deise correia la fonetica en el aprendizado de la...

49
Deise Correia LA FONETICA EN EL APRENDIZADO DE LA LENGUA ESPANOLA Monografia presentada como requisito para obtenci6n del tftulo de Ucenciatura Plena en el Curso de Letras de la UNIVERSIDADE TUIUTI DEL PARANA Orientador: Profesor Sebastiao Louren90 dos Santos Curitiba 2004

Upload: dodan

Post on 24-Nov-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Deise Correia

LA FONETICA EN EL APRENDIZADO DE LA LENGUA ESPANOLA

Monografia presentada como requisito para

obtenci6n del tftulo de Ucenciatura Plena en el

Curso de Letras de la UNIVERSIDADE TUIUTI

DEL PARANA

Orientador: Profesor Sebastiao Louren90 dosSantos

Curitiba

2004

RESUMEN

EI estudio tiene como foeD la fonatica articulatoria y las variantes de la lengua

espanola. En el primer capitulo, "Aspectos Linguisticos", hay una pequena

introducci6n a la lingufstica. En el segundo capitulo, "Fanatica y Fonologra", hay una

breve explicacion de las dos ramas; esta capitulo esta subdividido. En el capitulo

2.1, "Fanatica Articulatoria", hay una explicaci6n bien detallada de esta rama. EI

capitulo 3.1, "EI Espanol Meridional: EI Dialecto Andaluz", muestra una de las

variantes de la lengua espanola. Como metodologia se opt6 par un abordaje

cualitativo, criticD y reflexivo en una pesquisa participante; de asta manera, fue

realizada una pesquisa bibliografica. Es sugerida la fonatica en el aprendizado de la

langua espanola, visando asf, mejorar la forma de hablar, de un extranjero

(brasileno),esta lengua.

iNDICE

Introduccion.... . 61 ASPECTOS LINGUiSTICOS . 92 FONETICA Y FONOLOGiA 142.1 FONETICA ARTICULATORIA.. . 162.1.1 Las Articulaciones . 162.1.2 Los Organos de Articulaciones....... ..162.1.3 Los Fonemas ..182.1.4 Las Cuerdas Vocales. ........................•.................... 182.1.5 EI Velo del Paladar 182.1.6 Modo de Articulaci6n... ..192.1.7 Punto de Articulaci6n.. ..202.2 LAS CONSONANTES.. . 212.3 SONIDOS vocAucos.. . 242.3.1 Modo de Articulaci6n.. . 242.3.2 Punto de Articulaci6n.. . 242.3.3 Altura de la Lengua ..242.3.4 Redondeamiento de los Labios.... ..242.4 LAS VOCALES. . 263 LENGUA ESPANOLA Y SUS VARIANTES . 273.1 EL ESPANOL MERIDIONAL: EL DIALECTO ANDALUZ 303.1.1 Introducci6n al Espanol Meridional.. . . 303.1.2 Caracleres Generales del Andaluz -/Andalu/.. . 343.1.2.1 Aspectos F6nicos 353.1.3 Influencias del Andaluz en el Espanol de Ami>rica.. . 393.1.3.1 La Historia. ...393.1.3.2 La Len_gua... ...;.. . .403.2 EL ESPANOL DE AMERICA: CARACTERISTICAS GENERALES YVARIANTES .423.2.1 La Formaci6n del Espanol de America .423.2.1.1 Los Comienzos de una Lengua......... ..423.2.2 Aspectos F6nicos 433.2.3 Lenguas Actuales de Hispanoamerica. . .46CONCLUSION.. . .49REFERENCIAS . 50

LlSTADO DE FIGURAS

FIGURA 1 EI Aparato Fonador 17FIGURA 2 Triangulo de Hellwag.. . 25FIGURA 3 Mapa de Espana.. . 27FIGURA 4 Mapa de America Latina.. . 28FIGURA 5 Mapa de las Lenguas Oficiales de Espana 30FIGURA 6 Mapa Linguistico de Espana.. . . 31FIGURA 7 Mapa de Andalucia 33FIGURA 8 Mapa LingUistico de Centroamerica .47FIGURA 9 Mapa de las Familias Linguisticas en Sudamerica .. .48

INTRODUCCION

En un contexto social que valora el desarrollamiento de la lengua espaiiola,

S8 verifica que 81 estudiante de espano], que pretende enseriar la lengua necesita

mucho mas que la gramatica, tam bien es importantisimo tener los conocimientos de

fanatica para hablar mejor y principal mente para enseliar de forma adecuada, a sus

alum nos, como S8 pronuncian las palabras en lengua espanola. Par no haber en 81

curso de letras de la UTP una disciplina que contemple la linguistica espaiiola tuve

que buscar sola la fonetica para mejorar mis conocimientos; tampoco antes canacia

el significado de lingufstica. Fue en linguistica de la lengua portuguesa que he

descubierto como era importante estudiar, tambien, la fanatica de la lengua

espanola.

Sa sabe que un tratado de fonetica y fonologfa exige un tiempo pre-

determinado y un corpus 10mas proximo posible de 10 real - la oralidad. Como este

estudio visa atender el caracter pedagogico de fin de curso, me limito a hacer un

estudio teorico-descriptivo, usando para ello la bibliografia adjunta. i,Por que escogi

la fonetica? Es porque creo que saber pronunciar bien las letras, silabas, palabras y

oraciones de lengua espanola, es la primera cosa que un estudiante de esta lengua

debe aprender, juntamente con el alfabeto. Gonzales y Guerv6s (1997, p.2) afirman:

"EI dominio del sistema fonico constituye una parte importante aunque

frecuentemente olvidada, en la ensenanza y aprendizaje de una segunda lengua.

Una pronunciacion defectuosa, un acento extranjero demasiado marcado no s610

hacen dificultosa la comunicacion sino que a veces la imposibilitan completamente".

Otro motivo, que se debe destacar es que los brasilenos tienen dificultad en

pronunciar determinadas letras, como la zeta (z) con el sonido que se debe

pronunciarla en espaiiol, que es con el sonido de doble s (ss). Ejemplo: casa =

cassa. Segundo Silva y Silva (2001, p. 5) la gran dificultad que el estudiante

brasilerio encuentra al estudiar la langua espanola es la similitud entre las dos

lenguas, 10 que provoca frecuentemente interferencias.

Hay mucho que hacer en el estudio de la fanatica en Brasil. Entretanto,

debido al tiempo, dedicado a la monografia, el objetivo es hacer breves comentarios

sabre la historia de la lingiiistica y de la lengua espanola, explicar fonologia, detallar

la fonetica, mostrar algunas variantes de la lengua espanola, como el Andaluz y el

espanol de America y las influencia sufridas por el Andaluz.

Este trabajo esta compuesto de 3 Capitulos. En el capitulo 1 - Aspectos

Linguisticos - hay la explicaci6n del surgimiento de la linglifstica como ciencia. EI

capitulo 2 - Fonetica y Fonologia -liene subdivision. Aqui hay la explicacion de que

es fonetica y fonologia y sus ramas. En el subapartado 2.1 - Fonetica Articulatoria -

hay la explicacion de todas las partes del aparato fonador y sus funciones. En el

subapartado 2.2 - Las Consonantes - hay la clasificacion de las consonantes. En el

subapartado 2.3 - Sonidos Vocalicos - hay la explicacion sabre la articulacion de los

sonidos vocalicos. En el subapartado 2.4 - Las Vocales - hay la clasificacion de las

vacates.

EI capitulo 3 - Lengua Espanola y sus Variantes - tambien tiene subdivision.

Hay aquf una breve explicacion del nacimiento de la langua y cuales los pafses

donde es hablada. En el subapartado 3.1 - EI Espanol Meridional: EI Dialecto

Andaluz - hay la introduccion al espanol meridional: lengua y dialecto; caracteres

generales del Andaluz: la historia de la formacion; aspectos f6nicos: como S8

pronuncia las palabras en Andaluz; y influencias del Andaluz en el espanol de

America: la historia y la lengua. En el subapartado 3.2 - EI Espanol de America:

Caracteres Generales y Variantes - hay la formacion del espanaI de America;

caracterlsticas lingu;sticas: vocales y consonantes; y las lenguas actuales de

Hispanoamerica: lenguas oficiales.

12

1 ASPECTOS LlNGUiSTICOS

Antes de adentrar a la fanatica, creD que es importante explicar algunos

aspectos linguisticos. Para tanto, usare los conceptos de Santos

(http://www.ulp.brielelras ).

En la realizacion del discurso, el espanal hablado S8 dispone, con frecuencia.

a utilizarse de formas variantes distintas de aquellas presentes en las usanzas

tradicionales. EI motivQ para ella es que el individua, para expresarse

adecuadamente, necesita canocer, ademas de las caracteristicas de la norma culta,

las variaciones IingOisticas.

La linguistica, como ciencia, viene prom over una reflexi6n en la actitud de

tratamiento del "caDs lingOfstico" - lenguaje diferenciado - de la relacion

lengua!saciedad. La elaboraci6n y el usa de las variantes denlro de la aralidad

contiere subsidios para se intentar disecar las particularidades y lograr el

conocimiento de una pequena parcela de la compleja realidad linguistica espanola.

Fueron Saussure, Chomsky y Bakhlin los que hicieron la hislaria de la

lingOfstica en el siglo XX. EI primero fue quien introdujo la lingOfstica como ciencia.

EI segundo, a partir de la Gramatica Generativo-transformacional, incentiva la

creatividad, pudiendo el hablante crear un numero infinito de frases nunca antes

pronunciadas. EI lercer, a partir del signa linguislica y su significante, abarda el

principia de la variabilidad linguistica, a sea, enfaliza la idea de que las palabras no

dicen siempre la misma cosa.

Delante de la consideraci6n de que las acciones pertenecientes a ese

fen6meno lingufstico son originarias de procesos evolutivos tan comunes a toda y

cualquier lengua, y que la lengua hablada en Espana no es menas impartanle que

las otras, se ha fundamentado este trabajo en la relaci6n de concurrencia entre las

13

variaciones en el sentido de especificar la individualidad de los medios de que se

sirven los hablantes para expresars8.

La lingiiistica es, en los ultimos tiempos, objeto de interss de muchos

pesquisadores que buscan establecer relaciones de la lengua y sus multiples

funciones con una sociedad cada vez mas heterogemea y diversificada. La cuestion

as que los hablantes pueden estar expuestos a situaciones variadas y es de interes

para el planeamiento educacional efectuar el cuadra de cuantas y cuales lenguas

son habladas en una dada comunidad, cuantas personas las practican y cuales sus

variedades Y, 10 que es importante, eual la actitud de eses hablantes en retacien a

9S0.

Oespues de identificar, primeramente, la linguistica como la relacion entre

lengua y sociedad, es necesario establecer su circunscripcion en el tiempo. Sin el

intuito de hacerse un aporte fundamentado en el conjunto organizacional de la

lingiiistica te6rica y aplicada, se puede ab6rdala sob dos prismas: la lingiiistica

sincronica y la IingGistica diacr6nica. La primera se dedica a describir los sistemas

lingiiisticos a partir del eje de la simultaneidad. Haciendo abstracci6n del factor

tiempo, deprende la descripci6n de las rayas lingGfsticas en un dado estado de la

lengua. Asi, la IingGistica sincr6nica investiga estaticamente, por ejemplo, el espanol

de los siglos Xliii XIV, el espanol de los siglos XV I XVI Yasi, sucesivamente hasta

el espanol del siglo XV, para, entonces, comparar cada estado, revelando los

cam bios acurridos. Es claro que el limite sincr6nico es, en la pnictica,

indeterminado, pudiendo ser de diez alios, de una generaci6n, de un siglo 0 mas.

Par otro lado la IingGistica diacronica, a evolutiva, se acupa de la descripcion

de los cambios que ocurren a 10largo de I tiempo, es decir, del pasaje de un estado

a otro de la lengua. Cada estado de la lengua definible en el presente a en cualquier

14

punta del pasada es resultada de un ancho y continuo proceso historico. De esa

manera, el espanol del siglo XIII era diferente del espanaI de hoy, que sera,

igualmente, diferente del espanal del futuro, debido a un ininterrupto proceso de

cambia.

En ese caso, la lingufstica diacr6nica analiza la situacion historica de la

lengua espanola a partir del indo-europeo. En el caso especffico de las lenguas

romances (derivadas del latin) - el espanol, el portugues, el frances, el italiano, el

rumana y atros - et fluja historico nunca S8 interrumpe. La que hubo fus un ancho,

complejo, lento e ininterrupto proceso hist6rico de transformacion del latin que

rasult6 en las lenguas romances.

ASI siendo, la lingufstica Hene la lengua como un sistema de signos verbales

propias de una comunidad, segundo sus culturas y tradiciones. Para un mejor

entendimiento de eso, tal como S8 presenta en los moldes actuales, S8 hace

necesario acompariar su evolucion a 10 largo, principalmente, del ultimo siglo.

La dinamica de la linguistica se constituye en el facto de que las lenguas

humanas no son estaticas; elias S9 alteran continuamente en et tiempo, de forma

vagarosa, sin que los hablantes perciban el complejo juego de la mutaci6n. Ellos, en

la mayorla de las veces, s610 S8 dan cuenta de eSGS cam bios al entraren en

centacte cen textos escritos antigues. Recordemos que la escrita esta marcada, en

la mayorfa de las veces, de contextos form ales, situaci6n en que las innovaciones-

comunes en la lengua hablada - no son de inmediato - aceptas en la esc rita.

La linguistica tUVQ inicio, como ciencia, can Ferdinand Saussure, que concibe

la lengua como un sistema de elementos que se oponen unos a etros, en una

relaci6n de dependencia mutua, eso es, en un sistema en que los terminos no se

definen par si solos, aisladamente, pera par una relacion de interdependencia.

15

Esa relaci6n de oposici6n y dependencia reciproca se opera de forma pura,

es decir, los principios estructuradores del sistema transcurre exclusivamente del

campo lingOfstico. Par tanto, la lingi.iistica seria una ciencia en busca de

entendimiento de la lengua desde 81 punta de vista de su estructura interna. Esa

concepci6n inminente, que asume la lengua verbal como objeto aut6nomo, definido

par relaciones puramente linguisticas, internas, pas6 a sar denominada de

estructuralismo.

En la mitad del siglo XX, Noam Chomsky, principi6 la teoria de la Gramatica

Gerativo-transformacional, en la cual reformula el concepto de linguistica y atribuye

a ella un valor en que el objeto de estudio es la competencia linguistica del hablante

- oyente ideal perteneciente a una comunidad ideal.

Para Chomsky, los ninos disponen de una habilidad humana que orienta en 81

procese de adquisicion de lenguaje. La lingOfstica tiene una tarea, entenees, de

crear un modela de ese mecanisme innato, lIamado tecnicamente de gramatica

universal. En esa perspectiva, el eje central para los linguistas es la adquisici6n de

la lengua par los ninos, los cuales, expuestos a pocos datos, en un corto espacio de

tiempo pasan a dominar todos los mecanismos estructurales basicos de la lengua

de su comunidad.

Bakhtin, posteriormente, hizo un abordaje vuelto al uso y reflexi6n del signo

linguistico, atribuyendo a las palabras - y a su significante - un valor de relaci6n

social, una vez que elias interajen can el contexto en que estan insertadas, es deck,

81 parte del presupuesto de que las palabras no dicen siempre la misma cosa.

En eso la concepci6n de Bakhtin era de la que el proceso de cambio

linguistico ocurre del social para el linguistico: las relaciones sociales cambian,

16

alterando la comunicacion y 1ainteracci6n verbal que par su vez, cambian los aetas

de habla.

Desde 81 punta de vista lingliistico. cada autor, a su tiempo, hiza un anal isis

de las concepciones hist6ricas de la linguistica y adopt6 determinada postura en

relaci6n a su realidad. La tonica del estructuralismo, a pesar de muchos linguistas

reconocieren la interdependencia de lengua y discurso, consideraba, pues, como

objeto de estudio Dnico de la linguistica, la lengua. Es decir, se tenia, como objeto

de la linguistica, 81 hecho de cada lengua estructurar, de forma particular, la vision

del mundo de una dada comunidad, siendo un perjuicio a la descripcion cualquier

tipo de interferencia de atros sistemas.

La Gramatica Gerativo-transfarmacional, formulada par Chomsky, al reves de

Saussure, da total libertad a la lengua, pues permite al hablante generar un numera

infinito de oraciones que el nunca us6 antes y, al mismo tiempo, ser capaz,

igualmente, de entender oraciones para el nueva. Chomsky enfatiza, par tanto, la

creatividad. Defender una 0 otra perspectiva, en el en tanto, no significa disolver las

especificidades del linguista en el social.

17

2 FONETICA Y FONOLOGiA

EI estudio del tema Ileva a abordar desde distintos angulos, 10que origina las

diferentes ramas en que se suele dividir la fonetica. La Fonetica General estudia las

posibilidades f6nicas de produccion y de percepciori del S8r humano en 10 que a

sanidos linguisticos S8 refiere. Distinta de asta primera, hay la Fanatica de las

lenguas particulares, 0 fonetica descriptiva, que se ocupa de describir las

particularidades foneticas de una lengua especffica.

Las tres ramas clasicas de la fanatica son:

Fanatica articulatoria: estudia la producci6n de los sanidos del habla;

Fanatica acustica: estudia las propiedades ffsicas de los sanidos

linguisticos;

Fanatica auditiva-perceptiva: estudia la manera como 81 Dlcto reacciona

ante las ondas sonoras (audicion), asi como la interpretacion de tales

ondas en tanto que seiiales linguisticas (percepcion).

Hay tambien la fonetica sincronica (estudio de los sonidos de un idioma dado

en un momento determinado) y la fanatica diacr6nica (estudio de la evolucion de los

sanidos de una lengua a 10 largo de su historia).

La utilizacion de los resultados de la investigacion fonatica con fines practicos

constituye la lIamada Fonetica Aplicada., que es la fonetica puesta a favor de la

superacion de defectos de pronunciacion de la lengua materna par alguna alteracion

patologica, 0 la correcci6n de la pronunciacion en estudiantes de idiomas extranjeros

y 10 es la aplicacion en el campo de la tecnologia de la voz. La fonatica es una

ciencia interdisciplinaria donde confluyen, entre otras, la fisiologia, la fisica, la

neurologia, la psicologia y las ciencias de la computacion.

18

La Fonologia es la disci pi ina lingOistica que estudia los sonidos de las lenguas

o sea los elementos funcionales de un sistema lingOistico. Ella suele ser dividida en

Fonologia General y Fonologia Descriptiva. La primera se ocupa de determinar los

elementos f6nicos distintivos utilizados par las diversas lenguas y las leyes

generales de su funcionamiento. La segunda trata del estudio del sistema fanalogica

de una lengua dada. Se puede distinguir una fanalagia sincr6nica (estudia de un

sistema fono16gico en un momento determinado) y una fonologia diacr6nica (estudio

de los cam bios funcionales y estructurales de los elementos f6nicos de una lengua a

10 largo de su historia). Ademas de esas, segen Obediente Sasa (1998, p. 7) hay la

fonoestiUstica, que estudia 81 sujeto hablante como individuo perteneciente a un

determinado grupo de su comunidad linguistica.

Tanto la fonetica como la fonol091a en su enfoque descriptivo consideran los

fen6menos f6nicos ados niveles: el de los segmentos y el suprasegmental. A nivel

de los segmentos S8 centra la atenci6n en las unidades discretas que conforman la

palabra 0 el enunciado; a nivel suprasegmental, ya no son los segmentos como

tales 10 que interesa sino, como el nombre 10 indica, los rasgos 0 caracteristicas

f6nicas que se superponen a aquellos.

La fOnl3tica y la fonologia constituyen disciplinas interdependientes - una y

otra se necesitan mutuamente. Aqui s610 estudiare la fonetica, es decir una parte de

ella (fonl3tica articulataria, sincr6nica, y que trata de los niveles de los segmentas).

19

2.1 FONETICA ARTICULATORIA

2.1.1. Las Articulaciones:

La voz es un instrumento perfecto de comunicacion, que es sometida a

manipulaciones Uamadas de articulaciones. EI aire expulsado de los pulmones,

despues de atravesar la laringe (donde estan alojadas las cuerdas vocales) sube

par la faringe para salir per la boca 0 par la nariz. En la boca hay una serie de

movimientos de distintos 6rgan05.

2.1.2. Los Organos de Articulaciones:

EI principal organa de articulacion es la lengua. pero que junto con la

mandibula; los labios y el velo del paladar hace los movimientos en contacto con

los dientes incisivos superiores e inferiores; alveolos superiores y paladar, para la

produccion de los sonidos.

ORGANOS ARTICULADORES

!Activos Jlabios, lengua, dientes inferiores, vela del paladar

~Idientes superiores, alveolos superiores. paladar

VLLO DEL f>f,LP.Ot,P. _lJVUI ..•• _

PALADAR _==__ --AI..VEOLOS ~_DII:NiF.:S _

;'P1CE- .__

LAE!IOS-~

Figura 1

20

21

2.1.3. Los Fonemas:

Los fonemas son la representacion de los sonidos ideales del habla. Son

representados entre barras oblicuas. Ejemplo: letra m = fonema Im/.

2.1.4. Las Cuerdas Vocales:

Las cuerdas vocales estan alojadas en la laringe. Uno de sus cartilagos as el

canoe ida bocado de AdEm0 nuez, que as mas visible en los hombres. Es a traVElS

del bocado de Adan que percibimos S8 un fonema es sordo 0 sonora.

2.1.4.1. Sardo: cuando las cuerdas vocales estan separadas y no vibran. Eso

se da cuando la respiracion esta normal a en la produccion de

sonidos.

2.1.4.2. Sonoro: cuando las cuerdas vocales estan juntas y vibran.

RASGOS MOTIVADOS POR LA INTERVENCIONDEi:As CUERDAS VOCALESIRasgo I Organos JI EjemplosISordo INa vibran las cuerdas vocales. !Vp/, It!, Ik/, Ich/, Iz/, lsi, Ij/, If IISOnOrOlvibran las cuerdas vocales. !Vb/, Inl, Id/, III, Irl, Irr/, Iml, Inl, /III, Iyl, Igl

2.1.5. EI Vela del Paladar:

Ese organo hace variar la producci6n del sonido y admite dos posiciones

(Ievantado = sonidos orales y bajado = sonidos nasales).

2.1.5.1. Sonidos Orales: cuando el vela del paladar esta levantado y en

contacto con la parte posterior de la faringe, de manera que 81 aire

expulsado solo puede salir por la boca.

2.1.5.2. Sonidos Nasales: cuando el vela del paladar esta bajado y ya no en

contacto can la faringe de forma que el aire puede escapar par la

cavidad nasal.

22

2.1.6. Modo de Articulaci6n: (cuanto a la salida del airel

2.1.6.1. Sanidos Oclusivos: la corriente de aire es interrumpida y sale luego

despues de golpe. EI sonido no se puede prolongar.

2.1.6.2. Sonidos Fricativos: la corriente de aire sale por un estrecho canal de

manera que el aire provoque una fricci6n al ser liberado.

EI sonido se puede prolongar.

2.1.6.3. Sanidos Africados: Primero S8 produce una Delusi6n y posteriormente la

fricaci6n.

2.1.6.4. Sonidos Laterales: la corriente de aire escapa por los lados de la boca, al

producir la lengua un cierre en 81 centro.

2.1.6.5. Sonidos Vibrantes: la corriente de aire S8 interrumpe alternativamente en

su salida.

RASGOS MOTIVADOS POR EL MODO DE ARTICULACIONI Rasgo I Organos I Ejemplos

[OCIUSiVOCierre total y momentaneo del paso del aire. ~P/' Ibl, 11/, Id/, Ik/, Igl, Inl,ml

~ricativo Estre~hamiento por donde pasa el aire ~f/' Iz/, Ij/, lsirozan o.F S8 produce una Delusion y despues una~Ch/' Inlfricaci6n.

[Lateral EI aire pasa rozando los lados de la cavidad[/1/,/111bucal.

\VibranteEI aire hace vibrar la punta de la lengua al

[/r/,/rrlpasar.

23

2.1.7. Punta de Articulaci6n: (cuanto a la actuaci6n de los 6rganos)

2.1.7.1. Sonidos Bilabiales: los labios se unen, interrumpiendo la salida del aire y

S8 separan despu8s, permitiendo su expulsion.

2.t .7.2. Sonidos Labiodentales: los dientes superiores tocan la parte interna del

labia inferior, el aire escapa, causando una pequeria fricci6n.

2.1.7.3. Sonidos Dentales: la punta de la lengua esta unida a la parte superior de

la cara interna de los dientes superiores y el predorso esta unido a los

alveolos, interrumpiendo la corriente del aire, y S8 separan despues

permitiendo su expulsi6n.

2.1.7.4. Sonidos Interdentales: la punta de la lengua se situa bien en contacto can

la zona media de la cara interna de los dientes superiores. bien entre los

dientes superiores e inferiores.

2.1.7.5. Sonidos Alveolares: la punta de la lengua a el predorso entra en contacto

con los alveolos.

2.1.7.6. Sonidos Palatales: el predorso de la lengua esta unido al paladar duro.

2.1.7.7. Sonidos Velares: el posdorso de la lengua toca el vela del paladar a se

aproxima a el.

-~RASGOS MOTIVADOS POR EL PUNTO DE ARTICULACION

! Rasgo ! Organos LEjemplosIBilabial !LOSdos labias. Vp/, Ibl, Iml!Labiodental!Labio inferior y dientes superiores. VII!Inte,dental !Lengua entre los dientes. VzJ!Dental ILengua detras de [as dientes superiores. Vt/,/dl!Alveola, !Lengua sabre la ,aiz de los dientes superiores. Vs/, III, 1'1, Irr/, Inl!Palatal !Lengua y paladar. Vch/,/y/,IIII,/nl!Vela, !Lengua y vela del paladar. Vk/, Ig/, Ii!

24

2.2 LAS CONSONANTES

2.2.1. Ipl - bilabial oelusiva sorda: los labios se juntan con 10que la eorriente de

aire queda bloqueada y, posteriarmente, se separan de golpe, pera sin

aspiracion.

2.2.2. Itl - dental oelusiva sorda: la punta de la lengua toea la parte interior de los

dientes superiores, bloqueando la corriente de aire y se retira despues de

golpe. permitiendo que el aire salga.

2.2.3. Ikl - velar oelusiva sorda: el dorso de la lengua eontaeta el velo y bloquea

el paso del aire. AI empezar a articular la vocal que sigue al son ida se

desbloquea.

2.2.4. Ibl - bilabial oelusiva sonora: las euerdas voeales vibran, los labios se

juntan, interrumpiendo la corriente de aire y se separan permitiendo su

salida.

2.2.5. Idl - dental oelusiva sonora: las euerdas voeales vibran, la punta de la

lengua toca la parte interior de los dientes superiores, interrumpiendo la

salida del aire y posteriormente se retira, dejando que este salga de golpe.

2.2.6. /91 - velar Delusiva sonora: el dorsa de la lengua contacla con el vela y

bloquea el paso del aire. AI empezar la artieulaei6n la vocal que sigue al

sonido se desbloquea.

2.2.7. Irl - alveolar vibrante simple: la punta de la lengua golpea los alveolos,

mientras la corriente de aire sale.

2.2.8. Irrl - alveolar vibrante multiple: la punta de la lengua golpea varias veees 10

alv8olos, mientras la corriente de aire sale.

2.2.9. III - alveolar lateral sonora: el apiee y los rebordes de la lengua se adhieren

a los alveolos y las endas respectivamente, a excepcion de una pequeria

25

zona en la parte lateral de la lengua, a en las dos, par donde sale el aire.

EI vela del paladar permaneee adherido a la pared laringea.

2.2.10. Iyl - palatal frieativa sonora: la lengua se adhiere a la parte media y

anterior del paladar duro, dejando por el centro un pequeno canal par

donde discurre el aire.

2.2.11. Is/- alveolar Irieativa sorda: la punta de la lengua, ligeramente retraida,

concava, S8 ace rca a los alveolos de manera que et aire escapa entre

ambos, produciendo un son ida silbante.

2.2.12. IzJ - interdental Iricativa sorda: la punta de la lengua se aproxima a la

cara intern a de los dientes superiores 0 8soma entre los dientes

superiores e inferiores de manera que 81aire al salir produce una friccion.

2.2.13. IxJ - velar fricativa sorda: el dorsa de la lengua S8 arquea hacia el velo

del paladar y constrine el paso del aire, causando una friccion dura al salir

81 aire.

2.2.14. III - labiodental frieativa sorda: el labia inferior apenas toca los dientes

superiores, dejando escapar 91 aire por los ladas, 10 que provoca la

friccion.

2.2.15. Ichl - palatal africada sorda: el predorso de la lengua se pone en

contacta con la region palatal, formando primero una Delusi6n y IU8go una

fricacion.

2.2.16. Iml - bilabial nasal sonora: el vela del paladar esta abierto, 10labios se

juntan y S8 separan y el aire pasa y resuena en las cavidades oral y nasal.

2.2.17. Inl - alveolar nasal sonora: el modo de articulaci6n es identico al

anterior, pero cambia el punta de articulaeion: la punta de la lengua toea

los alveolos y se separa de elias.

26

2.2.18. Inl . pala1alnasal sonora: el velo del paladar esta abierto, el dorso de la

lengua toea el paladar y S8 separa de el y el aire pasa y resuena en las

cavidades nasal y oral.

Observaci6n: es importante saber que no todas las letras del alfabeto espanol tienen

su propio correspondiente fonico.

IFonemasl Representacion

~ILetras B yV

~ILetras K y C (delante de A, 0, U) YQu (delante de E, I)~ILetra G (delante de A, 0, U)vzr-=ILetras Z y C (delante de E, I)~ILetras J y G (delante de E, I)~ILetra R (entre vocales)~ILetra RR y R (a comienzo de palabra y detras de consonante)

27

2.3 SONIDOS vocAucosCuando articulamos los sonidos vocaJicos, el aire no encuentra obstaculos en

su salida desde los pulmones al exterior. Para clasificar estos fonemas, hay que

tener en cuanta los siguientes factores:

2.3.1. Modo de Articulacion (abertura de la lengua)

Se refiere a la abertura de la boca al pronunciarlos.

2.3.1.1. /a! - abertura maxima 0 abierto.

2.3.1.2. lei, /0/ - abertura media 0 semiabiertos.

2.3.1.3. Iii, /u/ - abertura minima 0 cerrados.

2.3.2. Punto de Articulacion (posicion de la lengua)

Se refiere a la parte de la boca donde se articulan.

2.3.2.1. lei, /il - anteriores.

2.3.2.2. /a! - central 0 medio.

2.3.2.3. /0/, /u/ - posteriores.

2.3.3. Altura de la lengua

2.3.3.1. /iI, /u/ - altas.

2.3.3.2. /a! - baja.

2.3.3.3. lei, /0/ - intermedias.

2.3.4. Redondeamiento de los labios

2.3.4.1. /0/, /u/ - redondeadas.

28

CUADRO DE FONEMAS vocALICOS (Triangulo de Hellwag)rr==

ILOCALlZACI6N

Anterior 1[-:::-11 PosteriorI

i"V' ,I Minima

'I MediaABERTURA

e 0

a 1 Maxima

FIGURA2

29

2.4 LAS VOCALES

2.3.1.1. Ial - vocal cenlral baja (abertura maxima): la boca y los labios se abren mas

que en ninguna otra articulaci6n y la lengua S8 mantiene plana y en reposo.

2.3.1.2. lei - vocal anterior media (de abertura media): la boca esta medianamente

abierta y los labios estirados. La lengua tiende a aproximarse a la parte central del

paladar.

2.3.1.3. Iii - vocal anterior alta (de abertura minima): la boca esta mas cerrada que

en la /e/ y los labios menDS estirados. La lengua tiende a aproximarse a la parte

anterior del paladar.

2.3.1.4.101 - vocal posterior media (abertura media): el dorsa de la lengua se acerca

a la parte posterior de la boca. Los labios estan redondeados.

2.3.1.5. lui - vocal posterior alta (abertura minima): el dorsa de la lengua se acerca a

[a parte posterior de la boca muy pr6ximo at vela. Los labios estan muy

redondeados.

RASGOS DE LOS FONEMAS vocALICOS

/a/ - Localizaci6n media y abertura maxima

lel- Localizaci6n anterior y abertura media

IiI - Localizaci6n anterior y abertura minima

/0/ - Localizaci6n posterior y abertura media

lui - Localizaci6n posterior y abertura minima

30

3 LENGUA ESPANOLA Y SUS VARIANTES

Segun Seco (1996, p. 34) la lengua espanola nacio del Latin Vulgar. Antes

era solo un dialecto, que surgio en el siglo X y Ilevaba el nombre de Lengua

Castellana a Castellano, par haber naddo en la region de Castilla (en Espana). Can

su expansi6n par toda Espana el castellano pas6 a ser el idioma oficial del pais,

juntamente con el Catalan, Gallego y Euskera a Vascuence; y hoy la conocemos

como Lengua Espanola a Espanoi.

FIGURA3

31

Ademas de Espana, tambien, se habla espanol en Africa - Guinea Ecuatorial

Y los antiguos territorios esparioles del Sahara; en Asia - Filipinas; y en America

Latina - Argentina, Uruguay, Paraguay, Chile, Bolivia, Peru, Ecuador, Colombia,

Venezuela, Panama, Costa Rica, Nicaragua, EI Salvador, Honduras, Guatemala,

Mexico, Cuba, Republica Dominicana y Puerto Rico.

Cube

~.:l':R9PUbll(;;) Domln;c'lllil~ _PulJotlO Rico

Ho,rdurils

America Latina

FIGURA 4

32

Segun Silva y Silva (2001, p.12) en un misma pais, aun cuanda se utilizan la

misma lengua, no hablan igual las personas de las diferentes regiones; tampoco

hablan de la misma manera personas de la misma ciudad 0 del mismo barrio. Esas

diferentes farmas de hablar el misma idioma recibe el nombre de Variantes a

dialectos, que las hay tanto en Espana, como en los otros paises que se habla esa

lengua.

EI dialecto no tiene literatura esc rita, a una gramatica propia. Esas variantes

no afectan la esc rita, sino 81habla, por razones geograficas. culturales, por la propia

evoluci6n de la lengua, proximidad de puntas de articulacion, pronunciacion

descuidada, tendencia a la economfa y la relajacion.

Muchas de las pronunciaciones S8 encuentran extendidisimas en el espanal,

10 que comienza sienda vulgar se extiende, alcanza al hablante culto y pasa a ser

considerado normal.

Los rasgos que presenta el espanol del sur peninsular y el espanol de

America, en su mayor parte, no abedeeen a la norma del espanal estandar porque

esa no es su norma sino que son rasgos prapias de esas madalidades del espana!.

Na es tacil hacer una caracterizaci6n general de la fonetica del espanol de

Espana y de America, teniendo en cuenta la enorme extensi6n de eses territorios.

Camentare aquellos rasgos que san mas generales y que afectan a un mayor

numero de hablantes. Me quedare can el dialecto Andaluz (espanol meridional) y

hare un breve camentaria del espana I de America y las influencias sufridas par el

Andaluz.

33

3.1 EL ESPANOL MERIDIONAL: EL DIALECTO ANDALUZ

3.1.1. INTROOUCCION AL ESPANOL MERIDIONAL

En el territorio espanal convive una riqueza linguistica muy grande. EI idioma

oficial de todo el territorio es el Espanola Castel/ana. Junto a el, hay tres

lenguas que tienen el rango de cooficialidad. Estas lenguas son:

EICatalfm

EIGal/ego

EI Euskera 0 Vascuence

La lengua Va/enciananace como dialecto del catalan, pero actualmente esta

ternando rango de lengua al paseer un gran dinamismo y obras escritas.

Mapa de las Lenguas Oficiales de Espana - FIGURA 5

34

Junto a estas lenguas oficiales, encontramos una amplia diversificacion de

espana!.

dialectos y hablas que S8 encuentran repartidas a 10 largo de todo el territorio

EI Andaluz

Entre los dialectos mas importantes tenemos que destacar:

EI Astur-Ieones (Sables)

EI Aragones

Mapa Linguistico de Espana

FIGURA 6

n f.qpllnNOCl'l.Jtt'JII'IIM

•• Nog"'"Alill.lli<lllll U l.'.miwl:u~" b.~hla;

~leQnlis

t..

~~lIrnl\ntl

• C3rario (I:I;)'C3~~!'\leJ

• III. e>talln(Y.".,.,.,. Co'''on.»,)G:lmC;O

o G~IIe.~ode f..st:IJr1a:;

• ""<0,"'"''o ""rru~"4,It ArJne::: (Illalccro Cd 'il~O)~)

~ e~na!qyE:3 y "ilbfiiS ~I!trill\!icion

35

Y tras los dialectos mas importantes, tenemos una serie de hablas muy

arraigadas geograficamente y que no tienen la importancia lingurstica de las antes

citadas. Se denominan "hablas de transici6n". Entre estas hay que destacar:

El Murciano

El Extremeno

El Riojano

El Canario

Tras esta introduccion del mapa lingufstico de Espana, S8 debe aclarar que par

Espanol Meridional se entiende un conjunto de dialectos y hablas situadas

geograficamente en la zona del sur de Espana. Es decir, entre estas derivaciones

del idioma espanal S8 encuentra:

EfAndafuz

El Extremeno

El Murciano

EI Canario (Islas Canarias)

Todas estas form as regionales de lengua son Dialectos romances que

provienen del Espana!.

EI andaluz es sin duda 81 dialecto mas rico y que mayor incidencia ha ten ida y

tiene en el enriquecimiento de la lengua espanola e hispanoamericana.

36

Andalucia esta dividido en 8 provincias:

FIGURA 7

37

3.1.2. CARACTERES GENERALES DEL ANDALUZ - /ANDALU/

De todas las hablas peninsulares, el andaluz es la unica variedad dialectal de

origenes no primitivamente romanicos. 5e frata de una evoluci6n del castellano

lIevado a las tierras andaluzas por los colonizadores y repobladores a partir

del S. XIII Y hasta los principios del S. XIV. Las circunstancias hist6ricas explican

la presencia de arcafsmos mozarabes y accidentalism as debidos a la reconquista del

territorio.

Vista desde un punta de vista historico-diacronico esta aflrmaci6n que da

Alonso Zamora Vicente en su Dialectologia espanola puede ser muy valida; pero

mirando a traves de una perspectiva sincronica-sistematica, e/ anda/uz es

actua/mente una variedad, una moda/idad lingiiistica del espanal, considerando

al espanol como un sistema abstracto y colectivo que pertenece a todos los

hispanohablantes y no a una region 0 zona concreta.

Entonces, una correcta vision del papel que 81 andaluz tiene dentro del marco

linguistico espanol debera valorar ambas posiciones, atendiendo a la realidad

sociolinguistica andaluza y la conciencia y actitudes que manifiestan los andaluces

ante sus usos idiomaticos.

Ante estas circunstancias, en Andaluda se encuentra un claro "bilinguismo de

tipo digI6sico". La diglosia andaluza es del tipo Hamado "ortogrilfico",es decir, la

poblaci6n habla en una lengua (andaluz) mientras recibe su educaci6n y escribe en

otra (castellano). Esta situaci6n ocasiona cantidad de problemas lingufsticos,

crean do una baja calidad educativa y un fuerte complejo de inferioridad.

La peor de las represiones que puede sufrir una lengua es su ridiculizacion, y eso

es 10 que Ie ha sucedido con la peculiar forma de hablar que tienen los andaluces.

38

A tenor de crear polemica, en el fonda, la diferencia entre dialecto e idiom a viene

a ser mas una cuesti6n poiftica y econ6mica que una cuesti6n linguistica. Un

dialecto del latin (como el espanol) pasa a ser idioma par razones de independencia

politica de su territorio. Es evidente que en esle territorio el lenguaje que S8

desarrollara de la lengua madre evolucionara segun un si fin de caracteristicas

linguisticas Y socio-culturales.

En cambia, un idioma pasa a ser un dialecto cuando esle S8 alsla y conserva en

un rinc6n determinado sin evolucionar, mientras que alros con mas dinamismo y

viveza S8 enriquecen y evolucionan.

Desde esta perspectiva, el andaluz no es un dialecto en el sentido de hijo del

castellano, porque posee muchos elementos ajenos a este, tanto en su fonetica

como en su sintaxis y en su vocabulario. Perc aqui, me limitare, s610 en hablar de

la fonetica.

3.1.2.1. ASPECTOS FONICOS

La pronunciacion andaluza no es (mica. Se distinguen varias zonas en las que

predomina una u otra forma de pronunciar las palabras. Incluso dentro de la misma

zona pod em os encontrar personas que pronuncian de forma distinta al resto.

Entre las principales caracteristicas de la pronunciacion andaluza cabe destacar:

3.1.2.1.1. EI seseo, comun en la mayor parte de las provincias andaluzas. Es

tam bien propio de Canarias e Hispanoamerica.

Caza -7 /kasa!

Cabeza -7 /kabesa!

Princesa -7 /prinsesa/

39

3.1.2.1.2. EI yeismo, no exclusivo de Andalucia, ya que esta muy extendido

por toda la Peninsula.

Gallo -7 /gayo/

Cuello -7 /kueyo/

Uaga -7 /yaga!

3.1.2.1.3. La supresion de la -s final. Es algo comun pronunciar de forma abierta la

vocal que quedaria al final de la palabra.

Adios -7 /adi6/

Mas -7 /ma/

Pues -7 /pue/

Algunas personas tienden a unir la -s final con la vocal inicial de la otra

palabra pronunciandola como dos palabras separadas

Los hijos -7 /16sija/

Las aves -7 /Ia sabel

3.1.2.1.4. EI cambia de la terminacion -ado par -ao. Esta muy extendido.

Cansado -7 /kansao/

Arado -7 /arao/

Mirado -7 /mirao/

Otras caracteristicas f6nicas mas locales y no tan extendidas del habla andaluza

son:

3.1.2.1.5. EI ceceo, sobretodo en zonas rurales.

Casa -7 /kaza!

Sereno -7 /zereno/

Sombra -7 /z6mbral

40

EI seseo 0 ceceo de la "x" inicial 0 intervocalica

Examen -7 lesamenl -Iezamenl

Xilofono -7 ISiiofonol - Izilofonol

3.1.2.1.6. EI cambio de las terminaciones --edo/-ido par --eo/-io

Dedo -7 Ideol

Peda -7 Ipeol

3.1.2.1.7. Perdida de la -d- intervoca/ica, y en algunos casos la d- inicial.

Madero -7 Imaerol

Ladera -7 Ilaera/

3.1.2.1.8. Perdida de otras consonantes finales como ~b,-c, -d, -j, -I, -f, -x y-z

Bloc -7 Iblol

Amor -7 lamol

Relax -7 Irel8.!

Paz -7 Ip8.!

3.1.2.1.9.Aspiracion de la j y la 9 sonora iniciales e intercaladas.

Me dijo -7 Ime ihol

Flojo -7 Iflohol

Gitano -7 Ihitanol

Ajonjoli -7 lahonholil

3.1.2.10. Aspiracion de la /z/ y /s/ al final de una silaba. Se tiende a repetir de

forma diferenciada el sonido de la consonante que Ie sigue.

Pasta -7 Ipahtal - Ipat-ta/

Bizea -7 Ibihcol - Ibic-eol

41

3.1.2.1.11. Cambia de la h-, b- Y v- inicial par una g-.

Hueso -7 /weso/

Bueno -7 /weno/

Vue Ita -7 /werta/

3.1.2.1.12. Cambia del sonido ch par sh.

Chocolate -7 /shocolate/

Champan -7 /shampan/

3.1.2.1.13. Cambia del sonido de la letra III par Irl.

Carabela -7 /kalabera/

Calamar -7 /karama/

Cerebra -7 /zelebro/

3.1.2.1.14. Apocope de algunas palabras contiguas.

De esto -7 /deHo/

De eso -7 /deso/

Ejemplo de una Irase Andaluza:

Me dio una pata y una palma, paro no fue na, ipa que problemas!

Traducci6n:

Me dia una patada y una palmada. Pera na lue nada, ipara que

problemas!

42

3.1.3. INFLUENCIAS DEL ANDALUZ EN EL ESPANOL DE AMERICA

La influencia del andaluz en la lengua de America se demuestra claramente

desde la historia y desde la lengua.

3.1.3.1. LA HISTORIA:

La historia nos confirma que mas del 50% de los hombres y mujeres que

formaban las primeras expediciones al Nuevo Mundo procedian de Andalucfa. La

mayoria de la gente que partia era gente sencilla del pueblo, pero tambien

escribanos, mercaderes y misioneros.

Los primeros viajes partfan de Andalucfa y ten fan como destino las islas del

Mar Caribe y las Antillas principalmente. En Sevilla (S. XVI) se encontraba situado el

centro neurillgico de estos viajes (Archiva de Indias). Despu8s, los viajes rumba al

continente americana salen, ademas de Andalucia, de Canarias, y puertos del

Cantabrica y del Atlantica.

Par tanto, la modalidad andaluza del espanol es la primera que se difunde en

las islas antillanas y de Andalucfa pasani al continenta, donde converger<3. con el

resto de hablas lIevadas por los expedicionarios del resto de Espana.

Aunque el tern a del andalucismo del espanal de America suscita numerosas

polemicas, es muy dificil en la actualidad negar la influencia del andaluz en el

espanol americana. Pareee demostrado que son los uscs del andaluz los que se

propagan a Hispanoamerica. La importancia economica, comercial, social y cultural

de Andalucia -sabre todo, de la ciudad de Sevilla en el S. XVI- en su relaci6n can el

Nuevo Mundo, hace que sus usos lingi.iisticos adquieran un notable prestigio y

favorezca su expansi6n.

43

"Porque /a norma Sevillana -{)puesta a /a de Castilla- irradiara hacia Granada,

hacia Canarias y hacia America por una serie de razones de prestigio Gultural,

economico y social ... La pluralidad de normas que tiene e/ espanal se reducen a

dos: /a castellana y la sevillana, y es esta la que emigra sabre las naves cuando

comienza /a gran expansion". (Manuel Alvar)

3.1.3.2. LALENGUA

Los estudios sabre el espanal de America demuestran que existe una

concordancia con elementos propios de la lengua andaluza, que, a finales del S. XV

ya no coincidfan con la norma del castellano. Estos elementos afectan sobre tode a

la fonetica.

Las principales semejanzas foneticas entre el andaluz y el espanal de America

son estas:

3.1.3.2.1. Aspiracion de la "s": Presenta todas las modalidades andaluzas

(aspiracion, perdida, asimilaci6n, conservaci6n y debilitamiento).

Esta -7 lEta!

3.1.3.2.2. Aspiracion de la "j": se observan muchas realizaciones como en el

Andaluz

Ajo -7 IAhol

3.1.3.2.3. Confusion y perdida de r/l: Muchas realizaciones como en el andaluz

Cerebra -7 ICelebrol

Mayor -7 IMay61

Alcohol -7 IAlcohol

3.1.3.2.4. Perdida y debilitamiento de la -d- intervocalica

Dado -7 IDaol

44

3.1.3.2.5. Seseo: Fenomeno general de todo el espanol hispanoamericano que

limita a 18 los fonemas consonanticos

Cabeza -7 /Cabesa/

3.1.3.2.6. Ceceo:

Casa -7 /Caza/

3.1.3.2.7. Yeismo: Fenomeno general, no solo del andaluz

Calle -7 /Caye/

3.1.3.2.8. Uso de ustedes por vosotros en la segunda persona del plural.

En definitiva, hablar del andaluz es hablar de las raices del espanol de

America. Las evidentes semejanzas entre ambas maneras de interpretar ellenguaje

espanol han hecho que ambos pueblos S8 sientan mas cercanos en su vision

linguistica y cultural, creando una autopista de dos direcciones a traves de la que se

enriquecen Andalucia e Hispanoamerica mutuamente.

45

3.2 EI ESPANOL DE AMERICA: CARACTERES Y VARIANTES

EI espana! de America es un fen6meno de grandes dimensiones por la variedad

de territorios que abarca. Dicha variedad afecta a ta lengua, que adopta formas

polivalentes.

Resumiremos las caracteristicas generales de todo 81 espacio

hispanoamericano, con referencias a los parses implicadas en cada caracterfstica.

Antes, dare unas breves natas sobre la formaci6n de la lengua.

3.2.1. LA FORMACION DEL ESPANOL EN AMERICA

3.2.1.1. Los comienzos de una lengua

No es facil imaginar todas las formas en que el espanol lIeg6 a establecerse como

lengua de America, sobre todo, en los primeros anos, antes de que S8 crearan

escuelas y universidades.

EI grupo humane que lIegaba en las naves era variopinto: representantes de 1a

administracion real, militares, nobles venidos a menos, marineros, escribanos,

notaries, jueces, cronistas, misioneros, comerciantes. Y hombres y mujeres del

pueblo. Se ha demostrado que la mayoria eran andaluces.

Abundaba el analfabetismo y el escaso contacto con la lengua y literatura escrita.

Pera no se puede decir 10 mismo de la literatura oral: los viejos romances e

historias populares iban can elias. Hay testimonios de fiestas con expedicionarios

vestidos de romeros recitando capias.

46

La lengua que Ilega a America de la mana de estos hombres no as un espanal

medieval, sino evolucionado y Ilena de seseo, ceceo, et hablar suave y dulce del

andaluz.

EI primer contacto permanente de la lengua espanola con el continente americano

S8 realizo en Las Antillas, asentamiento donde el espanal de America empieza a

formarS8.

De Andalucfa pasa al continente, donde S8 va a encontrar can el espanol del norte

y noroeste peninsular, lIevado alii par los emigrantes que procedfan de asta parte de

Espana.

La lengua espanola va extendiendose, con dificultades, a 10 largo de America,

hasta la fundaci6n de las Academias de la Lengua en el siglo XIX, en paises ya

independientes.

3.2.2. ASPECTOS FONICOS

3.2.2.1. Vocales

Las cinco del sistema general de la lengua espanola.

Variedades dialectales: En Hispanoamerica, como en Espana, las vocales

presentan cierta inestabilidad, sabre todo en los ambientes rusticos y vulgares .

. Principates vacilacianes de las vacates:

. Cambie de vecales:

e, a par i, u: melitar par militar, josticia par justicia.

i, u par e, 0: pidir par pedir, Gufumpio par Gofumpio.

e par a: escuro par oscuro.

47

e por a inicial: empoya por ampolfa.

a por e en el diptongo ei: asaite por aceite.

e por 6: semas par somas, n§tulo par r6tula.

· Supresion 0 cambia de vocales en hiato y en diptongo: riatro por teatro, pas~nsia

por pac!?ncia. Paises: Todos.

Desplazamiento del acento: mais por mafz. Paises: Todos.

· Debilitamiento y desaparicion de vocales en contacto con s (Las superindices 0, a,

• representan el debilitamiento): Cualquier palabra: tocfs y tod's por todos. En

diptongos: grasas por [email protected]

Desaparicion de consonantes: pfJsisamente par p,!:ecisamente, 'ntons' por enton~s.

Paises: Mexico (interior), Peru, Bolivia, EI Salvador, Ecuador, Colombia, Santiago del

Estero (Argentina).

Tendencia a la nasalizaci6n en palabras donde la vocal este ante, tras 0 entre

nasales (m, n, Ii): puedf!!1, i!J.dio, mono. Si desaparece la consonante nasal, la

nasalizaci6n de la vocal 8S mayor: tap6 por tapan. Paises: Antillas, norte de Mexico.

La desaparicion de la -5 en interior 0 al final de palabra produce un alargamiento 0

abertura mayor de la vocal final: p§.cado por p!2§.cado, manQ par manQ.2. Paises:

Antillas, Chile, Mexico.

· Cierre de las vocales finales e y 0: lechi por leche, gayu por gallo. Paises:

tendencia general

48

3.2.2.2. Consonantes

· Tiene los dieciocho fonemas del espana I seseante (desaparece el fonema /9/ ( za,

ZO, ZU, ee, C/).

· Tendencia innovadora en la evolucion de las consonantes a 10 largo de la historia.

· Gran variedad de realizaciones en cada consonante.

· Utilizaci6n de b par p: cambana par campana.

· Utilizacion de d par t: pada par para.

· Supresion, considerada muy vulgar, de d intervocaJica: cansao por cansado.

· Aspiracion de la h procedente de f latina: jumo par humo.

· Aspiraci6n de la s-: hemana por semana.

· Debilitamiento y desaparic;6n de la s final: arena por arenas.

· Utilizacion de I par r: saca/ par sacar.

· Desaparicion de r y duplicacion de la consonante que la sigue: Harta par hatta.

· Usa poco frecuente de r: aspiracion (peh/a par perla), vocalizacion (taide par tarde),

cambia por 5 (casne por came).

· Debilitamiento y desaparici6n de la n final con nasalizacion de la vocal anterior:

sa16 por sal6n.

· Yeismo intenso: cambia de y par It. caye par calle.

· Seseo: usa de /s/ par /9/ ( za, zo, zu, ce, CI): sapato par zapato.

Ceceo: usa de /9/ ( za, ZO, ZU, ce, CI) par Is/: zolo par solo. Se da en zonas

pequerias de algunos paises: America Central, Colombia, Puerto Rico, Venezuela y

Argentina.

Menos el ceceo, estos fen6menos consonanticos son generales en Hispanoamerica.

49

3.2.3. LENGUAS ACTUALES DE HISPANPAMERICA

Listado de lenguas de uso, oliciales y no oliciales.

1. Argentina: espanol (olicial).

2. Bolivia: espanol, quechua y aimara (oliciales).

3. Chile: espanol (olicial), mapuche.

4. Colombia: espanol (olicial), chibcha, arahuaco, lenguas tupi- guaranies.

5. Costa Rica: espanol (olicial), pidgin ingles.

6. Cuba: espanol (olicial).

7. Republica Dominicana: espanol (olicial).

8. Ecuador: espanol (olicial), quechua, arahuaco, chibcha y otros.

9. Guatemala: espanol (olicial), mayas (quiche, cachiquel, kekchi y otras).

10. Honduras: espanol (olicial), misquito y pidgin ingles.

11. Mexico: espanol (olicial), nahuatl, maya, zapoteco, otomi, mixteco y otras.

12. Nicaragua: espanol (olicial), ingles (zona del Caribe), chibcha, misquito, sumo

yotras.

13. Panamil: espanol (olicial), ingles, lenguas chibchas (movere, embera, terrabe.

14. Paraguay: espanol y guarani (oliciales).

15. Peru: espanol, quechua y aimara (oliciales), arahuaco, tupi -guarani y otras.

16. Puerto Rico: espanol e ingles (oliciales).

17. EI Salvador: espanol (olicial).

18. Uruguay: espanol (olicial).

19. Venezuela: espanol (olicial), lenguas indigenas.

50

Mapa lingiiistico de Centro america

•• Holmn-liuan• Adeco-tanoano.~• Tolol\3co

FIGURA 8

• Oto-man."1leano• Tmmno

MmChlhchano

tJ

51

Mapa de las familiaslin&ilistieas en Sudamerica

FIGURA 9

52

CONCLUSION

Este trabajo tuvo como objetivo hacer breves comentarios sobre la historia de

la linguistica y de la lengua espanola, explicar fonologia, detallar la fonetica y

mostrar algunas variantes de la lengua espanola, como el Andaluz y el espanol de

America y las influencias sufridas por el Andaluz.

Fue muy provechoso desde el proyecto, la pesquisa bibliografica, las lecturas,

la investigacion en Espana hasta el termino de la monograffa. Aprendf como es

importante estudiar la linguistica y como es esencial saber la fonetica de una lengua.

Las variantes 0 dialectos de una lengua es tan importante cuanto ella y

tambien deben ser estudiadas y analizadas. Conocer el dialecto Andaluz fue muy

interesante y fundamental en mi aprendizaje.

Aprendi mucho can este trabaja de conclusion de cursa, pero, todavia, hay

mucho que aprender dentro de la fonetica, eso es solo el inicio de una constante

investigacion sabre la Lengua Espanola.

53

REFERENCIAS

QUillS, Antonio. Tratado de fonologia y fom§ticaespanolas. Madrid: Gredos,1993.

VAQUERO DE RAMiREZ., Maria. EI espanol de America 1- Pronunciaci6n.Madrid: Area Libras, 1996.

FERNANDEZ GONzALEZ, Jesus; SANTIAGO GUERVOS, Javier de. FoneticabBsiea del espanol para anglohablantes. Salamanca: Plaza UniversitariaEdieiones, 1997.

NAVARRO TOMAs, T.: Manual de pronunciaei6n espanola. 18'. ed. Madrid:CSIC, 1974.

ALVAR, Manuel. America: la lengua. Valladolid: Universidad de Valladolid, 2000.

ZAMORA VICENTE, Alonso. Oialeetologia espanola. Madrid: Gredos, 1972.

FRAGO GRACIA, Juan Antonio. Historia de las hablas andaluzas. Madrid:Area/libra, 1993.

GARCiA MOUNTON, P. Lenguas y dialectos de Espana. Madrid: Area/libra,1994.

LAPESA, Rafael. Historia de la lengua espanola. 9. ed. Madrid: 1981.

CABRAL, Leaner Seliar. Introdu,ao Ii linguistica. 7. ed. Rio de Janeiro: Globo,1988.

FARACO, Carlos Alberto. Unguistica hist6rica. Sao Paulo: Atiea, 1991.

SANTOS, Sebastia~ Lorenzo dos. http://www.utp.br/eletras/ .

SECO, Manuel. Gramatica esencial de la lengua espanola. 4. ed. Madrid:Espasa, 1998.

SILVA, Cecilia Fonseca; SILVA, Luz Maria Pires. Espanol a traves de textos -Estudio contrastivo para brasilenos. Rio de Janeiro: Ao Livra Teenieo, 2001.

MILANI, Esther Maria. Gramatica de espanhol para brasileiros. 2. ed. Sao Paulo.2000.