de mÉxico para el mundo - jet news

11
Suplemento Aeroespacial Año 1 / Num 6 / Publicación cuatrimestral / enero 2017 jetnews.com.mx Ejemplar gratuito, prohibida su venta Free copy, not for sale From Mexico to the world Aero Space PARA EL MUNDO DE MÉXICO Confort y seguridad gracias a las nuevas tecnologías en aeronaves Comfort and Safety Thanks to new aircraft technologies Reconocimiento al Clúster de BC por sus 50 años de servicio a la industria Recognition to the Baja California cluster for 50 years in the service of the industry México se consolida en el sector manufacturero aeronáutico Mexico consolidating in the aviation manufacturing sector LA RECONQUISTA DEL ESPACIO

Upload: others

Post on 08-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

Supl

emen

to A

eroe

spac

ial

Año

1 / N

um 6

/ P

ublic

ació

n cu

atri

mes

tral

/ e

nero

201

7

jetn

ews.

com

.mx

Ejem

plar

gra

tuit

o, p

rohi

bida

su

vent

a •

Free

cop

y, n

ot fo

r sa

le

From Mexico to the world

AeroSpace

PARA EL MUNDODE MÉXICO

Confort y seguridad gracias a las nuevas tecnologías en aeronavesComfort and Safety Thanks to new aircraft technologies

Reconocimiento al Clúster de BC por sus 50 años de servicio a la industriaRecognition to the Baja California clusterfor 50 years in the service of the industry

México se consolida en el sector manufacturero aeronáuticoMexico consolidating in the aviation manufacturing sector

LA RECONQUISTA DEL ESPACIO

Page 2: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

INDUSTRIA AEROESPACIAL

3jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

LA FAMEX DESTACA DE ENTRE LOS EVENTOS AERONÁUTICOS Y AEROESPACIALES DEL MUNDO

2017 Mexican Aerospace ShowFAMEX IS ONE OF THE MOST PROMINENT AVIATION

AND AEROSPACE EVENTS WORLDWIDE

Feria

México 2017Aeroespacial

La Feria Aeroespacial de Mé-xico (Famex) nace de una

amplia visión de Estado del general Salvador Cienfuegos Zepeda, secretario de la De-fensa Nacional (Sedena), por apoyar el desarrollo económico de nuestro país, al instruir al comandante de la Fuerza Aérea Mexicana para que, en el marco de los festejos del Centenario de la FAM, en 2015, organizara la Primera Feria Aeroespacial de México, en la que empleó la infraestructura, experiencia y capacidad de convocatoria de las Fuerzas Armadas.

ENTRE LAS MEJORES FERIAS DEL MUNDO

Con base en las experiencias obtenidas en la primera edición, el presidente Enrique Peña Nieto instruyó a la Secretaría de la De-fensa Nacional para que planee, organice y materialice la segun-da edición de la Feria Aeroespa-cial México 2017 (Famex-2017), del 26 al 29 abril del año 2017, promovida en las ferias aeroes-paciales más importantes del mundo: Salón Internacional de la Aeronáutica y del Espacio,

The Mexican Aerospace Show (FA-MEX) is the result of the vision

executed by General Salvador Cien-fuegos Zepeda, Secretary of Nation-al Defense (SEDENA) to support our country's economic development, by instructing the Commander of the Mexican Air Force to organize the First Mexican Aerospace Show in 2015, applying the infrastructure, experience and capabilities of the Mexican Armed Forces.

Le-Bourget Paris, Francia; Feria Internacional de Dubái, Emiratos Árabes Unidos; Feria Internacio-nal del Aire y del Espacio FIDAE, Santiago de Chile; Exhibición y Conferencia de Negocios de Avia-ción Ejecutiva, Shanghái, China; Feria Internacional de ILA Berlín, Alemania; Feria Internacional de Farnborough Londres, Inglate-rra; además se han realizado re-cepciones oficiales organizadas para anunciar a la Famex-2017 ante los empresarios de la co-munidad aeronáutica internacio-nal en Santiago de Chile, Berlín, Alemania y Londres.

DE LOS INVITADOS ESPECIALES

Dentro de los invitados especia-les a la Famex-2017 se encuen-tran considerados para asistir comandantes de fuerzas aéreas de Europa, Asia, América y Ocea-nía, embajadores y agregados militares acreditados en México, gobernadores de los estados del país, secretarios de seguri-dad pública federal y estatales, secretarios de desarrollo econó-mico de los estados, presidentes de líneas aéreas nacionales e

ONE OF THE BEST AEROSPACE SHOWS

IN THE WORLDThanks to the positive experience with the first show, President En-rique Peña Nieto ordered the Na-tional Defense Ministry to plan, organize and carry out the second edition of FAMEX in 2017, from April 26 to 29, while it is being promoted among the most important shows and events in the world. It has been showcased at the International Par-is Air & Space Show, Le Bourget, the Dubai International Fair, the FIDAE International Air & Space Fair, Santiago Chile, the Asian Business Aviation Conference & Exhibition in Shanghai, China, the ILA Berlin In-ternational Fair in Germany and the Farnborough International Airshow in London, England. There have also been three official announcement ceremonies: one with aviation ex-ecutives in Santiago Chile, one in Berlin, and one in London.

SPECIAL GUESTSSpecial guests to the FAMEX 2017 in-clude Armed Forces commanders from Europe, Asia, America and Oceania, ambassadors and military attachés in Mexico, state governors, public ad-ministration officials, state secretaries of economic development, CEO's from domestic and foreign airlines and carri-ers, airport group executives, national and international airport authorities, high-level executives from aviation and aerospace companies, and many others.

COMMERCIAL PLATFORMFAMEX helps drive Mexico's economic growth, since it is becoming a commer-cial platform through which the country can showcase its strengths in

Conoce más acerca del evento en f-airmexico.com.mxEntérate de nuestras soluciones en www.rohde-schwarz.com.mx

Rohde & Schwarz, orgulloso participante.26 al 29 de Abril 2017Santa Lucía, Edo. de México Base No. 1 Fuerza Aerea

Rohde & Schwarz se suma a la ampliación de la industria aeroespacial en México, Centro América y el Caribe; brindando soluciones innovadoras de cifrado, prueba y medición, y sistemas seguros de comunicaciones inalámbricas.

Rohde & Schwarz ha destacado como una empresa cuyo nombre es sinónimo de calidad, precisión e innovación. De origen alemán, la empresa se sustenta estratégicamente en cinco pilares de negocio: instrumentación electrónica para prueba y medición, broadcast y media, comunicaciones seguras, cyber seguridad, radio monitoreo y radio localización; dedicando gran parte de sus esfuerzos a la creación de soluciones aeroespaciales y dedefensa.

Conoce más acerca del evento en f-airmexico.com.mxEntérate de nuestras soluciones en www.rohde-schwarz.com.mx

Rohde & Schwarz, orgulloso participante.26 al 29 de Abril 2017Santa Lucía, Edo. de México Base No. 1 Fuerza Aerea

Rohde & Schwarz se suma a la ampliación de la industria aeroespacial en México, Centro América y el Caribe; brindando soluciones innovadoras de cifrado, prueba y medición, y sistemas seguros de comunicaciones inalámbricas.

Rohde & Schwarz ha destacado como una empresa cuyo nombre es sinónimo de calidad, precisión e innovación. De origen alemán, la empresa se sustenta estratégicamente en cinco pilares de negocio: instrumentación electrónica para prueba y medición, broadcast y media, comunicaciones seguras, cyber seguridad, radio monitoreo y radio localización; dedicando gran parte de sus esfuerzos a la creación de soluciones aeroespaciales y dedefensa.Conoce más acerca del evento en f-airmexico.com.mx

Entérate de nuestras soluciones en www.rohde-schwarz.com.mx

Rohde & Schwarz, orgulloso participante.26 al 29 de Abril 2017Santa Lucía, Edo. de México Base No. 1 Fuerza Aerea

Rohde & Schwarz se suma a la ampliación de la industria aeroespacial en México, Centro América y el Caribe; brindando soluciones innovadoras de cifrado, prueba y medición, y sistemas seguros de comunicaciones inalámbricas.

Rohde & Schwarz ha destacado como una empresa cuyo nombre es sinónimo de calidad, precisión e innovación. De origen alemán, la empresa se sustenta estratégicamente en cinco pilares de negocio: instrumentación electrónica para prueba y medición, broadcast y media, comunicaciones seguras, cyber seguridad, radio monitoreo y radio localización; dedicando gran parte de sus esfuerzos a la creación de soluciones aeroespaciales y dedefensa.

Page 3: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

INDUSTRIA AEROESPACIAL

5jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

INDUSTRIA AEROESPACIAL

4 AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx

AeroSpaceEditorArmando López Alaní[email protected][email protected] RedacciónGuadalupe [email protected]ónDaniel VelázquezCorrección de estiloMontserrat Ramí[email protected]

Director GeneralJuan Pablo Hernández Belí[email protected] ComercialEduardo Martínez-Lanz [email protected] de Proyectos EspecialesLourdes Cuevas [email protected]

Gerente de ProducciónDaniel Carmona [email protected]ño EditorialPaola SuarezJanet RamírezClaudia GaliciaAlonso de la Serna P.Enrique WleeschowerAdministraciónPaola EverardoLogísticaNancy GarcíaLeticia HernándezHéctor Hernández

Distribución PersonalizadaSepomexDistribución Nacional

SNTTTASSSindicato Nacional de Trabajadores de Transportes, Transformación, Aviación, Servicios y Similares58 AEROPUERTOS DEL PAISJosé Luis Aldana MuñízSecretario del Interior

PUBLICIDAD y VENTAS Tel: 2615-6248 Fax: [email protected]

AEROSPACE es una publicación de MLH Global Com S.A. de C.V., ubicada en Av. Revolución 1181, 5to piso, Col. Merced Gómez, Delegación Benito Juárez, C.P. 03930, México D.F. Periodicidad cuatrimestral, sin perjuicio de ediciones especiales. Editor responsable: Juan Pablo Hernández Belío. Este periódico se imprime en papel Burgo certificado por FSC C004657. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derechos de Autor: 04-2015 -070110545700-107. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: en trámite. Imprenta: Preprensa Digital, Caravaggio no. 30. Col. Mixcoac, C.P. 03910, México D.F. Los artículos firmados en esta publicación no reflejan necesariamente el punto de vista de la empresa y son responsabilidad de sus autores. Distribución gratuita y personalizada, a través del Servicio Postal Mexicano (SEPOMEX). Inscrito en el Padrón Nacional de Medios Impresos.

ACHIEVEMENTS IN 2015• FAMEX 2017 aims to promote civil and military aviation, technology and defense, both in Mexico and abroad.

• Mission: To create a sustainable Aerospace Show that is renowned and praised among the global aviation community in order to promote civil and military aviation as well as defense and space technologies.

• Vision: To become an international business event that facilitates the exchange of products, services and technology and promotes the development of Mexico's aerospace industry, to attract foreign direct investment that results in job creation.

INFORMATION:Event: 2017 Mexican Aerospace Show

Organized by: National Defense Ministry

Operated by: FAMEX 2017 Planning Committee

Date: April 26 - 29, 2017

Location: Military Air Base No. 1, Zumpango, State of Mexico

DESCRIPCIÓN:• La Famex-2017 es un evento que tiene como finalidad promover la aviación civil y militar, tecnología y productos de defensa en el ámbito nacional e internacional.

• Misión: Establecer una feria aeroespacial sustentable, con prestigio y liderazgo en la comunidad aeronáutica mundial, que promueva la aviación civil y militar, así como las tecnologías de defensa y espaciales.

• Visión: Ser un centro de n e g o c i o s d e r e n o m b r e internacional que permita el intercambio de productos, servicios y tecnología, que promueva el desarrollo de la industria aeroespacial mexicana, la captación de la inversión extranjera directa y la generación de empleos.

FICHA TÉCNICA:Evento: Feria Aeroespacial México 2017

Organizador: Secretaría de la Defensa Nacional

Operador: Comité organizador de la Famex 2017

Fecha: Del 26 al 29 de abril del 2017

Lugar: Base aérea militar No.1, Zumpango, Edo. Méx.

internacionales, directivos de los grupos aeroportuarios del país, autoridades aeroportuarias nacio-nales e internacionales, ejecutivos de alto nivel de empresas del sector aeronáutico, entre otros.

PLATAFORMA COMERCIALLa Famex ayuda al desarrollo eco-nómico del país, ya que se convirtió en la principal plataforma comercial que muestra al mundo las fortalezas de México en el rubro aeroespacial. Además, la comunidad aeronáu-tica internacional reconoce que la mano de obra especializada de ingenieros y técnicos mexicanos está catalogada entre las mejores del mundo, México ocupa el lugar quince como productor del rubro y pasará al décimo en 2020, según el pronóstico de la Secretaría de Economía. Asimismo, el gobierno federal implementó un programa de modernización de doce aeropuertos, incluyendo el Nuevo Aeropuerto de la Ciudad de México.

the aerospace industry, and the international aviation community is well aware that its specialized labor and technical resources are among the best in the world. Mexico is the 15th largest aerospace manufac-turer and is forecasted to become the 10th largest in 2020, according to the Ministry of Economy. The federal government is implementing a modernization program on twelve airports, including the new airport being built in Mexico City.

FAMEX 2015 FAMEX 2017

• 16 Delegaciones extranjeras de América y Europa./ Delegations from America and Europe.

• 240 Empresas/ Companies.• 3 500 Encuentros de negocios./ business meetings.• 23 Universidades/Universities.• 1er Seminario de Inversión Extranjera./ Seminar of Foreign Investment.• 76 Conferencias técnicas./Technical conferences.• 2 Eventos (bellas artes y museo de antropología)./ Cultural events (Palace of Fine Arts and Museum of Anthropology).

• 32 700 Visitantes del sector aeronáutico./ Visitors from the aviation industry.

• 30 Delegaciones extranjeras de América, Europa, Asia y Oceanía./ Delegations from America, Europe, Asia and Oceania.

• 400 Empresas aprox./ Approximately 400 companies.• Encuentros de negocios b2b./ B2B business meetings.• 2º Foro de educación aeroespacial./ 2nd Forum of Aerospace Education.• 2º Seminario de inversión extranjera./ 2nd Seminar of Foreign Investment.• 2º Ciclo de conferencias técnicas./ 2nd Program of technical conferences.• Eventos culturales./Cultural events.• Aerospace summit México 2017.• Pabellón de tecnología./ Technology pavilion.

¿Por qué México?

Líder en manufactura

Industria aeronáutica en México

Why Mexico?

Manufacturing leadership

Aviation industry in Mexico

México es uno de los países más competiti-vos en inversión productiva, gracias a su

estabilidad macroeconómica y política, baja inflación, fortaleza y tamaño de su mercado interno, tasa de crecimiento económico y ca-pacidad para generar manufactura avanzada.

Es una de las economías más grandes y abiertas del mundo. Su joven población con talento y capacidad lo mantiene como líder en manufacturas avanzadas de alta tecnología, por lo que estima ser el próximo Centro Logístico Global de Alto Valor Agrega-do. Gracias a sus reformas estructurales, es un destino confiable y atractivo para invertir e incrementar la productividad.

Es importante señalar que su ubicación geoestratégica en el hemisferio norte –li-torales a los océanos Pacífico y Atlántico, y frontera con Estados Unidos–, es fundamental para competir en Europa, Asia y la región de Norteamérica.

México se ha convertido en uno de los principales centros del sector aeronáu-

tico de América Latina y el mundo. Es líder en manufactura en cada fase de la industria, desde el diseño, ingeniería y ensamble hasta la reconversión, mantenimiento y reciclaje.

Es el sexto proveedor de productos aero-náuticos de Estados Unidos (Departamento de Comercio de EE.UU., 2012). Tiene la cuarta flota de jets privados más grande del mundo (Aviation Week, 2013). Cada dos minutos, despega un avión con tecnología mexicana (ProMéxico, 2012).

Asimismo, cabe destacar que aquí se di-seña gran parte de las turbinas del avión más grande del mundo, el Airbus 380 (Secretaría de Economía, 2012). General Electric, el mayor productor del mundo de motores de aviones

y su mayor centro de investigación y diseño fuera de EE.UU., está en Querétaro, México.

De acuerdo con la Secretaría de Economía (SE), la tasa de crecimiento anual promedio de la Industria Aeroespacial es de 14 por ciento, y el Programa Estratégico 2010-2020 contempla que para 2020 México será el décimo y exportará 12.3 mmdd.

México se ha consolidado como un líder global en el sector aeroespacial. Ha

registrado un crecimiento anual de 17.2 por ciento durante los últimos nueve años. Ac-tualmente, hay 287 empresas y entidades de apoyo, la mayoría tiene certificaciones NADCAP y AS9100; están localizadas princi-palmente en los estados de Baja California, Chihuahua, Jalisco, Nuevo León, Querétaro, Sonora, Coahuila y Yucatán, y emplean a más de 32 mil 600 profesionales de alto nivel.

El país ha forjado su vocación como un centro de manufactura, ingeniería y desarrollo con alto valor estratégico. Esto se debe al grado de sofisticación tecnológica de sus

Mexico is one of the most competitive countries in terms of productive investments, thanks

to its macroeconomic and political stability, low inflation rate, a strong and sizeable domestic market, a favorable growth rate and advanced manufacturing capabilities.

It is one of the largest and most open econo-mies in the world, with a young population with talent and skills that ensure its leadership in cutting-edge technology manufacturing, aiming to become the next Global Logistics Center with High Added Value. Thanks to recent structural reforms, it is a reliable and attractive destination for investments and enhanced productivity.

It is important to note that its privileged geo-graphic position in the Northern hemisphere, coasts on both the Atlantic and the Pacific, and its U.S. border makes it a key competitor with Europe, Asia and North America.

Mexico has become a key player in the Latin American and global aviation industry, and

a leader in manufacturing for all industry stages, from design and engineering to assembly and even reconversion, maintenance and recycling.

It is the sixth largest aviation parts supplier for the United States (U.S. Department of Commerce, 2012), and has the fourth largest private jet fleet in the world (Aviation Week, 2013). An airplane carrying Mexican technology takes off every two minutes (ProMexico, 2012).

A large part of the turbines for the world’s largest aircraft, the Airbus A380, is built here (Ministry of Economy, 2012). General Electric, the world’s largest jet engine manufacturer, has its larges design and research center outside the U.S. in Queretaro, Mexico.

According to the Ministry of Economy, the aver-age annual growth rate of the aerospace industry is 14%, while the 2010-2020 Strategic Program forecasts that by 2020, Mexico’s exports will reach 12.3 billion dollars.

Mexico is consolidated as a global leader in aerospace, with sustained average growth

of 17.2% during the last nine years. There are currently 287 aerospace companies and entities in the country, most of which are certified under NADCAP and AS9100. Most of these companies are found in the states of Baja California, Chihuahua, Jalisco, Nuevo Leon, Queretaro, Sonora, Coahuila and Yucatan, and they employ more than 32,600 highly-skilled professionals.

The country has a clearly defined vision as a manufacturing, engineering and development center with high strategic benefits. This is thanks to the quality of its exports, its available human resources (Mexico has the greatest number of graduates in the continent), and its highly skilled and qualified labor. In addition, the enforcement of intellectual property rights has become a sig-nificant factor.

exportaciones, al talento existente en inge-niería –México registra el mayor número de egresados del continente americano–, así como a la calidad y competitividad de su mano de obra. Aunado a ello, el respeto a la propiedad industrial se ha convertido en un factor determinante.

Page 4: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

VANGUARDIA TECNOLÓGICA

7jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

VANGUARDIA TECNOLÓGICA

6 AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx

México ha logrado consolidarse como uno de los principales centros manufactureros

del hemisferio occidental gracias a una serie de ventajas comparativas con las que cuenta, como su posición geográfica privilegiada, una economía abierta con una importante red de acuerdos comerciales, una población numerosa compuesta en su mayoría por jóvenes en edad de trabajar, una mano de obra competitiva y capacitada, recursos energéticos y naturales abundantes, así como una estabilidad macro-económica reconocida en el mundo.

Actualmente, la industria aeroespacial global atraviesa por uno de sus mejores momentos, lo que constituye una de las oportunidades más relevantes para Mé-xico, a fin de aumentar el contenido nacio-nal de sus exportaciones y generar con ello los empleos de calidad que requieren miles de mexicanos.

Gracias a ello, en 2014 las exportaciones manufactureras alcanzaron 337 mil 289 millo-nes de dólares y representaron 85 por ciento de las exportaciones totales de ese año. En este sentido, nuestro país exporta 65 por ciento más manufacturas que toda América Latina junta y participa en varios sectores sofisticados como el automotriz y el electrónico. Además, México es un jugador creciente en el sector aeroespacial.

PANORAMA MUNDIAL AEROESPACIALEn el mundo, una de las industrias más dinámi-cas y con mayor crecimiento es la aeroespacial. De acuerdo con la Asociación Internacional de Transporte Aéreo, en 2016 habría cerca de 3

mil 600 millones de viajes en avión, próximo a 800 millones más de los registrados en 2011. A decir de esta asociación, entre 2012 y 2016, el tráfico de pasajeros en vuelos habría crecido en promedio 5.3 por ciento por año. Por su parte, el servicio de carga internacional alcanzaría en promedio 3 por ciento por año, hasta alcanzar las 34.5 millones de toneladas en 2016, 4.8 millones de toneladas más que en 2011.

Para 2032, se pronostica que la flota de aviones, tanto de pasajeros como de carga con capacidad de diez toneladas, será de 36 mil 556 aeronaves, lo que implica un aumento signifi-cativo si se considera que actualmente existen cerca de 18 mil naves en servicio comercial.

No cabe duda de que el sector aeroespacial será determinante para México en la búsque-da de un crecimiento económico acelerado y sostenido, acorde con el enorme potencial que tiene nuestro país. (Este artículo se elaboró con información de Aregional, Inegi, ProMéxico y la Secretaría de Economía).

MEXICO EXPORTS 65% more than all of Latin America combined

300 COMPANIES from the aerospace sector operating in Mexico

3.6 BILLLION airplane flights globally in 2016

AEROSPACE DEVELOPMENT: STATE INDUSTRY

Baja California 76 companies

Sonora 53 companies

Chihuahua 29 companies

Queretaro 25 companies

MÉXICO EXPORTA 65% más manufacturas que toda AL junta

300 EMPRESAS del sector aeroespacial se ubican en México

3 MIL 600 MILLONES de viajes en avión habría en el mundo en 2016

DESARROLLO AEROESPACIAL: ENTIDAD INDUSTRIA Baja California 76 empresasSonora 53 empresasChihuahua 29 empresasQuerétaro 25 empresas

SLAM se conforma por un grupo de em-presas para proyectos privados y guber-

namentales con el enfoque de “Integrar las Mejores Soluciones en su Clase”. Tenemos sedes en CDMX, Bogotá - Colombia, San José - CR, Buenos Aires, Bello Horizonte - Brasil y en Houston EUA; para atender México y Latinoamérica.

Integramos soluciones de alta velocidad con base en las cámaras Phantom y otros productos como los lentes Infinity micros-cópicos de larga distancia o los intensifica-dores Lambert a ser implantados en labo-ratorios de desarrollo e investigación, para la industria aeroespacial y militar (análisis de materiales, aerodinámica, combustión, diseño y análisis de prototipos), así como entretenimiento (cine, procesamiento de imagen, postproducción) e industrial (en-vasado, empaque y automotriz en análisis de pruebas y colisiones).

Nuestros servicios de filmación nivel ingeniería de Phantom son muy exitosos con gran reconocimiento y experiencia, para todos aquellos clientes que requieren resultados inmediatos sin la necesidad de pasar por un capítulo de inversión.

SLAM is a group of companies focused on pri-vate and government projects with the focus

of “Integrating Best in Class Solutions”. We have presence in Mexico City, Bogota in Colombia, San José – CR, Buenos Aires, Bello Horizonte in Brazil and in Houston USA for supporting Mexico and all Latin America.

We integrate high speed solutions based on the Phantom cameras and other products like Infinity Long Distance Microscopic Lenses and Lambert Intensifiers to be implemented in R&D laboratories for the aerospace and military industry (materials analysis, aerodynamics, combustion, prototype design and analysis), and also entertainment markets (cinema, im-age processing, postproduction) and industrial (bottling, packaging and automotive crash and test analysis).

Our Phantom engineering level shooting services are known to be very experienced and successful for the customer with the need of immediate results without the need of a capex investment.

SLAM Y PHANTOM

Mexico has consolidated itself as one of the main manufacturing economies in the western

hemisphere, thanks to its leveraging of certain advantages, such as its geographic location, open economy, a significant trade network, a large working age population, skilled labor, abundant natural resources and energy, as well as macro-economic stability.

Today, the global aerospace industry is going through one of its best moments, which is a very important opportunity for Mexico to increase its exports and create quality jobs for its people.

Thanks to this, in 2014 our manufacturing exports reached 337.289 billion dollars, and rep-resented 85% of total exports that year. Our coun-try has 65% more exports than the rest of Latin America combined, participating in sophisticated manufacturing sectors, such as automotive and electronics. In addition, Mexico's aerospace sector is growing at the global level.

EN EL SECTOR AEROESPACIALSU INDUSTRIA MANUFACTURERA DESTACA ENTRE LAS MÁS DINÁMICAS Y CON MAYOR CRECIMIENTO

Se consolida México

Mexico’s consolidating aerospace sector

ITS DOMESTIC MANUFACTURING INDUSTRY IS AMONG THE MOST ACTIVE AND FASTEST GROWING

GLOBAL AEROSPACE OUTLOOKGlobally, the aerospace industry is one of the most active and fastest growing. According to the International Air Transportation Association, there were nearly 3.6 billion airplane flights in 2016, 800 million more than in 2011. Between 2012 and 2016, passenger traffic grew by an average of 5.3% annually. International cargo grew at an average rate of 3% annually, reaching 34.5 million metric tons in 2016, 4.8 million more than in 2011.

By 2032, the global fleet for both passenger and cargo will reach 36,556 aircraft; a significant increase considering that there are currently only 18,000 aircraft in service.

The aerospace sector will play a key role for Mexico to achieve sustained economic growth due to its huge potential. (This article was written using data from Aregional, Inegi, ProMexico and the Ministry of Economy).

Page 5: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

VANGUARDIA TECNOLÓGICA

9jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

VANGUARDIA TECNOLÓGICA

8 AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx

La expansión de la industria aeroespacial está confor-

mada por la participación del gobierno y empresas indepen-dientes, suman más de 45 mil personas en México que labo-ran diariamente en este sector. Rohde & Schwarz se une a la ampliación de esta industria en México, Centro América y el Caribe, brindan soluciones in-novadoras de cifrado, prueba y medición, y los sistemas de comunicaciones inalámbricas más seguros.

Rohde & Schwarz se ha destacado como una empresa cuyo nombre es sinónimo de calidad, precisión e innovación. De origen alemán, la empresa se sustenta estratégicamente en cinco pilares de negocio: ins-trumentación electrónica para prueba y medición, broadcast y media, comunicaciones seguras, cyber seguridad y radio monito-reo y radio localización. Dedican gran parte de sus esfuerzos a la creación de soluciones aeroes-paciales y de defensa.

Durante décadas, las solu-ciones de Rohde & Schwarz han sido utilizadas por servicios mili-tares y agencias gubernamenta-les alrededor del mundo, gracias a la eficiencia, seguridad y con-fiabilidad que la marca represen-ta. Como ejemplo de la vanguar-dia tecnológica de la marca, una de sus recientes aportaciones al mundo de la aeronáutica es

el equipo MR6000A, el primer transceptor aerotransportado que se adapta a las necesidades y requerimientos de aviónica civil y militar de la industria.

Los aviones militares deben cumplir tanto con requisitos ci-viles como militares. El princi-pal objetivo de los requisitos de aviónica civil es proteger la seguridad de las aeronaves in-dividuales y de todo el tráfico aéreo. Por lo tanto, los aviones militares deben contar con co-municaciones interoperables en diversos escenarios de misión y estar equipados para comu-nicarse a la vez con el control del tráfico aéreo civil. Actual-mente, el MR6000A es el único transceptor aéreo de su clase que cumple con los criterios de certificación de las autoridades de aviación civil, que prueban así la funcionalidad y precisión de los equipos Rohde & Schwarz.

Además de la amplia expe-riencia en el sector aeroespa-cial y de aviación civil, Rohde & Schwarz crea soluciones inteli-gentes para el sector guberna-mental, automotriz, transmisión de video, postproducción, sector educativo, entre otros. En Roh-de & Schwarz creemos que la calidad e innovación resultan en precisión y seguridad. Estas ventajas son las que impulsarán a su industria hacia un mejor mañana. Cuente con nosotros.

The aerospace industry is growing thanks to the involvement of both

the federal government and private companies, with more than 45,000 people working in the sector in Mexico. Rohde & Schwarz is contributing to the industry’s expansion in Mexico, Central America and the Caribbean, by providing innovative solutions for encryption, tests and measurements, as well as the most secure wireless communications systems.

ROHDE & SCHWARZ, liderazgo e innovación volando alto

ROHDE & SCHWARZ, LEADERSHIP AND INNOVATION, FLYING HIGH

Rohde & Schwarz stands for qual-ity, precision and innovation. The Ger-man company has five core business units: electronic instrumentation for measurement and testing, broadcast and media, secure communications, cybersecurity, radio monitoring and ra-dio localization. It focuses a large part of its resources in creating solutions for the aerospace and defense fields.

For decades, Rohde & Schwarz products and services have been used by military and government agencies all over the world, thanks to the effi-ciency, security and reliability that the brand represents. One example of its

technological edge in aviation is the MR6000A, the first transceiver for air-borne communications that meets all the needs and requirements of modern civil and military aviation.

Military aircraft must meet both civil and military requirements, whose purpose is to ensure the security and safety of individual aircraft and overall air traffic. Therefore, military aircraft must provide interoperability of com-munications in diverse scenarios and ensure reliable communications with civilian air traffic control. Currently, the MR6000A is the only airborne com-munications transceiver that meets all civilian aviation certification require-ments, which proves the reliability and precision that only Rohde & Schwarz can ensure.

In addition to its experience in aerospace and civil aviation, Rohde & Schwarz provides smart solutions for government, automotive, video transmission, post-production, educa-tion and other industries. At Rohde & Schwarz, we believe that quality and innovation leads to precision and secu-rity. These advantages are driving your industry towards a better tomorrow. We are right here when you need it.

Gracias al crecimiento del sector ae-roespacial de 16 por ciento anual,

desde 2004 a la fecha, y a la atracción de inversiones e incremento de la producción de empresas, México se posicionaría en el décimo lugar mun-dial en manufactura de este sector y se prevé que tendrá exportaciones por más de 12 mil millones de dólares para 2020.

Lo anterior fue manifestado por Benito Gritzewsky, presidente salien-te de la Federación Mexicana de la Industria Aeroespacial (Femia): “La industria generará 110 mil empleos directos gracias al crecimiento del sector en el país, de 16 por ciento anual, desde 2004 a la fecha, debido a la atracción de inversiones y el incre-mento de la producción de empresas”.

Cabe destacar que en el pasado foro Mexico Aerospace Summit, que se realizó en Querétaro, los miem-bros de la Femia eligieron a Carlos Robles (quien también es el director de operaciones para Bombardier en México) como su nuevo presidente para el periodo 2016-2018.

Gritzewsky consideró que México tienen un fuerte potencial para atraer la inversión de esta industria, ya que

Thanks to 16% annual growth since 2004 in the aerospace sector, and

due to an attractive environment for investments and productivity, Mexico is set to position itself as the 10th largest aerospace economy, and is forecasted to reach 12 billion dollars in exports by 2020.

Benito Gritzewsky, outgoing President of the Mexican Federation of the Aerospace Industry (Femia), said that “the industry will create 110,000 direct jobs thanks to an-nual domestic sector growth of 16%, thanks to an attractive environment for investments and increased pro-duction output.”

At the Mexico Aerospace Summit in Queretaro, Femia’s Board of Direc-tors chose Carlos Robles (who is also Operations Manager for Bombardier in Mexico) as their new President for the 2016-2018 term.

Gritzewsky believes that Mex-ico has great potential to attract investment, since it produces and imports cutting-edge technologies, and because it produces compo-nents for the Air Force. “We believe that Mexico is the new hub of aero-space manufacturing. This should be reflected as competitiveness in-creases among all sector companies in Mexico.”

INDUSTRY PUSH IN QUERETARO

The Mexican Space Agency (AEM), a decentralized body of the Ministry of Communications and Transportation (SCT), has signed two agreements to develop Quere-taro's aerospace industry. The first agreement was signed by AEM’s Director, Javier Mendieta Jimenez, with the Ministry of Sustainable Development (Sedesu) of the State of Queretaro, by its Director, Marco del Prete Tercero.

Mendieta said that Mexico continues to grow as an attractive investment destination, since our country's aerospace sector has had constant two-digit growth in recent years thanks to the support of the federal government.

Through this agreement, avia-tion companies in Queretaro will obtain support to transition into the aerospace sector, which is worth approximately 500 billion dollars.

Del Prete said that “we are setting the foundation to develop Queretaro’s aerospace sector. Since 1999, the state has received 52% of Mexico’s aerospace investments, and is the fourth largest recipient of direct investment for the sector worldwide."

The head of Sedesu added that the Science & Technology fields are among the fastest growing in Que-retaro, and it is now the third state in the country with more than 3,000 scientists, 40% of which are regis-tered with the CONACYT’s National Researcher Registry (SNI).

El nuevo hub de la industria aeroespacial

The new hub of the aerospace industry

LA FEMIA PREVÉ QUE MÉXICO EXPORTARÁ 12 MIL MILLONES DE DÓLARES EN 2020

FEMIA FORECASTS THAT MEXICO'S EXPORTS WILL REACH

12 BILLION DOLLARS BY 2020

está generando e importando tec-nología de vanguardia que se im-plementa en este sector y porque cuenta con la autorización para desarrollar componentes para la Fuerza Aérea: “Creemos que Méxi-co es el nuevo hub de manufactura para este sector. Lo sentimos y esto es para todas aquellas compañías que vienen a México y que ellas sean más competitivas”.

IMPULSARÁN INDUSTRIA EN QUERÉTARO

Por otro lado, la Agencia Espacial Mexicana (AEM), organismo des-centralizado de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT), firmó dos convenios para el impulso de la industria espacial en Querétaro. El primer instrumen-to fue celebrado por el director general de AEM, Javier Mendieta Jiménez, con la Secretaría de De-sarrollo Sustentable (Sedesu) del gobierno del estado de Querétaro, a través de su titular, Marco del Prete Tercero.

Mendieta resaltó que México se consolida cada vez más como atractivo destino de inversión,

pues el sector aeroespacial de nuestro país crece a dos dígitos de manera sostenida, gracias al apoyo que ha recibido de la pre-sente administración federal.

Agregó que apoyarán a las empresas aeronáuticas en Que-rétaro para transitar a la materia espacial, a fin de participar en este mercado que, por su alto valor agregado, actualmente cuenta con una derrama de 500 mil mi-llones de dólares en el mundo.

En tanto, del Prete destacó: “Estamos sentando las bases para desarrollar el sector espa-cial en Querétaro, que desde 1999 ha captado 52 por ciento de la inversión aeroespacial de Méxi-co, a su vez cuarto receptor de inversión directa en esta materia en el planeta”.

El titular de Sedesu destacó también que el sector de ciencia y tecnología es de los que más ha crecido en Querétaro, pues ya es tercero del país al contar más de tres mil científicos, 40 por ciento de ellos inscritos al Sistema Nacional de Investigadores (SNI) del Conacyt.

EMPRESAS EN MÉXICO / COMPANIES

IN MEXICO::* Airbus* Bombardier* EADS* Eurocopter* Boeing* General Electric* Zafran* Cessna* Hawker Beechcraft* Honeywell

Page 6: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

VANGUARDIA TECNOLÓGICA

11jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

VANGUARDIA TECNOLÓGICA

10 AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx

With more than 90 companies providing more than 33,000 specialized jobs, Baja Califor-

nia is Mexico’s leading aerospace entity. Tomas Sibaja, President of the Baja California Aerospace Cluster said that thanks to the state’s leadership in the industry, it is home to nearly a third of all sector companies in the country, and this number is continuously growing alongside new jobs and investments.

Sibaja said that companies in the entity have production output of up to 2 billion dollars every year, of which 70% is produced for American aircraft manufacturers, which makes us the sixth largest parts supplier.

50TH ANNIVERSARY OF THE AEROSPACE CLUSTER

Last year, the Baja California Aerospace Cluster celebrated 50 years of technological develop-ment, competition and innovation. The Ministry of Economy, through the National Entrepreneurial Institute (INADEM), which funds startups and new projects, granted the Baja California Aerospace Cluster AC a special recognition for its outstand-ing efforts and performance in Mexico’s aviation and aerospace sector. It’s worth mentioning that only the clusters that participated in the selection process and which obtained such recognition can be involved in INADEM’s projects.

Tomas Sibaja, President of the Cluster, said that this is the result of years of effort from a large number of people who are committed to the industry: “We would like to thank our chair-man, our Board members, the whole aerospace industry, the academic community and civil and government organizations, international organiza-tions, partner clusters abroad and in Mexico for all the support they have given us since 2004.”

Con más de 90 empresas establecidas, mismas que generan alrededor de 33 mil

fuentes de empleo de alta especialidad, Baja California ocupa el primer lugar en el sector aeroespacial. Tomás Sibaja, presidente del Clúster Aeroespacial de la entidad, advierte que gracias al liderazgo de dicha industria el estado se coloca como líder nacional con una tercera parte del total de compañías que operan en el país, al tener un número de empresas que crece, al igual que la ge-neración de empleos y la inversión.

Asimismo, Sibaja detalla que las com-pañías que operan en la entidad tienen una producción valorada de hasta dos mil millones de dólares al año, de los cuales 70 por ciento es comprado por fabricantes de aviones estadounidenses, lo que nos convierte en el sexto proveedor de piezas al país vecino en Latinoamérica, y el resto por países europeos, así como de Canadá.

CINCUENTENARIO DEL CLÚSTER AEROESPACIAL

El año pasado, el Clúster Aeroespacial de Baja California celebró cincuenta años de desarrollo tecnológico, competitividad e innovación. Como un reconocimiento a ese trabajo, recientemente la Secretaría de Eco-nomía, por medio del Instituto Nacional del Emprendedor (Inadem), máxima institución en la provisión de fondos en apoyo a la indus-tria, proyectos y emprendedores, le otorgó al Clúster Aeroespacial de Baja California un merecido reconocimiento por su excelente labor en el sector aeronáutico y aeroespacial en México. Es importante hacer mención que sólo los clústeres que participaron en el proceso de selección y obtuvieron este reconocimiento podrán formar parte en las convocatorias correspondientes del Inadem.

CUMPLE LA INDUSTRIA 50 AÑOS DE DESARROLLO TECNOLÓGICO, COMPETITIVIDAD E INNOVACIÓN

THE STATE’S INDUSTRY CELEBRATES 50 YEARS OF TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT,

COMPETITION AND INNOVATION

Tomás Sibaja, presidente del clúster, advirtió que esta labor es por el esfuerzo de muchos años y de una gran cantidad de personas que se han comprometido con esta industria: “Agradecemos a nuestro chairman, miembros del consejo directivo, industria aeroespacial, academia, organis-mos cupulares, instituciones de gobierno, organismos internacionales vinculantes, clústeres aliados en el extranjero y en Mé-xico, el apoyo que hemos recibido desde 2004 a la fecha”.

FELICITACIÓN POR PARTE DE PROMÉXICO

Asimismo, el Clúster Aeroespacial de Baja California recibió una carta de felicitación por el reconocimiento obtenido, por parte del Inadem, por su excelente labor realizada, durante cincuenta años, en el sector aero-náutico y aeroespacial de México.

A la misiva, Tomás Sibaja presidente del Clúster le respondió a Francisco N. González Díaz, director de ProMéxico: “Agradecemos su mensaje y felicitación a nuestro clúster, lo cual apreciamos honrosa y enormemente. ProMéxico ha sido un aliado muy importante a través de sus consejerías en el extranjero, de las cuales todas, sin excepción, hemos recibido un trato profesional, asertivo y

PRAISE FROM PROMEXICOThe Baja California Aerospace Cluster also re-ceived a letter of recognition from Inadem for its outstanding efforts in Mexico’s aviation and aerospace sectors during the past 50 years.

Mr. Sibaja replied to the letter written by Fran-cisco Gonzalez, Director of ProMexico: “We are honored and delighted to receive your recognition for our cluster. ProMexico has been a key ally due to its advisory services abroad, throughout which we have always been provided a professional, assertive and focused support for our aerospace industry. The same can be said of our country’s authorities, regional and state offices. You have a very capable and dedicated team here in Baja California. We will be pleased to continue working and bringing results together.”

SECTOR ANALYSIS• According to ProMexico’s 2015 Sector Analysis,

Baja California has 76 aviation companies, which recorded annual exports of 1.533 bil-lion dollars.

• Baja California’s aerospace industry began developing as a manufacturing operation more than four decades ago. It is one of the most im-portant players in Mexico’s aerospace industry.

• United States receives most of Baja California’s exports, while the rest goes to Canada, United Kingdom, France, Germany and other countries.

70% de los compradores de la producción de esta industria aeroespacial

es de origen estadounidense.

Boeing Company, AirBus, Bombardier, la Secretaría de la Defensa estadounidense

y la Secretaría de la Defensa Nacional (Sedena), entre los principales

compradores de la industria aeronáutica.

70% of Mexico’s aerospace manufacturing output goes to American companies.

Boeing Company, Airbus, Bombardier, the U.S. Department of Defense and

Mexico’s National Defense Ministry are the largest buyers in the aviation industry.

enfocado al apoyo de nuestra industria aeroespacial. Esto mismo podemos decir de oficinas centrales, las direcciones regio-nales y oficinas estatales en nuestro país. Aquí en Baja California, usted cuenta con un equipo noble y muy trabajador. Con todos ellos seguiremos coordinando esfuerzos y generando resultados”.

DIAGNÓSTICO SECTORIAL• Según Proméxico, señala en su Diagnós-

tico Sectorial del 2015 que, en la división aeroespacial, Baja California tiene apro-ximadamente 76 empresas enfocadas al sector, las cuales han registrado expor-taciones de mil 533 millones de dólares anuales.

BAJA CALIFORNIA, líder aeroespacialBaja California, leader in aerospace

• El desarrollo de la industria aeroespacial en Baja California se originó desde hace más de cuatro décadas con actividades de manufactura. Es una de las entidades federativas importantes para la industria aeroespacial mexicana.

• Estados Unidos recibe la mayor parte de las exportaciones de Baja California; el resto se dirige a Canadá, Reino Unido, Francia, Alemania, entre otros países.

Tomás Sibaja,

Page 7: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

MANUFACTURA AERONAUTICA

13jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

MANUFACTURA AERONAUTICA

12 AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx

BOEINGB787-10: Boeing ha comenzado el ensamblaje final del primer B787-10 en la planta de North Charleston, Carolina del Sur, donde se unen los principales componentes internos y externos, se hace el encendido de electricidad y comienzan las prue-bas de producción. Se espera que el primer B787-10 vuele por primera vez en 2017 y sea entregado en 2018 al primer operador.

Este nuevo avión es el miembro más grande de la Familia Dreamliner, mantiene 95 por ciento en común con los otros modelos al mismo tiempo que agrega asientos y capacidad de carga, ofreciendo hasta 25 por ciento de ahorro comparado con los aviones que reemplazará. A la fecha, Boeing ha recibido 154 pedidos de nueve clientes por dicho avión.Boeing 737 MAX: La compañía con sede en Seattle (Washington) ya ha recibido numerosos encargos de su 737 MAX, un avión de un solo pasillo con motores más eficientes, más silenciosos y menos contami-nantes que entrarán en servicio en 2017. Boeing anunció que planea entregar el primer 737 MAX 8 en el primer semestre de 2017, antes de lo programado.

El primer miembro de la fami-lia MAX, cuarta generación de la familia 737, el Boeing 737 MAX 8 fue desarrollado dentro de la dis-

DOS DE LOS PRINCIPALES FABRICANTES ESTÁN LISTOS PARA LANZAR AL MERCADO NUEVOS EQUIPOS

QUE SURCARÁN LOS CIELOS A PARTIR DE ESTE AÑO

AVIONES QUE ALZAN

AIRBUSA350-1000: La campaña de ensa-yos en vuelo sacó partido de la experiencia y madurez del A350-900. Tres aviones de pruebas realizaron todos los ensayos en vuelo para su entrada en servicio en la segunda mitad de 2017.

El primero de los tres A350-1000 de desarrollo en volar, el MSN059, que aterrizó en el ae-ropuerto de Toulouse-Blagnac, Francia, está equipado con los nuevos motores Trent XWB-97 de Rolls-Royce. El avión sobrevoló el suroeste francés mientras la tripulación experimentaba las cualidades del aparato y el en-volvente del vuelo. La aeronave iba acompañada de un avión que la seguía para observar y filmar las diferentes maniobras. Todo el desarrollo se seguía en tiempo real desde tierra gracias a un enlace de telemetría directo.

El A350-1000 es el avión de pasajeros más moderno y efi-ciente del mundo, el cual pronto se sumará a la exitosa familia A350. La campaña culminará con

cusión para el lanzamiento de un nuevo avión para reemplazar el Boeing 737 Next Generation, el Boeing Y1. El principal cam-bio respecto a la versión NG es el uso de nuevos motores de mayor potencia. El fuselaje, así como las alas, también fueron objeto de diversas modificacio-nes. Hasta la fecha, el avión ha acumulado mil 806 pedidos y en Latinoamérica, será operado por Aerolíneas Argentinas (11), Aeroméxico (60), Copa Airlines (61) y Gol Linhas Aéreas (60). Las primeras entregas están previstas para mayo de 2017.

Desarrollado como sustitu-to del Boeing 737-900/900ER Next Generation, el avión fue proyectado para disponer de una configuración de entre 180 y 192 asientos con una autonomía de vuelo de tres mil 630 millas náuticas. Sin embargo, Boeing anunció en 2016 cambios para aumentar el número de asientos a más de 200 para competir con el Airbus A321neo. El principal cambio respecto a la versión NG es el uso de nuevos motores de mayor potencia, en el fuselaje, así como las alas. Hasta la fe-cha, el avión ha acumulado 418 pedidos. El primer vuelo está programado para 2017, con en-tregas previstas para 2018.

AIRBUSA350-1000: The prolonged flight test ing campaig n benef it ted from the experience and maturity achieved with the A350-900. Three test aircraft performed all kinds of flight tests to ensure the aircraft will take to the skies in the second half of 2017.

The f irst of the three A350-1000s, the MSN059, landed at Toulouse-Blagnac, France. It is

THE WORLD’S MAIN MANUFACTURERS ARE READY TO LAUNCH NEW AIRCRAFT INTO THE SKIES THIS YEAR

Planes taking off in 2017

BOEINGB787-10: Boeing is preparing the final assembly of its first B787-10 at its North Charleston, South Carolina facility, where the main internal and external sections are put together, electric systems are fired up and manufacturing testing is set to be-gin. The first B787-10 is expected to make her maiden flight in 2017 and delivered to her first operator in 2018.

This new aircraft will be the largest member of the Dreamliner Family, maintaining a 95% resem-blance to other models whilst add-ing seating and cargo capacity, with up to 25% fuel savings compared to the aircraft it was designed to replace. Boeing currently has 154 orders from nine customers.Boeing 737 MAX: The Seattle-based company already has numerous or-ders for the 737 MAX, a single-aisle aircraft with more efficient, quieter and environmentally-friendly en-gines, set to go into service in 2017. Boeing announced that it plans to deliver the first 737 MAX 8 ahead of schedule, during the first half of 2017.

The first member of the MAX family, the 4th generation of the 737,

the Boeing 737 MAX 8 was designed to replace the Boeing 737 Next Gen-eration. The main difference is the use of more powerful turbine en-gines. The fuselage and wings also underwent several modifications. To date, there are 1,806 orders for the plane. In Latin America, it will be flown by Aerolíneas Argentinas (11), Aeromexico (60), Copa Airlines (61) and Gol Linhas Aéreas (60), with the first units to be delivered by May 2017.

Developed as a replacement for the Boeing 737-900/900ER Next Generation, the aircraft can carry between 180 and 192 passengers and has a f light range of 3,630 nautical miles. However, in 2016, Boeing announced further revisions to upgrade the number of seats to more than 200 in order to compete against the Airbus A321neo. The main difference with respect to the NG version is the use of newer and more powerful engines, as well as enhancements to the design of the fuselage and wings. There are 418 orders for the aircraft, and the first flight is scheduled for 2017, with deliveries starting as of 2018.

el vuelo en 2017

la certificación tipo, seguida de la entrada en servicio durante la segunda mitad de 2017 con el primer operador, Qatar Airways, el mayor cliente del A350-1000 hasta ahora, con 37 aviones en-cargados. Junto con el A330neo, es el miembro más joven de la fa-milia de aviones de cabina ancha de Airbus, y ofrece unos niveles sin precedentes.

equipped with the new Trent XWB-97 Rolls Royce engines. She flew over southwestern France while the crew analyzed its performance and flight behavior. The aircraft was followed by a second plane, which monitored and recorded its maneuvers, with real-time monitoring on the ground thanks to a direct telemetry link.

The A350-1000 is the world’s most modern and efficient passenger aircraft, and will soon join the A350 family. The campaign will be completed when the aircraft receives its class certification, fol-lowed by commercial operations starting in the second half of 2017. Qatar Airways has so far ordered 37 planes. Alongside the A330neo, she is the youngest member in Airbus’ wide-cabin family, and offers unprecedented levels of performance.

737MAX8

A350 - 1000

Modernos Interiores Los mejores ingenieros en Airbus

Page 8: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

EXPLORACIÓN ESPACIAL

14 AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx

Viajeros al espacioTurista / Tourist Duración/ Duration Precio/ Price1. Dennis Tito 8 días / 8 days US20 millones / million (estimado)2. Mark Shuttleworth 11 días/ 11 days US20 millones/ million (estimado)3. Gregory Olsen 11 días/ 11 days US20 millones / million (estimado)4. Anousheh Ansari 12 días/ 12 days US20 millones / million (estimado)5. Charles Simonyi 14 días/14 days US35 millones / million (estimado)6. Richard Garriott 12 días/ 12 days US30 millones/ million (estimdo)7. Guy Laliberté 11 días/ 11 days US40 millones / million (estimado)

Cristóbal Colón se lanzó al mar en busca de un sueño por encon-

trar nuevas tierras, pues el hombre siempre ha sentido atracción por lo desconocido, por vivir nuevas expe-riencias, emociones, situaciones extremas. El navegar por el espacio es un reto que a cualquiera le llama la atención, y hoy en día ya es posi-ble, siempre y cuando cuente con los recursos económicos para realizar la aventura.

Desde la NASA hasta empresas privadas ya ofrecen el servicio y los viajes se cotizan por arriba de los 40 millones de dólares. Dennis Tito, un magnate norteamericano que soñaba con viajar al espacio, hizo realidad su sueño en 2001 al pasar una semana en la Estación Espacial Internacional.

Christopher Columbus first sailed into the sea with the dream of

finding new lands. Man has always been drawn by the unknown, by new experiences, by new emotions, by new thrills. Space is a challenge that gets everyone’s attention, and if you have enough money, you now have a real shot at going up there.

NASA and private companies already offer outer space travel, with each trip costing around 40 million dollars. Dennis Tito, an American tycoon who always dreamed of trav-eling to space, made his dream come true in 2001, when he spent a week at the International Space Station.

Dennis was the first ever space tourist, after paying the overwhelm-ing amount of 20 million dollars to the Russian Federal Agency, who helped the tycoon overcome pres-sure from NASA, who opposed the trip as they considered it to be a frivolous whim from an eccentric and wealthy man.

Tito pioneered a new age in space tourism. Other millionaires, such as Mark Shuttleworth and Anousheh Ansari, the first female space tourist, followed his example and paid a huge amount to fulfill their dream of being a little closer to the stars.

TRAVEL SUGGESTIONSDr. Melchor Joaquin Antuñano Busta-mante, Head of the FAA Civil Aero-space Medical Institute (CAMI), said that the candidate’s profile is that of a person who, above all, shows a passion towards outer space, and in addition:

RECOMENDACIONES PARA VIAJAR

El doctor Melchor Joaquín An-tuñano Bustamante, director del Instituto Civil de Medicina Aeroespacial (CAMI, por sus siglas en inglés) de la Adminis-tración Federal de Aviación de Estados Unidos, señaló que el perfil ideal de la persona que desee ir al espacio debe mostrar pasión, además:-que no tenga fobias a estar en un lugar confinado,-que no tenga miedo a volar,-que tenga una expectativa di-ferente de qué es lo que va a experimentar en el espacio.

Tiene que ser alguien que está dispuesto a tomar riesgos, porque no es como volar en un avión de aerolínea. Hay riesgos desconocidos que hasta ahora ha vivido gente sana.

TARIFAS ASTRONÓMICAS A estos requisitos se suma el tener finanzas personales sa-neadísimas: los siete turistas espaciales han pagado entre 20 y 47 millones de dólares por sus experiencias fuera de órbita. Si bien, el turismo espacial es un área incipiente, al menos ocho compañías privadas ya trabajan en varios proyectos, como los vuelos suborbitales, a más de 100 kilómetros de altitud. Tan sólo una de estas compañías, Virgin Galactic, ya cuenta con al menos 950 inte-resados en pagar una cuota de más de 250 mil dólares por un espacio en un vuelo suborbital de cuatro minutos.

Es así como Dennis se convirtió en el primer turista espacial de la historia, por lo que pagó la abru-madora cantidad de 20 millones de dólares a la Agencia Federal Rusa, que también facilitó el camino del magnate al espacio al eliminar las presiones de la NASA, que se oponía al viaje ya que lo consideraba un capricho excéntrico.

Tito fue el primero en abrir esta nueva era de turismo espacial. Otros millonarios como Mark Shuttleworth o Anousheh Ansari, la primera mujer turista que viajó al espacio, conti-nuaron su ejemplo y cumplieron el sueño de acercarse un poco más a las estrellas.

-Must not suffer from claustrophobia-Is not afraid of flying-Has a dif ferent expectation of what he/she is going to experi-ence in space.

The person needs to be will-ing to take big risks, because this is not your average transatlantic flight. Some of the risks cannot be known, and so far we have had a relatively harmless record in space with healthy people, not individuals with serious medical issues.

ASTRONOMICAL FARES In addition to these requirements, the financial cost is also out of this world. Space tourists have paid between 20 and 47 million dollars to experience being in orbit. While space tourism is in its infancy, eight private companies already have space tourism projects underway, such as sub-orbital flights at 100km above the Earth’s surface. One of these companies, Virgin Galactic, already has 950 candidates lined up, all of whom are committed to paying a fare of 250,000 USD to fly in sub-orbital space for a little under four minutes.

HOY EN DÍA YA SE PUEDE PRACTICAR EL TURISMO ESPACIAL

Space travel hype

YOU CAN TAKE A TRIP INTO SPACE…IF YOU HAVE THE MONEY

Fiebre por viajar al espacio

Dennis Tito

Anousheh Ansari.

Gregory Olsen.

Page 9: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

EXPLORACIÓN ESPACIAL EXPLORACIÓN ESPACIAL

16 17AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

The CST-100 from Boeing and the Dragon V2 from SpaceX are the new spacecraft designed

to put American astronauts in orbit.

Desde que el hombre se propuso conocer y explorar el espacio exterior, no ha habido

freno que lo detenga; a pesar de que, a lo lar-go de los años, pruebas fallidas, accidentes que han costado vidas y millones de dólares, entre otros factores, han ocasionado que varios proyectos se suspendan o incluso se cancelen, la industria aeroespacial interna-cional sigue firme en conquistar más allá de nuestro planeta.

Durante décadas, la rivalidad entre la Administración Nacional de la Aeronáutica y del Espacio de los Estados Unidos (NASA) y la Agencia Espacial Federal Rusa (FKA) las ha colocado como las fuertes competidoras por la carrera hacia el espacio, sin embargo, un participante que durante muchos años mostró un bajo perfil, hoy está más cerca de alcanzar y superar a dichos líderes, la Administración Espacial Nacional China. Por lo que este año, pinta muy interesante en esta materia.

LA NASA LANZARÁ ASTRONAUTAS NUEVAMENTE

Se cumplió el plazo fijado por la agencia nor-teamericana en el que se propuso lanzar una CST-100 (Crew Space Transportation-100) fabricada por Boeing, con dos elementos de tripulación, un astronauta y un piloto de la armadora aeronáutica. Aunque dicho lanza-miento se tiene previsto para mediados de este año, se están realizando distintas pruebas con naves no tripuladas, para garantizar una misión exitosa.

De no cumplir con los estándares plan-teados por las autoridades y especialistas en la materia, podría posponerse hasta 2018 el ambicioso proyecto, con el que se pone fin a una pausa de seis años, tiempo en el que suspendieron los vuelos de los trasborda-dores espaciales.

Ever since mankind set out to explore outer space, it has not stopped this endeavor in spite of

strenuous years, failed tests, accidents that have cost human lives and millions of dollars, and other factors that have caused projects to be put on hold or even cancelled. However, the international aerospace industry is steadfast in its mission of reaching beyond our planet.

For decades, the rivalry between NASA and the Russian Federal Space Agency (FKA) placed pinned them against each other on the space race, but one competitor that remained low profile for decades is now on the verge of surpassing them: the Chinese National Space Administration. This year should be a very interesting year for the space race.

NASA WILL START TRANSPORTING ASTRONAUTS AGAINThe deadline set by the US agency to launch a Crew Space Transportation-100, made by Boeing, is getting closer. It will carry two crew elements, one astronaut and one private pilot from Boeing. Although the launch is planned for mid-2017, several tests are being performed using unmanned units to ensure the mission’s success.

If the standards set by experts and authorities are not met, the project could be postponed until 2018. NASA has not put an astronaut in space in six years, since it ended its space shuttle program.

seguirá su rumbo en 2017Reconquering space in 2017

AUNQUE LA NUEVA ERA DE LA CONQUISTA ESPACIAL YA TIENE ALGUNOS AÑOS, LOS AVANCES LOGRADOS ACERCAN CADA VEZ MÁS LA META PROYECTADA

ALTHOUGH THE NEW SPACE AGE HAS BEEN GOING STRONG FOR A FEW YEARS NOW, MORE ADVANCES MEAN THAT THE NEW

SPACE RACE IS GETTING MORE EXCITING

ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL

Aunque las operaciones de la ISS seguirán hasta 2028, cuatro años antes sólo operará el sector ruso, el cual funcionará de manera autónoma mediante un módulo convertible de 100 metros cúbicos que será instalado en 2020. Finalmente, la estación será hundida en el “cementerio de naves espaciales”, ubicado en la zona de inaccesibilidad del océano Pacífico.

PRIMERAS MISIONES CHINAS TRIPULADASShenzhou-5 2003 un astronauta 21 horasShenzhou-6 2005 dos astronautas 1 díaShenzhou-7 2008 tres astronautas 3 días

FIRST CHINESE CREWED MISSIONSShenzhou-5 2003 1 astronaut 21 hoursShenzhou-6 2005 2 astronauts 1 dayShenzhou-7 2008 3 astronauts 3 days

RUSIA Y LA ANHELADA LUNAEl acérrimo rival de los estadounidenses no quita el dedo del renglón, y sigue firme en enviar una misión tripulada a la Luna e incluso cons-truir una base, con los módulos convertibles, que deje la Estación Espacial Internacional. La fecha para este propósito se tiene prevista para el año 2029.

Mientras tanto, este 2017, la corporación espacial Roscosmos planea hacer 29 lanzamien-tos, de los cuales 11 serán satélites Cosmos. Además esbozó la posibilidad de hacer misiones extraordinarias. Se espera que entre febrero y diciembre se lleven a cabo estos planes. De acuerdo con el vice primer ministro ruso, Dmitri Rogozin, el año pasado este país colocó 17 aparatos espaciales.

CHINA LOGRA MISIÓN TRIPULADA MÁS LARGA

La Administración Espacial Nacional China cumplió, el año pasado, 60 años de historia, sin embargo, fue hasta la década de los 90, cuando decidió enviar hombres al espacio de manera independiente, pues nuca tuvo el apoyo de las potencias espaciales (Rusia y Estados Unidos).

En octubre pasado, se lanzó la sexta misión tripulada Shenzhou-11, que al durar 33 días se convirtió en la más larga de su historia. Jing Haipeng y Chen Dong fueron los dos astronautas

que se acoplaron al laboratorio espacial Tian-gong-2, el cual había sido enviado en septiembre pasado. La meta del gigante asiático es armar su propia estación espacial, la cual estima operar completamente para 2022, por lo que el tiempo cada vez apremia más.

La actual Estación Espacial Internacional será retirada en el año 2028, luego de tres décadas de un exitoso proyecto logrado por las agencias rusa y estadounidense, principal-mente; y en el que colaboraron países como Japón y de Europa.

Así se abre el camino para que los chinos ocupen esa vacante espacial, por lo que este año los planes son: seleccionar los astronautas y lanzar el primer carguero espacial Tianzhou-1 que llevará los suministros.

MÉXICO Y SU PASIÓN POR EL ESPACIOEn nuestro país, varios científicos, investiga-dores y técnicos se han dejado seducir por las maravillas del cosmos. Algunos de ellos han colaborado en importantes misiones con las agencias más importantes del mundo. Para ello se cuenta con la Agencia Espacial Mexicana, un organismo público descentra-lizado de la Secretaría de Comunicaciones y Transportes.

Su objetivo es formar el capital humano requerido para los proyectos del sector, vincu-larlos con los importantes proyectos espaciales internacionales, así como emplearlos en tareas que beneficien el desarrollo de las telecomuni-caciones y la navegación satelital, en beneficio de la población mexicana.

INTERNATIONAL SPACE STATION

Although the ISS is set to remain operational until 2028, by 2024 only the Russian sector will be active, operating autonomously through a 100 square meter convertible module to be deployed in 2020. The station is destined to be sunk in the so-called “spaceship cemetery,” deep in the Pacific Ocean.

RUSSIA AND THE MOONThe longtime rival of the Americans is still going strong, and still plans to send a crewed mission to the Moon, and even build a base using multi-purpose modules currently used in the ISS. This mission is planned for 2029.

Meanwhile, in 2017, Roscosmos is planning 29 rocket launches, of which 11 will be carrying Cosmos satellites. The agency has also hinted at extraordinary missions, and these plans are expected to come to fruition between February and December. According to Dmitri Rogozin, Russia’s Deputy Prime Minister, the country launched 17 devices into orbit last year.

CHINA ACHIEVES THE LONGEST EVER CREWED MISSION

The Chinese Space Agency celebrated 60 years of its foundation last year, but it was not until the 90s when it began putting its own people in orbit, since it never collaborated with either the Russians or Americans.

Last October, it launched the Shenzhou-11, its sixth crewed mission which, at 33 days, was the longest in history. Jing Haipeng and Chen Dong were the two astronauts who coupled with the Tiangong-2 spacelab, launched into orbit last September. The Asian giant aims to build its own Space Station by 2022, so time is of the essence.

The current International Space Station is sched-uled for decommissioning on 2028, after three de-cades of a successful joint project by the Russian and American agencies, with cooperation from Japanese and European agencies.

The path is now open for China to take up this task. This year, it plans on selecting its astronaut team and launching the Tianzhou-1, which will carry the initial payload.

MEXICO AND ITS PASSION FOR SPACEMany Mexican scientists, researchers and technicians are passionate about the wonders of the cosmos. Some of them have been involved in the world’s most important space agencies. Today, the Mexican Space Agency, a part of the Ministry of Communica-tions and Transportation, aims to develop the human capital required for aerospace projects and link it to important international projects and drive benefits in telecommunications and satellite navigation.

La CST-100 de Boeing y la Dragon V2 de SpaceX son las nuevas naves

contempladas para poner en órbita a los astronautas estadounidenses.

50 LANZAMIENTOS de Falcon 9 se realizarán sin tripulantes, para

probar los nuevos sistemas.

50 UNMANNED Falcon 9 launches will be carried out to test the new systems.

Page 10: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News

RETOS Y OPORTUNIDADES RETOS Y OPORTUNIDADES

18 19AeroSpace • enero 2017 • jetnews.com.mx jetnews.com.mx • enero 2017 • AeroSpace

¡MÉXICO, al espacio!

EL PAÍS DEBE APROVECHAR LAS OPORTUNIDADES EN LA CARRERA POR CONQUISTAR EL ESPACIO

Mexico, to space!

THE COUNTRY SHOULD LEVERAGE OPPORTUNITIES IN THE NEW SPACE RACE

Han pasado casi 35 años des-de que el primer astronauta

mexicano, Rodolfo Neri Vela, des-pegara del Centro Kennedy en el Transbordador Espacial Atlantis, en noviembre de 1985. Posteriormente, José Hernández Moreno, tras 11 in-tentos fallidos, cumplió su sueño el 28 de agosto de 2009, en la misión STS-128, donde el transbordador Discovery transportó equipo, co-mida y agua a los astronautas de la Estación Espacial Internacional.

CARRERA ESPACIALEl doctor José Alberto Ramírez Agui-lar, científico mexicano especialista en el tema y con una amplia trayec-toria, considera que es tiempo de que México pueda ser protagonista en la carrera espacial.

En entrevista ofrecida a la Agen-cia Informativa Conacyt, el investiga-dor de la Unidad de Alta Tecnología (UAT) de la Universidad Nacional Au-tónoma de México (UNAM) Campus Juriquilla, platica sobre los intentos que el sector en México ha desempe-ñado, los errores, aciertos, nuevos trabajos y estrategias con nano y microsatélites para que finalmente la comunidad mexicana lo logre.

EL FUTUROEl porvenir de los siguientes años tendrá un énfasis en el desarrollo del espacio, es decir que muchos de los negocios, investigaciones y desarrollo biológico se realizará allá arriba. El desarrollo de ingenios en el campo de las telecomunicacio-

nes, telemedicina, conectividad a internet, observación terrestre para prevenir desastres natura-les son algunos de los ejemplos en los que el aprovechamiento del espacio es totalmente nece-sario para su funcionamiento... y México está a la puerta de subir-se a la carrera espacial y generar beneficios para nuestro país”, expresó Ramírez Aguilar.

OPORTUNIDADESActualmente, el país cuenta con una Agencia Espacial Mexicana (AEM) que brinda oportunidades para impulsar la investigación espacial, por ejemplo, con los acuerdos internacionales con importantes instituciones y universidades en los que Méxi-co participa, el fondo sectorial AEM-Conacyt, entre otras. Otro punto que debe aprovecharse es que “México tiene la opor-tunidad de subirse a la carrera espacial a través de la creación de dos clases de satélites: mi-crosatélites y nanosatélites”.

Desde años atrás, la indus-tria espacial ha concentrado las tareas satelitales a estos apa-ratos de grandes dimensiones y costos de hasta 150 millones de dólares que al finalizar su vida útil son desorbitados y abandonados en órbita terres-tre generando basura espacial, un problema que podría causar accidentes catastróficos. Sin embargo, recientemente las uni-versidades han ingeniado el uso de satélites más pequeños que pueden lograr tareas similares a costos mucho más accesibles para las instituciones privadas y educativas y con el componente de sustentabilidad espacial.

It's been nearly 35 years since the first Mexican astronaut, Rodolfo

Neri Vela, took off from Kennedy Space Center aboard the Atlantis Space Shuttle, in November 1985. After him, Jose Hernandez Moreno, after 11 failed attempts, fulfilled his dream on August 28, 2009, aboard the STS-128 mission, when the Dis-covery transported equipment, food and water for the astronauts inside the International Space Station.

SPACE RACEDr. Jose Alberto Ramirez Alberto, a Mexican scientist with a long profes-sional career, believes it’s time for Mexico to once again be part of the space race.

In an interview with Conacyt, the researcher from the High Technology Unit (UAT, Spanish acronym) from the National Autonomous Univer-sity of Mexico (UNAM) in Juriquilla, spoke about Mexico's recent efforts, mistakes, new projects and strate-gies using nano and microsatellites in order to push the Mexican space community to achieve this.

THE FUTUREThe outlook for coming years will fo-cus on space developments, mean-ing many business, research and biological projects will take place up above. Advances in telecommu-nications, telemedicine, Internet connectivity, surface monitoring

to prevent and prepare for natural disasters, are some of the examples where outer space technologies are essential, and Mexico is on the verge of joining the space race to bring great benefits to our country," Ramirez Aguilar, said.

OPPORTUNITIESThe Mexican Space Agency (AEM) offers opportunities to push space research, signing international treaties with other countries and institutions, universities and col-leges, through the AEM-Conacyt alliance and other organizations. Another aspect that Mexico should take advantage of is the fact that is positioned to join the space race through the creation of two new classes of satellites: microsatel-lites and nanosatellites.”

For a few year now, the space industry has delegated satellite tasks to large, bulky devices costing up to 150 million dollars, which are brought down from orbit and aban-doned in low-Earth orbit, creating space debris, which is a mounting issue that could eventually result in catastrophic loss. However, in recent years, scientists have de-veloped smaller satellites that can handle simple tasks at more afford-able costs for private and academic organizations, while also contribut-ing towards reducing space waste.

Como parte del acervo filáte-lico de Correos de México y

el mundo, así como ofrecer un reconocimiento a la dedicación y profesionalismo que mostró por más de 50 años al servicio de la aviación en México, fue cancelada una estampilla conmemorativa en honor de Roberto Kobeh.

Cabe destacar que don Ro-berto fue la máxima autoridad aeronáutica mundial de 2006 a 2013, como presidente de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), además de ocupar otros cargos en la adminis-tración pública federal, colegios e institutos del medio.

El director general de Servi-cios a la Navegación en el Espacio Aéreo Mexicano (Seneam) men-cionó que este reconocimiento por 50 años de trayectoria es un privilegio, ya que el haber trabajado para la aviación del gobierno de México, y particu-larmente para la Secretaría de Comunicaciones y Transportes (SCT), “me motiva para seguir

POR SU TRAYECTORIA POR MÁS DE 50 AÑOS AL SERVICIO DE LA AVIACIÓN

Reconocimiento

SEMBLANZA DE ROBERTO KOBEH GONZÁLEZ

Nació el 18 de octubre de 1943 en el estado de Chiapas, México. Es ingeniero en Comunicaciones y Electrónica por el Instituto Poli-técnico Nacional (IPN) donde se graduó en 1965 y se desempe-ñó como profesor de Electrónica Aeronáutica entre 1972 y 1975. Asimismo, realizó estudios en la Federal Aviation Administration Academy de Oklahoma, EE.UU. y el Centro Nacional de Productividad en México. Se desempeñó como presidente del consejo de la OACI, desde el primero de agosto de 2006 al 31 de diciembre de 2013, resultado de la votación unánime de los representantes miembros de la misma.De 1966 a 1978, ocupó diferentes cargos en la Dirección General de Aeronáutica Civil (DGAC), donde

fundó el Centro Nacional de Me-dicina de la Aviación. De 1978 a 1997, tuvo el cargo de director ge-neral de Seneam, responsable de la planificación y suministro de los servicios de control de tránsito aéreo, meteorología, cartas aero-náuticas, información de servicios aeronáuticos y telecomunicaciones aeronáuticas. De 1998 a 2006, fue representante permanente de Mé-xico en el consejo de la OACI.Al término de su mandato en la organización, el Consejo resuelve nombrar al Recinto Parlamentario de Conferencias en la sede de la OACI en Montreal, Canadá, con el nombre de Roberto Kobeh Gonzá-lez. Por acuerdo del titular de la SCT, Gerardo Ruiz Esparza, a partir de febrero de 2014 el Centro Inter-nacional de Adiestramiento de ASA también lleva el nombre de Inge-niero Roberto Kobeh González.

A commemorative stamp from the Mexican Postal Service honoring

Roberto Kobeh has been canceled in recognition of his more than 50 years in aviation.

Mr. Kobeh was the world’s top-most aviation authority from 2006 to 2013, when he presided over the International Civil Aviation Organiza-tion (ICAO), and he occupied impor-tant positions in federal government, universities and institutes.

The Head of Navigation Services for Mexican Airspace (SENEAM), said that this recognition is an incredible honor, since having worked for the Mexican government under the Min-istry of Communications and Trans-portation (SCT), this “is motivation for me to continue giving my best to my country’s aviation industry.”

Homage to Roberto Kobeh

HONORED FOR HIS 50-YEAR CAREER IN AVIATION

A BIO OF ROBERTO KOBEH GONZALEZ

He was born on October 18, 1943, in Chiapas, Mexico. He graduated in Communications and Electronics from the National Polytechnic Institute (IPN) in 1965, and he taught Aeronautic Electronics from 1972 to 1975. He studied at the Federal Aviation Administration Academy in Oklahoma, USA, and the National Productivity Center in Mexico. He was Chairman of the Board at ICAO from August 1, 2006, to December 31, 2013, after being unanimously voted by the members of the board.

From 1966 to 1978, he occupied a variety of positions at the General Civil

Aviation Administration (DGAC), where he founded the National Aviation Medical Center. From 1978 to 1978, he was General Director of Senea, where he was in charge of planning and providing air traffic control, meteorological, aviation, aviation information and telecommunications services. From 1998 to 2006, he was the permanent spokesman for ICAO in Mexico.

Upon finishing his term at the Organization, the Board named the Parliamentary Conference Center at the ICAO’s headquarters in Montreal after him. By order of the head of the SCT, in February 2014, ASA’s International Training Center was also named after him.

A ROBERTO KOBEH

poniendo todo mi empeño y de-dicación en todo lo que requiere la aviación en nuestro país”.

CONFIANZA Y RESPONSABILIDAD

Durante la ceremonia de cance-lación de la estampilla, Kobeh González agradeció al secretario de Comunicaciones y Transportes, Gerardo Ruiz Esparza, y a la sub-secretaria de Transporte, Yuriria Mascott Pérez, la oportunidad de volver al frente de Seneam después de 18 años, porque sig-nifica, dijo, una gran confianza y responsabilidad estar al servicio del gobierno mexicano.

Asimismo, en el patio de Car-teros del Palacio Postal, la direc-tora general del Servicio Postal Mexicano, Elena Tanus Meouchi; el director general de Aeropuer-tos y Servicios Auxiliares (ASA), Alfonso Sarabia de la Garza; y el director de Seneam cancelaron el timbre conmemorativo “Ingeniero Roberto Kobeh González, 50 años al servicio de la aviación”.

TRUST AND RESPONSIBILITYDuring the cancelation ceremony, Mr. Kobeh Gonzalez thanked the Secretary of Communications and Transportation, Gerardo Ruiz Esparza, and the Undersecretary of Transporta-tion, Yuriria Mascott Perez, for being given the opportunity to lead Seneam for 18 years, which demands great trust and responsibility to serve this very important part of the Mexican government.

The Director of the Mexican Postal Service, Elena Tanus Meou-chi, the CEO of Airports and Auxil-iary Services, Alfonso Sarabia de la Garza, and the head of Seneam, c ancele d t he commemor at i ve stamp: “Engineer Roberto Kobeh Gonzalez, 50 years in the service of aviation.”

Reconocen a Roberto Kobeh González por trayectoria de 50 años al servicio de la aviación.

Rodolfo Neri Vela,

José Hernández Moreno,

Roberto Kobeh acompañado de Gerardo Ruiz Esparza, secretario de Comunicaciones y Transportes.

Page 11: DE MÉXICO PARA EL MUNDO - Jet News