de la acadelviia argentina - letras 1960 - 98.pdf · boletÍn bb la academia argentina de letras...
TRANSCRIPT
BOLETÍN
DE LA
ACADElVIIA ARGENTINA DE LETRAS
TOMO XXV. - No 98
Octubre - diciembre de 1960 .
;
B UE N O 8 A 1 R E.8
I 960
Director: Académico RAFAEL ALBERTO ARRIETA
SUMARlO
---?" n."'"Ccl. S. D. B .• RODOI.FO M .• Neologismos de mis lectul'as (Con-
tillltació,,) ..................... '. • • • • • • • • • • . . • • • • . • • . •. 453 LEo"o,. MIGUEL, Contl'ibución a la bibliografía de Leopoldo c.ugo-
nes. Su obra imp"esa h •• ta 1900 • • . • • • • • . . . • • • • . • • • • • • • . • 501
ME!lfDJLAH1.RZl:, FORTUlIfATO E., Experiencias de campo. (Algunas aportaciolles lingUísticas tucumana.) • • • • • • • • • • • . • • • • • • . . • • •• 5~3
Textos y Documentos:
Discul'so de Rafael Obligado en el homenaje f,inebre a Rícardo
Gutiérre: .••.••••••...•••••••.••••....•••••••.••••• 591
Acuerdos .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 59;
Noticias. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 605
Í"dice del tomo X X V •••••••••.• ' •••••.•••...•••••.•••••.• , 609
PRECIO DE VENTA -.. . Subscripción anual (4 números). 180.
Número suelto . . . . . . . . . .. 45 •
Dirección y Administración
SANCHEZ DE BUSTAMANTE, 2663
BOLETÍN BB LA
ACADEMIA ARGENTINA DE LETRAS TOMO XXV OéTl~nRF.-DIC:lElInRF. DE 1960
NEOLOGISMOS DE MIS LECTURAS
(ContinuaciólI)
.r " fArchiañoso, sao Como el anterior.
« ••••• a veces mira con mirada atenta/ a unas como armas de archiañosa cuenta ..... » (JosÉ JOAQUIN CASAS, Trotando con Don Quijote, Bogotá, 'RJ', n° 139, p. 247)'
~rchiaristocrático, ca. Como los anteriores.
(( Era la sociedad 'Damas de Beneficencia', naturalmente ultra católica- y archiaristocrática ..... » (ROBERTO J. PAYRÓ, Pago Chico, EdtL, Bs. As., 1939, p. 73).
~~rchibién. Aquí archi, precediendo a un adverbio, eqlli.vale también a muy.
« Me parece archibién .... ' porque ustedes han de saber leer y escribir, naturalmente ..... 11 ('PATER' - ROBEIITO G. PATERSON-, Volvamos, Bs. As., 1945,.p. 13).
~ irchicastizo, za.
(( ..... solía escribirle largas epístolas archicastizas») (MANUEL GÁ.LVEZ, El mal metaJisico~ EdtECA, Bs. As., 1943, p. 12).
nUDOI.I'O M. R..\GIJCC:I, S. D. 8. 8A.\L, XXV, 1!)60
.rt' Archicélebre.
« Jorge llama Chaplín al 'maitre' porque lo halla parecido al archicélebre Carlitos») (RuGO WUT, 15 días sacris-r /lÍlI, EdtTh, Bs. As., '946, p. 7)·
Archicivilizado, da.
" A Dios gracias, hoy estamos archicivilizados ..... ., (RICARDO PAun, Tradiciones peruanas, EdtECA, Bs. As., 1942, p. (41).
"Nada tiene que ver con las almas de las gentes que en las ciudades ;wchicivilizadas y modernas hacen oficio, juego, etc. ») . (RICUDO LEÓN, i Desperta, ferro J, EdtECA, Bs. As., '943, p. 84).
~rchicláSiCO,' ca.
"Mús bien se la nombraría como cultura archiclá.sica ..... 11 (LUIs BEI.TRiN GUE-'RltRO, Palos de ciego, Caracas, ,!)I,4, p. (25). X .
t Archicompendio.
« ...... all"ma (Iue en él 'está compendiada la vida del aventurero en América' (Archicompendio ... ), y más adelante pretende que ..... 11 (MARTiN ALDAO, No/as y ,.ecuerdos, t Bs .. \8., '948, ~l--45).
Archiculto y archi-culto, tao De las dos fomlas, es preferible la prjmera, sin guión.
« ..... como es muy corriente (y sobre todo en los poetas, como Rubén, de tipo archiculto), su intuición tuvo un punto y antecedente literario que le ayudó ..... 11 (JosÉ MAníA PEMÁN, Creación y métrica de la (( Salutación deloplimista 11, 'BRAE', Madrid, CXVI, p. 3, 1).
« Tiempo es ya de desnudar a la pOf'sía de tanto artificio,
UAAL, XXV, 1960 NBOLOGISMOS DE MIS I.F.CTURAS
de tanto sentimiento retorcido y archi-culto, escondido en no se qué repliegue del corazón ..... II (C.\LIXTO OYUELA, Estudios literarios, AAL, Bs. As., 1, 1943, p. 97)'
~A;:hicurSi. « Felicito a mi comunicante por no haber incurrido en la
tan frecuente como grotesca y archicursi incorrección dé decir 'solucionada')) (MARIANO DE CAVIA., LImpia y fija ..... , EdtRen, Madrid, 1922 , p. 17)'
Con respecto a la voz solucionada del pasaje, adviértase que ya el Diccionario se ha reconciliado con el verbo solu
cionar y, por ende, con Sil participio soluci()nado.
~ rrChicurSilería.
« ..... es el síntoma de su enorme archicursileria evitar tocar las cuestiones religiosas)) (MIGUEL DE UNA~1U1W, El Caballero de la Triste Figllra, EdtECA, Es. As., 19411, p. 65 nota.
~chidaPífero, ra. Vocablo culto formado de archi y cl l1;tinismo 'dapífero', no reconocido, que denota « cl que lleva manjares a la mesa)).
« ..... la otra 110 era ninguna princesa, ni senescala-, ni canonesa, ni landgraviata-, ni archidapifera de país ruso o mongol,) (BENITO PÉREZ GAJ.DÓS, La col'le de Ca,.los IV, EdtT, Bs. As., s. a., p. 16).
Y ti Archidevoto, tao
« ..... recunió al manoseado expediente de hacerse archide:vota, tener padre de espíritu y decir que su aspiración er~ a monjío y no a casol'Ío,) (RICAltDO PALMA, T/'adiciones pe""?MS, EdtECA, Bs. As., 1lI, 1942, p. 63).
/.56 l\ODOLFO M. RA.G1JCOI, S. D, 8.
¡~rChidisparatado, da.
(( ..... ni siquiera tenían la menor noción de las caballerías, como el' famoso y archidisparatado Feliciano dI' Silva ..... » (FRANC[SCO NAVARRO y LEDESMA, El, ingenioso hidalgo Miguel de Cervantes Saavedra, EdtECA, Bs. As., 1944, p. 236).
~~rChidiVino, na.
« - Pigmalión: ¡Qué divi,na resulta! - Dllque (en éxtasis): i Archidivina!)) (JAC[NTO GRAU, El señor Pigmalión, EdiL, Bs. As., 1940, p. 200).
~ lrchiepiscopal. Lo que ahora se usa, como lo único que
ofrece el tesoro ,06cial, es arqlliepiscopal, amén de lo más
corriente: arzobispal.
(( ..... ya trataba con el Papa, como suceso próximo, de restablecer en Toledo la dignidad archiepiscopal .. ,.. )) (RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL, La España del Cid, EdtECA, Bs. As., 1939, p. J 84).
(( [El avión] nos trajo en la compañía archiepiscopaL .... del' señor Martínez)) (ALFONSO JUNCO, Los ojos viajeros, Méjico, 1951, p. 82).
~tchiespañol, la .
. (( ..... se presentan las trágicas, inocentes, archiespaño· las figuras de los dos niños cristianos Juanico y Francisquito ..... ,) (FRANCISCO NAVARRO y LEDESMA., El ingenioso hidalgo Miguel de Cervantes Saavedra, EdtECA, Bs. As.,
.1944, p. 3[4). « ..... se dio el caso de aquel archiespañol Joaquín
Costa ..... )) (MIGUEL DE UNAMUNO, cit. por P. Lain Entralgo en La generación del 98, EdtECA, Bs. As, 1947, p. 97)'
BAAL, XX\" •• ,60 Nt:OLOGIt>MOS llE Mis LECTVRAS
~rchieuropeo, ea. « Don Pío Baroja, vasco archieuropeo, decano de ..... l)
r)-'Boletín de Información', ICH, Madrid, IX/946, p.:n).
r-rArchievidente. « Las leyes van a retaguardia, a remolque de la vida y de
los hechos. Esto es archievidente II (RAMÓN PÉREZ DE AYAL.~, El cUI'andero de su honra, EdtECA, Bs. As., 1'941, p. 14 i).
flrchifamoso, sao « No es todo doctrina inédita la que conti"ne el librito
archifamoBo j) (LORENZO RII!ER, Erasmo y J'ives,_ 'BRAE', Madrid, cuad. CXV, p. 220).
« Pero no es eso lo que San Agustín enseña en su archifamoso texto 1) (PEDRO LAIN E!iTRALGO, La genel'ación del 98, EdtECA, Bs. As., 1947, p. 193).
11-+-Archi-fósil. e No fuera de preferir, sin guión, archifósil?
(( é O es una frase arcaica o archi-f6sil de los sabios de 1848 ..... ~ 1) (EZEQUIEL URICOECHEA, Carta a R. J. Cuervo, en Cal'/as de su archivo, Bogotá, 1941,1, p. 166).
1I.r Archifrecuente.
(( [El apartarse de la ortodoxia católica 1 ha sido un suceso archifrecuente durante todo nuestro siglo XIX j) (PEDRO LAIN E~TRALGO, La generación del 98, EdtECA, Bs. As., 1947, p. 66).
« Los términos de esa ciencia ..... son archifrecuentes en las descripciones barojianas" ..... 1) (íDEM, ibídem, p. 166).
Archigravé. fV+ (( ..... tal actitud archigrave respondía a una táctica
defensiva ..... )) (EInIIQuF. GARciA VI!LI~SO, Memorias de 1111
hombre de teatro, EdtKr, Bs. As., 1942, p. 245) ..
458 RODOLFO M. RAOVCCI, S. D. B. BAAL, XXV, IVGO
~ frChiuustoso, sa. ,,[El anón 1 nos trajo en la compañía archiepiscopal' y
archigustoBa del señor Martínez >l_ (ALFONSO JUNCO, Los ojos ,'iaje/'os, Méjico, 1951, p. 8~).
~rChimillonario, ria. « Cae el telón ..... sobre el pobre archimillonario para
siempre abatido ..... Il (GCNC, Bs. As.,n· 55, p. 3~, c. ~).
« [SeexpI"Csa el superlativo 1 con el prefijo archi ..... : archisabio', archimillonnrio ..... l) (JU.'N B. SELVA, Bello, EdtK, Bs. As., 1950, p. 70).
« y o estaba deslumbrado con ese tesoro archimillonario de las cumbres ..... )) (AVIIELIO MA8TINEZ MVTIS, Biografía ¡;e Elella Mutis, Bogotá, 1954, p. ~83).
~ Archimoderno, na.
« ..... la escribió Cen'antes, componiendo el maravilloso, el donosísimo, el archimoderno, el suelto, el ligero, el agudo prólogo del 'Quijote' ...... )) (FRANCISCO N_'VARRO ,LEOESMA, El ingenioso hidalgo Miguel de Cervallte .• Saavedra,
EdtECA, Bs. As., 19M, p. 254).
~~rChimodesto, tao « Si yo no fuera archimodesto, é tomaría café con uste
des ~.) (SANTIAGO RUIÓN y CUAL, Charlas_de café, EdtECA,
Bs. As., 19111, p. 1'7)'
~ ti Archinecio, cia. « ..... escribió a destajo versos y prosas incendiarios, y
anullció ell los carteles un dramón archinecio, que delata con elocuencia el lastimoso estado mental de la autora 1)
(P. FRANCISCO BL"Nco GARCíA, en el T. II de La literatura e.'pañola en el siglo XIX, cit. pOI' Antonio J.-aizoz en Libro.'
.1' autores, CoAnt, La Habana, 194 2 , p. ~4).
8AAL, XXV, 1960 NEOLOGISMOS D"~ UIS 1.J::Cl"UI'U
,wArChiPotente.
ce En este continente, dominador ahora y archipotente, sacudió su colosal vertebrado andino ..... 1) (lIEI\~.¡;O¡ BEl'iiTE1., Un escáruhlo en nuestras le.vu,'EfP', :19/\1/946, p. 8, c. 3).
r tchiPreste. Vocablo que corrió alÍles ; ahora en desllso,
suplantada por la forma arcipre.~le. Es 1111 arcaísmo con
visos de neologismo.
( Recorrió el archipreste toda la li"a ..... )) (l'I\A~CltiCO
NAVARRO y LEDESMA, Literatura, Madrid, '917, p. '!JR). ce El archiprelt~e da a la vieja el fdicísimo apodo de
Trotaconventos ..... » (ÍDEM, ibídem). (( ..... l'mpil'za estableciendo un paralelo entre ,,1 Archi
preste y Cervimtes ..... y termina ponderando la imaginación poderosa del Archipreste ..... » (MA.llcEul'iO MENÉN
DEZ y PELAYO, Antología de poetas U"ieos castel/lI/lOS, !\ladrid, '9:13, T. m, p. CIX).
ce Decadencia de los estudios entre los mllzúrabes : porsías del Archipreste Cipriano» (tDF:~, Cl"itira lite,.aria, 1, CSIC, Santander, 1942, p. :10).
« La selección comprende poetas de distintas ~pocas desde el Archipreste de Hita y Juan del Encina ..... )) ('GIIÍIl', CNC, Bs. As., n° 1, p. 33).
( El Cardenal Tedeschini tuvo a su cai'go la celebración de la misa pontificia en la Catedral, en su calidad de archipreste de dicha Basílica ..... ») (, El Pueblo', 30/H/946, p. 1, C. l¡).
t1tchirretorcido, da.
ce Véase en esta obra las ilustraciones de ediciones fram'''' sas. En las traducciones francesas de ,836-37, ,86:1 (París), por Luis Viardot, tiene los bigotes archirretorcidos ..... >l
(M'GUF:L DE UNAMUNO, El Caballero de la T,·i .• te Fig",.a. l~dIECA, Bs. As., '944, p. 88, nota la.).
'1·60 RODOU'O M. RAGVCCI, S. D. B. BAAL XXV 1960 -t ' , ~Archirrico, ca. Sinónimo de archimillonario.
" La Iglesia se opone a la acumulación de estos bienes en manos de relativ.amente pocos archirricos ..... [Esos bienes 1 conducen al archirrico a quebraderos inútiles de cabeza ..... )) (JoAQuiN AZPlAzu, S. l., ¿ Revoluci6n desde el Vaticallo?, Correspondencia de Madrid a 'El Pueblo', Bs. As., II/V/948, p. 9, cs. ~ y 3).
~ lrchis8bido, da.
" ..... [se entregan al esos deportes famosos que durante quince días los han di vertido y que ya comienzan a ser anodinos en su monotonía archisabida ,) (EDUARDO MALLEA, El retomo, EdtECA, Bs. As., 1940, p . .!r9)'
~ ~rchisatisfecho, chao
" 'Fernanflor' se nos muestra archisatisfecho de su microcosmos)) (EUGENIO D'ORS, El Valle de Josafa/, EdtECA, Bs. As., 1944, p. 126).
N6tese que el texto que aquí se copia dice microcosmos,
mientras el Diccionario oUcial registra microscomo, aunque
el mismo traiga el cosmos, y nó 'el cosmo'.
rl-tArchisecUlar.
" [El cura de aldea 1 recitábales en su lengua archisecular el dogma secular ..... )) (MIGUEl. DE UNAMUNO, Paz en la guerra, EdIECA, Bs. As., 1940, p. 73).
~.l-Archisensible.
« ..... en la cera de su abulia y de su receptividad' archisensible, quedó impreso el altibajo de las olas ..... )) (JosÉ MA. PEMÁN, Don Manuel Machado, 'BRAE', Madrid, Cuad. CXX, 1947, p. 9)·
BAAL, XX V, 1960 NJiOLOGISMOS DE YI8 LECTVRAS 4Gl
rltrchisintético, ca.
(1 Hasta llegar al archisintético 'vascuence' •.... » (MARTíN ALDAO, Notás y recuerdos y Las flechas de Ulises, Bs. As.,
'948, p. ~08).
;rrchitonto, tao
(1 [l':s110 architonto de los tontos» (EZEQUIEL URICOE
CR)!A, Carta a R. J. Cuervo en Cartas de su archivo, 1, Bogotá, 194', p. 146).
tltrchivador, ra .. .Registrado con corchete en el Diccionario Manual, ha pasado con todos los honores' al grande u
oficial en calidad de adjetivo y sustantivo,
(1 U na a una revisa las papeletas que por centenas y por miIIues extrae de las ga vetas de sus archivadores» (N ICO
LÁS BAYO NA POSADA, Rujino J. CU/lrvo, introducción a Disquisiciones jilológicas, Bogotá, 1939, p. 19)'
",tchivamiento. Necesario para expresar la (1 acción y efecto de archivar ').
(1 Desde luego, con o sin- archivamiento, las esperanzas de encontrar el diamante siguen siendo tan remotas ..... ') ('El Siglo', La Habana, I7/VII/946, p. 4, c. 4).
f</tchivera. El Diccion3l'io no trae más que la forma masculina para « el que tiene a su cargo un archivo)). y cuando
quien lo tiene a su cargo es una mujer, e habrá que decir 'la al'chivero'? e No aconseja la lógica que sea la archivera?
(1 Julia Herráez..... archivera, colaboradora de ..... ,) (, Boletín de Información', Instituto de Cultura Hispánica, Madrid, suplemento n° ~!I, p. 68).
¡ir 11000,.>0 M. l).iuX· S. n. 8. DAAL, XXV, 1960
Archiviejo, ja y Archiviejlsimo, ma. Son dos superlativos, y el segundo, superlativo de superlativo.
" Desde luego, [In anécdota] es vieja, archivieja ..... l) (1IICAUDO 8(E'" I[\yES, R.'patia vi.,1a po,. dentro, 'LPr', Bs. As., 18111/!J~(j, p. R, c. 5).
,,(8e expresa el superlativo también] con el prefijo al'ehi: (lI'chiwbio, archiviejo ..... )) (JU'N B. SELVA, Bel/o, Edil\., Bs. As., 1!J50, p. jO).
"El origen del pueblo vasco 'l'S, como el de su rotunda archiviejisima Il'ngua, un mislerio singular, único l)
(ADOLFO B>:lIlIo GAnctA, No/a., bibliogl'áJicas, 'BF', Montevideo, n· 31, p. 119)'
~1rchiVOIOgía. lié aquí un neologismo para designar el
" estudio o tratado de lo referente al archivo )).
" Elementos dearchivologia, Paleografía ..... )) (Título deunlibrode MAIICEW Núihz DE CEPED .• , 'BRAE', Madrid, cuad. C\VI, p. 471).
1-'lrchivu,gar.
" y menos fiarás en la archivulgar 'sentencia: 'Piensa mal y acertarás' 1) (FSIIN.(N CADALLEllO, cit. por L. Coloma en Recue,.dos de Fel"lláll Caballero. EdLRF, Madrid, s. a., p. 59).
"irdencia. ¿ Derivado de a,.do,. ~ A,'denlÍa trae el Diccio
'nario, En italiano, se dice 'ardenza' por ardor, calor grande.
" La ardencia que nos explicará los caprichos del mar ..... y la licrra exagera sus argumefttos.de ardeneia y de promontorios ..... )) (DELFINA Bt:NGE DE GÁLVEZ, Tierra" del Mar Azul, EdtAII, s. a., p. 10).
Ptrdimvntoso, sao Lo más cercano a este vocablo en el
Diccionario es ardimientu. Tiene la figura íntegra de un
italianismo.
BAAL, XXV, 1960 N"t:OI,OGlsum DI:; IIIS LECTURU &63
(1 Ese mismo año comenzó el ardimentoso Prelado sus misiones» (RAl'l. A. ENTRAIGAS, Dna .flor de la Pampa, Bs. As., 1941, p. 50).
,J tenero. Se lo buscará en "ano en el Dicciollat'io COII la
acepción de (1 barco que trasporta arena») que tiene en este
pasaje:
{( ..... arribaron a nuestro puerto los siguientes bar~os: ..... el arenero 'Dominium Park' ..... » ('Diar'io de la Marina', La Habana, Actualidad Ilacional, 25/11/94" p. 12, C. 3).
"J.-g ..r Arequipa. Su explicación la ofrece el mismo pasaje tras-
crito.
{( Arequipa : dulce de leche cortado con limón» (LOIIE"ZO N. MASCIALlNO, Mennocillismos, 'BAAL', Bs. As., XI.\, Ig50,
p. 387).
J{~qUiPense. Este gentilicio de AI'e'luipa está ausente del
Diccionario.
(1 ..... traló a su coro de canónigos arequipenses COIIIO había tratado a sus subalternos en el ejército ..... ,) (RICARDO PALMA, Tl'fldicione,. pe/'IIa/las, EdtECA, Bs. As., 1940, p. !,2).
}l;A~ . - - O f' d '1" dA' requlpeno, na. tra orma e gentl ICIO e reqlllpa.
Por lo menos una de las dos reclama reconocimiento oficial.
{{ En 1890 los arequipeños han YUl'lto a pronH'YCl' el expediente" (RICARDO PAI.~IA, Tmdiciones IJemanas, EdtECA, Bs. As., 1940, p. 32).
(1 Folklore botánico' medicinal arequipeño" (Tí/ulo dc un libro de hAN MAl\[;EI. CUADIlOS). .
({ ..... dos mil arequipeños osaron, aunque con mal éxito, presentar batalla a las milicias reales») (LORENTE, ci\. por R. Palma en Tl'fldiciolles I)erl/anas, EdtECA, Ss. As., 1942, p. 56).
RODOLFO M. RAGUCCI. 8. D. B. BA.'L, XXV, 1960
u se conmemora el segundo centenario del nacimiento del jesuíta arequipeño don Juan Pablo Vizcardo y Guzmán ..... ., ('La P"e,ua', Lima, 2~/VI/948, p. lO, c. 1).
u El Padre Caselli, franciscano areq1iipeño, dice en sus estrofas ..... ') (, La ,Vación', Bibliografía, 28;XI/948, 8s. As., p. 11, C. 6).
rJtetinesco, ca. De Arezzo (provincia y ciudad de Italia),
se ha formado el. gentilicio a,.e/ino,. que usaron como ape
\1 ido, entre otros, el escritor satírico Pedl'o Aretino y el
m.isico benedictino Guido Aretino. Pues de a,.e/ino, procede
el derivado aretinesco de este paso:
u •.... parecía querer representarse, en el secreto de su imaginación, la figura yacente de un: sarcófago absurdo, aretinesco ., (ENRIQUE L.'-RRETA, Zogoibi, EdtSoA, Bs. As., 1 ¡¡39, p. 12¡).
¡1,<6..r . 3" Arganada. Sustantivo derivado de á"9alla.~. José Vicente
Solá lo registra entre los regionalismos de Sal ta por « el con
tenido de las árganas ') y u mucha cantidad de alguna cosa .,.
Por otra parte, es notorio que .el autor de la cita siguiente es
salteiío.
" ..... llevaba todas las maiianas al pueblo una arganada de verdul'as f"eseas ..... ., (Jn" CARLOS DÁvALos, Cuentos y relato. del Node A"gentino, EdtECA, Bs. As:, 1946, p. 109)'
,J:rgenSOlano, na. Adjetivo derivado de Argellsola, para
referirse a lo u pel·teneciente a uno de Jos dos notables escri
tores españoles Lupercio Leonardo y Bartolomé Leonardo
de Argensola .,.
u [Ionscrtamos las obras] que contienen alguna composición argensolana ,) (JoAQuíN AZNU' MOLINA, Los Argensola, Zaragoza, 1939, p. 258).
BAAL, XXV, '96D N EOLOGISHOS DE IIIS LIWTURU
¡J{rgentártida. Neologismo curioso compuesto de argen
tino y Anlártida, para designar lo que ordinariamente nom
bramos Anlártida· Argentina.
« Este es blasón que ennoblece a los que la sinclI en los hielos de la Argentártida, concordante con el ímpetu de la nue\'a Ar,entina)) (EO(;AIIOO ACEVEDO DIA1., Conferencia, 'GCNC'. N° ,8, Bs. As,. IV/!l48, p. 29. c. 1).
ti kuentear. Verbo neológico. sinónimo de arge'/lar, que es el único que figura en el léxico académico. .
« ..... el aire de Madrid; ese aire finísimo, frcsco y sedoso de los crepúsculos equinocciales, al que perfora y argentea con brillo de plata reCién creada el lucero vespertino 1)
(PEDRO LAIN ENTRUGO, La generación del 98, EdtECA, Hs. As., 1947, p. 80).
rSJ.lO~ Argentina. Así, sin artículo, para designar la República
Argentina, que es el nombre íntegro. Opino que lo correcto, en dicho caso, es la Argentina, del mismo modo que decimos el Pacífico por océano Pacífico, el A llálllico por océano Atlántico, el Mediterráneo por mar Mediterráneo, la A nlár
lida por región Antártica, las Baleares por islas Baleares, etc. Esta omisión del artículo delante de A rgentil/a es más <:omún en escritores foráneos, y por ellos sin duda se conta.giaron luego no pocos autores argentinos.
(( Nos asegura el i..éxico que en Argentiria y Chile se emplea esta voz ..... » (CARLOS F. Mc HALE, El libro mayo,' del idioma, Mrdrid, 1934., p. 19)'
« Suelen oírse en casi todo Chile y en casi toda Argentina ..... )) (LUIS ALBERTO SÁNCHEZ, La literatura del Pel'ú, Ss. As" 1939, p. 25).
ROI)ou'O M. RAGUCCI. S. D. 8. 8AAI" XXV, >960
« ..... sella delinitivamente la unión de Chile y Argen-tina ..... ; este acuerdo marca una nueva etapa en las rela-ciones de Chile y Ar¡rentina ..... " (JUME LARRAlN, Dis'''''.'0. 'ElP'. Bs. As.; 14/'ül/946, p. 3, c. 5).
« ..... d intel'¡;amhio de tratados económicos específicos con Argentina ..... ; adquisición por parte de Colombia en Argentina, de cereales ..... " ('Revista Jave/'iana', Vida lIacional, Bogotá, n" 138, p. lO', del suplem., c. ~).
« ..... profesor de la Facultad !le San ~iguel en Argen-tina ..... " (R. NOGUERA L.'BoRnE, RCI,i.dn de libros, 'RJ', n" 139, Bogotá, p. 295, c. 1).
« ..... países con los cuales Argentina no tiene acuerdos bilaterales de comercio" ('La Prensa',. Lima, 24/VI/948, p. 1, c. 1).
« ..... se organizan ~n Méjico y en Argéntina ..... l)
(LuIs FLÓREZ, Re ... ña de libro." BlCC, IV, Bogotá. p. 194). « La nueva constitución política de Argentina ..... fue
aprobada en las primeras horas de hoy II (, El Mercurio', Santiago de Chile, 10/1U/9!19, p. 31, C. 5).
« Los diarios de Argentina. reducirán de nuevo el número de sus páginas» (, El Diario Ilustrado', Santiago de Chile, 10/IlI/94g, p. 15, cs. 1 y l).
« ..... siempre ha sido [insuficiente el trigoJ. y Argentina lo puede asegurar» ('C.I.E.', Madrid, n° 37, II/949, p. 4, c. ¡).
« En Argentina se negó a participar en la contienda civil ..... l) (JUAN J. RE"OS, San .lIaran el Austero, La Ha-
1. bana, 1950, p. 16). {).:J X .
~ Argentinidad. No es, por supuesto, sinónimo de la pala-bra argentinismo en la acepción que le asigna el Diccionario. Expresa et amor o apego a las cosas propias de la Argentina, como sus tladiciones, costumbres y cultura. A veces significa también el conjunto de los argentinos.
O.UL, XX'', 1960 NEOLOGISlIOS DI'! MIS I.ECTUIlAS 41;7
(1 [Publicó dos articulos] comentando nuestra argentinidad. cuando en nuestro país se la combatía ..... » (B.IC.\RllO ROJAS. Retablo español, EdtL, Ss. As .• '938. p. (9)'
(1 Así ha venido a sl'r la obra de Sarmiento el tratado de argentinidad por I'xcelencia ,) (JUAN PABI.O ECHM;ÜE. Sei .• figuras del Plata, EdtL. J 938 , p. 39)'
(( Lo que quiero es ..... impregnarme de argentinidad ..... » (MANUEL GALVfo:Z. RI mal metafísico, EdtECA,
Es. As .• 1943. p. J 53). (1 [La interpretación 1 del sentido de la argentinidad
abarca todas las regiones geográficas del país ,) (HOIIAClO
IhGA MOJ.Jl'iA, La .flecha pintada. Es. As .• 1943. p. J2:J). (( Echeverría, sintesis de la argentinidad. con palabra
prorética dijo que ..... II (ALt'REOO L. PALACIO~, Er.<Ociali.<l1Io argentino exalta los '}fIlo,.es éticos. 'La Mañana'. Montevid('o,
3/VII/945, p. 5, c. 8). ( ..... hicimos notar que argentinidad es UII vocablo
necesario n (L\ZARO SeHALJ.'JAN. Co/"'l"ios .<obl·e (,I lellguaje aI'gentíno, Bs. As., J 946, p. 29)'
(1 ..... sus padms han perdido )'a hoy el sentido de la argentinidad n (I~Du.\RDO MALLEA, lIi.<tO/'ia de l/na pa .• iólI aI'gen/ina, EdtEC!\., Bs. As., 193!). p. Ij).
(( ..... se perpetuó asimismo en el corazón ag"adecido dc la argentinidad creyente II (S'MÓN V. DE,.GADO, El alrrí:at· de las pe,.las, 'ElP', Bs. As., 2/VIII/9!15, [l. 9, c. 3).
(1 Salió aqucl otro sembrador, civilizador, maestro, en cuya ara la argentinidad quema de continuo sus esencias" (Vmu FERREYR.\ VIDEL.\, La vocaciólt de l/Ita maestra, 'El!", Hs. As., '1/1\./945, p. 9, e, 3).
te ••••• sin renegar de una de estas dos cosas: o del propio catolicismo, o de la propia argentinidad)) (DEU"NA BU~GE DE G ..... VEZ, Alllla"gen de una' Asamblea nacional de ·nmjt,.e.', 'EIP', Bs. As., 11/IX/945, p. 9, c. 5).
« Santos es la tradición, es el arquetipo de la argentinidad pretél'ila 11 (CARMELO M. BONET. Voces ar'gentinas, Bs . . As .• '94o, p. 22). .
6GB RODOUO M. RAGUCCI, S. D. n. IIAAL, XXV, 1960
« Trabajemos con abínco por la refirmación más intensa del hondo sentimiento de argentinidad Il (F. JULIO PICAIIEL, Ante el Cong/'eso de Tucumán, .'EIP', Bs. As., 7/VlIj 946, p. 10, cs. 4 y 5).
« Rubén admiró en Rafael Obligado los valores permanentes de esa argentinidad, por la cual viene su poesía tan reciamente vertebrada Il (JosÉ LEÓN PAGANO, Rubén Darío en mis recuerdos, BAAL, Bs. As., XII, p. ~55).
« ..... la argentinidad ba ~urrido un desequilibrio desconcertante ..... ») (JUAN B. LÉRTORA, Los inmigrantes de ayer y los de hoy, 'EIP', Bs. As., a8/1I/947, p. 8, c. 4).
« Puede denominarse una grata jornada para la argentinidad la sesión que esta mañana realizó la Cámara de Diputados Il ('La Época', Bs. As., 6/11I/947, p. 1, C. 1).
« ..... es la doctrina política sustentada pOlO la argentinidad desde los comienzos ..... ») (, La Prensa', Bs. As .• lo/IV/947, p. I.a, c. 7)'
« ... ,. la paciente empresa ..... dará frutos de argentinidad con los argentinismos fijados ..... Il (AVELINO HERRERO Muoa, Vocabulario y gramática en el Diccionario académico, 'LNac', Bs. As., II/VII/948, ~a. Secc. ,p. 1, C. 3).
« Es esta gran actriz, monumento de la bispanidad en estas ticl'ras, y de.\a argentinidad en España ..... Il (Jos.: M" PEMÁN, en el estreno de su comedia La Casa por Lola Membrives, Bs. As., VII/9(8).
« ..... la figura del gaucho prepondera en todo análisis de la argentinidad primigenia ..... Il (JUAN PABI.O MuÑoz SANZ, Del folklo,.e argentino, 'América', Quito, 1948, n° 90-9a, p. 38).
ltlx [..¡é Argentinismo. Difiere de la acepción recogida por el Dic-
-cionario, pues expresa (( pasión por lo argentino Il o ( carác
ter genuinamente argentino » •
. (( y ese dolor exacerbó su argentinismo y, por extensión, su aniericanismo») (enMELO M. BONET, Voces argen
tinas, Bs. As., 19l¡o, p. 19)'
N EOT.06IS)l05 PI<: MIS LECTURAS
(, El argentinismo de Rafael Obligado II (CARLOS OBLIGADO, título d(' su Discurso de recepción en la Academia Argentina de Letras).
" ..... cifra de todo argentinismo .auténtico es la palabra libertad II (ANGEL C. BATTISTESS.~, en 'Argentina libre', 22/V /94 l. cil. por L. Schallman en Coloquio.~ .~obre el len· 9uaje argentillo, Bs. As., 1946, p. 3).
(, Nos ayudarán no poco.a hacer argentinismo ..... II (MATíAS CRESPI, S. l., Mgmorial al Ministerio de Relaciofll's Ex.teriores, Bs. As., 19/IV/g47)'
« [En su tierra descubre Güiraldes llo que sedimenta su argentinismo ..... II ('Guía', CNC, Bs. As., n° 51. IX/949, p. 2).
« La segunda [t('nsión 1 es más bien sociológica, criollismo tradicional J, argentinismo postinmigratorio· II (PEDJ\O LA IN ENTBALGO, Viaje a Suramérica, Madrid, 19~9; p. 84).
(, Don Rafael Obligado, empapado hasta la médula de un bien entendido argentinismo ..... ») (JUAN ADOLFO A~IIEYA,
Il-tantos Vega, 'GC,"C', Bs. As., n° 28, p. 10, C. 2).
Argentinista. Afín del anterior aI'genlilli.~mo, por la forma
y la signilicaeión en su olieio adjetival.
« Obra de sabor argentinista ..... II (, La Prensa', Bs. As., crítica teatl'8l, 9/VIl/927)'
(, [Los propósitos] eran netamente argentinistas ..... II
(Te/. de Corrientes, 'EIP', Bs. As., 5/il/46, p. 13, c. 3). « ..... recomiendan ese libro a sus alumnos, C0ll10 texto
de lectura, dado el c8l'ácter argentinista e ilustrativo II (JIJAN B. MAGALDI, La literatura maluinera·, 'EIP', Bs. As., 30/VllI/9~6, p. 8, c. 4).
" ..... texto elaborado'por hombres d~ nítido pensami('nlo argentinista y cristiano ..... 1) (Edil. de 'El Pueblo', Hs. As., 15/IX/946, p. 11, c. 5).
(, ..... preguntémonos COIl verdadero espíritu argenti-nieta ...... 1l.(JUAN B. LÉIITORA, Los inmigrantesde ayer y los dp hoy, 'EIP', Bs. As., 28jll/947. p. 8, c. 5).
l\ODOLt"O M. R.'6VCCI, S. n. H. II .... \L. XXV. JuGo
u ..... prestar al país. como sociólogos y economistas de sólida formación católica y arpentinista, un inapreciable servicio» (EMILIO LLORÉNs. Recuerdo de Alejandro E. Bunge. 'EIP·. Bs. As .• 25/1i/947. p. 1,. C. 3).
<i Un lejano resplandor de esta obra aut.énticamente social. cristiana y argentinista quieren reflejar también estos breves episodios misioneros» (RA(JL A. EIITRAIG .... Pinceles de fuego; Bs . .'\s .• 1947. p. 10).
«. ;" •. el admiraba la literatura argentinista de González o ZebaIlos ..... » (ERNESTO MORALES. Fray Mocho. EdtEM. B •. As .• 1948. p. 84) .
. « revelan ya una preocupación musical argentinista sumamente interesante» ('Guía'. eNe, Bs .. As., 11· ¡o. p. '~7. c. 1)-.
~ ~ArgentinizaCión, Del'ivado de olI'o neologismo. el verbo
·argentilliza¡'; pal'a denotal' « acción y efecto " de lo que dice
la raiz.
u '[El Presidente 1 reliriéndosc a la argentinizaci6n de nuestra economía, afirmó que ..... » (Mons. M,GCE,. "lO .\NDREA. Discurso de 7/VIl/g46). '
(( De lo expuesto se deduce la necesidad de poblar' el territorio sin descuidar su argentinizaci6n» (OSVALDO LA VALLE. For/Msa de hoy y dema/iaila •• ElP·.Bs.As .• (¡/VIII/ 946. p. ií. c. 2).
rXrgentinizadO, da, Participio pasivo del verbo neológico
a/'gentiniza/'. empleado a menudo como adje~ivo, o formando
la voz pasiva'del mismo verbo.
uS.on voces positivamente argentinizadas .. '.' .. Il (L'HRo SCHALLMAN. Coloquios Jlobre el lenguaje argentino •. Bs. As • 1946. p. di).
"u Serán argentinizadas 31i empresas de súbdito~ del Eje »(Título de 'El Plleblo', Ss: As .• ~8/1Xí946. p. 1,
cs. 1 y 2).
BAAL, XXV, 1960 NEOLOGISMOS DE MIS LECTURAS
te ••••• lucha entre el tipo de hombre propiamente argentino y el tipo de hombre abstracto, que es el de factoría, el hombre aún no argentinizado» (PEDRO LAIII ENTRALGO. Viaje a Suramérica, Madrid, Ig49, p. 79)'
~ tf Argentinizar. Neologismo verbal, formado de a"gentino.
como eW'opeiza" de ellropeo, italianizar de italiano, españo
Lizar de españoL, etc.
« Tanto valdría ..... argentinizar las matemáticas, porque ellas se enseñan en las facultades nacionall's» (MIGUEL CANÉ, Prosa ligel'a, Bs. As., Iglg, p. 61).
« ..... gl'neración [la del 801 que argentiniz6 la Argen-tina ..... )) (FLORENClO ESCARDÓ, Edllardo Irílde,EdtLau. Bs. As., I.g43, p. Ig).
(C ••••• elemento que pei1etra y exalta y argentiniza una vez más la intensa fábula ..... » (CARLOS OBLIGADO, 'DisCUI'SO en la recepción de E. Larreta, 'BAAL', Bs. As., XVI.
n° 5g, p. 17~}J-r r/ ~ Argentinoboliviano y argentino-boliviano, na. Opilll>
que no hay restricción en la formación de esta clase de com
puestos, siempre que se proceda en ello normalmente. De las.
dos formas, según sugerencia académica, es preferible la.
segunda en que los elementos están separados poi' guión.
« [La línea de trincheras 1 iba hasta la fl'ontera argentino-boliviana, I'n Yacuiba» (SATURNINO RODRIGO, De mi tierl'a [Bolivia], Bs. As., Ig4~, p. 141).
« ...•. 105 hechos ocurridos'en la frontera argentinoboliviana ..... ,) ('La Nación', Bs. As., :l8/XI/948,.p. 5, c. 3).
~~ .
Argentinobrasileño, ña.
t( Amistad al'!Íentinobrasileña;) (Título de 'lit Mundo'. Bs. As., 28/VI/g48, po' 4,C5. I y :Ir
~7:1 RODOLFO M. RAGUeel. S. o. B.
¡J :Uentino~britániCo, ca.
BAAL, XXV, '9ÜO
((Dedica varios capítulos ..... al litigio argentino-britá.nico por la soberanía dj! las Mal.inas)) (Jun CAJlI.OS MORENO, Bibliogl'afía. 'Latinoamérica', Méjico, n° [, 1949, p. 45, c. 3).
,IA~gentino-Chileno, na. « [Se rehusó a comentar 1 la firma del convenio argen
tino-chileno sobre la AntártidaÓ')) ('El Biell Público', Montevideo, 6/1Il/948, p. [, c. 3).
(( [Tuvo gran repercusión 1 la posesión del tradicional centro del dominio español por las fuerzas argentino-chilenas ..... J) ('Guía', C~C, Bs. As., n° 2H, p. 5, c. 1) .
. J} '. f'I Argentinófilo, la. Vocablo híbrido formado a la manera
(le hispanófilo, fl'ancójilo, germanófilo, ele.
(( Tres í1ustres argentin6f1.1os)) (EDUARDO CARRASQtilLLA MULAR[NO, tílulo de una cOllferencia en el Instituto Popular de Conferencias de La Prensa, 'LNac', Bs. As., 21/V/948, p. 4, c. 3). .
l-r f' Argentino-norteamericano, na.
(( .... · .. abrir una nueva etapa en las relaciones argentino-norteamericanas ..... )) (MAR[O AMADEO, Ayer, hoy, maiíafla, 2a. ed., Bs. As., 1956, p. 2[4) .
.k ~ Argentino-peruano, na .
. (( Desfilan en sús páginas ...... la afinidad musical argentino-peruana, cantos venidos al norte argentino ..... ))
. (ADOLFO BERRO GARefA, No/as bibliográficas, 'BF', Montevideo, n° 34, p. 302).
~rgOlladO, da. Derivado de ~rgolla. Comó participio, pre
supone el verbo argolla/', que no mora en el léxico oficial.
HAAL, XXV, 1960 NEOLOGISMOS DE IIIS J.ECTVRAS
" Se ordena que lo trllsladen a México para juzgarlo y le cuelgan pesados grillos en los pies; las manos, argolladas y presas, se las ponen pOI' la espalda ..... » (A.IITExlO DE V ALLE-ARIZI'E, Fray Servando, EdtECA, Bs. As., 1951 .• p. 137).
¡J1rgollazo. Derivado de argolla para denotar (1 golpe dado
con la argolla ,).
(( ... ya el bayo unas cuantas veces senos había trenzado con un palomo, obligándonos a separarlos a argollazos ..... » (RICARDO GOIRALDES, Don Se9.u'Jdo IS9P'!tb/:a.. Edt:L_ Bs. As., 1939, p. 176) .
. D ""loo%--Argot. Galicismo vitando, por (( jei·ga. jeringoza~ germa-
nía, caló ,).
l\ Pero el poela del argot arrabale.ra se había. contentado con lograr efectos emotivos ... ,.)) (GUSTAVO J. FRANCESCHI, El espiritualismo en la lite/'atllra francesa conlemporánea, EdtDi, Bs, As., J 945, p. 88).
" ..... había ya sacado a escena unaeslalua, un bulto, como se decía en el argot teatral) (CORPUS BARGA, Done Juan, trad. en 'Revista América', Bogotá, 11/948, p. 198).
"'-Ir . -Argotizante. Derivado de ar9ot,usado como nombl'e de los que se valen del argot para expresarse,
l( Los argotizantes que esto olvidan parecen ofrecernos corno idioma nacional las piltrafas del habla camplls.itljl. o el
_ canallesco lunfardo de las cárceles .. ,:,» (RICARDO ROJAS, DiscU/'so de 19~8, cil. por A. Herrero Mayor en El idioma de los argentinos, Mendoza, 1942, p. 18).
~..r-Argotizar. Verbo afín de argot, Lo usa festivamente. el
ilustre autor del pasaje siguiente, refiriéndolo alapeHido
RODOLFO M. lhclJcC:l. S. D. 8.
Argote, que, según parece, como poco grato al padre de las
Soledades, quedó relegado en segundo término, después del
apellido materno, indudablemente más eufónico.
"Entre españoles que sepan serlo, no hay más 'argotería' ;,i más 'argotismo' que los referentes a Gonzalo Argotp de Molina y a don Luis de Argote y Góngora, ,que por no argotizar en demasía se firmaba don Luis de Góngora y Arg'ote .. (MARIA~O DE CAV'A, Limpia y fija ... , EdtRl'n, Madrid, ,!)22, p. (5).
; 1--" f" Argumental. Adjetivo derivado de al'gumento, con la
acepción de "propio del argumento)l.
" ¡ Qué gimas de locada esencia o la substancia, la fuente viva, sin intermediarios argumentales, sin e~gos!. ...... (EDUAUDO MALLEA, Historia de una pasión argentina, EdtECA, Bs. As., 'g3g, p. 53).
(( La trama argumental repite tipos y escenas ....... (, Bo/eUn de I":formación', ICH, Madrid, IX/946, p. 43, c. 2).
(( ..... considerar su valor argumental..... .. (CLA"A eAM"OUIOR; Sor Juana Inés de /a Cruz, Bs. As., 1944, p. 73).
(( ., ... in otra ha quedado sin representar por cuestiones al lTIargen de su contenido argumental,) (HÉCTOR CmEsA, Én tOI'110 a la estada de Jacinlo Be/lavente; 'EIP', I3s. As., 3,/VIII/945, p. 6, c. 3).
« ..... está ligada la la anterior), sobre todo, por la línl'a ,argumental que mantiene la acción 'de su personaje central .. ('Guía', O'JC, Bs. As., '9'17, n' 8, p. 90, c. 1).
'(( ..... dos, novelas utilizadas pa,'a completar el guión argumental del film-)) ('Boletín de Información', ICH, Madrid, I 5/1 V/947 , p. 32, C. 2).
(( [Bardón) ha intentado mostrar lo que ~onservan de , reminiscente-, las intrigas de Bayle, con respecto al perfil
BAAI., XXV, '960 NEOl,OOHnlOS DE MIS L1:;Cl'URAS
argumental conque &e desenvuelve la trama del Quijote). (JosÉ A. ORlA, SII'ndhal y ESPQlia, BAAL, Bs. As., XII, p. 237).
" De 62 películas argumentales ..... la comisión asesora municipal considera sin I'l'stricciones censurables 38 )) (l U.4N
CARLOS MORExo, (f No apla'pam mellore.~)), 'EIP', Bs. As., 5/VIII/9"7, p. 8, cs. 4 'j 5).
ti tgumentista. Neologismo creado para denotar « auÚ>r
de argumentos para el cine 11.
« Si algo inédito para nosotros pone el argumentista, es el afán revolucionario de los protagonistas ..... )) (JosÉ GOBEI. en 'El Pueblo', Bs. As., 14/11/946, p. í'-C. 1).
" [Al cine mejicano] le faltan argumentistas ..... Soy un escritor y no un argumentista)) ('La P"ensa', Bs. As., 20/VlI/947, p. 20, c. 4).
,,[Ese obstáculo] se le ha presentadQ con el argumen~ tista» ('Democracia', ,6/VIIl/g4¡,p. 9, c. 5).
" Puede demostrarse citando nombres de directores, ,argumentistas, intérpretes ..... » ('El Bien Público', Montevi-deo, 29/Ill/949, p. 7, cs. 7 Y 8), '
« Los argumentistas no se preocupan mucho por trazar la fábula ..... ,. ('Gnía', CVC, Bs. As., n° 51, p. 61, C. 1).
" Se efectuó anoche la segunda reunión de productores, directores, argumentistas y empresarios cinematográficos ..... )) ('La Razón', 5/:\,11/950, p.6, cs. 5 Y 6).
~ Argumentístico, ca. Derivado inmediato de a"gumentísla.
« [La no\'ela] está corqpuesta con equilibrada distribución argumentística ..... )) ('La P,'ellsa', Bs.' As., Información bibliográlica, 31/111/9"6, p. 2', C. 7)' '
Ii..J, Arianiemo. No se confunda con a,.rianismo; este neolo
gismo proviene de, ario, (1 individuo de una raza o pueblo
l\ODOLI'O· M. l\A.GvcCI. S. n. R. BAAL, XXV, '960
primitivo que habitó· en el centro de Asia y del cual proce
ceden todos los pueblos jaféticos o indoeuropeos 11.
IJ. ••••• nos encontramos como niños ·con zapatos nuevos y sin saber dónde meter nuestro arianismo Il (MIGUEL DE
UNAMUNO, El Caballero de la Trisle Figura, EdtECA, Bs. 'As., ~944, p. 20).
~ Ariano, na. Adjetivo sinónimo de ario. (V. artículo ante
!'ior). Para Toro y Gisbert es galicismo: de 'arien'.
u (Se remonlaba] a las casi inaccesibles [alturas] de la !Dadre lengua ariana ..... Il (MIGUEl. DE UNAM~NO, La ellse/ianzo del latíll, en El Coballero de la Triste Figum, EdIECA, l3s: As., 1944, p. 20).
rJ~rica. En Veneluela es frecuente aplicar este nombre a la
abeja sih'estl'e (F. J. SAIITAMABÍA).
u [El ·murmullo I es producido por los innumerables . enjambrcs de aricas, que en estos árboles forman sus colmenas ..... » (RÓMI.iLO GALLEGOS, Cantoc/am, EdIECA, Bs. As., [941, p. 23).
u· V..té oyó cl zumbido de las aricas, ya que las ha mentado .. :., Il(ÍDEi\!, ibídem, p. 24).
~tiostesco, ca. A.djetivo derivado del apellido del célebre
poeta italiano· Ludovico Arios(o.
"La inédiia 'Comedia de Sl'púlveda' está formada también por la combinación ..... de dos comedias ariostescas»
: (~hliCELINO MEldllDEZ y PELAYO, C/'ítica litemria, 11, CSIC, Santander, 194[, p, 33~).
u ..... la forma poemática que reclamaba la calidad verdade.amente ariostesca del argumento ..... » (MANUEL Dt:
MONTOLlu, Lit,.ratura costellallo, EdtCer, Barcelona, [g3¡,
p. 860).
BAAL, XXV, 1960 NEOLOGIS),IOS DE HIS LECTURAS
(1 [El movimiento clasicista] intentaba desligarse de la escuela ariostesca ..... )) (R&F&EL LUEs.\, La 'Jerusalén' def TasIo y la de Lope, BRAE, ex VII, Madrid, p. 113).
(1 Aunaba también los episodios de osabor ariostesco con la imitación de la antigüedad)) (ÍDEM, ibídem, p. 1 J 7).
(1 Picóme la curiosidad su título ariostesco ..... )) (MuI() G&SPARlNI, C. M. Trigueros y una "eJundición de la 'Angélica', BRAE, exx, Madrid, p. 137).
~\),-t Arlsqu~ar. Verbo derindo de arisco.
« l Los animales) huían resoplando por sus ollares un alma obscura, arisqueando en la carrera ..... )) (LEOPOLDO LUGoNES, La guerra gaucha, Bs. As., 1926, p. ) 24).
,J t¡starqUía. Neologismo formado del griego 'áristos'
(excelente, el mejor), que se contrapone aquí a oligarquía. de 'aligas' (poco): gobierno de pocos.
(' [Edwin Elmore] abonóla tesis de las aristarquias ....• Las nuevas aristarquías, dijo, deben reemplazar en el gobierno de los hombres a las oligal'quías de los mediocres ..... » (ANTOI/IO IR&lzoz, Libros y autores, La Habana, 1942, p. 161).
"A+":t·dO
• e ., d '·1 l di rlS les. on acentuaclOn es rUju a en ligar e a grave
que patr9cinan los más autorizados.
(1 ••••• han sido anotados por los críticos de Bello: Aristides Rojas, Caro, Menéndez y Pelayo ...•. » (FEDRO GR&SES, Andrés Bello y la cultul'U colonial, 'BICC', IV, Bogotá, 1948, p. 540).
" ..... el capitán Aristides Miqueles ·informó ..... )~
('El :lIercw·io', Santiago, Chile, lojIlfj949, p. 25, c. 2).
I!A . t NI· d·d 10. ,., •. rls o. eo oglsmo pe loa gnego 'ansLos , para slgm-
fical·, el mejor, eximio.
RODOLl'O M. IhouCCf, S. D. U. B.\.\ L. XX Y. '!,fio
"No c,.eo pr~ciso poner Cátedra de teorías de aristas. Aristas. paro mí. en este caso; significa, sobre todo •
. independientes 11 (RUBIÍN DARlo, Prólogo de El can/o erran/e, EML, 1918, p. 9). .
. " y cuando levantados el sanlo y el arista, / ponga Sil
lilanca mano nuestro príncipe C'·islo ..... 1) (iDE;', ibíd,m, p. 39)' .
~~ri8tocrati8mo. Neologismo gue se usa a veces en lugar
de aristocracia, y otras por" Inclinación o afición a lo aris
tocrlÍtico 11.
« Y ese es otro aspecto de tu aristocratismo 11 (AzoRi", En lorno "José Hernández, Bs. As., 1939, p. :52).
" El aristocratismo de Renán 11 (!lICARDO S ¡ENZ HUES, De la Ilmistad en la vida y en los li"ros, EdtECA, Os, As., 194~, p. 9)'
,,~o obstanle su aristocratismo personal e ideológico, era Btinge democrático en sus hábi tos sociales 11 (MANUEL GÁl.VEz, Amigos y maestros de mi juventud, Edtl\.r, Bs. As., 1944, p. 300).
" Es que odia la literatura, en cuanto esto signi6ca aristocratismo, refinamiento ..... 11 (GIiSTAvO J. FRANCESCHI, El espi"itllalismo ell la lileratura j"ancesa, EdtDi, Bs .. As .. 1!J45, p. 288).
" [Eral aristocratismo moral congénito ..... 11 (SuTIAGO JosÉ FO!'iTANA, Daniel Mm·tine; J'igil, Montevideo, 19'15, p. ~t¡). ~
« Por sobre toda Sil vida y su obra ..... tremula' ·un amor constante poi'la latinidad junto con cierto aristocratismo intelectual ..... 1I (JosÉ AL"OINA, Varia, 'BICC', IV, Bogotá, 19'.8, p. (7).
" ..... hizose querer con .... .la sobriedad de su aristoeratismo ..... 11 (A. ROSELL, Páginas de la vida auslem, 'RNac', Montevideo, n" 118, p. 53).
« Los humánistas del Renacimiento europeo, movidos por un cierto aristocratismo, ..... huían el contacto del pue-
BAAL, XXV, '960 NEOI.OGISIIOS DE 11 ECTV8A.9
blo ..... 1I (GABRIEL MIliNDEZ PUNCARTE, Los Jundado/'es del l' humanismo inexicano. 'Bicc', 11, Bogotá, p. 2t,3). .
t'Aristocratizado, da. Participio pasivo del verbo arislo
cratizá/', que ~o se encuentra en el Diccionario.
« Rubén Darío .... ~ le tiende su manopla de cobre, aristocratizada en el dulce oficio de los versos ..... J) (CARMELO
.... M. BONET, Voces argentinas, Bs. As., '9~0, p. 63).
A . t J/-tt· ·st ,;!t· J; El D" . M l rls ocra Izar y arl ocra Izarse. ICClOnaI'lO anua
condena a este verbo como galicismo por ennoblecer. Pel'O,
si la Acad~mia ha reco~ocido a democratizar, é no es lógico
qUe haga lo mismo con su contrario o antónimo?
\( En medio de la chatura" de una aldea con veleidades de gran ciudad - como un buen burgués que se aristocratiza -, subyuga este espíritu proteico ..... 1I (ANiBAL PONCE, lntroducci6n a 'Rozas' por Lucio V. Mansilla, Bs. As., 1933, ps. 7 y 8).
« ..... reforma revolucionaria que implica una extensión del concepto de nobleza, una democratización de los de aariba al aristocratizar a los de abajo .... J) (RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL, La España del Cid, EdtECA, Bs. As., '93(1, p; 58).
« VaUe-Inclán es de ellos el que .más aristocratiza, poetiza, ese paisaje ') (ALONSO ZAMORA VICENTE, El mode,.nisl/wen la 'Sollatade primavel'a', 'BRAE', Madrid, cuad. CXX, 1947, p .. 41).
« Solo dos almas al unísono ..... podían coincidir en ese ideal de aristocratizar a sus más humildes ... ,. » (LUIS G. Pu, AI'is/ocracias comunes, 'EIP', Bs. As." 8jXI/94¡, p. 8,
c. 'J)¡.¡..f
Aristofobia. Neologismo formado de dos voces griegas,
cuya breve' definición se lee en la misma trascripción que
sigue.'
~8o RoPOU'o 1\1;. RAGUCCI, S. D. D. UAAL, XXV, IgGo
« El mundo moderno gime bajo el látigo de esaconcepción, cuyo sentimiento más vivo es la 'aristofobia', esto es, el odio a lo mejor;> (AG\;sTIN RIVERO ASTENGO, Reman-
X. .'os ...• B •. As.,. 194H, p. u7)'
? Aristón. Precedido de corchete - señal de aceptación
probable -, así lo define el Diccionario Manual: «. Instru
mento músico de manubrio Il. Conforme ha adelantado el
señor Julio Casares. ha obtenido ya el beneplácito incondi
cional de la Academia.
« ..... yo pongo en marcha miarist6n poético o 'máquina de trovar' Il (A~TO~IO MACHADO, Cancionero apócrifo, EdtECA, Bs. As., 1940, p. 312).
« ..... pongamos que el arist6n nos da esta copla ..... » (iDEM, ibídem, p. 315).
(1 De pronto' estalla un instrumento de calificación dudosa, emplazado al centro: tiraba a órgano sin pasar de arist6n » (MARTÍ!'I GIL, Una novena en la sie/Ta, EdtECA, Bs. As., 1944, p. 144).
~ iritmetizadO, da. Ni este participio, ni el verbo aritmeli
zal', del cual procedería el primero, figuran en el lexicón.
(1 Sobre la mesa. desmantelada para que resbalen las carlas, esperan los garbanzos en su montón. aritmetizados también» (EVARISTO C.'RRIEGO, cit. por Jorge Luis Borges en su Ella/'islo Carriego. EdtGl, Bs. As .. 1930, p. 107)'
~irleciuinado,da. Nó este adjetivo', sino arlequinesco es el
(illC brinda el Diccionario.
(1 Pero eslo es letra muerta cuando el temperamento es hachilleresco· con arlequinado dominó de modernista» (MIGUEL DE UNAloIUNO, El Caballero de la Triste Figllra.
EdtECA, Bs. As., 19'14, ps. 51 y 52).
8AAL. XX\', 1960 NI\OI.OGISKOS DE 1115 LECTUAAS 41'.h
~)~ ...t" Armado. Por (( acción y efecto de armar ll, no ha entrado
en el feudo' académico.
(( ..... se reciban 'dividido~ co piezas sueltas, ,.,; .. dc la l manera que su armado y tel'minación se realice en el país ))
rJ~'La Nación', ,3/1/95 " p. 5, c. G).
Armaduria. De significación semejante al anterior. El Diccionario, por (1 acción y efecto de armar ll, solo registra
al'mazón.
(( Las vistas fotogl'áficas muestran el equipo actual como ha llegado a la Fac~t?ría de Guadalupe cn el Callao ant{'s d{' principiar su armaduria II ('La Prellsa', Lima, 2lt/VI/9~8, ,Ir 9, c. 5).
Armamentismo. Neologismo de empleo cada día más fre
cuente para denotar el exagerado afán de algunos países por
ir aumentando el poder militar con todo género de.arma
mentos.
(( Los mmensos gastos del armamentismo)) (ALBEIITO CASAL CASTEL, A}JI'elldamos la lecciólI, 'EIM', Bs. As., 3/VI/ 940).
(( [El discurso de Stalin J debe interpretarse como ui-t anuncio de armamentismo sin titubeos II (AvIzoR, Siete días, 'EIP', Bs. As., 28/11/946, p. 3, c. 2).
(1 El gobierno cuenta con los medios para disminuír las demandas del arllJamentismo »(ALBERTo CAPRILE, 'Democracia', 13/1/949, 'p. 3, cs. 5 y 6).
(( : .... el armfm,entismo conduce f~t~lmente a '·la gue-rra ..... » (TOM'S o\LVAREZ' ANGULO, CrtSI.~ de Europa, Bs. All., 1950, p. 2dl).
~~ .
Armamentista. Afín íntimo del antEU"ior,tam poco ha tcni
do hast,ahoy cabida en el Diccionario,'
Rouou'o M. I\..\GuCCJ, S. D. B. BAAL, XXV, 1960
(( No deja más Qlternativa que un ureglo general, abierto y definitivo, o una carrera armamentista de perspectivas catastróficas para el futuro J) (AVIZOR, Siete días, 'ElP', Bs. As., 28/llJg46, p. 3). .
(( ..... la actual carrera armamentista que puede llevar a una catástrofe mundial ..... J) ('La Nació,,', Bs. As., 2jVII/946, p. 1, c. 6).
{( Lo mismo puede pasarle a Gustav' Krupp, el de la vieja dinastía armera" y .~rmamentista de vuias guerras ..... J) (, Revi.,la de América', Bogotá, 11/948, p. VIII, c. 2). .
{( El programa armamentista)) (ALBERTO CAPRILE, h., 'Democracia', 13/1/949, p. 3, cs. 2 y 3).
« La carrera armamentista elévase' en estos momento!> a cifras astronómicas' ..... )) (~'R. RUFlNO DE MEi'<DIJUR, Restablecimienlo de la nació" judía, 'EIP', Bs. As., 16/IV/949, p. 5, c. 5).
« .El plan armamentista)) (Título en 'La Razón', Bs. As., II/VII/949, p. 1, C. 1).
. (( ..... no existiría ese pugilato armamentista ..... ,) (TOl4.i.S ÁLVAREZ ANGULO, Crisis de EUl"Opa, Bs. As .. 1950,
p. 19)'
¡ trmero, ra, Goza de legítima longevidad el sustantivo
armero. Aquí' se lo ve asom·ar como adjetivo.
{( ..... puede pasarle a G. Krupp, el de la vieja dinastía armera y arJllamentista" ..... )) ('Revista de América',
Bogotá, 11/948, p. VIII, c. 2)-
~¡rmiñal. Derivado eufónico, en verdad, de armiño, parece
tener eqllivalent~ en armiñado, ya existente.
,. Coronan sus crestas las eternas nieves como armiñales mantos ;, ... )). (CARLOS F. DB NBVARES·, Supervivencia de
San Martín, 'ElP', Bs. As., 17/VIII/946, p. 9, c. 1).
BA.\Lt XXV, 1960 XEOLOGISlIOS DI::: Mil Lt.:CTVaA.S 48t
,J Cmonismo. Ausente del léxico oficial. Roque Bal'cia lo
define: (1 especie de armonía imitativa del estilo )}; pero es
indudable que otrasll.cepciones insinúa en los pasajes que
van a leerse.
(1 Tiene, pues, de ventaja Calderón la grandeza de las ideas, el vigor sintético y comprensivo, cierto armonismo que (especialmente en los autos sacramentales) enlaza I() real y lo ideal, lo visible y lo invisible ..... )) (MARCELI¡¡O MENIl''''OEZ y PELUO, Crítica literaria, Santander, IlI, '94 l. p. :19 1).
« El 'armonis.no' krausista tuvo un jere prestigioso ..... ,) (CALIXTO QYUELA,"Estudios lituarios, AAL. Bs. As., 1943. p. 447)'
ce El libro 'Ars magna', de maravillosos armonis~
mos ..... )) (ADOLFO DE SANDOVAL, Jlenéndl'z y Pelayo, Madl'id, 1944, p. 5l).
« De aquí que nuestro gran historiador se proponga la tarea de aislar y definir los presuntos caracteres propios dei genio español: el espíritu práctico, la tendencia a la acción, el armonismo, el criticismo y .... )) (PEDRO LA IN ENTRALGo, La generacIón del Noventa y Ocho, EdtECA, Bs. As., 1947, p. 447)'
~tmoRi8ta. Registralo el Diccionario como anlicuado por mUsico en la 2" acepción. Aquí se refiere armonista a un músico que armoniza o compone.
« Quijano rue - señaló - el autor en sí, y Debali el armonista [del Himno )lacional Uruguayo])) (, La JlIa¡iallu', Montevideo, 3/VII/g45, p. 8, c. 8).
J'A'J~ t El D" . M 11 h d b b . rmORlUm., Icclonano anua o tac a e al' arls-mo, por armonio. que lleva la ~lÍlinación castellana que corresponde.
RODOtFO M Ih.GUCCI, S. D. B. lIAAL, XXV, 1~60
(1 ••••• si va al Polo, lo hace después de mil cálculos, llevando hasta arm6nium ..... J) (MAnTiN GIL, Una novena ell
la sim'a, ,EdtECA, Bs. As., 194~, p. 44). " Sí ; aquí estaría mejor un arm6nium J) (JOSt: MuiA
PEMÁN, Julie/a y Romeo, EdlECA, Bs. As., '941, p. 145). (( Músicos y arm6nium enfilan por la vía .. , .. J) (ToMÁs
CAnnAsQuILLA, ci!; por Manuel Antonio Bonilla en La lengua patria, Ibagué, Colombia, 1948, p. Ji)'
~X " Armonización. En el sentido de acuerdo, collco/'dancia,
conJormid'ld, connivencia, armonía, etc.
,,[Principios y enseñanzas bl'Otnn 1 desde la cátedra que se levanta doquiera que se predica (en el ateneo, en el periópico, en el libro, etc.) o desde la que marcha en armonizaci6n académica de los centros docentes .. , .. J) (J VAl< J. REMOS y nUBlO, La Cátedra Creadol"U, discurso, La Habana,
~.\' '946, p. 5): .
Armonizador,ra. Derivado legítimo de armonizar para
los oficios de adjetivo y sustantivo.
(( ¿ Habrá un sentido oculto - armonizador de todas las Españas - en el cuento de Carlos V y el andalu~ y el catalán? J) (Á.GEI. VALBUE'A PnAT,Historia de la li/eratura espa
liola, EdtGG, Bucelona, '937, n, p. 30). (' ..... sobrio armonizador, poseía cualidades que, por
desventura, no cl'istaliza'ron ..... J) ('Guía', C"iC, Bs'. As.,
n° 48, VlII/949' p. 21).
~1romaLEn alglín país' de Améri~ se emplea este neola·
~ismo para denotar UIl "sitio nbundanteen aromos IL Pero
-en el paso siguiente es aJjetivo sinónimo de aromático o
.aromalizante.
'" "Tal como en el Cantar del Rey Hel'moso,/ tu ropa hucl~ a Líbario aromaln (LEOPOLDO LUGONES, A Tucumán
en Antología Po':tica, EdtEC.<\., Bs. As., 19'11, p. (30):
IBAL, XXV, (960 1\'EOI.OGI5"01 DE ",. (.ECTU." 485
~ÍrPinate. De Arpino, ciudad del Sur de Italia, nació esta
voz: en latín, 'arpinates' o naturales de Arpino. ,Se emplea
para nombrar antonomásticamente a Cicerón', que vio la luz
en aquel sitio.
(t ..... aparece en el 'De oratore' ciceroniano 'con referencia· a los 'Iibri rhetorici' del Arp1nate II (PEDRO UnUNo GONZ'üEZ DE LA CALLE, Elio AnloTtio de Nebrija, 'BIGC', Bogotá, 1, p, 9[)'
Il ..... el Arpinate llega así a rechazar ..... el orden dac-tílico ..... )) (iDE~I. Reseña de libros, 'BICC', Bogotá, IV, [948, p. '73).
,J~ L" l '1 . d'" d Id" , Arponear. o que trae a u tIma e [ClOn e' ICClOnal'lO
(¡licial es al'ponal', es decir, (( herir con arpón ¡l. Este verbó
lo·traía el Diccionario Manual de 1950, pero remitiendo a
arponear, como forma p['eferible, y los dos, c!,n el cor
chete indicador de probable reconocimiento. Este, con todo,
alcanzó solamente al primero, arponar, y con acepción más
['estringida que en el Manual.
(1 Su oficio era caz8l' garzas, o arponear nutria~ y carpinchos ..... )) (HuGO WAST, La casa de los cuervos, EdtHW, Bs. As., 1930, p, 68).
(t Moor empezó pronto a manejarla, arponeando los· sábalos de estrecho lomo ..... l) (iDl:.\I, ibídem, p. 10[).
« ..... distinguió junto a la canoa un aguaje de gimnolo y se le ocurrió arponearlo, como en efecto lo hiZO.ll(RóMULO
G .• LLEGOS, Canlaclaro,EdtECA, Bs. As., 1941, p. 119)' (( ..... sus métodos son poco econónucos y consisten en
arponear cualquier clase de ballena ..... II ('El Pueblo', Bs.. As.., ~4/VI/947. p.:!, C.I).
\8'H\.} , Arquero. Esta vieja palabra se emplea en muchas parles con significación nueva: la misma que la Academia asigna a
UODOLt'O. M. RAGUCCI, S. D. (j. llA,\l., XX V, fUOU
otl'a palabra de no menor edad : portero, para denolar al
• jugador .que en algunos' deportes defiende la meta de Sil
bando 1) f meta que ,los que d,icen arquero, suelen designar
con la voz arco, que ya ha desfilado por estas cuartillas (V.).
u ..... por lesionarse el arquero Quintana, de los Andes, ocupó su puesto Manceda ..... l) (, E/ Mundo', Bs; As., 10/111/ 946, p. 14, c. 4).
u Que el entusiasmo no decayó lo, dice ,la tarea constante que tuvieron los arqueros , .... )) ('La Razón', Bs. As., 1'/VII/946, p. 12, c. 5).
u ..... ya nos pusieron en guardia el arquero Pérez y el zaguero Riera ..... )) (Tel. Madrid, 'EIM', Bs. As., 28/XIII 946, p. 16, c. 2). ' , , u, .... magnífica actuación del arquero ~spañol. .... El
[otl'O 1 'arquero fue el hombre más flojo del equipo)) '('La Nación', Bs. As., 2/1¡947, p. 11, c. '1). '
, « ..... f~e un coloso el arquero Pérez)) (PEDRO OAI.\R,
":Lugirade Sall Lorenzo, 'U\a', Bs. As., 20/11/947 , p.6, cs. 3y 4), ,
« Se movilizará - haciendo gimnasia - elll.rquero Colvera, que no actúa desde el iance con Central ... :. )) ('La T,.i
" ,·baria Popu/ar', Montevideo, 23/V/947, p. 6, c. 6). ,·u., .... se ha celebrado en la Monumental ,el homenaje al
arquero de Madrid Club* de Fútbol ..... II (Te/.Madrid, "EIP',Bs. As., 22/VIJ/947, p. 16, cs. 1 y 2).
« ,El magnífico arquero resultó un torerazo II (iDE.", ibí-dei)I). ,
,« ... :. no adquició 'caracteres de c~tástrofe, gracias a la buella actuación del 'arquero .visitante ..... u ('Democracia',
BiI. As., 16/VIII/947'P' 13, cs. 7 y8). « ..... el arquero Medina no teóía probabilida~ alguna
de detener el tiro II (Te/. Guayaquil, 'EIP', Bs. As., 5/XlIl
949, p. 15, c. 4). «,El arquero fue'el mejor hombre de su equipo II (Te/.
de Sgo. de Chile, !EIP', B •. As., 20/11/948, p .• 6, c. a) .. ,
IlAAL, XXV, '91}0 NIi~LOGISMOS DE IIIS, Ll::CTURAS
« La gran figura de la 'U' resultó su arquero OrlDe-ño ..... JI ('La Prensa', Lima, !u/Vl/94g, p. 10, cs. 1 y 2).
« ..... el arquero rechazó apenas ..... JI ('Ellllercur'io', Sgo. Chile. 1 o/I1I/g49 , p. 27, c. 6).
ti ¿qUetiPiCo, ca. Este adjetivo neológico es, d-esde 1956,
digno huésped del Diccionario oficial, que así lo define:
(( perteneciente o relativo al arquetipo )).
(( ..... para distinguirias [las formas andaluzas J, pongo el acento de sus diferencias en tres ciudades arquetípicas" (RICARDO ROJAS, Retablo espaíiol, Bs. As., 1939, p. 'io).
« .•... oscila, inravés de las páginas del libro, el alma de de esta mujer arquetípica ..... La calidad arquetípica de los seres creados por la imaginación del novelista es, ,repito. esencial)) (GREGORIO MARAÑÓN, Ulla mujer' y clla/ro hombr·e.<. 'LNac', Bs. As, 6/1/946, 2a. secc., p. 1, C. 1).
« Hay santos arqueUpicos'que fueron implacables pecadores l) (RICARDO SÁENZ HAYES, De la amistad, EdtE(;¡\. Hs. As., Ig42. p. 33).
u ..... no es sino trasunto literario ..... de la belleza que posee una España arquetípica, ideal, soñada por el poeta )) (PEDRO LAIN ENTII.UGO, La generación del Noventa y Ocho, EdtECA; Bs. As." 1947, p. 211).
« El creador de tantos versos de arquetípica belleza-, 'forzosamente había de' exhibir su genial maestI"Ía .. oo. l~
(MA.IIUEJ. DE MONToLiiJ" Sentido arquitectónico y decorativo en Góngora, 'BRAE', n° 123, Madrid, Ig/,8, p. 86).
« ..... descorrió cortinajes subjetivos; para hacernos ver y palpar la verdadera y arquetipica traducción del gaucho ..... II (GOIIZALCj' ZAWUMBIDE, Elg'ClUcho y Sil pampa, 'América', Quito, n° gO-9 2 , Ig48, p. 30), ' , (, Tan de excepción' tuvo qtie' ser, tan arquetipico, que
pasó a la leyenda,!, al mito' sin esfuerzo JI' (JOA";(' AaoLFo AMIEVA, ,Santos :Vegl1, ,GCNC';'Bs; As., n° :18, p;¡O, c. 1).
(( Le atrae lo ideal, 10 arquetípico ..... ·» (RAFAEl. LA-
1,83 RODOLFO M. RA.GOCCI, S. D. B. BA.\L, XXV, 1~60
PEH, La 'Jerusalén' del Tasso y la de Lope, BRAE, Mndrid, CX.VIl, p. I ~6).
" Si él no llega a arquetípico, es, por lo menos, típi. co ..... » (EUGENIO D'ORS, El valle de Josafat, EdtEC.\, Bs. As., 1944, p. u4).
" ..... historicista' en grado sumo y arquetípico es Azo. rín, prendido al pretérito ..... l) (QUILLERMO DE TORRE, Azo
J'Í1l, 'LNac', Bs. As., 4j1/948, ~a. secc., p. 1, c. 6). « ..... servir con la arquetipica parábola de la propia
existencia, tal fue el empeño ...... l) (LBOPOLDO GIL JARAMILLO, Heraclio Uribe Urille, 'RAm', Bogotá, 11/948, p. 219).
~ 1rQUímedes. Esta acentuación esdrújula es la que ahora
priva, a pesar de que autores de peso en achaques orlológi.
cos - como, para citar algunos, Bello, Cuervo, Robles
D~gano, Alemany, Orlúzl1l', Toro y Gómez, Toro y Gisbert,
Selva, de la Peña, etc. - sostengan que la acentuación
grave es la que corresponde. Rafael de la Peña, aunque
enseiía que la forma grave es la correcta, expresa que lo
arraigado de la esdrújula hace difícil su proscripción.
,,[Estos hombres] son la palanca de Arqu1medes ..... )) (MIGUEL DE UNAMVNO, Paz ell la guerra, EdtECA, Bs: As., 1940, p. 48).
(( ..... al encontrarse solo, sin su palanca de Arqu1medes, murmuraba en su interior: 'i Bárbaros! i Majáderos ! j Estúpidos! ') (ÍDEIII, ibídem, p. 61).
« En fin, es cosa común encontrar personas que se llaman Lincoln, Napoleón ..... , New\on, Arqu1medes, Fresio o Morazán ..... l) (ENRIQUB D. To'vAll '1 R., 'BAAL', Bs. As." 1943, XII, p .. 445). (( ..... como si el espíritu de Arquimedes .... ·. hubiera int6l'venido con su célebre ley ..... » (MARTíN GIL, Una nQvenq en la sierra, EdtECA, Es. As.; 1944, p . . 39r·
(( Si tomamos de las producciones de Euclides, de Arqu1-
NEOLOGISMOS DE IIIS J.'ECTUB.U
medes O de Apolonio la demostración ..... ., (PEDRO U. GONZÁ.LEZ DE LA CALLE, Orientación filológica de Leibnitz. 'mcc', Bogotá,1946, nO 2, p. 241). .
(( ..... allí la palanca de Arquimedes es manejada por el más pujante de los pueblos ..... ., (CARLOS GUIDO y SPANO. Autobiogmfía, Bs. As., 1948, p. 80).
" Arquímedes..... trazó la pauta para sacarme de~ apuro., (SALVADOR GONZÁLEZ ANAYA, Los costumbr'istas m~lagl/e/ios, Málaga, 194/l, p. 12).
" ..... porque no sabe griego, no exclama como Arquímedes: - i Eureka !., (LUIS COLOMA, Recuerdos de Fernán Caballero, Madrid, s. a., p. 317)'
ti .•..• narra 1& vida y obra de Arquímedes ..... »
(, La P/'ensa', Bs. As., 1 3/III/949 , Bibliografía; p. 9, c. 3).
I\rqUimédico, ca. Adjetivo derivado de Arquimedes.
" :\1 hacer de su vida una obra de arte, Goethe encontró en cada instante un punto arquimédico desde el cual las oposiciones se transforman en una unidad supcTior ..... »
('Guía', CNe, Bs. As., n° 55, p. 1:1, C. 2).
r' ::rqUitecta. Sustantivo femenino para aplicar a la mujer
que profesa o ejerce la arquitectura. La Academia, al pare
cer, no conoce más que arquitectos.
(( Por la misma razón que abogada, puede decirse agrimenso/'a a la mujer perita en Agrimensura. 1 lo mismo arquitecta. e No se llama arquitectas a las abejas? .... Uno de los grandes edificios de la Habana fue construí do por una arquitecta de la Universidad de la Habana ..... Hasta las golondrinas arquitectas ..... dijo Fernán Caballero en Más honor que honor'es)} (ESTEBAN RODRIGUEZ HERRF.-
r1.~'" Géllero de los nombres, La Habana, 1947, II, p. 489)'
Arquitectado, da. Por la terminación, este neologismo
parece un participio pasivo de un verbo 'arquitectar', que
debe de haber usado alguien en siglo pretérito.
RODOLFO M. RA.Guccl. S. D. B. BAAL, XXV, '96<>
(( Como factura técnica, la pieza ~stá 'arquitectada' con una habilidad admirable») (EnMvNDo BIANCHI, en 'El siglo' de Montevideo, ~6¡I/9I2, según se -lee en Los mi,."soles, Bs. As., 1942, p.- 43).
~ 1rQUitecturaCión. Supone este sustantivo neológico la
existencia de un verbo 'arquitecturar', que no aparece en el léxico.
(( ..... fue la omtoria desenvuelta al maxlmum de la arquitecturaci6n monumental del pensamiento .. ~._ Il
(SANTIAGO JOSÉ FONTANA, Daniel Mar/Ínez Vigil, Montevideo, 1945, p. 4).
,J ~rQUitecturadO, da. Participio activo de 'arquitectural",
(lue oficia de adjetivo.
« Lo lÓgico es el esqueleto, lo que mantiene consistente y arquitecturadó nuestro pensar)) (AMADO ALONSO, El problema de la lengua ell América, EdtECM, Madrid, 1935, p. 12).
« Gustábanle estas cosas así arquitecturadas ..... Il
(ALFONSO JVNCO, Tel'llura, 'ElP', Bs. As., 21/111/948, p. 1("
cs. 4 y5).
~)-ArQUitectural. Este sí acaba de pasar los umbrales del
Diccionario académico, como sinónimo de arquitectónico.
Se ha í'ormado de a/'qllitectll/'a, lo mismo que escultural de
escnltu/'a.'
« Las maravillas arquitecturales que hoy contemplamos con asombro, parecen revelar un estado de espíritu culto ..... ') (MIGUEL CANÉ, Prosa ligera, Bs. As_, 1919, p.50).
« [Bach 1 proporciona a los auditores magníficas asociacionc. espaciales. Arquitecturales, para precisar más"
R.BL, XXV, '960 NEOLOGISMOS DE MIS LECTURAS ~ 9'
(EUGENIO D'OIlS, El valle de Josafat, EdtECA, Bs. As., 1944, p. 98).
« Sabía combinar, de IIn modo arquitectural, pictórico ~. sorprendente, lás rocas y los metales ..... II (RICAnDo LEóN, El hombre nuevo, EdtRen, Madrid, s. a., p. :144).
11 [Los cinco capítulos] dan al libro un sentido arquitectural ..... » (Jost MAnfA CUACÓN y CALVO, Libros en 'Revista cubana', La Habana, XVIII, p. 194).
« El autor quiso sin duda caracterizarla por medio de' un efecto· artístico que ..... le sugiriese al lector un doble aspecto nocturno: el arquitectural y el psicológico II (JUAN PAIII.O ECH.~GoE, Discurso, 'BAAL', Bs. As., 11, 1934, p. 137)'
11 ..... el teatro, arte preciso, arquitectural, no se acomoda bien en los períodos turbulentos ..... II (, La Prensa', Bs. As., 20/VIl/g47, p. 20, C. 5).
« [La basílica es 1 más grande y elocuente que por su magnificencia arquitectural, por su atracción mariana ..... )) (Comentalldo, 'EIP', Bs. As., 10/X/947, p. 9, cs. 4 y 5).
« ..... se estudia la parte arquitectural de la tipografía II r' Pregón litemrio', Madrid, VIlI-IX/g48, p. 3, c. 4).
« El arte decorativo y arquitectural era de gran superioridad ..... II (DANIEL ZUIUDlO G., El folklore mllsical en Colombia, 'RJ', Bogotá. n° 109, suplem., p. 8).
~)%:r -r Arquitecturar. Verbo afín de los anteriores.
« [Los valores nuevos] siguen arquitecturando la pirámide del prestigio uruguayo ..... II (RAFAEL LARCO HERRERA, Discul'so en Láurea a Edgardo Ubaldo Genia, Montevideo, 1946, p. 35).
,J-k Arquitecturización. Voz sesquipedal, a la cual se llega
por operaciones sucesivas de derivación; inmediatamente
snpondría el verbo 'arqnitectul'izar'.
« ..... había diseñado muchas po~ibilidades y arquitectll. ras de alla aguja y le habían obligado a esa ad."nirable pl'ro
1"<
1\000 ... ·0 l\-l. lhGuc(;l. S. D. n. UAAL. XXV, 1960
desesp~rada arquitecturización de lo chabacano" (RAMÓN GÓ"'EZ DE LA SERNA, DOII RamólI 1l1aría del Valle-Ille/áll, EdlECA, Bs. As., 1944, p. 194).
. Arrabalero, ra. La Acádemia aplica este adjetivo solo a
personas. Aquí se lo verá empleado para cosas.
« La olra [faz], risueña, ..... culmina en los cuenlos arrabaleros de Fray Mocho, su expresión más perdurable» (ERNESTO MORALES, Fray Mocho; EdlEm, Bs. As., 1!)48, p. 73) .
.\-~ Arrabalesco, ca. Otro adjetivo neológico, derivado de
arrabal.
(1 ••••• en cuanto a los arrabalesco s bolines que llevaba, podía afirmarse que no conocieron jamás la simulación del . betún» (MANUEL GÁLVEZ, El mal metafísico, EdIEC.'\, Bs. As., 1943, p .• 69)'
~~rracacha. Así, grave, figura en el Diccionario Manual y
lo abonan los pasajes que sigutln, amén de vocabulistas como
Santamaría, Malaret, el P. Tobón Belancourt en sus Colom
biallismo.~, etc. Sin embargo, en el léxico mayor se lee ar¡'a
cachá, agudo.
(1 ••••• las confituras de arracacha, dplicia y porlento de la industria piedecueslana" fueron mil veces hlanco y objelo de mis glotonerías» (AURELlO MARTI"Ez Mt:TIS, Biografía de Elella Mutis, Bogotá, ,!)5~, p. 124).
(1 ••••• fabrica los dulces de limón y de arracacha ..... » (ÍDEM, ibídem, p. 126). ,}- .
r Arrachado, da. Neologismo.parasintético, formado de a y racha.
BAAL, XXV, 1960 NI::OLOGISJlOS 011: KlS LECTURA.!
u El regreso a la costa se hizo muy difícil; cl viento~ más arrachadocada vez, desgajó las nubes ..... 11 (CONCHAESPINA, El metal de los muer/os, EdtRen, Madrid; 4a. ed .• s. a., p. 24).
u El viento arrachado rompió el grillete de unión de la cadena de ancla a boya ..... 11 (' El Pueblo', Ss. As., 7/VII¡ 948, p. 5, cs 3 y 4).
Arramblar. Aquí la novedad está en el régimen del verbó. La Academia lo registra como transitivo y reflexivo. El autordel pasaje trascrito lo usa como intransitivo que rige con la
prepos!cjón con.
LQ ~ 54 f.. el pampe~~ arramb16 con lo demás dc"la vivienda ..... )) (ART\JRO CANCELA, Histol'ia funambulesca· del profesor Landormy, EdtECA, Ss. As., 1944, p. 28).
¡k"Arrancón. Sustantivo derivado de arranque, de igua' modo que encontrón procede de encuentro, apurón de apuro, etc.
(1 ..... léase ésta [página 1 que nos entrega Montero, en la que el arranc6n íntimo está apenas disimulado por la alusión fisiológica 11 (FLORENCIO ESCARDÓ, Edua/'do Wilde, Hs. As., 1943, p. 199)'
f Arranque. Neologismo en la acepción de pieza del automóvil que, oprimida, 10 pone en marcha.
u .; ... el chófer apretó con el pie el arranque ..... )~
(ARTURO CANCELA, Historia funambulesca· ..... , Bs. As., 1944. p. 172 ). .
« Y, satisfecho, apretó el arranque y dio 'marcha atrás ..... l) (íDEM, ibídem, p. 178).
,J l' Arrasador, ra. Adjetivo correctamente rOl'mado del yerb() arrasar.
RODOI.,o M. RAQUCCI, 8. D. 8. BA.\L, XX,', ',gr.o
(t Del lado del arroyo 'zarpaban ..... la arrasadora nub~ de langostas que trataba de espantar a gritos la gente, y la soledad y In lluvia 11 (JORGE LUIS BORGES, Evari./o Cm'riego, EdtGI, Bs. As., .1930, p. ~!¡).
(t ,; ... exhibe telas·'que datan de una época revolucionaria y arrasadora ..... l) ('Guía', CNC, Bs. As:, 1947, n' 8, p. 66, c. 2).
(t Habría que defender de toda nueva intención arrasadora al árbol' ..... 11 (r:omen/ando, 'EIP', Bs. As., 29/H/ 948,p. 11, cs. 4 y 5).
(t Se debe estar acorde con el caos ..... para contener el afán arrasador de la civilización ..... l) (FIIANCISCO hVllm ZULUAGA, ~Revista de las Indias', Bogotá, n~ 109, p. 104).
J..r Arrastradero. En el pasaje que se lee luegose, explica la
significación de esta voz, no recogida por él Diccionario.
(1 ... :. había pequeños caños llamados arrastraderos, practicados en las playas, y más o menos escasos de agua, por los cuales subia la canoa rozando con el casco los guijarros del cauc(' ..... l) (JonGE Isucs, María, Bs . .\s., 1940, p. 178).
Arrastrador, ra. El léxico no da sino arrastrante, como
participio activo de arraS/I'ar: (1 que arrastra 1).
(1 [Su figura] no es la de un político militante, jefe de partido, caudillo ,arrastrador de masas ..... 1) (D .• V1D
PEÑ .• , cit. por F. Escardó en Eduardo Wilde, Bs. As., 19Q3, p. 201).
« La elevación poética más arrastradora e.s n('cesaria para' que no se industrialice haslala "irlud ..... l) (AnTuRo E. XALA"Bni, Sacerdocio poético con se,iorío de caridad, Montevideo, 1946, p. 20).
O ~ Arrastre. La acepción figurada de esta palabra, a saber,
t de « ascendiente, influencia, fuerza, etc. que se ejerce sobre
otro 11, no está enunciada en el léxico oficial.
· N' EQLOGI5)10S DE VIS I.ECTVhAS
(( ..... muchos llaman causas perdidas a las que desafían el arrastre caudaloso del lugar común;) (ALFol'lso J¡;~CO, Cosas que a,.den, E~tJ, Méjico, I94¡, p. 153). .
(( El arrastre era general, y ello aminora la falta de lo~ que aparecieron responsables)) (MulAS G. S.\lIeDEZ SORONDO, Pelleg"ini; BAAL, Bs. As., XVI, I94¡, p. 36,).
Arrastrón, na. Adjetivo derivado de arrastrar, como. pr¡;gUII/ón de preguntar; ·aditlón de adlllar, etc.
(( [El percherón 1 tenía las herraduras flojas y arrastro.nas» (SAi.AIIIIUÉ, Eso y más. El Salvador, 1940., p. ¡9)'
Arratonado, da. Es neologismo. por Sil acepción diferente
de la queda el Diccionario~ Aquí puede significar.(( de color.
o de olo.r de ratón)).
(( ..... los ojos negros, como cuentas de azabache, algo saltones, sin blanco casi, añadían a la semejanza, completada por la cara angostita, la frente fugitiva y esh'echa, el cabello descolorido, arrato.nado ..... )) (ROBERTO J. PAYIIÓ,
El casamiento de Laucha, EdtAn, Bs. As., 4a. ed., s. a., p. 5).
« Respirábase de ordinario en aqueila pieza olor de palisandro, de poh·illo viejo y arrato.nado., olor de piano de estancia .~ ... )) (ENRIQUE LARRETA, Zogoibi, EdtSo\, Bs. As., 1939, p. 148).
~ .r Arreada. Por (( acción y efecto de alTe~r )), del Dicciona
rio. Manual ha pasado. aho.ra al o.ficial.
( ..... siempre en tales arreadas descúbre¡lse ~nimal('s
ajenos ..... )) (HuGO WAST, Desierto de piedra, EdtTh, 13,. As., 1944, p. 95). . .
(( ..... el padre trabajó bastante, comenzando de tropero, hacipndo grandes arreadas de ganado hacia, las labiadas ..... )) (FEB!'IIiN SILVA V ALDES, Cuen/o.. del Url/gllay. Ea-tECA, Hs. As., 1945, p. 180).
'lu6 UODOLFO M. RAGllCCI, S. D. n. DAAL, xxv, 1960
,J k Arreador, ra. Otro afín de arrear; adjetivo que expresa
« que arrea ganado ll.
« •.... el otro ¡tipo de gaucho J, el gaucho errante, el gaucho arreador, tropero, resero' ..... II (ENRIQUE LARDETA, La namnja, EdtECA, Bs. As., 1947, p. 141).
Arrear con. La novedad está aquí en el empleo intransi
tivo dcl vcrdo y su construcción ·con la partícula con, para
significar a,.,.ebatar, llevarse, robar, arrastrar, etc.
« [Extensiones de agua violenta J arreaban con el rancherío' moribundo de las orillas») (JORGE LUIS BORGES, Evaristo Carriego, EdtGl, Bs. As., 1930, p. ~2).
(( ....• habían partido todos los baquianos del lugar, arreando con cuantas cabalgaduras pudieron allegar» (HvGO WAST, Lo que Dios ha unido, EdtTh, Bs. As., 1945, p. 295).
rl"'" Arrebañamiento. Figuran ya en el Diccionario los afines
arrebañadllra y rebañadul"a.
(( El progresivo advenimiento de la democracia, desde el ignominioso escándalo de la Bastilla hasta el arrebañamiento actual de los lacayos en rebeldía, ha mentido la igualdad de los más para impedir la culminación de los mejores») (JosÉ bGENIEROS, El hombre mediocre, cit. por M. Gálvez en Amigos y maestros de mi juventud, EdtKr,
Bs. As., '944, p. 159)' lo{" .
1"' Arrebiatarse. Se usa en varios paises americanos por
« adherirse a la opinión ajena ll.
« Yo dirimo este pleito arrebiatándome a Pedro Mártir de "Angleria cuando dice ..... II (ENRIQUE OTERO O'COSTA, Mestizajes del castellano e/l Colombia, mcc, Bogotá, 11, '946, p. 'Jo).
BAAL, XX\-, 1060 . ~EOLOGISY08 D~ ]IIS LECTURAS {1~Ji
. f"..r r-I1Arrebiate. Otros dicen arrebial!!: Úsase en Venezuela como
sinónimo de reata.
(( Le puse el ojo al arrebiate..... - Desamarre usted mismo el arrebiate 11 (RÓMULO GULEGOS, Can lacia ro ,
. EdIECA, Bs. As., 1941, p. 20).
,; .r Arredro. Para el Diccionario, an'edro no es sino adver
bio: (( atrás, detrás o hacia atrás)). En el pasaje siguiente, es
sustantivo, que parece significal' retraimiento, recelo, temor.
(( i Maldito el arredro que le entró a mis canes! / ¡Ni uno es atrevido pIIra la corriente! )) (RAMÓN DEL Y ALLE~NCLÁN, Voces de gesta, EdtECA, Bs. As., 1944, p' -27)' f~ . Arregañado, do., Brilla por su ausencia en el léxico. Rega
ñado sí figura como participio pasivo de regañai', y este
denota: « gruilir el perro mostrando los dientes ,l. Con esto
dice relación el modo adverbial a ,.egañadienle.~.
(( Asoman feroces [los perros], con la cabeza erguida, arregañados los dientes II (RAMÓN DEI. V ALLE-INcLÁN, PIar de santidad, EdtECA, Bs. As., 19!¡2, p. 37)'
,J lrreg'ador, ra. Se l~e en el Diccionario como adjetivo.
En la cita· qtíesigue, eS sustantivo;
« ..... toda la caterva y numerosísima Jamilia de estos grandes arregladores de la sociedad injusta y parcial'l (FRANCISCO NAVARRO y LEDESMA, El ingenio.~o hidalgo Miguel de Cervantes Saavedra, EdtECA, Bs. As., 1944, p. 329) .
..r ~ Arreglista. Sustantivo neológico, por « autor de arreglos
literarios)) .
u {Lope de Rueda] no es más que un buen arregUstade cOmedias italianas II (M8IIIl:NDIIZ y PELUO, Es./udio$ de crític/di/eraria, Santander, ni, 1941, p: 121).
ROllou:o ~1. l\'u,.l.;ccl, S. D .. H.
Arreligioso, sa. Adjetivo rOl'mado como apolítico, amo~ /'al, etc., en que el prefijo a denota privación o nl'gación.
!' Como equivalente a arreligioso, quiere decir llanamente sin religión ..... La. generación del 98 podelIlos cali/icaria con justeza' como a.rreligiosa ...... )) (CULOS GoxÚLEZ SALAS, Notas sob"e la generaclOn de 1898, 'Abside', Méjico, 194¡, trascrito en '.Cátedra', Bs. As., nO 8¡5, p. 80, c. 1).
Arrellenarse. Verbo usado en la acepción que tiene a/'/'ellana/'se. Uno duda de si escribieron 'así los autores de los
pasos siguientes o si, más probablemente, son meras erratas
de imprenta.
(, Me arrellené sobre el sofá, a esperar el café .... ,. )) (RUGO WAST, La corbata celeste, EdtTh, Bs. As., 1946, p. 26).
" ...... hizole sentar, y, arrellenándose él ,en su butaéa, invitóle a que. comenzase la lectul'li'. .... » (AGUSTíN G. DE A'IEZÚA, Discurso en 'Costumbristas malagueños, Málaga, 1948 , p. ¡4).
ti ... ,. permanecían arrellenados ol'gullosament.cen sus asientos de tablas ..... )) (RUGO WAST, Vocación de es~,.ilo,., EdlTh, Bs. As., lI, 1951, p. 150) ..
" Ca~losse arrellen6 en su asiento ..... )) (JUAN LEÓN MEllA, Cumandá, EdlECA, Bs. As., 1951, p. 68).
Arremansal'. No tiene reconocimiento legal.. Deriva de
/'eman.(O, que es;, detención, suspensión».
((' ..... la ciudad 'lue arrulló su cuna y arrexnans6 su existcncia)) (JosÉ J. OIlTEGA TORRES,' MonseñO/: Car,.asqui
l/a, 'Anua.I·.io d .. la Academia Colombiana', VI, p. 52) .
.¡.-- Arrtlmansarse. En el Diccionario se lee /'emansu/'se con
e&la definición ~ ti deten~rse o suspenderse .el curso o la
corriente de' unliquidoll. De allí, el participio arre
mansado.
UAAL, XXV, 1~6o ~99
« Sucesión de huertas feraces, cortadas por ríos COITcntosos q~e searremansan al cruzar el valle, atr:lYiesan la cOl·dillera ..... ») (MAIIIANO LATORRE, La literatura de Chile,
Bs. As., I!)'" , p. 2). « Es el valle central, cruzado por la línea férrea hasta las
aguas arremansadas del seno de Reloncaví ..... )) (ÍDEM, ibídem, p.8).
« ..... lanla brillantez encandiló la pupila arremansada de su pueblo)) (A·G1JSTíN RIVERO ASTEIIGO, Remansos ... ,
Bs .. As.; ig48, p.5¡).
¡J tremolinamiento. Suslant.ivo correctamente derivado del
verbo arremolinarse. "
«·Levantábala el arremolinamiento de un hatajo de bestias salvajes ..... )) (RÓ~IULO GALLEGOS, Cantaclam, EdIECA, Bs. As., 1941, p. 172).
Arremolinearse. La forma reconocida es arremolinarse.
,./-t (( Así descubrieron las osamentas y se arremolinearon en un alaque de furia y de llantos)) (RICARDO GOIR.\LDES, Don Segundo Sombm, EdtL, Bs. As., 1!)3!), p. 119)'
« Un momento la multitud se arremoline6 asombrada en torno de aquel hombre ..... n (VíCTOR PÉREZ PETIT, Los modernistas. Montevideo, 1943, p. 28).
,JA~renacentista. Mal empleado por renacenlisla.
« Todos estos productos de los siglos de oro no son arrenacentistas, como alguien dice, sino re'nacentistas con su fisonomía especial ..... " (RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL, La Espaíia del Cid, EdtECA, Bs. As., [93!), p. 504).
ti trendarse. Lo lluevo es aquí el uso reflexivo y además
la significación figurada.
];00
.J(
RODOU'O 1.\1. RAOL'CCI, S. O. U. BAAL, XXV, I~GO
« Do! criados que abrian de pu en par las puertas de palacio, ari'endaronsliI a los lados con respeto 1) (RAMÓN
DEL V ALLE-INCLAN, El re.plandor de la hoguera, EdtECA, Bs. As., r9~4, p. 6r) .
~ Arrendaticio, cia, A.mparado con corchete por el Diccio
'Ilario Manual, ha ingresado ya en el oficial, como término
fOl'ense, por « pt'rteneciente o relativo al arrendamiento n.
I! Estudia el régimen de la justicia municipal, ..... , los procedimientos arrendaticios ..... 1) ('Índice cultural e,'paliol', ~ladrid, n° 27, p. 9, c. 2).
(Continuará.)
RO'Dor.FO M. RAGUCCI, S. D. B.
CO~TRI8UCIÓN A L! RIBLIOGR~~'ÍA DE LEOPOLDO LUGONES • SU OBRA IMPRESA HASTA 1.900
La clásica palabril « contribución 1) es, en realidad, inú
til: todas las bibliografías no son más que (( conttibucio
nes n. Rarísimas veces 'son totales y definitivas, y la pre~
sente comparte el destino común.
Se pregunta, ¿ qué dificultades puede haber en compilar
bibliografía de un escritor contemporáneo, y cuya "ida transcurrió, principalmente, en dos ciudades, grandes, cuI
tas y con muchas bibliotecas: Córdoba y Buenos Aires?
Bastaría decir que en Búenos Aires no existe una sola biblio
teca, oficial o privada, que posea la totalidad de las obras
editadas de Leopoldo Lugones, sin hablar ya de la variedad
de las ediciones. Los periódicos de la misma Buenos Aires, conservados en las bibliotecas plíblicas, son muchas veces
incompletos; la prensa del interior está muy mal representada en ellas y casi, podría dl'cirse, ausente. Y el tema del presente capítulo correspepde, precisamente, a los años en
que L. L. colaboraba vastamente en la prensa de Córdoba.
• El auLor de este meritorio trabajo tiene ya casi terminada su .paciente· y copiosa investigación, que abarca la obra en'tera de Leopoldo Lugones. Nos. adelanta el fragmento sin duda más valioso, dada la dificultad dI' docu,?~ntar lo. primeros al'losla de producción del escritor (N. tic la D:).:
50' MIGUEL LEftllOJl BAAL, XXV, Ig60
De la Córdoba misma, se conoce un solo opúsculo, que abarca, parcialmente, los años de la juventud de L,L. ; fue imposible obtener más datos, aun indicando fuentes.
La presente lentativa es, pues, una compilación incom
pleta de una nómina o registro de las prodllcciones de L.L. impresas hasta 1900.
AOREVI.\TUBAS E!lPI.EADAS
NdC .............. . O.P.C ............ .
B.A .............. . M-o .............. . Il . ...•... o., •••.•••
p. ;pp ............ . f.; 11". ............. . c .......... " ..... . v ...... ........... .
b ................. .
Nota del compilador Obras Poéticas Completas (Ed. Aguilar, Madrid) Buenos Aires Montevideo nllmero página, páginas folio, folios columna vuelta blanco
OBSERV ACIONES
La mayoría de las producciones periodísticas no tiene
título aclaratorio o subtítulo que orienten al lector. Artículos
políticos, por su título sólo, en un escritor de la versatilidad
de L.L., pueden atribuirse al género de poesía o de cuento.
Para aclaración del contenido se da un breve comentario o
se agrega" Nota del Compilador" (NdC): artículo (art.).
prosa, ppesía, cuento, soneto, etc.
Se designa a algunos opúsculos "poemas en prosa ", pues, sin ser versos en la acepción común, tienen ritmo y emoción de obras poéticas.
BAAL, XXV, '9Go COnRIBVCIÓN A I.A BIBLl0G8U"ÍA. DE I.J::OroL~ Ll:GU\'iES 503
Las observaciones son de aclaración, no de análisis ni,
mucho menos, de crítica, siendo ésta una bibli'Ografía de
impresos, no de obras.
NOTA. PHELlMINAR: FIRMA8 r SEVDÓ:\IMOS
Leopoldo Lugones (1874-1938), empezó a colabol~ar ala
edad de dieciséis años en la prensa de su provincia natal.
Ya se indicó la sensible ausencia de los periódicos cordobe
ses en las bibliotecas de la capital. Ignoramos cómo lirmaba
sus primeras producciones, y si los firmaba.
En el transcurso de Sil vida, L.L. no usú más que dos
seudónimos, ambos en la época a que nos referimos. Desde
1893 usó el de « Gil Paz n, abandonándolo, definitivamente,
al trasladarse de Córdoba a Buenos Aires, en 1896. Usó en
el mismo año, ya en la capital, el segundo: u Lápiz Rojo n.
De este diceE. G. Laffite(u A Leopoldo Lugones n, 1938): « .... dos veces usó el seudónimo (( Lápiz Rojo n ... n. Úni
camente en la revista Bnenos Aires, y solamente en 1890, puede encontrarse esta firma: hay cinco artículos firmados así, todos en la sección-crónica (,Cahier-Mariposa n. Al des
aparecer la sección, desaparece la licma. Parece, sin embargo, y según varias opiniones (a pesar de la afirmación de
E. G. Laffite que, pOl" Sil parentesco con L. L., podría sabCl' más que los otros) que la paternidad de este seudónimo no está bien aclarada. El mismo Hafael Alberto Arrieta, (Iue una vez (Introducción al modl!rnismo literario, 1 !i56), dio por sentada la pertinencia del seudónimo a L. L., manifestó después que, examinando detenidamente el estilo de la cl'ónica así firmada, desecha esa atribución,
Posteriormente no usó seudónimos: firmaba Leopoldo
501, .MIGUEL LE.UIOR
Lugones, L. Lugones O L.L. (notas breves, pl'efacios), o no firmaba. Estas colaboraciones sin firma, cuya cantidad, quizás, 'sobrepasa a las que la llevan, constituyen otra dificultad en esta bibliografía. Podemos suponer que la mayoría de ellas recae sobre las épocas posteriores, cuando L.L. colaboraba en los grandes rotativos del país, y que es de índole periodística, aunque existe gran cantidad de nolas y comentarios bibliográficos, sin firma, que pertenecen ya a la crítica literaria. En casos contados, alguna feliz casualidad permitió establecer la paternidad de Lugones.
No hay libros ni falletos suyos publicados con seudónimos. Aparecieron con el nombre de: Leopoldo Lugones, o
L. Lugones. N ingún libro de L.L. lleva prólogo, prefacio, proemio o
pórtico de terceros. En este repertorio, la firma se ind.ica,
únicamente, cuando es un seudónimo.
LEOPOLDO LUGONES
Nació en Villa María del Río Seco (Córdoba), el 15 de
junio de 1874. Falleció en Tigre (provincia de Buenos Aires), el Ig de
febrero de Ig38. (La fecha se indica de acuerdo con las noticias aparecidas
en los periódicos).
NOTICIAS BIBLIOGR-ÁFICAS (POR ORDEN CRONOLÓGICO) .
18go
SegllD varias fuentes-recuerdos, L.L. se inició en el perio
disiIlO en 18go, como colaborador y, luego, redactor, de
BAAL, XXV, 19fio (:O!'llTRJHCCIÓ!'II A u .. DIDI,lOGR.l ..... iA m: L"':OI'OLOO LVGons 505
El Interior, diario de Córdoba, dirigido por D. José Figueroa Alcorta y D. Evaristo Carriego. [(( " .En el curso de su
vida, nunca dio Lugones otra p\"Ofesión que la de perio
dista ... Il (Mi padre, por L. L. (hijo), 19"'9, p. 9o)J. E. G. Lafitte (op. cit.), que, según nos dijo, obtmo muchos dalos de D. Santiago Lugones, hermano del poeta, nos da la
fecha más antigua de la publicación de ulla obra de L.. L. En 1889, en Ellnlerior (( ... Aparece una poesía ... 'Meditación' (en el libro figura una octava) ... le precede una apostilla de Juan Mateo Olmos, redactor de El Interior ... el periodista confiesa .... que publica la poesía ... de un poeta de quince años: Leopoldo Lugones ... ll. E. G. L-; cita otro poema: (( La Anunciación», aparecido en el mismo diario
en 1890 o 1891.
(C EL PENSAMIENTO LIBRE" (CÓRDOBA)
Periódico anticlerical, dirigido por L.L.; corredactor:
Nicolás González Luján (su futuro cuñado). Salieron pocos números~ En ellos aparecieron las dos poesías, (( Locura» e (( Ingens! ,), que C. Romagosa menciona en su carta de presentación.
1893
Los datos, referentes a La Libertad, diario de Córdoha, están tomados del libro de JOl'ge A. Núñez : Leopoldo Lugones, Córdoba, 1959, quizás lÍnico trabajo sobre las activi· dades literarias de su juventud.
(( Los Mundos» (poema). La Libertad, 3-VI ,,'Los Mundos» (fin). La Libertad, 5-VI
506 1l.\.o\L, XXV, '960
« Un canto mús ». La Libertad, lo-YI (según llamada, p. 17: IO·YII; poesía, ..... dedicadaaD. Juan Mateo Olmos, autor del Compendio de la I1istol'ia de ·Córdoba y maestro querido del poeta .. , ;,. Op. citado).
LOS MUNDOS
Leopoldo Lugones / Los Mundos / A mi querido primo Julio Cordeiro / Córdoba / « La Velocidad n de F. Domenici, Calle Santa Fe, N° 14/1893 pp. 13(18 X 12,7)(ejempiar sin cortar - gentileza del Ur. René Bedel).
En diciembre de 1892 (no fue posible precisar la fecha), L. L. recitó este poema en el teatro Rivera Indarte de Córdoba, y antes de edital'lo en folleto lo publicó en 1893, en el diario La Libertad, de la misma ciudad.
Este primer libro de L. L. nunca fue considerado como tal por su autor, eliminándolo de las nbminas editoriales y encabezando la lista de sus obras con Las Montañas del Oro.
(<< Palabras de L. L. a Waldo Frank n, La Nación, 25·11-
1929, « ... Ahora treinta y dos años, mi primer poema cantaba ya a\Vhitman ... n, etc). Es evidente que se refería a Las Montañas del Oro (1897), prescindiendo de su verdadero « primer» poema Los MlIndos. El folleto nunca fue reeditado.
El poeQ1a se publicó en 1938, Nosotro.~ a Leopoldo Lugo
nes. Núm. ElI:traord., nn. 26-28, pp. 165-74. « La primera obra de Lugones» Leopoldo Lugones (h), Mi padre. Ed. Centurion, B. A., 1949, pp. 64-71, yen L. L., O. P. C., 2" ed., 1952, pp. 1125-34.
La Libertad, 28-XIl. El diario, con el titulo: « Nuevo colaborador », anuncia que ..... dos o tres veces por semana
BAAL, xxv. 1960 CO:'TRIBVCIÓW A LA .IBLlOGIl ..... íA Ot: Lt::nvOI.uo I.n;o~u 507
escribirá en la sección literaria ... con el seudúnimo de Gil
Paz. En el número comienza 11. (Op. citado). 11 Genealogías \l. La Libertad, 28-XII. NdC. pOrosa, sobre
poetas argentinos. La menciona C. Romagosa en Sil carta de presentación.
1894
Todas las obras de este año fueron publicadas en La Libel'lad, fir. : Gil" Paz. 11 En triunfo 11, 2-1. (poesía; 10 estrofas-cuarlelasfiguran en
el libro citado 1-" El Carbon 11, 9-1. 1I ••• dedicado al (( buen anüg{) (1 Carlos
Romagosa ... 11 NdC. proesía de 18 estrofas-cuartetas; en el libro citado figuran 8 estroras. No confundir con el capitulo homónimo de Las Montañas de Oro.
\! e Loco ~ 11, II-1. (prosa). (( De amores 11 (a María), 15-1. (( ... publicado en Joyas poé
ticas americanas ... 11. NdC. fechado: 189~; C. Uomagosá é conoció esta poesía en manuscrito?
11 Puede ser cuanto ... JI, 20-1. (prosa). II Recuerdos de viaje n, s~ publ. de 19 al 16-VlI. (1 ••• arL ..
y que se refiere a la peregrinación que realizaron jóvencs de la Union Universitaria de Tucumán 'lo (op. cilado).
(( Cual es la musa que debe cantar el dolor eterno 11, lti-IX.
(prosa). NdC. Las poesías publico en La Libertar! (salvo (1 De amores JI), no fig. en O. P. C,
1895
11 Prosa Bohemia 11; (( Trofeos 11. El Nacional (diario de M-o), G-XI, p. l. C. 7. Poesías, fir. (1 Gil Paz l' y prece-
508 BAAL, XXV, 1900
didas porla nota (sin firma): "Versos de buena ley", en la cual se aclara el llombre del autor y sus antecedentes periodísticos, oratorios y poéticos.. ({( ... Es Lugones un joven precoz, 'bohemio por temperamento, que imita, con verdadero éxito el estilo decadente q!1e tan genial representante tiene en la musa nerviosa de Rubén Darío ... n). «( ... y es un orador de condiciones sobresalientes como bien lo acreditúoo ocasión de .. '. la inauguración del monumento levantado' a la memoria
abnegada de Manuel llelgrimo en los campos de Salta ... ,,). NdC. Hasta ahora no, se ha encontrado el
discurso. y dudamos que se conserve. l'osiblemente corrió la suerte de otros muchos, de l()s cuales no quedó
m.is que la noticia periodística. Este no deja de ser sOI'prendente: sabemos que muchos discursos formaron
parte de iibros de L. L. Y hasta eran la base misma de
ellos. Sin embargo, se perdieron discursos aún cuando L. L. estaba en la cima de sus actividades oratorias, durante la guerra mundial. En la (1 Advertencia Preli
minar" de La Torre de Casandra (1919), L. L dice: " ... No figuran los discursos que pronuncié en el Frontón Nacional y ,en el Parque Japonés ... no, se lomó de
ellos versión taquigránca, ni yo ,h.ice, para recons
truirlos ... ". (La fecha exacta de ,El Nacional y algunos detalles, se deben a la gentileza del Sr. T, A. Praderio,
Monte~ideo ). (( Prosa Bohemia" ; « Trofeos n. El Tiempo. 8-XI, p. 2, c. 5.
Poesías, que firmadas « Gil Paz ", aparecieron en Montevid~o, se publican con él nombre verdadero del autor y con la misma nota aclaratoria:: « Versos de buena ley". Aunque entre las dos publicaciones han transcúnido
1J..\.\J"l XXV, 1960 COIlTRIDUCIÓl\l A LA UIBLlOGIL·U'íA m: lEOl'QLOO LUl.iOJIIES 509
solamente dos días, en « PI'OSa Bohemia ll, entre la re
dacci-ón de El Nacional y la de El Tiempo, existe una
variante consignada también en O. P. C.
« Musa de mujer 1). La Libertad, 28-XI. (prosa)
« Vmeta II (sic, con n). La Libertad, 5-XII. (prosa). « •.. y algunas oLras ... ll, dice el libro citado, sin mencio
narlas.
1896
Eu Sil carta de presentación (1896), C. Romagosa indica:
uLugones ha escrito mucho en verso: pero, la maY«;)I' parte,
y lo mejor, lo reserva inédito ... 1), y menciona, « de lo pu
blicado 1): poesías, « Locura 1) e « Ingens ! II : prosa: « Ge
nealogías n, « El último épico n, «A media noche Il (<< Ahi
se las atljunto ... ll, dice), y la « Profesión de Fe ll, « ... poe
sía inédita, tan agresiva y tan incandescente que parece escrita
con lm punzón de fuego, creo que levantará una tempestad
de aplausos y de injurias ... ll.
« Locura 1) e « Ingens ! 1), Y « Genealogías II aparecieron
en El Pensamimto Libre y La Libertad, de Córdoba. ?<io se encontraron las dos prosas restantes.
«Profesión de Fe n se cita en el artículo de consagración
de L. L. (El Tiempo, 5-lIl-1896), invitando al « Ateneo n, para asistil' a su lectu,ra, por L. L. mismo. La Vanguardia (7-([[, p. 3), en cl artículo « El poeta socialista n, escribe:
« ... Leopoldo Lugones, nuestro compaiíel'O de Córdoba, se In presentado al mundo literario de Buenos Ail'es, leycndo en el Ateneo su hel'mosa « Pl'Ofesión de Fe n.,. 1) ; Y da descripción completa del contenido: « ... excita a la lucha pOI' la idea ... 1) ... « Es una composición tau sociali~ta como
&'0 BA.AL, XXV, Igt;o
puede serlo una obra de arte ... Il, etc. Rubén Daría, en su ramoso articulo, " Un poeta socialista. Leopoldo Lugones Il (El Tíempo, n-V) anota: (l ••• Ya le habíamos visto, rojo, cuando leyó en el Ateneo su " PI'ofesión de fe ,), de un Almafuerte de alta tempemtum. En esta arenga lit'ica, o carga isaiática se reveló como un revolucionario ... ,). El poema es mencionado por algunos socialistas en sus recuerdos (Mario
Bmvo, entre otros), como leido en un mitin. Carlos Romagosa, I\ubén Darío, Bravo - jueces bastante competentes en ardores revolucionarios y literarios - coinciden en su opinión sobre el poema. No lo conocemos. Según los contempol'áneos, no file impreso. El caso no es único: poesía leida por L. L. mismo, escuchada por muchos, y cuyo texto
desaparece.
" L.o\ TRIBtNA. "
L. L. llegó a B.A., munido de una carta de presentación
de C. Romagosa a Mariano de Vedia, director de La Tribuna (" diario de los Vedia,), -como se decia entonces), y,
posiblemente, empezó a colaborar en seguida. He revisado uaa cierta cantidad de ntÍmeros sin encontrar articulas firmldos. Pero su colaboración e..:istió, sin poder precisar las
fechas. En La Nación (I3-VI-Ig03), en (1 Una Aclaración Il
(motivo: incidente con la revista Ideas) L. L. dice: "Mi colaboración se reduce ahora al Suplemento ilustrado de
este diario, al Gladiador y a La Tribuna ... Il
« Evangelio ,) a C. Vega Belgrano. El Tiempo, 4-IV, p. 1,
c. 3. NdC. prosa; se publicó en: Almanaque SudA'mericano, para 1897, con el sobretitulo \1 El Misal
Rojo Il.
B.\AL, XX'', 19"0 CO~TIIIh[;CIÚ"'" u. DIIILIOGII4..FÍA. IJI:: Ll;;tJI·(lJ . .,o 1.L:t;IJ~U 511
ti Tobi 11. La última novela de Carlos M. Ocantos 1>. El
Tiempo, 9 IV, p. 1, c. ~. (art.). 1\ Llagas sociales, por Rafael Sienra ll. El Tiempo, :lB-IV,
p. 2, C. l. (arl.). (( El Misal Rojo Rojo ll. « Profecía 1>. El Tiempo, I-Y, p. 1,
c. 5 (Como el anlerior, prosa lírica).
« Implacable 11. La Vanguardia, I-V, n. 18, p. 3, C •. l:.
NdC. Poema de 9 estrofas, de 8 líneas, con rima aso
nante. Las estrofas 8 y 9, en fragmentos, son citadas en el articulo de Mario Bravo: (1 L. L. en el movimiento
socialista)l, NQ$otros, 1938, número extraordinario
sin indicar título ni procedencia «( Pueblo escucha ... »)
y termina: «El Odio es el torvo pudor de los siervos! ))).
« El Discurso de Lugones en la fiesta del 1° de Mayo)j. La Vanguardia, 9-V, n. 19, pp. 2-3. NdC. pronunciado enel Club socialista (1 Vorwiirlsll (calle Rincón, I I~I).
« Dormida)), « La Marcha de las Banderad », « Metempsico
sis II (poesias insel·tadas en el articulo de RuMn Darío:
« Un poeta socialista. L. L.)j. El Tiempo, 12-V, p. 1)
(( Metempsicosis 11 formó parte de Las Montañas de 0"0; las otras dos no se publicaron más en "ida del aulor.
Figuran en O. P. C. « El Misal Rojo)). « Salmo)j. El Tiempo, 26-V, p. 1, C. 5. ~ El Misal Rojo 11. « Memento)) 2 de junio 1882 (sic). !'l
Tiempo, 2-VI, p. 1, C. 5. "Chulvisll. El Tiempo, JO-VI, p.I, c .. 5. NdC.Arliculo
sobre un artista de circo, gimnasta.
« La Pampa)) pOI' Alfredo Ebelot l', El Tiempo, 19-Y1, p. 1,
c. 5. Este articulo se publicó en El Fogón, revista de M-o, 28-VI-I896, Año I. n. n, con el subtitulo:
. (( J nicio crítico de Leopoldo Lugollcs ,j, (Gcntileza del Dr. E. H. Dulfall).
'lO BAAL, XXV, 1960
"Uomance <le amor". "Juana Barrero", firmado "L.L.". El Tiempo, 24- VI, p. l. NdC. artículo sobre la muerte de la poetisa cubana. La suposición de que es de Lugones se basa en: . J) La poetisa interesaba a los modernistas. Un mes antes (La Nación, 25-V) apareció un artículo de Rubén Daría: {( Juana Barrero >l. 2) En el mes de julio apareció un artículo necrológico, (1 E. de Goncourt ", ya indudablemente de Lugones, firmado de manera igual, con dos siglas, no figurando en El Tiempo ninguna otra colaboración firmada así.
" El Pueblo >l. l( (Discurso de Leopoldo Lugones en la fiesta universitaria del Politeama)". El Tiempo, 8-VIl, p. 1,
C. 4. "Saludo 1). "A S. A. Luis de Sabaya n. El Tiempo, 1 J-VII,
p. 1, c. 5. NdC. este artículo que saluda la llegada del pdncipe de los AbruZlos, casi provocó la separación de L. L. del partido socialista. El artículo y el incidente son mencionados por algunos líderes socialistas, en sus recuerdos (Mario Bravo). También en Mi padre, por L. L. (h.), B. A., 1949, p. 92, queda la fecha 18-VIII. (Faltando varios ntÍmeros en la colección del diario, he recurri<lo a la gentileza del Dr. Eduardo Héclor Duffan, obteniendo 16 fichas, de las cuales sólo algunas pudieron confrontarse posteriormente).
(( Para un álbum n. Rev. B/lenos Aires, n-VII, n. 66, pp. 7-8. NdC. La reproducción de esta breve prosa en la revista Ideas, 1903, n. 2, con el título: "Intimidades", y ti na nota de M. Gál vez (h.), sin autorización de) auLor, PI'O\'ocó un conocido incidente literario, planteándose la cuestión caballeresca entre L. L. y los directores de Ideas. El culpable era Charles de Soussens,
8AAL, XXV, 1960 CO!fTnlDCClúN A LA DIDI.IOGR,\Fí.o\ UF. LI::OI'OLDO Ll·GO);U; 5.3
quien al descubrir el trozo de un viejo álbum, y sin saber que ya-había sido publicado, deseó dar !lila agra
dable sorpresa a -L. L. {I , Poetas mejicanos' por Carlos Amézaga ,). El Tiempo,
13-VII, p. 1, c. 5. (art.). ~( El Misal Rojo 'lo (( Ofertorio)). El Tiempo, 14-VII, p. 1,
c.5. ~(Edmundo de Goncourt (Q. D. E. P.) n, firmado (( L. L. ))
(sic). El1iempo, I7-VII, p. 1, C. 6. ~(A la dirección de La Vanguardia)1. La l'angual'dia, 1-
VIII, n. ~I, p. 9-. NdC. Carta motiyada por la nota sin fit'ma: « Socialismo acrobático n, donde censuran duramente su artículo en El Tiempo, « Saludo. A. S. A. Luis de Saboya n, y se dirigen al Comité Ejecutivo. L. L. agrega a su artículo cuatro cartas, casi iguales. a « Compañeros n : A. Piñero, Roberto J. Payró, Juan B. Justo Y José Ingenieros (sic) - « ... Le agt·adeceré quiera ~ontestal'me al pie de la presente, si cree que el artículo sobre el duque de los Abruzzos hace argumento parami expulsión del Partid() ... n. La contestación de todos es negativa, con algún comentario. (Juan B. Justo: « Absolutamente no n, elc.).
0« A la Desnudez)). Sobretítulo: « Flores de Pesadilla 'l.
« Oda n. Revista Nacional de Literatura y Ciencias
Sociales (M-o), 25-VIII, afIO 11, t. 11, n. 38, p. I.~9. NdC. incl. en Las Mofllañas del 0"0. Una nota, que antecede a la oda, titulada « Dos poetas argentinos ,), dice: « ••• por intermedio del Director del Almanaque .Sud-Americano, D. Casimiro Prieto, hemos obtenido la valiosa colaboración de los Srs. Leopoldo.-Lugones y -Carlos Ortiz ... n. etc.
MIGUEL Lf.ftMOIf 8.UI., XXV, 1960
" La huelga n. El.Tiempo, 22-VllI, p. 1, c. (art.). " Libia " por Nicolás G.·anada n. El Tiempo, 28-VIII, p. I.
" Los gmndes fondos de la noche n. Ei Tiempo, 3-IX, p. 1, C. 1 (art.).
" Los Espejos n. "Cuentos por Angel Estrada ,). El Tiempo, S IX, p. 1, C. I.
"Porcus Rex n. El Tiempo, 14-IX, p. 1, C. 2, (art.).
" Nelly n. "Por E. L. Holmbergl;. El Tiempo, 18-IX, p. 1, C. 1 (" ... r. Quién ha descubierto la música de los colores sino la ciencia? e Quién ha dicho que el espectro solar es una orquesta ... ,l Il, etc. L. L. habla, de la
relación ent!'e el color y el sonido, el olor ... ).
" El Misal Rojo ". " Aleluya del Equinoccio n. El Tiempo, 21-IX, p. 1, C. 1.
" Aleluya del Equinoccio n. (sic, sin sobretítulo). RelJisla Bucnos Aires; 27-IX, n. 77, pp. 2-3. NdC. Contenido
igual al de El Tiempo: sobre la llegada de la pt"imavera. No ha sido posible confrontar los textos para establecer
si hay variantes. (Sección) « Cahier-'iariposa n, firmado LÁPIZ RoJO. Rev.
Bnenos Airés, 27-IX, n. 77, pp. 3-4. (Crónicas de la semana. La conferencia de Rubén Darío. Ti.·adores de
rilles. El Dr. F. Moreno, etc.).
« Perturbaciones en la Rosa de los Vientos 1). El Tiempo,
28-IX, p. 1, C. 1 (art.). " Canción de Invierno»; « Proclama». La Quincena, T. IV,
sepl. 18g6-feb-18g7, pp. 8-9 Y p. 70. NdC. Difícil separarlos por meses. Posiblemente « Proclama» co
rrt!sponde a ocl. ; « Canción», por defectos de impresión, tiene un verso trunco; figuran en O. P. C., 2· ed.
1952 .
B..\.\L, XXV, 1!J6o COXTRlltUCIÓ!.'f.\ U, nml.IOGH.uí\ u¡.; L.:OPOLDO ~~I.ons 515
(Sección) \( Cahier-Mariposa ", firmado L_~I'lz RoJO. Rev.
Buellos Ai,.es, 4-X, n. 78, pp. l,-5. (Crónicas de la
semana. La conferencia de IIolmberg. VerSOl> de L.
Diaz. Velada de el Ateneo, etc.).
(( El gl'an corazón de la Esfinge 1), El Tiempo. 5-X, p. l.
C. 4. NdC. artículo sobre IIn drama pasional en Rosario
de Santa Fe: (1 ••• caso del amor asesino ... Il.
(Sección) (' Cahier-Mariposa Il. \( El Gran Premio.,. Rev.
Buenos Ai,.es, II-X, n. 79, pp. 1-2, firmado LÁPIz
ROJo. NdC. sobre la carrera extraordinaria en el hipó
dromo.
(1 Vnltm versus Vlllpex.,. El Tiempo, 13-X, p. 'I~ C. &. NdC. sobre cortejos fúnebres.
(SJcción) \( Cahier-Mariposa Il, lirmado LÁPIz ROJo. llevo
Bitenos Ai,.es, lO-X, n. 80, pp. 8-9. (Crónicas de la
semana. Banquetes. Fraternidad italiano-argentina.
El incendio de Guayaquil, etc.).
(( Primitivo." por Ca'l'los Heyles.,. El Tiempo, 19'X, p. 2, C. 2.
\( A Rubén Darío, Leopoluo Lugones '). \( Breve Magno Il.
El Tiempo, 22-X, p. 2, C. 2. (NdC. Figura en O. P. C.
2° ed., 1952. Estos versos, de elogio al poeta y de ira
contra sus detractores, vieron la luz tres días despues
de aparecer la carta del Sr. Rodríguez del Busto, con
renuncia del miembro del Ateneo. El Tiempo reproduce
la carta (fue publicada en un diario de Córdoba) COIl
encabezamiento que cita las frases de la inisma :. " Sálvese quien pueda! .,. (( i Los pupilos del Asilo de las
Mercedes! Il, Y habla de la velada en el Club Social,
organizada por el (( Ateneo Il de Córdoba, en honor de
l\~bén Darío: (( He aquí los versos que han originado
MIGUEL I.t:,uw" 8i\.AL, XXV, 1960
todo lo anterior: « En Elogio del IItmo. Obispo de Córdoba, Fray Mamerto Esquiú ll. En el artículo, frases: "El decadentismo en Córdoba ll. (J Horror al 'blanco hOlTor' del Sr. Darío ll.
(1 Risa Amarga ,), por Barón de Arriba n. El Tiempo, :¡4--X,
p. 1, C. l. (NdC. (J B. de A. II : seudónimo de Osvaldo Saavedra).
(Sección) « Cahier-Mariposa ll;- firmado LÁPIz ROJo. llevo
BnenosAil"es, :¡5-X, n. 81. (Velada en honor de Rubén Darío, etc.). NdC. Sobre la velada en el (J Ateneo ,) de
Córdoba. Al desaparecer la sección Cahier-Mariposa ll, desaparece la firma LÁPIz ROJo.
(1 Los Raros 1), pOI' Rubén Darío)). El Tiempo, 26-X, p_ 1, C. l.
(1 El Misal Rojo ll: (1 Los Kiries de la Muerte 'lo El Tiempo,
2-XI, p- I,C. 7-{I Un libro malo n. El Tiempo, lo-XI, pp. 1-2. NdC. Sobre
libros y versos del Sr. Kubly. {I Vetas profícuas del delito n. El Tiempo, 17-XI, p. 1, C. 5.
(art.). {, La familia de Job)). El Tiempo, 23-XI, p_ 1, C. 3. NdC.
Historia de un encarcelado que se volvió loco, al qui
tarle las ratas amansadas por él. {, En desagravio de un raté >l. El Tiempo, 25-XI, p. J. Ndr..
Sobre el autor de « Sudor de Sangre)) (Suer de Sang), quien firma: León Bloy, y « que ha sido llamado raté
por P. Groussac, en un artículo que hoy reproduce
La Nación ..• >l.
(1 Supt'ema Ley ll, por Francisco Gamboa n. El Tiempo,
30-XI, P: l.
(1 Poemas )), por Leopoldo Díaz)). El Tiempo, 4-XII, p. 1,
c.4-
8AAL. XXV, 1960 CON1'RIDUCIÓN A LA BIBLIOGRAFíA DE LEOPO',DO Ll'GONF.S 51'
« Homuncio >l, u A Chichito y El Cívico (Vendedores de
diarios) >l. ¡.;{ Tiempo, S-XII, p. 1 (art.).
" José Miró >l. El Tiempo, lo-XII, p. 1, c. 3. (art. póstumo). « Sonetos .). U Para mayor honra del arte y condenación de
ualgunos>l. uA Carlos Romagosall. El Tiempo, 21-XII,
p. 2. NdC. Dos sonetos; no figuran en ningún libro,
ni en O. P. c. " Jaguares y Cuervos)). La Revista Literaria, Año 11, dic.,
11.28, (poesía; no (igura en O. P. C.). Del archivo del
Di. Eduardo IIéctor Duffau. ~, Carta 1), de Ricardo Rojas (fechada: 11-VII-1938), Nosotros,
Núm. Ex:traord:: 1938, pp. 319-21. u ... Fue. en Santiago del Estero, donde lo vi por primera vez y lo oí
hablar ell un homenaje póstumo al coronel Lorenzo
~ugolles, su tío abuelo santiagueilO. Lugolles vino desde Córdoba, ... ; él era a b sazón un mozo de veintidós
años; ... )). NdC. El discurso mencionado, pronunciado
en 1896, no pudo encontrarse; posiblemente se con
servó, por lo menos, en comentarios peri{)dísticos, en
algún diario de Santiago del Estero .
• 1 El Misal Hojo 11. "Evangelio >l. A. C. Vega Belgrano >l. Fechado, al linal: U. A. 1896; vilieta, firmado u Á.
M. II (Apeles Mestres?<l.). Almanaque Sud-Americano
pal·a 1897, op. 137-41~ NdC. apueciq en El Tiempo, 4-IV -1896, sin sobretítulo .
• , A Histeria" (sobretítulo : « Flores de Pesadilla >l), fechado: B. A., junio 1896; ilustracción de Nicanor Vázquez .
. Almanaque Sud-Americano, para 1897, pp. 226-28. NdC. poesía; forma parte de Las Montañas de Oro.
8AAI.. xxv, IttGO
u El Libro de Cien Prosas)) (subtítulos: El cataclismo as
tronómico; La Delicia de Nirvana; La Suba~ta del
Ghetto; A la Raza Latina; La Conquista del Bizancio ; La Maceta de Alabastro). El Tiempu, 5·I, p. 1, c. ll. NdC. son cinco artículos y, al final, un soneto que figura en O. P. C., 2° ed., 1952.
u A la amante)). Revista Nacional de Uteratara y Ciencias
Sociale.~ (M·o), lo-H. Año IlI, t. U, n. 38, p. 149. NdC. 34 estrofas cuartetas. No figu"a en O. P. C.
u Taburete para Máscaras " (subtílulos: Dichos de la Musa
al Académico; Al Sabio Jorobado; La Luna, buena
máscara; Su Excelencia el Mono; Drama silbado).
El Tiempo, l-III, p. 1, c. 2. NdC. Son cinco poesías,
todas con epígrafe. u Su Excelencia el Mono ", fue
reproducido en La Vanguardia, I9-H-1898. No figufa
en O. P. C. uLa luna, buena máscara)), de seis estrofas
no rimadas (más bien, prosa rítmica), y con ,·ersos
que, todos, empie1.an con minúscula. No figura en
O. P. C. De estas poesías, unidas por el tema, tres
forman parte del LlIIzari,} Sentimental, pero sin epígra
fes y a veces con variantes fundamentales en el texto y en los títulos. u Dichos de la Musa al Académico)) se
titula: u De la musa al Académico)), con variantes en
cnatro de las seis estrofas. u Al Sabio Jorobado)), se
titula: u Al Jorobado)). La última de las cuatro estrofas
se cambió por completo, ras otras tienen variantes.
u Drama Silbado)), en el libro: (( La Ultima Careta ll,
conserva sólo algunos vel'sos intactos. Las O. P. C., na consignan las variantes.
u El Sable ,). El Tiempo, 4-[[[, p. 1, C. 3. u ... Jamás soilara el dictador mejor desagravio en sn propia tierra ... ))
BAAL, XXV. IIJ60 COlltoTIHIIl'C-lft:\ \ I.A. PlDLlO(;II,\I.íA DJo: Lt:QI!OI_bl) Lt:r;ol'i:l!s 51~
" ... POl' Rosas vuelven a tener los argentinos el sable
del Libertador ... ll. NdC. (¡ de marzo de 1897: el día
de la solemne recepción, pOl' el gobierno argentino, de
la espada de San Martín, llegada de Inglaterra. (L. L.
pondera la personalidad de Rosas, sin aludir a su acciú,t
política, salvo en el connicto internacional, que e~lá
ligado con el tema del artículo).
« Literatma Mexicana ll. « A Luis Berisso ll'. El Tiempo, 1 ím, p. ,,c. 3.
«cUna Mariposa~ll. E/Tiempo, 23-1lI, p. 1, c. 6. NdC_
Cuento. Reproducido en La Nola, '916. fue recogid~
en Cuenlos, Ediciones Mínimas, 1916.
« Cuadro ll. Revista Nacional de Literalura, etc. (M·o),25-
Año 111, t. III, n. j~, p. 88. NdC. Poesía, Sllll"llllaS_
, No figura en ningún libro, ni en O. P. C ..
LA MONTA:h
(Primer núm. : ,.¡V-,89í; úllimo, n. 12: ,5-¡\-,8!J~)
NdC. La MOlltaña - periódico de combate ~ I'epresentllr
cierta unidad de espíritu y de estilo, al margen de otras;.
actividades literarías de L. L. ; es prefel'ible, también, co,n
servar la unidad de la exposición.
Este periódico de vida corLa, más abreviada todavía, segúr»
los testimonios contemporáneos, por la,s multas y secuestros
administrativos, al dejar de aparecer puso en ver)ta la colec
ción completa de sus números, encuademados ex-profeso_
(Ejemplar conservado en la BiblioLeca i\acional de B. A.) .. La tapa dice:
La /TIunlaiia / adomo l.ipogl'M. / Estudios Sociolc'... gicos / Arte, Filosoría, Variedades / Aclllalidad / n..,:..
MIGUEl. tER 110" IIAAI., XXV, 1960
dactores: .losé lngegnieros y Leopoldo Lugones / Sumario: (NdC. artículos divididos según el índice mencionado. « Actualidad lJ tiene subdivisión: ti La
Ql\incena ,)) / Ad~inistración: Casilla de Correo 1337/ Buenos Aires-Replíblica Argentina / 1897.
La contratapa (penúltima página) dice: ti La colección
completa, elegantemente encuadernada, está en venta al
precio de 25 ti m/n (sic). Escribir, enviando el importe, a la Casilla Correo, 1337, Buenos Aires lJ.
Aparecieron 12 mímel'os, que llevan fechas del calendario
usual y del calendario de la Revolución Francesa. Formato:
cuadernillos de una revista cOI·riente. Los artículos están
firmados: Leopoldo Lugones; los comentarios: L. L .
. Encabezamiento: La Montaña (periódico socialista revo
lucionario). Apareceel 1° y el 15 de cada mes. (Toda cola
boración o traducción es especial para La Montaña. Las
ideas vertidas en cada artículo son individuales de quien lo
firma).
Año 1. N° 1. 1° de abril de 1897. (E. V.) 12 vendimiario
<le I AilO X.XVI dela Comuna.
p. 5; " Los Políticos del País lJ. (Epígrafe: « A la Lan
~l'IIa 11. Palabras del Pueblo).
Sección ti La Quincena lJ. (Los Redactores). NdC. Los
artículos de esta sección se firmaban: L. L. o J. l.. o El
~sclíndalo de la o Santa Fe lJ. NdC. El incidente del torpedero.
N' 2. 15-IV-1897. (J<:. V.). 26 vendimial'iodel Año XXVI -de la Comuna.
p. ~ ; o·Semana Dolorosa Il (soneto). NdC. Reproducido
~Il el artículo de Mario Bravo, Noso/ro.<, Nlím. Extraord.,
_938; figura en O. P. e., 2° ed. 1952.
8.\.0\1., XX V, 1960 COlil:UIBUCIÓN A LA DIBLIOGRAI .. íA DE Lt:OpOLDO LUGou:!" 52,.
Seco (1 La Quincena 11. u Suderman ante La Nación Il. NdC.
Crítica, del crítico teatral. N° 3.1- V-1897. (E. V.). 12 Brumario del Año, etc. p. I. uLa Fiesta del Proletariado,). NdC. Incluído en:
E. Gilimon. Hechos y Comentarios. B. A. s/a (1911) - especie de (C Antología del proletariado 'lo E. Gilimon fne, COD
A. Ghiraldo y otros, redactor de La Protesta. p. :1 dice, en letras destacadas: (C Tiraje (sic) del presente
número: 12.000 ejem. Il
p. 3 artículo de Macedonio Fernández: (C La Desherencia Il. N° 4 (error de· imprenta: dice N° 1). 15-V-1897 ... 26
Brumario, etc. p. ti; u Los Políticos del País Il. 11. (NdC. Reproducido
en: Crítica, 2{,-XIII-1930, con título y subtitulo: (( El Respeto de L. L. porlos Uriburu Il. (C El Presidente Uribllrll torpemente tratado por Lugones ,) y en Ubertad. 25-XII-1930, titulado: (C El Juglar al servicio del mejor postor Il).
Seco (1 La Quincena 1). u Una Infamia Repugnante Il. NdC. Sobre un nombramiento en el Consejo Escolar del 21 distrito.
N° 5.I-VI-1897 ... 13 Frimario, etc.
p. 4. « La Moral del Arte 'l. (art.). N° 6. 1- VI ... 27 Frimario, etc. p. 4. " Soneto Ditirámbico, que alaba las Excelencias de
la Castidad 'l. NdC. Reproducido en: Martín Fierro. 1924, n. 4, seco « Páginas Olvidadasll, con el título: « Allntendente Alcobendas Il ; en el artículo de Mario Bravo (Nosotros, Núm. Extraord., 1938), yen B,'eve Historia del Modernismo,
de Mu Henríquez Ureña. México, 1954. No figm8 en O.P.C. (rue el intendente Alcobendas, quien imponía mullas a La MOlltaña).
IV- 7. 1- Vll ... 13 Nivoso, etc.
lJ."AL, XXV, l~l'jO
PI" ¡j·6 ; " A 100' de Infamia o> (fir. Leopoldo Lugones). Tie;¡c" P. S.o>, firmado" L. L. 1). NdC. Crítica de conduclas ('n el ambiente artístico.
¡y" 11. 1-1X ... 15 Véntoso, etc.
p. (l." Los Políticos del País 0>. 111. N" /'2. ¡[j-1X ... 29 Ventoso, etc.
p. 'l. " Epítome de Psicología 0>. IV. (l Conspiraciones»),
(Epígrafe de Enrique lIeine).~ NdC.·ver: Las Montañas del 0/'0, v. portada, ti Obras rechazadas por los editores 0>.
Seco ti La Quincena >l p. j. "Los Cuatreros de la Palria >l,
NdC. Sobre la revolución oriental (urnguaya), " Saraiva >l
(sic, se repite tres veces), J. P. Ramírez, etc.
,. Sonetos en prosa >l. (l. Las tres flores del jardín; n. lJn
corazón de oro; Ill. Tristes asuntos; IV. El Esposo
cele .• tial ; V. El Hey de la Creación; VI. Los amores
divinos). La Quincella, Marzo ¡897-feb. 18g8, T. V.
pp. 92-!.J3 (por la numeración de páginas, corresponde
a abril) NdC. Poesías. en catorce versos de soneto. sin
rillla. No figuran en O. P. C.
" Las limosnas de la ley >l. El Tiempo, 9-IV, p. 1, C. 3.
Nde. Se refiere a la ordenanza mnnicipal sobre los
menores, artistas del circo y teatros.
" El Voto de Atlánlida >l. ¡;;¡ Tiempo, n-IV, p. .,
1, C. ,l,
N,IC. Sobre la gnerra greco-turca.
Colaboro de L. L. en La MOlltaña, ¡¡j-1V, n. 2.
l< El Milagro de San Wilfrido 1), 1:1 Tiempo, 15-IV, p' 1,
(folletín). NdC. forma parte de Las Fue/'zas Ex t/'añas ,
Ig06, <1 L1 cl\estión feminista>l (A Carlos Baires) 0>. El Tiempo,
22·IV, p. 1, C. 4." ... La mujer, pues, no es inferior,
sino que eslá inferiorizada .. :. n. NdC. Polémica que
siguió: El Tiemp'l, 'J6. IV, artículo de Carlos Baires,
(1 La Inferioridad de la Mujer n (1\ Leopaldo Lugones) n.
l' ..• lodo tendería a conlirmar, que la mujer no está
ioferiorizada, sino que es inferior ... n.
Colaboraciones de L. L, en La Montaña: J-Y, n. 3; 15-V, n. ,. ; I-VI, n. ¡;; )j-VI, n. 6.
" Mitología moderna Il. ":\polo n. El Tiempo, Ij-VI, p. 1,
c. 1 (prosa).
Colaboraciones de"L. L. en/.a MO/l(alia: J-VH, n. 7. "Elarlelibren .. «(Discllrso de L. L .. en el Aleneo)n, El
Tiempo, 7-VII, p. ), c. l •. " 'iegro y oro», por Francisco Olaguibel n. El Tiempo, 20-
VII, p. 1, C. 3. NdC. Libro de poesías, enviado a L. L.,
con dedicatoria.
(1 L1 voz contra la roca n. La Biblioteca, Año 11, t. V, agos
lo, pp. 277-86. (Revista dirigida poI' P. Grollssac)
'idC. " I"ntroducción n de Las Montañas del Oro.
« El pañuelo Il. Uevis/a Nacional de Literatllra, etc., M-o
lo·VIII, añ<J [JI, t. lIJ, n. 5~, p. 67. NclC. Soneto,
ver El Tiempo.
« El pañuelo n. El Tiempo, 2&-VIlI, p. 2., e, J (soneto in
cluido posteriormente en Lo.< C!'eptÍsclIlos del J"r¡fin,
con variantes notables).
« Lenguas públicas n. El Ti~mpu, 2j-VIH, p. 1, C. { •. (arL.).
(1 Tu piano Il. llel)i.~la Nacional de Li/era/llra, ele., M-o.
:>.á-VIII, MIO III, t. I1I, n. 5'1, p. 88. NdC. Poesía de
tres estroras-sextinas, tituladas: "Llantos Il ; "Coros Il ;
"Notas !l. No figuran en O. P. C.
Colaboraciones de L. L. CII La .\/on/aíia, 1-1'\. 11. I I .
B"AL, XXV, 1~,(jO
" Septiembre n (Epígrafe: "Hímen! " Hímen! Himeneo! n j. Él Tiempo, ¡-IX, p. 1, C. 6. NdC. Soneto, incluido en O. P. e., repitiendo tres veces ,;Himen! n, en el epígrafe.
" Locos ... Il. El Tiempo, 2-IX, p. 1, C. 3. NdC. Cuentoconversación, contra el sentido común.
" La superstición de la bomba n. El Tiempo, 6-IX, p. 1, c. ' •. NdC. Sobre los atentados; muerte de Cánovas del Castillo, y otros.
Colaboraciones de L. L. en La Montaña, 15·IX, n. 12 (último).
« Las di mas del arte l). l..a Quincena, marzo 1897, febo 189X.
T. V. pp. 310-314 Y 443-446 (seglÍnla numeración de páginas, recae, más o menos, sobre sept. y noviem.) NdC. Ensayo sobre arte y estética. •
« El escombro de un rey». El Tiempo, 27-IX, p. 1, C. 5. NdC. Namuncurá en uniforme de coronel; los números
del diario, anteriores y poeterionis, contienen artículos de otras firmas, sobre la permanencia del cacique indio
en B. A. « La razón de Venus n. Atlúlltida, sept., n. 1, pp. 19-23.
NdC. cuento. " La Cabellera 1). Revista Nacional de Literatura, etc., M·o,
lO-X, Año IlI, t. 111, n. 57, p. 134. Soneto, fechado:
B. A. ; no figura en O. P. e. NdC. En el mismo nú
mero (pp. 140-42); articulo de Emilio Berisso: " Leopoldo Lugones n (dedicado: « A José Ingenieros Il (sic),
cita varios trozos poéticos; entre ellos, algunos ( « NoctuI'no l», no llegaron a encontrarse en ningún periódico,
ni en libros. "m Centenario Il. El Tiempo, 16·X, p. l. C. (¡. (~dC. sohre
HA.AI~, XXV, 1960 CONTRIBVCIÓ"'\ 1," BIBf,lOfOKA.pj" 11.: 1.J::()Pol.!~) l.l;fiOWEf; :;:J!)
el centell. de Lavalle). Cuenta L. L. recuerdos de Sil
madre, cómo el abuelo ayudllba a c< 108 derrotados del Quebracho 1) ••• ".'f, de ese modo llegué a conocer el nombre del paladín ... ,). " ... Se ha hecho lugar común maldecir a Rosas ... y así complicados en una mísera cuestión de divisas, que para la posteriOl·idad no es sino
una etpresión histórica... . .. Cada batalla el·a una estrofa viviente ... Unitarios y federales, todos eran lo mismo. No había tales huestes de civilización, ni tales hordas de la barbarie. Rayos de una misma tormenta ... 1). Al finat"del artículo L. L. sugiere una suscripción nacional pal·a el monumento al coronel Oorrego.
{( Un cuarto de hora" (A los Compañeros de tareas) 11. Ei Tiempo, 29-X, p. 1, c. 6 (art.).
« El Misal Rojo 1). (( Memento)), E/Tiempo, 2-XI, p. 1, c. 3.
« Discurso Preliminar ". (Prólogo de la traducción de Belki.~¡¡, de Luis Beriaso). El Tiempo, u-XI, p. 1. c. 3
(NdC. L.uego prólogo del libro, aparecido el mismo año: Eugenio de Castro. Belkiss, Reina de Saba, de AXlUn y de Hymia,.. Imp. J. A. Kern, B. A. Trad. del portugués por Luis Berisso, con una nota críLica del mismo, y « Discurso Preliminar 1) de h L. (pp. VXXI) ; pp. 208.
(( Kabala practica)). El Tiempo, ~.!2-XI, p. 1, c. (NdC. cuento fantástico ).
LAS MONTAÑ ... S DEL ORO
NdC. Este libro era, en el momento de su aparición, nov.edoso, y hasta extraordinario, no sólo por su contenido, sino por su aspecto exterior: formato, composición tipográ-
Mmu!l. LUMOII II.UI" XXV, .!)IiD
lica, tHulo, detalles como (¡justificación lIel tiraje ", - en tollo difería notablemente de las ediciones usuales dc la~
ob..as poét icas de la ,época,
LAS MON'fA~,\S DEI, ORO, POEMA,
TIE:I'Il TRES CICI,OS IDOS REPO
SORIOS, I LO IIIZ0 LEoPOI,DO Lv
GO:olES E:oI M,Dccc',xa,VII, (sic: V)
(El Lílulo del poema y el nombre del autor estim impresos
en rojo, La cubierta es igual a la portada, aunque se ha "isto
un ejemplar, cuya cubierta tenía el título con la misma
composición tipográfica, pero con caracteres de imprenta
distintos),
I r. b, ; 1 r. : portada; v, POi'!. : Ve! anto/' / obras recha-
zadas por los editores /
PRntEIIA. L·IRA .. """.,.".. (versos)
EL MISH BOJo., •• , .•.... , ..
El. RI~Ó~ DE BEOCI \ , •....• , . ,
EpíTO~IE DE PSIOOLOGíA. , • , .•• '
[ r.: A Luis Berisso! A Carlos Belg1'3no / L. L. (sic) ;
y, : justificación deltiraje (sic); escudo, 1 f.: índice, 1 f. :
Introducción (portadilla), y, b.; pp, 9-152; [f., y. b. :
Imp, (sic) Jorge A. Kern. Santa Fe 229:1 / Buenos Aircs.
(NdC. : pp, 9 Y 15~ sin núm. ; corte de páginas desigual).
18,5XI3,5:ejem, sin cortar; caja: 7,2X6,7; 20 líneas
por página, maximum : para no romper la regla, hay páginas
de una línea.
El libro apareció el 22 lIe noviembre de 1897, según reza
en el acto de la donación de los manuscritos a la SADE
(Soc. Al'gentina de Escritores).
Indice: [se conserva en la transcripción de los títulos, las
mayúsculas y minúsculas del original] Introducción. Primer
ciclo: oda á la Desnudez: á Histeria; los celos del Sacerdote;
la rima de los Ayes; nebulosa Thulé; la vendimia de San
gre; rosas del Calvario; metempsicosis; antífonas. [repo
so/'io: salmos de Combate. Segllndo ('ido : el hijo del Hom
bre; los Arboles; las Montañas; la Mal'; el Carbún; las
Vacas; las Nubes; el Viento. Reposorio: laudatol'ia <Í Nar
ciso, Tercer ciclo: el 1-1 i mno de las Torres. [e ielos y Hepo
sorios tienen portadillas; los Ciclos, adcm¡ís, están precedi
Jos por un folio, con epígrafe; lodos ('n p{lginas sin núm.]
Del Aulor / Obra rechawrla p:Jr eJil(jre,~ /. Primp,;'~ Lira
(versos). De es la obra Rafael Alberlo Arrieta observa (Intro
ducción al moderni.mw literario, 1956): (( Quedaron relegadas probablemente a Primera Lira, las
poesías de Gil Paz n.
Que la conjetura es acertada, lo confirman los datos pos
teriores. Mignon Domíngnel. (" La verdadera iuiciación lite
raria de Lugones ,), La Prensa, 23-VII- 1 !J6I) indica que el
artículo de.Javier Lazcallo Colodrero, profesor de L. L. (y de J. V. GOIll.ález yA. Capdevila), en el colegio de MOlIse
l'I'at, de literatlll'a y castellano, - (( Poesías de Leopoldo
Lugones ,) (La Prensa, 28-X-I89~, p. !J) -, fue escrito a
pedido del poeta, como prólogo para su primera obra poé
tica.: Primera Lira. No se encontró editor para esa obra y,
.r. L. C., para ayudar al discípulo, publicó el'prólogo como
artículo (el manuscrito se conserva en el ~ll1seo Leopoldo
Lugones, en Villa María del Río Seco, douado por el hijo
del maestro, D. Godofredo L. C.). M. DQmínguez no rela
ciona la Primera Lira con el seudónimo Gil Paz, aunque
mencion~ las obras y la cronologia, y esta última, precisa-
RAAL, XXV. '960
mente, concuerda con la suposicion de Rafael Alberto An·ieta.
El Misal Rojo.- prosa lírica ~ no llegó a reunirse en volumen. Se encontraron, publicado~ en El Tiempo, ocho fragmentos-capítulos (son trozos, unidos por la idea y bajo un título genérico común, pero independientes entre sí, y con subtítulos individuales), )' un fragmento en el Almana
que Sud-Americano para 1899. Primer cap. : « Evangelio )), aparecio en El Tiempo sin sobretítulo: « El Misal Rojo)), pero fue reproducido con él en el Almanaque Sud-Americano
para 1897. El fragmento de la revista Buenos Aire.~, probablemente es reprodUC4!ión del capítulo publicado en El
Tiempo: llevan el mismo subtítulo. En 1903, apareció en la l'evista Athenas, de Córdoba, una prosa titulada « El Misal Hojo )), sin subtítulo. En ambos casos no era posible con
fl'Ontar los textos. El Riñón de Beocia: no se encontró nada, rererente a esta obra.
Epítome de Psicología. En el último número de La MO/ltaña (n. 12, 15-IX-1897), p. !J, figura con epígrafe de Enrique Heine, la prosa titulada: « Epítome de Psicología. IV. Conspiraciones)). El número « IV)), posiblemente indica
la continuación de la serie de artículos: « tos políticos del paíi )) (lo que no desmiente el título aclaratorio: « Epítome)),
etc. ). Dedicatoria. Luis Berisso era el Mecenas del libro. En ~u
biblioteca, donada al Instituto de Literntura Al'gentina (Universidad de B. A.), se conserva el ejemplar con dedicatorio
autógrafa del poeta. El 27-XIl-1958, la esposa del extinto, dOÍla Flora González de Berisso. hizo donación de los manuscritos La.~ MontañlJs del Oro a la Soco Argentina de Escritores (SADE), para el Museo del Escritor (La Nación, 28-XII-
1!J58).
Jastijicación del tiraje. No obstante el encabezamiento, la
«justificación)) no figura, creando el enigma de la tirada.
Se la supone de 300 ejemplares (tirada máxima para el
primer volumen de un poeta novel, en aquélla época, y aún
hoy), quizás menos: el libro es raro, desde años. Se supone,
también,la existencia de una tirada especial de 50 ejemplares que llevan, debajo de la u justificación)), un número impreso
y la firma autógrafa del autor. Obra en mi poder el ejemplar
N° 36 ; es el ¡mico conocido, hasta ahol"a, en estas condi
cIOnes.
Escudo. L. L. no dá' indicación ni el(plicaciim alguna,
pero en Lunario Sentimental (1909) aparecen, como epígrafe, versos de Tirso de Avilés: u Blasones de Asturias)) :
u Antiguamente decían u A los Lugones, Lunones; ... etc.
y u lJ n escudo cuarteado, u Cuatro lunas blanqueadas '" ('te.
Descripción exacta del escudo. Tirso de Avilés era cro
nista y poeta asturiano. Los Lugones eran oriundos de Asturias. (El primero que citó estos versos, con relación a
L. L., file Rubén Darío: u Lo que encontré en las Montaña.~ del 01'0 )), en El Tiempo, 27-X1-I897).
FUENTES HERÁ.LDlCAS.
FIGUEROA., ANDRÉS A. Linajes Santiagueñas. Lib. Dante, Córdoba, pp. 140, s/a (1927;1 por la dedicatoria autógrafa a L. L.); p. 107: u Lugones, Trejo ... )) (Gentileza de D. LeopoldoLugones, hijo). Cuvo, CARLOS. Nobiliario del antiguo Virreyllato del Río de la Plata. B. A., Lib. Y Ed. La Fa~ultad. 1936-194 I. Menciona el apellido.
530 11.1..1.1., XXV, 1060
ATlE~ZA, J-ULIO DE. Nobitiarioespaiíol. Diccionario heráldiw
y de apellidos españoles y de ti/ulos nobiliarios. M. Aguilar,
edictor. Madrid, 19"8; pp. 1779, con ilustl·. p. 877: « Lugones 1) (Asturiano. Descripción del escudo). Gentileza de D. L. Lugones (h). En Cuentos Fatales (192[1), L. L., vuelve al lema del escudo: « El puñaln, cap. IV, p.82 (Habla el desconocido) : « ... El creciente de blasonar, con las puntas hacia arriba, que tomamos de Egipto, donde era. el signo famónico del poder, figura en el escudo de los Anglure de los Vos30S, y de los Lunones de Asturias, que, según creo fueron sus antepasados, .. n. NdC. En el Luna/'ir>
Sentimental puede encontrarse, poéticamente hablando, innuencia de Laforgue, pero el tema « lunar 1), le venía a L. L., por así decirlo, de « linaje 1),
De Las ,llontañ(/.~ del Oro, fueron publicadas previamenle: « Metempsicosis 1), en el artículo de Rubén Darío: « Un
poeta socialisla, L.L. 1) (El Tiempo, 12-V-1896). Esde nolul' <¡ue R.D. transcribe en líneas de verso, mientras que L.L. insertó (( Metempsicosis 1), en el libro, en forma de un poema
en prosa. « A I'a Desnudez J) (con el sobretítulo « Flores de Pesadi,
\la 1»), en la Hevista Nacional de Literatllra, etc., M-o(lO-
1I[-1896, t. 1I, p. 149)' « A Histeria n (sobretítulo « Flores de Pesadilla J»), en Almanaque Sud-Americano pam 1897, « [ntreducción », con el título: « La voz contra la roca 1),
en La Biblioteca, agosto, 1897, T. V, pp. 277-86. « Salmos de combate n, en .Toyas Poética~ Alllerican(/.~, 1897, de Carlos Romagosa. Publicados algo después del libro, pero fech'lldos « 1896 n, y con diversas variantes. Es probablequc Romagosa los conociera antes de su redacción definitiva.
Las Montañas del Oro no se reeditaron en "ida del 8l1tor,
por lo menos con su auLoril.ación : la así llamada 2& edición, Montevideo. 1919, es « clandestina n (Nosotros, .mayo de
1920, n. 132, seco "Notas y Comentarios n, p. 141, noLa, titulada: "PiraLas n. Se publica la cal'ta de Carlos Obligado, denunciando una edici6n, en MonLevideo, de las Poesías de
su padre, Rafael Obligado, - " sin autorización alguna ... ll, etc. Sigue comentario de Nosotros: " ... Hace poco sucedió esLo mismo con Las J/unta/ias del Oro de Leopoldo Lngo
nes ... n, eLc.). "Los animales malditos 1). El Tiempo, lo-XH, p. 1, C. li,
NdC. CuenLo; con el título" El Escuerzo 11, incluído en
Las Fuerzas Extrañas, 1906. « Diccionario portátil para simbolistas n. Atlántida, dic.,
n. 4, pp. 197-202. NdC. Artículo y diccionario (Ret'. ALlúll
tida: gentileza del Dr. Lnis Peralta Ramos). " Historia de un niño Luerto y un diamante milagroso 11.
El Tiempo, 25-XII-, p. 1, C. 1, NdC. Cuento de hadas. « Ramo (para agradecer el aguinaldo de la princesa) 11.
El Tiempo, 31-XIl, p. 2, C. 1, NdC, Cuento de hadas. Joyas Poéticas Americanas. / Colección de poesías esco
gidas/ originales de autores nacidos en América. / Selección hecha / por! Carlos Romagosa. / Córdoba (República Argentina). Imp. La Minerva, etc. / 1897, pp. HI-XIX: « Breves Palabras n (NdC. Introducción); pp. 1-695 (21,5 5 x 15.,5): fe de erratas. Publicación de ~125 composiciones (además, tres piezas en el prefacio, en su idioma original: « The Raven n, « The BeIls» y « Exelsior n) de 109' poeLas de 14 países americanos (C. R. lamenta la ausencia del Paraguay). Están representados 35 poetas .argentinos. Después de Rubén Darío, la mayor canLidad de piezas es de L.L., que Ugura, en esta primera antología que contiene SllS H'I'-
Mmul-: •. 1.11.,,"0"
SOS, COIl diol. composiciolHls. Hay indices: por orden alfabético, por orden de impresión y por nacionalidad.
I)el párl'afo final de (1 Breves Palallras 11: n ... noto que
por una ram casualidad he comonzado esa iml"'esión con « El Cuervo 11 de Edgar Poe .Y la he tel'minado con la n Introdllcción)) del poema de La.~ MOfltaña.~ riel Oro de Leo
¡Joldo Lugoue'; ... )) Fechado: « Cúnloba, Diciembre 24 de 1897 )).
COMPOSICIO:'iES DE 1..1., : IOlmEN DEL LIBRO)
"I)e amores 11. (:\ María). 1893. NdC. Se publicó en
ta Libertad de Córdoha, 189r.; "De carnaval ", 1894; (1 Le.venda de amor ,), 1895; (( Prosa bohemia)), 1895.
NdC. Se publicó en 1895, en El Nacio/lal, de Montevideo,
con el seudónimo" Gil Paz ", yen El Tiempo, de B.A .. , con
el nombre verdadero; " La ofrenda de Ilerodes 11 (a /tubén
Dario), 1896. NdC. En O.P.C. se omite la dedicatoria;
« Salmos de combate)), 18g6. NdC. De Las Monlañas del
Oro, con variantes; "Cinegética)), 1897; « El drama de
África "! 1896; « Ofrenda >1, 1896; « Introducción ,) (del
poema Las MO/llaña.~ del Oro, 1897).
C. Homagosa da las fechas, sin indicar, - no es propó
sito de una antología, - dónde vio las piezas, si publicadas
o en manuscl·ito. La disparidad de fechas de (( De amores ))
y de los « Salmos ,) y, sobre todo, las variantes en la redoc
cibn definitiva de estos últimos, sugieren que las conoció
anteriOl'nlente. En cambio podemos suponer que conoció la
(1 [ntroaucción ,) del libro: antes se titlllaba " La voz contra
la roca n,
6AAL. XXV ft.b4Jlm. COlfTBroUCIÓll.l. LA BIBLIOGllA.FíA DE LEOPOLDO Luco.~. 533
Salvo la~ dos inCluí~asen Los Montañas del Oro, ninguna
<le -estas piez.asme recogida en libro, en vida~ del ¡HItor. Figuran.en .0. P~.·C.;. f··
1898
~t La guerra gaucha n.«·Un Estreno n. La Biblioteca, Año 11,
t. VII, feb., pp. ~3~-41. NdC. Capítul{)-episooio del
·futuro librohomóni'mo (1905), con variantes en la
redacción definitiva.
~,Gemas dolorosas n. Buenos: A;re.~, A.ño IV \ lO-IV, '0.157,
pp. 2-4 (prosa). « La guerra gaucha n. {( Táctica-n. La Biblioteca, Año 11,
T. VIII, abril-mayoipp.178-184. :NdC.' j{L. id .. al
episodio anterior.
~t Del amor, del dolor y del vicio n. El Mercurio de Amé
rica, Año 1, agosto-septiem., pp. 94-100. NdC. Sobre el libro de E. Gómez Carrillo.
« La Licanthropía l). (( (cuento) n. Philadelphia (Revista
. Mensu'll de Estudios "Teosóficos), A.ño I, 7'-IX, n. 3,
pp. 84-92. NdC. ~n el índice figura ·«La Lycantropia )) ; forma parte de Las Fuerzas Exlraña.~ (19d6); con:el título: (1 Un Fenómeno inelfplicable n, y mlmerosas
variantes en el tex.to.Esta prÍlnera'colaboración: está firmada: (( Leopoldo. Lugones n; las demás 'llevaD la
misma firma con agregado. al final, de. tres siglas: (( M.S. T. n (é miembro sociedad teosófica'?).!
~! Misa de primavera n. Bllenos Aires, año IV, :l5-IX, n. 181, pp. ~-3 (prosa).
«La reina de las pel'las n. BuellOs:'Airés, año:IV, :l·X, n. 182, pp. 5-6 (pr.osa.) .. · ~ .
~.Locomá n. Buenos Aires,30-X, n. 18~, pp.:,5'7,'·(NdC~
534
Historia de una india, tomada prisionera por el ejército del general Roca, en 1878, adoptada por el ministro de Francia en B.A. y luego casada con un aristócrata francés; ti ••• Fuera de los matrimonios celebm
dos entre algunos conquistadores con las « iíustas l' peruanas, no había caso parecido, según creo ... Il
(( Acción de Teosofía 11. Philadelphia, Aiío 1, 7-XII, pp. 167-76. (Firmado, con el agregado de (( M.S.T. n, al final).
(1 Letras Francesas 11. El Mercurio de América, Año 1, dic., pp. 385-86, seco « Notas del mes n. (NdC. Sobre Paul
Adam y A. Strindberg). (( Verano n. Caras y Caretas, Año 1, dic., n. 13, seco « Alma
naque para 189911, ilustr. de Mayol. NdC. Poema en prosa; no figura en ninglín libro, ni en O.P.C.
(( Fragmento 1). Almanaque Pellser para el año 189g. Añ() XII, pp. 61-62. NdC. Así se ti tilla esle recuerdo de la
infancia sobre Fray Mamerto Esquiú. « El Misal Rojo 1). « Oración de la Sangre Il. Almana'luJ!
SlId-A mericano para el año 1899, pp. 228-30; fecha. do: B.A., junio 18g8; dibujo de Apeles Meslres.
« Rubén Oarío 1). Buenos Aires, A.ño V, 15-1, n. 197, pp. 1-
" 3, ~on retrato de R.O. NdC. Artículo de despedida, al
parti¡' R. O. para Europa. « Letras Francesas 1). El Mercurio de A.mérica, Año 11, enero,
p. 75, seco « Notas del mes Il. (f La últimá' carambola 1). Caras y Caretas, Año n, 29-1,
n. 17; dibujo de Cao (cuento). " Oe Los crepúsculos del jardín. A José Juan Tablada (de
8AAL, XXV, 1960 COnnlHUCIÓN A LA DlBLlOGRu'iL DE LEOPOLDO Lt;GO~ES 5.350
Méjico).) (sic). La Qllincena, marzo 1898-feb. 1899. T. VI, Pil. 571 -76 (nn. 21-24 ; corresponden a los meses de enel'o y feb.). NdC. Sonetos: (( Tentación Il ;
« Paradisíaca" ; (( El astro pl'Opicio Il ; « Conjunción Il ;
(( Venus Victa Il ; (( En color exótico Il; (( El éxtasis)) ;
(( Delectación amorosa"; « Oceánida Il; (1 La alcoba solitaria .) ; « Las manos entregadas" ; « Holocausto Il_
NdC. Ya con el título del futuro libro, pero sin sobre
título ¿omún, « Los doce gozos", - se encuentran aquí los doc~.so:tetos que, juntamente con otras composiciones del aiio 1899, motivaron uno -de los más ruidosos -pll'itos literarios. Habiéndolas reunido en volumen - Los c/'epúsclllos deljardíll--', sólo en 1905. L.L. fue acusado, más larde, por Rufino Blanco Fombona; de haber plagiado a Julio Herrera y Reissig. cllya obra dala de 190!'. Es evidente que R.n.F. confundió las fechas de aparición del libro con las fecha$ de su concepción. Los críticos, jueces del pleito, trataron de resolverlo aclaraado las influencias y fuentes comunes de inspiración, en vez de aclarar los datos biblioóráficos. Afol·tunadamente existen las primeras publicaciones. (Muchos bibliógrafos confunden estos términos; otros mnchos los distinguen: aparición dEl' la obra en los periódicos, o la primera publicación. y la 1" edición en volumen y con portada; un ente, y n~ la parte de algo heterogéneo).
Los datos cronológicos consignados aquí se encuentran en revistas de mucha divulgación en la época, y son un testimonio irrefutable y concluyente.
" L. L., en posesión de estos datos hubiera podido pulverizar;"virtua:lmente, la acusación; No lo hizo, por razones de
536 MIGUEL LUlIION B.\.\L, XXV, 1960
-suprema delicadeza, Cuando Baldomero Sanín Cano « indicó la conveniencia de rectificar 11 «( respecto al prólogo del Sr. fllanco Fombona 11), L. L. repuso « ••• que no lo haría por<Jite me repugnaba discutirme, y porque no había de faltar ·seguramente quién lo hiciera en la misma generosa nación ltruguaya ... 11 (Carta al Dr. Asdrúbal E. Delgado, fechada: n. A., 2-X-19(4). Efectivamente, lo hicieron: Víctor Pérez Petit, José Pereira Rodríguez (a cuyo artículo pertenece I~ r.arta citada) y Horacio Quirogll. (folleto de J.P R., 1914; artículo en Noso/ros, núm. extraordinario, 1938). ~, La carreta roja 11. Caras y Caretas, 11-11, n. 19, ilustra
ción de Cao (cuento).
~(De los Crepúsculos del JardLIIll. « El Buque n; "La vejez de Anacreonte 11; (( Tríptico 11; (( Hortus deliciarum n.
El Mercurio de América, Año 11, marzo, pp. 161·65. NdC. Las poesías fueron incluídas en el libro homó
nimo, menos el (( Tríptico 11 (tampoco lig. en O.P.C.); lo forman dos sonetos, dedicados a (( Carmen 11 y « Flo
-rinda 11 : el último verso del segundo soneto forma la tercera parte del tríptico, solo de una línea, deaicada (( A Ella 11.
Oc< El líltimo pensamiento de Apocalipsis o. Caras y Caretas,
:l5·IlI, n. :15 (prosa). « Los doce ~ozos 11. Sonetos. A José Juan Tablada. Ret,ista
Modema, México, junio. NdC. Del artículo de J. Pereira Rodríguez. Nosolro.(, Núm. Extraord., 1938.
~,·Cosasde gansos 11. Arlequín, Año 1, :lO-V. n. 1. (NdC. Dos
pp. de prosa, con ilustración). (, Los buscadores de oro ll. Caras y Carela.f, 17-VI, n. 37,
ilustración de 'Eusevi (cuento). l' Elementos para una bomba n. Caras y Careta.~, I-VII,
n. 39, dibujo de Cao (cuento).
BAAL, XXV, 1969 CONTBIBVClÓlll.& 1.& BIBLIOGB&FiA DE LEOPOLDO J:.uaolU!i8' 53'-.
It Pax )). Ca/'as r Careta.~, 15-VII, n. 41, ilustraeión de J. Foradory (soneto, incluído en O.P.C.) •
.. Tentación)). Instantáneas Argentinas, ~o-vn, It. 24. p. 407. NdG. uno de 19S doce sonetos, publicados eo La Quincena, febo 1899, aún sip el sobretítul0 M· Los. doce gozOS)) ; irán apareciendo ·en los próximos mime
ros de la misma revista. 11 Las mano~ entregadas )).lnstantáneasArgenlillas, 24-VIJ.
n. 29, p. 512. IIlri~)). Rev. Iris".3-VIII, n. 1, p. 1, ilustración de l'udela
(cuento). 11 Los pastorcitos )). Iris, 17-VIIl, n. 3, pp. 1-3, ilustracióo
de Fol'tuny. NdC. Cuento, incluído en Cl.¿enlos. Ediciones Mínimas, 1916.
« Ramillete )). Iris, 31-VIII, n. 5, p. 4. NdC. Tres sonetos: « Amapola)); « Tuberosa)); « Camlllia n, dedicados a
R. Jaimes Freire; incluidos en Los c/'epúsculos del jardín.
11 Flores de durazno )). Caras y Ca/:etas, 16·IX, n. 50. dibujo de Vaccaro. NdC. Cuento, incluido en Cuentos. Ediciones Mínimas, 1916.
It Oda a la desnudez)). Revista del Salto, año 1, :I-X, n. 4-NdC. De La.s Montañas del Oro. (Salto, Uruguay_ Redactor: Horacio Quiroga).
'" El amor y la-peluca 1). Iris, 5-X, n. LO, pp. 1-:1, ilustración de E. Fortuny. (cuento).
(, La alcoba solitaria n. Instantáneas Argentinas, 19-X, n. 37.
p.669· « Bebé doctor 1). Tris, 9-X1, n. 15, pp. 1~2, ilustrado
(cuento). ~ Hblocausto )). Instantáneas Argentinas, 16-XI, n. .h,¡'
p. 747·
538 MIGUEL LElllIol'i UAAL, XXV, 1960
« La ley natural Il. Caras y Cal·ela.~, 25-XI, n. 60, dibujo de Cao (cuento).
« El solterón Il. « (de' Los crepúsculos del jardín) Il. Iris, 7-XII, n. Ig, pp. 8-g ilustrado NdC. Incluido en el libro homónimo.
« Los principios de moral Il. Cara.~ y Caretas, g-XIl, n. 62, dibujo de Fortuny (cuento).
« Delectación amqrosa )) (sic, en vez de « morosa Il), Instantáneas Arge,tinas, 21-XII, n. 46, p. 876 (ver: 20-VII) ; con eLn. ~7 la revista terminó su existencia.
oc Prólogo 1). de L. L., pp. VII-XVI, para Ricardo Jaimes
Freire, Castalia Bárbara / País de slwio / País de sombra;' Imp. deJuan Schürer Stellen, B. A., pp. 124.
« Gesta magna)). Se da el aiío 1899 como momento probable de la concepción del poema y de su aparición, no de
su impresión. Nos la conservó la antología de José León Pagano: Parnaso Argentino (Antología de poetas del Plata desde tiempos coloniales, hasta nuestros días),
Maucci Hnos, B. R. México, Barcelona, s/a (el año de la la ed.: Ig03, consignan las O. P. C.). Figura en esta antología, además, « La voz contra la roca n. Otra edición, de dicha 'antología, en Ig04, se titula: El Parnaso Argentino. (hl·celona. Casa Edil. Maucci,
pp. 47.9 (1); dedicada a Roberto J. Payró, con « La poesía americana (1\. manera de prólogo»)), firmada: José María Gutiérrez: con 22 retratos-láminas (L. L. no figura).
No he \)ncontrado el poema en ningún periódico. Consul
tado al respecto el señor Jose León Pagano, recordó haberlo tomado de « una de esas revistas cuya vida efímera no sobrepasaba de 3 ó 4 números Il. No la encontró en su archivo;
8AAL, XXV, 1060 ConRIDUCIÓ!II A LA IIIDLlOO8AFiA DE LEOPOI.DO LUGOUIi 53p
han pasado más de cincuenta años. Parece poco probable, a pesar de algunas afirmaciones, que hubiera sido escrito y publicado este poema en Córdoba. Carlos Romagosa nQ lo mencIOna.
Mario Bravo «( Conferencia in memoriam l), La Nación,
22-V-lg38), recuerda que escuchó a L.L., declamán~olo en el Ateneo de Buenos Aires. Si es así, fue impreso con posteridad a 18gg, pues no hay noticia de que L. L. haya recitado alguna vez una obra suya, ya publicada.
César Carrizql en su artículo, « Leopoldo Lugones en
Mendoza l) ('.a Nación, 16-XI-lgh), dice que-siemprequiso preguntar al maestro si al escribi¡· « Gesta Magna l), donde evoca el paso de los Andes por el ejército de San Martín, conocía ya el escenario qne describía en su poema. (1 ••• En realidad, no era así, y allí obró la intuición ... la escribió Lugones antes de conocer Mendoza ... l) NdC. Podemos establecer la cronología, - antes de Ig02, - de acuerdo con
una noticia de La Nación (22-IV-Ig02, p. q, c. q): « San Juan. El inspector Lugones hizo una rápida inspección de los establecimientos nacionales de educación, y al día siguiente partiría para Mendoza l).
(( La conversión de San Pablo l). Almanaque Peltser para el año IgOO, pp. q6-q8. Prosa. I1u~tración a Loda página de M. Domínguez; Inscripciones, arriba.: Efeméride 25 de enero del año 36; abajo: La conversión de San Pablo.
« La muerte de la señorita Clementina. (Cuento de otoño) l).
A/manaqlte Orza/i para 1 goo. Fotografía de L.L. y firma facsimilar: L. Lugones. Cabezal dibujado. (Fot,o-
540 8UL, XXV, '960-
grafía de A. S. Witcomb y ~reitas y Casíillo), pp_ 1,18-121.
" Objeto de nuestra filosofía 0). Philadelphia, Año n, 7-VU¡
n. XII, pp. 793-799. firmada: Leopoldo Lugtmes. M.S·.T. ',,"
" Romántica 0). " A Amado ]Servo (De Méjico) ". El MercuriO. de America, Año 111, julio-agosto. (La llanuida dice;
, De los crepúsculos del jardin). NdC. Incluido en ~,
libro homónimo.
" N nestro método científico JI. (e (Conferencia leída en el local de la Rama Teosófica Luz, por el secretario gene
ral de la misma, Leopoldo Lugones) Il. Philadelphia, Año 11, 7-VIII, n. JI, PP.Q9-61, firmádó com'o el artículo anterior. En la p. 88, del mismo número, nota
firmada: La Dirección, sobre la conferencia. (Una.co
laboración más de L. L. apareció en 1901 (7,IX y 7-XII, nn. VyVI, pp. 151-61, año IV, t. V):uNuestras ideas estéticas Il. La revista dejó\ de publicarse desde
7- 1- 1 903).
"Bárbaros, no malosll. El Siglo XX, 15-IX, n. 1. NdC_ Entre otros episodios, L. L. cuenta cómo en los comi
cios del año 93, en Río Seco, hacían votar a los muertos.
(( 0000 .... Il. El Siglo XX, ~-IX, n. 2. " ... Así, ellpolítica,
en el arte, en consideración social, en todo jugamos al
bolo indeterminado. El 0000 ... Il.
(( Camisas de once varas Il. El Siglo XX, 20-X, D. 6 (NdC. Sobre el (( sistema bicamarista 1).
NdC. La lista no es completa. Creemos firmemente en 'la
ex.istencia de varias obras de L.L. dispersas y sepultadas en diversos periódicos, y no halladas todavía: El aporte de
HAAL, XXV, 1960 COIlTRIBUCIÓN A LA BIBLIOGBAt'íA DE LEOPOLDO LUGOJlEa 56»-
estas obras desconocidas es tarea necesaria; ya en este corto repertorio se observan. numerosas piezas de índole puramente literaria. en prosa y verso, que no fueron recogidas en libro, ni en O. P. e., ni reproducidas nunca. La creencia se basa en la afirmación del mismo Lugones. En efecto, en la carta al periódico del Partido (La Vanguardia, 1-VIIl-1896, referente al conflicto creado por el II Saludo a S. A. Luis de Saboya )) L.L. dice: II ... No bastaron los pocos ser
vicios flue tengo prestados al Partido, los mil artículos y discursos que tengo eSfritos en su defensa ... ll, etc. Aun admitiendo que la palabra Il mil )) es expresión de una retó
rica exaltada, se puede suponer que fueron muchos. No me fue posible hallarlos.
MIGUEL LERMOl'l.
EXPERIENCIAS DE CAMPO
(ALGUNAS APORTACIONES LINGüíSTICAS TUCUMANAS)
La leclura den la de vocabularios provincianos o regiona
les me despierla siempre alguna duda sobre la utilidad cien
tífica de los mismos. El campesino, portador de la voz, se
conlrae como en instintiva defensa ante la pregunta inquisi
dora sobre la significación o extensión de un concepto.
j y cuánta substancia, cuánta riqueza de matices, si la pala
bra actúa en ejercici~ de una función estética! Conversar por conversar nada más.
En forma ponderativa, actitud natural en el ente campesino - y muy de acuerdo con la postura artística culta de
exagerar para dar una idea cabal de la realidad circundante - una anciana me contaba sus andanzas juveniles en
Tafí del Valle. Una sucesión de palabras castizas me envolvía con su añejo vaho en aquella atmósfera de la conquista, cuando todo era revelación para el español que portaba una vieja cultura y con ella como patrón, asentaba los hechos nuevos. De repente, a propósito del berro. la imagen poética coruscante. Lo encontraba en abundancia en el fértil del agita. :Allí donde se remansa la corriente; allí doudeen los
FORTUI'IATO E. MEIIIIDlLAIIARZU BAAL, XXV, '96,.
días frígidos del invierno vallisto encontraba carambanas. por carámbanos.
- Los mozos de' hoy ya no garrean como nosotros-.
- e Garrear? - inquirí. Se me escapaba este uso de la palabra tan distinto a la aplicada vulgarmente en ese mismo contorno. Ante mi pregunLa el viejo ochentón enmudeció hasta hoy. Más de diez años me cosIÓ aclarar la intención de la frase y me fue dada por uno de sus compadres: el Brujo de Taruca Pampa, de la misma edad.
Con motivo de este vocablo se necesita historia o sea el paso del tiempo o las complicaciones que trae el tiempo. De fJ.arrear (intr. Mar.) dice nuestro diccionario príncipe:
" Cejar o irse hacia alt·ás un buque arrastrando el ancla )). De dónde viene, pues, la acepción actual y tan generalizada que amplía la definición académica: Vamos al comité a ve,.
si garreamos algu; empanadas, asados, vino, etc. También en alguna casa donde hay holgorio. Vamos a garrear en lo de fulano, con la misma implicancia anterior. Pero va otra
frase con ligero matiz diferencial. Se llega tarde a la fiesta ya cuando las vituallas escasean y, se siente: pasá y ve si
garreás algo. En cierto modo el uso terreno de un término marítimo
explica el trance lingüístico, pues por lo dicho, otros son los elementos en juego. El ancla busca asidero y el garreador
criollo t~mbién busca asidero. Empero los mozos de hoy ya no garrean como nosotros no encaja en esos supuestos.
De la Pl·ovincia de Buenos Aires y aun de SanLa Fe tengo
estas referencias. Garreador es un oficio; aquel que cuerea las garras del animal vacuno. En la compra de cueros sintió
algún hacendado que desconocía el término: "entre los cueros hay cueros de garrear 1). Estos datos me dieron la 505-
8AAL, XXV, 1960 KEPEBIENCIAI DE CUlPO
pecha de que la frase con que inicio este galimatías tenía en
Tucumán la misma significación que tiene en las provincias
aludidas: .cuerear las garras, Mi sospecha la confirmó el
Brujo de Taruca Pampa que, pese al mote, era un nobilísimo
paisano con una honda sapiencia de Sil medio y de su tiempo.
Así aclaraba la frase. u En nllestra época (comprendía a su
compadre en el juicio) cnereábamos la garra prolijamente,
abriéndola en forma de angelito n. Pero acá no acaban las
tribulaciones con motivo de este término o de esta acepción.
En Tucumán se ha per¿ido el uso del mismo para e~éaso y se utiliza, aunque poco extendido, de.~qarreal::~D~scuerear llaman a quitar el cuero. Al fundir en un solo oficio las dos
actividades, quitar el cuero del cuerpo y quitat· el cuero de
las garras, ha perdido vigencia de.~garrea,. y por ende su
precursor garrear.
En síntesis, ga,.rear queda en el uso campesino con el significado de aprovecharse en cuanto a comida. No se e~
invitado, por tanto, el acto resulta subalterno. Cuán distinto
el empleo de la palabra ~en una acepción no registrada
por la Academia y que casi implica la misma cosa.llay bu,.eo en casa de mengano. Cabalmente comilona. En el bureo,
pueden estar presentes mujeres, Pllede haber música, baile y hasta juego; pero ~on derivados. Lo substantivo: la comilona. Aquí, quienes comparten el bureo tienen acogida de invitados por amistad, o si desconocidos, por la cordialidad criolla siempre de amplias puertas abiertas.
Cada actividad tiene sus palabras propias de significaciones restrictas. El uso en otros desempeños adquiere oficio metafórico. Le sonó eL chirLo como zapatiLLa'i domador. El domador tucumano usa una rienda trenzada, gruesa, a veces doble. A ella se agrega una azotera larga cuyo remate
5~6 FOIl'rUNA.TO E. MUDlLA.IUftZ...Á BAAL, XXV, 1960-
~q,r, ',0 e~ una pequeña suela trapezoidal; la zapatilla. Al batir la awtera sobre las alas del guardamonte o sobre el propio ani~ mal, durante el córcovo, la zapatilla produce un ruido seco~ estimulan le.
Sin querer me deslizo hacia un problema histórico-cultu~ ra\. Cada conquistador traía su vocabulario y lo imponía según el vigor del concepto; La carencia de la actividad o su
desempeño endeble, al dejar en el aire la voz, originaba el desnivel proclive hacia otra vida semántica. Así el caso de embarbascar. Define el Diccionario: (( enredarse el arado en
las raíces fuertes de las plantas, o cualquier otra herramienta entre las fibras de los materiales». A esta primera parte de la definición dice el criollo enchampar, del"ivado de la voz
quichua, también en auge, champa, equivalente a tepe_ En cambio cuando se suelta un caballo lejos de la querencia
y demora en llegar a ésta, exclama; " ya se ha embarbascao .l. Es decir, ha quedado paciendo o ramoneando en el tt·ánsito. Naturalmente 'esto vale para el campo. El sentido
figurado del término; (( confundirse, embarazarse, enredarse», es común para campo y ciudad. A menudo se siente, cuando se apura el raciocinio de alguien; no me embarbas
IJltés. Asimismo el aumentativo lJ9allón no lo he sentido como
excrecencia de plantas y sí sólo de animales. Sobre todo en el hombre y referido a la hinchazón del cuello, pues tanto en
las axilas como en la ingle juega la palabra bubón. En esta última región disputa el predominio la voz seca; también castiza. La definen; bltbói!. de la ijada; pero a la vez tiene
otra significacióndistinta y esto va para el fumador. Cuando se aspira el humo y se lo retiene en los pulmones para despedirlo a la larga. A otras excrecencias del cue,'po y ya no
UAAL, XXV, '9"9 EXI'ER1E~CIAS DE CAMPO
oi'i¡;jnad:u pOl' procesos glandulares les dicen lobanillos;.1
mas si menciono esta palabra corriente, es porque está la
equivalente hUl11ILII~' de uso más limitado. A esta voz indígena, cuyo origen ignoro, la consigno con la explicación de' un paisano: un'l bJlsila como quiste, que se forma durila en
el exterior y como agua en el interior; esto es en los animales'
lo que en el pescuezo se llama agallón. /
Otro tanto cabe decil' de las palabras roldana y col mejor' dicho de adjetivos derivados: rolda nudo y cotlU( . « Eludea el roldanudo 1), le acons~jaba un viejo hachero o hachador
- se usa indistintamente - a un novato. Se refería a ciertas.
nudosillades de la madera, de fibras circulares, que le dan lanta dureza, hasta rebatir el hacha en el choque con bote· fulmíneo originando graves riesgos para las muñecas, o desprendido el instrumento de las manos, por la lL'ayectoria ciega del mismo.
RJldanudJ: en forma de roldana; cotudo: en forma de· coto. La implicancia de 103 substantivos signa la vida deestos adjetivos en sus nuevas funciones.
A la fibra fe dicen correctamente ~bra. Según la dispo j
sición retorcida de la misma en la textura de la madera,. dicen que tienen !juaras y que el hacha las liza. Veamos en uso metaf.)rico la palabra !jw/'ra. Ante la pl'egunta mía, qué· blil~s gustabln mis, se me contesta: los criollos, señor; los'
olrJs s~n pl!l'a~ « ywu' /,S'l. Puras vueltas. Thar significa escarmenar. Ya qlO estlmos en ambiente rlehacherD.s y árboles voy a consignar, de paso, algunas otras voces y expresiones de interés. Hachador de_ chusc,Q.Etlta última, palabra es utilizada con significación de baqílÍano. El manej(), del hacha requiere, más que fuerza, destreza. A simple oído, por el ecOl' un hachad%~~ de chúsco, sabe qué' tipo de hacha se-
548 Foa·ruN.\TO E. MUDILAII.\lZU 8AAL, XXV. '960,
osa y con qué madera se trabaja. Si el árbol es pimpollo
(árbol nuPovo seglín el Diecionario) o birl/CO (árbo.I!leFo de por sí). Si es co,rte'i plato, o corte'i botija, según la forma <lelrebaje, no rebajo como dan los diccionarios.
Paso a otro orden de cosas. Transcribo la copla n° 1369 y
la nota de pie de página del Cancionero POPlllar de Tllcumdn <le Juan Alfonso Carrizo.
Yo soy como perro viejo: Me hago las cuentas de oler; Segú n soy de desgraciado, Que por ochar m'hi de p."
" Ochar, por azuzar: es voz común en Catamal'ca, Salta, Jnjny, Tucumán y La Rioja; seguramente lo será también ~n Santiago del Estero. Lenz le da sentido de acechar,'que no tiene entre nosotros.
11 Uno ocha al perro para que ataque, y, en sentido figu.. ado, uno ochn al chango (muchacho) pua que pelee con <ltro.
11 El ochar de Lenz, es 'nuestro bombiar (bombear). Don Samuet Lafone Qll~vedo, 'cree que es una forma anticuada de .
<ljear (106) 1). •
Como hablo de mi experien~ia lingÜística en vivo y no
libresca, si cito a este antor es porque trata con ,alguna extensión la palahra. Por el momento, yo me contraigo a .comparar los, elementos del campo tucumano con el Diccio
nario Manu.al de la Real Academia Española (Ed. de 19:17), mi compañero de andan1.Rs. Veamos qne dice el Manual:
« 11) '~)ar. intr. Llamn, gritar, da~'grita./ /Lanzar los perros
en la cacería, dando voces 1).
. No se trata, pues, de un criollismo sino de UDa 'voz detur-
BAAL, XXV, 1960 EIPERIEJlClAS DIE CAMPO 569
pada, asentada en su escritura primigenia por la Academia y ya consignada por Covarrubias. Veamos las variantes del campo. 1) El paisano campea siempre 'con perros. Si tiene interés en pillar algo, cO/'la el raslro, es decir, fo busca en
dirección tl'8.nsversal. Una ve~ hallado le cae al rastro (esta expresión sé encuentra en la Celestina). ,El perro avemdo
intuye la volunta~ del amo y empieza a huellar y sigue a la disparada, con 'una especie de gimoteo, llorando alrastrlJ.
A medida que su olfato le advierte por la frescura del rastro la cercanía del animaL la hochida se propicia y ya en presencia ladra con voz' breve, seca, de advertencia al hombre. Entre hochidas y mordiscos empaca la presa o la voltea. ~) En la vivienda, ante la visita intempestiva, si conocida ladra con ladrido familiar; si desconocida hocha.
COJDO se ve no es necesario azuzar 'al perro. Un buen 'perro sabe su misión; hochea por decisión' propia. El sentido figucado que da Carrizo es exacto: «, uno ocha al chango (muchacho) para que' pelee con otro )\ ; pero tiene mayor' ampli:" tud el uso: dejame de hochar, es decir, (' dejame de amolar )) . Mi mal I'ecuerdo no me permite precisar la pertenencia histórica de la frase dicha al general Lavalle: « Dejaro de hochar
a Oribe n, ante sus escaramuzas a és(e, en la desastrosa retirada al Norte.
Poco ha, expliqué en cierto modo la palabra hochar como amolar. Este vocablo castizo con la significación de, ¡<fastidial', molestar con pertinacia n, está desplazailo por $jspir.
El gerundio lo decimos así: tispiendo. ~. tiene acepción de \t enga:ñar o confundir n, Pa'qae l'i ha' amolao.' le decía el marido a su consorte, ante 'el reproche de ésta, por hab~rla 'pretendido 'con la simulación de paisaltlo pudiente. Clal'(lJ, ella creía por la apariencia que' tenia Ulla pun/iia de
550 FOBTDIU.TO E. MEIIIIDILAOARZU BAAL, XXV, '96"
hacienda. El campesino encubre con esLa expresión su entono económico. Intenta disimular el evidente cambio de estado social ante sus congéneres de clase.
Puntita'i cab"as, puntita'i ovejas, puntita'i vacas. Con esta significación de disimulo en el haber no está en el Manual at'HIque se aproximan otras que consigna. Lo mismo sucede con hacienda. Tiene mucha hacienda; la hacienda se ha guarecido en el monte. Surge sutilmente que estas expresiones selrefieren al animal vacuno. Una estancia primitiva explota el vacuno y son subsidiarios los demás animales. Corno también es subsidiario todo menester agrícola.
Vemos cómo las palabras se encadenan. La mente en confusa volatería ase una palabra y le chisporrotean las secuencias en sucesión desesperante. De bramar viene el arnericanismo embramar. El Diccionario lo explica con un regionalismo: encobrar. Creo mal definido el término u otras son las usanzas de esta tierra. De ahí surgen las dificultades. Cuando se enlaza un animal más potente que el caballo o excesivamente inquieto, el jinete busca ayuda y mantea un árbol, así ofrece mayor resistencia a los tirones de la presa, hasta que ésta se acerca y puede amurarlo con la lonja o con un torcido o torzal. Ya queda la víctima embramada.
Si la operación se realiza en un corral, allí está el ~dero, rollizo de más o menos dos metros, que termina en horqueta; 'casi siempre lleva también garrones laterales. En las aflojadas del animal se cimbra el lazo, para que pase por los garrones, o por la horqueta, hasta que la proximidad permita embramarlo. En el patio o « campo ajuera!l, cercano a la tranquera de todo rancho, si hay guardapatio, o cercano al rancho, de estancias por supuesto, existe el b"amadero para embramar el potro o el vacuno destinado al
sacrificio.
8.'AL, XXV, 1960 1>5.
Está puesto en evidencia el distingo accidental con el
palenque, rollizo, liso, sin garrones ni horqueta. Para ayudarme usé la palabra !!!!!!!iear en forma figurada, "
en una acepción criolla. Si el lazo en función barre personas o animales se dice que los ha manteado. Mantear en ciert() modo es enredarse en el lazo. ,v'i manfiao con el lazo.
y hasta si la operación se realiza de a pie y en el aguante le quitan el laz!" la quemazón o lonjeadura que queda en las manos, la expresan: (e me ha mantiao el lazo )). El suceso es imprevisto como todo accidente y tanto como en el mante() español. "
Lonjeadura viene de lonjear. El Diccionario Manual da el verbo como argentinismo con sentido restricto. No habla de la lastimadura causada por rozamiento de una soga, alambre, montura o arnés, etc. En pocas palabras, lastimadura superficial por fricción, en la piel o cuero. En cierta zona~ La Cruz, del departamento de Bu rruyacú , un paisano iletrado, pero príncipe en letras campesinas, impuso la expresión más exacta: lonjear caña en reemplazo de pelar caña_
-e y fulano? - S'ido a lonjear caña - reponden ahora_ En realidad, en el cañaveral se deschala la cafía, y, cnando> se chupa ésta, entonces sí se pela la caña con el quite de la cáscara.
En esta descripción de cosas de un mundo extraño para el! habitante de ciudad tal vez yo parezca confuso. Me esfuerzo> en aclarar con frases usuales y repeticiones inelegantes.
En párrafos anteriores consigné dos palabras: torcido y' torzal. Son sinónimos. En mi nifíez siempre sentí llamarle torzal a la soga de dos ramales retorcidos de cuero y 8. otra hech.a de crines. Uno que otro paisano decía torcido. Abora predowina esta última. Si se los apura en el distingo pre-
FOBTUIU.1.'O E. MEKDILABAIIZU BAAL, XXV, 1960.
X tenden establecer diferencias que no las hay. Son simplemente modas en el uso de un vocablo. Voy a dar un caso
;'ll?3(,eonfirmatoriocon algún intríngulis lingüístico. Qw:¡;o y CIU"
, I i ~. Implican la misma cosa: joroba en el 1011)0 del caballo. Véase el uso distinto en el mismo departamento, Burruyacú, sobre el mismo camino, a distancia de m~s o menos diez leguas entre los dos lugares de prueba: Macomita y el Puesto de Unco. Con cateos. intermedios en La Cruz y Tamca Pampa. Camino de tránsito activo y por tanto de permanente comunicación. Hacia el norte en el Puesto de U neo dicen carcancho al animal de lomo jorobado y carco a la perS<ml. jorobada. Con la reducción de carCILncho a carco, :suaviAn la calificación del defecto en el hombre. Para ser más moderable, explicó el informante. Si un rapaz anoticia : '~ai'ha pasao un viejo clLrCILncho Il, responde el rezongo de ~a persona mayor: (1 ¡muchacho atrevíu; cuándo ej' animal! Il. En Macomita estas voces obran a la inversa. Carco para el animal; cUl'cuncho para la persona. En qué moOlento, en el listón del camino, se confunden ambas denominaciones no lo sé. Pero sí tengo patente en el recQerdo, basta el año [2, que nunca sentí la voz carco en mi Tucul.II.:ln de la infancia.
No está en mi ánimo, en esta ocasión, tratar de VOces indí~enas o cl'iollismos lugareños, sino -de voces 'castizas o derivadas, cuyas acepciones están mal definidas o simplemente IIlO e,tán en el Diccion'lrio. O algún fenómeno lingüístico de interés pua los filólogos.
) 1 Trasbarro llaman los paisanos a cierta formación de nubes que se propicia o asoma, en épocas de sequía, tras de la línlla del horizonte. Mi abuelo, sobrevivieqte a mis primeros aílQs, de parla castiza, decía lrasbarra. Esto es heráldico.
BAAL, XXV, 1960 EXPERIERCU.S DE CAMPO
El vulgo de mi provincia tiende a masculinizar las palabras.
Así contratisto, vallisto, agredisto, etc. Encuentro dos palabras en el Diccionario: bllfar y buhar~
que implican o contornean a lo menos el concepto de la voz criolla- b.ujar. Debo dar las definiciones académicas para el logro del razonamiento. « Bufar. inlr. Resoplar con ira y furor el toro, el caballo y otros animales. Buhar. tr.Descu
brir una cosa o dar soplo de ella l). Ahora, veamos c6mo
aplican bajar los criollos. El caballo buja cuaudo emite un reclamo suave, casi soplo, en presencia del amo o de un congénere. Buja la cólmena a ciertas horas; sobre todo la
extranjera - para nosotros la doméstica - porque es muy ~. De paso diremos que esta variedad de abeja se ha hecho silvestre y la codicia el melero por la abundancia de miel.
Entre el bufar y el bujar hay la misma diferencia que eutre "eír y sonreír. Manifestaciones extremas a las veces. de una misma causa. La jota de bujar se pronuncia como una fuerte hache aspirada, a la manera de IlIlasca, hIlacho. huanquero, huaschar. Voces quichuas de haches vivas, sono·ras, como apreciaba San Agustín las haches latinas de ciertas poblaciones del norte de África.
Algo similar pasa con otra voz, ~. Paraje donde la tierra es floja, suelta, sequiza y de poca o ninguna vegetación. Hay abundantes topónimos diseminados por el noroeste argentino y por serlo, de la época española. No he oído dentro y fuera de mi patria chica la palabra' fofadal. argentinismo equivalente a lremedal según el Diccionario Mannal. Tal como se describe el tremedal corresponde a nue~tro cié/lego. También figura en los mapas y planos el t0l',ónimo Acheral probablemente para designar lugares
FOBTUUTO E. MIUIDILABAaZU BAAL, XXV, 1960
donde _ otra hora abundaron acheras, voz de uso corrien~e, para la ·planta tan conocida y que en nuestro sur llaman achirq, como lo fija el Diccionario,
En párrafos ante~iores mencioné al~, Designa más que un oficio una momentánea actividad. Para ejercerla se requiere pericia y el conocimiento de un vocabulario extenso a fin de fijar las cosas y accidentes de ese mundo gregario maravilloso. Concrétome por esta vez a la palabra melero por la definición académica: « El que vende mielo trata en este género >l. El melero criollo busca sólo la miel silvestre y cuando está madura la colmena. Lo hace para satisfacer necesidades o gustos; nunca para la venta. Existe moralmente un tabú o si se quiere inhibición religiosa. (1 Lo que Dios da gratuitamente no debe venderse >l, comentan. Es mal visto, pues, quien negocia con ella. No he oído
designar como melero al que explota la abeja doméstica según maneras técnicas o tradicionales. La palabra se circunscribe al criollo y a la miel silvestre.
Mohino, a. Dícese de las caballerías y reses vacunas que _lienen el pelo, y sobre todo el hocico, de color muy negro. Así reza, en una acepción, el Diccionario. Con la caída de la
I hache, el criollo diptonga la palabra y la hace moino, moina. Sólo la aplica a un pelo del mular: color hosc;;;;;n f~y hocico negro. Algunos colores tienen jurisdicción limitada
· segúlil lo~ animales. Llamará la atención el empleo de un .color típico de vacuno en la definición de moino; es que
· resulta el color semejante y sólo me fue dado por más exacto.
· Dejo constancia de una aparente impropiedad. Un estado de hartura, cuando se tiene la sensación de q",e
I el alimento llega hasta el gaznate, dicen estar ~. OpiLarse es la palabra castellana para otros designios, aunque
8A.\L. XXV. 1960 EXPBRU:JCIAS DE C.l'IfPO
el fin sea el mismo, el de obstruir, impedir. La oí y la usé
siempre como participio, tal vez como adjetivo. De la primera acepción de verga viene nuestro verbo !!!!!:
!l...uea/·. Postura de la caballería cuando orina. Pero tiene mayor implicancia: el carro verguea cuando se atasca. Nada tiene que ver con el verguear de la Academia: « Varear o sacudir COIl vara o verga ". Un análisis de esta definición nos lleva a cosas graciosas. ~. para nosotros los argentinos es tender el caballo en carrera. La vara o verga sería para mis criollos tucumanos la lata, voz castiza. Lata'i árbol
le dicen al varejón . .o verdasca de algarrobo cuando se usa éste. Ya sabemos que el algarrobo es por antonomasia el
árbol. Los demás árboles tienen nombres. Ante mi pregunta torpe, hecha adrede - <! qué árbol es ése? -, se me conesta. - « ése no es árbol, señ.or, es molle 11. Una espléndida tata da el runacaspi: madera de hombre en traducción literal.
Nosotros, los habitantes de la ciudad, que nos considera~ mas cultos, establecemos una diferencia neta entre persona y personalidad. Ciertas cualidades que trascienden de la persona hacen la personalidad. Pal'a mis paisanos trasciende una persona en cuanto cierto mal olor llega a distancia. - ¿ Qné le habrá pasao." po .. , qui'ha trascendío? - comentan socarronamente.
Cuando se le pregunta a un campesino sin contaminación urbana, de quién es el motivo musical qu.e acaba de ejecutar, contesta: diai (de ahí). Otras veces, tal vez exigido a precisar si es propio, responde: « sí, de memoria, señor 11,
Una u otra aclaración resultan significativas. Las cosas musicales, para el paisano, están en el ambiente, en su ambiente, y, por lo tanto pertenecen a la comunidad que inte-
,,6 FORTUIfATO E. M.ftDIJ.A.HA.DZU BAAL, XXV, 1960
grao Esto viene porque son formas estables y apenas si son accidentes las ideas que se suscitan con dichas formas. Para el paisano, el gato, da pie como fórmula musical para una danza y su variedad de contenido artístico no es rasgo distintivo.
Como la idea musical para en la fórmula y ésta es de pertenencia de la comunidad no sospecha la creación original. Lo que es de todos no es de nadie en particular.
Con esta premisa por partida t qué diremos del habla, de su habla? Testimonio irrefutable de UDa gran cultura. e Por qué no? Si son herederos de formidables tradiciones, hay latente vida de relación y permanente contacto con la abru
madora naturaleza. Necesitan como sostenes de su vida la sabiduría de los siglos que fecunda el espíritu de la comunidad cual lluvia nj¡"Lricia.
Una vez oí a un paisano de recia estampa y de natural
manso, engallado ya por el calor del vino y de la fiesta, mienLras erguía ~u altor (altura) dominante, desafiar con airosa frase: (1 i Yo soy como Dios me ha hecho . .. y en
parte como yo quiero!». Sí. Pertenacer. primero a los usos y costumbres de la
comunidad y después obrar como individuo en la reelabora
ción de la cultura. (1 Lo que me dice ... mi si señor. ¿ Qué no va'hablar de
palabras ?¿ Qué no ? Sí, de ellas con maJar o menor extensión si es meneste'F
aclararlas, en letra bastardilla si sólo las consigno para
poner en evidencia la presencia de las mismas, aunque vayan
como cQmponentes de mis frases. - Sí ¿ no ? •.. sí ¿ no ? - iría acotando el criollo con un
dejo socarrón elllre apoyo y pregunta.
BAAL, XXV, 1960 EXPIEI\Ii:Jl:CU.S DE CUlPO
Desde el rancho miraba al ancho camino. Algún viejo
diría aún camino real, hoy camino nacional si es rllta importante. Ve~ía un jinete cuyo caballo escarceaba con inusitadobrío. Montaba en empelo. Comenté: - Buenjinele parece-o
i Ve l ... el turco Alud. Si es eriol/ao señor, fue el conleslo. Criollao (acriollado) tiene un alcance extraordinario.
Poseedor de todos los bienes culturales de la comunidad.
Una anécdota: dará relieve cabal a este concepto. Pasa en la provincia de Corrientes. El forastero, auténtico hombre de
campo pero de otra región, sentado en la tranquera del corral con indumento pueblerino mira la labor de los peones. Enlazan, pialan, capan, señalan, marcan y en el trájin aluden con enlono peyorativo al puebler9. Éste va a las casas y cambia su vestimenta por bombachas y alpargatas y se provee de un lazo. Vuelve al corral y enlaza, piala y realiza las. demás labores con soltura.
El comentario en la parla bilingüe correntina pasa der
pueblero al ~l (uruguayo). El forastero ya en las casa& despeja su curiosidad. El dueño de la estancia aclara: si la vestimenta es de ciudad, pueblero; si con maestria realiza labores de campo, oriental; si además habla guarani ya es. correntino aunque haya nacido en el ombligo del mundo.
Para entlrndernos mejor apelaré sin vacilación al cuento, .relato o anécdota, entrañas palpitantes, cuando ellas ponen en relieve la palabra o la psicología del portador de la pala-6ra. Son documentos excelentes y tan fieles como el escritode que tanta gala hace el investigador de gabinete ..
Así con la palabra gaucho. Asistí a los comentarios de un proceloso fin de fiesta en un rancho. El comisario deLa Cruz, Departamento de Burruyacú, fue el pr,otagonista . . Ante los desmanes de un muchachón, amenazó con llevarlo-
558 FORTUNA.YO E. M.IIDILA.R.UZU BAAL, XXV, 1960
preso, pues estaba molestando con su conducta en esa fiesta de gauchos. La reacción fue inmediata. La gente se sintió ofendida: i Tratamos de gauchos! Querían llegar con la queja al gobernado~. Les pregunté: (( e Es porteño el comisario? 1). Ante la confirmación expliqué que en Buenos Aires (ciudad y provincia), las excelsas virtudes de un hombre de a caballo las reunía el gaucho y, que lejos del propósito de ofender, quiso respetarlos y hacer respetar sus costumbres: se hacía en la fiesta música y bailes criollos.
Desde la conquista, el pueblo tucumano tuvo actividades industriales. Sus árboles rendían la madera ideal para las famosas carretas tucumanas. La tierra y el clima benignos
permitían la doble cosecha de maíz que consignan los cronistas. El paisano fue hombre de gleba y de caballo. Por la breve dimensión del territorio, sedentario; por la promis
cua labor, hombre de paz. Pero hombre de raza siempre. La guerra de la emancipación y las luchas intestinas le esti
mularon el espíritu aventurero del gaucho, hecho a la vida ruda y contingente.
De nuestras luchas de hermanos con los santiagueños, preñadas de enconos y tropelías, transcribo unas frases de un pequeño relato, un poco cáustico, que e5cuché en casa de una tradicional familia de Villa Alberdi. ÉpOCl de las Mon
toneras. El Sargento Chanampa, que era criado por una señora de. Salas, andaba de montonero. Volvía de Santiago
del Estero. Al llegar a Tucumán, lo encuentra la señora y le pregunta: e Cómo te ha ido Chanampa? - Na'i bien nomás misia . .. veniamos matando y robando, sin pe/judiciar a
naides .• Copio de mi Libreta de Apuntes, por su vena lingüística
y .fuerza asertiva, el caso de un rústico contado por el mismo.
BAAL, XXV, 1960 ExpsalEwc ••• DE CUlPO
Nos pagaron. Mi ayuda se/uea chupar al almacén. Taba·· mas con tarea en El Cebilar. Subí en la mula y de determina me voy p'Agua Dalce ande'staban los patrones. En medio del
monte sentí un ruido pa'spantar. La mula empezaba a roznar ... había'isío un burro hecho/·. Llego a una casa y pido agua. La mujer me dice: - ¿ y qué l'i ha pasao a la mula?La mula temblaba y taba sudando. Le cuento. - Na'i tam
bién .. . tengasé /lacío en manto ... hay gauchos malos por ese camino -. Al llegar me preguntan porque'i venía solu. Les cuento el caso. - No.~otros no sumos corresponsales si le llega
a pasar algo. En resumen: el gaucho no es bien visto. Se trata de hom
bres alzados de la sociedad y que se guarecen en breñas y montes. Un criollo jamás se designa como gaucho. Otros sí le llaman así. Aquellos que le hacen dechado de virtudes o le adjudican todos los defectos. Porque no paran mientes en averiguar su verdadero papel en el desenvolvimiento histórico argentino. Su mancomunidad de negocios e intereses le dio entidad social. Fue el hombre de a caballo que atendía al ganado chúcaro. En la historia españolo criollo. Fue y sigue siendo excelso en su medio. Con la desaparición del animal chúcaro desaparece también él. El progreso al roncearlo lo redime de su humanidad doliente y lo torna poco a poco en mito.
La palabra como substantivo tiene género masculino. El género resulta lógico, encubre un oficio. La mujer no oficiaba de gaucho. Ridículo' sería llamar hachera a·la mujer del hachero, doctora a la mujer del doctor, etc. Como adjetivo ambos géneros: el indumento gaucho, las trenzas gau-chas, etc. -
~¡¿chada tiene en el Diccionario una acepción decadente,
560 FORTUIllA.TO lt MIJlDILAIf..\UU BAAL, XXV, 1960
casi arcaica. La general en el país, la vigorosa: "ayuda generosa cuando no excesiva n, no cuenta. En esta significación se prescinde de su origen y sólo va:le la característica de la ayuda.
Consigné la palabra altor; justo es que agreguemos anchor, largor, grandor, de usos también corrientes.
Debo repasar el accidente gramatical de una palabra para comprender otras en la misma situación. Dije montaba en empelo., Notamos la composición de la nueva palabra y la recomposición de la frase. Así mismo con lasidero.En Tucumán ellasidero del primitivo el asidero. Asidera se dice en el sur argentino de donde visiblemente la toma el Diccionario Manual con alglín yerro. El lazo se prende con la presi
lla chica a una pequeña argolla sujeta por un corto correón, de casi un jeme - a veces un tiento retorcido que da varias vueltas - a la argolla de la encimera y ho a la cincha.
Seguimos: el lampala!l!!:a por el ampalagua, que también se usa para nombrar a la boa de 2 a 3 m, tan conocida en el Norte del país. El Manual lo da como chilenismo, y escrito
lampalagua, sin mencionar a este auténtico animal. Un proceso simila'r se insinúa en l'enderecera (la derecera o dere
chera). El paisano señala un punto distante y aconseja: Tomel'enderecera.-¿Ande'sta?- -Allucito-. -¿ Ta
lejos? - - A hicito nomás -. Entre momentos antes y reciencito ,está endenante. - ¿ y cuándo ha sío? - Ende
nante nomás. Estos ejemplos me traen el recuerdo de la expresión:
hijo de Itna, y las sustitutas hi'jl/na y ay juna; pero con distinto matiz. A la primera expresión la acompaña un gesto de enojo o disgusto; a la segunda de reproche: i Hi'juna con· el hombre! ; Y la tercera, hasta puede ser admirativa.
BAAL, XXV, 1960 EXPIDIERel"'S DE CAIIPO
Un espléndido tiro de lazo a las manos puede llevar el comentario alabancioso: ¡Ay jltna con el pialador! ¡Cosita
ha'j ser! Vuelvo al repaso. Transcribí el texto de un rústico cuando
comentaba la voz galtcho. Se expide con palabras que requie
.. en aclaración. Ayuda y tal'ea pertenecen a la jerga cañera. Se acreditan una cantidad convencional de surcos - tareac; -lucha -, a una persona para su trabajo diario. Esta cantidad: ;;-b~epasa la capacidad individual y requiere colaboradores. Éstos son Ql1!da o cuarta en singular. Es aquí cuando apa
.. ece una voz quich~on artículo masculino : . . el chuya. -No me de el chuya, patrón-o El c~a, impar, incompleto. Difiere del adjetivo chuya (chirle) pues esta -voz tiene
ambos géueros : chuyo, ya. Escribo como pronunciamos en Tucumán con prescindencia de la etimología distinta.
Retomo el texto. Chupar: beber Con pertinacia bebida alcohólica. Determina pOI' dl'terminado. Corresponsales por I'esponsables. Este uso de los dos términos últimos no es común. Revela en el protagonista suma ignorancia o bl'Uticia. Era esto y aquello. Pero ese hombre decía roznar, con propiedad, naturalmente, cuando el noventa y nueve por ciento de la clase culta, ni conoce su significado, ni la ha ()ído ni visto. Tengasé nacío en manto. Nacer con signo propicio, venturoso. Recuérdese la significación del manto en el pasado histórico de la humanidad, hasta terminar en prenda I'eal. El ~e, así se designan como casta, donde se nace y se actúa fatalmente entre límites que la vida ímpone. La otra casta: la d~, que se la ve nacida' en manto, con prerro~ gativas. usos y costumbres, que inhiben el ascenso. La difeI'enl;ia llega a lo inaudito. Ejemplifico con una conversación entre .. un patrón' y su mozo'¡ mano (especie de escudero).
1::-':;:.2--
56:1 "~OHTU""TO E. MElIDIf.AIIA.RZU BAAL, XXV, 1960
- A i hall venía ll'e.~ decentes a visilarlo. - ¿ y cómo sabís que son decentes? - - Si lino si' alivianao cerca de unas afatas yutas -. - ¿ y qué hay que se haya alivianao?- ¡ Na! .. . la obrada del decente es distinta a la del pobre .. . como come varios platos e.' veteada ... veteada y blanda. La del pobre, como come un solo plato, es dura y pardusca ... recién CIlando madura la fr/lta'el monte se vuelve ag/lanosa.
Crudeza sí, pero extraordinario realismo. Alivianar figura en el Mannal como chilenismo. Obrar:
exonerar el vientre, castizo. Aguanoso, también correcto. e Cómo pasar sin establecer vinculo entre agualloso y gItano de vaca? Es la única deyección que le decimos guano, por su consistencia.
Empleo la palabra castizo: muy prolífico, según el Manual. Veamos nuestro uso con ligero dejo diferencial. Lo enmarco con la anécdota para su realce. Matan un gallo de raza ponedora para homenajearme y dejan un gallo de riña entre las ponedoras. Pregunto: - ¿ Por qué matan ese gallo y dejan el otro ... tan aporreador? - - Si es muy castizo -. En pocas palabras perseguidor de hembras.
Aporrear no sólo con porra o palo. Más bien ensañarse en castigo. Lo aporrió el cojudo. Cojudo es sustituido por ~drilJg - este último no figura en el Mannal - cuando suena fuerte a los oidos; pero con preferencia llaman así al que padrea, el' yegnariz o yeguarizo, indistintamente, en la manada. Al burro entero le dicen /w;Mr, sobre todo al que padrea yeguas. He sentido decir cojudo al chancho'el monte que capitanea la cuadrilla. Esto tiene su lógica. Intentaré aclarar. 'Para nosotros los tucumanos rngjada es el hato de cabras u ovejas (el Mannal da sólo de ovejas). En cambio manada es hato o cuadrilla de yeguas; pero también se llama
BAAL, XXV, 1960 F.XPEltllltiCIAII Pl; CAIIPO 563
así a la cuadrilla de chllncho~. En época de celo!!, la cor-7.113la, f. (corzo dice el M anu'll) se entrapa (así llaman cuando f' !le acuadrilla). A.nte el rastro profuso de éstas sentí a mi compaña exclamar: Vea po .. . el chivel"Ío. El idioma como supremo bien del hombre se presta a los trucos mentales
permitiendo fluentes expediciones. Ya que hablo de época de celos, fijo el significado tucu
m1no de dos palabras castellanas: azarar •• ,!arrecho. Nosotros decimos azariar euando el animal manifiesta los sinto,.. mas de celos y ~cho al animal, sobre todo al hombre que se alborota a vista de lii hembra. Concepto entre cachondo y rijoso. Arrechera e(un estado durable de la excitación del hombre hacia una mujer determinada.
Radico estas confesiones entre las rayas de mi provincia. Nací en la raya de Santiago del Estero, se oye a menudo· Pero valenlpara el noroeste de común acervo cultural y activo Ltrárago. Empero ciertos accidentes naturales los diferencia. Veamos si~no. ~: hondonada suave entre lomas, para 109 tucumanos de cerro; para tucumanos y santiagueños del llano pequeña llanura putosa y húmeda rodeada de monte; a vecesZcuando falta el monte se ofrece a la vista en la inmensidadde la llanura como lambetazos verdegueantes. Yendo a todo viento, para el hombre de la pampa: depresión del terreno, anegadiza y con vegetación peculiar por esa mi!lma causa. Para definir el mallín patagónico se utiliza la palabra cañada pues tiene semejanzas a las demás mencionadas; pero sus características geológicas la hacen única hasta constituirla en voz técnica, como el loes pampeano y ya aceptada en la literatura geológica como conformación peculiar de un accid~nte montañoso. (fañadón tiene sentido de largura en todas partes. 4.kl:a como llanura despejada de árboles y
.·OBTUUTO K. MIIDII.AUA.azU BAAL, XXV, .1)60
~ubierta de pastos duros no fIgura .en el Manual. Tampoco {.., mesada con significado de ladería y pellueña meseta. ~ rv y d!§JD!l.DJ.e sólo se fÍntiende en mis pagos con referencias a
bosque y l'eIva. En aspectos técnicos sr se habla de desmonte ¿e tierras. Con monte se confunden bosque y selva. Se usa más el adjetivo boscoso y selva literiamente en el cuento o
J .'elato. Se dice ~ a campear en el monte. Cuesta y laiera parecieran sinónimos. Declive de ·una
e/ .altul'a: loma, cerro o montaiia; pero ~a lleva implícito -el sentido de repecho o descenso por el hombre o animal; Por la cuesta va la senda o permite el paso. Se habla de la -cuesta gratide o de la cuesta chica. Decimos como acertadamente consigna el inconmensurable Carrizo, en su Cancio
nero de Tucumáti, el cuesta arriba, el cuesta ab:J.jo. Ladel'iá
un paco: seguir una línea de iÜvel de la ladera. -El agua lam:'
hién laderia - agregan. Cnando se para rodeo y se arrean .animales de una querencia, el hombre se larga cuesta abajo (lor cualquier l~dera. Por donde baja el loro baja el hombré
-comentan, j y. hay qlle ver por dónde baja el toto! (:uando es pálida la descripción de nn hecho vívido tienen "Un dicho: Mejor es conocerlo que contarlo.
Parar rode): junta anllal o accidental de la hacienda en -el cOl'ral principal o accesorio de la estancia. Advierto que -campear con nuestra acepciÓn de ojear animales en el campo o buscar· algunos no se consigna en el Manual. Tampoco campero con el sentido que doy a campear. En otra ocasión la'aeré pruebas deque las palabras campero y compadre están <:adificadas en un viejo tratado espaiiol de derecho. Por hoy me contraigo a mis paisanos.
El estudio comparativo de nuestras aparentes diferencias regionales nos llevará al ajuste de las definiciones y a la uni-
8AAL, XXV, 1960 ~J:PF:DU:NCU.S DE CA1I1'O 565
dad del idioma argentino, que parece esto, por el di.vorcio
del Diccionario de Alltol"idades con el habla de los españoles
de la conquista y colonización y sus descendientes criollos.
Me mueve a enojo esta indiferencia ya que todos tenemos
parle de culpa y más, quienes por su alta posición deben promover la cultura. Olvidan o desconocen la admirable
frase de Ratzel: la cultura tiene sed de espacio. En estos
aspectqs de la lengua, como en vuelta de bumerang, aque
llo venido de España v.olverá a ella aunque no quieran. A fin de conducirme en estas mis constancias desordena
das, mi comprovmciano y amigo de todo ti,empo, Luis
Alfonso, deja caer el oro noble de su sabiduría; pero guardo las pepitas ellmi hucha con el inútil deleite del avaro.
Quiero presental'me en estos aportes, simple, como una ves
tal, con el cuerpo vil'gíneo y con el espíritu inquieto por sos·· pechosos goces. Sólo pretendo dar conciencia al mundo
.. eflejo de mi infancia, antes que las cosas cambien y mi gente,
« hablen otra len3uu, recen a otros santos y se duerman con
los recuerdos de otros muertos ll, como decía en brillante discurso, el superbo orador tucumano don Silvano Bares.
En un Boletin de la Academia Argentina de Letras se documenta, con documentos fehacientes, el uso de la palabra costa por Garay y coetáneos, como equivalente a orilla o
.. ibera de río. e Pero el paisano no la usa naturalmente ~ Me tocó en el Departamento de Quebrachos (sur de Santiago del Estero), donde el gobernante Ibarra desterraba a los políticos adversarios para que (, los mataran los indios o fas
comieran los mosquitos », me tocó repito, padecer el ataque de estos últimos, hasta cubrirme COmo un manto, en terrible tortura, cuando corría el viento de la costa, un. viento norte
qu~.venía del Río Dulce. Decimos costear el monte, costear
8
566 FOaTli!'iATO E. lhsDIL4u.\JI.ZU 8.\.\1., XXV, 1960
el río, costear la loma o el cerro, con el mismo sentido matítimo de « barajar la costa)) del Diccionario. Por tanto, costa'el río, costa'el Tflonte, costa'el cer¡:o, etc. j Qué gl'acia tiene! Si también decimos isla, isleta, Illontaña, a los accidentes. geográficos, aislados promontOl"ios boscosos o cejas extensas de montes, que remedan a las veras efigies. Exi~te en Santiago un topónimo: Las Islas, como perduración de cosa vieja.
\! Puede pasmar científicamente, presentar el testimonio oral entresacado de la memoria tenaz de un pueblo que conserva y utiliza voces, galardones éstas de los clásicos, también sin vocabularios oficiales y por tanto sospechosos sorbedores de fuentes populares?
Transcribo en orden alfabético, probanzas, tomadas al alar de mi recuerdo descaecido en perezosa ausencia de trato que sirven para el, censo de la palabra hablada. Pondré
sólo la acepción académica en uso y las particularidades que el medio ha impuesto, tanto grálicas como semánticas.
ACOQUl1'IAR. tr. Amilanar, acobardar. - ¿ Porqué estás tan
acoquiJiao ? - pregunta el patrón. - Mi falsiao ... si mi'ha'podío la brazada [de caña] - 'contesta el carrero que acomoda la carga en el carro.
A01CIONU. tr. Hacer o poner adiciones. - S'¡'adicionao.
Adición. f. Manifestaciones de golpes o quebraduras en
el animal. ALAuuclOso. SA. adj. Jactancioso. - Esta última palabra'
no se usa. ./ AI.CAYATA. f. Escarpia, clavo. - Alcayata macho: el clavo
acodillado. Alcayata hembra: el que lleva en Sil- cabeza .un agujero pua pene/.faci{m del macho. - Muy comlín
en las tranqueras batientes.
8AAL, XX\-, 1960 EXPERIEIliCI..lS DE GAlll'O
AI.CORZA. f. Pasta blanca de azúcar y almidón con la cual se
~ suelen hacer varios géneros de dulces. - Por la índole t frágil de este revestimiento se usa en sentido metafórico:
Delicao como alcorza, se le dice a toda persona sensible o enfermIZa.
ALMUD. m. - Yedida casi en desuso. La palabra cuenta aún en el relato y cuento tradicionales.
AlIARTELAR. r. Enamorarse de una persona o cosa. - Ma/'~sy ~.: engolosinarse el animal con algún alimellt-;;-:--="
Lo.( novillos si'han martelao con el pasto.
A'w.\liTE. p. a. de 'Andar. Que anda. - Andante.. m. Trota
if13 mundo. En los cuentos y relatos se aplica a quienes salen a rodal' tierra.
4DAl\íN, NA. adj. Dícese de la persona andadora, y .espe,J~ cialmente de la que es por oficio. - Andarín, na. s.
Persona que por oficio o vocación anda a pie recorriendo países. Se le supone resistente a las marchas. En mi niñez vi a estos personajes en demostraciones paga~ sobre carreras de largo aliento. Por extensión y en función de adjetivo se aplica a la cabalgadura volunta-
. riosa para las marchas. /ApuNTAR. r. Empezar a embriagarse.- Puntjar. Tábamos
fllfOLj o stábamos punliao; mi socio slaba puntiao ; apenita' sia-I ba puntiao y ya le dio por porjiarle a la gente.
1, ASINA. adv. Así. ....,... El vocablo ansina se oye en uno que otro 5 viejo; más frecuente es oir asina: Asina será señal'.
1~~ Lo atestigua el diminutivo, tan común. dicho por mu-jeres y chicos: ~, acompañado siempre con el ademán ponderativo .
.. A.SOL.\R. tI'. Poner por el suelo, destruir, arrasar. - Asolar.
) '. El campesino lo emplea con frecuencia; dice: la la/!-
1'-' 't--,'
568 FOftTUJiU.TO E. Pth:\llDILAI1A.8ZV 8AAL, XXV, 1960
gosta'ha'solao esta zona, soldando las tres a. Tanto él como el comlín de la población la. pronuncian como verbo regular.
AUD.ICADO, DA. adj. De color de tabaco. Tabacao, m.: apIí- ~.-1 case al árbol cuya madera, pasmada en parte, se hace polvo; también por su color de tabaco.
A·ro~TAR. r. Aturdir o atolondrar: - Atan/a,. o asonsa,., tJ indistintamente. Por lógica: tonto o sonso, s. y adj. A mi me llaman el tonto. El tonto de mi luga,.. Todos
viven t,.abajando, yo vivo sin t,.abaja,.. - i Qué animal
.~OTlSO !
Ánc\no, DA.. adj. Dícese de la caballería que tiene mucho
vientre y poco brío, como las vacas. -~. Lo he 3q sentido siempre .en mascnlino, y referido más que nada a novilIos con apariencias de vaca. Suponen que el vacuno castradóprematuramente adquiere este aspecto.
Usan mucho el diminutivo avaca(to: medio avacaito,
cllando dan la laya del animal.
8.\ YETÚ~, m. aum. de Bayeta. Tela de lana con mucho pelo, de que se usa para abrigo. - Baetón, m. Colcha de /'"
doble faz. BELL.\cO, CA.. adj. Malo, pícaro, ruin. /1 Astuto, sagaz. II . A rné,.. Dícese de la cabalgadura que tiene resabios y es
difícil de gobernar. - Bellaco, ca. adj. También quis-2A: quilIoso ; en expresión figurada hombre o animal que se lo busca y no se lo encuentra en las intenciones.
¡Jr . .\l'IDEA.R. intr. Aflojar, ceder. - Blandia/·. Lo he sentido
como aflojar la tirantez del I~do se ahoga el animal enlazado. - BlaTldiá /In poco, pide el peón que trabaja de a pie. - Ponimelo de la'astas - contesta el
de a caballo.
BAAL, XXV, '960 ESPEBIIiICIU DE CAlIPO
¡
CUO.\. f. Acción y efecto de caldear. - Caldear. Calentar
mucho. - Calda. Uso violento y fatigoso' de la cabal
gadura porelj¡~~te. Qué calda li'has dao ... i Ta sobao
el animal 1, exclaman ante la vista del animal chupado \ y con señales de abundante sudor.
~C.\'IDUCHO. m. Fornido, robusto. - Con estas cal'acterí~ticas y con este nombre El Canducho, me dieron un caballo
(}Otero para silla de mis paseos.
CECI:-IA. f. Carne salada, enjuta y seca al aire, al solo al
1.1( aire, al ~ol o ~~ humo. N ~rgent. Tira de carne de~gada, seca y Sin sal. - Charqlu. Llamamos así,. en mi pro-/l~ vincia, a una carne sometida al siguiente procedimiento:
el trozo se parte con cuchillo filoso hasta la mínima
expresión; se continúa cortando como si se desarrollal"8
el trozo en manto finísimo. Muestra impericia quien
cortajea la carne. Ya en manto se sala y se cuelga en soga al aire y al sol como ropa tendida. Cuando seca
se coloca a la sombra en cañas o varillas horizontales
que penden de los techos de piezas, galerías, aleros,
etc. La carne salada son presas, a veces con huesos, que sólo requieren la cura por la sal, sin necesidad de sol. Para nuestl'O objetivo nos interesa solamente el charqni. Confiere al folkore sus diversos usos. Tras de palabras, invoco en mi auxilio dos platos: cha"quicillo
y sasta o chatasca. Para prepararlos hay que moler previamente el charqui remojado. Se hace triza. Llegagamos a nuestro objetivo. A todo lo que se hace triza o papilla decimos: se hizo o lo hizo cecina. En la ponderación se emplea un diminutivo cecinita, siempre en frases con los verbos hacer o estar. Bien. N o vi ncnlo la
~. molienda del charqni con la expresión hacer cecina. Se
570 FOBTIJIUTO K. Dd."DlLA.H.o\ftZU BAAL, XXV, 1960
manda a moler; no se m!loda a que se haga cecina el charqni. Este puede haberse hechq a juicio de la persona interesada. Con otra palabra que nada tiene que ver con las españolas, por sus distintas grafías y distintos significados, surge una similar expresión: hacer
~.xs~a, hacer polvo. Una rotunda paliza, en una p~, se presta al siguiente comentario: lo hizo sarasa, lo hizo polvo .1 vencido. Escribo como pronunciamos la
palabra. En el Mannal encuentro: sarasa, sal"aZO, sara
za, con significaciones que 00 resuelven este modismo. CLAVO. m. Jaqueca . ....:. Igual. '1 COLUMBI\AI\. tr. Divisar, ver desde lejos una COS8, sin distin-
guirla bien. - Igual. q O t.¡ '1/0 L CO'llPAÑÓCI". m. Testkulo. - Compañones. Testículos. Lo
. conozco 'sólo en plural.
COMUNERO. m. El que tiene parte indivisa con otro u otros
en un inmueble, un derecho u otra cosa. - Comllneros.
Hay dos tipos de comunidad en Tucumán; una legal
y otra ilegal. La comonidad de Amaicha fue otorgada por ley a una comunidad de indígenas, hoy integrada por sus descendientes criollos .. Las otras comunidades
son propiedades de campo grandes que habitan sus derechos habientes sin acción sucesoria.
COTEJAI\. tr. Confrontar una cosa con otra u otras; compararlás teniéndolas a la vista. -' Cotejar. También
en el sentido de personas o animales. Le pegllé !ln
chirlo y lo cotejé con elbanco.
CVELG.\. f. Conjunto de los hilos de uvas o de las panojas de p~ras, manzanas u otras frutas que se cuelgan en las casas para conservarlas durante el invierno. / / Regalo o fineza que se da uno en el día de su cumpleaños.-
8.HL, XXV, 1960 E'PERIF.:IlIC.AS DE C.\lsro 57 1
CIte/ya. Uno de los p~o~edimientos pa~a secar frutas y hacer pasas colgadas de hilos. II Estar de cuelga. Asistir , a la fiesta del bautizo donde está el pá~vulo con la.
?r' cne/ga: cadena y medallita. CUNDIR. int~. Propagarse o multiplicarse una cosa.
'CUYO, YA. prono De quien ... é Cuyo es este libro? . CS.\PET.\. f. d. de Chapa. II Entre zapateros, pedazo de 'piel,
~~ comúnmente baldés, con que se aseguran las últimas J( puntadas en los extremos de las cortaduras o uniones
de unas piezas con otras. - Chapeta. Lengüeta del zapato o botíñ' y del bolsillo del saco.
rDEHC[Ó~. f. Abandonarse, caer de ánimo por flojedad, aba
timiento o pereza. DESC.\ECER. intr. Ir a menos, perder poco a poco la salud, ~-t la autoridad, el crédito, el caudal, etc. Descaecido. Lo
he sentido y usado como participio y referido a la salud.
DESGA.RITA.R. intr. Separarse la res de la madrina o del sitio
U\~donde está recogida. - Desgaritar. Separarse la res ~l del rebaño o tropa y andar solitaria. Lo usan común
-r mente como participio: anda desgaritao; o como adjetivo: animal desgaritao; a veées en Torma figurada se aplica a las personas:-
DICTA.ME~. m. Opinión y juicio que se forma o emite sobre ! D una cosa. - Dictamen. Consejo. Ese dictamen que ~'?' L- "h 'd / ,.. . . ..., mI a ao o I aprecuio. DnIHA.R. intr. Provenir, proceder y teller origen una cosa
LA X de otra. - Provenir de golpes tumores u otros males de salud. Del golpe le dimanó un tumor.
E.BauR. tI'. Untar con brea. - Brea. Substáncia viscosa '. de color rojo que se obtiene de vario;; árboles coníferos.
srv1-J...\--\ \ ~·O.H'ATO !l. ~"""' .. ,,."ZU IlAA L, XX V, 1960
II Arbu~o chileno, compuesto, del cual se extraía resina". -~. Para mis paisanos es toda substancia viscosa o pastosa con que se revisten o calafatean ma· deras. Así la mezcla que hacen ciertas abejas silvestres para tapar la porción inútil o sobrante del hueco del árbol. cuando fabrican sus colmenas. El aspecto de la mezcla es similar en naturaleza)' color a la cubierta de una bosta de vaca seca. No le" dicen brea sino que la abeja ha embriado la rendija. En cambio llaman brea a un árbol de mediano tamaño, muy común en toda
la extensión del" monLe xerófilo; árbol de un verJe claro, vivo, con tonalidades amarillentas en tallo y ramas. Por las heridas mana abundante~. No sé si sirve para algo. Si sé corno emplean el lloro del que
bracho. Cuando al caer se desgarra el corazón, cortan con prolijidad el desgarro y con lloro lo pegan. Queda el rolli1.O intacto y natural y sólo se advierte la engañifa
ante la sierra sinfín, pues en corte longitudinal despide
el tapón con harto rillsgo de vidas. El obrajero desprecia en forma talla madera dañada que el hachero res
ponde con trampas. E:'IDlLGAR. tr. Encaminar, dirigir, acomodar, facilitar. -
V Endilgar. Lo he oído así: Endilgame bien el surco; 'stas kenkiando. Kenkiar, culebrear. Viborear dicen
ellos. " ESCARDILLAR. tr. Escardar. - Escardillar. Tiene el sentido
de escardar. Lo aplican al gesto del perro cuando raya la tierra con las patas después de sus funciones. Tam
bién la gallina. FAYAlICA. f. /1 De fayanca. fr. A medio mogate; sin cuidado.
De jayanca. Enlazar o pialar sorpresivamente sin revo-
BAAL, XXV, IU60 E)'l'EIIIEI\iCJ..\S DI: CAlll'O
leo de lazo. De esta expresión surge el verbo fallanquiar,. COIl el mismo sentido. Fallallguialo, aconsejan cuando
el animal ante el revoleo del lazo esconde su bulto entre
los otros animales o dispara alocadamente con riesgo
de quebraduras. GUA.RDOSO, SAo adj. Dícese del que tiene cuidado de no- t'
malbaratar sus cosas. i/ Miserable, mezquino, y -es
cas_o. - Podría agregarse económico.
HORMlLLA.. f. Pieza circular y pequefia, de madera u otra
J..... materia, que forrada forma un botón. - Hormilla. Dejo constancia· de haberla oído desde la niiíez en mi
familia y en mi alrededor campesino: pe~o escapa a
mi experiencia. Mi mujer, de ascendencia cordobesa~
la define como el Manllal y acota: viene de horma.
HORRAR. r_ Guat. y Hond. Quedarse horro. Dícese de la
~~ yegua, vaca, etc., cuando se les muere la cría.Horra/·. Abortar. Decimos machorra a la hembra es- 2
téril. La definición española encierra contrasentido.
Qué tiene que ver la madre con la muerte de la cría
hasta entonces con independiente vida. Salvo que se llame cría al feto.
HOYADA. f. Conozco esta palabra en topónimos lugarefios, A y etc. La Hoyada, La Hoyada del Toro, con los mismos
rasgos geográficos de la acepción espafiola. HOYAR. intr. Cuba. Abrir hoyos con el hoyador para hacer
ciertos plantíos, como el del cafeto .. - Hoyar. Actitud
~X de enojo del toro y también del vacuno en general, \ ~O cuando escarda con las manos y afila las astas en la
tierra. Como animal de costumbre repite su acción en el mismo lugarejo y queda éste removido; de ahí La .Hoyada del Toro.
lijÓ l'onn':\ATO E. l\Ill:~DILAIIARZC BAAL, XXV, '960
~l'ISULTAR. r. Accidentarse. - Lo he oído más como desmayal·se. Es común oirlo de la.bios de santiagueños residentes en Tucumán. I ~,(. ~ -f-
ISLILLA.. f. Sobaco. /1 Clavícula. - ~ Clavícula. Em-~ pero cuando elige un chivito para sacrificar, el paisano
le palpa el pecho casi a la altura de los sobacos y aprecia así su gordura. Para el testig.Q palpa la eslilla en sus dos significaciones.
JÁQuuu. f. Cabezada de cordel. - Jaquimono. Medio bozal hecho con la soga que lo aprisiona del cuello. Ante el
caballo resabiado aconsejan: hacele )aquimono, para evitar que el animal lo pueda.
J.A.YA. f. Calidad, especie, género. Esto es de la misma laya.~ k Entre nosotros taya'i patrón, dicen al que pone entono
de marido sin corresponderle. Lo habitual es la pregun
ta: {( e De qué laya es?, cuando la conversación versa )( sobre un animal ausente.
LEUDAR. r. Fermentar la masa con la levadura. - Leudar.
Se usa como intr. Se ayuda al fermento aproximando la masa al calor del fuego o tapándola. Si se pregunta a la amasadora por qué hace esto, contesta: para que
y leude, es decir se hinche la masa. LlGu. tr. Alear metales. II Unir o enlazar. -Ligar. Con
cebir la yegua cubierta por el burro. No ha ligaoJ
advierten si fracasa la fecundación. A veces las yeguas rechazan o son indiferentes al burro y éste parece apre
ciar dicha actitud y traba sólo contacto con la yegua que lo acepta. No ['hizo minción a las otras yeguas,
)( comentan. Minción por mención. I LÓBREGO. - Lo he advertido en el cuento tan conocido del
Crespín: en el bosque más lóbrego.
BAAL. XXV, '900 EIPERIUCIA,S DI:: CAllPO b'j3
~ LOQUEAR. int. fig. Regocijarse con demasiada bulla y albo-
.¡...roto. - L?qu~ar. Bullicio de la gallina cuan'do mani.:.
.,1- fiesta síntoma de postura.
M.\CRQRR!. r. Hembra estéri 1. Machorra. adj. No lo emplea
mos en masculino. Cuando se utiliza para la mujer
?¡}IJ, decimos: medio machorra, suavi7.ando el juicio. MUAR. tr. Machacar. - Demasiao s'j .ha majao .~obre el p¡:e
V cio'e la hacienda. ''MA.LROJO. m. Parte que se desecha del follaje de la planta.~
Malhoja. r. Voz corriente para designar solamente el
))( follaje desechad~ de la caña de azúcar.
MUPARIR. tr. Abortar la mujer. Malparir. Malograr la cría,
l Y' pero a término. Se utiliza en los animales. Véase horrar.
MAMPUESTO. De mampuesto. - Con apoyo. Sin necesidad
7 ~ ~ de estar a cubierto. Mlsl \. f. Tratamiento equivalente a mi señora que en algunos
Estados de América dan a las señoras casadas o viudas
las personas inferiores. - No es usada por el campesino
pero sí conocida. Aun en las ciunades se emplea poco; está en vías de extinción. La usa no solamente el infe
rior, salvo que se entienda por inferior al respeto que
~ y se tiene por la persona designada como misia. MISTELA. f. Midela. / / Licor alcohólico hecho de zumos
muy azucarado. - Lo usamos con s y no x. Es bebida (¿"o'1 ~casera. ~ OLlSC.lR. tr. La primera acepción que da ~I Manual,es usada
aunque muy poco. La tercera sí; pero el verbo tiene uso en participio: está oliscada la carne, o en adjetivo;
~:x t' i ha L'endío carne oliscada. , OSTI!:'ITO. m. Apariencia que denota prodigio de la naturaleza
9- cosa milagrosa o monstruosa. - Ostenta. f. Lleva
5;13 FOIntJ!'iATO E. ~h"UlLAII"RZtJ IIAAL, XXV, 1960
implícita la significación académica, pero se restringe ~ el uso a animales. yea la ostenta del animal. Actitud
"\ del animal desacorde con la situación. /1 \0 PAPO. m. Parte abultada del animal entre la barba y el
cuello. - Papo. Gordura en la mujer radicada en la región que cubre el Monte de Venus.
PAR. Zool. Dícese del órgano que corresponde simétrica)( ~ mente a otro igual. -Las pares. Los test.ículos. Se ma
r: X siempre en plural y femenino. \~ .
'1\, PEJE. m. Pez. - Voz de uso corriente en los cuentos tradi-Ul· cionales ; esto es explicable en medios casi carentes de
habitat para el pez.
PERDIMIENTO. m. Perdición o pél·dida. - Cuando 'dejo de fumar me da!Ln perdimiento o con el mnl que m·i ha da(} tengo un perdimiento. Como se ve tiene la significación de trastornar u ofuscar la razón.
'/., PISAR. tr. En las aves, especialmente en las palomas, cu
~ \o '/. bril" el macho a la hembra. - Si sustituimos lo dicbo
~ _\ü entl"e comas, por aves de corral, sería nuestra fÓI·mula.-\?" Además se dice Eisar maíz a molel· el maíz y su resul-
) X tado maíz pisado. r PORFIAR. intr. - Todas las acepciones valen para el campo. . Sin embargo debo destacar aquella de: (( disputar y
altercar obstinadamente y con tenacidad ", tan poco usada en los medios cultos. El paisano, de natnral
manso, cuando bebe se torna agresivo. Unos más, otros menos. Como resultado se escucha: ¿ Y Redllcindo ?Ta lastimao - ¿ Qué diciendo ?, - S' i ha machao ... y
laomac/ia lo vuelve porfiao. -¿ cónquien?- Con Hi
ginio. - ¿ y porque? - Por dizque que han tenía.
o rJ-tPOTROSO, SAo adj. Hernioso.-~so, adj. m. Enelconcepto criollo la acepción de hernioso se restringe a tesüculos.
",1 'Z'1.J..-
8\AL, xx\". 1960 EJ:PEnIE~CU.S 01-: CAMI'O
Poz." f. Charca o concavidad en que hay agua detenida.
) Poza: Concavidad para el riego que se deja alrededor U de la planta. - Con el sentido de pozanco, decimos
J agita apozancada, para agua que queda después de
avenidas. Ai se'apozancao el agua. En forma figurada
empleamos apozancar para calificar personas o animales
pachorrudos: i qué tipo apozancao! A propósito de agUf:l apozancada, cuento la respuesta ante mi pregunta
admirativa, al ver espejear una gran represa en Santiago
del Estero. ¿ De dónde han sacado esta agita? -'- Es agua
bañarla ... señor:' Era agua de bañado traída.por obra
de ingeniería.
PRESTO. adv. t. Luego al instante, con gran prontitud y bre;'.f-.}-" vedad. - Andate presto; ¡Oh chinita! retírese presto.
QUITAR. tr. Tomar una cosa separándola y apartándola de
)~S otras, o del lugar o sitio en que estaba. - Quitar .
.y Apartar a personas. i Quitáte de ai po muchacho!
Ro\.'Il.HEAR. int. Cabestrear. - Ramalear. Se m'i ha ramaliao
fll... el lazo. Cortarse un ramal del lazo o de un trenzado. ? )'ara recomponerlo con un pequeiío tiento o ramal se
V usa otra palabra: ingerir el lazo.
~EGUER.\. f. Canal que se hace en la tierra a fin de conducir
;='\'\J el ~g~a para el riego: - Regue/'a. Hijuela de la acequia, 1 prmclpalmente de rIego para el cañaveral.
REPORTAR. tt·. Refrenar, reprimir o moderar una pasión de ánimo o al que la tieue". Reportarse." Reportesé señor,
me decía un paisano ante una propina que le' parecía exagerada.
RESPl'IGAR. intr. fam. Elevarse el borde de la falda o cha.queta por estar mal hecha o mal colocada la prenda. -lJ..espingal'. Elevar el ala del sombrero en la parte de-
I"OR"'V~ÁTU E .. MUIIII.,UUBZV 8.'\AL. XXV, '960
~ lantera. Este verbo tiene en cierta medida dos equivaI lentes: requintar y chotiar. - Requintar. Llevar el
ala del sombrero en su parte frontal pronunciada mente hacia arriba y el sombrero un poco hacia atrás. Se porta la prenda con aire despejado. Con aire musical diríamos, para consignar esta palabra y su pariente requinto, como existentes y. .conocidos con las mismas atribuciones del Manual en ambientes de guitarra. _
...r Chotiar. Quebrar ostensiblemente el ala del sombrero en su parte frontal, con gesto de provocación o pelea o remedo si es simulación solamente. - Visto de estos tres modos, el sombrero estará respingao, requintao o
~,... chotiao.
ROIH.NTE. m. Que rueda o puede rodar. - Rodante. Que
recorre países sin propósito fijo o en tren de aventUl'as determinadas. Este pers~naje aparece en todo cuento cuyo comienzo consigna la acción de salir a rodar tierra.
ROGACIÓll. f. Acción de rogar. Rogaciones. Se emplt:a en plural con la acepción tl'anscripta de ruegos insistentes
</ .v a personas . • SOASAR. tr. Medio· asar o asar ligeramente. - Soasar. Tam·
bién perdigar la carne picada para el relleno de las
empanadas. El procedimiento consiste en echar agua hirviendo sobre la carne picada dispuesta en un colador,
de manera que se contraiga y conserve el interior crudo. Así en las posteriores mani pulaciones de cocción con
serva su jugo. SOBRE';ARDE. f. Lo último de la tarde, antes de anochecer. -
En la población de Graneros, a esta hora, se saluda
con esta expresión: como está atardtciendo.
BAAL, XXV, 19Go
~oLA.po. m. Solapa. / / fig. Y ramo Sopapo, golpe debajo de la papada. - Sols:pa. f. Manchas del cuero vacun()
causadas pOI' goipes en vida del animal. El cuero está
solapiao, dicen. En las solapas es mal cuero.
SUSPElISOR. m. Chile. Tiran te para suspender de los hombros
el pantalón. - Lo indico para Tucumán y adviel'l()
desde ya que el antiguo tráfico con Chile a lomo de
mula nos da identidad de palabras.
SUTILIDAD. f. Sutileza. -Sutilidar. y me escapé con la suli
[ida/' del zorro ... le lenía miedo a la catana de mi
padre. - Calana. A rgenl. y Chile. Sable, ell. especial el largo y viejo, y el que usan los policias. Es voz des
pecti va. - Nosotros la usamos en forma figurada com<>
equivalente a ::urra. Ya no con catana sino con cual
quier cosa. En el NOl'te de Chile también la dicen con
una repetición de sílaba." La oí y me par~ce dicha así
según mi olvido : ~~latana. TALAlITE. m. - Con este sustantivo se ha hecho el verb()
lalanliar: apreciar el talante. Lo lalantié que no sabía monlar a caballo.
TALME:.TE. ad\'. De tal manera, así. - Talmente 'como el
dicho: en eslómago de pobre más (lale q/le haga maL y no que sobre. Se hablaba de comilones y advertían que
hay que cuidarse del invitado: pflnza undida, verija flaca. Lo saben all!)urriento. de anguITia: afán de comer.
TEJO. m. Plancha metálica y de figura circular. :..- Tejo.
Pieza circular de plata. Tejo 'i plata. Era corriente encontrarlos en los t.!J,[J!JQ.s, tesoros enterrados.
Toc~ItTE. /1 Tocante a. loco adv. En orden a, reférente. -Tocante al precio ... marqueló Ud ... oferlar /10 es ojender, terminaba el paisano en un trato de hacienda,
!i8. FOI\'fU:'iA'fO E. MEIlIDILAUABZV B.\AL, XXV, 196 •
• /+: . r TOQulI,u. f. A.dorno que se ponía alrededor de la copa del
sombrero. - En el campo se usa una cinla angosla, ,¿,S").r lisa o treuzada, de cuero. Es paquetería. Esta palabra
viene de paquete en la acepción de hombrea la moda, o q ~ compuesto.
~"o 'ToR:'IAPlJRGA. f. A.unque no está en el Manual esta palabra, su composición es enteramente española e implica
15 -+- erectos posteriores a aquellos de la purga en sí. '1 J #1' M' . l' . IUTAR. tr. anejar o gestIOnar a gun negocIO. - Tratar.
} Con el mismo sentido. En cuanto cierran precio dicen '11?;tl..p a veces trenrarel precio. ";.J.-
,.; TU/oo, NA. adj. Tunante. U. s. c. s. /1 Higo de luna.
TWla. r. Fruta de la tuna. - Tuno, na. Tunante, tao
En el femenino llega la apreciación hasla ramera. ¡Es
una tuna! Lo común es decir en frase interjectiva:
1::r 1" lnno o tltna'imierda. .. . <:¡l) UiilR. tr. Por lo pronto el DlcclOnano Mannal lo da con la
significación de uncir: alar al yugo bueyes, mulas u
otras bestias, para Extr., León, Sal., Vallo ). Zam.
Agré.guese Tucumán, que otros recolectores vendrán a
pujar por el resto del país. Sé porque lo digo. Sólo
pediremos una restricción: nñir bueyes, que otros
animales no atamos al yugo. Uncir para nosotros es
)- voz culta.
r VASALLO; LLA. s. Súbdito de un soberano ... - Lo usamos
como substantivo masculino. Si se habla en las narra
ciones de Rey justo es que se hable de Vasallos. Tengo
anotada esta frase: De codicear los vasallos, ¡tan com-
'r p~endidos ! como comentario en un relato.
~ VACIEDAD. f. Necedad, sandez. - No me vengas con vacieda
des. - Se dice también y más comúnmente: no me
UAAL, XXV, 'U60 EIPERIEIICIAI DE CUlPO
vengás con opería s . Opería. Acciones del opa. Éste es el hombre entontecido o casi idiotizado por deficiencias
glandulares, carencia de yodo, etc. Se los advierte por
su falta de desarrollo y macizo cuello originado por el
bocio. Abundan en Salta y .Tlijuy y los habitantes de
estas provincias se "los adjudican recíprocamente. En
función gramatical es sustantivo y adjetivo con ambos
géneros. El opa como deficiente es históricamente an
tiguo ya que la deficiencia se atribuye al medio. Nada
nos dicen los etnólogos si esta deficiencia se encontraba
también en los aborígenes que habitarQn el mismo
suelo. En el Noroeste tucumano aparece como síntoma
y no como mal. - Un ingenio tucumano de mediado
<lel siglo pasado, don Nabor Córdoba, que derrochó su
inteligencia en la conversación, impuso una anécdota
sobre ciertos oficios del opa salteño. Decía: cuando se llenaban los pOlOS cloacales de .las viviendas de la
capiLal salteña, se vaciaban en las afueras de la pobla
ción, por medios de canastas de tejido tupido. Esie
oficio lo realizaban opas a quienes llamaban tigreros y que, para evital' las salpicaduras a los habitantes desprevenidos, repetían cadenciosamente el tigre, el tigre, el tigre.
VIOLl)lISTA. como Persona que profesa el arte de tocar el violín. - Violinista. También profesa ese arte, pero en el arte menor de la música nativa." Soberbios mantenedores de viejos motivos musicales. Ejecutan" de distinto modo. Colocan el violín en el antebrazo de manera que puedan friccionar el arco que a veces queda inmóvil. '
Z.~FADO, D.\. participio p. de zafar. Como adj. Descarado, .. atrevido. M,ao de boca, por suelto de boca. Como
9
FORTUIU.TO E. ~hIfDILAII.UZU IlAAl, XXV, IgGo>
participio en el sentirlo de rlislocar (chilenismo) ~&
,común en todo el país.
Z~RZl~LO. m. Además de algunas acepcioilrs del Manllalle& decimos I\sÍ a las mamellas de la cabra.
Es expres,iva también la perduración rlel diminutiy()
illo, illa, en un ambiente que tiende a tl'an'sformarlo-( ,en, ito, ila. Así:
ALG.u\,ROBILLA. Fruto envaina de ciertas plantas que no SOIII
algarrobos. 4~U'l +;~~ l..-\- ' ANGARILLAS. - Decimol! angarilla.":; .
B.\NDERILLAs. -: Banderita. ~ BOLILLA. - Así llamamos a la bolita y al conocido juego de
la bolita de otras zonas del país.
BRUIlLLA. - Pasto quecomúllmentc llamamos gramilla eD
otras ZOnas. ~~ :reo¡ () +' C,\BRILLA. - Cabra tierna. Aun continuamos diciendo las:
siete cabrillas al grupo de las estrellas que en B\Ieno&
Aires dicen las siete cabritas.
CA.RO:'lILLA. - Pequeña bolsa' rellena de paja donde asienta
la silleta del val'ero. Silleta,: pequeña montura que co
rresponde al arnés de torloanimal varero, que va entre:
varas.
·CARRETlLLA. - Con la misma implícancia. r
C,\SCARILLA. - Dim. de cáscara.
~COGOTlLLO. '- Tuse de caballo. Cerca de nuca y crin, COl·t()
'Y paralelo al, tocino y en medio, una S)lave comb¡¡_ f Tocino, parte del pescuezo donde nace la crin.
I COST~ ~ Varas oblicuas del techo.
CULEBRI,Li.A. - Culebra pequeña. Además la conocida enfer-
1" ,medad cutánea.
, CHÚi.QUlCILLO.- Guiso de arroz con retazos de charqu,i
molido en reemplazo de la carne fresca.
8AAL, XXV, 1960 E .... 1E-.C ... DE C.11PO 5S:S
l"k CIII:fITILU. f. - Aunque sea con tono de reto no tiene acento
despectivo. Ma ve/' esa chinitilla si deja de m(¡le.~ta/'~
~"I >(' reprende el' padre.
DUJU,ZNILLO. - Yuyo. Explicar características botánicas es
un cuento de lIunca acabar. Esta planta se llama ~
,o'l.r chillo, cerro de por medio, en otra región. En Tucumáll -- , , \.v un cerro de por medio significa influencias distinlas.
'EMPAHDlLu. - Con apariencia de empanlda ; esta golosina
."1,y-' lleva relleno de dulce de batata, cayote, etc.
GUIS,lDlLLA. - También golosina. Recuerdo la palabra.
vagamente la cosa.
1I01\1IILU . ....:.. Ya ha sido tratada esta palabra .
.J,\BO:fCILLO. ~ Substancia amarilla que acompaña al yeso ef)
,-t las canteras .
.JEI\GUILLA. - Jerga delgada y de breve dimensión.
1f'lCI\ILLO. - Semejante al locro, pero con maíz tostado.
¡ [ EIUOILLO. - Techo de paja que queda como peinado.
{OI\OTILLO, LLA. Color de yegual'izo y vacuno; colorado o
.t negro con pelueñas manchas blancas.
, POI\TlLLO. - En los cercos, aberturas hechas por los animales •
.!-- tJ ~'o, animal mañero que hace portillos. ~.::
-r hacer portillos.
I POTI\EI\ILLO. _ Pequeño potrero para animales de trabajo_
J PU~I'fILLA. - Ya hablé sobre la palabra pltnta y puntila_ 14 ' " Ánoto, como cUI'iosidad, larrase de un paisano setentón~ ,.,r esta variante: LUla puntüla'i queb/'acho. '
J~UES,\D1LI.,\' - Tipo ele pastelillo dulce.
I QUESII,LO. - Se hace con la cuajada hervida. Si al estirars~
se corta no está aún a punto. Los quesos de la artesanía..
criolla se hacen con cuajada cruda.'
~q?II\QUI:fCHILW. - Techo de paja imbricado como la cal~a-razón del quirquincho.
¡¡Si .1
~yJ( FORTvu:ro E. MERDIUIfUZO BA"'L, XXV. 1960
RA.~ILI.A. - ParIe delgada de las patas:dela caballería que X sale del ca,sco. , ' ,
) ROSll.LO, LLA.. - El conocido color de, yeguarizo y vacuno. q x Se emplea también en otros animales.
SACHA.P08IJTlLI,O. -Especie de .enredadera que da un fruto
parecido al poroto. Para riosotrossacha( voz quichua)
se usa como pI'efijo con significado de casi. Así: sacha
médico, casi médico, sachahriasca, casi huasca" .mcha-
7.1( paloma, sachacata, sachapolla, etc. ,
y SAErlLLA. - Yuyo 'que florece con abundancia de pequeñas .J( saetas.
) SIRI~GUILLA. - Una cortadera que crece en los -hol'rancones. )"I"'SU~CHILLO. - Véase duraznillo.
(TIJERILL.I.. - El conocido pájaro cuya cola tiene plumas
.l;' lal'gas en forma de tijeras.
~ T08)fE~'f1LLA. - Bl'ev.echaparrón,
1;, TU~I¡'LA. -'- Otra especie decactacea.
17 YUGUILI.O.,- Yugo liviano.
,~Z \ 8CII.I.O , - Mamellas de las cabras como también señal de,
Ol~cja. 5 ~{.
.Y Y otros del'i vados como azulejo. color de animal, bozale,b.
cabez.ad~ y ho<;iquera nada más" Pf=drón, el .cab,allo padre, ~, ¡,5/éta, pequeña isla de' árboles. O compuesto tana la manera
espaiíola como to;·napurga.ya l~ trlltamos" Ij(l('ic,:imen, cari
}lete, caricuchi (cuchi, chancho), ,etc. Si esto no alumbra repito el dicho' provinciano: !=(lndil en
la calle obcw'idad enla casa. Es compI'ensible y justificado el cI'iterio para la aceptación de pa)abr,as; pero si ellas existen
en el Diccionario. n~garse. Q ~I!f. indiferente a nuevas acep
~iones. q\l.e sólo ,tienen de nuevas porque debe computa~se.
8AAL, XXV, 1960 EXPERIEI\CIAS DE CAJlPO 58!;
~s- cierto, una nueva auto.ridad, tan valiosa éomo un clásico,
la tradición, con_su hálito de.vida centenaria.
Ahora veo necesario asentar una página de.mi Libl'ela de
Apuntes, tomada con descuido' y disimuló a la' anciana, la Dolo, Dolores,qtie mencioné al inicial' estas aportaciones.
Hiladas con desorden como fue nuestra conversación. Vere
mos con ayuda del Manual, si para un académico argentino
no es, una española la protagonista.
Me habla: de yuyos y curaciones; despu~s de mantas.
- Manual. - CH.(CH,ACOMA. , f. Chile. Planta de la cordillera
andina de flores amarillas y de uso en la medicina casera.
Dolo. ----: Sirve para el paludismo y cOIl aguardiente para I~ puna,
M. ,- SALva, f, Mata de la familia delas labiadas, comílll
l-t en los terrenos áridos de España, y que se usa el coci
miento de sus hojas' como tónico y estomacal. / / Argent. Planta de la familia de las werbenáceas; oloro~a
{ y usada como estomacal. D. - S_'LVIA LA PUNA;. - Se l'efriega la parte dolorida!y
también se toma para la puna. M. -'- EscoRzouRA. 'f. Hierba de la familia de Ips compuestas;
l-r- flores amarillas y l'aíz gmesa, carnosa, de corteza negra, que cocida se usa como diurético y como alimento.
D. - De la raíz se hace u'na infusión para la sangre de la mujer.
M. - No consigna.
r D. - QUIlICHA:lI.U .. - Yuyo para el humor gálico. M. - CHAL. m. Paño de seda o lana, much-o más largo qlle ,JJ( ancho, y que, puesto en los hombros, sirve a las mnjeres '_ como abrigo o adorno.
FOaTlJlu.TO E. MERDILAIIUZIJ IIAAL, XXV, 1960
D. ,- Idéntica definición. Debo agregar que cuando se refiere a la lana, se refiere a la lana de vicuña y también a esta misma prenda hecha con telaraña.
M. - CKUIU. f.- Corbata de caídas largas y de varias for-
" mas, que usan los hombres y las mujeres. 1>. - GRUILI:'IA. f. - Así decía por chalina, término ésLe más
usado que aquél.
M. - CHUOU. f. Bol. Carne de oveja, salada y seca al sol. JI Perú. Carne de carnero aCllcinada. - Esta palabra es de uso corriente en Salta y Jujuy. Nosotros la cono-
~ cemns pero no usamos ese charqui por escasez de ganado
jI(, {j lanar .
• -.~NES. m. Como manta con rapacejos. M. - RU,\CEJO. m. Alma de hilo, cáñamo o algodón, sobre
-;<- la cual se tuerce estambre, seda o metal para formar los
cOl'doncillos de los flecos. /1 Fleco liso. D. - Flecos o tejido del mismo chalón.
I t'M: - CARÁMB.~1I0. m. Pedazo de hielo más o menos largo
)' punLiagudo. 1>. -Ci\RUIB.\:iA. f. En femenino y sin acento, pero con la
)(" misma significación. - Cuando quise aclarar si eran caravan'l.~, arete con adornos colganLes, me ratificó
que era pedazo de hielo.
~
M. - BOI\l\A.J\. f. Planta borragínea, de flores azules dispuestas en racimos. Está cubierta de pelos ásperos y punzan Les ; es comestible y su flor se emplea como
sudorífico.
D. - BORRAJ.o\ .. ~ Como lechuga, nace en el fértil del aglla,
m;¡y remedio, acentuó. En la conversación repetía: mlly
remedio o bien remedio, expresiones comunes. Insistía con la misma planta - que todos conocemos como alimenLo - si retenta el mal se hace un sahlllne¡·jo.
1l ...... L. XXV, '060 EXPE8IUCIA.~ DE CUlPO 587
Estoyextraiíando mi andar bambaco, trote de perro, ine
legante. Quiero ofrecer estas contribuciones a medida de
mi recuerdo, sin método científico, porque no es atributo de
mi persona. Tal cual se produjo mi experiencia. bastante
caótica. Por si se oye mi voz ignara, diré algunas dificlllta
des para un investigador cabal. Repito, al inquirir voces el
paisano se encoge. No sabe si se juzga su habla. Si explica
IIbiertamente lo hace convencido de que el interesado ignora
alguna particularidad; pel'o muchas, lo toma como un ataque:
Se guarece recelosamente en sí mismo como- ante el esÚadó
de la Justicia. Y suelta su saber con cuentagot~s. i Qué distinto si adquiere familiaridad! r. y cómo se c()nsigue ella?
Como el amor del decente con la pobre. Most"ándolesqne domina Sll ambiente como si fuera uno de los suyos. Enton
ces se abren a todo ptltalo en la frescura de sns lozanías.
Muestro pues una visión personal, la mía propia, llena de
yerros como es toda vida; hablante del ambiente donde se
emplean muchas voces y se usan pocas, para ser investigado
lJlás que para investigar. No sé si este trato de las cosas será fmctifero. Pero así se
Ine ofrecieron en mi vida de muchacho campesino hasta la
eJad de maltón (14 a 15 años). y después, en el ejercicio
de ajenas actividades a la lingüística o al idioma. Sé que seré objeto de enmiendas. Las -pido y las quiero. Pero vendrán solas. Hoca lo comido no da amigo, dicen en mi (ierra.
Con el <;I!-nsancio de toda tarea viene la desazón de lo vano del esfuerzo. Y me acompañan canas y estrecheces para en
carar con sistema y método la tamaña empresa de una lexicografía provinciana. Y sobre todo como dice el dichomen.~aje de pobre y viejo nllllca LLega .
. Oicho llaman a frases hechas y tradicionales con signifi~
588 FQBTUJlATO E. MIU'IDILAIIARZU 8AAL, XXV, 1960'
cación trascendente, sin diferenciar la naturaleza de las mismas. Cuando más alguno alude a un refrán. Adagio, aforismo, axioma, pro~erbio, no se mencionan. Como dice el dicho y dan el pensamiento. Las más de las veces se dice, la frase sin clasificarla o dicha, se agrega: dijo ño, dijo don. o I¡danoa secas; de quién la oyó.
Ya empieza con las amalaya.~, reprocharía alguna vieja oyéndome los párrafos anteriores. MAlHHA. Barbarismo en algunos Estados de América, por mal haya o bien hayfl. según los casos, consigna el Manual. Evidentemente se aglutinan en la palab,·a pl"Opue:>ta tres vocólblos para formar el substantivo: a-mal-haya; pero e, curioso, resulta el
único caso en que el vulgo pl"Onuncia haya yno haiga como habitualmente lo hacE'. En frase como la transcripta se usa
siempre en plural pues es comentario a persona que cita desventuras o desaciertos como explicaciones o disculpas a yen·os previos. En singular amalaya es interjección yequi
vale a ojalá: Una leve largura de cualquiera de lasa nos Heva a ojalás ti ojála, indistintamente en uso. Mal haJa ha
sido absorbida por amalaya ; en cambio continúa bien haigu. Nótese ya el hai!Ja común. Bien haiga con el animal ... ¡tal/ soberbio! .,- se acota cuando un animal que acostumbra ~ !ieber agua ~e represa se niega a tomar agua de vertiente, o recíprocamente. O ante el pasto refinado, etc. Soberbio por
engreído, es común. En realidad actitud reticente del animal an te la nueva cosa. Son maneras de deci r referentes a padicu
laridades o hábitos del animal. Ejemplifico: La mula tiene más precio para andar y más altiva que'l macho. Liso y llano: de ihejor andar y más voluutariosa que el macho. El tucumano diferencia el sexo de este híbrido con las voces
macho y mula. Para el género: //IlIla o el mular. Muchos
santiagueños que asisten a la zafra dicen mulo y milla.
BAAL, XXV, 1~60 ~:r;PERltNCIA8 DE CUlPO
A propósito de mulas voy a poner eu evidencia un colom
bianismo: pedirfiarlo, según el Manllal. Transcribo el diálog4> entre un vendedor y un comprador tucumanos. El vendedor
contempla la tropa de mulas que tiene para la venta en un.
potl'erillo y mira de tanto en tanto al potrer¡zo, cómo reparte
alfa (alfalfa) en montones espaciados. Piensa para su colet4>
con frase corriente: por gllardoso no m'i ha caer un pelo·de
mis millas. De pronto siente una voz de hombre que le grita
desde la tranquera: - Vende mulas. - Si vendo. - Como
cllánlas tiene. - Como cien. - Enló le vua a pedir fiao t'einle.
- i Na no! ... de esas se me han acabao.
e Colombianismo? Un afán ele ser útil al historiadol' de la lengua, al técnico,
al erudito o al filólogo, transmitiendo lo que me parecía una
experiencia personal, o acaso la convicción íntima de que
muchas acepciones criollas pertenecen al manto popular
español, me haya llevado a una exposición ingenua o por el aparente ataque al aporte enjundioso de otros, a una postura
pretenciosa. Elevo una mea culpa. No he querido calladiar
a nadie. Atacar a las calladas, solapadamente. Pero si así no se comprendiere merezco una catana, es decir una zurra. He
querido habla,' de buen') a bueno (dicho criollo de tradicillD
española). Confieso que en este apOlte me he excedido en longitud. Dicen por mis pagos: si al buen cazador le pesar qlle será al que caza mal.
FORTUNATO E. MENDILAHARZU.
TEXTOS Y DOCUM ENTOS
Discurso de Rafael Obligado en el homenaje fúnebre
a Ricardo Gutiérrez •
Señoras, scñores:
Ricardo Gutiél'rez era el sabio y continLÍa siendo el inspi
l'ado'La obra del uno vivirá sólo en la gratitud de su genel'acióll; la del poet.a, emanación de su espíritu, conservará
la inmortalidad de Sil esencia. « Polvo somos, días de jornaleros nuestros días >l, viento
• ~l doctor Ricardo Gutiérrez, eminente médico, fundador y director del Hospitalde Niños de Buenos Aires y celebrado poeta, autor dp. do~ poemas" nacionales >l, muy difundidos, f.o fibra salvaje y Lúe",'o, y de do. ~Qlecciones líricas, El libro d. las lágrimas y El libro de 10$ ranlos, fa,lleció en esta capital el ~3 de septiembre de 1896, motivando un ver-4ad¿~o duelo público. Pocos días desp,iJs se realizó en su homenaje lá vetada ft'mebre del Atenco porteño. Don Juan José Gard. Velloso leyó <}4s composiciones ya famosas del doclor Gutiérrc., "El Misionero» y u fa Oración >l, don Rafael Obligado pronunció un discurso en el que 'Se refirió exclusivamente al poeta, y el doctor Eduardo L. Holmberg disertó sobre la obra científica y humanitaria del gran médico.
Reproducimos de La Ilustración Sudamer'icana (afio 11, n° 92, pp. 436-437, Buenos Aires, 16 de octubre de 1896), la pie.aleída por don Rafael ()bligado, patrono de uno de los sillones de esta Academi~. Olddada J de • .,.onocida p.ra muchos, es una de las pocas mlle,lr.s de la pros. lilcraria..del autor de Santos Vega. - N. de la D.
TEXTOS ,. DOCulU:~'rOS IIAAL, XXV, 1960
nuestras ambiciones, lágrimas nuestra vida; pero cuando UD
alma esplende, el sepucro no tiene bastante niebla para apagar la lul. que encendió el Señor en su criatura. Y sin embargo, la Nación está enlutada y sus palabras están llenas de dolor, porque ". su fortaleza no es de piedra, ni carne de bronce es su carne)J, como clamaba Job.
Eite tributo a nuestra debilidad humana es sincero y justo. Ricudo Gutiérrel., allnque sea el más intenso de nuestros lÍt'ico3, era a la vez el más piadoso d,: I).uestros sabios. La ausenciade tal hombt'e bien pueJo velar por un nlomenLo la gloria de tal poeta.
¿ Para qué hablaros de la labor cristiana de su ciencia ~ Todas las madres de.la República,. postradas en oración, ell
vían por él al cielo mensajes de gratitud; millares de niños, antes anémicos o diftél'icos, le cantan sus alegrías; y porque él fue búeno y po¡;que él fue sabio, el sol de la patria enciende eu esa mejillas la rosa de la salud:
Blste como ofrenda al médico esa plegaria matúnal, y
como himno de su ascensión, los bulliciosos juegos de aque
llos niños, y hablemos brevemente del inspirado, ya que es
la parte no mortal de su obras. Palabras de glorificación serán mis palabras y node dueio.
i De duelo, no! Cuando un verdadero poeta se va, la vida de sus creaciones comienza. Echeverría, Mármol y Andradc
eran, entre los muertos queridos, los tres sobernnos de la inspiración nacional. El cuarto es ya Ricardo Gutiérrez. Ni uno más, ni uno menos. Mármol esun látigo; su verso hiere
al tirano con crujidos de. fusta; Fuera de la pasión de la patl'ia • que lo' inspira, no sabe amar; odia pero su odio incita a la lid como la voz del clarín, apostrofa la conciencia
de pueblo, la sacude y llena su canto del gran clamor y el
IIAAL, XXV, 1960 TE'lTOS T DOCUUEftTOS ~93
anehelo grande de las libertades cívicas. Andrade habita en
las cumbres andinas, porque tiene nido y vuelo de cóndor: mira desde muy alto y"sblo ve bien lo corplllento, lo que es perceptible desde el Aconcagua o el Famatina. Su inspiración, desordenada a' veces, pero vasta y rápida y vencedora, es como el aletazo del reláIllP'ago: abarca mucho e ilumina poco. Ni Mármol ni Andrade son orgánicamente originales: M,Írmol es un Zorrilla "enamorado de la libertad, y Anclr'ade
un jugo de hervorosa y propia sa\'ia. Nuestra originalidad poética está casi exclusivamente en
Esteban Echeverría y en Riéardo Guti"érrez. Entre ambos no existe mayor semejanza; se disocian visiblemente; pero al fin de la jornada no están muy tejos el uno del otro. Al Himno al dolor responde el Libro de"la,~ lágrimas; al escena
rio de La Calttiva el de Lázaro. Pero hay en todo ello una diferencia substanciál. Lo novedoso del cantor de la llanura es siempre objetivo; en Gutiérrez es lo entrañable; e\.uno se apodera de lo externo, de la natural-eza circundante; el otro de las propias pasiones y ansiedades. Echevarríamira; Gntiérrez siente. Ambos, sin embargo, tuvieron una inflnencia idéntica sobre sus contemporáneos. Inleresa a la crítica hacer constar este hecho singuiar: En uos ocasiones solamente, el verso ha apasionado a la mujer "aróentina: cuando E:cheverría publicó Los consuelos y las Rimas, y cuando Gntiérrez cantó sus amores y derramó sus Lágrimas. La ,ex:plicaciún del caso me llevaría aun análisis social que no es oportuno. 11aste señalarlo. Pero como me'oyen muchos'jóvenes artistas, conviene hacer notar que Echeverría interesó a sus contemporáneos porque les ofreció diamelas y aromas de la propia tierra, las co:ndujo a nuestrás llanuras y lai¡ I"llio sollozar en la tumbá de 1\1; Cautiva, 'Y parque Gutititréz les lmnsmitiólo"do)o-
rEXTOS y DOCUMEIiITOS BAAL, XXV, 1960
res de LlÍzaro, los desgarramientos de Ezequiel y, sobre todo, porque fue apasionado, tierno y creyente, como ha sido y es y espero que será siempre el corazón de nuestras mujeres.
-EL argentinismo de Gutiérrez es esencial y no externo. La naturaleza, en sus poemas, carece de relieve y movimiento ; el calor es apagado y al sabor propio de la tierra mézclanse elementos extraños que se debilitan. Esto es verdad, pero también es cierto que se hundió como ninguno en el
alma de su pueblo y recogió antes que nadie el perfume y la manera de expresión de la poesía nacional en décimas inol
vidables. La originalidad de este poeta es tan vigorosa que sería difícil señalarle precursor. Hay algo de Musset en la (lCarta a Lucían, circula alguna ráfaga byroniana en sus versos; pero falta del todo la blasfemia que solía quemar los labios del bardo inglés.
Hasta en la fOI'ma externa su personalidad se aparta de los demás ;comienza por inventar una estrofa que le es propia
y cuya combinación métrica fue repetida hasta el hastío desde Buenos Aíres a México, Su lenguaje es correcto, sin duda,
pero esta corrección no es literaria ni menos académica; es la corrección de su espíritu. COI. tal intensided volcaba el alma en su frase que la palabra y el ritmo se empapaban de
ella, obedecían dócilmente al ímpetu de su inspiración y fluían llevando las claridades y hermosuras de su inteligen
cia. La cuerda épica no vibraba en el, y Lú¡;aro y La fibra S'llvaje son poemas mediocres, deshilvandos. aunque con admirables trozos líricos. El poeta, atento a sí mismo, no
acertaba a narrar la acción ajena. En'sus libros de las LcigrimttS 'J les Cal/los está la mayor
suma de valor literario y artístico. Para no abundaren detalles dejaré aparte la primeras; aunque sean tan sentidas y hayan
BAAL, XXV, 1960 TUTOS y DOCUII.EIUOS
sido casi todas vaciadas en su estrofa predilecta, y sólo seña
laré dos producciones de El libro de los cantos.
Todo inspirado tiene su numen. El de Gutiérrez es la piedad, así en su acción de médico como poeta. La debilidact. lo atrae, la sed de consolar le atormenta. No busca otra caricia que la de los niños, otra gratitud que la de las madres,. otra bendición que la del sacerdote escarnecido, y sólo rinde· sus altiveces geniales al paso de la hermana de caridad. « La Oración Il y ((El Misionero.) son, para mí, sus dos poesías más hondas. No conozco en las letras de Hispano-América. nada que les sea superior. ((El Misionero») une a los.arrebato!'>' líricos de Andrade y Olmedo tal sentimiento de justicia ycaridad tan grande que hasta el frío del escepticismo le ha, batido palmas. Aquella ala invisible y silenciosa que, sin. esfuerzo a paren te, sin más que dejarse ir al místico azu 1,. llevaba el espíritu de San Juan de la Cruz y Fray Luis de· León a la región excelsa de lo sublime; aquella ala misma,. levantó, sin duda, el alma de Gutiérrez hasta la altura de Sil,
magnífica « Oración Il.
No quiero terminar sin decir a la juventud argentina queRicardo Gutiérrez realiza mí ideal de ciudadano. Fue bell!> en el sentido artístico y fue útil en el sentido humano.
He dicho.
ACUERDOS
Criterio para responder a las consultas judiciales. - En la sesión del 13 de octubre, la Academia Argentina de Letras resolvió que en los casos en que'se le formulen consultas de carácter judicial ,;e responderá distinguiendo entre los problemas "estrictamente lingüísticos y aquellos que se refieran al exacto sentido de froses empleadas en documentos que son objeto de controversia judicial Q elementos de prueba de un proceso, para cuya valoración o entendimiento se requiere el conocimiento de usos o de otros elementos concomitantes, ajenos al ámbito de las funciones propias de la Corporación. En el primer caso, las consultas judiciales se contestarán; en el segundo, la Academia se abstendrá de hacerlo.
Solicitud de que se reimpriman las Advertencias de don Andrés Bello. - En la sesión del 13 de octubre, la Academia Argentina de Let"as resolvió dirigirse al señor Ministro de Educación y J uslicia, doctor Luis R. Mac'K.ay, a fin de solicitarle que el Departamento a su cargo reimprima las Advertencia .• sobre el uso de la lengua castellana dirigidas a los padres de familia, profesores y colegios de maestros de escuela, de don Andrés Bello, en una edición lo suficientemente grande como para que se pueda distribair a todos los educadores argentinos. En el oficio que se dirigió al señor Ministro se funda este pedido en que (( el opúsculo de don Andrés Bello, por su brevedad, por su clara forma di.láctica y por referirse alisos incorrectos de la lengua española que, jlstando muy extendidos en nuestro país, conspiran contra la b~~leza y unidad del idioma, contribuiría eficazmente a corregir
10
/ ACVI::RIHJS
esos VICIOS idiomáticos, SI fuese conocido por los maestros y profesores argentinos»,
Elección de don Pedro Grases como académico correspondiente. _ En la junta del 27 de octubre, la Academia Argentina de Letra!> eligió pOI' unanimidad a don Pedro Grases miembro correspondiente rn Venezuela.
Consulta acerca del nombre que debe darse a los naturales de ¡( Curuzú-Cutiá. - Consultada la Academia Argentina de Letras por
las autori!ades de la Comisión Ejecutiva del Homenaje a CuruzúCuatiá, en el centenario de su fundación, acerca « del nombre genérico que le eOl'responde a los nativos de Curuzú-Cuatiá», en junta del 27 d'c octubre, aprobó el síguíente informe el señor A,sesor Técnico, académico don Luis Alfonso:
« Los naturales de Curuzú-Cuatiá se denominan curuzucuatelios, curuzucua tellses y curuzucuatiellses,
Curuzucuatelio es la, 'denominación más antigua y la más difundida. Don II.aúl E. Grebe, director del periódico Cultura, aSrma 'que e, gran parte de la sociedad calificada y del pueblo en general, no acepta ni tolera otra expresión o denominaciÓn cuando se refieren a su eondición de nativos de este departamento ,i t, Curuz'ucualelio se ha creadom ediante la adí~ión del sufijo -eljo, qu~ i>~cede del sulijo latino -ineo-, Presenta modificaciones que se deben a unn larga elaboración popular,
• CUl'llzuc~atense y curuzucuatiellse están formados por el sulijo -ensi-,' sufijo erudito que pasó sin modificaciones del latín al español. Son, también correctas, pero se ,!san II!cnos q.ue CUl'UZU-
, cuateño y Oscilan cntre las dos termjna~iones ~ellse e -iellse, lo que engendra dudas e~ el que habla acerca de cuál de las do!> es la forma correcta. En consecuenci~, la denominación curuzu
cua,teiio cs preferible por su antigüedad, uso, sabor popular y precisión morfológica»,
UA.\L, XXV, IUGO ACUERDOS 59~
El nombre del Palacio' Errázuriz. - En la junta del ~4 de noviembre, la Academia Argentina de Letras resolvió -seguir denominando Palacio Errázuriz al edificio que ocupa; para respetar de este modo'la designación tradicional, alterada sin moti vo que lo justifique.
A este respecto, el señor académico don Ricardo Sáenz-Hayes, pablicó en el diario La Prensa, del 2 de diciembre, la carta que se transcribe a continuación
« Señor Director:
A mi regreso de Europa creí oportuno expresar en la última reunión de la Academia Argentina de Letras mi extrañeza por el cambio de nombre del Palacio Errázuriz, al que se lia dispuesto llamar ~5 de Mayo. Si el gobierno es el autor de la modificación, se ha extralimitado, porque el palacio Errázuriz es pi asiento legal de nuestra Academia, entidad autónoma que no depende directa ni indirectamente del Poder Ejecutivo. Es censurable la tendencia generalizada, desde los malos tiempos de la dictadura, a desdeñar lo digno de ser respetado cua'ndo las cosas adquieren prosapia de tradición. Los nombres contribuyen a formar la fisonomía de una ciudad. En los planos de Homa, París y Londres subsisten denominacionl's pretérilasde calle8, plazás,puentes, torres, edificios públicos y particulares como en los siglos XVI y XVII, históricos o simplemente pintorescos, sin que los gobiernos ni las municipalidades hayan incurrido en la veleidad de quitarles lo que es propio de su espíritu y estructu ra.
El palacio Errázuriz se incorporó prontamente a la tradición de la ciudad de Buenos Aires. El nombre que se le dio fue el signo de su individualidad arquitectónica y de su ubicación en el radio urbano. Rebautizado como palacio ~5 de. Mayo, con un salón pal'a banquetes oficiales al que también se le llama ~5 de Mayo, además de originalidad e imaginación menesterosas, revela falta de sentido de orientación física, porque un edificio monumental así denominado sólo se concibe en la calle ~5 de Mayo, sobrl!. la plaza de Mayo o en la avenida de Mayo. Si no se reac- ..
600 ACUERDOS IH.lL. XXV, 19Go
ciona con tra el uso y abuso de las efemérides pa trias, se correrá el riesgo de convertir la nomenclatura de las calles de la ciudad en un calendario histórico.
Mis colegas, los 8eño~es Capdevila y Marasso, abundaron en consideraciones semejantes a las mías. Entre otros ejemplos recordaron el cambio de nombres de las estaciones ferroviarias, típicos, expresivos e inconfundibles por ser ellos los puntos cardinales de la Capital Federal. La Academia resolvió finalment\' respetar el nombre del palacio Errázuriz, en el que se halla instalada desde los primeros años de su funcionamiento.
30 de noviembre de 1960 Ricardo Sáenz-Hayes
Consulta aceroa del término deshabitado. - La Academia Argentina de Letras recibió una consulta judicial acerca de: « 1) Las distintas acepciones que tuviere el término deshabitado. 2) Acepción común y' habitual que el vulgo atribuye al adjetivo deshabitado. 3) Si existe aberración o arbitrariedad en el concepto impuesto por una compañía aseguradora, al decir en la póliza [ cu yo texto se transcribe 1 : (1 se conceptúa que los edificios o lugares indicados en esta póliza están deshabitado$ cuando ninguna persona duerma en ellos durante la noche 11. 4) Si la sola circunstancia de que ninguna persona duerma en el edificio duran!\' la noche, permite considerar a éste como deshrJbitado. [» Forma correcta de expresar, si correspondiere, el sentido de la oración transcripta en el punto 311. En junta del 24 de noviembre, la Corporación resolvió aprobar el siguiente informe presentado por el señor Asesor Técnico. académico don Luis Alfonso:
« El tér~ino deshabitado, compuesto de la partícula inseparable des- y de la palabra habitado, puede usarse como pa rticipio y como adjetivo. En el primer caso, es participio pasivo del verbo deshabitar. En el segundo, se dice del edificio, lugar o paraje qu\' estuvo hebitado y que ya no lo está. Deshabitar significa bien 'dejar una habitación', bien 'dejar sin habitantes una población o un territorio'.
Deshabitar y deshabitado indican lo contrario de habitar rha. bitado. Habitar es vivir, morar, residir en un lugar o casa. Estos
B.HL, XXV, 1960 ACUERDOS ÜOI
verbos son sinónimos. Entre ellos pueden establecerse algunas direrencias: mO¡'ar se usa principalmente como voz literuia y sería afectado emplearla en la conversación. Residir se refiere más que a la casa en que se vive, al lugar (ciudad, provincia, país) en que 'ésta se encuentra. Pero todos implican una idea básica común: la de una existencia permanente, o que puede considerarse como tal, en determinado sitio. Habitar viene del latín habitare, frecuentativo de habere 'habel', tener', y que; por el carácter frecuentativo, indica una acción que se realiza en momentos repetidos. El verbo latino morare, del que procede el español morar, tiene el significado de 'retardar, detenerse, perman~r' y se deriva. de mora 'detención, tardanza, dilación'. Res ide re , origen de ¡'esidir, significa 'sentarse, qnedarse', por estar compuesto. de la partícula intensiva ¡'e y el verbo s8dere 'estar sentado, estar quieto, permanecer en alguna parte'. Los tres verbos suponen que uno o varios seres realizan las runciones vitales que les son propias en un espacio limitado y de una manera estable, sea porque ésta se mantiene sin cambio~, sea porque se repite con una frecuencia que permite estimarla como duradera y constante. Mientras esta continuidad exista, el edificio está habitado; cuando cesa definitivamente, está deshabitado. El carácter de habitado no se pierde, aunque haya inllirrupciones más o menos breves o largas, por ejemplo, en el caso de que el habitante se ausente con el objeto de pasar una temporada en otra parte. Además, para que una casa esté habitada es menester otro requisito; que se la destine a vivienda. No se habita en la oficina, en el taller o en la rábrica, a pesar de que a veces se permanezca en ellos más tiempo que en la habitación, porque la oficina, el taller o la fábrica tienen por finalidad el trabajo, no la vida, y por lo. tanto pueden estar ocupados o desocupados, pero no habitados o deshabitados.
Cuando se habla descuidadamente suele decirse también que una casa recién construida y que no se ha estrenado aún está deshabitada. Este ;"so es impropio: en deshabitado, la partícula des. expresa la sesación del estado o la acción que indica el segund"Q elemento del compuesto. Para hablar con propiedad, de.habitadQ debe reemplazarse por inhabitlldo o no habitado.
liOl ACUEROOS BAAL, XXV, 1~60
Los puntos 3, 4 y 5 se refieren a cuestiones ajenás al idioma y, en consecuencia, no corresponde que la Academia S" pronuncie al respecto >l,
Consulta acerca del nombre Calógero, - Consultada la Academia Argentina de Letras acerca de « si el nombre Cal6gero es castellano y, en caso afirmaLi va, si el mismo tiene género femenino >l,.en junta del ,5 de diciembre, la Corporación aprobó el siguiente informe del señor Asesor Técnico, académico don Luis Alfonso:
« C"lóge/'o se usa en nuestro idioma como nombre propio de varón, Carece de femenino, Significa 'de hermosa vejez', por estar compuesto de XÚo-, tema del adjetivo .x).,;; -hermoso', 'f del .ubstanti,·o '/'-.0"-;, -X">-6I; 'vejez', Como San Calógero, cuya festividad se celebra el ,8 de junio, fue un santo siciliano, el nombre se encuentra sobretodo en familias de origen itálico >l,
Consulta acerca del guión en los gentilicios compuestos, - Consultada la Academia Argentina de Letras acerca de la conveniencia de que se modifique la norma vigésima segunda de las últimas reformas sancionadas por la Real Academia Española, debido a que con ello - según afirma el consultante - la gramática « se sale de su esfera natural para erigirse en juez de la historia y de la sociología» y « la vigencia de esta norma ortográfica podría ser anulada por la firma de un tratado inte¡'nacional >l, en la sesión del 15 de diciembre, la Academia Argentina de Letras aprobó el siguiente in forme presentado por el señor Asesor Técnico, académico don Luis Alfonso:
« Según fas Nuevas Normas de Prosodia y Ortogl'Ofía, establecidas por la Real Academia Española, « cuando los gentilicios de dos pueblos o territorios formen un compuesto aplicable a una tercera entidad gt'ográfica o política en la que se han fundido 105 caracteres de ambos pueblos o territorios, dicho compuesto se escribirá sin separación de sus elementos: hispanoamericaao,
checoslovaco, En los demás casos, es decir, cuando no hay fusión, sino oposición o contraste entre los elementos componentes, se unirán éstos con guión: franco-prusiano, germano-soviético >l,
ACUERDOS 603
La distinción se apoya en una realidad indiscutible. En el primer caso, se produce una fusión de dos elementos diferentes y se crea una nueva entidad, en el segundo no existe más que un contacto ocasional y no se origina una entidad nueva que participe de los caracteres propios de los componentes. En el caso de Checoslovaquia, por ejemplo, han desaparecido dos naciones, la checa y la eslovaca, para crear una nueva nación en la que sc funden las dos anteriores. Hispanoamérica indica un grupo de naciones, fuel·temcQ,te unidas por tres vínculos de suma importancia': el origen común, la lengua y la religión. Por lo contrario, frallco-germano señala' bien una oposición: « la guerra jrallcogel'mana de [930 )), bien un acuerdo: « el tratado de paz jrancogel·mano)j. En aqu~fla y en éste no existe una fus.ión, sino un contraste, del que no nace una entidad nueva con caracteres comunes, cada parte pe"siste independientemente de la olra y conserva sus características privativas. Si en lugar de este contacto ocasional de entidades separadas se creara otra colectividad en la que se amalgamaran los dos elementos, correspondería escribir jrancogermáno y nojranco-germano. Para ello no se np.cesita grandes conocimientos políticos, económicos, sociales, etc. No es mucho pedir el considerar indispensable que se sepa cuáles son las naciones cli;istentes en la actualidad. La Academia Argentina de Letras comparte el criterio de la Real Academia Española J las razones (,li;puestas p~r su Secretario Perpetuo)).
Consulta all8r1\8 Ale- lo. t,mino8 drenar, drenaje, inflación, inflacionario, Paúl y cul#q!-l¡eN~,~. Gonsultada la Corporación sobre el uso correcto de los términos,ql'enal', dl'enaje, inflación, inflacionario y Paúl y si el pronombre clla.lquiera concuerda en número delante de la preposición de resol vi!,! aprobar el siguiente informe presen. lado por el seiior Asesor Técnico, académico don Luis Alfonso:
« Drenaje ha sido aceptado por la Real Academia Española, Inflación se e'ncuentl'a en el Diccionario de dicha Corporación. Si 1!e admiten estos dos vocablos no hay motivo para oponerse al empleo dI' drenar' y de inflacionario.
La grafía Paúl es corriente en nuestro idioma. Es la que l'mpiea la. Academia Espaiiola en su Diccionario, cuando se refier;
604 ACVI!:BDOS IlAAL, XXV, 1960
al « clérigo regular (Iue pertenece a la congregación de misioneros fundada en Francia por San Vicente de Paúl en el siglo XVII'),
Se ajusta a la norma seg(m la cual « el encuentro de fuerte átona con débil tónica, o de débil tónica con fuerte átona, no forma diptongo, y la vocal débil llevará Ilcento ortográfico sea cualquiera la sílaba en que se halle" (Nuevas Normas de Prosodia y O,'lografía, 12 b).
Cualquiera se U~á en singular cuandQ va acompañado de un complemento pllditiyo, por ejemplo: ,,- Señor - respondió el mozo -, yó soy forastero y ha pocos días que estoy en este pueblo sirviendo a un labrador rico pn la labranxa del campo; en esa casa frontera viven el cura y el sacristán déllugar: entrambos o cualquie,' dellos sabrá dar a vuesa merced razón desa señora princesa, porque tienen la lista de todos los ,ccinos del Toboso)) (Cervantes, Don Quijote, parte segunda, cap. IX, ed. de Frallcisco Rodríguez Marfn, 1928, IV, '!J3). « Y es de 1I0tal' que en cualquiera destos casos en que es necesario reiterar la COII
fesion, si esto se hiciere. con el mesmo confesor, 110 es necesario volver á decir todos los pecados que ya dijimos" si él tiene memOl-ia dellos" (Fray Luis de Granada, Memorial de la I'ida C"istiana, tratado 11, cap. n, en B. A. E., VIII, 18!¡8, 22!1 b). « Pepe. -cQuiere usted que cambiemos, don Paco? Don Paco.i Calle usted! Pues si yo pudiera cambiirrme por cualquie/'ll de ustedps, con sus años; con su buen humor ... " (Jacinto Benavente, La Losa de lo" Sue,10s, acto primero, en Obras Completas, ec!. de M. Aguilar, 111, 664). « Seguf8l1'le'l{¡~ [lI.oh Sal'vadorito 1 andaba ahora hacia la herrería; puede qtl~ se enc-atrtinara a la pllcda del almacén de plátanos o tal vez sc'lIpgase al muro de una cercana finca 'de plataneras para sental'se pn cualquiera de estos lugares y hablar de lo mismo de siempre hasta que se acabase la tarde" (Enrique Nácher, Guanche, /!l57, '02). « L1pgad a Madrid desde cualquiera de los costados de España ¡) (Pedl'o Laín Entralgo, {ntermedio sobre Madrid, en Mis Págillas Preferidas, /958, 35). El plural es innecesario porque, siendo cllalquiera un pronombre indefinido, puede aplicarse a todos y cada uno de los seres indicados por el complemento. Tiene, en consecuencia, tanto ni. valor singular como un valol' general".
NOTICIAS
Visita de académicos correspondientes e incorporación del señor académico don Eduardo Mallea. - La junta del 13 de octubre. fue, según lo dijo el'señor Presidente, memorable y muy grata para la Corporación, pues en ella se encontraban -presentes el señor académico correspondiente y Presidente de la Academia ~acional de Letras, del Uruguay, don A~sto D. Gonzál~~ el señol' miembro correspondiente en el Perú y miembro de nllmerode la Academia Peruana, don Aurelio Miró Quesada, y también porque en esa ocasión se incorPoraba a la Compañía, el señor académico don Eduardo Mallea, recientemente dl'signado.
Expresó el señor Presidente que don Ariosto D. González esde las personas (¡ue más han contribuido a estrechar las relaciones rioplatenses, hasta 1'1 punto de que podía decirse con verdad que era un 'técnico' de ellas, para lo cual le ha valido, aparte de su saber político, un espíritu muy comprensivo de la vida actual. capaz de darle a ésta un sentido amplio y durable. Se reli,.ió el señol' Presidente a la labor literaria de don Ariosto D. González. '! en particular a su obra sobre el Presidente Serrato y su Informesobre la Carta de Lafond y el General San Martín.
Dijo el señor Presidente que la presencia del señor académicocorrespondiente don Aurelio Miró Quesada le traía gratos recuerdos, entre ellos el de un discurso, notable por la expresión y cordialidad de sentimientos, pronunciado por el señor Mir6 Quesada en Buenos Aires. Evocó también a escritores peruanos admirados, tales como don Ricardo Palma y don Manuel Gonzá!ez Prada, cuyos vínculos con el periodismo argentino recordó.
!J referirse al serior académico don Eduardo Mallea, indicó el
N'OTICIU U.\.\L, xxv, ,gr.o
señor Presidente que la Academia había cDmpletadD el número de sus miembrDs CDn la elección de un escritDr apreciadD pDr IDdDS en la CDmpañía, y a quien desde hacía muchD tiempD se descaba incDrpDrar. Añadió que, dadD que las cDrpDraciDnes talrs CDmD las Academias suelen llamarse « cDlegiDs Il, pDdía decirse que en el cDlegiD que es la Academia Argentina de Letras sr esperaba la cDlabDración sabia de dDn EduardD Mallea, quien, elegidD pDr unanimidad, pDdía tener en este hechD un signD dr ID muchD que en la Institución se ID 'estimaba pDr su .obra y Sil
carácter. El señDr Presidente de la Academia NaciDnal de Letras, del
Uruguay, dDn AriDstD D. GDnzález, respDndió al señDr Presidente dDn JDsé A. Oría, agradeció sus elDgiDs y manifestó que, en efectD, sus vínculDs espirituales CDn la República Argentina eran muy estt'echDs, pues, desde la primera juventud, había recibidD la enseñanza del dDctDr Luis Melián Lafinur, sDbrinD de Cri;óstDmD y tíD de AlvarD,y pDI' ellD bebió CDmD en fuente viva la tradición argentina; de tal mDdD que pDdía. decir que CDnDcía CDn igual amplitud las' histDrias culturales del Uruguay. y de la Argentina. Agregó que había servidD en la medida de sus fuerzas la amistad uruguaYD-argentina, participandD en la firma del primel' h'atadD cDmercial entre ambDs países y en .otras reuniDnes intemaciDnales. Para pDner de manifiestD la unidad prDfunda de las dDS naci.ones, recDrdó que Sáenz Peña había dichD que SDn dDS sDberanías asentadas sDbre la misma naciDn.alidad, y recDrdó que ambas tiencn hérDes y persDnalidades intelectuales CDmunes, rlasta el punt.o de que hay dificultad, a yeces, para clasificar a un escritDr cDm.o argentinD.o CDm.o uruguayD; tal el caSD de HDraciD QuirDga y también el de FlDrenciD Sánchez, ,¡ue ha tenidD sn mejDr biógraf.o, dijD. en dDn RDbertD F. Giusti.
El señDr académicD cDrrespDndiente dDn AureliDMiró Quesada agradeció la invitación que la Academia le había hechD para .asistir a la junta que se estaha celebrandD, y las palabras que había prDnunciadD acerca de él el seiiDr Presidente. RecDrdó su ingresD en la CDrpDración diez añDS antes, presentadD pDr don Carlos IhargUl'en, y la impresión de generDsidad yelDcuencia
8AAL, XXV, 1960 NOTICIAS GO¡
que le había dejado el primer contacto con 1'1 seiiol' President!', don José A. Oda, cuando éste era decano de la Facultad de Filosofía y Letras,- y añadió que reconocía en él a un expl'Í"to en la obra y en la intención de don Ricardo Palma. Agregó que la hcrmandad peruano-argentina se había manifestado en el Tel'cer Congreso de Academias dc la Lengua Española, realizado en Bogotá, pues existió en todo momento una sintonía espiritual entre las delegaciones de los dos países. Se rcfirió a la satisfacción que sentía de que en la oportunidad se incorporara al Cuerpo el señor académico don Eduardo Mallea, a quil'n dijo quc admiraba tanto por su obra literaria como por su labor de periodista, y 31iadió que una de las funciones del periodismo es dar la mano 3 ciertas deforma~i~nes de la lengua, tomando allCmateria de la ~antcra de lo popular, para que luego, cernida por las Academias, sirviera para al enriquecimiento del idioma. Indicó que 'por {ltra parte, si se comparan los artículos editoriales de los diarios de España y América se ve en ellos realizada la unidad .de la lengua española.
El señor académico don Eduardo Mallea agradl'ció las expresiones elogiosas del señor Presidente y manifestó que le resultaba muy grato que en el acto de su incorporación a la Acadcmia estuvieran presentes los seiiores académicos correspondient<,s don Ariosto D. González y don Aurclio Miró Quesada. Agradp~ dó luego a la Academia el espíritu unánimc con que se lo había ~Iegido para formar parte de ella y expresó la intención de {;olaborar gustoso cn las tareas académicas, seg¡'m el señor Presidente se lo había solicitado. Finalmente dijo que el hecho de haber sido designado miembro de la Academia Argentina de Letras sería uno de los recuerdos mlÍs sólidos e indelebles de su vida.
Condecoración al señor académico don Roberto F.. Giusti. - El 18 de octubre se llevó a cabo en la Sociedad Argentina de Escritores UII acto de confraternidad argentino-peruana en el {;ual, el señor Embajador del Perú, doctor Hernán Bellido, ~ntregó al señor académico don Roberto F. Giusti la condecora{;ión de la Orden del Sol, que el gobierno peruano le confirió « ·por las gestiones en pro de la amistad peruano-argentina n .. ,
IJ08 ~OTU:IAS
El nombre de la Provincia del Río Negro. - El señor Ministn> de Gobierno de la Provincia del Río Negro, doctor José Basail, dirigi6 un oficio a la Academia Argentina de Letras en respuesta al que la Corporaci6n le énvi6, junto con la copia de la resoluci6n referente al nombre de esa provincia. El señor Ministro manifiesta que reserva para la oportunidad en que se reúna la Convenci6n Constituyente (( las modificaciones del texto de la Constituci6n conducentes a subsanar .el error que señala la Academia» .
Regreso 'de los señores académicos don Ricardo Sáenz-Hayes y don Manuel Mujica Láinez. - En la junta del ~4 de noviembre se reincorporaron a la Academia los señores académicos don Hicardo Sáenz-Hayes y don Manuel Mujica Láinez, quienes habían permanecido en Europa desde principios de año. Luego de saludarlos en nombre de la Corporaci6n, el señor Presidente, don José A .. Oría, dijo que ambos habían represe~tado muy dignamente a la Academia y que los artículos escritos por ellos en Europa y publicados 1m dos importantes diarios argentinos, por su alta calidad literaria, confirmaban una tradici6n del periodismo de nuestro país, el cual, como acaso ningún otro en el Inundo, ha sabido unir la nobleza de la literatura con la tarea informativa y crítica.
ÍNDICE DEL TOMO XXV
( 1960)
ARRIETA, RAFAEL ALBERTO, Notas sobre lileralura argenlina... ... 305 Bibliografía de don :TIJan 1'. Ramos. . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DELL'OIlO MAnn, AlILIO, Discurso prollunciado ell las 'exequias de
don Juan P.Ramos ....... " ............................ ' 7 DEr.L'ORo MAINI, ATILlO, Discurso en el homenaje de las Academias
a la Revolución de Mayo................................ 163 DI LULLO, ORESTES, Folklore comparado: romallce............. • 77 FLORES, LUIS ALBERTÓ, Contribución al conocimienlo de los regiona-
lismos de Córdoba. . . . . . . . . . . . . • . . . • . . • • • • . . . . • • . . . . • . •. 365 GABASA, DELFhr LEOCADIO, Ángeles y demonio. en el teatro de Lope
de Vega .............................................. 233 GARelA ELORRIO. AURELIO, El uso de la preposición por ell el
complemento indirecto................................... 269' GORz.\LBZ, ARIOSTO D., Discurso en el homellaje de la Academia {Va-
ciona/ de Letra., del Uruguay, a la nevolución de Mayo........ 207 hAlUSTA, JULIO, Bernardo Berenson. Mis recuerdos personales. . . . . 333 t.AGUARDA TRÍAS. ROLAIfDO A., Hi.toria de los indigenúmo. pampa
1 sabana ........................... ~ • • • • • • • • • • • • • • • • • • 85 Luxo". M,GUEL. Contribución a la bibliografía de Leopoldo Lugone. 501 MUDlLAHARZI:, FORTUIfATO, Experiencias de campo. (Algunas apor
tacione. lingüísticas lucumanas). . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . • . . 5~3
PAGUO, JosÉ LE6", Discurso en el acto de recepción del señor aca-démico don Leonida. de Vedia .................... :....... 135
RAGUCCI, S. D. B., RODoLFo M., Neologismo. d. mis lectura •. (Con-lilUloción) .................... , ........... 39,215, 317, ~53
ROROE, JORGE Mu, Enrique VII en lti. F:pístolas de Dante y . en la hi.toria .•............••......•....•••.. '. . . . . . . . . . 55 VEmA. LEO.ID .. S DE, Discu/'so de recepción.................... 147
hDlct: 1.,.,:1. 'r0110 ,,~V
Consulta acerca del U,.mino deshabitado ..................... . Corrección de solecismos ell· anunciol públicos . ...... ........... .
Crilerio para responder a las consullas judiciales . . ¡ ••.•••••••••
nelegado. de la Academia Argentina de Letras al Tuccr Congreso
600 43.
597
Internacional de Historia. . . • • • • . . . . . . . . . . • • . . . . . . . . . • . . . . 43S Elección de don Eduardo Mallea como miembro de la Academi". . .. 44. Elección de don Pedro Grases como académico correlpondient.. . 5g8-Elección de Tesorero de la Academia.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 El nombre de la República Argentina . ...... ,: . . . . . . . . . . .. .89. 43. El nombre del palacio E,·rázuriz.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 599 El uso incorrecto del pronombre vos. , .... .•........ ... ... .. .• 440 Homenaj e a don A !fonso Reyes .. •....... '.' ................ '.. .8. Homenaje a don Gregorio.Marañón.. . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . .. .8. Homenaje al .eílOr académico don Juan P. Ramo.. . . . . . . . . . . . . . . .8. Licencia concedida al señor académico don Oustallo Martíl1ez ZUlliriQ ~8'j
Los nom~res de tiudades y pueblos. ... . . . . .. . . . . . . . . . ... . . . . . . .81) Oficio de agradecimiento dirigido al Excmo. señor Presidenle de la
Nación.............. ....•.•...................•...•.... 4aS Represeniantes de /0 Academia Argentina de Letra. en el Terce,'
Congre.o de Academi .. de la Lenglla. . . . . . . . . . . . . . . . • •. . . . . .81) Represenlantes de la Academia Argentina de Letras en lo. juradGs
que darán los premios municipales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . 43. Solicitud de que se reimpriman las Adr.rlencias d. don André. Bello 597 Viaje del seño.· académico don Manuel Mujica Láillez. . . . . . • . . . ... .8. Viaje del señor académico don Ricardo Sáenz-Hayes. . . . . . . . . . . .. .87 Vigencia de las Nlleuas Norma. de Prosodia y Orlog'·alíll........ 43.
Noticias:
Académicos correspondientes de la Academia Narional de Lelras,
del Uruguay........................................... 4&7 Aclo cQnmemoratillo del Sesquicentenario de la 'Hevoú,,:i6n de ~Vayo,
en Moateuideo................ . . . . . . . . . . . • • • . • • . . . • . • . • 30. Colaboración de la Academia con el Fondo Nacional de la. Artes. • • 299 Condecoración al .. ílOr académico don Roberto P. Giu.ti.. . . • • . . • . 607 Uesignación del .eñor académico don Leonida. de V .. dia como Secre-
tUl·io ..... . '........................................... '99 DisertadoRes académicas 'con molillo de la aparici6n de un libro de
dou ArCuro. Captleuila •..••.••.••••• ;.;.;.;.............. 4h El Cuario Congreso de Academi~. de la ún,...,-B.poñola se celebral'á
en Buena. Aire.. • • . . . . . . . . . • • . . . • • . . • . . . . . . . . . . . • . . . . •• 447
hUlCE UI-:f. TOBO XX"
Textos y Documentos:
Carla inédila d. Floreacio Vare la a Juan María Guliérr.: .••. . ' ...
Ca"1a inédila de Plo"encio Vare la a Juan María Gutiérre: . •.••. :. Tres ca,'las inédilas acerca del ce,'I, m.n poélito de Monlevideo en
18!¡[ ., .............................................. , OBLIGADO, RUAEL, Viscurso en el IlOmen~je fúnebre a Ricardo
Gl/liérre: ......................•... ' . , ......•. , . ',' ..... ' 591-,
TERCER, CONGRESO DE AC,'DDIIAS DE LA LB~GU' •••••• ,.,....... 40 7
Acuerdos:
Adl,"sión al homenaje ~. Rabindranallt Tagore: . . ' ... :. , , .' ... ',' . Comisión de publicaciones. • . . • • • • • . • . . . . . . . . . . •. • . . . . .. , ...
.Jconsulla acerca de' apoteótico y apoteósico ............ ". , , , .. iConsulla acerca de combinado ...•................. , , ...... . ~ Consulla acerca de despacho ......................... , ..... . yConsulla acerca de la expresión esto pasa de castaño oscuro ... , .. VConsulla acerca de la expresión Gran Sefior ..... ' . . . . . . . . .. .. ~Consulla acerca de la expresión orden del día ..........•... ' ... ¡,Consulla aCe/'ca de la orlografía de folklore ................. , .. ~Consulla acerca de la orlografía del apellido Iri goy en , . ' . , ..... . JCoMulla acerca de la palabra estatuto ................. , ..... . ,,consulla acerca de la p"eposición de en los apellidos . ••......... ~Cons"lIa' acerca de la pronunciación de las siglas S. R. L ........ . ~onsulla actrca de los posesivos correspondienles a los pronombres , personales ustedes r vosotros ...................•..••.....
{ Consulla acerca de los lérminos drenar. drenaje, inflación, infla-cionario, Paúl y cualquiera ............•..•••............
'1 Consulla acerca de raspado, raspaje o curetaje uterino •...••...• JConsulla acerca del acenlo en los monosílabos fue, dio, vio y en los , parlicipios en -ido ....... ; . " ........ _ .•.. ' .............. . ~onsulta acerca del conceplo de substantivo abstracto ............ . t;0nsulIa acerca del fe,,!,enino corresp?~~ienle a los masculinos en -tor
Consulla acerca del glllOn en los genll!lclOs cumpueslos . .......••.. ~Consulla ace,'ca del nombre Calógero •...•.. , ................. . ¡ Consulta acerca del nombr, de pila Lnján ...........•. , ......• -.l;oosulla acerca del nombre de la Provincia del Río Negro • ••.••.• jco~~lIa acerca del nambre que debe darse a los nalU/'ales 'de Curuzú-
Cualid •••••••.. ..••...•.•..••.•••.•.•••.•.....•...•••
4h-433-43¡ ~8¡
283, 288,
434 21'2-
436 29;)'
291}·
291}
28&-
6D3-286
59s..
taDteE DEL TOHO xs. V BAAL, XllV, ,gGo
1I0menaje al pueblo de Chil................................ 3,,3 1I0mennje de la. Academia. a la Revolució" d. Mayo....... ..... 302 El nombre de la Provincia del Río Negro • •.•.. , . . . . . . . . . . . . .. 608 informe aceren del TerceÍ" Congre.o d. Academia. d. la Leng""
E.pañola ..• , • . . • • • • • • . • . . • • • . • • . • • • . . . . . • . . • • . • • . . . . . 4.8 Publicaciones de la Academia........... ................... 303 l/ecepci6n pública del .,ftor académico do" LeaJlid.s de Vedia..... 300 R'greso de los .eñor.. aradémic". don Ricardo SáeJlz-lIaye. r don
Manuel Mujica Láinez .......•..... . ". . . . . . .. . . . . . .. . . .. 608 8, 010rg6 el p"emio " Ricardo Roja • .. al.eñor ocadémico don A"gel
J. Battislessa. . . . . . . . . . . . . •• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 301 Viaje del.eñor académico dOJl Lui. ,ufU1J'o.......... ......... .33 VlSita del señor académico corresp,;mdienle en el Paraguay, don Juliu
César Chaves ......... :. . . . .• . .• . . . . . •. . . •••. •. . . . . . • •• 4.8 l' ¡sitas de académicos de númel'o e ¡ncurpol'ación del señal' académico
don Eduardo Mallea. • • . . . . . .• . . . . . . . . . . . . . . . •• . . . . . . . .• 605