuch des

Museums für Völkerkunde, 34: 305-315. Leipzig.

______ 1983a. Cycles in Kaiapó naming practices. Communication and Cognition, 16/3: 301-323. Gand.

______ 1983b. Essai sur l'usage de la parure chez les Indiens Kaiapó du Brésil Central. Bulletin du Musée d'Ethno-

graphie de la Ville de Genève, 25/26: 23-62. Ginebra.

______ 1985. Considerations on Mêkrãgnotí warfare. Tesis doctoral. Universidad de Gant (Fakulteit van Rechts-

geleerdheid).

______ 1992a. The club-fighters of the Amazon. Warfare among the Kaiapó Indians of Central Brazil. Gante:

Rijksuniversiteit te Gent.

Page 17: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

17

______ 1992b. Kaiapó Amazonie: plumes et peintures corporelles. Tervuren/ Gent: Musée Royal de l’Afrique

Centrale/ Snoek-Ducaju & Zoon.

______ 1995. Kaiapó. Frankfurt: Museum für Völkerkunde.

______ 1996. Mekranoti: living among the painted people of the Amazon. Munich: Prestel Verlag.

Txukarramão, Megaron - Mickey Stout 1990. A expedição venatória dos Kayapó e animales importantes. En:

Darrell Posey et al. (eds.), Ethnobiology. Implications and applications. Proceedings of the First

International Congress of Ethnobiology, Belém 1988, vol. 1: 227-241. Belém: MPEG.

Vidal, Lux 1972. Me-Re-Me: uma ceremônia de índios Xicrin. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP.

______ 1973. Put-Karot: grupos indígenas do Brasil central. Tese de doutoramento. São Paulo: USP.

______ 1977a. As categorias de idade como sistema de classificação e control demográfico de grupos entre os

Xikrin do Catete e de como são manipulados em diferentess contextos. Actes du XLIIème CIA, Paris 1976,

vol.2: 361-367.

______ 1977b. Vida e morte de uma sociedade indígena brasileira: os Kayapó-Xikrin do Rio Cateté. São Paulo:

HUCITEC.

______ 1981. Contributions to the concept of person and self in Lowland South American societies: body painting

among the Kayapó-Xikrin. En: Thekla Hartmann & Vera Pendeado Coelho (eds.), Contribuições a

antropologia em homenagem ao professor Egon Schaden: 291-304. São Paulo: Museu Paulista.

______ 1983. O espaço habitado entre os Kaiapó-Xikrin (Jê) e os Parakanã (Tupi) do Médio Tocantins, Pará. En:

Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas: 77-102. São Paulo: Nobel/ EDUSP.

______ 1988. Die Körperbemahlung und die Zeichenkunst der Xikrin-Kayapó von Cateté. En: Mark Münzel (ed.),

Die Mythen sehen. Bilder und Zeichen von Amazonas: 331-390. Frankfurt: Museum für Völkerkunde.

______ - Isabelle Giannini 1991. Xikrin do Cateté exploram madeira. E são explorados por madeireira. Aconteceu

Especial 18: 315-318. São Paulo: CEDI.

Villas-Boas, Claudio - Orlando Villas-Boas 1954. Atração dos Índios Txukahamas. Boletim do SPI, 1955: 79-89.

Rio de Janeiro.

Waller, H. 1976. A conjunção nhûm na narrativa Apinajé. SL 5: 7-29. Brasília: SIL.

Werner, Dennis Wayne 1978. Trekking in the Amazon. Natural History 87/9: 42-55.

______ 1980. The making of a Mekranoti chief: the psychological and social determinants of leadership in a native

South American society. Ph.D. diss., City University of New York.

______ 1981a. Are some people more equal than others? Status inequality among the Mekranoti Indians of central

Brazil. JAR 37/4: 360-373.

______ 1981b. Gerontocracy among the Mekranoti of central Brazil. AQ 54/1: 15-27.

______ 1982a. Chiefs and presidents: a comparison of leadership traits in the United States and among the

Mekranoti-Kayapó of central Brazil. Ethos 10/2: 136-148.

______ 1982b. Leadership inheritance and acculturation among the Mekranoti of central Brazil. Human Organi-

zation 41/4: 342-345.

______ 1983a. Why do the Memkranoti trek? En: R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native

Amazonians: 225-238. New York: Academic Press.

______ 1983b. Fertility and pacification among the Mekranoti of central Brazil. Human Ecology 11/2: 227-245.

______ 1984. Amazon journey. Nueva York: Simon and Schuster.

______ 1990. Amazon journey: an anthropologist’s year among the Brazil’s Mekranoti Indians. Prentice Hall.

Page 18: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

18

KAINGANG

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: (1) Est. São Paulo: (a) AI Vanuire [municipio Tupã, unos 80 kms. al sur de Araçatuba, con 189

kaingang para 1989], (b) AI Icatu [munic. Braúnas, al sur de Araçatuba, con 46 kaingang y

27 terêna para 1984], (c) AI Arariba [munic. Avaí, a unos 40 kms. al noroeste de Baurú, con

sólo 3 kaingang, 164 terêna y 83 nhandéva para 1986]. Estos tres asentamientos conforman

el dialecto de São Paulo, llamado nyacfateltei en Métraux (1946), bastante diferenciado de

los otros cuatro dialectos del kaingáng;

(2) Est. Paraná (dialecto del Paraná), al norte del río Iguaçu: (a) AI Apucarana [munic.

Londrina, con 509 kaingang para 1989], (b) AI Barão de Antonina I y II [munic. São

Jerônimo da Serra, unos 80 kms. al sureste de Londrina, con 360 kaingang y 43 nhandéva

para 1981], (c) AI Queimadas [munic. de Ortigueira, unos 40 kms. al noroeste de Telêmaco

Borba, con 320 kaingang para 1989], (d) AI Ivaí [munic. Manoel Ribas, con 558 kaingang y

5 nhandéva para 1989], (e) AI Faxinal [munic. Cândido de Abreu, unos 100 kms. en línea al

suroeste de Telêmaco Borba, con 212 kaingang y 6 nhandéva para 1981], (f) AI Rio das

Cobras [munic. Laranjeiras do Sul, unos 20 kms. al norte de la represa de Salto Santiago, en el

Iguaçu, con 970 kaingang y 418 nhandéva para 1981], (g) AI Tibagy [munic. Ortigueira, al

noroeste de la ciudad de Telêmaco Borba, con 78 kaingang para 1989], (h) AI Marrecas [al

norte de la ciudad de Guarapuava, munic. Guarapuava, Prudentópolis y Turvo, con 507

kaingang para 1987], (i) AI Laranjinha [munic. Santa Amélia, con 9 kaingang y 115

nhandéva para 1978, y un total de 207 personas de las dos etnias en conjunto para 1989]. En

la siguiente aldea del estado Paraná, se habla el dialecto central del kaingang: (j) AI

Marangueirinha [munic. del mismo nombre, inmediatamente al sur del río Iguaçu, con 748

kaingang y 327 mbyá para 1980];

(3) Estado Santa Catarina: (dialecto central) (a) AI Palmas [munic. del mismo nombre, en el

límite con el estado Paraná, en la carretera BR 280, con 542 kaingang para 1989, (b) TI

Xapecó [munic. de Xanxerê, unos 50 kms. al noroeste de Chapecó, con 1.244 kaingang y 150

mbyá para 1978, y un total de 2.614 personas en conjunto para las dos etnias en 1989], (c) RI

Toldo Chimbangue [Sede Trentin, munic. Xapecó, con 162 kaingang para 1989. De acuerdo

con Fernandes (2003b), la población actual supera las 700 personas], (d) T.I. Toldo Imbu

[munic. Abelardo Luz, era parte del T.I. Xapecó, pero fue invadida por colonos; no se dispone

de datos al respecto], (e) T.I. Toldo Pinhal, (f) R.I. Aldeia Condá [municipio Chapecó]. Fuera

de las reservas, 212 kaingang residen en la ciudad de Chapecó (Fernandes 2003b);

(4) Estado Rio Grande do Sul. (1) El dialecto suroeste se habla en las zonas siguientes: (a) AI

Nonoai [munic. de Nonoai, unos 20 kms. al sur del río Uruguai, en el límite con el estado de

Santa Catarina, con 1.115 kaingang para 1978 y un total de 1.600 kaingang, mbyá y

nhandéva para 1989], (b) AI Guarita [munic. Tenente Portela, en la misma zona que el

precedente, con un total de 3.909 kaingang, mbyá y nhandéva para 1987], (c) AI Inhacorá

[munic. Santo Augusto, 40 kms. al oeste de Palmeira das Missões, con 444 kaingang para

1989], (d) AI Votouro [munic. de São Valentim, a unos 50 kms. al sur del río Uruguai, con

783 kaingang para 1987; en este AI, se habla dos dialectos kaingang: el suroeste y el

sudeste]. (2) El dialecto sureste se habla en los asentamientos siguientes:

(a) AI Votouro (v. arriba), (b) AI Ligeiro [munic. Tapejara, a unos 30 kms. al noreste de Passo

Fondo, 920 kaingang para 1989], (c) AI Carreteiro [en la misma zona que el precedente, con

202 kaingang para 1989] y (d) AI Cacique Doble [municipio del mismo nombre, unos 30

kms. al sur del río Uruguai/Pelotas, con 327 kaingang para 1978, y un total de 442 kaingang,

mbyá y nhandéva para 1989]; además, se habla también kaingang en los cuatro

asentamientos siguientes, sin que se sepa su pertenencia dialectal: (a) AI Kaingang de Iraí

[munic. Iraí, margen sur (izquierda) del río Uruguay, a medio camino entre Nonoai y la

frontera argentina, con 159 kaingang para 1989], (b) AI Kaingang do Rio Varzea [munic.

Nonoai y Liberato Salzano, en el río Varzea, que desemboca en el Uruguay río abajo de Iraí,

al noreste de la ciudad de Palmeira das Missões, con 161 kaingang para 1987], (c) AI

Serrinha [munic. Constantina y Três Palmeiras, al noreste de Palmeira das Missões, donde se

menciona "numerosas familias kaingang"], (d) Borboleta [munic. Espumoso, Soledade, Salto

do Jacui, en los ríos Jacuzinho y Caixão, al suroeste de la ciudad de Passo Fundo, con unos

Page 19: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

19

3.000 kaingang por la zona] y (e) Água Fria [munic. Vicente Dutra, al sur del río Uruguay,

entre Iraí y Itapiranga (frontera argentina), con algunas familias kaingang] (CEDI 1990;

Wiesemann 1971; 1981);

NOMBRE(S):

Kaingang, coroado, taven, kadyrukré (cadurucré, originalmente nombre de una de las dos mitades

de la tribu), came (nombre de la otra mitad), guayaná; botocudo;

AUTODENOMINACIÓN:

NÚMERO DE HABLANTES:

20.000 personas para 1990 (ISA 1990). 18.000 personas para 1989 (Ethnologue 1992). En Dostal

(comp.) (1972: 438), cifras proporcionadas por la FUNAI dan casi 3.000 kaingáng en el Est. de

Paraná, unos 1.000 para el de Santa Catarina y 2.400 para el de Rio Grande do Sul.

Siete fueron los dialectos tradicionales del kaingáng citados por Loukotka (1968): (1) dialecto central (Estado

Paraná, entre los ríos Ivaí y Tiquié), (2) iñacoré o dialecto meridional (Est. Rio Grande do Sul, área de Cáceres y

Nonohag), (3) dialecto septentrional (Est. de São Paulo, río Tietê), (4) dialecto noroccidental, llamado también

ñakfáteite o yakwändatéye o guayana de Paranapanema, Est. de São Paulo, río Paranapanema), (5) pinaré (Est.

Rio Grande do Sul, orilla derecha del río Uruguai), (6) xiqui (Est. de Mato Grosso, ríos São Francisco y Piquirí) y

(7) aweikoma (bugres, owaikománg, xocren, Est. Santa Catarina, tierradentro de Itajaí, Palmas y Blumenau). Hoy

se considera que el aweikoma (xokléng) y el kaingáng son dos idiomas diferentes del mismo subgrupo.

Vecinos de los ñakfateite de la zona del Paranapanema fueron los desaparecidos oti-xavante (lengua aislada, v.

bajo oti), así como los ofayé-xavante de la orilla opuesta (lengua aislada, v. bajo opaie).

BIBLIOGRAFIA:

Adam, Lucien 1902. Le parler des Caingangs. Actas del XII CIA, París 1900: 317-330. París.

Almeida, Ledson Kurtz de 1998. Dinâmica religiosa entre os Kaingang do Posto Indígena de Xapecó. Dissertação

de Mestrado. Florianópolis: PPGAS/ UFSC.

______ 2004. “História dos antigos” como objeto de reflexão sobre o cristianismo entre os Kaingang. En: K.

Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos

Kaingang: 285-316. Londrina, PR: EDUEL.

Almeida, Leriana de 2008. A marcação de (tempo), modo e aspecto na língua Kaingang: uma proposta de análise.

Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.

Ambrosetti, Juan Bautista 1894a. Los indios Kaingangues de San Pedro (Misiones) con un vocabulario. Revista del

Jardín Zoológico de Buenos Aires, Tomo II, Entrega X: 289-320.

______ 1894b. Materiales para el estudio de las lenguas del grupo Kaingang – Alto Paraná. Revista del Jardín

Zoológico de Buenos Aires, Tomo II, Entrega X: 331-380.

______ 2006. Os Índios Kaingang de San Pedro (Missiones), com um vocabulário. Porto Alegre: Editora Nimuen-

dajú.

Amoroso, Marta Rosa 2001. Guerra e mercadorias: os Kaingang nas cenas da conquista de Guarapuava. En: Carlos

Fausto & John Montero (eds.), Anais do Colóquio “Tempos Índios”. Lisboa: Museu Nacional de

Etnologia.

Anónimo 1957. Os índios kaingangues do estado do Paraná. BI 12: 306-311. México.

Azevedo, Ferdinand 1983. A catequese jesuítica entre os Índios Kaingáng, 1848-1851. Perspectiva Teológica

15/35: 73-116. Belo Horizonte: Facultade de Teologia da Companhia de Jesus.

Baccili, Valéria Cristina Leite 2008. Reflexões sobre a influência da língua materna Kaingang no aprendizado do

português como segunda língua. Dissertação de Mestrado. Londrina: Universidade Estadual de Londrina.

Baldus, Herbert 1935. Sprachproben des Kaingangs von Palmas. Anthropos 30: 191-202.

______ 1937. O culto aos mortos entre os Kaingang de Palmas. En: Herbert Baldus, Ensaios de etnologia brasi-

leira: 8-33. São Paulo: Companhia Editora Nacional.

______ 1947. Vocabulário zoológico Kaingáng, Paraná. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 149-160. Curitiba.

______ 1952. Terminologia de parentesco Kaingang. Sociologia 14/1: 76-79. São Paulo.

______ 1955. Das Dualsystem der Kaingang-Indianer. Actes du IV Congrès des Sciences Anthropologiques, 1952,

Page 20: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

20

Viena: 376-378. Viena.

Barbosa, Luiz Bueno Horta 1947. A pacificação dos índios Caingangue paulistas. Hábitos, costumes e instituções

desses índios. Publicação no 88 da Comissão Rondon. Rio de Janeiro: CNPI.

Bastos, Jacqueline Narciso – Márcia Regina Pereira Sagaz 2005. A identidade étnica dos Índios urbanos na Gde.

Florianópolis. http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=324

Becker, Ítala Irene Basile 1976. O índio Kaingang no Rio Grande do Sul. Pesquisas, Antropologia 29. São Leo-

poldo, RS: Instituto Anchietano de Pesquisa.

______ 1988a. O Kaingáng histórico e seus antepassados. Documentos 02. São Leopoldo: IAP.

______ 1988b. O índio Kaingang do Rio Grande do Sul no século XIX. Documentos 02. São Leopoldo: IAP.

______ 1999. O Índio Kaingang do Parana. Subsídios para uma etno-história. São Leopoldo, RS: Editora

UNISINOS.

Bleyer, Jorge C. 1904. Die wilde Waldindianer Santa Catharinas: die "Schokleng". ZE 36: 830-852.

Bloemer, Neusa - Aneliese Nacke 1996. Revisitando o toldo Chimbangue.RA 39/2: 199-218.

Borba, Telêmaco M. 1882. Pequeno vocabulário das línguas portuguesa e caingangs ou coroados. En: Catálogo dos

objectos do Museu Paranaense remettidos á Exposição Anthropológica no Rio de Janeiro. Curitiba.

______ 1908. Observações sobre os indígenas do Estado do Paraná. RMP 6: 53-62. São Paulo.

Borelli, Silvia Helena Simões 1983. Os Kaingang no Estado de São Paulo: transfiguração e perplexidades cultural

de uma etnia. Dissertação de Mestrado. São Paulo: PUCSP.

______ 1984. Os Kaingang no Estado de São Paulo: constantes históricas e violência deliberada. En: VV.AA.,

Índios no Estado de São Paulo: resistência e transfiguração: 45-82. São Paulo: Yankatu/Comissão Pró-

Índio de São Paulo.

Bórmida, Marcelo 1965. Los Gê, panorama etnológico. Revista del Instituto de Antropología de la Universidad

Nacional de Córdoba, 2/3: 135-176. Córdoba.

Botelho de Magalhães, A.A. 1944. O problema da civilização do índio no Brasil. AI 4/3: 233-236.

Braggio, Silvia L.B. 1986. The sociolinguistics of literacy: a case of the Kaingang, a Brazilian Indian tribe. Ph.D.

diss. Albuquerque: University of New Mexico.

______ 1989. Alfabetização como um processo social: análise de como ela ocurre entre os Kaingang de

Guarapuava, Paraná. Trabalhos em Lingüística Aplicada, 41: 155-170. Campinas: UNICAMP.

Callai, Dolair A. - Lidia I. Allebrandt (eds.) 2001. Vocabulário Kaingang-Português. Ijuí: Editora Unijuí.

Carvalho, Edgar de A. 1981. Pauperização e indianidade. En: Carmen Junqueira & Edgar de A. Carvalho (eds.),

Antropologia e indigenismo na América Latina: 7-18. São Paulo: Cortez Editora.

Carvalho, Marivaldo Aparecido de 1994. Os nômades, etno-história Kaingáng e seu contexto: São Paulo 1850 a

1912. Terra Indígena 11/70: 12-18. Araraquara: Cento de Estudos Indígenas.

Cavalcante, Marita Pôrto 1987. Fonologia e morfologia da língua Kaingáng: o dialeto de São Paulo comparado

com o do Paraná. Tese de Doutorado em Lingüística. Campinas: IEL, UNICAMP.

______ 1993. Essay on the intrasegmental phonetic processes in the Kaingang language. Signótica, 5: 123-129.

Goiânia: CEGRAF, UFG.

______ 1997. O dialeto paulista da língua Kaingang. Boletim da ABRALIN, 20: 133-138. Maceió: UFAL.

Cavaso, Emilio da 1978. Mansuetto de Valfioriana. Guarda da língua Kaingang. Boletim do Instituto Histórico

Geo-gráfico e Etnográfico Paranaense, 34: 187-191. Curitiba.

CIMI-SUL 1984. Toldo Chimbangue. História e luta em Santa Catarina. Xanxerê, SC.

Cemitille, Frei Luís de 1918. Memória sobre os costumes e religião dos índios Camés que habitam a província do

Paraná: Kaingangue de Guarapava (Coroados do Paraná). RMP 10. São Paulo.

Crépeaux, Robert R. 1994. Mythe et rituel chez les Indiens Kaingang du Brésil méridional. Religiologiques 10:

143-157.

______ 1997a. Mito e ritual ente os Índios Kaingang do Brasil meridional. Horizontes Antropológicos 3/6: 173-

186. Porto Alegre: UFRGS.

______ 1997b. Les Kaingang dans le contexte des études gé et bororo. Anthropologie et Société, 21/1-2.

______ 2002. A prática do xamanismo entre os Kaingang do Brasil meridional: uma breve comparação com o

xamanismo Bororó. Horizontes Antropológicos, 8/18.

Cruz, Leonardo de O. 2003. Os Kaingang de Vanuíre: relações interétnicas identidade. Marília: Universidade

Estadual Paulista.

Cusimano, Christophe 2006. Os substantivos de sentimentos em Kaingang (ms.)

http://www.sil.org/americas/brasil/PUBLCNS/PortNonS.htm

D'Angelis, Wilmar da Rocha 1979. Os povos indígenas no sul do Brasil. Anais do III Simpósio Nacional de Estudos

Missioneiros: 264-278. Santa Rosa, RS.

______ 1984. Toldo Chimbangue. História e luta Kaingang em Santa Catarina. Xanxerê, SC: CIMI-Regional Sur.

______ 1989. Índios e colonos: uma solução "modelo" da Nova República. Anais do Museu de Antropologia, 18:

91-111. Florianópolis.

______ 1990. Fonologia de um dialeto Kaingang (Brasil): exercício com um modelo estruturalista clássico. Cam-

pinas: IEL, UNICAMP (ms.).

Page 21: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

21

______ 1991a. Fonologia de um dialeto Kaingang: exercicio de aplicação da teoria dos traços distintivos.

Campinas: IEL-UNICAMP.

______ 1991b. Os Kaingang: terra e autonomia política - condições para accesso à cidadania. Terra Indígena 8/59:

45-56. Araraquara: Centro de Estudos Indígenas.

______ 1992a. Fonologia Kaingang: dialeto do Toldo Chimbangue (SC). Exercicio de aplicação de um modelo não

linear. Campinas: IEL-UNICAMP.

______ 1992b. Para uma história dos Índios do oeste Catarinense. Cadernos do Centro de Organização da

Memória Sócio-Cultural do Oeste de Santa Catarina, 4/6: 7-91. Chapecó; SC.

______ 1992c. Revisão bibliográfica sobre fonologia Kaingang. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.).

______ 1992d. O Kaingang e as relações entre traços de modo: contribuição da uma língua indígena brasileira à

discussão da geometria dos traços. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.).

______ 1993. As terras indígenas do Toldo Chimbangue. Boletim da ABA, 19. Florianópolis.

______ 1994a. Alguns fatos da língua Kaingang (Dialeto do Xapecó, SC), à luz da Government & Binding Theory.

Campinas: IEL, UNICAMP (ms.).

______ 1994b. Geometrias de traços e línguas indígenas (Macro-Jê). CEL 27: 113-134. Campinas: IEL, UNI-

CAMP.

______ 1994c. Ergatividade no Kaingang? I Encontro do CelSul, Estudos Kaingang. Florianópolis: UFSC.

______ 1995a. Feature geometry and Brazilian indigenous languages (Macro-Jê). En: K. Elenius & P. Branderud

(eds.), Proceedings of the XIII International Congress of Phonetic Sciences, vol. 3: 358-361. Estocolmo.

______ 1995b. Para uma história dos índios do oeste Catarinense. Cadenos do CEOM, 1/8. Chapecó: UNOESC.

______ 1996. Kaingang: questiões de língua e identidade. Campinas: IEL, UNICAMP (ms.).

______ 1998. Traços e modos de traçar geometrias: línguas Macro-Jê e teoria fonológica, I-II. Tese de Doutorado.

Campinas: IEL, UNICAMP.

______ 1999. Gradient versions of pre-, post-, and circum-oralized consonants in Kaingang (Brasil). En: J. Ohala et

al. (eds.), Proceedings of the XIV International Congress of Phonetic Sciences, San Francisco, 1999, vol.

2: 1043-1046.

______ 2000a. O vocabulârio Kaingang de Ambrosetti (1894) e as relações lingüísticas da Aldeia Inhacorá (RS)

com Missiones (Argentina). 2o Macro-Jê, vol. 1. Campinas, SP.

______ 2000b. O primeiro século de registro la língua Kaingang (1842-1950), valor e uso da documentação

etnográfica. Seminário do GEL, vol.1. São Paulo.

______ 2000c. Estructura silábica y nasalidad en el Kaingang paulista. En: L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso

de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tomo I: 127-134. Lima: Universidad Ricardo Palma.

______ 2001a. Nasalidade e soanticidade em línguas Jê: o Kaingang paulista e o Mebengokre. En: A.S.A.C. Cabral

& A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I

Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 86-95. Belém: UFPA.

______ 2001b. Gênero em Kaingang? Texto apresentado ao 1o. Encontro sobre Línguas Macro-Jê, Londrina, UEL,

fev. 2001. (ms).

______ 2002a. Kaingáng: questões de língua e identidade.LIAMES 2: 105-128.

______ 2002b. Concordância de número no verbo em Kaingang: algumas pistas. 2o Macro-Jê, vol.1. Campinas, SP.

______ 2002c[2001b]. Gênero em Kaingang? En: L. Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Jê: Estudos vários, vol. 1:

215-242. Londrina: Ed. da UEL.

______ 2003a. Concordância verbal de número em Kaingang: algumas pistas. Anais do 2o Macro-Jê. LIAMES, 3:

77-88.

______ 2003b. O primeiro século do registro da língua Kaingang (1842-1950): valor e uso da documentação

etnográfica. http://www.portalkaingang.org

______ 2004a. Concordância verbal de número em Kaingáng: algumas pistas. LIAMES, 4: 71-81.

______ 2004b. O SIL e a redução da língua Kaingang à escrita: um caso de missão ‘por tradução’. En: R.Wright

(ed.), Transformando os deuses. Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos

indígenas no Brasil, vol. 2: 199-217. Campinas, SP: Eitora da UNICAMP.

______ 2006. O primeiro século de registro da língua Kaingáng (1842-1950). Valor e uso da documentação etno-

gráfica. http://www.portalkaingang.org/Primeiros100anos.pdf

______ 2007. Sistema vocálico e escrita do Kaingang. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e

culturas Macro-Jê: 85-96. Brasília: Editora da UnB.

______ (próximo a publicarse). Os Kaingáng do rio Tibagi (Norte do Paraná) no començo do século XX.

______ - Daniela Fernandes 2004. O vocabulário Kaingang de Ambrosetti (1894) e as relações da aldeia de

Inhacorá (RS) com Misiones (Argentina). LIAMES, 4: 83-89.

______ - Juracilda Veiga 1993. En que crêem os Kaingang? Religião, dominação e identidade. En: Tedesco et al.

(ed.), O peso da cruz: conquista e religião: 43-56. Chapecó, SC: UNOESC/Secretariado Diocesano de

Pastoral.

______ - ______ 1994. Em que crêem os Kaingang? En: Arlindo G. de O. Leite (ed.), Kaingang. Confronto

cultural e identidade étnica. Piracicaba, SP: UNICAMP.

Page 22: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

22

______ - ______ 2000. Bilingüismo entre os Kaingang: situação atual e perspectivas. En: L.T. Mota, F.S. Noelli &

K. Tommasino (eds.), Uri e Wãxi. Estudos interdisciplinares dos Kaingang: 307-326. Londrina: Editora

UEL.

______ - ______ 2003. Habiração e acampamentos Kaingang hoje e no passado. Cadernos do CEOM, 18: 213-242.

Chapecó. www.portalkaingang.org

______ - Maria Amélia Reis Silva 1999. Kaingang: para uma reanálise de consoantes pré-, pós-oralizadas e

circum-oralizadas. Ponencia al XLVII Seminario SGEL. São Paulo.

______ - ______ 2000. Estructura silábica y nasalidad vocálica en el Kaingang paulista. En: Luis Miranda (ed.),

Actas I Congreso de lenguas indígenas de Sudamérica, I: 127-134. Lima: Universidad Ricardo Palma.

______ - Vicente Fernandes Fókâe 1994. Toldo Imbú. Série Documento, 3. Chapecó: CEOM-UNOESC.

Damulakis, Gean Nunes 2006. Variação interlingüística no tronco Macro-Jê: o Kaingáng e o Parkatêjê. En: Aryon

D. Rodrigues (ed.), Estudos da língua(gem). Pesquisas em línguas indígenas, 4/2.

Erthal, Regina Maria de Carvalho 1992. Atrair e pacificar: a estratégia da conquista. Dissertação de Mestrado. Rio

de Janeiro: UFRJ, Museu Nacional.

Fernandez, Ricardo Cid 1998. Autoridade política Kaingang: um estudo sobre a construção da legitimidade

política entre os Kaingang de Palmas/ Paraná. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. Floria-

nópolis: UFSC.

______ 1999. Authority and legitimacy of the Caingang caciques. Yumtzilom. Tijdschrift over de Amerika’s, 11/1:

73-83. Rottedram.

______ 2003a. Política e parentesco entre os Kaingang: uma análise etnológica. Tese de Doutorado em Antropo-

logia Social. São Paulo: USP.

______ 2003b. Notícia sobre os processos de retomada de Terras Indígenas Kaingang em Santa Catarina. Campos.

Revista de Antropologia Social, 4: 195-202.

______ 2004. Uma contribuição da antropologia política para a análise do faccionalismo kaingang. En: K.

Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos

Kaingang: 83-144. Londrina, PR: EDUEL.

______ - Ledson Kurtz de Almeida - Angela Célia Sacchi 1999. Casa e ritual: um estudo sobre os papeís de gênero

na construção da sociabilidade Kaingang. Ponencia a la III Reunón de Antropología del Mercosur.

Posadas. http://www.naya.org.ar/articulos/etnias03.htm

Fokçe, Vicente 1995. Os mitos do sol e da lua. Posto Indígena de Xapecó. En: Maria C. de Oliveira, Os curadores

Kaingang do P.I. Xapecó, SC.

Freitas, Ana Elisa de Castro 2005. Mrur Jykre – a cultura do cipó: territorialidade Kaingang na margem leste do

lago Guaíba, Porto Alegre, RS. Tese de doutorado. Porto Alegre: UFRS.

Gonçalves, Solange Aparecida 2007a. Aspecto no Kaingang. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP: UNICAMP.

http://libdigi.unicamp.br

______ 2007b. Aspecto no Kaingang: uma proposta de discussão. Anais do SETA, 1: 493-499. Campinas, SP:

UNICAMP. http://www.iel.unicamp.br/seer/seta/ojs/

______ 2008. Aspecto na língua Kaingang (Jê). Revista Sinteses, 13: 97-119.

______ 2009. A expressão de tempo na língua Kaingang (Jê). Estudos Lingüísticos 38/1: 249-258.

http://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/v38-1_sumario .php

______ 2011. Tempo, aspecto e modo em contextos discursivos no Kaingang (Jê). Tese de Doutorado. Campinas,

SP: UNICAMP.

Guérios, Rosário Farani Mansur 1942. Estudos sobre a língua caingangue. Notas históricas-comparativas. Arquivos

do Museu Paranaense 2: 97-178. Curitiba.

______ 1945a. O Xokrén é idioma Caingangue. Arquivos do Museu Paranaense, 4: 321-331.

______ 1945b. O Xokrén é idioma Caingangue. Boletim Bibliográfico 6: 61-68. São Paulo.

Hanke, Wanda 1947a. Los Botocudos de Santa Catarina, Brasil. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 45-97. Curi-

tiba.

______ 1947b. Vocabulario del dialecto Caingangue de la Serra do Chagu, Paraná. Arquivos do Museu Paranaense,

6: 99-106. Curitiba.

______ 1947c. La génesis de los Caingangues de Sta. Catarina, Brasil. Arquivos do Museu Paranaense, 6: 74-97.

Curitiba.

______ 1950. Ensayo de una gramática del idioma caingangue de los Caingangues de la Serra de Apucarana,

Paraná, Brasil. Arquivos do Museu Paranaense, 8: 65-146. Curitiba.

Haverroth, Moacir 1995. Esquema de classificação Kaingang das plantas baseadas na utilização terapêutica.

Florianópolis (ms).

______ 1997. Kaingang. Um estudo etnobotânico: uso e classificação das plantas na Área Indígena Xapecó/ SC.

Dissertação de Mestrado. Florianópolis: PPGAS/ UFSC.

______ 2004. Análise da etnotaxonomia kaingang das formas de vida vegetais. En: K. Tommasino, L.T. Mota &

F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 57-82. Londrina, PR:

Page 23: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

23

EDUEL.

Helm, Cecília Maria Vieira 1972. O índio do Paraná na conjuntura da independência. Boletim da Universidad

Federal do Paraná, 19: 27-35. Curitiba.

______ 1974. A integração di Índio na estrutura agraria do Paraná: o caso Caingangue. Tese de livre docência na

UFPr. Curitiba.

______ 1977a. O índio Camponês assalariado em Londrina: relações de trabalho e identidade étnica. Curitiba:

UFPR.

______ 1977b. Síntese histórica do contacto entre Índios e Brancos no Paraná. Revista de estudos Brasileiros 4:

267-273. Curitiba.

______ 1979. Identidade étnica entre os índios Kaingang do Paraná. Estudos Brasileiros 7: 71-92. Curitiba.

______ (ed.) 1998. A implantação de usinas hidrelétricas e os indígenas no sul do Brasil. Curitiba: IAP/ GTZ.

Herald, Cristina 1996. Aspectos da fonologia da língua Kaingang-dialeto central. Dissertação de Mestrado. Floria-

nópolis: UFSC.

Hicks, David 1966. The Kaingang and the Aweikoma. A cultural contrast. Anthropos 61: 839-846.

______ 1971. A comparative analysis of the Kaingang and Aweikoma relationships terminologies (Brazil),

Anthropos 66/5-6: 931-935.

______ 1974. The Tibagy Kaingang. Anthropos 69/5-6: 748-752.

______ 19 . A comparative study of the Kaingang and Aweikoma of Southern Brazil. Ph.D. diss. Oxford: Oxford

University.

Kempf, Valter G. 1947. Notas sobre um grupo de indígenas de Santa Catarina. Revista do Arquivo Municipal 112:

25-34. São Paulo.

Kindell, Gloria 1972. Kaingang phonemics. En: U. Wiesemann, Die phonologische und grammatikalischen

Struktur der Kaingáng-Sprache: 200-211. La Haya: Mouton.

______ 1981. Alternation of some contrastive and noncontrastive sounds of Kaingang. Brasília: ILV (ms.).

______ 1982. Discourse strategy in Kaingan literacy materials. Ph.D. diss., Georgetown University, Washington

D.C.

Klimov, G.A. - E.I. Tsarenco 1975. Reseña de: Die phonologische und grammatikalischen Struktur der Kaingang-

Sprache, von U. Wiesemann. Linguistics 152.

Koenigswald, G. von 1908. Die Corôados in südlichen Brasilien. Globus 94: 27-32; 45-49.

Kühne, H. 1979. Der Bodenbau der Kaingáng und Lakranó Indianer und dessen Stellung im Rahmen der Ge-

Völker. Archiv für Völkerkunde 33. Viena.

Kurz de Almeida, Ledson 1995. Projeto de dissertação: cosmologia e identidade Kaingang: um estudo

comparativo entre crentes e católicos no Posto Indígena Xapecó - SC. Programa de pós-graduação em

antropologia social. Florianópolis: UFSC.

Lacerda, Dulcídio T. de 1956. Tribos indígenas do Estado do Parana. Boletim da Sociedade de Geografia de

Lisboa, 74/10-12: 419-423. Lisboa.

Laroque, Luis Fernando da Silva 2000. Lideranças Kaingang no Brasil meridional (1808-1889). Pesquisas,

Antropologia 56. São Leopoldo, RS: Instituto Anchietano de Pesquisas / UNISINOS.

______ 2007. Fronteiras geográfica, étnicas e culturais envolvendo os Kaingang e suas lideranças no sul do Brasil

(1889-1930). Pesquisas, Antropologia 64. São Leopoldo: Instituto Anchietano de Pesquisas.

Leite, Arlindo G. de O. (ed.) 1994. Kaingang. Confronto cultural e identidade étnica. Piracicaba, SP: UNIMEP.

Lima, João F.T. 1978. A ocupação da terra e a destruição dos índios na região de Bauru. Dissertação de Mestrado.

São Paulo: FFLCH-USP.

Lista, Ramón 1883. El territorio de las Misiones. Biuenos Aires: Imprenta “La Universidad”.

Lombardi, José - Miguel Nakamura 1981. Organização social da produo dos índios Kaingang e Guarani de

Mangueirinha. Uma contribuição à discussão da problemática agrária. São Paulo: Instituto Superior de

Ciências Aplicadas, Depto. de Ciências Humanas.

Mabilde, Pierre F.A. Booth 1983. Apontamentos sobre os indígenas selvagens da nação Coroados dos matos da

província do Rio Grande do Sul: 1836-1866. Biblioteca de Estudos Brasileiros, 14. São Paulo: Ibrasa.

Macedo, Josiane T. 1992. Índios Kaingang do P.I. Xapecó e a UE Xanxerê. Uma análise situacional. Monografia

de conclusão do curso de Ciências Sociais. Florianópolis: UFSC.

Machado Name, Alexandre 1994. Botocudos: uma história de contato. Florianópolis: Editora da UFSC / Editora

FURB.

Machón, Jorge Francisco 1994. La reducción de los Guayanas del Alto Paraná: un fracaso misional del siglo XVIII.

V Jornadas Internacionales Misiones Jesuíticas: 297-310. Montevideo.

Magro, Edvaldo 1988. O resto da raça: índios kaingangue foram transformados em “bóias-frias” no norte do Paraná.

Revista Pois É, 20: 26-30. Maringá.

Manizer, Henri 1930. Les Kaingang de São Paulo. Actas del 23. CIA: 760-791, New York.

Marcon, Telmo (ed.) 1994. História e cultura Kaingáng no sul do Brasil. Coleção "Cultura e Religiosidade

Popular", 3. Passo Fundo, RS: Ed. Universidade de Passo Fundo.

Melatti, Julio Cezar 1976. Aspectos da organização social dos Kaingáng Paulistas. Rio de Janeiro: FUNAI.

Page 24: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

24

Melià, Bartolomeu 1979. Informação etnográfica e histórica sobre os Kaingáng do Rio Grande do Sul. Anais do II

Simpósio Nacional de estudos Missioneiros: 173-183. Santa Rosa, RS.

______ 1983. Informação etnográfica e histórica sobre os Kaingáng do Rio Grande do Sul. Revista Municipal de

Paulinea, 26: 11-24. Paulinea.

Métraux, Alfred 1946. The Kaingang. HSAI 1: 445-475.

Moreira Neto, Carlos de Araújo 1972. Some data concerning the recent history of the Kaingang Indians. En: Dostal

(comp.), The situation of the Indian in South America: 284-333. Ginebra: WCC.

Mota, Lúcio Tadeu 1992. Presença e resistência Kaingang no Paraná. Dissertação de mestrado. São Paulo:

PUCSP.

______ 1994. As guerras dos Índios Kaingang: a história épica dos índios Kaingang no Paraná (1769-1924).

Maringá, PR: EDUEM.

______ 1997. A guerra de conquista nos territórios dos Índios Kaingang do Tibagi.Revista de História Regional

2/1: 187-207.

______ 1998. O aço, a cruz e a terra: Índios e brancos no Paraná provincial (1853-1889). Tese de Doutorado. São

Paulo: UNESP.

______ 2000a. Os Índios Kaingang e seus territorios nos campos do Brasil meridional na metade do século passado.

En: L.T. Mota et al. (eds.), Uri e Wãxi. Estudos interdisciplinares dos Kaingang: 81-189. Londrina:

Editora UEL.

______ 2000b. As cidades e os povos indígenas: mitologias e visões. Maringá, PR: EDUEM.

______ 2004a. A denominação kaingang na literatura antropológica, histórica e lingüística. En: K. Tommasino,

L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang.

Londrina, PR: EDUEL.

______ 2004b.O mapa arqueológico dos povos Jê no Sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli

(eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 17-56. Londrina, PR: EDUEL.

______ - Francisco S. Noelli 1999. Exploração e guerra de conquista dos territórios indígenas nos vales dos rios

Tibagi, Ivai e Piquiri. En: R.B. Dias et al. (eds.), Maringá e o norte do Paraná: estudos de história

regional. Maringá: EDUEM.

______ - ______ - K. Tommasino (eds.) 2000. Uri e Wãxi. Estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina:

Editora UEL.

Mullen, Paul 1965a. Kaingáng verbs. Arquivo Lingüístico 161. Brasília: SIL.

______ 1965b. Matrix clauses in Kaingáng. Rio de Janeiro: SIL (ms.).

______ 1966. Verb pluralization in Kaingáng. Arquivo Lingüístico 159. Brasília: SIL.

Mussolini, Gioconda 1945. Os meios de defesa contra a moléstia e a mortem duas tribos brasileiras: Kaingang de

Caxias e Bororo oriental. Dissertação de mestrado. ESP.

Nacke, Anelise 1983. O índio e a terra, a luta pela sobrevivência no P.I. Xapecó. Dissertação de mestrado.

Florianó-polis: PPGAS-UFSC.

Nascimento, Sílvia Helena Lovato do 1995a. Aspectos morfológicos e sintáticos e marcação de caso da língua

Kaingang. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC.

______ 1995b. Estrutura sentencial da língua Kaingang. I Encontro do CelSul. Estudos Kaingang. Florianópolis:

UFSC.

______ 1996. Marcação de caso no Kaingáng. Anais do "XI Encontro Nacional da ANPOLL", João Pessao,

Paraíba, 3-6 de junho.

Namem, Alexandro M. 1991. Índios Botocudo: uma reconstituição histórica do contacto. Dissertação de mestrado.

Florianópolis: PPGAS-UFSC.

Nimuendajú, Curt 1946. Social organization and beliefs of the Botocudo of Eastern Brazil. SJA 2/1: 93-115.

______ 1948. Kaingang - yakwa(n) dagtèye (vocabulario). RMP 2: 221-223.

______ 1982. Carta sobre a pacificação dos Coroados. En: Curt Nimuendajú, Textos indigenistas: 41-45. São

Paulo: Loyola.

______ 1993a. Etnografia e indigenismo. Sobre os Kaingang, os Ofaié-Xavante e os Índios do Pará. Campinas:

Editora da UNICAMP.

______ 1993b [1913]. Notas sobre a oranização religiosa e social dos índios Kaingang. En: Curt Nimuendajú,

Etnografia e indigenismo: 57-66.

______ 1993c [1913]. Notas sobre a festa Kikio-Ko-Ia dos Kaingang. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e

indigenismo: 67-69.

______ 1993ch [1913]. O jaguar na crença dos Kaingang do Paraná. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e

indigenismo: 71-75.

______ 1993d. Vocabulario I. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 77-78.

______ 1993e. Vocabulario II. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 79.

Noelli, Francisco Silva 1996. Os Jê do Brasil meridional e a antigüidade da agricultura: elementos da lingüística,

arqueologia e etnografia. Estudos Ibero-Americanos, 22/1: 13-25. Porto Alegre.

______ 2000. Repensando os rótulos e a história dos Jê no sul do Brasil a partir de uma interpretação

Page 25: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

25

interdisciplinar. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares

dos kaingang. Londrina: EDUEL.

______ 2004. O mapa arqueológico dos povos Jê no sul do Brasil. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli

(eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang. Londrina: Editora da UEL.

Nonnenmacher, Marisa S. 1994. O Índio Kaingáng no Rio Grande do Sua à frente da sociedade brasileira em

expansão (século XIX). Teocomunicação 24/103: 155-171. Porto Alegre.

Oliveira, Gilvan 1995. Deslizamento vocálico condicionado morfológicamente em Kaingang (Jê). I Encontro do

CelSul. Estudos Kaingang. Florianópolis: UFSC.

Oliveira, Maria Conceição de 1997. Os curadores Kaingang e a recriação de suas práticas: estudo de caso na

Aldeia Xapecó (Oeste de SC). Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC.

______ 2000. Dinâmica do sistema cultural de saúde kaingang – aldeia Xapecó, SC. En: L. T. Mota, F.S. Noelli &

K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL.

Oliveira, Marlene de 2004. Alcoolismo entre os Kaingang: do sagrado e lúdico à dependência. En: K. Tommasino,

L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 317-

353. Londrina, PR: EDUEL.

Oncken, A. 1907. Die Schokleng und Caingaeng in Südbrasilien. ZE 39: 406-410.

Patiño, D. Domingo 1881. Vocabulario guayaná. En: Diario de un viaje por el Paraná. Asunción: Imprenta La

Reforma (reproducido en: Lista 1883)

Patti, Josefa 19 . Sobre presencia de indios Caingang en la mesopotamia argentina. RUNA 7: 245-251. Buenos

Aires.

Pereira, Magali Cecili Surjus 1994. Socialização secundária nos Kaingang. Tese de Doutorado. São Paulo: USP/

IP.

Pericliev, Vladimir 2007. The Kaingang (Brazil) seem linguistically related to Oceanic populations. Journal of

Universal Language, 8: 39-59.

______ 2009. Kaingang and Austronesian. Similarities between geographically distant languages. Current issues in

unity and diversity of languages. Papers selected from the 18th International Congress of Linguistis,

Seoul, 2008: 875-892.

Pericot y García, Luis 1961. Caingang. En: Salvat, Colección Historia de América y de los pueblos americanos,

tomo I: 537-545.

Picolli, Jacó Cesar 1982. O processo de extinção da língua Caingangue no Posto Indígena Mangueirinha.

Dissertação de Mestrado. Curitiba: Universidade Católica do Paraná.

Pinheiro, Niminon Suzel 1992. Os nômades. Etno-história Kaingang e seu contexto: São Paulo, 1850-1912. Disser-

tação de mestrado. Araraquara: FCL-UNESP.

______ 1994. Maneiras de perceber o mundo: o sincronismo homen e naturaleza entre os Índios Kaingang. Terra

Indígena 11/70: 19-25.Araraquara: Centro de Estudos Indígenas.

______ 2004. Terra não é troféu de guerra. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições

aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 353-413. Londrina, PR: EDUEL.

Pires, Maria L. 1975. Guarani e Kaingang no Paraná: um estudo de relações intertribais. Brasília: UnB.

______ - Alcida R. Ramos 1980. Bugre o Índio: Guarani e Kaingang. En: Alcida R. Ramos (ed.), Hierarquia e

simbiose. Relações intertribais no Brasil: 183-240. Sãu Paulo: HUCITEC.

PORTAL KAINGANG 2005- http://www.portalkaingang.org/

Pourchet, Maria Júlia 1960. Os Kaingáng do Paraná. BICUAER 3: 78-80.

______ 1963. Aspectos genético-antropológicos de uma comunidades Kaingáng. AI 23/2: 141-147.

______ 1966. Estudo comparativo entre dois grupos Kaingáng "puros". Actas del XXXVI CIA, vol. 2: 377-379.

Sevilla.

______ 1972. Ação indigenista brasileira em três grupos Kaingáng. Actas del XXXVIII CIA, Stuttgart/Munich 1968,

vol. 3: 43-46. Stuttgart/Munich.

______ 1983. Ensaios e pesquisas Kaingáng. São Paulo: Editora Ática.

Prezia, Benedito 1994. O colaboracionismo Kaingang: dos conflitos intertribais à integração à sociedade brasileira

no século. En: A.G. de Leite (ed.), Kaingang. Confronto cultural e identidade étnica. Piracicaba, SP:

UNIMEP.

Ramos, Alcida Rita 1980. Bugre ou Índio: Guarani e Kaingang no Paraná. En: Alcida Rita Ramos, Hierarquia e

simbiose: relações intertribais no Brasil: 183-246. São Paulo: HUCITEC.

Rangel, Lúcia Helena Vitalli 1979. Vida em reserva: três comunidades indígenas de São Paulo. Dissertação de

Mestrado. São Paulo: PUCSP.

Rocha, Cinthia Creatina da 2002. Gestando a vida kaingang em Porto Alegre. Bacharelado em Ciências Sociais.

Porto Alegre: UFRGS.

______ 2011. From socio-politics to kinship dynamics among the Kaigang. Vibrant 8/2: 359-374.

Rodrigues, Aryon D. 2001. Classificação social dos animais em Kaingang. En: L.C. dos Santos & I. Pontes (eds.),

Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

______ - Marita P. Cavalcante 1982. Assimilação intrasegmental em Kaingáng. Ciência e Cultura 34/7,

Page 26: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

26

Suplemento: 198. Rio de Janeiro.

Rosa, Marcelo Caetano de Cernev 2004. A luta pela terra em memórias Kaingang. Dissertação de Mestrado. Cam-

pinas: UNICAMP.

Rosa, Rogério Reus Gonçalves da 1998. A temporalidade Kaingang na espiritualidade do combate. Dissertação de

Mestrado em Antropologia Social. Porto Alegre: UFRGS.

______ 2004. A rítmica da lua na luta pela terra dos Kaingang de Iraí. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli

(eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 199-266. Londrina, PR: EDUEL.

______ - Sérgio Baptista da Silva 2002. A prática do xamanismo entre os Kaingang do Brasil meridional: uma

breve comparação com o xamanismo bororo. Horizontes Antropológicos, 2002. Porto Alegre.

Saldanha, José Rodrigo Pereira 2009. “Eu não sou pedra para sempre”: cosmopolítica e espaço Kaingang no sul

do Brasil meridional. Diss. de Mestrado. Porto Alegre: UFRS.

Santos, Ludoviko dos 2001. Concordância de número entre sujeito-objeto-verbo em Kaingang. En: A.S.A.C. Cabral

& A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I

Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I: 104-110. Belém: UFPA.

______ 2007. Concordância de número em Kaingang: um sistema parcialmente ergativo e parcialmente nominativo.

En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 145-152. Brasília: Editora da

UnB.

Santos, Sílvio Coelho dos 1963. Os grupos Jê em Santa Catarina. Projeto de pesquisa. Faculdade de Filosofia,

Ciências e Letras. Universidade de Santa Catarina.

______ 1970a. Indígenas de Santa Catarina. En: Sílvio Coelho dos Santos, História de Santa Catarina. Curitiba.

______ 1970b. A integração do Índio na sociedade regional (O papel dos Postos Indígenas em Santa Catarina).

Florianópolis: Imprenta Universitária da UFSC.

______ 1972. The situation of the Indians of Southern Brazil. En: Dostal (comp.): 334-337.

______ 1973a. Índios e brancos no sul do Brasil. Florianópolis: EDEME.

______ 1973b. Assitência e sobrevivência de indígenas no sul do Brasil. Communicação ao 1o Encontro

Intenacional de Estudos de Problemas Brasileiros, São Paulo, 1972. Anais do Museu de Antropologia, 4.

Florianópolis.

______ 1973c. Grupos tribais sobreviventes no Sul do Brasil. Anais do Museu de Antropologia 6. Florianópolis.

______ 1977. O antropólogo e os índios no sul do país. Seminário O ìndio Brasileiro: um sobrevivente. Porto

Alegre.

______ 1978a. O homem índio sobrevivente do sul. Porto Alegre: Editora Guaratuja.

______ 1978b. Indígenas sobreviventes do sul do Brasil. Revista Brasileira de Sociologia III/1-2: 40-45.

______ 1979. Indígenas sobrevivientes en el sur del Brasil: perspectivas para su destino. En: Indianidad y descolo-

nización en América Latina: 211-241. México, D.F.: Editorial Nueva Imagen.

______ 1981. Indigenismo e expansão capitalista: faces da agonia Kaingang. Caderno de Ciências Sociais 2/2.

Florianópolis.

______ 1987. A tragedia de Chimbangue. Boletim da ABA, 3. Florianópolis.

______ 1989. Povos indígenas e a Constituinte. Porto Alegre/Florianópolis: Movimento/Editora da UFSC.

______ 1995. Nova história de Santa Catarina. Florianópolis: Terceiro Milênio.

Schaden, Egon 1959. A representação do dualismo Kaingang no mito heroico tribal. En: E. Schaden, A mitologia

heroica das tribos indígenas do Brasil. Rio de Janeiro.

______ 1950. A origem dos homens, o dilúvio e outras histórias Kaingáng. O Estado de São Paulo 3-1-1950 Rio de

Janeiro.

______ 1953. A origem dos homens, o dilúvio e outras histórias Kaingáng. RA 1/2: 139-141.

Schaden, Francisco S.G. 1944. Apontamentos bibliográficos para o estudo dos índios Kaingáng. Boletim Biblio-

gráfico 2: 23-32. São Paulo.

______ 1948. Xókleng e Kaingáng. RA 6/2.

______ 1971. Xokleng e Kaingang (notas para um estudo comparativo). Francisco S.G. Schaden, Índios caboclos e

colonos: 77-84. Coleção da Revista Antropológica, 1. São Paulo.

______ 1972. Xókleng e Kaingáng. En: E. Schaden (ed.), Homem, cultura e sociedade no Brasil: 79-89. Petrópolis:

Vozes.

Schmitz, Pedro Ignácio 2002. As ‘casas subterrâneas’. Fragmentos da história dos índios Kaingang. Ciência Hoje

31/181: 22-29.

Serrano, Antonio 1939. Los Kaingang de Rio Grande do Sul a mediados del siglo XIX. RIAUNT 2/2: 13-35.

Tucumán.

Silva, Fabiola Andrea 2000. As cerâmicas dos Jê do sul do Brasil e os seus estilos tecnológicos: elementos para

uma etnoarqueologia kaingang e xokleng. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi:

estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL.

______ - Francisco S. Noelli 1995. Bibliografia Kaingang e Xokleng. ABA (Merco) Sul. (ms.).

Silva, Maria Sueli Ribeiro da 2011. A língua Kaingáng da Aldeia Paulista Icatu: uma descrição funcional. Tese de

doutorado. San José do Rio Preto.

Page 27: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

27

Silva, Sérgio Baptista da 1988. Comunidades Indígenas do Rio Grande do Sul. Boletim do Museu Antropológico do

Rio Grande do Sul, 5: 2-3. Porto Alegre.

______ 2002a. Etnoarqueologia dos grafismos Kaingang: um modelo para a compreensão das sociedades Proto-Jê

meridionais. Tese de doutorado. São Paulo: PPGAS/ USP.

______ 2002b. Dualismo e cosmologia Kaingang: xamã e o dominio da floresta. Horizontes Antropológicos, 8/18.

Porto Alegre.

Simiema, Janir 2000. Em que abrigos se alojarão eles? En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y

Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL.

Simonian, Lígia Terezinha Lopes 1973. Levantamento bibliográfico sobre os índios Kaingang. Florianópolis:

Museu de Antropologia da UFSC.

______ 1974. Notas sobre o estado atual da aculturação entre os Kaingang em alguns P.I. no Paraná. Revista da

Faculdade Salesiana 23: 121-127. Lorena, SP.

______ (ed.) 1981.Arquivo Kaingang, Guarani e Xetá. Cadernos do Museu, 10. Ijuí: Fidene.

______ 1984. Kaingang shamanism in a historical perspective: an experience of repression, cllusion and trans-

formation. New York.

______ 1991. Laudo antropológico sobre AO círculo vicioso da violência na Área Indígena Guarita e os possiveis

limites das ações judiciais.s.l.: Procuradoria da República, RS.

______ 1993a. "This bloodshed must stop": land claims on the Guarita and Uru-Eu-Wau-Wau Reservations, Brazil.

Ph.D. diss. City University of New York.

______ 1993b. A Terra Indígena de Nonoai: invasão ou reocupação. Agir Azul 1/4: 22. Porto Alegre: Pangea.

______ 1994a. Laudo antropológico sobre Acastigos cruéis na Área Indígena Votouro, Rio Grande do Sul: resis-

tências culturais ou nouvas práticas? Belém.

______ 1994b. Laudo antropológico sobre “Os indígenas de Ventarra e seus direitos territoriais”. Brasília/ São

Paulo: FUNAI/ CTI.

______ 1994c. Laudo Pericial-Penal “De assassinato, esquartejamento e antropofagia: experiências entre

Kaingang de Guarita, RS”. Belém.

______ 1994ch. Persistência de políticas de ações anti-indígenas no RS: ainda o caso de Nonoai. Agir Azul 2/7: 17-

18. Porto Alegre: Pangea.

______ 1995. Laudo antropológico “De ocupações, expropriações e direitos territoriais”: o caso dos indígenas de

Nonoai, RS. Belém: PGR/ FUNAI.

Souza, Geraldo H. de Paula 1918. Notas sobre uma visita a acampamentos de índuos Caingangs. RMP, 10: 739-

769.

Souza, José Otávio Catafesto de 1994. Índios Kaingang e ambiente natural: o caso de Nonoai. GT Jê Meridionais –

XIX Reunião da ABA, 1994, Niterói.

______ 2002. A construção de políticas públicas diferenciadas às comunidades indígenas: o caso dos Kaingang.

Porto Alegre: Secretaria do Trabalho, da Cidadania e da Assitência Social, STCAS – Gov. do Estado.

Steen, S.H. 1982. O Kaingang e sua evolução ate os diais atuais. Estudos GTME, Caderno 1: 30-51. Piracicaba, SP.

Tabosa, Luciana Pereira 2006. Construções causativas da língua Kaingang. Dissertação de Mestrado. Londrina:

Universidade Estadual de Londrina.

Teixeira, José Baltazar 1988. Contribuição para a fonologia do dialeto Kaingáng de Nonoai. Dissertação de

Mestrado em Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP.

Tempski, Edwino Donato 1986. Caingângues - gente do mato. Curitiba: Imprensa Oficial.

Teschauer, P. C. 1914. Die Caingang oder Coroados-Indianer im brasilianischen Staate Rio Grande do Sul. Anthro-

pos 9: 16-35. Viena.

Thiel, Lothario 1983. Guarita: briga de caciques ou conflito de interesses? Luta Indígena, 20. Xanxerê: CIMI

Regional Sul.

Tommasino, Kimiye 1991. As várias formas de inserção dos índios na sociedade nacional: os Kaingang e os

Guarani do Estado do Paraná. Londrina, PR (mimeo).

______ 1992. Os movimentos sociais indígenas do norte do Paraná. Boletim do Centro de Letras e Ciências

Humanas da UEL, 22: 72-87. Londrina, PR.

______ 1995. A história Kaingang da bacia do Tibagi: uma sociedade jê meridional em movimento. Tese de douto-

rado em Antropologia. São Paulo: USP.

______ 1996a. Os Kaingang do Paraná e seus deslocamentos cíclicos para o Mato Grosso do Sul. Travessia,

Revista do Migrante, 9: 13-16.

______ 1996b. Os Kaingang e a construção do tempo atual. Boletim do CCH/UEL, 31.

______ 1998. Os Kaingang e suas relações com o meido ambiente. Revista de Divulgação Cultural, Ano 20/64: 21-

31. Blumenau, SC.

______ 2000. Território e territorialidade kaingang: resistência cultural e historicidade de um grupo Jê. En: L. T.

Mota, F.S. Noelli & K. Tommasini (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina:

EDUEL.

______ 2002. A ecologia dos Kaingang da bacia do rio Tibagi. En: Moacyr Medri et al., A bacia do rio Tobagi.

Page 28: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

28

Londrina: E. Medri.

______ 2004. Homem e natureza na ecologia dos Kaingang da bacia do Tibagi. En: K. Tommasino, L.T. Mota &

F.S. Noelli (eds.), Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 145-198. Londrina,

PR: EDUEL.

______ - L.T. Mota – F.S. Noelli (eds.) 2004. Novas contribuições aos estdos interdisciplinares dos Kaingang.

Londrina, PR: EDUEL.

______ - R.C. Fernandes s.f. Kaingang. http://www.socioambiental.org/website/pib/epi/kaingang/kaingang.shtm

Toral, André Amaral de - Paula Pinto e Silva (eds.) 1997. Eg jamen ky mu. Textos Kaingang. Brasília: MEC/

PNUD.

Urban, Gregory P. 1973. Kinship templates: a Kaingang variation on the Gê theme. M.A. Paper (Anthropology).

University of Chicago.

Val F., Mansueto Bacatta de 1920. Diccionarios Kainjgang-Português e Português-Kainjgang. RMP 12: 1-39.

Valle, Cláudia Netto do 2001. [Reseña de] L.T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino “Uri e Wãxi: estudos

interdisciplinares dos kaingang”, Londrina, EDUEL.

Veiga, Juracilda 1992. Revisão bibliográfica crítica sobre organização social Kaingang. Cadernos do Centro de

Organização da Memória Sócio-Cultural do Oeste de Santa Catarina 6/8: 9-81. Chapecó, SC.

______ 1994a. Aspectos da organização social entre os Kaingang do Xapecó. En: A. Leite (ed.), Kaingang: con-

frontação cultural e identidades étnica: 81-97. Piracicaba: Ed. Unimep.

______ 1994b. Organização social e cosmovisão Kaingang: uma introdução ao parentesco, casamento e nomina-

ção em uma sociedade Jê meridional. Dissertação de mestrado em Antropologia. Campinas: UNICAMP.

______ 2000a. Cosmologia e práticais rituais Kaingang. Tese de Doutorado em Antropologia. Campinas: IFCH,

UNICAMP.

______ 2000b. A retomada da festa do Kikikoi no PI Xapecó e a relação desse ritual com os mitos Kaingang. En: L.

T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang.

Londrina: EDUEL.

______ 2000c. Nome, pintura e descendência entre os Kaingang do Xapecó. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K.

Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL.

______ 2004a. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. LIAMES, 4.

______ 2004b. Cosmologia kaingang e suas práticas rituais. En: K. Tommasino, L.T. Mota & F.S. Noelli (eds.),

Novas contribuições aos estudos interdisciplinares dos Kaingang: 267-284. Londrina, PR: EDUEL.

______ 2004c. As religiões cristãs entre os Kaingang: mudança e permanência. En: R. Wright (ed.), Transformando

os deuses. Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no Brasil: 169-

198. Campinas, SP: Editora da UNICAMP.

______ 2007. A guerra como elemento constitutivo da sociedade dos Jê meridionais. En: A.D. Rodrigues &

A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 109-127. Brasília: Editora da UnB.

______ s.f. Os Kaingang na obra de Egon Schaden. Campinas: UNICAMP, Instituto de Filosofia e Ciências

Humanas.

______ s.f. Parentesco e casamento Kaingang. Campinas: UNICAMP, Instituto de Filosofia e Ciências Humanas.

______ - Wilmar da Rocha D'Angelis 1995. Bilingüismo entre Kaingang: situação atual e perspectivas. Ponencia

al IV Congresso Brasileiro de Lingüistica Aplicada, UNICAMP (mimeo).

______ - ______ 2000. Bilingüismo entre os Kaingang: situação atual e perspectivas. En: L.T. Mota, F.S. Noelli &

K. Tommasino (eds.), Uri e Wãxi: estudos interdisciplinares dos Kaingáng: 307-326. Londrina: Editora da

UEL.

Venzon, Rodrigo A. 1991. A questião dos arrendamentos na AI Nonoai. Aconteceu Especial 18: 560-564. São

Paulo: CEDI.

Vieira Helm, C.M. 1994. Great hydroelectric projects and the Indigenous peoples. Kaingang and Guaraní in the

State of Paraná, Brazil. Ponencia en el 48o CIA, Estocolmo.

Villela, Wilséa Vieira 1981. Kaingang de São Jerónimo da Serra (etno-história). Dissertação de Mestrado. Rio de

Janeiro: SUAM.

Vogt, F. 1904. Die Indianer des oberen Paraná. MAGW 34: 200-221 y 353-377.

Wachowicz, Ruy Christovam 1983. O papel dos índios na ocupação do sudoeste do Paraná. Boletim do Instituto

Histórico, Geográfico e Etnológico Paranaense, 40: 55-71; 41: 55-119.

Wagner, Carlos - Humberto Andreatta - Adré Pereira 1986. A guerra dos Bugres. A saga da nação Kaingang no

Rio Grande do Sul. Porto Alegre: Tchê!

Wetzels, Leo 1995. Contornos nasais e estrutura silábica em Kaingáng. En: L. Wetzels (ed.), Estudos fonológicos

das línguas indígenas brasileiras: 265-296. Rio de Janeiro: Editora da UFRJ.

Wiesemann, Ursula 1958. Questionário padrão. Rio de Janeiro: SIL (ms.).

______ 1959. Notes on Proto-Kaingang. Rio de Janeiro: SIL (ms.).

______ 1960. Categorias semânticas de bom e mau em relação aos nomes pessoais Kaingang. RMP 12: 174-184.

______ 1963. Hyperphonemes in Kaingang. Rio de Janeiro: SIL (ms.).

______ 1964a. Phonological syllables and words in Kaingang. En: H. Becher (comp.), Beiträge zur Völkerkunde

Page 29: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

29

Südamerikas, Festgabe für H. Baldus: 307-313. Hannover.

______ 1964b. Children of mixed marriages in relation to Kaingang society. RMP 15: 315-317.

______ 1967. Uma introdução na língua Kaingang. Rio de Janeiro: SIL (ms.).

______ 1970. Purification among the Kaingang Indians today. ZE 95: 104-113.

______ 1971. Dicionario Kaingáng-Português, Português-Kaingáng. Rio de Janeiro: FUNAI/ SIL.

______ 1972. Die phonologische und grammatikalische Struktur der Kaingáng-Sprache. La Haya: Mouton.

______ 1974. Time distinctions in Kaingang. ZE 99/1-2: 120-30.

______ 1978. Os dialectos da língua Kaingáng e Xokléng. AAA 3: 197-217. Instituto de Antropología Prof. Souza

Marques, Rio de Janeiro.

______ 1980. Events and non events in Kaingang discourse. En: G. Brettschneider & C. Lehmann (comp.), Wege

zur Universalien Forschung: Sprachwissenschafliche Beiträge zum 60. Geburtstag von Hansjakob Seiler:

419-433. Tübingen: G. Narr Verlag.

______ 1981. Dicionário Kaingáng-Português. Brasília: SIL (mf).

______ 1986. The pronoun system of some Jê and Macro-Jê languages. En: Ursula Wiesemann (ed.), Pronominal

systems: 359-380. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

______ 1989. Four translations or one? The case of the Kaingang in Brazil. En: Ted G. Bergman (ed.), Proceedings

of the Round Table on Assuring the Feasability of Standardization within Dialect Chains,

Noordwijkerhout, September 1988: 1-9. Nairobi: SIL.

Wright, Robin M. – Wolfgang Kapfhammer – Flavio Braune Wiik 2012. The clash of cosmographies. Indigenous

societies and project collaboration. Three ethnographi cases (Kaingang, Sateré-Mawé, Baniwa). Vibrant

9/1: 385-450.

Zwetsch, Roberto E. 1983. Com as melhores intenções: trajetórias missionárias luteranas diante do desafio das

comunidades indígenas, 1960-1990. Dissertação de Mestrado. São Paulo: Faculdade de Teologia Nossa

senhora da Assunção.

______ 1994. Kaingang: os límites do desenvolvimentismo. En: A. Leite (ed.), Kaingang: confrontação cultural e

identidade étnica: 15-58. Piracicaba: Ed. Unimep.

Page 30: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

30

PANARA

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: Estado Mato Grosso, PQ do Xingu, unos 50 kms. al este del PI Diauarum, algunos kilómetros

río arriba de la desembocadura del Manissauá-Miçu, en el río Arraias, uno de los formadores

izquierdos del Xingu;

NOMBRE(S):

kreen-akarore, ipewi, panará

AUTODENOMINACIÓN:

panará

NÚMERO DE HABLANTES:

122 panará para 1995 (Ethnologue 1996); cerca de 160 individuos (Schwatzman 1995b); 154 personas

(Leitão, Leitão & Santilli 1994)

Los panara son oriundos de la zona del río Peixoto de Azevedo, afluente del Teles Pires, comarca desde la cual

solían atacar a los kayabí, suyá y mentuktire. Hasta 1968 vivieron casi totalmente aislados de la sociedad

nacional, pero la construcción de la ruta BR 165 a través de su territorio les puso en contacto forzado y

descontrolado con la sociedad brasileña. Como resultado, su población, estimada en 500 personas para 1968, sufrió

un descenso desastroso: en 1976 quedaban solamente 68 sobrevivientes (Schwartzman 1984). Posteriormente, sin

embargo, el número de panara ha incrementado notablemente. Desde 1974, han vivido en lugares distintos dentro

del PN do Xingu, en un principio en la aldea de Prepori, junto con los kayabí, luego en la aldea Kretire, con los

mentuktire. Finalmente, se establecieron en una aldea propia. Los panara parecen mudar sus asentamientos con

frecuencia.

Los panara son descendientes de los kayapó del sur, cuyo territorio tradicional era la zona del río

Paranaíba, en los Estados actuales de Goiás, Mato Grosso y Pará. Los panara tenían planes para volver a la zona

del río Peixoto de Azevedo, pero ésta se encontraba ya muy contaminada por veinte años de mineración de oro. Por

lo tanto, los panará tomaron la decisión de asentarse en el valle del río Iriri, donde han reconstruido, desde 1994,

una aldea en la cual se han establecido 65 personas en espera de los demás (AI LV/1-2: 493; Schwartzman 1995b).

Heelas (1979) habla de por lo menos diez aldeas panara antes del contacto con la sociedad nacional en

las zonas siguientes: (1) al sur del río Peixoto de Azevedo, (2) entre las cabeceras del Ribeirão Peixotinho Primeiro

y del Iriri, (3) Ribeirão Peixotinho Segundo, (4) río Nhandu, (5) entre el río Braço Norte y el Ribeirão Peixotinho

Primeiro, (6) Ribeirão Peixotinho Primeiro, (7) entre las sedes de los actuales municipios de Peixoto de Azevedo y

Matupá, Estado Mato Grosso.

Según Leitão et al. (1994), existen cuatro clanes panara, cuyos nombres son: (1) Kwasôtantera, (2)

Kwakyatantera, (3) Kwôsi-tantera, y (4) Krenôwantera.

BIBLIOGRAFÍA:

Arnt, Ricardo - Lúcio Flávio Pinto - Raimundo Pinto - Pedro Martinelli 1998. Panará: a volta dos índios gigantes.

São Paulo: ISA.

Ataídes, Jézus Marco de 1991. Sob o signo da violência: colonizadores e Kayapó do Sul no Brasil central.

Dissertação de Mestrado. Goiânia: UFGO.

Baruzzi, R.G. et al. 1977. The Kreen-Akarore: a recently contacted indigenous tribe. En: Ciba Foundation

Symposium 49 (New Series), Health and desease in tribal societies: 179-211. Amsterdam.

Cohen, Marleine 1996. O caminho de volta: a saga dos gigantes Panará. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos

Page 31: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

31

indígenas do Brasil 1991/1995: 601-609. São Paulo: ISA.

Cowell, Adrian 1995. The tribe that hides from man. Londres: Pimlico.

Chaim, Marivone Matos 1974. Os aldeamentos indígenas na Capitania de Goiás. Goiânia: Oriente.

Dourado, Luciana 1990. Estudo preliminar da fonêmica Panará. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

______ 1992a. Sandhi externo em Panará (ms.)

______ 1992b. Concordância em Panará. Anais da 44a Reunião Anual da SBPC. São Paulo.

______ 1993a. Classificadores de nomes en Panará. En: Lucy Seki (ed.), Lingüística indígena e educação na

América Latina: 387-395. Campinas: UNICAMP.

______ 1993b [1996]. Fenómenos morfofonémicos em Panara: uma proposta de análise. Boletim do MPEG 9/2:

199-208. Belém.

______ 1997. Processos fonológicos em Panará (ms.)

______ 1998. Construções causativas em Panará (ms.)

______ 1999. Relativização em Panará. Anais do II Congresso Nacional da ABRALIN.

______ 2000a. Aspectos morfossintáticos da língua Panará. Tese de Doutorado. Campinas: IEL, UNICAMP.

______ 2000b. Relativização em Panará. II Congresso Nacional da ABRALIN, CD-Rom.

http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

______ 2000c. The advancement of obliques in Panará. Santa Barbara Papers in Linguistics, 10: 26-32. Santa

Barbara: UCSB.

______ 2001a. Aspectos morfossintácticos da língua Panará (Jê). Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP:

______ 2001b. A expressão de posse em Panará. En: A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Línguas indígenas

brasileiras. Fonologia, gramática e história. Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL, I:

96-103. Belém: UFPA.

______ 2002a. Construções aplicativas em Panará. DELTA, 18/2: 2003-231. São Paulo.

______ 2002b. Construções com predicados complexos. En: Ludoviko dos Santos & Ismael Pontes (eds.), Línguas

Jê: Estudos vários: 41-55. Londrina.

______ 2003a. Incorporação nominal em Panará. Ponencia del Simposio ALL-15, 51o CIA, Santiago de Chile.

______ 2003b. As vicissitudes do povo panará e a sua língua. II Encontro Nacional do GELCO: Integração

liingüística, étnica e social: 173-178.

______ 2004. O avanço de oblíquos em Panará. LIAMES, 4.

______ 2005. Sentenças interrogativas em Panará. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Novos estudos

sobre línguas indígenas: 85-98. Brasília: Editora da UnB.

______ 2007. A expressão da negação em Panará. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e

culturas Macro-Jê: 139-144. Brasília: Editora da UnB.

______ 2008. Construção causativas em Panará. Revista Lingüística 4/2.

Ewart, Elizabeth 1998. [Reseña de] Ricardo Arnt, Lúcio Flávio Pinto & Raimundo Pinto, “Panará: a volta dos

índios gigantes”, São Paulo 1998. RA 41/1. São Paulo.

______ 2003. Lines and circles: images of time in a Panará village. JRAI 9/2: 261-279.

______ 2010. Living with each other: selves and alters amongst the Panará of Central Brazil (Ph.D. diss.). London:

London School of Economics and Political Science.

Giraldin, Odair 1994. Cayapó e Panará. Luta e sobrevivência de um povo. Dissertação de Mestrado, Departamento

de Antropologia da UNICAMP. Campinas.

______ 1997 [1994]. Cayapó e Panará. Luta e sobrevivência de um povo. Campinas: Editora da UNICAMP.

Heelas, Richard 1979. The social organization of the Panara: a Gê tribe of Central Brazil. Ph.D. diss., St. Cathe-

rine’s College, Oxford University.

Kupfer, Dr. 1870. Die Cayapo-Indianer in der Provinz Matto-Grosso. Zeitschrift für der Gesellschaft für Erdkunde

zu Berlin, 5. Berlín.

Leitão, Raimundo Sérgio Barros - Ana Valéria Nascimento Araújo Leitão - Juliana Ferraz da Rocha Santilli 1994.

Petição inicial da Ação indenizatória movida pelos Panará. Brasília (ms).

Lowie, Robert 1946. The Southern Cayapó. HSAI 1: 519-520.

Neme, Mário 1969. Dados para a história dos Índios Caiapó. Anais do Museu Paulista, 23: 101-147.

Revista de Atualidade Indígena 1979. A técnica que atraiu os Kreen-akarore. Revista de Atualidade Indigena, ano

III, no 18, Set/Out. 1979. FUNAI.

Rodrigues, Aryon D. - Luciana G. Dourado 1993. Panará: identificação lingüística dos Krena-Akarore com os

Cayapó do Sul. Anais da 45a. Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência, vol. 2:

505. Recife: Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência.

Schwartzmann, Stephan 1984. Linguistic humor and maintenance of Krenakore identity under contact. IJAL 50/2:

232-237.

______ 1987. The Panara of the Xingu National Park: the transformation of a society. Ph.D. diss., Chicago

University.

______ 1992. Laudo etno-histórico sobre “Os Panará do Peixoto de Azevedo e cabeceiras do Iriri: história,

contato e transferência ao Parque do Xingu”. s.l.

Page 32: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

32

______ 1995a. The Panara: Indigenous terrirory and environmental protection in the Amazon. En: Greg Dicum

(ed.), Local heritage in the changing tropics: innovative strategies for natural resource management and

control. Bulletin Series, 98. New Haven: Yale School of Forestry and Environmental Studies.

______ 1995b. Panará. A saga dos índios gigantes. Ciência Hoje, vol. 20, n:o 119: 26-35.

Villas Bôas, Cláudio - Orlando Villas Bôas 1994. A marcha para o oeste. A epopéia da expedição Roncador-Xingu.

São Paulo: Globo.

Page 33: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

33

SUYÁ

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: Est. Mato Grosso, PQ do Xingu, curso bajo del río Suiá-Miçu, al sureste del PI Diauarum, en

dos asentamientos (CEDI 1991); aldea Metyktyre [asentamiento mixto con tapajúna-goronã

y mebengôkrê/kayapó]

NOMBRE(S):

Suyá (= suyá oriental); beiço de pau, tapajúna-goronã, tapanhúna (= suyá occidental);

AUTODENOMINACIÓN:

mê-kin-se-ji ("gente de las grandes plazas circulares", para el grupo oriental)

NÚMERO DE HABLANTES:

154 hablantes para 1986 (incluye a 40 beiço de pau y a 114 suyá propiamente dichos) (Ethnologue

1988); 165 suyá para 1990 (CEDI 1990); 196 suyá; 40 hablantes de tapajúna (Camargo 2008);

Beiço-de-Pau sería sinónimo de tapanhúna (The Situation of the Indian in South America: 438). Tradicional-

mente, había dos subgrupos: suyá oriental (del Xingu o suyá-missu) y suyá occidental ( Beiço-de-Pau o

tapanhúna o tapayuna), los que vivían entre los ríos Arinos y Sangue. Estos últimos fueron trasladados a la aldea

de los primeros y fueron contactados recién en 1967.

Las primeras descripciones de los suyá las debemos a Von den Steinen, quien los encontró durante su primera

expedición al Xingu, en 1884.

BIBLIOGRAFÍA:

Camargo, Nayara da Silva 2008. Elaboração de um dicionário bilíngüe Tapajúna-Português. Estudos Lingüísticos,

37/1: 67-76. São Paulo.

Ferreira, Mariana Kawall Leal (ed.) 1994. Histórias do Xingu: coletânea de depoimentos dos Índios Suyá, Kayabí,

Juruna, Trumai, Txucarramão e Txicão. São Paulo: USP-NHII-FAPESP.

Frikel, Protásio 1969-72. Migração, guerra e sobrevivência Suiá. RA 17/20: 105-136.

Galvão, Eduardo 1996. Diários do Xingu (1947-1967). En: Marco Antônio Teixeira Gonçalves (ed.), Diários de

campo de Eduardo Galvão: Tenetehara, Kaioa e índios do Xingu: 249-381. Rio de Janeiro: UFRJ.

Guedes, Marymarcia 1990a. Alguns aspectos pronominais e sintáticos da língua Suyá. Anais do IX Encontro Inter-

nacional da ALFAL. Campinas: IEL/UNICAMP.

______ 1990b. Uma proposta de análise do sistema fonológico do Suyá: breves considerações. Revista Alfa 34.

______ 1990c. Uma proposta de reanálise das classificações de três línguas Jê: Apinayé, Kayapó e Suyá. Uma

abordagem preliminar. Estudos Lingüísticos XIX/ Anais de Seminários do GEL. Bauru.

______ 1991. Descrição morfológica e sintática da língua Suyá. Aspetos gerais. Ponencia en el 47o CIA, New

Orleans.

______ 1993. Siwa Me,~kape,~re,~ra. Suyá: a língua da gente "um estudo fonológico e gramatical". Tese de Do-

utorado em Lingüística. Campinas: IEL-UNICAMP.

Hartmann, Günther 1986. Xingú. Unter Indianern in Zentral-Brasilien. Berlin: Staatliche Museen Preußischer

Kultur-besitz, Museum für Völkerkunde Berlin.

Lanna, Amadeu José Duarte 1967. La division sexuelle du travail chez les Suyá du Brésil central. L'Homme VII/1:

67-71.

______ 1967-68. Aspetos económicos de organização social dos Suyá. RA 15/16: 35-68.

______ 1972. Aspectos econômicos da organização social dos Suyá. En: Egon Schaden (ed.), Homem, cultura e

sociedade no Brasil: 133-182. Petrópolis: Vozes.

______ 1986. Aspetos econômicos da organização social dos Suyá. Tese de doutoramento. São Paulo: USP.

Lévi-Strauss, Claude 1948. The tribes of the Upper Xingu River. HSAI 3: 321-348.

Page 34: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

34

Meyer, Hermann 1897a. Im Quellgebiet des Schingu. Landschafts- und Völkerbilder aus Centralbrasilien.

Verhandlungen der Gesellschaft Deutscher Naturforscher und Ärtzte, Allgemeiner Teil. Leipzig.

______ 1897b.über seine Expedition nach Central-Brasilien. Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde zu

Berlin.

______ 1897c. Meine Reise nach Brasilien. Verhandlungen Deutsche Kolonial-Gesellschaft, Abteilung Berlin-

Charlottenburg, Heft 5. Berlin.

______ 1900. Bericht über seine zweite Xingú-Expedition. Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin,

2/3: 112-128.

Pereira, Adalberto Holanda 1967-1968. A pacificação dos Tapayunas. RA 15/16.

Rodrigues, Cíntia Karla Coelho – Marília de Nazaré Ferreira-Silva 2011. Comparando as consoantes das línguas

Tapajúna e Suyá. Alfa 55/2: 601-611.

Santos, Ludoviko Carnasciali dos 1994. Aspectos da fonologia do Tapayuna. Estudos Lingüísticos XXIII/ Anais de

Seminários do GEL. São Paulo.

______ 1997. Descrição de aspectos morfossintáticos da língua Suyá/Kïsêjê (Jê). Tese de Doutorado.

Florianópolis: UFSC.

______ 1998. A marcação de caso do sistema pronominal do Suyá. Anais do XI Seminário do CELLIP, Vol. II.

Cascavel.

______ 1999. Verbos de forma larga y de forma corta en Suyá. En: Actas I del VI Simposio internacional de comu-

nicación social. Santiago de Cuba.

______ 2000. Aspectos do sistema de marcação de caso da língua Suyá. En: Luis Miranda (ed.), Actas I Congreso

de lenguas indígenas de Sudamérica, I: 341-349. Lima: Universidad Ricardo Palma.

Schmidt, Max 1902. Aus den Ergebnissen meiner Expedition in das Schingúquellgebiet. Globus 82/2: 22.

______ 1904. Aus den Ergebnissen meiner Expedition in das Schingúquellgebiet. Globus 86: 119-125.

Schultz, Harald 1960. Informações etnográficas sôbre os Suyá. RMN 13: 315-332.

Seeger, Anthony 1974. Nature and culture and their transformation in the cosmology and social organizations of

the Suyá, a Gê-speaking society of Central Brazil. Ph.D. diss., University of Chicago.

______ 1975. The meaning of body ornaments: A Suyá example. Ethnology 14: 221-224.

______ 1977. Fixed points on arcs in circles: the temporal, processual aspect of Suyá space and society. Actes du

XLII CIA, vol. 2: 341-359. Paris.

______ 1979. What can we learn when they sing? Vocal genres of the Suyá Indians of Central Brazil. Ethnomusico-

logy 23: 373-394.

______ 1980. Sing for your sister: the structure and performance of Suyá akia. En: N. Mc Leod & M. Herndon

(eds.), The ethnography of musical performance: 7-43. Norwood, Pennsylvania.

______ 1981. Nature and society in Central Brazil: the Suya Indians of Mato Grosso. Cambridge: Harvard

University Press.

______ 1984. Identidade Suyá. Anuário Antropológico 82: 194-199.

______ 1986. Oratory is spoken, myth is told, and song is sung, but they are all music to my ears. En: Joel Sherzer

& Greg Urban (comp.), Native South American discourse: 59-82. Berlin.

______ 1987. Why Suyá sing: a musical anthropology of an Amazonian people. Cambridge: CUP.

______ 1991. Singing other peoples’ song. CSQ 15/3: 36-39.

______ 1993. Ladrões, mitos e história: Karl von den Steinen entre os Suyá: 3 a 6 de setembro de 1884. En: V.P.

Coelho (ed.), Karl von den Steinen: um século de antropologia no Xingu: 431-443. São Paulo: EDUSP.

______ 1997. The sound of music: Suyá song structure and experience. CSQ 20/4: 23-28.

Villas Bôas, André 1996. Suyá lutam pela preservação de seu territorio. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos

Indígenas no Brasil, 1991/1995: 618-621. São Paulo: ISA.

Villas Bôas, Orlando - Claudio Villas Bôas 1970. Xingu: os índios, seus mitos. Rio de Janeiro: Zahar Ed.

______ - ______ 1994. A marcha para o oeste. A epopéia da expedição Roncador-Xingu. São Paulo: Globo.

Steinen, Karl von den 1888. über seine zweite Schingú-Expedition. Verhandlungen der Gesellschaft für Erdkunde

zu Berlin 15: 369-387.

______ 1894. Unter den Naturvölker Zentral-Brasiliens. Berlin.

Page 35: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

35

TIMBIRA ORIENTAL

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: (1) Estado Maranhão, (a) AI Kanela [munic. Barra da Corda, al sur de la sede del municipio, al

este del AI Porquinhos, con 833 ramkokamekra para 1990], (b) AI Porquinhos [munic. Barra

da Corda, a unos 200 kms. en línea recta al este de Porto Franco/ Tocantinópolis, con 336

apaniekra para 1990], (c) AI Krikati [munic. Montes Altos, a 50 kms. en línea recta al sureste

de Imperatriz, con 420 krikati para 1990], (d) AI Governador [munic. Amarante do

Maranhão, 70 kms. en línea recta al este de Imperatriz, con un total de 282 gavião pukobyê,

guajajara y tabajara);

(2) Estado Tocantins: AI Kraolândia [munic. Goiantins e Itacajá, al este de Itacajá, con 1.198

krahô para 1989;

(3) Estado Pará: (a) AI Alto Rio Guamá [munic. Paragominas y Viseu, zona multiétnica con

813 indígenas para 1990, entre los cuales krejê], (b) AI Mãe Maria, en el kilómetro 30 de la

ruta PA-70 [munic. Bom Jesus do Tocantins, con 221 gavião do oeste o gavão Parkatejê

para 1990] (CEDI 1990). Ethnologue (1996) escribe que 180 parkatejê viven en la aldea

principal, Kaikoturé, y que otros viven esparcidos en diversos lugares;

NOMBRE(S):

Dialectos: canela, krikati (krikateye, caracaty, makraya), gavião (do Pará, do Maranhão), krahô

(Maranhão, Sureste de Pará, Norte de Goiás), krenjê (tae), ramkokamekra canela (capiecran o

merrime), apanjekra, gavião parkatêjê; akrãtikatêjê (éstos fusionados con los parkatêjê);

pukobyê;

AUTODENOMINACIÓN:

parkatêjê (en el AI Mãe Maria); kyikatêjê (grupos del Maranhão)

NÚMERO DE HABLANTES:

800 ramrokamekra, 350 apanjekra, 900 krahô (Popjes & Popjes 1986); 306 gavião (do Pará), 149-

176 gavião do Maranhão, (Ethnologue 1988). Ethnologue (1996) proporciona las cifras siguientes:

1.420 canela, incluyendo a 950 ramkokamekra y 470 apanjekra; 1.200 krahô para 1988, 30 krenjê

para 1986. Según Lave (1979), los kri kati suman unas 600 personas. De acuerdo con CEDI (1990), el

número de los ramkokamekra asciende a 883 personas, y el de los apanjekra a 336 personas;

El gavião (do Pará/ do Maranhão) no debe confundirse con el gavião (digut, tupí-mondé).

Nimuendajú (1946) observa que durante los 100 últimos años, hubo numerosas escisiones y fusiones entre los

grupos hablantes del timbira oriental.

Los kri kati mantienen contactos con los apaniekra, ramkokamekra, krahó y apinajé (todos de la familia

lingüística jê) y con los guajajara (familia tupí).

Los krahó, por su parte, tienen numerosos contactos con las aldeas apinajé, apaniekra y xerente. Algunos son

descendientes de xerente, apaniekra, apinajé y krenkateye (Melatti 1979).

Según Popjes & Popjes (1986), los tres subgrupos canela (ramkokamekra, apanjekra y krahô) hablan

dialectos muy estrechamente emparentados a pesar de la distancia que los separa.

Según Nimuendajú (1949), los timbira orientales se dividían en catorce subgrupos, la mayoría de los cuales se

han mantenido hasta hoy:

Page 36: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

36

I GRUPO NORTE

1. Timbira de Araparytíva (Gurupy): en la actualidad viven en el AI Alto Turiaçu juntos con tres etnias del tronco

tupí: guajá, tembé y urubu-kaapor), en el río Gurupy (frontera entre los Estados de Maranhão y Pará), al este de

la ciudad de Paragominas y unos 300 kms. al norte de la ciudad de Imperatriz. Son oriundos del río Pindaré, al sur-

sudeste. Entre 1914 y 1915, se encontraban reducidos a unos cuarenta, siendo casi todos bilingües con el tembé

(tronco tupí);

2. Kreyé de Bacabal, que sumaban 43 personas para 1919;

3. Kukóekamekra, llamados timbira, que vivían entre los ríos Mearim y Grajaú, al noroeste de Bacabal, y que

sumaban 30 personas en 1919;

II GRUPO SUR

1. Kreyé de Cajuapára, autodenominados kre yé: vivían en un afluente-formador oriental del alto Gurupy y eran

oriundos de la zona de Imperatriz. Sumaban 65 personas para 1919;

2. Krikatí, cuyo nombre significa "aldea [krika] grande [tí]". Eran conocidos también como krika-teyé

"aldeanos". Nimuendajú los daba por desaparecidos como etnia desde 1930. Eran oriundos de la zona situada al este

del río Tocantins y al este de Imperatriz. Su territorio corresponde al del actual AI Krikati, entre las ciudades de

Imperatriz, hacia el noroeste, y de Grajaú, hacia el este. Desde un punto de vista dialectal, su idioma, según

Nimuendajú, coincidía enteramente con el de los púkóbye;

3. Pukóbyé: vivían al este y nordeste de los kri katí. El actual AI Governador corresponde a este habitat, pero

además de Gavião-Pukobyé viven allí tambien guajajara y tabajara (tronco tupí). Corresponde a la zona de la

ciudad de Amarante do Maranhão, en el municipio del mismo nombre. Para 1929, los pukobyé vivían en dos aldeas

y sumaban 270 personas;

4. Gaviões occidentales o de la selva. En tiempos de Nimuendajú, que nunca pudo visitarlos, vivían en las selvas

de la banda oriental del río Tocantins, entre la ciudad de São Félix (frente a Maraba) y Jacundá, río abajo de la

confluencia del Tocantins con Araguaia. Al parecer, sus descendientes se encuentran actualmente en el RI Mãe

Maria, al nordeste de Maraba (municipio Bom Jesus do Tocantins), donde son conocidos bajo el nombre de gavião-

parkatêjê;

5. Kre'pu'mkateye. En tiempos de Nimuendajú, vivían en el río Gradaú, al oeste-sudoeste de Bacabal. Quizás este

grupo corresponda a los kokuiregatejê que viven en la actualidad mezclados con los guajajara (tronco tupí) en el

AI Geralda/Toco Preto (municipio de Grajaú), situado en el mismo río, pero algo más al sur. Sumaban 47 para

1919, cuando vivían en la zona de la Fazenda Independencia. Para 1924, Snethlage, citado por Nimuendajú, los

estimaba en 150 o 200 personas, incluyendo a los guajajara con los que vivían;

6. Krahô. Tradicionalmente, los akwê-xavante, del mismo grupo lingüístico, eran sus vecinos y enemigos

tradicionales hacia el sur. La ubicación actual de este grupo, en el ángulo formado por el río Tocantins y el Manuel

Alves Grande, al sur de la ciudad de Carolina y este de la de Itacajá, corresponde a la zona mencionada por

Nimuendajú, según el cual existían dos subgrupos: mãkamekra, al sur (100 personas para 1930), y kenpókateye,

al norte (300 personas para 1930);

7. Põrekamekra. Parecen haberse mezclado, a mediados del siglo XIX o antes, con el subgrupo mãkamekra de

los krahô, y eran ya desaparecido cuando las expediciones de Nimuendajú;

8. Kénkateye. Originalmente asentados en el alto río Alpercatas, formador occidental del Itapicurú, al sur de Barra

do Corda. Sus descendientes se encuentran esparcidos entre los apãyekra y ramkokamekra de la misma zona, hoy

AI Porquinhos [alto río Corda, apaniekra] y AI Kanela [más al este, entre los ríos Corda e Itapicuru, con ramko-

kamekra];

9. Apanyekra. Según Nimuendajú, los apanyekra afirmaban a menudo ser ramkokamekra por tener éstos mejor

reputación entre los neobrasileños que aquellos. Vivían en la aldea de Porquinhos, que corresponde al actual AI del

mismo nombre. Los apaniekra, ramkokamekra y ã'kamekra se conocen bajo el nombre de canela;

10. Ramkokamekra. Vivían según Nimuendajú en la aldea Ponto, situada al sur de Barra do Corda, en un pequeño

Page 37: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

37

afluente izquierdo del río Ourives (afluente del Corda, que a su vez vierte sus aguas al Mearim desde el sur). Para

1936, eran unos 300. Hoy viven el AI Kanela;

11. ã'kamekra. Hacia el nordeste de los ramkokamekra vivían los ã'kamekra, sus antiguos enemigos. Se

encontraban asentados en la zona del río das Flores, al este de Barra do Corda (afluente sudeste del Mearim). Se

fueron retirando más al sur ante el avance de la colonización brasileña y sus últimos miembros se refugiaron entre

los ramkokamekra, desapareciendo como etnia separada;

BIBLIOGRAFÍA:

Alho, Getúlio Geraldo R. 1985. Três casas indígenas: pesquisa arquitectônica sobre a casa em três grupos:

Tukano, Tapirapé e Ramkokamekra. Dissertação de Mestrado. São Carlos: USP.

Amado, Rosane de Sá 2004. Aspectos morfofonológicos do Gavião Pykobjê. Tese de doutorado. São Paulo: USP.

______ 2005. A grafia uniformizada: uma conquista dos povos Timbira. Linha D’Água, 17.

______ 2007. O alongamento vocálico em Pykobyê: motivações prosódicas e morfossintáticas. En: A.D. Rodrigues

& A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 77-84. Brasília: Editora da UnB.

______ – Lilian de Carvalho de Souza 2006. Notas sobre a fonologia da língua Timbira. Revista Virtual de Estudos

da Linguagem – ReVEL, Ano 4, n. 7. http://paginas.terra.com.br/educacao/revel/

Araújo, Leopoldina 1977. Estruturas subjacentes de alguns tipos de frases declarativas afirmativas do gavião-jê.

Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC.

______ 1989. Aspectos da língua gavião-jê. Vol. 1, Gramática; Vol. 2, Léxico. Tese de Doutorado. Rio de Janeiro:

UFRJ.

______ 1993. Fonologia e grafia da língua da comunidade Parkatêjê (Timbira). En: Lucy Seki (ed.), Lingüística

indígena e educação na América Latina: 265-271. campinas: UNICAMP.

______ 1996a. Traços semânticos dos nomes em Parkatejê: implicações morfossintáticas. Ponencia al "XI Encontro

Nacional da ANPOLL", João Pessoa, Paraíba, 3-6 de junho.

______ 1996b. Retenções lexicais no dialeto Parkatêjê-Timbira. Moara 4: 151-190. Belém: UFPA.

Arnaud, Expedito 1964. Notícia sobre os índios Gaviões de Oeste - Rio Tocantins. BMPEG, Antropologia 20: 1-35.

______ 1975. Os índios Gaviões de Oeste: pacificação e integração. BMPEG, Publicações Avulsas 28.

______ 1976. A teminologia de parentesco dos índios Gaviões de Oeste (Parkateyê), Tocantins, Pará. BMPEG,

Antropologia 63: 1-15.

______ 1984. O comportamento dos índios Gaviões de Oeste face à sociedade nacional. Boletim do MPEG, Antro-

pologia 1/1: 5-66.

______ 1989 [1984]. O comportamento dos índios Gaviões de Oeste face à sociedade nacional. En: Expedito

Arnaud, O Índio e a expansão nacional: 365-426. Belém: Cejup.

Azanha, Gilberto 1984. A forma Timbira: estrutura e resistência. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP.

http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp

______ 1988. Os Gavião-Parcatêjê frente a si: vídeo e reflexão (ms.)

Barata, Maria Helena 1981. Os Pukobye e os Kupen: análise de um drama. Dissertação de mestrado. Brasília: UnB.

______ 1993. A antropóloga entre facções políticas indigenistas: um drama do contato interétnico. Belém: MPEG.

Batista, Roselis M. 1992. A língua como veículo de resistência cultural: o caso krahó e a influência do português.

Terra Indígena 9/63: 30-43. Araraquara: Centro de Estudos Indígenas.

Carneiro da Cunha, Manuela 1973. Logique du mythe et de l'action. Le mouvement messianique Canela de 1963.

L'Homme 13/4: 5-37.

______ 1978. Os mortos e os outros. Uma análise do sistema funerário e da noção de pessoa entre os índios Kra-

hó. São Paulo: HUCITEC.

______ 1979. De amigos formais e pessoa; de companheiros, espelhos e identidades. Boletim do Museu Nacional

32.

_______ 1987a. Lógica do mito e da ação. En: M. Carneiro da Cunha, Antropologia do Brasil: 13-52. São Paulo:

Ed. Brasiliense.

______ 1987b [1979]. De amigos formais e pessoa; de companheiros, espelhos e identidades. En: M. Carneiro da

Cunha, Antropologia do Brasil: 53-62. São Paulo: Ed. Brasiliense.

______ 1987c. Escatologia entre os Krahó: reflexão, fabulação. En: M. Carneiro da Cunha, Antropologia do Brasil:

63-82. São Paulo: Ed. Brasiliense.

Castro, Esther de 1994. O cesto kaiapó dos Krahó: uma abordagem visual. Dissertação de Mestrado. São Paulo:

USP.

Castro Alves, Flávia de 1999. Aspectos fonológicos do Apãnjekra (Jê). Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP.

______ 2002a Aspectos da ergatividade cindida em Apãniekra (Jê). En: L. Santos & I. Pontes (eds.), Línguas Jê:

Estudos vários: 83-93. Londrina: Editora UEL.

______ 2002b. Fenômenos relacionados à ergatividade em Timbira-Apãniekrá. V ENAPOL, vol. 1. São Palo.

Page 38: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

38

______ 2002c. Sistematização das diferenças entre as classes de pronomes pessoais do Apãniekrá. Estudos

Lingüísticos 31. São Paulo.

______ 2003. As seqüências nasais + consoantes homorgânicas do Timbira Apãniekrá: uma abordagem pela teoria

da otimalidade. Campinas: UNICAMP (ms.)

______ 2004. O Timbira falado pelos Canela Apãniekrá: uma contribuição aos estudos da morfossintaxe de uma

língua Jê. Tese de doutorado. Campinas: UNICAMP.

______ 2007. O sistema fonológico do Timbira Apãniekrá (fonemas, sílaba e acento). En: A.D. Rodrigues &

A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 45-56. Brasília: Editora da UnB.

______ 2009a. Tempo, aspecto e modalidade em Canela. ReVEL, Edição especial 3. www.revel.inf.br

______ 2009b. Estratégias de indeterminação do sujeito em Canela. ReVEL, Edição especial 3. www.revel.inf.br

______ 2010. The evolution of alignment in Timbira. IJAL 76/4: 439-475.

______ - Rosane Muñoz de Sá 2000. As estruturas silábicas do Apãniekrá-Canela e do Pykobyê: uma contribuição

aos estudos da sílaba nas línguas Timbira. II Congresso Nacional da ABRALIN, CD-Rom.

http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2nac_sum.html

CEDI 1985. Gavião. CEDI 1985: 53-99.

Chiara, Vilma 1961-62. Folklore Krahó. RMP 13: 333-375.

______ 1979. A situação econômica e política dos índios Krahô, Estado de Goiás. RMP 26.

______ 1982. L’homme et l’espace chez les Indiens Krahô, État de Goias, Brésil. Thèse de doctorat. París: EHESS.

______ 1990. Sou Krahó, a terra viva. Dédalo, 28: 97-107.

Crocker, William H.1958. Os índios Canela de hoje. Nota prévia. MPEG, Boletim 2.

______ 1961. The Canela since Nimuendajú: a preliminary report on cultural change. AQ 34/2: 69-84.

______ 1962. A method for deriving themes as applied to Canela Indian festival materials. Ph.D. diss. , University

of Wisconsin. Ann Arbor: University Microfilms.

______ 1963-65. A preliminary analysis of some Canela religious aspects. RMP 14: 163-173.

______ 1964a. Extramarital sexual practices of the Ramkokamekra-Canela Indians: An analysis of socio-cultural

factors. AV 1: 27-35. Viena.

______ 1964b. Conservatism among the Canela: An analysis of contributing factors. Actas y Memorias del XXXV

CIA, México, 1962. Vol. 3: 341-346. México, D.F.: Editorial Libros de México, S.A.

______ 1967. The Canela messianic movement: an introduction. En: Atas do Simpósio sobre a Biota Amazônica 2:

69-83.

______ 1971a. The Canela (Brazil) taboo system. Actas del 38o CIA, Stuttgart/Munich 1968, vol. 3: 323-333.

______ 1971b. Observations concerning certain Ramkokamekra-Canela (Brazil) Indian restrictive taboo practices.

Actas del 38o CIA, vol.3: 337-339. Munich.

______ 1977. Canela *group+ recruitment and perpetuity: incepient *unilinearity+. Actas del XLII CIA, vol.2: 259-

275. París.

______ 1979. Canela kinship and the question of matrilinearity. En: M.L. Margolis & W.E. Carter (eds.), Brazil:

anthropological perspectives. New York: Columbia UP.

______ 1984. Canela marriage: factors in change. En: K. Kensinger (ed.), Marriage practices in Lowland South

America: 63-98. Urbana/ Chicago: University of Illinois Press.

______ 1985 [1964a]. Extramarital sexual practices of the Ramkokamekra-Canela Indians: An analysis of

sociocultural factors. En: Patricia J. Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least known

continent: 184-194. Prospect Heights, Ill.: Waveland Press.

______ 1990. The Canela (Eastern Timbira) I. An ethnographic introduction. Smithsonian Contributions to Anthro-

pology 33. Washington: Smithsonian Institution Press.

______ 1993. Canela relationships with ghosts: this wordly or otherwordly empowerment. LAAR 5/2: 71-78.

______ 2003. Canela revenge: formerly compelled, currently diverted. Ponencia del Simposio A-17, 51o CIA,

Santiago de Chile.

______ - Jean Crocker (eds.) 1994. The Canela: bonding through kinship, ritual, and sex. Case Studies in Cultural

Anthropology. Forth Worth: Harcourt Brace College Publishers.

Cunha, Manuela Carneiro da 1975. Os mortos e os outros: uma análise do sistema funerário e da noção de pessoa

entre os Índios Krahó. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP, IFCH.

______ 1978.Os mortos e os outros: uma análise do sistema funerário e da noção de pessoa entre os Índios Krahó.

São Paulo: HUCITEC.

Damulakis, Gean Nunes 2006. Variação interlingüística no tronco Macro-Jê: o Kaingáng e o Parkatêjê. En: Aryon

D. Rodrigues (ed.), Estudos da língua(gem). Pesquisas em línguas indígenas, 4/2.

Dickie, Maria Amelia Schmidt 1991. Indagações sobre a mensagem do messianismo Krahó. Anuário Antropológico

88: 45-58. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro.

Domingues, Sérgio Augusto 1993. Sendas Krahó: introdução a cosmogonia política de um Índio Timbira.

Dissertação de Mestrado. São Paulo: PUCSP.

Etienne, I. 1910. Les Capiecrans. Anthropos 5/2-3: 473-482.

Ferraz, Iara 1984. Os Parkatê das matas do Tocantins: a epopéia de um líder Timbira. Dissertação de mestrado.

Page 39: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

39

São Paulo: USP.

Ferreira, Marília 2001. Aspectos das classes de palavras em Parkatêjê: uma abordagem tipológico-funcional. En:

A.S.A.C. Cabral & A.D. Rodrigues (eds.), Estudos sobre línguas indígenas, I: 147-166. Belém: UFPA.

______ 2001-02. Notas sobre a situação sociolingüística dos Parkatejê. Revista do Museu Antropológico, 5/6-1:

157.63. Goiânia: UFG.

______ 2003a. Estudo morfossintático da língua Parkatêjê. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP.

______ 2003b. Predicados descritivos em Parkatêjê: hipóteses sobre sujeitos cindidos. II Encontro Nacional do

GELCO: Integração Lingüística, Étnica e Social: 224-228.

______ 2005. A morfossintaxe da língua Parkatêjê. Munich: Lincom Europa.

______ 2011. Como são apresentados sons e imagens em Partkatêjê. Signótica 23/2: 403-414.

Freitas, Marília Fernanda Pereira de 2008. Revisitando os verbos em Parkatêjê: questões relevantes para um estudo

morfossintático. Belém: UFP (Dissert. de Mestrado)

Gross, Daniel R. 1983. Village movement in relation to resources in Amazonia. En: R.B. Hames & W.T. Vickers

(eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 429-449. New York: Academic Press.

Kissenberth, W. 1912. Bei den Canella-Indianer in Zentral-Maranhão (Brasilien). BA 2/1: 45-54.

Ladeira, Maria Elisa 1982. A troca de nomes e a troca de cônjuges: uma contribuição ao estudo do parentesco

Timbira. Dissertação de mestrado. São Paulo: USP. http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp

______ 1983. Uma aldeia Timbira. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas: 11-32. São Paulo:

HUCI-TEC. http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp

______ 1991. Krikati: um longo processo para o reconhecimento de suas terras. Aconteceu Especial 18: 491-492.

São Paulo: CEDI.

______ 1992. Control del cuerpo y reproducción social entre los Timbira. En: Mujeres y relaciones de género en la

antropología latinoamericana. México, D.F.: Colegio de México.

http://www.trabalhoindigenista.org.br/papers.asp

______ 1997. O uso da escrita entre os Timbira. Revista RUA 1/3. Campinas: UNICAMP.

______ 2001. De bilhetes e diários: oralidade e escrita entre os Timbira. En: Araci Lopes da Silva & Mariana K.

Leal Ferreira (eds.), Antropologia, história e educação. São Paulo: FAPESP.

______ - Gilberto Azanha 1996. Os Timbira atuais e a disputa territorial. En: Carlos Alberto Ricardo (ed.), Povos

Indígenas no Brasil 1991/1995: 637-641. São Paulo: ISA.

Lave, Jean Carter 1967. Social taxonomy among the Krikati (Ge) of Central Brazil. Ph.D. diss. in Social Anthropo-

logy. Cambridge: Harvard University.

______ Some suggestions for the interpretation of residence descent and exogamy among the Eastern Timbira. Ac-

tas del 38o CIA, vol.3: 341-345. Munich.

______ 1975. Inter-moiety-systems: a structural explanation of the proliferation of Ramkokamekra ceremonial

asso-ciations. Social Sciences Working Papers 69a & 69b. Irvine: University of California.

______ 1977. Eastern Timbira society systems in time and space: a complex structure. Actas del XLII CIA, vol.2:

309-321. París.

______ 1979. Cycles and trends in Krkati naming practices. Maybury-Lewis (comp.) Dialectical Societies: 16-

45. Cambridge: Harvard University Press.

Lazarin, Marco Antônio - Telma Camargo da Silva 1989.Os Krahó do rio Vermelho: relatório de trabalho. Textos

para Discussão, 10. Goiânia: Cegraf.

Loukotka, estmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52.

Matta, Roberto da 1963. Notas sobre o contato e a extinção dos índios Gaviões do medio rio Tocantins. RMN 14.

______ 1967. Mito e autoridade doméstica: uma tentativa de análise de um mito Timbira em suas relações com a

estrutura social. Revista do Instituto de Ciências Sociais 4/1: 93-141.

______ 1970. Mito e antimito entre os Timbira. En: Mito e linguagem social: 77-106. Rio de Janeiro: Ed. Tempo

Brasileiro.

Melatti, Julio Cezar 1963. O míto e o Xamã.RA 14: 60-70. São Paulo.

______ 1967. Indios e criadores: a situação dos Krahó na area pastoril do Tocantins. Rio de Janeiro: Instituto de

Ciências Sociais, UFRJ. http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/livro67/cria.htm

______ 1970. O sistema social Krahó. Tese de Doutoramento. São Paulo: USP.

______ 1971. Nominadores e genitores: um aspecto do dualismo Krahó. Actas del XXXVIII CIA, vol. 3: 347-353.

Stuttgart/München 1968.

______ 1972. O messianismo Krahó. São Paulo: Editora Herder.

http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/livro67/cria.htm

______ 1973. O sistema de parentesco dos Índios Krahó. Brasília: Fundação Universidade de Brasília.

______ 1976. Nominadores e genitores: um aspecto do dualismo Krahó. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de

etnologia brasileira: 139-148. São Paulo: Companhia Editora Nacional.

______ 1978. Ritos de uma tribu Timbira. São Paulo: Editora Atica.

______ 1979. The relationship system of the Krahó. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialectal societies. The Gê

and Bororo of Central Brazil: 46-82. Cambridge, Mass.: Harvard UP.

Page 40: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

40

______ 1981. Indivíduo e grupo: à procura de uma classificação de personagems mítico-rituais Timbiras. Anuário

Antropológico, 1979: 99-147.Rio de Janeiro.

______ 1982. Nota sobre a música Craô. Revista Goiana de Artes 3/1: 29-40. Goiânia.

http://www.geocities.com/RainForest/Jungle/6885/artigos/a-muscra.htm

______ 1985 [1963]. Myth ans shaman. En: Patricia J. Lyon (ed.), Native South Americans. Ethnology of the least

known continent: 267-275. Prospect Heights, Ill. : Waveland Press.

______ 1992. O julgamento dos mitos. Ciência Hoje 14/84: 36-43. Rio de Janeiro.

______ 2002. Diálogos Jê: a pesquisa Krahó e o projeto Harvard-Museu Nacional. Mana 8/1: 181-193.

Newton, Dolores 1971. Social and historical dimensions of Timbira material culture. Ph.D. diss. Cambridge:

Harvard University.

Nimuendajú, Curt 1914. Vocabular und Sagen der Crengez-Indianer (Tajé). ZE 46.

______ 1915. Vocabular der Timbira von Maranhão und Pará. ZE 47: 302-305.

______ 1937-1938. The social structure of the Ramkokamekra (Canela). AA 39: 565-582; AA 40: 51-74.

______ 1946. The Eastern Timbira. Berkeley: UCPAAE 41.

______ 1976. A habitação dos Timbiras. En: Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 44-62. São

Paulo: Companhia Editôra Nacional.

______ 2001. A corrida de toras dos Timbira. Mana 7/2: 151-194.

______ - Robert H. Lowie 1937. The dual organization of the Ramkokamekra (Canella) of Northern Brazil. AA 39:

565-582.

Oliveira, Luis Roberto Cardoso de 1991. O velho cego: uma reflexão Krahó sobre o contato interétnico. Série

Antropologia, 112. Brasília: UnB.

Poleck, Lydia (ed.) 1998. Objetos do dia-a-dia Krahô. Textos Indígenas, Série Cultura. Goiânia: UFGO.

Popjes, Jack - Jo Popjes 1971. Phonemic statement of Canela. Brasília: SIL (ms.).

______ - ______ 1986. Canela-Krahô. Derbyshire & Pullum (comp.) HAL 1: 128-199.

Sá, Rosane Muñoz de 2000. Análise fonológica preliminar do Pykobyê. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP.

______ 2001. O padrão acentual do Pykobyê. Anais do 2o. Congresso Internacional da ABRALIN.

http://sw.npd.ufc.br/abralin/anais_con2int_sum.html

Sampaio, Theodoro Fernandes 1912. Os Kráos do rio Preto no Estado da Baia. RIHGB LXXV: 145-205.

Schultz, Harald 1949. Notas sobre magia krahó. Sociologia XI/4: 450-463. São Paulo.

______ 1950. Lendas dos índios Krahó. RMP 4: 49-164.

______ 1960. Condenação e execução de médico-jeiticeiro entre os Krahó. RMP 12: 185-197.

______ 1962. Hombu. Rio de Janeiro/Amsterdam: Colibris Ed.

______ 1976 [1960]. Condenação e execução de médico-jeiticeiro entre os Krahó. En: Egon Schaden (ed.), Leituras

de etnologia brasileira: 199-211. São Paulo: Companhia Editôra Nacional.

Shell, Olive A. 1952. Grammatical outline of Kraho (Ge family). IJAL 18/3: 115-129.

Snethlage, Emil Heinrich 1931. Unter nordostbrasilianischen Indianern. ZE 62.

Souza, M.S. Coelho de 2004. Parentes do sangue: incesto, substância e relação no pensamento timbira. Mana, 10/1:

25-60.

Souza, Sueli Maria de 1997. A sintaxe de uma língua de verbo no final: Krahô. Tese de Doutorado. São Paulo:

USP.

______ 2011. A sintaxe do verbo final no Krahô. Curitiba: Editorial CRV.

Vanzolini, Paulo Emilio 1956-58. Notas sobre a zoologia dos índios Canela. RMP 10: 155-171.

Page 41: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

41

XAVANTE

No debe ser confundido con el opaié-xavante (tronco macro-jê) ni con el ya extinto oti-xavante del estado de

São Paulo. Bajo el nombre de xavante, fueron conocidos varios pueblos del interior del Brasil. Poco a poco su uso

se fue restringiendo a los tres grupos no emparentados que llevan este nombre.

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: (1) Estado Mato Grosso, al sur de la Ilha do Bananal, en la zona de los Rios das Mortes (hacial

el oeste) y el Araguaia (al este), en 22 aldeas de seis reservas indígenas al oeste del río

Araguaia (río das Mortes), al noreste de la ciudad de Xavantina. Grupo xavante occidental:

(1) AI Marechal Rondon [munic. Paranatinga, alto río Batoví, afluente del Xingú, con 245

xavánte para 1989], (2) PI Simõe Lópes [río São Manoel o Teles-Pires, afluente del Tapajós],

donde vivían junto con bakairi (karib), (3) AI Sangradouro y Sangradouro/Volta Grande

[munic. General Gomes Carneiro y Poxoréo, con respectivamente 500 y 110 xavánte para

1989; en la primera zona viven también bororo], (4) RI São Marcos [munic. Barra do Garças

y Novo São Joaquim, con 1.368 xavánte para 1989; allí viven algunos xavánte oriundes del

AI Merure, que no pudieron convivir con los bororo]; Grupo xavante oriental: (1) RI Areões

I y II [munic. Água Boa, río abajo de Xavantina, en el Río das Mortes, con un total de 594

xavánte para 1989], (2) RI Pimental Barboso [munic. Nova Xavantina, en el Río das Mortes,

entre la ciudad de Bandeirantes y la carretera BR-080, que une Barra do Garças a São José do

Xingú; en esta zona vivían 694 xavánte en 1989], (3) RI Parabure [munic. Água Boa y

Capitanópolis, con 2.697 xavánte para 1989];

(2) Estado Goiás: (1) CI Carretão I [municipio Nova América y Rubiataba, con 115 xavánte

para 1989], (2) CI Carretão II [munic. Nova América), donde viven tambien indígenas

registrados como "tapuia"] (CEDI 1990);

NOMBRE(S):

Xavante, akwe,~, tapacua, a'wé

AUTODENOMINACIÓN:

a'we,~, auwe,~

NÚMERO DE HABLANTES:

8.000 xavante para 1994 (Ethnologue 1996);

Los enemigos tradicionales de los xavante, a finales del siglo XIX fueron los bororó, al oeste así como los

karajá del río Araguaia. Entre algunos de sus asentamientos, viven también, en la actualidad, algunos bororó (v.

esta entrada). Sus vecinos septentrionales son los tapirapé (tupí), que viven al norte del río que lleva su nombre.

Según Maybury-Lewis (1979), los xerente, xavante y xakriaba (xikriaba) hablan dialectos de un mismo

idioma. En otra ocasión, este mismo autor (1974) indica que los xavante y los xerente debieron separarse a

mediados del siglo XIX, cuando los primeros se retiraron al suroeste del Río das Mortes y los segundos hacia el este

del río Tocantins. Ésta fue también la opinión de Lowie (1946) y Nimuendajú (1942).

Los xavante forman dos grupos, uno occidental y otro oriental.

Hacia mediados del siglo XIX, los xavánte cruzaron el Araguaia y se asentaron hacia el oeste, mientras los

xerénte permanecieron en la zona de origen de ambos grupos, sobre el Tocantins.

Page 42: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

42

BIBLIOGRAFÍA:

Aytai, Desidério 1985. O mundo sonoro Xavante. São Paulo: Museu Paulista.

Baldus, Herbert 1951. É belicoso o Xavante? Revista do Arquivo Municipal, 142: 125-129.

Botelho de Magalhães, A.A. 1944. O problema da civilização dos índios no Brasil. AI 4/4: 323-333.

Bueno, Inês Rosa 1998. Fogo cruzado: práticas de cura Xavante frente a sociedade Waradzu. Dissertação de Mes-

trado. São Paulo: USP.

Burgess, E. 1971. Duas análises das sílabas do Xavánte. Estudos sobre línguas e culturas indígenas: 96-

102.Brasília: SIL.

______ 1986. Focus and topic in Xavante. En: J.E.Grimes (comp.), Sentence Initial Devices: 27-41. Dallas: SIL.

______ 1987. Foco e tópico em Xavánte. SL 9/1: 11-38. Brasília: SIL.

Carrara, Eduardo 1997. Tsi Tewara: um vôo sobre o cerrado Xavante. Dissertação de Mestrado. São Paulo: USP.

Coimbra Jr., Carlos E.A. – Nancy M. Flowers – Francisco M. Salzano – Ricardo V. Santos 2002. The Xavante in

transition. Health, ecology, and bioanthropology in Central Brazil. Ann Arbor: University of Michigan

Press.

Chovelon, Hipólito - Francisco Fernandes - Pedro Sbardellotto 1996. Do primeiro encontro com os Xavante a de-

marcação de suas reservas. Campo Grande: Missão Salesiana.

Ehrenreich, Paul 1895. Materialen zur Sprachenkunde Brasiliens III. Die Sprache der Akuä oder Chavantes und

Cherentes (Goyaz). ZE 27: 149-162.

Estevam, Adriana Machado 2011. Morphosyntaxe du Xavante. Paris: Université Paris Diderot (Paris 7). Thèse de

doctorat.

Flowers, Nancy M. 1983a. Foraging-farmers: the Xavante Indians of central Brazil. Ph.D. diss., City University of

New York.

______ 1983b. Seasonal factors in subsistence, nutrition, and child growth in a central Brazilian community. En:

R.B. Hames & W.T. Vickers (eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 357-390. New York:

Academic Press.

______ 1994. Crise e recuperação demográfica: os Xavante de Pimentel Barbosa. En: Ricardo Ventura Santos &

Carlos E.A. Coimbra Júnior (eds.), Saúde e povos indígenas: 213-142. Rio de Janeiro: Fiocruz.

Fonseca, Sylvio da 1948. Frente a frente com os Xavantes. Rio de Janeiro: Irmãos Pongetti.

Forno, Mario 1971. I Chavante: vita sociale.L’Universo 51/1: 123-164. Florencia.

Garfield, Seth 2001. Indigenous struggle at the heart of Brazil. State policy, frontier expansion, and the Xavante

Indians, 1939-1988. Duke University Press.

Giaccaria, Bartolomeo 1975a. Jerônimo xavante conta: mitos e lendas. Campo Grande: Casa da Cultura.

______ 1975b. Jerônimo xavante sonha: contos e sonhos. Campo Grande: Casa da Cultura.

______ 1990.Pedagogia Xavante: aprofundamento antropológico. Campo Grande: Missão Salesiana de Mato

Grosso.

______ 1992. Rituales Xavante. En: Juan Bottasso (ed.), Religiones amerindias: 500 años después: 141-184. Quito:

Abya-Yala.

______ - Adalberto Heide 1972. Xavante: Auwe Uptabi (Povo Autêntico). São Paulo: Editorial Dom Bosco.

______ - ______ 1991. Mitología Xavante: mitos, leyendas, cuentos y sueños. Quito: Abya-Yala.

Graham, Laura Rea 1983. Performance dynamics and social dimensions of Xavante narrative: Hoimana?u?o

Wasu?u. M.A. Thesis. Austin: University of Texas.

______ 1984. Semanticity and melody: parameters of contrast in Shavante vocal expression. Latin American Music

Review 5: 161-185.

______ 1986. Three modes of Shavante vocal expression: wailing, collective singing, and political oratory. En: Joel

Sherzer & Greg Urban (ed.), Native South American discourse: 83-118. Berlin.

______ 1990. The always living: discourse and the male lifecycle of the Xavante Indians of Central Brazil, I-II.

Ph.D. diss. Austin: University of Texas.

______ 1993. A public sphere in Amazonia? The depersonalized collaborative construction of discourse in

Xavante. AE 20/4: 717-741.

______ 1994. Dialogic dreams: creative selves coming into life in the flow of time. AE 21/4: 723-745.

______ 1995. Performing dreams: discourses of immortality among the Xavante of Central Brazil. Austin: Univer-

sity of Texas Press.

Gross, Daniel R. 1983. Village movement in relation to resources in Amazonia. En: R.B. Hames & W.T. Vickers

(eds.), Adaptive responses of Native Amazonians: 429-449. New York: Academic Press.

Guariglia, Guglielmo 1973. Gli Xavante in fase acculturativa: una tribù del Mato Grosso riscopere e rinnova la

sua cultura. Scienze Storiche, 6. Milana.

Gugelmin, Silva Ângela 1995. Nutrição e alocação de tempo dos Xavantes de Pimentel Barbosa, Mato Grosso: um

estudo de ecologia humana e mudanças. Dissertação de Mestrado. Rio de Janeiro: Fiocruz.

Hall, Joan 1979a. Os sistemas fonológicos e gráficos Xavánte e Português. Brasília: SIL-EL-4: 1-30.

______ 1979b. Xavante profile. Research Papers of the SIL 7: 48-57. Dallas: SIL.

Page 43: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

43

______ - R. McLeod - V. Mitchell 1987. Pequeno dicionário: xavánte-português, prortuguês-xavánte. Brasília:

SIL.

Harrison, Alec (ed.) 1994. Dahi’rata nhimirowatsu’u, Duréi watsu’u: histórias antigas do povo Xavante. Cuiabá:

SIL.

______ Xavante morphology and respect/intimacy relationships. http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Lachnitt, G. 1987. Romnhitri’ubumro: a’uwê mreme - waradzu mreme. Dicionário xavante-português. Campo

Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso.

______ 1988. Damreme’uwaimramidzé: estudos sistemáticos e comparativos dé gramática Xavante. Campo

Grande: Missão Salesiana de Mato Grosso.

Lazarin, Rita Heloise de Almeida 1985. O aldeamento de Carretão: duas histórias. Dissertação de Mestrado em

Antropologia. Brasília: UnB, Departamento de Antropologia Social.

Leeuwenberg, Frans 1994. Análise etno-zoológica e manejo da fauna cinegética na reserva indígena Xavante Rio

das Mortes, aldeia Tenitipa, Mato Grosso, Brasil. s.l.: CPI.

Lombardi, José Claudinei 1985. O Xavante e a política indigenista no Brasil nos séculos XVII e XIX. Dissertação de

Mestrado. Piracicaba: ESALQ.

Lopes, Marta M. 1988. A resistência do índio ao extermínio: o caso dos Akwe-Xavante, 1967-1980. Dissertação de

Mestrado em História. Assis, SP: UNESP.

Lopes da Silva, Maria Aracy 1978. Justificativa para a ampliação da reserva Xavante de Couto de Magalhães.

Projeto de emergência para a população Xavante da região de Parabubure. Relatório encaminhado à

FUNAI, 6/6/1978. Brasília: FUNAI.

______ 1980. Nomes e amigos: da prática Xavante a uma reflexão sobre os Jê. Dissertação de Mestrado. São

Paulo: USP.

______ 1983. Xavante: casa - aldeia - chão - terra - vida. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.), Habitações indígenas:

33-56. São Paulo: Nobel/ EDUSP.

______ 1984. A expressão mítica da vivência histórica: tempo e espaço na construção da identidade Xavante.

Anuário Antropológico 1982: 200-213. Brasília: UnB.

______ 1986. Nomes e amigos. Da práctica xavante a uma reflexão sobre os Jê. Colecção Antropologia 6. São

Paulo: USP.

______ 1998. Dois séculos e meio de história Xavante. En: Manuela Carneiro da Cunha (ed.), História dos Índios

no Brasil: 357-378. São Paulo: Companhia das Letras.

Maybury-Lewis, David 1965-66. On Martius' distinction between Shavante and Sherente. RMP 16/XVII.

______ 1974. Akw-Shavante society. New York: Oxford University Press.

______ 1979. Cultural categories of the Central Gê. En: D. Maybury-Lewis (comp.), Dialectal societies. The Gê

and Bororo of Central Brazil. Cambridge, Mass.: Harvard UP.

______ 1984. A sociedade Xavante. Rio de Janeiro: Francisco Alves.

______ 1988. The savage and the innocent. Boston: Beacon Press.

______ 1990 [1988]. O selvagem e o inocente. Campinas: Editora da UNICAMP.

______ et al. 1964. Studies on the Xavante Indians of the Brazilian Mato Grosso. Human Genetics 16: 52-140.

Mclean, Iain S. 1996. [Reseña de] Laura R. Graham, “Performing dreams: discourses of immortality among the

Xavante of Central Brazil”. H-LatAm, H-Net Reviews, June 1996.

http://www.h-net.msu.edu/reviews/showrev.cgi?path=15718846623834

McLeod, Ruth 1974a. Fonemas Xavánte. Brasília: SIL-SL-3: 131-152.

______ 1974b. Paragraph, aspect and participant in Xavante. Linguistics 132: 51-74.

______ - Valerie Mitchell 1977. Aspectos da língua Xavánte. Brasília: SIL.

http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Medeiros, Sérgio Luiz Rodrigues 1990. O dono dos sonhos: um estudo das narrativas do índio Xavante Jerônimo

Tsawe. Dissertação de Mestrado em Literatura. São Paulo: FFLCH/ USP.

______ 1991. O dono dos sonhos. São Paulo: Razão Social.

Menezes, Claudia Sá Rego Ribeiro de 1982. Os Xavante e o movimento de fronteira no Leste matogrossense. RA

25: 63-87.

______ 1985. Missionários e Índios em Mato Grosso: os xavantes da reserva de São Marcos. Tese de

doutoramento. São Paulo: USP.

______ 1996. Missionários e guerreiros: o apostolado salesiano entre os Xavante. En: Robin Wright (ed.), Religiões

indígenas e cristianismo no Brasil: perspectivas antropológicas, vol. 1: 263-295. Campinas: UNICAMP.

Müller, Regina Aparecida Polo 1976. A pintura do corpo e os ornamentos Xavante: arte visual e comunicação

social. Dissertação de mestrado. Campinas: UNICAMP.

Nimuendajú, Curt 1942. The Šerente. Los Angeles.

Neel, J.V. - F.M. Salzano 1967. Further studies on the Xavante Indians. Some hypotheses-generalizations resulting

from these studies. American Journal of Human Genetics 19: 554-574.

NÚCLEO DE CULTURA INDÍGENA 1998. Wamreme Za’ra - Nossa palavra: mito e história do povo Xavante.

São Paulo: SENAC.

Page 44: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

44

Oliveira, Rosana Costa de 2002. Construções interrogativas na língua Xavánte. En: L.C. dos Santos & I. Pontes

(eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

______ 2007. Morfologia e sintaxe da língua Xavante. Tese de Doutorado. Rio de Janeiro: UFRJ.

______ 2008. Inserção tardia e subespecificação dos morfemas wa, te e ma em Xavánte. Revista Lingüística 4/2.

Pickering, William Alfred 2010. A fonologia Xavante: uma revisitação. Tese de Doutorado. Campinas: UNICAMP.

Pini’awe, Airion - Coronel Wi I s.f. Historias antigas do povo Xavante. Brasília: SIL.

Quintino, Wellington 2002. Assimilação dos traços Voz e Nas em posição de coda em Xavánte. En: L.C. dos

Santos & I. Montes (eds.), Línguas Macro-Jê. Vários estudos. Londrina: Editora da UEL.

Ravagnani, Oswaldo Martins 1978. A experiência Xavante com o mundo dos brancos. Tese de Doutorado. São

Paulo: Escola de Sociologia e Política.

Sá, Cristina 1982. Aldeia de São Marcos: transformações na habitação de uma comunidade Xavante. Dissertaçäo

de Mestrado. São Paulo: USP.

______ 1983. Observações sobre a habitação em três grupos indígenas brasileiros. En: Sylvia Caiuby Novaes (ed.),

Habitações indígenas: 103-146. São Paulo: Nobel/ EDUSP.

Santos, Ricardo V. – Nancy M. Flowers – Carlos E.A. Coimbra Jr. – Sílvia A. Gugelmin 1997. Tapirs, tractors, and

tapes: the changing economy and ecology of the Xavánte Indians of Central Brazil. Human Ecology, 25/4:

545-566.

Silva, Aracy Lopes da 1986. Nomes e amigos: da prática Xavante a uma reflexão sobre os Jê. São Paulo: FFLCH,

USP.

Silva, Teodorico Fernandes da 1995. Educação escolar para os Xavante de Sagradouro. Dissertação de Mestrado:

Cuiabá: UFMT.

Tsupal, Nancy Antunes 1979. Educação indígena bilingüe, particularmente entre Karajá e Xavante: alguns

aspectos pedagógicos, considerações e sugestões. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

Valadão, Virgínia Marcos 1994. Laudo antropológico pericial relativo à Ação Ordinária do processo 90.181-I na

Vara da Justiça Federal de Mato Grosso (AI Pimentel Barbosa). s.l.

Wenzel, Eugênio Gervásio s.d. Laudo antropológico referente Processo no 00.0003372-3 (Ação de Interdito Proi-

bitório) - Justiça Federal de Cuiabá, 1a Vara do Mato Grosso. s.l.

Williamson, Laila 1995. Xavantes: novos tempos, antigos rituais. Horizonte Geográfico, 8/40: 52-61. São Paulo:

Editora Audichromo Ed. Ltda.

Page 45: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

45

XERENTE

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: Estado de Tocantins, municipio de Tocantinia, 4 asentamientos principales entre los ríos Tocan-

tins y su afluente derecho el río do Sono, que desmboca en el Tocantins desde el sudeste

(Gurgulho, Porteiras y Funil [río Tocantins]: (1) AI Funil [munic. Tocantinia, con 94 xerentye

para 1984], (2) RI Xerente [munic. Tocantinia, con 756 xerente para 1984] (CEDI 1990);

NOMBRE(S):

Xerénte

AUTODENOMINACIÓN:

akwe

NÚMERO DE HABLANTES:

1.200 xerente para 1993 (Ethnologue 1996);

Según Maybury-Lewis (1974; 1979) y Dreyfus (1963), los xerente, xavante y xakriaba (xikriaba) hablan

dialectos de un mismo idioma y tienen el mismo origen (v. xavante).

El territorio actual de los xerente corresponde al encontrado por Nimuendajú en 1937 (Nimuendajú 1942), al

sur de Pedro Alfonso, en la desembocadura del río Sono (Somno en el mapa publicado por Nimuendajú) en el

Tocantins. Tradicionalmente, sin embargo, el territorio de los xerente alcanzaba, hacia el sur, el río Critás (Crixás

en mapas modernos), afluente occidental del Tocantins, unos 40 kms. al norte de la desembocadura del río Manoel

Alves da Natividade en el Tocantins. En esta zona, sus vecinos fueron los canoeiros (tronco tupí). Hacia el norte,

esta zona llegaba hasta la actual frontera entre los Estados Tocantins y Maranhão, límite que sigue el río Manuel

Alves Grande, afluente oriental del Tocantins, siendo sus vecinos en esta zona los krahô (timbira oriental, familia

lingüística jê).

BIBLIOGRAFÍA:

Braggio, Silvia Lucia Bigonjal 1999. A instauração da escrita entre os Xerente: conflitos e resistências. RMAG 3/4:

19-43. Goiânia.

______ 2005a. Um estudo tipológico sociolingüístico dos Xerente Akwe : questões de vitalização. En: O.

Bergemann de Aguiar (ed.), Região, nação, identidade: 165-183. Goiânia: Agepel.

______ 2005b. Revisitando a fonética/fonologia da língua Xerente Akwe : uma visão comparativa dos dados de

Martius (1866) a Maybury-Lewis (1965) com os de Braggio (2004). Signótica 17/2: 251-273. Goiânia.

http://www.revistas.ufg.br/index.php/sig/article/view/3730/3485

______ 2008. Indícios sobre a situação do léxico na língua xerente akwe : uma reflexão sobre os empréstimos e sua

relação com a dispersão areal, a migração e a escolarização. UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y

Universos Culturales, 5: 193-215.

______ 2010. Reflexões sobre os empréstimos do tipo loanblend e direto na língua Xerente Akwén. Revista de

Estudos da Linguagem, 18/1. Belo Horizonte.

______ 2011. Os Xerente-Akwén, os animais e as plantas: uma revisita aos inalienáveis com a semântica da

gramática. Signótica 23/2: 439-458.

Ehrenreich, Paul 1895. Materialen zur Sprachenkunde Brasiliens III. Die Sprache der Akuä oder Chavantes und

Cherentes (Goyaz). ZE 27: 149-162.

Farias, Agenor José Teixeira Pinto 1990. Fluxos sociais Xerente: organização social e dinâmica das relações.

Dissertação de mestrado. São Paulo: USP.

______ 1994a. Noticia histórica sobre os Akwen-Xerente. Boletim do MPEG, Antropologia 10/1: 21-41.

______ 1994b. Ritual e parentesco na sociedade Xerente contemporânea. RA 37: 309-331.

Guimarães, Susana Martelletti Grillo 1996. A aquisição da escrita e diversidade cultural: a prática de professores

Page 46: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

46

Xerente. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

Krieger, Carlos G. – Wanda B. Kriger 1994. Dicionário escolar Xerente-Português-Xerente. Rio de Janeiro: Junta

das Missões Nacionais da Convenção Batista.

Krunomori, Viturino 1991. Kunmã krewatbroze waskuze. Mitologia do Povo Xerente, 1. s.l.: CIMI-GO/TO

______ 1992. Sruru: a história do “Sete Estrelo”. Mitologia do Povo Xerente, 2. s.l.: CIMI-GO/TO

______ 1993. Ktekrsu Waskuze. Mitologia do Povo Xerente, 3. s.l.: CIMI-GO/TO

______ 1994. A história da andorinha “Brupahi”. Mitologia do Povo Xerente, 4. s.l.: CIMI-GO/TO.

______ 1995. A história do Wakedi “Wake Waskuze”. Mitologia do Povo Xerente, 21. s.l.: CIMI-GO/TO.

Luz, Edward Mantoanelli 2007. Os hérois civilizadores na cosmologia Akwen-Xerente. En: A.D. Rodrigues &

A.S.A.C. Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 163-174. Brasília: Editora da UnB.

Mattos, Rinaldo de 1973. Fonêmica Xerente. Brasília: SIL-SL-1: 79-100.

http://www.sil.org/americas/brasil/PortTcPb.htm

Maybury-Lewis, David 1965-66. On Martius' distinction between Shavante and Sherente. RMP 16/XVII: 16-43.

______ 1988. The savage and the innocent. Boston: Beacon Press.

______ 1990 [1988]. O selvagem e o inocente. Campinas: Editora da UNICAMP.

Nimuendajú, Curt 1929. Língua Šerente. JSAP 21: 127-130.

______ 1942. The Šerente. Los Angeles: Fredriek Webb Hodge Anniversary Publication Fund, vol. 4.

______ 1944. Šerente tales. The Journal of American Folk-Lore LVII/225: 181-187.

______ - Robert H. Lowie 1939. The associations of the Šerente. AA 41: 408-415.

Oliveira, J.F. de 1913a. The Cherentes of Central Brazil. Notes for a sketch. Proceedings of the 18th ICA, vol. 2:

391-396. Londres 1912.

______ 1913b. The Cherente. Linguistics. Proceedings of the 18th ICA, vol. 2, appendix: 539-566. Londres 1912.

Poleck, Lydia (ed.) 1994a. Cobras da área Xerente. Goiânia/ Brasília: UFGO/ FUNAI.

______ (ed.) 1994b. Festas indígenas Xerente. Goiânia/ Brasília: UFGO/ FUNAI.

______ 1998. Receitas Xerente. Goiânia: UFGO.

Queiroz, Maria Isaura Pereira de 1976. A noção de arcaísmo em etnologia e a organização social dos Xerente. En:

Egon Schaden (ed.), Leituras de etnologia brasileira: 127-138. São Paulo: Companhia Editôra Nacional.

Santos, Jayme Célio Furtado dos 2001. Morfologia do substabntivo Xerente. Revista Philologus, 7/21. Rio de

Janeiro.

Siquiera, Kênia M. de Freites 2003. Aspectos do substantivo na língua Xerente. Dissertação de Mestrado. Goiânia:

UFG.

Souza Filho, Sinval Martins de 2003. Princípios de análise dos classificadores nominais em Xerente. Trabalho

apresentado no II Encontro Nacional do GELCO. Goiânia: UFG (ms.)

______ 2004a. Construções possessivas em Akwê-Xerente. Trabalho apresentado no 52o Seminário do GEL.

Campinas, SP: UNICAMP (ms.)

______ 2004b. Aspectos morfossintáticos do nome Xerente (Jê). Trabalho apresentado em Colóquios Lingüísticos

do Museu Antropológico. Goiânia: UFG (ms.).

______ 2005a. Construções possessivas em Akwe -Xerente (Jê). Estudos Lingüísticos, 34 : 569-574. Campinas, SP :

UNICAMP.

______ 2005b. Categorias morfossintácticas e semânticas do nome Xerente : número, género e grau. Anais do IV

Congresso Internacional da ABRALIN, 17 a 19 de fevereiro 2005, Universidade de Brasília: 671-680.

______ 2007. Aspectos morfossintáticos da língua Akwe -Xerente (Jê). Tese de doutorado. Goiânia: UFG.

______ 2008. Prefixos relacionais da língua akwe -xerente (Jê). UniverSOS. Revista de Lenguas Indígenas y

Universos Culturales, 5: 217-232.

Vianna, U. 1928. Ligeiras notas para a gramática Akueu. RIHGB 101: 49-95.

Vieira, R.P.F. 2003. O papel da língua nativa na aquisição de uma segunda língua escrita na escola indígena

Xerente; Waikarnãse. Diss. de Mestrado em Lingüística. Goiânia: UFG.

Wenzel, Eugênio Gervásio 1995. Laudo antropológico processo no 93.800-5, Justiça Federal/ Seção Judiciária do

Estado de Tocantins (AI Xerente e Funil). s.l.

Page 47: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

47

XIKRIABÁ

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: Estado Minas Gerais, (1) AI Riachão [munic. Rio Pardo, con 3 xikriabá para 1989], (2) AI Xa-

kriabá [munic. Itacarambi, con 4.640 xikriabá para 1989, según CEDI, 1990. La cifra

proporcionada por Santos (1994) es de 5.000 personas, distribuidas en 22 aldeas].

Tradicionalmente desde las cabeceras occidentales del río São Francisco (río Paracaru y otros)

al sur, hasta la zona donde el río Grande (afluente izquierdo del São Francisco, al soroeste de

la represa Barragem de Sobradinho), oeste del Estado Pará.

NOMBRE(S):

Xakriabá, xikriabá

AUTODENOMINACIÓN:

NÚMERO DE HABLANTES:

3.000 - 3.500 personas en el grupo étnico. Son monolingües en portugués (Ethnologue 1988). Al grupo

étnico pertenecen más de 4.500 personas (CEDI 1991). Según Ethnologue (1996), 4.643 personas del

grupo étnico xakriaba para 1995;

Según Maybury-Lewis (1979), los xerente, xavante y xakriaba (xikriaba) hablan dialectos de un mismo

idioma. También Lowie (1946) afirmaba que los akwê abarcaban a los xikriaba, xavánte y xerénte.

Tradicionalmente, los xikriabá ocupaban la parte meridional de la línea divisoria entre las cuencas del

Tocantins y del São Francisco, más o menos desde las nacientes del río das Balsas, al norte, hasta las del río

Corrente, afluente occidental del São Francisco, en la zona de las fronteras entre los Estados de Goiás y Bahia. Hoy,

los xikriabá se encuentran al sur de dichas zonas.

El mapa de Nimuendajú (1981) localiza a los xakriabá en las zonas siguientes, que corresponden a la situación

imperante en el siglo XVIII: (1) en la zona norte de Minais Gerais, entre los ríos Urucuia y Paracatu, afluentes de la

margen izquierda del río São Francisco, (2) en Goiás, proximo a la frontera con el estado de Bahia, a lo largo del río

Palma, afluente derecho del Tocantins, y (3) zona fronteriza entre los estados Bahia y Piauí, en las nacientes del río

Gurgeia, afluente derecho del Parnaíba.

BIBLIOGRAFÍA:

Almeida, Maria Inês de (ed.) 1997a. Índios Xacriabá: o tempo passa e a história fica. Belo Horizonte/ Brasília:

SEE-MG/ MEC-UNESCO.

______ (ed.) 1997b. Livo Xacriabá de plantas medicinais: fonte de esperança e mais saúde. Belo Horizonte/

Brasília: SEE-MG/ MEC-UNESCO.

CEDI 1991. Xikriabá. CEDI 1991: 526-532.

Cotia, Alceu 1981. Relatório de viagem. Brasília (ms.).

Marcato, Sônia de Almeida 1978. Remanescentes Xakriabá em Minas Gerais. Arquivos do Museu de História

Natural, 3. Belo Horizonte, MG.

Martius, C.F.P. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerika's zumal Brasilien, II: zur Sprachen-

kunde: 139-146. Erlangen.

Nimuendajú, Curt 1942. The Šerente. Los Angeles.

Paraíso, Maria Hilda B. 1987. Laudo Antropológico: Identidade étnica dos Xakriabá (ms.).

Page 48: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

48

Santos, Ana Flávia Moreira 1994. Xakriabá: identidade e história. Relatório de pesquisa. Série Antropológica, 167.

Brasília: UnB.

http://www.unb.br/ics/dan/serie_antro.htm

Silva, R.S. da 1974. Relatório do caso Xakriabá (ms.).

Page 49: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

49

XOKLENG

UBICACIÓN GEOGRÁFICA:

Brasil: Estado de Santa Catarina (1) TI Laklãnõ Ibirama [municípios de José Boiteux, Victor Meirelles,

Doutor Pedrinho y Itaiópolis, con 634 xokleng para 1982 que viven junto con 600 mbyá y

nhandéva]. Esta zona está situada a unos 100 kms hacia el oeste de la ciudad de Blumenau, a lo

largo de los ríos Hercílio, conocido antiguamente como Itajaí do Norte, y el Plate. Cuando era

todavía “Posto Indígena”, esta T.I. era conocida bajo el nombre de P.I. Duque de Caxias. Las siete

aldeas actuales son: Sede, Pavão, Palmerinha, Figueira, Coqueiro, Bugio y Toldo (Gakran 2005);

(2) AI Rio dos Pardos [munic. Porto União, con 55 xokleng para 1990) (CEDI 1990);

NOMBRE(S):

Xokleng, aweikoma, bugre, botocudos, caagua, caaigua, caingang

AUTODENOMINACIÓN:

Laklanõ

NÚMERO DE HABLANTES:

757 personas para el año 1998 (Wiik 1999).

Los grupos seminómadas solían recorrer las zonas situadas entre los ríos Timbo y la Serra do Mar (nordeste del

interior del est. Santa Catarina), y desde el Rio Negro (nacientes del Iguaçu en el límite entre los estados de Paraná y

Santa Catarina), hasta el río Uruguai (Métraux 1946).

El gentilicio kaingang ha ido cayendo en desuso para referirse a los grupos hoy llamados xokleng. La monografía

de Henry (1941), por ejemplo, a pesar de su nombre, trata de grupos que hoy serían considerados xokleng. No es de

descartar que entre los grupos kaingang del estado Paraná, se encuentren tanto kaingang propiamente dichos como

xokleng. La terminología utilizada por ejemplo en CEDI (1990), no permite diferenciarlos en el estado Paraná.

En varios textos más antiguos, la palabra caagua se usa también con referencia a los kaiwá (pa tavyterã) de la

familia tupí-guaraní, con los cuales los xokleng así llamados no deben ser confundidos.

BIBLIOGRAFÍA:

Amoroso, Marta Rosa 199 . Mudança de hábito: catequese e ducação para Índios nos aldeamentos capuchinhos. RBCS

37.

Bastos, Jacqueline Narciso – Márcia Regina Pereira Sagaz 2005. A identidade étnica dos Índios urbanos na Gde.

Florianópolis. http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=324

Bleyer, Jorge C. 1904. Die wilden Waldindianer Santa Catharinas: dis "#Schokleng". ZE 36: 830-852.

Blumensohn, Jules H. 1936. A preliminary sketch of the kinship and social organization of the Botocudo Indians of the

Rio Plate in the municipality of Blumenau, Santa Catarina, Brazil. BMN 12/3-4: 49-58. Rio de Janeiro.

Boglár, Luis – Marcos Brasil Simas 2004. “...no debería ser hueso en la boca de los perros”. Etnohistoria xikleng

(botocudo). En: María Susana Cipolletti (ed.), Los mundos de abajo y los mundos de arriba. Individuo y

sociedad en las tierras bajas, en los Andes y más allá. Tomo de homenaje a Gerhard Baer en su 70

cumpleaños: 151-164. Quito: Abya-Yala.

Bubltitz, Terezinha 1994. Análise fonológica preliminar da língua Xokleng. Dissertação de Mestrado. Brasília: UnB.

Demarquet, Sonia de Almeida 1983. Os Xokleng de Ibirama (uma comunidade indígena de Santa Catarina). Boletim do

Museu do Índio, Documentação 3: 1-64. Rio de Janeiro.

Fianoncini, Andenice 2001. A realidade do povo Xokleng da Terra Indígena Laklãnõ, Município de José Boiteux, sob o

olhar do professional de Serviço social. Monografia de graduação. Blumenau: Universidade Regional de

Blumenau.

Page 50: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

50

Gakran, Nanblá 2000. Educação escolar na comunidade Xokleng. Monografia de graduação. Itajaí, SC.

______ 2005. Aspectos morfossintáticos da língua Laklãnõ (Xokleng) – Jê. Dissertação de Mestrado. Campinas, SP:

UNICAMP. http://libdigi.unicamp.br

______ - Terezinha Bublitz 1997. Ãg ve te kágle l nu (nosso idioma reviveu). Pomedore, SC: Impressora Mayer Ltda.

Gensch, H. 1908. Wörterverzeichnis der Bugre von Santa Catarina. ZE, 40: 744-218.

Guérios, Rosário F. Mansur 1945a. O xocrén é um idioma kaingangue. Arquivos do Museu Paranaense 4: 321-331.

Curitiba.

______ 1945b. O xocrén é um idioma kaingangue. Boletim Bibliográfico 6: 61-68. São Paulo.

Hanke, Wanda 1947. Los indios Botocudos de Santa Catarina, Brasil Arquivos do Museu Paranaense 6: 45-97.

Curitiba.

Henry, Jules 1935. A Kaingáng text. IJAL 8/3-4: 172-218.

______ 1936a. The linguistic expression of emotion. AA 38: 250-256.

______ 1936b. The personality of the Kaingang Indians. Character and Personality 5/2: 113-123. Durham.

______ 1948. The Kaingáng language. IJAL 14/3: 194-204.

_____ 1964 (1941). Jungle people. A Kaingáng tribe of the highlands of Brazil. New York: Vintage Books.

Hicks, David 1966a. The Kaingang and the Aweikoma. A cultural contrast. Anthropos 61: 839-846.

______ 1966b. A structural analysis of Aweikoma symbolism. Ethnos 31: 96-111. Estocolmo.

______ 1971a. A comparative analysis of the Kaingang and Aweikoma relationships terminologies (Brazil), Anthropos

66/5-6: 931-935.

______ 1971b. A structural model of Aweikoma society. En: T.O. Beidelmann (ed.), The translation of culture. Essays

to E.E. Evans-Pritchard: 141-159. Londres: Tavistock.

______ 19 . A comparative study of the Kaingang and Aweikoma of Southern Brazil. Ph.D. diss. Oxford: Oxford

University.

Hoerhann, Rafael Casanova de Lima e Silva 2012. O Serviço de Proteção aos Índios e a desintegração cultural dos

Xokleng (1927-1954) (Tese de doutorado). Florianópolis: UFSC.

Hoffmann, Kaio Rodrigues 2011. Music from the forest: on ‘culture’ among the Xokleng. Vibrant 8/1: 427-454.

Kempf, Valter G. 1947. Notas sobre um grupo de indígenas de Santa Catarina. Revista do Arquivo Municipal 112: 25-

34. São Paulo.

Koenigswald, G. von 1908. Die Botokuden in Südbrasilien. Globus 93: 37-43.

Langdon, E. Jean - Blanca Guilhermina Rojas 1991. Um fator ignorado numa situação de mudança rápida: a situação da

Área Indígena Ibirama (SC). Boletim de Ciências Sociais, 51: 65-89. Florianópolis: UFSC.

Lavina, Rodrigo 1994. Os Xokleng de Santa Catarina: uma etnohistória e sugestões para os arqueólogos. Dissertação

de Mestrado. São Leopoldo, RS: UNISINOS.

Martins, Pedro 1991. Anjos de cara suja: etnologia da comunidade cafuza. Dissertação de Mestrado. Florianópolis:

UFSC.

Métraux, Alfred 1946. The Kaingang. HSAI 1: 445-475.

Mota, Lúcio Tadeu 1998. O aço, a cruz e a terra: Índios e brancos no Paraná provincial (1853-1889). Tese de Douto-

rado. São Paulo: UNESP.

Mullen, P. - P. Vandresen 1986. O bilingüismo xokleng/português no Posto Duque de Caixas. En: IV Encontro de

variação lingüistica e de bilingüismo na região sul. Anais: 115-134. Porto Alegre: Universidade Federal do

Rio Grande do Sul.

Müller, Salvio Alexandre 1985. Efeitos desagregadores da construção da barragem de Ibirama sobre a comunidade

indígena. Dissertação de Mestrado. Florianópolis: UFSC.

Mussolini, Gioconda 1980. Os meios de defesa contra a moléstia e a morte em duas tribos brasileiras: Kaingang de

Duque de Caxias e Bororó Oriental. En: Gioconda Mussolini, Ensaios de Antropologia indígena e caiçara. Rio

de Janeiro: Paz y Terra.

Namem, Alexandro M. 1991. Índios Botocudo: uma reconstituição histórica do contacto. Dissertação de mestrado.

Florianópolis: PPGAS-UFSC.

______ 1994. Botocudo: uma história do contacto. Florianópolis/ Blumenau: UFSC/ Furb.

Nimuendajú, Curt 1993a. Etnografia e indigenismo. Sobre os Kaingang, os Ofaié-Xavante e os Índios do Pará.

Campinas: Editora da UNICAMP.

______ 1993b. Notas sobre a oranização religiosa e social dos índios Kaingang. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e

indigenismo: 57-66.

______ 1993c. Vocabulario I. En: Curt Nimuendajú, Etnografia e indigenismo: 77-78.

Noelli, Francisco Silva 1996. Os Jê do Brasil meridional e a antigüidade da agricultura: elementos da lingüística,

arqueologia e etnografia. Estudos Ibero-Americanos, 22/1: 13-25. Porto Alegre.

Oncken, A. 1907. Die Schokleng und Caingang in Südbrasilien. ZE 39: 406-410.

Paula, J.M. de 1922. Memoria sobre os Botocudos do Paraná e Santa Catarina. Actas del XX CIA, vol.1: 117-137. Rio

de Janeiro.

Pereira, Walmir da Silva 1995a. Os Índios Xokleng e a ferrovia São Paulo-Rio Grande: modernidade e relações

Page 51: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

51

interétnicas. Florianópolis: PPGAS-UFSC.

______ 1995b. Ferrovia São Paulo-Rio Grande e os índuis Xokleng. Relações interétnicas e modernidade no Brasil

meridional. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. Florianópolis: UFSC.

Santos, Sílvio Coelho dos 1963. Os grupos Jê em Santa Catarina. Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras. Uni-

versidade de Santa Catarina.

______ 1964. Os índios Xokléng e o antropólogo. Arquivos do Instituto de Antropologia 1/2: 71-78. Natal.

______ 1965. Os Xokleng, hoje. Cadernos de Blumenau 7/2. Blumenau.

______ 1966. Sôbre a mudança cultural entre os índios Xokléng do vale do Itajaí. Ciência e Cultura 18/3.São Paulo.

______ 1968. Sôbre a integração econômica dos Xokléng na sociedade regional. Anais do Instituto de Antropologia

1/1: 11-36. Florianópolis.

______ 1970a. Indígenas de Santa Catarina. En: Sílvio Coelho dos Santos, História de Santa Catarina. Curitiba.

______ 1970b. A integração do Índio na sociedade regional (O papel dos Postos Indígenas em Santa Catarina).

Florianópolis: Imprenta Universitária da UFSC.

______ 1971a. Índios e brancos no sul do Brasil. Tese de Doutorado. São Paulo: USP.

______ 1971b. Sobre a existência dos índios Xokleng arredios na Serra do Tabuleiro. Anais do Museu de Antropologia

da UFSC, 5: 5-22. Florinópolis.

______ 1972. The situation of the Indians of Southern Brazil. En: Dostal (comp.): 334-337.

______ 1973a [1971a]. Índios e brancos no sul do Brasil. A dramática experiência dos Xokleng. Florianópolis:

EDEME.

______ 1973b. Assitência e sobrevivência de indígenas no sul do Brasil. Communicação ao 1o Encontro Internacional

de Estudos de Problemas Brasileiros, São Paulo, 1972. Anais do Museu de Antropologia, 4. Florianópolis.

______ 1973c. Grupos tribais sobreviventes no Sul do Brasil. Anais do Museu de Antropologia 6. Florianópolis.

______ 1975. Projeto Xokleng. Uma experiência de antropologia aplicada. Convênio FUNAI/SUDESUL/UFSC.

Florianópolis.

______ 1976. Massacre. Revista do Homem, Ano 1, no9. São Paulo.

______ 1977. O antropólogo e os índios no sul do país. Seminário O ìndio Brasileiro: um sobrevivente. Porto Alegre.

______ 1978a. O homem índio sobrevivente do sul. Porto Alegre: Editora Guaratuja.

______ 1978b. Indígenas sobreviventes do sul do Brasil. Revista Brasileira de Sociologia III/1-2: 40-45.

______ 1979. Indígenas sobrevivientes en el sur del Brasil: perspectivas para su destino. En: Indianidad y descolo-

nización en América Latina: 211-241. México, D.F.: Editorial Nueva Imagen.

______ 1981. O desejo dos Xokleng: fugir da FUNAI. Folha de São Paulo 19/04/1981.

______ 1987. Índios e Brancos no sul do Brasil. A dramática experiência dos Xokleng. Porto Alegre: Movimento /INL.

______ 1989. Povos indígenas e a Constituinte. Porto Alegre/Florianópolis: Movimento/Editora da UFSC.

______ 1991. A barragem de Ibirama e as populações atingidas na área indígena. Boletim de Ciências Sociais 51/52:

47-54. Florianópolis: Departamento de Ciências Sociais da UFSC.

______ 1993. Lideranças indígenas, indigenismo oficial e destruição florestal: o caso de Ibirama. En: Antonio C.

Magalhães (ed.), Sociedades indígenas e transformações ambientais: 185-203. Belém: NUMA/UFPa.

______ 1994 [1993]. Lideranças indígenas, indigenismo oficial e destruição florestal: o caso de Ibirama. Anuário

Antropológico 92: 89-104. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro.

______ 1997. Os Índios Xokleng: memória visual. Florianópolis/ Itajaí, SC: Editora da UFSC/ Editora da UNIVALI.

Schaden, Francisco S.G. 1953. A pacificação e a aculturação dos Xokléng. RA 1/2: 136-139. São Paulo.

______ 1972. Xokleng e Kaingáng. En: E. Schaden (comp.), Homem, cultura e sociedade no Brasil: 79-89. Coleção

Estudos Brasileiros, 1. Petrópolis: Editora Vozes.

Silva, Fabiola Andrea 2000. As cerâmicas dos Jê do sul do Brasil e os seus estilos tecnológicos: elementos para uma

etnoarqueologia kaingang e xokleng. En: L. T. Mota, F.S. Noelli & K. Tommasino (eds.), Uri y Wãxi: estudos

interdisciplinares dos kaingang. Londrina: EDUEL.

Simonian, Lígia T.L. 1975. Cultura material Xokleng (um levantamento etnográfico). Ijuí: Museu Antropológico

Diretor Pestana/FIDENE.

Šprincin, N.G. 1961. Materialy po jazyku botokudov. Voprosy Jazykoznanija 6.

Urban, Gregory P. 1978. A model of Shokleng social reality. Ph.D., Dept. of Anthropology, University of Chicago.

______ 1981a. Agent and patient centricity in myth. JAF 94/373: 324-344.

______ 1981b. The semiotics of tabooed food: Shokleng (Gê). En: Kenneth M. Kensinger & Waud H. Kracke (eds.),

Working Papers on South American Indians, 3: 77-90. Bennington.

______ 1981c. The semiotics of tabooed food: the Shokleng case. Social Science Information 20/3: 475-507. Londres.

______ 1985a. Ergativity and accusativity in Shokleng (Gê). IJAL 51/2: 164-187.

______ 1985b. The semiotics of two speech styles in Shokleng. En: E. Mertz & R.J. Parmentier (comp.), Semiotic me-

ditation: sociocultural and psychological perspectives: 311-329. New York: Academic Press.

______ 1985c. Interpretations of inter-cultural contact: The Shokleng and Brazilian national society, 1914-1916.

Ethnohistory 32/3: 224-244.

______ 1986. The semiotic functions of macro-parallelism in the Shokleng origin myth. En: J. Sherzer & G. Urban

Page 52: dicionario jê

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

52

(ed.), Native South American discourse: 15-57. Berlin.

______ 1993. The represented functions of speech in Shokleng myth. En: John H. Lucy (ed.), Reflexive language:

reported speech and metapragmatics: 241-259. Cambridge: CUP.

______ 1994. Repetition and cultural replication: three examples from Shokleng. En: Barbara Johnstone (ed.), Repe-

tition in discourse. Interdisciplinary perspectives: 145-161. Norwood: Ablex.

______ 1996. Metaphysical community: the interplay of senses and the intellect. Austin: University of Teas Press.

______ s.f. Deep structural persistence and change in Shokleng culture (ms.).

Veiga, Juracilda 2004. Os Kaingáng e Xokléng no panorama dos povos Jê. LIAMES, 4.

______ 2007. A guerra como elemento constitutivo da sociedade dos Jê meridionais. En: A.D. Rodrigues & A.S.A.C.

Cabral (eds.), Línguas e culturas Macro-Jê: 109-126. Brasília: Editora da UnB.

Vogt, F. 1904. Die Indianer der oberen Paraná. MAGW 34: 200-221 y 353-377.

Wachowicz, Ruy C. 1980. O Xokleng na Província do Paraná. Aldeamento do Papanduva. Boletim do Instituto

Histórico, Geográfico e Etnográfico Paranaense 37: 59-82. Curitiba.

Werner, Dennis 1983. Mudanças demográficas no Posto Indígena Ibirama. Anais do Museu de Antropologia da UFSC,

16: 24-33. Florianópolis.

Wiesemann, Ursula 1978. Os dialectos da língua Kaingáng e Xokléng. AAA 3: 197-217. Instituto de Antropología Prof.

Souza Marques, Rio de Janeiro.

Wiik, Flávio Braune 1998. Doenças e tranformação sociocultural: epidemias, corporalidade e práxis entre os índios

Xokleng do sul do Brasil. Revista de Divulgação Cultural, 20/64. Blumenau: Editora da FURB.

______ 1999. Xokleng. http://www.socioambiental.org/website/pib/epi/xokleng/print.htm

______ 2004. O Evangelho transformado: apropriações xokleng (Jê): do cristianismo pentecostal. En: R. Wright (ed.),

Transformando os deuses. Igrejas evangélicas, pentecostais e neopentecostais entre os povos indígenas no

Brasil: 141-168. Campinas, SP: Editora da UNICAMP.