destino cafe ed marzo 2013

28
CULTURA: CAPETO PÁG. 3 No. 20 / 10.000 EJEMPLARES MARZO 2013 / ISSN 2248-5880 PERIÓDICO TURÍSTICO DEL EJE CAFETERO / CIRCULACIÓN MENSUAL WWW.DESTINOCAFE.COM LUGARES: Cristo Rey Belalcazar. / Pág 18 PAISAJE CAFETERO: Los valores de excepcionalidad del paisaje cafetero./ Pág 20 PERSONAJE: Mauricio Rodríguez, embajador en el Reino Unido /Pág 12 FOTO: CAPETO SEMANA SANTA EN EL PAISAJE CULTURAL CAFETERO

Upload: ideasgeniales

Post on 24-Mar-2016

260 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

Periodico Turistico del Eje Cafetero Colombiano

TRANSCRIPT

Page 1: Destino Cafe Ed Marzo 2013

CULTURA: capeto PáG. 3No. 20 / 10.000 ejemplares mARzo 2013 / ISSN 2248-5880

periódico turístico del eje cafetero / circulacióN meNsualwww.destiNocafe.com

lugares:

Cristo rey Belalcazar. / Pág 18

Paisaje Cafetero:

los valores de excepcionalidad del paisaje cafetero./ Pág 20

PersoNaje:

Mauricio rodríguez, embajador en el reino unido /Pág 12

foTo: CAPeTo

SemANA SANTA eN eL PAISAje CULTURAL CAfeTeRo

Page 2: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 2 Editorial

DIRECCIÓN GENERAL Fabio Castaño Molina

PERIODISTAS Ángela Morales Chica

Óscar Ignacio Osorio / Pereira

DIRECTORA COMERCIAL Luz Mery Sarmiento

DISEÑO Visualgráfico

Paula Zárate Trejos

[email protected]

EDITOR DE FOTOGRAFíA Edwin Morales Laverde

TRADUCCIÓN Manuel José Londoño

IMPRESIÓN EspacioGráficoComunicacionesS.A.

www.destinocafe.comEmail: [email protected]

Carrera7a.No.2143.Oficina201C.Tel.(6)3250365

Cel:3104513546-3137653660

Religious tourism in the Colombian Coffee Landscape has an excellent chance to expand its promotion during the onco-ming Holy Week season, thanks to the fervor and catholic tradi-tion that characterize its inhabitants.

Our ancestors weren’t unaware of religious influences and they left us their customs, affections and, of course, their devo-tion as this is quite a fundamental topic for Coffee Culture. This can be seen on its architecture including facades with warm colors and traditional door types. Houses used to be decorated with religious images because grandfathers were very devoted. Typical images included “Virgin of Carmen”, Saint Joseph with young Jesus and “Sacred Heart of Jesus”, very characteristic now on the traditional “Yipao” jeep parade celebrated in anniversary festivals at Calarcá, Armenia, Pereira and other municipalities.

In certain regions of the coffee zone, live representations of the Life, Passion and Death of Jesus are traditional. Also, local inhabitants and tourists altogether can assist to religious expo-sitions and concerts which are scheduled by cultural leaders in the capital cities of Caldas, Quindío and Risaralda with the help of Catholic authorities.

Pereira with the organization exhibited by its processions is getting close to the perfection shown by the city of Popayán as one of the best, if not the best, in the country celebrating this re-ligious event. Other attractives include The Children’s Holy Week in Pereira; chance for the young to start living their religiousness, theimposing“CristoRey”(ChristKing)inBelalcázar(Caldas)andthe architectonic splendor of temples as the cathedrals in Arme-nia, Manizales and Pereira.

An ideal complement for the celebration of the Holy Week by the end of March is to enjoy our Coffee Landscape which includes its own sanctuaries to live a communion with nature. Among them “Valle del Cocora” in Quindio with its marvelous charm, “Otún Quimbaya” Flora and Fauna Sanctuary in Pereira, “Los Nevados” and “Tatamá” natural parks and natural reserves suchas“Barbas-Bremen”,“RíoBlanco”and“LosAlcázares”,pri-vilegedplacesforbird-watching

We welcome religious tourism to the Coffee Landscape,

and even more if it is lived with our nature, in peace.

ReLIGIoUS ToURISm AT Coffee LANDSCAPe

www.destinocafe.com

eL TURISmo ReLIGIoSo eN eL PAISAje CAfeTeRoEl turismo religioso en el Paisaje Cafetero

Colombiano tiene una excelente oportunidad de expandir su promoción durante esta temporada de Semana Santa que se avecina, gracias al fervor y tradición católica que caracteriza a sus habitantes.

Nuestros antepasados no fueron ajenos a las influencias religiosas y nos legaron sus costumbres, afectos y por supuesto su devoción, pues se trata, sin duda, de algo fundamental de la cultura cafetera, como se aprecia además con la arquitectura de sus casas, y en especial de las chambranas, las puertas y los colores vivos de sus fachadas. Las casas antigua-mente, eran decoradas con imágenes religiosas, por-que los abuelos eran muy fervorosos. Eran típicas imágenes como la de la Virgen del Carmen, San José con el Niño Jesús y la del Corazón de Jesús, caracte-rística en los tradicionales desfiles de “Yipaos” que se aprecian en las fiestas aniversarias de municipios como Calarcá, Armenia y Pereira, entre muchas otras.

En algunas poblaciones de la zona cafetera, son ya tradicionales sentidas representaciones en vivo de sobre la vida, pasión y muerte de Jesús. De igual manera los visitantes y feligresía en general pueden disfrutar de las exposiciones y conciertos de música religiosa, que suelen programar para esta época las autoridades culturales de las capitales de Caldas, Quindio y Risaralda en coordinación con la jerarquía católica.

Pereira con la organizada presentación que ofre-ce a sus procesiones se aproxima en buena forma a la altura que en esta materia caracteriza a Popayán como una de las mejores, sino la mejor en el país, en la celebración de la Semana Mayor. También es motivo de atracción, la Semana Infantil que convierte a la capital risaraldense en verdadero semillero de la fe católica y, las bondades que ofrece el imponente CristoReydeBelálcazar–Caldasylabellezaarquitec-tónica de templos parroquiales como las catedrales de Manizales, Pereira y Armenia.

Complemento ideal de esta celebración de la Semana Santa a finales de este mes de marzo, lo constituye el disfrute de nuestro Paisaje Cafetero que cuenta con sus propios santuarios para entrar en sana comunión con la naturaleza, entre ellos re-saltamos el maravilloso encanto del Valle del Cocora en el Quindio, El Santuario de Flora y Fauna “Otún Quimbaya” en jurisdicción de Pereira, Los Parques Nacionales Naturales de los Nevados y Tatamá y aquellas reservas naturales como los Parques BarbasBremen,RíoBlancoylosAlcazáres,lugaresprivilegiados para el avistamiento de los cientos de especies de pájaros que habitan el Paisaje Cafetero Colombiano, considerado como una de las regiones con mayor biodiversidad en nuestro país.

BienvenidoelturismoreligiosoalPaisajeCafe-tero, y más aún, si es practicado en paz con nuestra naturaleza.

FABIO CASTAÑO MOLINADirector.

Page 3: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 3Cultura

www.destinocafe.comwww.destinocafe.com

Germán A. OssA e.Desdecuandotenía15años,conunacámarafo-

tográfica, este artista pereirano, capturó los primeros atardeceres. Meses después, descubrió los contraluces y muy pronto, se enteró que ese instrumento, sería para él, la herramienta ideal para congelar instantes únicos, esos que hasta entonces, solo capturaba en su memo-ria.

Estudia fotografía en Los Ángeles, California y su entusiasmo por la fotografía crece en forma intensa.

“En la fotografía; la tecnología, el arte y el buen gus-

to,vandelamano”–DiceCapeto.Paraél,lacámaraessolo una herramienta que sirve para capturar momen-tos, y es el artista, el que crea y elige lo esencial. La gracia no está solo en fotografiar lo bello, sino en ver y sentir lo que capturamos, logrando transmitir emocio-nes a través de una imagen retenida y eso se logra, sólo, cuando nos conocemos a nosotros mismos.

Capeto es un creador de imágenes muy original, que simplifica espacios cuando lo desea o complica y congestiona ambientes, si la obra de arte que produce con su mirada y su cámara “tomavistas” lo han de exigir.

Los colores que logra con sus imágenes son distintos a los demás, la luz es muy propia y la belleza, se hace en ellas, muy exclusiva. Es un artista que ha creado un es-tilo muy original, propio de los grandes, los únicos. Los diferentes. Los admirados.

Capeto está empecinado en demostrarnos a to-dos quienes admiramos sus trabajos y le seguimos su trayectoria, que la fotografía, merece un espacio impor-tante,enelcampodelasBellasArtes,puesnotodaslasimágenes que brotan de una cámara fotográfica, valen la pena. Por ello su trabajo, vale tanto la pena.

“Capeto”carlos argáez

Page 4: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 4 De utilidad

fb.com/destinocafeweb

TAxISCOSTO DE TARIFAS DE TAXIS EN PEREIRA Carrera mínima $3.300 Banderazo $1.913Costo por kilómetro $813Costo por tiempo detenido $102Tarifa mínima $3.300Recarga aeropuerto $2.600Hora de trabajo $22.150

COSTO DE TARIFAS DE TAXIS EN ARMENIA

Carrera mínima $3.200Banderazo: $900Caída cada 80 metros de recorrido: $80Caída cada 50 segundos de espera: $80Se fijó la tarifa para el servicio público de transporte terrestre automotor individual de pasajeros en vehículos taxi, así: Recargo en horas nocturnas, dominicales y festivas: $650A sitios periféricos después del perímetro urbano: $2.000Al aeropuerto El Edén: $3.000Servicio de tarificador: $300

COSTO DE TARIFAS DE TAXIS EN MANIzAlES

Carrera mínima: $ 3.200Banderazo: $1.839.ooCosto por kilometro: $782 (125 metros: $98.oo)Costo por tiempo detenido: $ 98 (60 segundos) Recargo aeropuerto: $ 2.500 para servicios con origen en él o con destino al aeropuerto.Hora de trabajo: $ 21.300

PICo y PLACAEN PEREIRA

Vehículos particularesLunes: O - 1Martes: 2 - 3 Miércoles: 4 - 5 Jueves: 6 - 7 Viernes: 8 - 9

EN ARMENIA Vehículos particulares

Lunes: 1 - 2Martes: 3 - 4 Miércoles: 5 - 6 Jueves: 7 - 8 Viernes: 9 - 0

EN MANIzAlES Los vehículos particulares no tienen restricción para

movilizarse

TElÉFONOS DE EMERGENCIA DE ARMENIAPolicía Nacional 123Comando de la Policía 156DAS 153 745 53 20SiJíN 156 150Antisecuestro 165Fiscalía CTi 744 36 72Defensa Civil 749 59 20Cruz Roja 132 749 40 10Ambulancias 746 12 22Cuerpo de Bomberos 119Tránsito Departamental 741 13 55Aeropuerto El Edén 747 9400Terminal de Transportes de Armenia S.A. -747 33 55

TElÉFONOS DE EMERGENCIA PEREIRABomberos estación central 326 46 12Cruz Roja 132Ambulancia SER 31 35 911Serviambulancias 335 20 38Defensa Civil 321 39 64Hospital San Jorge 335 63 33Clínica Comfamiliar 313 56 00instituto de Medicina Legal 320 00 84Policía Risaralda 335 63 89Gaula 336 40 58SiJíN 336 40 61Policía de Carreteras 320 00 06

Terminal de transporte 878 70 05CAi Aeropuerto 87401 11Bomberos 119Circulación y tránsito 8733131Cruz Roja y ambulancias 132Defensa Civil 144

DAS 8842501Gaula 165información 113Policía nacional 123Policía de Carreteras 87755 51 SiJíN 157

TElÉFONOS DE EMERGENCIA EN MANIzAlES

cat paVas san Bern. santagueda corozal circasia tarapacá i tarapacá ii

i 8,100 8,100 8,100 8,100 10,800 9,100 9,100

ii 9,800 9,800 9,800 9,800 13,700 11,900 11,900

iii 9,800 9,800 9,800 9,800 13,700 11,900 11,900

iV 9,800 9,800 9,800 9,800 13,700 11,900 11,900

V 24,000 24,000 24,000 24,000 33,600 29,800 29,800

Vi 30,000 30,000 30,000 30,000 41,100 39,400 39,400

Vii 34,800 34,800 34,800 34,800 45,700 44,100 44,100

TARIFAS PEAJES EN El EJE CAFETEROFUENTE: CONCESiONARiA AUTOPiSTAS DEL CAFé

AUTOPISTASdel

CAFE S.A.

Se trata de un territorio compuesto por seis zonas localizadas en 47 municipios de los departamentos de Caldas, Quindío, Risaralda y Valle del Cauca, rodeadas por un área de influencia o amortiguamiento. El PCC demostró un Valor Universal Excepcional que incorpora el esfuerzo humano y familiar, la cultura desarrollada en torno al café, el capital social generado por el gremio cafetero y la coexistencia entre tradición y tecnología. Son estas las razones por las que el Paisaje Cultural Cafetero fue inscrito en la Lista de Patrimonio Mundial de la Unesco, el pasado 25 de junio de 2011.

it is a territory formed up by six zones located in 47 municipalities from the departments of Caldas, Quindío, Risaralda and north of Valle del Cauca, surrounded by an influence area (“buffer zone”). The PCC demonstrated an Exceptional Universal Value which incorporates human and familiar effort, a culture developed around coffee, social

capital generated by a coffee growers’ union and the coexistence between tradition and technology. These are the main reasons by which the Cultural Coffee Landscape

was registered in the UNESCO´s World Heritage list on June 25th 2011.

QUé eS eL PAISAje CULTURAL CAfeTeRo WhAT IS The CULTURAL Coffee LANDSCAPe ?

Page 5: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 5Actualidad

@destino_cafe

Como lo advertimos en nuestro editorial el turismo religioso en el Paisaje Cafete-ro Colombiano tiene una excelente oportunidad de expandir su promoción durante estatemporadadeSemanaSanta(24al31demarzopróximos)graciasalfervorytradición católica que caracteriza a sus habitantes.

En algunas poblaciones de la zona cafetera, son ya tradicionales sentidas repre-sentaciones en vivo de sobre la vida, pasión y muerte de Jesús. De igual manera los visitantes y feligresía en general pueden disfrutar de las exposiciones y conciertos de música religiosa, que suelen programar para esta época las autoridades culturales de las capitales de Caldas, Quindio y Risaralda en coordinación con la jerarquía católica.

PereIrA, 150 AÑOs VIVIenDO LA Fe en DIOsBajoellema150añosviviendolafeenDios,laIglesiaCatólicallevaacaboeste

año la celebración de la Semana Santa en Pereira, evento articulado a la programación que a lo largo del año se viene cumpliendo con motivo del Sesquicentenario de la capital risaraldense. Como en años anteriores, el fervor católico se consolida con la solemnidad que tanto la Diócesis de Pereira, a cargo de monseñor Rigoberto Corredor, como las autoridades locales y departamentales le imprimen a esta celebración con-siderada como una de las mejores del país al lado de las que caracterizan a ciudades como Popayán y Mompox.

Atractivo fundamental de esta tradición es la realización de la Semana Santa Infantil que se desarrolla como antesala durante los días lunes, martes y miércoles

el tUrIsMo relIgIoso eN el paIsaJe caFetero

FERVOR Y TRADICIÓN CATÓLICA, HERENCIA DE SUS ANTEPASADOS

FOTO: CAPeTO

FOTO: HUGO PArDO

Page 6: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 6 Actualidad

www.destinocafe.com

Santos con las procesiones en las que participan de centenares de niñas y niñas que acatan con especial devoción cada una de las interpretaciones que hacen parte de la Pasión, Vida y Muerte de Jesús en las proce-siones que se cumplen por las calles céntricas de Perei-ra en horas de la tarde.

Como complemento de los actos religiosos, el Ins-

tituto Municipal de Cultura y Turismo de Pereira ofrece nuevamente una variada programación de conciertos religiosos en los diferentes templos parroquiales y es-cenarios como el Teatro Municipal “Santiago Londoño”. De igual manera llevarán a cabo las denominadas “Ta-rimas Líricas” ubicadas en las calles que recorrerán las procesiones por el centro de la ciudad.

PRoGRAmACIÓN semaNa saNta iNfaNtileN pereira LUNeS SANTo, 25 De mARzo 5:00 p.m. catedral. ceremonia del lavatorio de los pies

de los Niños apóstoles y cena Infantil del señor. 6:00 p.m. procesión de los niños.* 7:00 p.m. concierto misa de reQUIeM IN DM K626

WolFgaNg aMaDeUs Mozart. orquesta y coro sinfónico de Música –escuela de Música Universidad tecnológica de pereira. teatro santiago londoño (entrada libre)

mARTeS SANTo, 26 De mARzo 6:00 p.m. procesión del Viacrucis Infantil*

mIéRCoLeS SANTo, 27 De mARzo 6:00 p.m. procesión Infantil “Nuestra señora de la

soledad tarIMa lIrIca INFaNtIl – alcaldía de pereira 7:00 p.m. concierto “ensamble alfabeto” catedral

Nuestra señora de la pobreza (entrada libre). recorrIDos De las procesIoNes INFaNtIles: catedral

- carrera 7ª hasta la calle 23, pasa a la carrera 8ª hasta la calle 17. Vuelve a la carrera 7ª y termina en la catedral.

jUeveS SANTo, 28 De mARzo 6:00 p.m. cena y lavatorio de los pies. Iglesia catedral.

procesión con el santísimo sacramento al santo Monumento. Visitas al santo Monumento

8:00 p.m. procesIoN Del preNDIMIeNto*. 6:00-9:00 p.m. Música en los templos. 6:00 p.m. conciertos de música religiosa en templos del municipio.

vIeRNeS SANTo, 29 De mARzo 10:00 a.m. procesión del santo Viacrucis* 5:00 p.M. serMoN De las sIete palaBras 8:00 p.M. procesIoN Del saNto sepUlcro. tarIMas lIrIcas (cantantes líricos profesionales y

músicos)

SábADo SANTo, 30 De mARzo 6:00 p.m. procesión de Nuestra señora de la soledad*. tarIMas lIrIcas (cantantes líricos profesionales y

músicos) 10:00 p.m. soleMNe VIgIlIa pascUal.

DomINGo De PASCUA, 31 De mARzo 10.00a.m. procesIoN Del seÑor resUcItaDo* 11.00 a.m. MIsa De resUreccIoN *recorrIDos De las procesIoNes De aDUltos.

catedral- carrera 8a hasta la calle 17, pasa a la carrera 7a hasta la calle 25, toma carrera 8a hasta la calle 20 y termina en la catedral.

PrOGrAmACIÓn CULTUrAL en ArmenIA.Como complemento a las celebraciones religiosas

centrales previstas por la Diócesis de Armenia, la Corpo-ración de Cultura y Turismo del municipio, llevará a cabo el día 23 de marzo el concierto de música religiosa con laAgrupaciónCoralCamerataquedirigeMauricioBalbínPérez.Lugar:CatedraldeArmenia.Hora:6.00p.m.

Elsábado30demarzo30,altérminodelaProce-sióndeLaSoledadqueseiniciaenlaIglesia CatedraldeArmeniaapartirdelas6:00p.m.sellevaráacaboelcon-ciertodemúsicareligiosaacargodelaBandaSinfónicaJuvenil de Armenia.

FILAnDIA y sU TemPLO OrIGInAL.Esta localidad del norte quindiano se da el lujo

mostrar a sus visitantes su templo parroquial como mo-numentoNacional. Apesardequesuinterior seharemo-delado en varias ocasiones, el diseño en bahareque es el original. Allí la Semana Santa es en vivo con el fin de atraer e impresionar al turista con su puesta en escena.

El monumento al Señor Resucitado también es de gran importanciayhaceunadécadaestáinstaladoasólo10minutos de la plaza central.

semansa santa infantil en Pereira

SEMANA SANTA EN EL QUINDIO

FOTO: CAPeTO

Page 7: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 7Actualidad

ImáGenes en sALAmInAComo fenómeno  cultural, es elmomentodel año

que reúne todo el fervor, devoción, idiosincrasia y el es-tilo más clásico de los habitantes de Salamina. Los bal-cones son adornados y las calles, se desbordan de visi-tantes y propios que salen a participar de las imponentes procesiones. Sin embargo, son las imágenes sacras las protagonistas de la celebración.

En Pensilvania las procesiones son acompañadas por una romería. Cuenta con la imaginería tallada, reco-nocida por su valor artístico. La representación de la Últi-ma cena muestra la amplia imaginería con la que cuenta la Parroquia del municipio.

TrADICIÓn en mAnIzALesEs difícil destacar una sola de las parroquias impor-

tantes que tiene Manizales y que convocan a miles de feligreses durante los días santos. La de Cristo Rey es una de las más tradicionales y que mantiene la celebración de todas las procesiones.

semAnA sAnTA en VIVO en BeLALCázArEste municipio del occidente de Caldas es ya tradicio-

nal por su Semana Santa en vivo. Se ha cultivado allí la tra-dición y se ha brindado importancia al rito. Algunos de los personajes preparan su papel durante todo el año y eso ha permitido el mantenimiento de la calidad. Aproveche para conocerelCristoRey,monumentode45metrosdealtura.

CHInCHIná y eL FerVOr reLIGIOsO qUe ATrAe COn sU BAsíLICA menOr.

ChinchináylaimponentearquitecturadesuBasílicaMenor, Nuestra Señora de las Mercedes es sitio obligado de visita durante esta Semana Mayor. Miles de feligreses se agolpan con devoción ante la imagen centenaria del Señor Caído.

SEMANA SANTA EN CALDAS

Una replica de la antigua catedral de Manizales que se quemo a principios de siglo y se encuentra ubicada en barrio Chipre

@destino_cafe

Page 8: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 8 Quindío

www.destinocafe.comfb.com/destinocafeweb

QuiNdio PRoTAGoNISTA eN fITURLA FERIA MÁS IMPORTANTE DE TURISMO DEL MUNDO

Al inaugurar junto a Juan Valdés; Orlando Sardi de Lima, embajador de Colombia en España, y Maria Claudia Lacouture, directora de Proexport , el punto de Colombia en la feria de turismo más importante del mundo, la go-bernadora del Quindío, Sandra Paola Hurtado Palacio, se convirtió en prota-gonista e invitada especial en la promoción del Paisaje Cultural Cafetero en territorio europeo.

Desde el epicentro mundial de la llamada industria sin chimeneas, la mandataria destacó la importancia de que el periódico en línea nortea-mericano, The Huffington Post, reseñe entre las 21 razones que tienen los colombianos para ser las personas más felices del mundo, seis lugares del Quindío que representan atractivos para los turistas, y uno más, ubicados en los municipios del Paisaje Cultural Cafetero.

El Café San Alberto como un lugar perfecto para aprender sobre la cultu-ra cafetera, en un tour que muestra el proceso y permite conocer las aromas,

fragancias y sabores del café, además de tener una terraza estratégica que permite divisar diferentes poblaciones del Paisaje Cultural Cafetero.

ElJardínBotánicodelQuindíoqueacercaafloranativa,enespecialalos niños y adolescentes, mientras interactúan con las mariposas; el Valle de Cocora para montar a caballo, caminar, hacer camping familiar y visitar los restaurantesJuanByelCaféJesúsMartín,quecalificacomounacálidaplazacolonial, puerta de entrada al Parque Natural de los Nevados.

Del municipio padre del Quindío, Salento, destaca además sus cons-trucciones, balcones y restaurantes, en especial Donde Laurita, y la Aldea de los Artesanos como un espacio de encuentro entre los artistas, la comunidad y una galería que facilita la compra de productos artesanales.

Eneltemagastronómico,calificóaBakkhocomounbastióndelacocinacreativa, con el liderazgo de Adriana Martínez, quien incorpora frutas nativas almenúyenlasposibilidadeshoteleras,lashaciendasBambusayCombia.

la gobernadora del Quindío, Sandra Paola Hurtado Palacio, se convirtió en protagonista e invitada especial en la promoción

del Paisaje Cultural Cafetero en territorio europeo.

La inauguración del Stand fue un evento entretenido donde se celebró el nombre de Colombia

Page 9: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 9Quindío

En diálogo con Destino Café la gobernado-ra del Quindio, Sandra Paola Hurtado se mostró satisfecha con los logros que su administración viene obteniendo para sacar el máximo prove-cho de la Declaratoria que le hiciera la UNESCO al Paisaje Cafetero Colombiano como Patrimo-nio Cultural de la Humanidad

“Estoy muy comprometida con el Paisaje Cafetero y muy contenta con la aprobación que hizo el gobierno nacional a través del Ministerio de Comercio, Industria y Turismo, de mil millo-nes de pesos para la elaboración y promoción

de la marca publicitaria que identificará la Ruta del Café en los 47 municipios que hacen parte del PCC.

Agregó que su gobierno gestiona recursos importantes para el tema de acreditación de calidad de los alojamientos rurales y de la seña-lización turística del PCC y trabaja de la mano de los distintos alcaldes y gobernadores en procura de posicionar este como el mejor destino a nivel nacional e internacional y valorando mucho el compromiso de ANATO y el viceministerio de Turismo en esta tarea.

La Gobernadora de los Quindianos, Sandra Paola Hurtado Palacio tramita la sede para el Quindío de la asamblea anual de la entidad que este año se realiza en África meridional

La dirigente quindiana, quien fue recibida por el director regional para las Américas de la entidad de Naciones Unidas con sede en Madrid, Carlos Vogeler, manifestó su intención de gestionar ante el gobierno nacional colombiano la sede de esa asamblea para el corazón del Paisaje Cultural Cafetero, Patrimo-nio de la Humanidad, en caso de que Colombia sea designado para la próxima versión.

“Somos un destino por naturaleza, y tenemos toda la in-fraestructura física y humana para hacer frente a eventos de talla nacional e internacional, tal y como lo hemos demostrado con nuestro Centro de Convenciones, superando las expectativas de propios y foráneos… el Simposio Global de telecomunicaciones, LosJuegosBolivarianos,elmundialsub20entreotros,danfedenuestro compromiso y capacidad para responder a la altura de los destinos más importantes del mundo…” Manifestó durante el encuentro Hurtado Palacio.

La Organización Mundial del Turismo es un gremio con in-terlocución de estado que propende por las prácticas correctas de la industria.

DetrásdeestanominaciónestánBrasil,UruguayyArgen-tina, manifestó Vogeler al ser invitado por la mandataria de los Quindianos a visitar el destino Quindío.La Gobernadora se identificó con los postulados de turismo sos-tenible con los que trabaja hoy la entidad y manifestó que esta es la agenda en la que se encuentra comprometido el turismo en el departamento.

eL qUInDíO seríA seDe De LA AsAmBLeA mUnDIAL DeL

TUrIsmO De 2014

LA CoNSeRvACIÒN y PRomoCIÓN DeL PCCPRIoRIDAD PARA LA GobeRNADoRA DeL QUINDIo.

Como en años anteriores, el departamento del Quindio brilló con luz propia en la VITRINA TURISTICA DE ANATO que culminó el pasado primero de marzo en Corferias Bogotá. La ubicación de los tradicionales Yipaos y la típica fachada de la casa campesina cafetera, fueron atractivo especial para los cerca de 30 mil asistentes que acudieron al certamen.

FOTO: JeIsOn esCOBAr

@destino_cafe

Page 10: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 10 Quindío

The huffingTon PosT, reseño entre las 21 razones que tienen los colombianos para ser las personas más felices del mundo, seis lugares del

Quindío que representan atractivos para los turistas.

Restaurante Bakkho

El Café San Alberto El Jardín Botánico del Quindío

Restaurante Juan B Café Jesús Martín

Salento

Page 11: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 11Noticias

Al igual que Quindio y Risaralda, Caldas participó con un imponente stand en la Vitrina Turística de Anato 2013, que concluyó exitosamente el pasado 1 de marzo en el recinto de Corferias Bogotá. el lugar fue decorado con una de las típicas Carretas del Rocío que desfilan en la tradicional feria de Manizales. el Parque natural de los nevados, el avistamiento de aves en la reserva Río Blanco y los distintos senderos ecológicos que tiene el departamento, fueron entre otros los puntos de promoción por parte de las autoridades turísticas de esta sección terriotirial.

destiNo cafÉCon cuatro de sus colaboradores el equipo de DesTino CAfÉ se tomó la ViTRinA TuRisTiCA De AnATo 2013. Con una gran acogida, nuestra edición de febrero fue distribuida masiva y entusiastamente en los stand de Caldas, Quindio y Risaralda, así como en los diferentes puntos del certamen que congregó a cerca de 700 expositores y no menos de 30 mil asistentes.

caldas también estuvo en la vitrina de anato

GaNadora de la Harley davidsoN

FOTO: JeIsOn esCOBAr

FOTO: JeIsOn esCOBAr

Victoria Centro Comercial realizo el pasado sábado 23 de febrero el sorteo una moto harley Davison KL 883n ir on modelo 2013 siendo la feliz ganadora la señora Marleny Perez Marin identificada con cédula de ciudadanía no24.411.188 de Apia Risaralda, residente en la ciudad de Pereira, quien realizo compras en el centro comercial, felicitaciones a la ganadora.

Page 12: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 12 Personaje

En reciente visita a Pereira, Mau-ricio Rodríguez, embajador de Colombia en el Reino Unido, llamó la atención de los em-

presarios y autoridades del Eje Cafete-ro, ante las inmensas posibilidades que ofrece el Paisaje Cafetero Colombiano al turismo europeo, en especial el que se dedica al avistamiento de aves, pues Colombia está considerado el segun-do país con mayor biodiversidad en el mundo,despuésdeBrasil.

¿Cuál es ese llamado que tiene para los empresarios del Eje Cafetero?

M.R.: El llamado urgente es para que saquen el mayor provecho a las ventajas que les ofrece el Tratado de Libre Comercio con la Unión Europea. Se trata de un mercado conformado por 27paísesconmásde500millonesdecompradores con un ingreso promedio percapita de 40 mil dólares al año yquienes habitan la región económica más poderosa del planeta, pues abar-canel26porcientodelproductointer-no bruto del mundo.

D.C.: ¿Cuál el mayor potencial que tiene la zona cafetera para vender sus productos en el mercado europeo?

M.R.: Esa pregunta la deben res-ponder los empresarios de la zona. El gobierno nacional que yo represento desde la embajada en Londres, les ofre-ce la información y los apoya. Son los empresarios los que tienen que hacer la tarea. Sin embargo, veo oportunida-des muy claras en agroindustria por la riqueza que tiene la región en este sec-tor sobre todo en productos orgánicos que tienen gran demanda en el Reino Unido.

D.C.: ¿Qué requisitos fundamentales se deben cumplir para ingresar nues-tros productos a ese mercado?

M.R.: Son varios. Pero en esencia,

podríamos hablar de cuatro. Primero, la calidad es fundamental. Segundo, Se-riedad y cumplimiento de las entregas, pues se trata de un tema cultural que es crucial para los ingleses con el valor de la palabra empeñada. Tercero, Garantía en el suministro de mediano y largo plazo, ellos buscan alianzas comerciales duraderas con las empresas exportado-ras; y cuarto, que los productos tengan valor agregado, que sean productores diferenciadores en el mercado.

D.C.: ¿Las posibilidades de atraer más turismo de la Unión Europea hacia Co-

lombia y en especial a la región cafe-tera ahora que es Patrimonio Mundial según la Unesco, cómo las analiza?

M.R.: El turismo nuestro tiene un potencial enorme. A los turistas euro-peos les atrae mucho la zona cafetera por la gran biodiversidad que ofrece. Colombia es el país más biodiverso por kilómetro cuadrado en el planeta. Esa es nuestra mayor riqueza natural, no es ni el petróleo, ni el oro, ni el niquel, ni otro mineral. Nuestro territorio es uno de los grandes pulmones del planeta. Esa biodiversidad atrae al turismo ecológi-co.EnelReinoUnidohayoficialmente

registradosunmillóndeaficionadosalobservamiento de aves, y si tenemos en cuenta que Colombia es el país que tiene el mayor número de especies de aves en el planeta, y que la mayor ri-queza se concentra en la zona andina y especialmente el eje cafetero, el po-tencial para atraer turismo europeo es muchísimo mayor. En el Reino Unido se obsesionan con el avistamiento de aves.Allíhay200especiesdepájaros,mientras que en Colombia contamos conmil976especies,esdecirtenemoscasi diez el número de especies del Reino Unido.

mauricio rodríGuez - embajador de colombia eN el reiNo uNido

PAISAje CAfeTeRo CoLombIANo, PoTeNCIA mUNDIAL eN eL AvISTAmIeNTo De AveS

FOTO: AnDres BOTerO

Page 13: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 13Cartago

5

5 Homecenter

Hotel BenidormCalle 44 # 20-20

13

Hotel EscorialCalle 21 # 21-11

14

Page 14: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 14 Mapas

24

23

25

www.cotelcorisaralda.org

Hotel La CatalinaCalle 19No. 7-50 Teléfono: 3337111

23

Ecohotel La CatalinaCerritos Teléfono: 3337111

24

Hotel Visus SpaVVeerreeda Pavas Cerritos Km 6 Teléfono: 3170060

25

Page 15: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 15Mapas

24

23

25

www.cotelcorisaralda.org

Hotel La CatalinaCalle 19No. 7-50 Teléfono: 3337111

23

Ecohotel La CatalinaCerritos Teléfono: 3337111

24

Hotel Visus SpaVVeerreeda Pavas Cerritos Km 6 Teléfono: 3170060

25

Page 16: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 16 Mapas

www.destinocafe.com

Av. 19

Av. Centenario

4 Centro Comercial UnicentroAv. Bolivar con Calle 4B

Page 17: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 17Testimonios

SetratadeAhmedyFayza,ciudadanosegipciosquetras20díasderecorridosporlazona,dicenhaberseenamo-rado de todo el encanto del Paisaje Cafetero Colombiano. Vinieron para conocer a Sarah, la hija de Ahmed y nieta de Fayza y se fueron cautivados además por la comida, la educación y amabilidad de los habitantes de esta región andina.

Ambos sostienen que se va totalmente a gusto no solo por exuberancia paisajística sino por la amabilidad de sus gentes y su aseo personal. Se van impresionados por el verde de nuestras montañas. Pues aseguran que en su país las montañas son amarillas y llenas de basura. Tenemos muchas razones para volver a este “paraíso” cafetero y aspiramos a hacerlo pronto, concluyen los extranjeros.

eGIPCIoS eNCANTADoS CoN eL PAISAje CAfeTeRo

La aerolínea chilena LAN expresó su in-terés de fortalecer sus relaciones comerciales con Pereira y la zona del Eje Cafetero tras reco-nocer que se trata no solo de la ruta con mayor crecimiento del país durante el último año, sino de un destino turístico fabuloso tras su decla-ración como Patrimonio Mundial por parte de la Unesco.

Así lo dejo claro el director ejecutivo de LAN para Colombia, Hernán Pasman, al término de una reunión con el alcalde de Pereira, En-rique Vásquez, en la que reveló que LAN pasó de transportar 95.000 pasajeros en la rutaBogotá-Pereira-Bogotáenel2011a157.887pasajerosduranteel2012,loquesetradujoenuncrecimientodel65%.

“Queremos convertirnos en un importante promotor del Paisaje Cultural Cafetero” dijo Pasman, al precisar que confía que se ejecu-ten las obras de modernización del Aeropuer-to Matecaña para garantizar una mejor oferta y operación de vuelos nacionales e internacio-nales en el mediano y el largo plazo.

LAN Le APUNTA AL TURISmo eN PeReIRA

Page 18: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 18 Lugares

Las mejores migas del paisaje cafetero

Miscelánea Versallescon toda la sazón y tradición de nuestras abuelas, disfrútelas en la

Avenida Santander 50-36 en Manizales. Tel. (6)8855100

Conocidocomo“ElBalcóndelPaisaje”,Belálcazaresundestinoparacualquierturista,a40minutosdelaciudaddePereiray1.5horasdelaciudaddeManizales.Este municipio cuenta con el monumento a “Cristo Rey”, es el único de este tipo que permite el acceso por el interior de la estatua, con lo que los turistas pueden ascender por un par de escaleras en forma de caracol hasta la cabeza de la misma ydesdeallícontemplarelmajestuosopaisajecompuestopor5municipiosdedis-tintos departamentos y los valles del Río Cauca y el Río Risaralda. Se puede incluso ver a través de los orificios que conforman los ojos y la nariz de este monumento. Losmásosadospodían-cuandoaúnerapermitido-salirycaminarsobrelosbrazoshasta llegar a las manos y abrazados, al dedo pulgar, contemplar el horizonte. Su alturatotalalcanzalos45,5metros,incluidoelpedestal.LasolaimagendelCristotiene 37 metros, equivalente a un edificio de unos 12 pisos. Fue construída en con-creto reforzado,. El gestor e impulsor del monumento fue el presbítero Antonio José Valencia Murillo, en una actitud de protección y súplica religiosa, con motivo de la cruda violencia que azotó a esta región a mediados del siglo XX; la obra se inició en 1948yseconcluyóen1954.

ElterritoriodelactualmunicipiodeBelalcázarestácomprendidodentrodeloque se conoció como “País de los Ansermas”, que abarcaba desde el río Cañaveral al sur y hasta el río Cartama al norte, ya en Antioquía, y desde el río Cauca por el oriente hastalacordilleraOccidentalhaciaelChocó.EnelterritoriodeBelalcázarnohubopropiamente asentamiento de una tribu importante, pero se conoce de la existencia de familias por lo que han hallado los guaqueros. Cabe pués dentro del pasado abo-rigen de ese municipio, lo relativo al de Risaralda y San José que fueron igualmente parte del pasado indígena de Anserma.

belalcazar y su cristo rey

FOTO

: JAV

Ier

OrO

zCO

Knownas“Landscape’sBalcony”,Belalcázarisadestinationfornationalandinternationaltourists.Located40minutesawayofPereiraandhourandahalfaway of Manizales it is famous for its “Cristo Rey” monument, the only one of its type that allows access to its interior. Tourists ascend a couple of spiral stairways to the statue’s head and contemplate the marvelous landscape composed by scena-rios from five different municipalities in five different departments and by Cauca and Risaralda rivers. Even the eyes and nostrils that make up this monument are made for sightseeing and, before it was prohibited, the most daring could go out and walk over its arms and watch the horizon while hugging the imposing statue’s thumb.

beLáLCAzAR –CALDAS, LANDSCAPe’S bALCoNy

Page 19: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 19Lugares

Dotado con el confort de la hotelería moderna, piscina, sauna, turco, cabañas, suite, zona de camping, cancha múltiple, lago de pesca, restaurante con una variada gastronomía

NUEVA ADMINISTRACIÓN: ALBERTO CABALLERO - CHEF HERNAN ROSADOKilómetro 6 vía Cartago - Cali - Tels: 2114247-48-49 Cels: 311 697 5050 - 315 407 3860

CARTAGO - VALLE - COLOMBIA - SURAMERICA

El Santuario de La Virgen de la Pureza, ubicado en el sector del Alto del Oso, es un lugar destinado a la peregrinación católica y el tributo ferviente en oración y culto a tal deidad religiosa, a donde se llega luego de ascender por el sector de Frailes a través del camino de los Venados, otrora cruce de Quim-bayas, conquistadores y colonizadores, convertido con el tiempo en ruta de la arriería, hoy vía rural para el trayecto entre el Alto del Oso, el Santuario y la Ve-reda Sabanitas y viceversa o por allí enrutar hacia el municipio de Santa Rosa.

Este sector que poco a poco se ha convertido en zona para la prácti-ca turística religiosa al que asisten frecuentemente los dosquebradenses, permiteunrecorridosindificultadencuyotrayectoelvisitantedisfrutadela apreciación paisajística, la interpretación ambiental o el avistamiento de aves; lugar al que cualquier persona puede llegar con un recorrido en ca-minata de aproximadamente dos, o en el popular “Yisao” durante cuarenta minutos.

SANTUARIo De LA vIRGeN De LA PURezA eN dosQuebradas

Page 20: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Tours con énfasis en el paisaje cultural cafeteroObservación de avesComportamiento de fauna silvestre y domestica4 WD ToursAventura al aire libreOutdoor training & team buildingNo enseñamos, revelamos una experiencia vivaRNT 27300

wwwNATURE TRIPS Colombia Cel. 310 538 2774

.naturetrips.co

Pág 20 Paisaje cafetero

www.destinocafe.com

Al ser incorporado en la Lista de Pa-trimonio Mundial por parte de la Unesco, el Paisaje Cafetero Colombiano contie-ne los sitios escogidos como los mejores ejemplos de patrimonio cultural de la humanidad. El reconocimiento del Valor Universal Excepcional implica el com-promiso de todas las naciones por la pro-tección del Paisaje Cultural Cafetero; por lo tanto, la declaración implica un com-promiso del Estado colombiano con la comunidad internacional y a la vez, una oportunidad para que sus habitantes y visitantes conozcan el paisaje y se invo-lucren en su preservación. Esos valores de excepcionalidad se fundamentan en los siguientes elementos:

A. Esfuerzo humano familiar que ha pasado de generación en genera-ción, para producir un café de excelente calidad: El Paisaje Cultural Cafetero es reflejo del esfuerzo humano de variasgeneraciones de cafeteros por adaptar su cultivo a las difíciles condiciones de los Andes colombianos.

B. Cultura cafetera para elmundo:la cultura de la región tiene como origen común la colonización antioqueña y su gente se caracteriza por su espíritu em-prendedor, laborioso y amable. A partir del cultivo del café y su comercialización se han consolidado un conjunto de tradi-ciones y manifestaciones que son orgu-

los valores de eXcepcioNalidad del

paisaje cafetero

llo regional y nacional: la arquitectura, las expresiones culturales, la gastronomía, lasfiestasytradicionesyelvestuariotí-pico de la región.

C.CapitalSocialestratégico:lacafi-

cultura es la principal actividad de la re-gión y su motor de desarrollo. En 1927, los cafeteros colombianos crearon la Federación Nacional de Cafeteros y sus comitésdecafeteros,conelfindecontarcon una institución que velara por sus in-

www.cempac.co

CEMPAC DE COLOMBIALA MAS AMPLIA VARIEDAD EN UTILES ESCOLARES Y OFICINA

CON LAS MEJORES MARCAS..

Y DE LOS PRECIOS NI HABLAR...

ArmeniaPereiraCll 18 Nº 19-47 Tel: 7444333Cel:3136139895

Cll 15 Nº 5-25 Tel: 3251218Cel: 3108300369

SEMINARIO DE PERIODISMO Y TURISMO EN LA HABANA CUBATurismo Gastronomico, como patrimonio intangible de los pueblos.

Ciudades patrimoniales y el turismo.

Turismo, alternativa de empleo ante la crisis economica global.

ORGANIZAN: FUNDACION COLOMBIA VISIBLE Y DESTINO CAFE

Fundacion Colombia Visible, Patricia Zorro A - Tel: 312 756 9700Destino Cafe Luz Mery Sarmiento M - Tel: 311 354 0868

Junio 15 AL 22 de 2013

Page 21: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 21Paisaje cafetero

tereses, desde entonces se desarrolló un mo-delo cafetero único en el mundo que diseña y ejecuta programas técnicos, económicos, am-bientales,socialesydeinvestigacióncientíficaenbeneficiodeloscafeteros,susfamiliasylasregiones cafeteras.

D. Conservación y equilibrio entre tradi-ción y tecnología para garantizar la calidad y sostenibilidad: el cultivo de café se ha de-sarrollado como una actividad de pequeños productoresquedurante150añoshaninno-vadolaslaboresdelcultivoconelfindeen-frentar y superar los retos del entorno como el incremento en los costos, las plagas y en-fermedades del cultivo, y la conservación del medio ambiente. Gracias al equilibrio logrado entre tradición y tecnología, se ha mantenido la competitividad y la calidad del producto, en el contexto de un paisaje cafetero vivo, diná-mico y cambiante, que conserva su esencia en el tiempo.

(TomadodePaisajecafetero.org)

Having been incorporated to World Heritage’s List by UNESCO, the Colombian Coffee Landscape contains locations selected as the best examples of cultural heritage of Mankind. The recognition of the Exceptional Universal Value implies the commitment of safeguarding the zone; this being said, the declara-tion implies the commitment of the Colombian State with international community and a chance for inha-bitants and visitors to discover the landscape and get involved in its conservation as well.

These exceptionality values are based on the following items:

A. Familiar human effort that has passed from ge-neration to generation to produce coffee of excellent quality: the Cultural Coffee Landscape is a reflection of the human effort of several generations of coffee growers to adapt to the difficult growing conditions of Colombian Andes mountains.

B.Coffeeculturefortheworld:theregion’scul-ture has a common origin on the so called “Coloniza-

ción Antioqueña” and its people characterizes for an enterprising and kind spirit.

C. Strategic Social Capital: coffee growing is the region’s main activity and an engine for develop-ment. In 1927 coffee growers created the National Federation of Coffee Growers and several coffee grower committees, with the objective of having an institution that would watch over their interests. Since then, a unique coffee growing model has developed which designs and executes technical, economic, en-vironmental, social and investigative programs in be-nefit of coffee growers, their families and the whole coffee region.

D. Conservation and balance between tradition and technology to guarantee quality and sustainabi-lity: coffee growing has worked as an activity of small producersthathaveinnovatedplatinglaborsfor150years with the aim of confronting and overcome cer-tain challenges such as the increase in costs, plagues, crop diseases and environmental protection.

Coffee LANDSCAPe’S exCePTIoNALITy vALUeS

Page 22: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 22 Risaralda

 ElGobernadordeRisaralda, CarlosAlbertoBo-tero López, reconoció ante la opinión pública, que desde su administración se continúa trabajando en el proceso de impulsar el reconocimiento que la UNESCO le entregó al departamento y a la re-gión del Eje Cafetero con la Declaratoria del Pai-sajeCulturalCafetero(PCC)comoPatrimoniodela Humanidad.

 EsterespaldoseencuentrasustentadoenelPlan de Desarrollo “Risaralda Unida, Incluyente y conResultados2012-2015”,enelcualsedefineal PCC como un motor de desarrollo para la región.

  “Comoadministrador departamental, es desuma importancia velar por el cumplimiento de las condiciones para el cuidado del medio am-biente y de las zonas declaradas como Patrimonio Mundial, y para cumplir con lo anterior, trabaja-mos de la mano con las directrices del Gobierno

Nacional a través de los Ministerios de Cultura y Comercio,IndustriayTurismo”, explicóBotero. 

Anotó que en el fortalecimiento del Paisaje Cultural Cafetero, se han logrado a través de la sinergia entre los departamentos de Risaralda, Caldas, Quindío y Norte del Valle.

  Entre losproyectosquesehanpresentadose encuentran el Diseño de Producto Turístico del PaisajeCulturalCafetero, la PromociónInternacio-naldelPCCy  laarticulacióndelPlandeManejodel PCC con los Planes de Ordenamiento Territo-rial, entre otros.

  “Valelapenadestacarelproyecto  “Promo-ción Internacional del Paisaje Cultural Cafetero, porqueledará unimpulsoimportantealPCCenelexterior.Ésteestácompuestopor 4estrategias:1.  Participación en ferias y eventos (ruedas denegocios y viajes de familiarización para empre-

GoberNador de risaralda ratifica su compromiso coN el paisaje cultural cafetero

fb.com/destinocafeweb

Page 23: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 23Risaralda

el gobernador de Risaralda, Carlos Alberto Botero; la Directora Departamental de Turismo, Carolina Bustamante y Beatriz Correa, diretora ejecutiva del capítulo de Cotelco Risaralda, al lado de las autoridades de Pereira, atendieron a los miles de asistentes que visitaron el stand de Risaralda en la Vitrina Turistica de Anato 2013 llevada a cabo en el recinto de Corferias –Bogotá.

sarios).2.PlandeComunicacionescompuestoporma-terialaudivisual(fotos,vídeos,guías,pautasyuncom-ponente de branding (marca turística). 3. PlataformaTecnológica.4.GestiónyRelacionespúblicas”, explicóporsuparte laDirectoradeTurismo,CarolinaBusta-mante Zuluaga.

 Lafuncionariaigualmenteaclaró,queesteproyec-to logróal100% las contrapartidas, loque significaque los departamentos no deben realizar aportes al Fondo de Promoción Turística.

  Porotraparte,se logró laarticulacióndelPlande Manejo del PCC con los Planes de Ordenamien-to Territorial de los 47 municipios que hacen parte de éste, con el objetivo de conservar el paisaje y sus suelos.

  Aestese integraron lasSecretaríasdeCulturayPlaneación municipales y departamentales, Casas de la Cultura, Corporaciones Autónomas Regionales, Univer-sidades y Comités Departamentales de Cafeteros.

  “Es importantemencionar, que el Ministerio deCultura convocó a los Ministerios de Minas y Energía y de Ambiente y Desarrollo Sostenible, a la Agencia NacionalMinera(ANM)ylasCorporacionesAutónomasRegionales del PCC, para acordar las condiciones de explotación de la minería que garanticen la sustenta-bilidadyconservacióndelosterrenos”, comentóBus-tamante.

 LO QUE SE PROYECTAPara este 2013, la Gobernación de Risaralda le

apuesta a la recuperación de las vías secundarias y ter-ciarias,paratenerlasen óptimascondicionesypoten-cializar laeconomíadelaregiónatravésdelturismoydel transporte de los productos.

  “Recursosquesuperan los$38.000millones,seencuentran disponibles para la recuperación y esta-bilizacióndetramosenvíasterciariasysecundarias”, indicó la funcionaria.

Con un llamativo y espacio-so stand decorado con hermo-sas fotografías alusivas a los principales destinos de la zona, Risaralda participó exitosamente en la 32 Vitrina Turística de Anato llevada a cabo a finales del pasa-do mes en el recinto de Corferias Bogotá.

Santa Rosa de Cabal, Dos-quebradas, Pereira, Apía y San-tuario, fueron los municipios que representaron a Risaralda en este certamen que reunió

en un solo lugar a empre-sarios del sector turístico a nivel nacional e internacional, quienes expusieron todos los productos y servicios turísticos que ofrecen.

Al respecto, la Directora de Turismo Departamental, Carolina Bustamante, explicó que paraeste año se hicieron presentes eneleventomásde700expo-sitores, provenientes de 27 paí-ses, entre los que se encuentran especialistas de casas de incenti-vos, operadores profesionales de congresos y reuniones, mayoris-tas de turismo vacacional, agen-cias de viaje y aerolíneas.

"Delos700expositores,esimportante destacar la partici-pación de 197 empresarios co-lombianos, los cuales buscaron realizar contactos con comprado-res y mayoristas, con el propósito de lograr negociaciones a futuro", especificó la funcionaria.

Risaralda, al lado de Quindio, Caldas y Valle del Cauca hicieron una promoción especial del Pai-saje Cafetero como Patrimonio Mundial de la Humanidad, según declaratoriadelaUNESCO.-

RISARALDA bRILLÓ eN vITRINA TURISTICA De ANATo 2013.

FOTO: JeIsOn esCOBAr

@destino_cafe

Page 24: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 24 Pereira

www.destinocafe.com

Una celebración poco común tendrá este año Pereira con motivo de sus150añosoSesquicentenario defundación el próximo 30 de agosto.Las celebraciones contemplan no solo una variedad de eventos académicos, artísticos y culturales, sino también la ejecución de una serie de proyectos orientados a rescatar la memoria his-tórica de la ciudad y el fortalecimiento de su infraestructura de cara a los retos que impone el nuevo milenio. Destino Café, dialogó con Adriana Vallejo de la Pava, directora del Instituto Municipal de Cultura y Fomento al Turismo de Pe-reira, sobre los pormenores y objetivos que rodean el Sesquicentenario:

D:C: ¿Qué significa la ce-lebración del Sesquicen-tenario?

A.V: Pereira tiene este año una agenda cultural especial producto de dos estrategias: Una, la imple-mentación del programa de concertación que permite apoyar los eventos tradicionales que ha tenido la ciudad con sus fundaciones y organiza-ciones, y dos; tiene una agenda turística que pretende movilizar al sector privado a los grandes eventos y convenciones en la ciudad, lo cual va a representar un movimiento tanto en ocupación hotelera como en todo el movimiento de comercios y servicios en la región.

Empezamos ya el mes anterior con la Semana Nacional del Caballo, pero adi-cionalmente se vienen otros grandes eventos como la Asamblea Nacional de la ANDI y el Congreso Nacional de Neo-

natología. Estamos en el año de la conmemoración delos150añosdePereira,y hay unos eventos, cultu-rales, educativos y artísticos que pretenden combinar de la mejor manera, una reflexión de pasado para

rescatar nuestra memoria, pero también una manera de pensar sobre nuestro presente y tejer entre todos un compro-miso con el futuro.

D.C: ¿Qué etapas especiales tiene esta conmemoración?

A.V: Tiene tres momentos espe-ciales:Elprimeroseráel16demayoen el parque Olaya por conmemorarse

los50añosdelallegadaaPereiradelmonumentodel“BolívarDesnudo”deRodrigo Arenas Betancur. El segundo,seráel30deagosto,fechadelaniver-sario, con eventos muy especiales en las principales plazas. Y el tercero, será el26deseptiembrecuandosecelebrael día de la Pereiranidad, momento en el que nosotros hagamos esa apuesta hacia el futuro de cómo nos queremos ver, cómo queremos proyectar la ciu-dad y cómo nos la imaginamos en los próximos50años.

D:C: Se habla igualmente, de la Calle de la Fundación como otro de los ele-mentos sustanciales de esta conme-moración del Sesquicentenario?

A.V.: Se trata de proyecto muy inte-resante, porque permitirá intervenir una calle de gran valor y significado históri-co para la ciudad. Tenemos una gran po-sibilidad de tener unos espacios peato-nales interesantes. El trazado original va desde el parque Olaya hasta la Avenida del Río, conectando al parque con la Pla-za de La Fe. El alcalde Enrique Vásquez le ha apostado a la primera etapa del proyecto que es la etapa que va desde elParqueOlayahastalaplazadeBolívary, también con unas conexiones impor-tantes sobre las carreras, por ejemplo, La Calle de la Fundación va a conectarse con el teatro “Santiago Londoño” que será remodelado con recursos del orden nacional.

pereira y su sesQuiceNteNarioproGramacióN Que rescata la memoria Histórica de sus HabitaNtes

LoS eveNToS A DeSARRoLLAR.El primer gran evento del Sesquicentenario tendrá lugar en el mes de mayo, cuando se conmemoran 50añosdelallegadadelmonumento“BolívarDesnudo”,deRodrigoArenasBetancur,unodelosprincipalessímbolos de la ciudad. Por esos días, el monumento será sometido a restauración, y se aprovechará este hecho para realizar un ejercicio de memoria que integre la reflexión acerca del significado de éste para la ciudad. Este proceso de memoria realizado en las comunidades culminará con el entierro de “Cápsulas del tiempo”, que contendrán elementos representativos de la historia de los diferentes sectores, así como sus aspiraciones y compromisos con la construcción de la ciudad del futuro, que se comprobará en50años,cuandoesas“CápsulasdelTiempo” sean desenterradas.

Alamanecerdel30deagostode2013sellevaránacaboactividadesque anunciarán el inicio del día de festividad, en cada sector de Pereira. Entre ellas se ha propuesto que las iglesias de la ciudad hagan repicar sus campanas, acompañadas por desfiles de bandas marciales y musicomarciales por las principales calles. De igual forma se promulgará el GRAN COMPROMISO POR UNA PEREIRA MEJOR, que guardará la Urna del Sesquicentenario. Y se ondeará una gran bandera, permanente, en lugar especial de la Plaza Ciudad Victoria.

El26deseptiembre:díadelapereiranidad. Culminado el acto central delacelebracióndelos150añosdePereira, comenzará la fase final de definición de elementos y testimonios que, junto con el GRAN COMPROMISO POR UNA PEREIRA MEJOR, se incluirán enlaURNADELOS150AÑOS,quese“enterrará”enlaPlazadeBolívar,enacto presidido por la Administración del Sesquicentenario.

Adriana Vallejo de la Pava

FOTO: HUGO PArDO

Page 25: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 25Hechos

www.destinocafe.comwww.destinocafe.com

exPoboRDADoS De CARTAGo 23 AL 25 De mARzoCartago, continúa consolidándose como la

capital nacional del bordado, gracias a la realización delanuevaversióndesutradicionalFeriadelBor-dadoqueserealizaráapartirdel23yhastael25del presente mes de marzo en el coliseo de la Isleta. Los centenares de visitantes a la Feria tienen ade-más la oportunidad de disfrutar de los principales

atractivos religiosos y turísticos que ofrece por esta temporada de Semana Santa.

exPoCebÚ 2013 eN PeReIRAEn el marco de Expocebú 2013 que organiza

elComitédeGanaderosdelCentrolosdías8,9y10del presente mes de marzo en el coliseo de Ferias de Cerritos “Salomón Armel Londoño”, vía que de Pereira comunica al Norte del Valle, tendrán lugar además la VI Feria de la Leche y de la Carne y el Primer Foro Regional de Zootecnia que abarcará como tema principal “El papel del zootecnista en el siglo XXI.

Iv eNCUeNTRo PARAPeNTeEntre100a150pilotosnacionalesyextranjerosycercade1000turistasllegaránaApiaparadisfrutardeIVencuentro de parapente, habrá exhibición de parapente acrobático, ala delta , aeromodelismo , vuelos biplaza para turistasenrelas9am.a2pm,marzo23-24-25,Informes : [email protected] contacto 3147144333

Page 26: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Pág 26 Guía

balsajerecorrido por el rio la Vieja ofrece un bello espectáculo natural a los turistas. el recorrido comienza en Quimbaya. Beginning in Quimbaya, this tour of la Vieja river represents a beautiful natural show for tourists. Cel: 3117715596 / www.balsajequimbaya.com

valle del cocoracuna del árbol nacional, la palma de cera. ofrece a turistas senderismo y restaurantes. está ubicado a 12 kms. de salento.cradle of the national tree, the wax palm, the cocora Valley offers tourists hiking and restaurants. It is located in salento.www.colombia.travel

jardíN botÁNico y mariposario13 hectáreas de bosque tropical ubicadas en el municipio de calarcá. es un atractivo natural para los turistas amantes de la fauna y la flora colombiana. 13 hectares of tropical forest located in calarcá town forming up a natural attraction for tourists lovers of colombian flora and wildlife.Tel: (57) (6) 7427254 www.jardinbotanicoquindio.org/

parQue Nal. de la cultura cafeteracuenta con un museo interactivo del café donde se puede ver y aprender todo sobre el grano. Ubicado entre Montenegro y pueblo tapao. atracciones mecánicas, teleférico y una belleza paisajística digna del pcc.

It has an interactive coffee museum where you can see and learn all about the grain. Between Montenegro and pueblo tapao there are also rides, a cable car and a beautiful landscape worthy of the cultural coffee landscape.Tel: (6) 7417417. www.parquenacionaldelcafe.com

paNaca parque temático con donde se aprecian especies de ganado, espectáculo de caballos, exhibición de caninos. Ubicado en el municipio de Quimbaya.this park located in Quimbaya has stations with several cattle species, horse shows, exhibitions and where tourists learn about sericulture (silk farming). Tel: (6) 7582830 - www.panaca.com.co

recucael recorrido por la cultura cafetera. en calarcá y muestra el proceso y la historia del café junto con la colonización antioqueña. the coffee culture tour is located in calarcá and shows the process and the history of coffee along with the “antioquia colonization” of this part of the country.Tel: (6) 7427254 / www.recuca.com

catedral maNizales / corredor polaco conocida también como “Nuestra señora del rosario”. Ubicación; calle 23 No. 22-29. corredor polaco con 110 metros de altura abierto de jueves a domingo de 9 am a 6 pm. the cathedral of our lady of the rosary is located at the 23rd

street No. 22-29. the journey through the famous polish corridor is open from thursday to Monday (9 am - 6 pm).Tel: (6) 8831880

ecoparQue los yarumos53 hectáreas de reserva natural. Ubicado en la zona norte de Manizales.salas para conferencias, senderos, biblioteca, zona de camping, lago, sala de cine, polideportivo. these 53 hectares of nature reserve located in Manizales have conference rooms, trails, a library, a campground, a lake, a movie theater and a sports center. Tel: (6) 8725511email: [email protected]

mirador cHiprecon taberna y restaurante. ofrece una espectacular vista panorámica de la ciudad y sus alrededores. a tavern and a restaurant for visitors to enjoy a variety of national and international dishes and delicious drinks, accompanied by the most spectacular view of Manizales and its surroundingsTel: (06) 8802345

parQue Nal Natural de los Nevadosa unos 5.000 metros sobre el nivel del mar, se encuentra una majestuosa belleza con mosaicos naturales gracias a las cinco imponentes cumbres nevadas de colombia. allí se encuentra también la laguna del otún donde la gente puede acampar.at about 5,000 meters above sea level, it is a majestic natural beauty with natural mosaics thanks

GUíA TURISTICA DeL PAISAje CAfeTeRo CoLombIANoToURIST GUIDe LANDSCAPe CoLombIAN Coffee

SITIoS PARA CoNoCeR eN CALDAS SITIoS PARA CoNoCeR eN eL QUINDío SITIoS PARA CoNoCeR eN RISARALDA SITIoS PARA CoNoCeR eN eL NoRTe DeL vALLe

abierto desde 1986, el Museo de oro de Quimbaya está ubicado en armenia y además de ser un centro de documentación, sus áreas culturales se encargan de mostrar la cultura Quimbaya en todo su esplendor.cuenta la larga a historia de un pasado que está presente en nuestros hombres y mujeres, costumbres, lenguaje, conocimientos y valores. Visitas guiadas, recorridos temáticos y animaciones pedagógicas para niños y adultos. avenida Bolívar # 40 Norte-80 teléfonos: conmutador: (7)498433 ext. 6070, 6076, fax: (7)498433 ext. 6073. Horarios: Museo del oro Quimbaya, centro de documentación y sala de lectura infantil: Martes a Domingo 9:00 a.m - 5:00 p.m.email: [email protected]

Área cultural baNco de la república

museo de oro de Quimbaya

Page 27: Destino Cafe Ed Marzo 2013

to five towering snowy peaks. there is also “lake otún” where visitors are able to camp.www.parquesnacionales.gov.co

reciNto del peNsamieNto“Jaime restrepo Mejía”. en Manizales. los visitantes se verán rodeados por mariposas, podrán respirar aire puro, observar cerca de 280 especies de orquídeas y realizar caminatas por los senderos ecológicos. In this place, located in Manizales, visitors will be surrounded by butterflies, breathing fresh air, watching about 280 species of orchids and hiking through the nature trails it has to offer.Tel: (6) 8747494www.recintodelpensamiento.com

termales del otoÑoa 20 minutos de Manizales. cuenta con tres piscinas para disfrutar de las aguas termales, toboganes, paisajes llenos de verde y un sitio ideal para descansar. located 20 minutes away from Manizales, it offer visitors three hot spring pools and slides. It is full of green landscapes and it’s an ideal place to rest. Tel: (6) 874 0280 - (6) 874 1408www.termaleselotono.com

termales saNta rosa a 9 kms. de santa rosa de cabal. rodeado de bosques de niebla y monumentales cascadas. es un lugar perfecto para el descanso y la recreación. located 9 kms away from santa rosa de cabal, this hot springs resort is surrounded by cloud forests and monumental waterfalls. It is a perfect place for rest and recreation.

Tel: (6) 3646500. www.hoteltermales.com

zooloGico matecaÑa de pereira. Ubicado en la zona aledaña al aeropuerto internacional de pereira. lugar para deleitarse conociendo 239 mamíferos, más de 170 tipos de aves, 57 peces y 111 reptiles y anfibios.With a full journey that takes about four hours, the Matecaña zoo in pereira is located in the area surrounding pereira’s International airport. In this place you can enjoy getting to know 239 mammals, over 170 species of birds, 57 fish and 111 reptiles and amphibians.www.zoopereira.org

la GraNja de NoÉparque temático de 24.258 m2. en el que plantan y animales convergen en torno al desarrollo integral de la región. está ubicado en el parque comfamiliar galicia de pereira.During the tour at “Noah’s Farm”, visitors share moments with plants and animals that are essential for the development of the coffee landscape. this theme park is located in “comfamiliar galicia” park in pereira. www.comfamiliar.com/comfamiliar-galicia/granja-de-noe

parQue de la memoria iNdiGeNa coNsota Nuevo atractivo del parque comfamiliar galicia de pereira. turistas y habitantes de la zona pueden conocer más a fondo las culturas de nuestro país. Being the new attraction of “comfamiliar galicia” park in pereira, the new Indigenous Memory park allows tourists and locals to learn more about the cultures of our country. Tel: 3135666. www.consota.comfamiliar.com/servicios/consota

parQue NacioNal de las HelicoNias centro de educación ambiental a 7 kilómetros de caicedonia. en 5.6 hectáreas, cuenta con cerca de 160 variedades de heliconias y flores tropicales, además de actividades recreativas al aire libre.this environmental education center is located 7 kilometers away from caicedonia, Norte del Valle. spread over 5.6 hectares it has about 160 varieties of heliconias and tropical flowers, plus outdoor recreational activities. Cel: 3113549098

el bosQue Que camiNalugar ideal para los amantes del bambú y de la guadua. Ubicado en el municipio de sevilla. cuenta con un sendero ecológico además del Museo Nacional de la artesanía en guadua.this destination has become an ideal place for bamboo lovers. It is located in the town of sevilla and has an ecological trail that tourists can travel in the company of different guides as well as the National Museum of guadua craft.www.viajaporcolombia.com/valle-del-cauca

seNdero palo soloa dos horas de argelia. cuenta con mirador natural desde donde se divisan cartago, ansermanuevo, Manizales y pereira. en la mitad del recorrido se encuentran 72 tumbas indígenas. It is two hours away of argelia. one of its attractions is a natural lookout from where there cartago, ansermanuevo, Manizales and pereira can be seen. today it is a permanent place for excursions. In the middle of the trail there are 72 Indian graves, looted in the past by treasure hunters.

Pág 27Guía

Page 28: Destino Cafe Ed Marzo 2013

Río Cauca

EL AGUILA

ANSERMANUEVO

CARTAGOARGELIA

EL CAIRO

ULLOAALCALA

OBANDO

TOROVERSALLES

EL DOVIOLA VICTORIALA UNION

ROLDANILLOZARZAL

BOLIVAR

QUINCHIAGUATICA

MISTRATO

BELEN DEUMBRIA

PUEBLO RICO

APIASANTUARIO

LA CELIA

BALBOA

LA VIRGINIA SANTA ROSADE CABALDOSQUEBRADAS

FILANDIA

QUIMBAYA CIRCASIA SALENTO

MONTENEGRO

LA TEBAIDA

CORDOBA

BUENAVISTAPIJAO

GENOVA

ARMENIA

PEREIRA

ARANZAZUFILADELFIA

RIOSUCIO

SUPIA

MARMATO

AGUADAS

PACORA

SALAMINALA MERCEDPENSILVANIA

SAMANA

NORCASIA

LA DORADA

VICTORIAMARQUETALIA

MANZANARES

MARULANDA

NEIRA

VILLAMARIABELALCAZAR

VITERBOSAN JOSE

RISARALDA

ANSERMA

MANIZALES

ProyectoHidroeléctrico

“La Miel”

JardínBotánico

Nevado delRuiz

Valle del Cocora

Jardín Botánicodel Quindío

Centro del Bambú y la Guadua

ParqueNacionaldel Café

Cenexpo

Balsaje

Panaca

Parque Natural de Tatamá

ZoológicoMatecaña

Laguna del Otún

JardínBotánico

Termales

Bordados

Cultivos deViñedos

Santuariodel DivinoEccehomo

MuseoRayo

Canotaje

Río

Cauc

a

PALESTINA

MARSELLA

CHINCHINA

LA PAILA

CALARCA

Hacienda Venecia

Terraza CaféSan Alberto

C O N V E N C I O N E S

Vía Principal

Municipios

Capital

Autopista del Café

Río Cauca

CHOCO

CU

ND

INA

MA

RC

A

VALLE DEL CAUCA

ANTIOQUIA

TOLIMA

ARMENIA • CALARCA • LA PAILA

PEREIRA • MANIZALES

RED VIAL TURISTICA

VIG

ILA

DO

SU

PE

RTR

AN

SP

OR

TE

AUTOPISTASdel

CAFE S.A.

Carrera 10 Avenida del Ferrocarril # 75 - 51 Barrio La Romelia Dosquebradas - Risaralda Tel. 0(_) 328 00 62

www. autopistasdelcafe.com

Linea de atención al usuario 3138176567

La vía amable de Colombia