cuentos, leyendas y poemas de lolita batista
TRANSCRIPT
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
1/47
\
e
m
z
5
9
'
O
r
)
>
\
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
2/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
3/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
4/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
5/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
6/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
7/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
8/47
apu tam busurebi
Tasi tam rasroga naltige
e mu retewa alew tam nalati
Taml chi nalati naousi mu e kosia
We ne ga nlisa nili nim chapia sawala
Chapig nim uga re nali
Tam chi nakii re le chokira ne asimea kabuka
Nim gutmala chwag
Pe teli ne gochima nim rimuma
Napu we nim
ga
le
We
ne nta, muj ju napu
tam
e nrti ga nlitiami
Sin kachi w ne maj nile chapiy sawala
Tsi
ne nakia nili napu rujima
Ni
bil atawala napu
reg
ke napoma
We
ne
o monama chibi ikisa
We ne rimnale napu we ne
ga
le
Achas
tam
nakiima napu ne kabuka gochimea
A l nim uga rimuma.
o
que
me
despierta
No me hagas llorar mucho,
no miras que mi alma llora .
e gustara
tomar
y tocar tus hojas,
tocando contigo quiero jugar.
Djame estar
junto
a
ti
tomando
la
sombra,
quiero estar pegado al tronco,
quiero dormir tantito y soarte,
porque te quiero mucho.
Pienso mucho en ti, porque eres quien me despierta con la alegra.
A veces
he
tenido miedo de tocarte tus hojas,
porque no quiero que se caigan,
tampoco quiero que las ramas
se
quiebren.
e
dara tristeza
si
algo pasara,
quiero soar lo que me gusta y quiero
me dejes
dormir
en la sombra y soar contigo .
17
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
9/47
iname namuti mapu ik ner
Napu siname namuti napu ik nir
na wichimbachi
Chab giy
ko
wab giy chi ik bambali
Simroli al, tsi machir
Napu gite anaywali tasi taraga eperale
Tasi
machame nile re
Giy
ko
karuamiti rab nerame
We ga nliga eperale, napu
re
chomal
chipaw, chim, chulug, sinowi, chul,
basach a l row
Sin kaachi suwaba namuti napawila ra
Napu gite chomal w guitala mu semea
Ani ru ayena cho nawala ru giyochi resesia
Napu ani ru rabeli semea atig, sinoi ko
Nawale, echi ko sawea asale chamrala napu anea ru
Sawila sawa ayena cho sile jar namti
Akesia churugtiri napu ik i na eena
Ayena cho sile rab ename akesia semala
Chipaw ko w chtala ra awiy upana
Awsile cho chim, row, ruw
Ayena cho rok ename namuti sile akesia
Semame n ba ame semela ru
Echi gite suwaba namuti w napawile akesia
18
odos
los seres
que hay en
el
mundo
En
los tiempos antiguos, pero muy antiguos, no
s
cuantos aos
habrn pasado y no puedo saber. Como
la
gente antigua no con
taba los das y aos tal vez no saba contar.
En los tiempos antiguos los que viv.an en los montes vivan
tan contentos sin temor de nada, como el venado, ardilla, cl;l ichi-
moco la ardilla ms pequea-, pjaros, vboras, cholugo, coyote,
el conejo y muchos otros animales.
Un
da se
reunieron todos, porque el venado empez a tocar
guitarra, tambin lleg
la
zorra imitando
la
msica que el venado
tocaba.
La
zorra con
su
labio haca sonar como
si
fuese a tocar un
violn. La vbora sonando
su
cascabel le acompaaba
la
armona
Llegaron muchas aves para escuchar
la
meloda. El ardilln co
menz a danzar tras de los msicos. Despus comenz
la
ardillita
cara
rayada,
el
conejo y la liebre. Tambin llegaron los que andan
de noche, porque tocaban tan hermosa msica,
por eso los
reuni
a todos, por
la
hermosa meloda que tocaron para
el
mundo.
19
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
10/47
Npu s ta suw
Napu
s
mukusaa ralmuli
Bes gal moba simira ru
Jena i wichimoba ke
re
Echi
jonsa
ke
ta
Ey
mechrale
Simro mattera sia
Echi jonsa keti On raynali
Ruwesia ma ke etlima jena gawich
Echi rega ik anaywali
uando
me
muera
Cuando muere un rarmuri pasa tres veces ms alto de
la
casa y
las mujeres cuatro. Desde esta tierra llega primero a
la
luna agra-
decindole y despus va con el Sol , avisando que ya no va a vivir
en
la tierra.
As
han informado los antiguos.
2
4 ajtame
kiti
Ralmuli ko je ani achani
Napu ik ta suw we najita ru
We chtiri nisa ka n e wli namti najita ru
Napu
ke
me chati j,
ke
e wli namuti najita
We wenmusa echi nayame, we najita cho ru
Ayena cho najita ru napu
s
wich peka bo isua
Napu sit muk chibi iyari wich prisua
Najita ruy achani cho napu s komali ompali yua
Napesa napus akami enasa
Biltiri mukusa echi komali kere ompali
m
We bulito najita ru,
ne
ewli nakame
We nakawa achana ru
Ne
bitichi iyento rua on gumia echi bulito
Napu gon betale echi comali ompali kere
W mu ake rua inili ralmuli, napu
ke nakia
Achani napu wich peka rekabo nayame
Napu
si ma ne
nayame nisa.
We achani nejtamame, napu ga la pagtuame
Nibo, napu reg
ke
najtabo chtiri namut.
21
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
11/47
os
rarmuri
cuentan
Los que se mueren se convierten. Si la persona es mala se con-
vierte en un animal muy grande. Si no es malo se convierte en
animal ms pequeo. Si a la persona enferma siempre
le
da
el
antojo de carne se convierte en algn animal. Cuando la persona
siempre hace el tendido de cuero tambin se convierte en animal
al morir.
Cuando la persona se acuesta con el compadre o comadre
dicen que se convierte en un
burro
con orejas largas largas.
En las
noches se mantienen afuera de
las
casas comiendo
los
alotes
en
donde vivi
el
compadre o comadre
as
es como
ha
escuchado la
gente.
Los seores grandes nunca dejan que la persona enferma
tenga el tendido de la piel de un animal. s nos dicen
los
que
sa-
ben de esto y as hay que tom r la palabra. Para ser una persona
respetada evitamos que
la
gente se convierta en animales que
asustan a
la
gente.
atali
Nej ko w ne nata
Ralmuli tamuj w biniy ajar
Binilame
j
napu ma nchali ol jarena pblochi
Tamuj ko p kilipi noksimi tsi me ~ p u n
napu proyecto anilame kayena jarana m
a bel kilipi nera kayensimi
noli jarana ko ma wek natami nchali niwe
chibi yriti tamj
ko
p oku niwe.
ensamiento
He
pensando mucho.
Los rarmuri andando aprendemos.
Es
un aprendizaje cuando trabajamos
en
otros pueblos.
Nosotros caminamos despacio no tan rpido.
Cuando hacemos el llamado proyecto
lo hacemos con cuidado.
En cambio otros ya tienen muchos trabajos
de diferentes proyectos y nosotros slo
un
poquito.
3
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
12/47
j
nijirpame
Je aniwa chab regachi ko oj rarmuri
uga
niira ru, napu
perrachi rarmuri, gawich ena we natipua ru oj, n mu
wacha noksia onorina ru najirpunara. We mu ana e twere
ruk rina w iw.
Sin raw bir enrore gawich kobisi mata, rem bisur-
ame si nitugame niire.
Boichiimi enaga bir oj natipue w mu wachia isisachi
sekara nijirpunara, natare rarmuri, maisa
k
ne w yoma
re
w ne najarpuma kiri yua. Pe
teri
nokare naja rapa we iwpur-
uru rejowi.
Tasi
assire napus oj simisaa. Ma ne uch enaroma
bochimi anire.
Napus kobisi mea re
ke
tasi reware; ma oj tare. Echi jonsa
rejowi we k ro ire napu binoi betrachi, we ruwere kepu upira
napu ikiro.
Che
sin
ko
simire kepu retmara basarisia, we rore
keso
pe okua keso
ke.
Cheche sin natipure echi oj.
Ne
sin wachna-
ga
enage napu nej wirig, we mu wachi issie sekara we mu
ana
rek piri nim mi tira.
We
natare rejowi, we
ne
masa cheche
sine natipusua we yoma re tasi nijirpunirima tam mi rnarema
re
we ne nijirpuma kiri, cheche sin mi tiru jipe ko okua keso.
Ji
toga, ma ne mi tiru
pa
anire rejowi.
Cheche simire bochimi napu retmara betrachi, we ru-
were, keso ne toyepa we oj tami metagame naja rapa.
Che sin ko rejowi si mire ro ch srusia wit gomichi, paga
serure. Ma wekab serure bire werasrea, ma ku simea rek
bitich. Echi nawire oj we m u wachia issie sekara we niji rpu-
nara. Echi jonsa napu rochi serame ko je anere:
Najarpobo, sakebo ro ch.
Satebo simbare najarpusia. Pe teri nokare najarapa we
iwpururu, we ne mukuga ikgame, tasi ne iwkame, maj. Oj ko
tam sagame napu reke tam chkia isia, k simire ro ch
ak.
Archeg ne assigame ku simgame k bitich nawaga, ne ruw
4
\
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
13/47
6
l oso luch dor
Dicen que hace
tiempo
los osos luchaban con los tarahumares.
Donde ellos vivan, los tarahumares caminando por
la
sierra se en
contraban con ellos.
l
se
les
acercaba, ensendoles los brazos y
haciendo fuerzas, como diciendo a ver quien est
ms
fuerte.
Un da un seor iba
por
la sierra, llevando en
el
hombro pinole
y gorditas rellenas para el camino. Era su lanche.
Por
el
camino le sale un oso y le ensea los brazos como dicien
do luchamos? El tarahumara pens
Si
me voy
se
enoja, mejor
lucho con l. Dur un rato la
lucha, el hombre cay. No
se
levant,
hasta que el
oso se fue.
Ya
puedo seguir mi camino
dijo.
Cuando iba a recoger
el
pinole
ya
no estaba,
el
oso
se
lo haba
llevado. Entonces
el
seor se
tuvo
que regresar a su
casa
y le con
t a su mujer lo que le pas.
En
otra ocasin fue a visitar a
sus
familiares, les llevaba queso
a regalarles. Llevaba dos quesos. Otra
vez
se encontr al oso. Iba
derechito a donde estaba parado, haciendo fuerzas con los brazos
como diciendo, luchamos vers que
te
gano. Pens
l
si corro
para
la
otra que me lo encuentre
se
va
a enojar y
ya
no
va
a luchar,
va
a quererme matar,
mejor
lucho. Y volvi a perder ahora dos
quesos. Toma
ya perd
le
dijo
el hombre.
Y sigui su camino
rumbo
a
la casa
de los familiares,
les
pla
tic que les llevaba queso, pero que
el
oso se lo haba ganado.
En
otra ocasin un seor se fue de pesca ro abajo, a pescar
con anzuelo.
a
llevaba varios pescados,
ya
los tena ensartados
en
una jarilla para regresarse a
su
casa
En
eso llega
el
oso ense
ndole los brazos y haciendo fuerzas queriendo luchar. Entonces
el
pescador dijo -Luchamos y apostamos los pescados? Fueron
a la arena a luchar. Duraron un rato. Cuando el oso lo tir se hizo
el muerto. No respiraba, tena miedo.
El oso lo olfate y como que
le haca cosquillas y
se fue llevndose los pescados.
Al
rato se levant y se regres a
la casa
y le platic a su
mujer
-Estuvimos luchando, yo apost los pescados que haba cazado
pero me
los
gan.
La
mujer
le dijo -Estuvieron jugando.
No
era
6
juego, luch con un oso contest
el
hombre.
A poco ibas a ganarle a un oso? Apostaste los pescados
Es que luchando con los osos no se enojan,
si
no luchamos
s
se
enojan.
7
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
14/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
15/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
16/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
17/47
1
ho
machi
Chomachi anirachi ko we nir res.
Ne
serna re res we baw-
lruame we cho mal uchui bawelruame jarecho eseni uchui
bawela. Ayena cho nir sopich echi resoch.
Echi
chomachi
anilachi chab regachi we chichpale ibpare napus gosua rue
napus tasi nakilia rue wa lubela silame Msico betame napu
bale amachima. Echi jonisa bale cho machi chichpale we gui-
role ralmuli chinasia bale natemaa. Bale ko we pala ru namuti
amachala nile, ayena cho gapani pala ru chinasia . Gawrale
bilena resoch,
pe
kinana
ka
we mu
aka
karu gapani anala
napus eka isisa
ka ba.
Ayena cho
ne
wa lub resoch ru re l
gawrale, pe chi kab sinewi napu gon mo iwaa re l ne wa lub
ka
ru, ayena cho maa ru ba w, re l
ba
wrale, ayena cho
wekana riwira ru
wenom
ruk to le al
t muj
ko mae
pe
bale
al matasosa ma
ka
rue bil ralmuli rewala ru, napu rewale
tasi machlle wenomi ko ku tola ru ba wisi pe kinanaka enele
ech, tasi etala ru echi matasola ko we ba w u lubnala ru.
Bil ch muk neserami eynala rue chiba chakena
gae
enrole chiba milsia echi jonsa bilena resoch ne wekab moch -
ila ru
wenom
ne siuta (no le encuentro sentido a esta palabra)
wilila ru bewrami chop ayena cho
ju
to mochila ru nawisu-
liga sikochi ge. Chab regachi napus nakame echi mochwele
ayena cho omochwile perapusa. Rasi
ko ba
girola niile
re
simara
onogala ru. .
Rarmuri
ko
ne maj perale etewa, jarecho we baesia
oraruli bulito meta we nijirpame ka ru, jar umug we wa l
achasa ijale ropach chin ropame maea napu
ke
tabupo. Maj
cho wab nata onogale echi umug. Ralmuli
ko ma
nataga
nokale rep rab iwebo, we tabachi simrachi re ulsibo, wati
umupo
ma weka e weri re ulsibo pe oku go ibe reko okon
chokame simrola rue nasaimi
ne
noga sebala ru gomichi
nokmele pe naka, rab jwame ralmuli rewale
ma
nolowachi,
ruk
ko
lina guribe
pa
ruk
ko
niile
pa t muj ko
we
ya
inili
kicha we cha nokachi chiga wasi go a kobisi teya gemtari
4
murusia, tamuj
ko pe
echi lina kichame ruk
ko
niile wab ya
achamrame pech ateepa
pe go
irare wab ta ya achanlame
tamuj
ko.
5
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
18/47
o
uevas de venados
All donde le dicen Cueva de Venados hay muchas cuevas. uy
bonitas cuevas pintadas con figuras de venados y otros tipos de
dibujos. Tambin hay murcilagos
en
esas cuevas.
En esas cuevas, hace mucho tiempo, fue lugar de escondite
para los curas de antes, cuando la persecucin del gobierno de
Mxico que no quera que rezaran. Entonces los curas se escon
dieron
en
las cuevas de Chomachi Los tarahumaras
les
ayudaron
a esconderse porque
les
tenan' cario. Los curas trajeron sus co
sas de rezar Hasta una campana se trajeron a esconder.
La
es-
condieron
en
un cerro dentro de una cueva que cuando
haca
aire
se
oa
sonar.
Tambin dicen que hay una cueva
muy
grande,
la
entrada
es muy chiquita y abajo es m ~ y grande y corre agua. Dicen que
han encontrado dinero
en
varias partes de
las
cuevas. Quin sabe
quien lo haya enterrado. Tambin encontraron una barra de oro.
El que la encontr no supo que era dinero y la enterr de nuevo a
orilla de un arroyo donde pasaba el agua. Despus regres a bus
carla y
ya
no la encontr.
Se
la haba llevado el agua.
Una mujer cuidando chivas, iba siguindolas y
se
meti en
una cueva.
En esa
cueva haba mucho dinero.
Era
mucho dinero
en
pura morralla. Tambin haba monturas que estaban en fila
en
.
un rincn.
Dicen que hace mucho tiempo estando la revolucin a lo me
jor ellos los escondieron. Ellos guardaron el dinero y
las
monturas .
Las tropas de Francisco Villa se paseaban por esos rumbos.
Los tarahumaras teman cuando vean a los armados. A.unos
se los llevaban para que arrearan los burros. Dicen que abusaban
de mujeres. Algunas mujeres se ponan trapos para que pen
saran que estaban embarazadas, para que no
les
hicieran nada.
De
miedo pensaban muybien
las
mujeres.
Ya los tarahumaras se haban puesto de acuerdo para embos
carlos.
-Cuando pasen por
el
arroyo
les
tiramos piedras, les
t i ~ m o s
6
flechas. Les tiramos muchas piedras. Matamos unos cuantos.
Pasaron dos bandos y los contrarios por poco los alcanzaron
en un can de arroyo. All se enfrentaron . Los que estaban arri
ba del cerro los vieron ya cuando se estaban escondiendo. A
quienes hubiramos ayudado? quienes seran?
Nosotros estbamos muy enojados porque nos mataban las
vacas y
se
llevaban pinole y cobijas. Nosotros a ellos no los quera
mos. Quines seran?
Nosotros muy enojados nos sentamos, pero sin armas de fu
sil nos mataran. Nos enojbamos mucho nosotros.
7
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
19/47
Umuk
Wik umuk mapu reg muj, bel najirapa mapu
reg n
ga lab niima jena rawwali, a l ayena cho nerlima nchali kti
eperlachi, noli bel ayena cho nerale ne oki mapu ke tsi
nakiame
ju
ka lab rawwali kiti niji rpame kepu eperlachi.
Noli be sinib a neuro ka lab a l ko a l chakena narame ko
bel kilipi ner ikiilia, rawwali ko bel aminabi inaro; a l ko
aminbi a noksibo najata siname ne r a l napawika busur-
liame.
Umuk ralmuli nepi iwame nacha kuuchi ka
ke
tsi cho
ochrika p os na bamika, m w nok kobisi neway ayna
cho rema, bela nepi risua nilika nok noli be kilipi nera
bensimi, echirega
ko
k chab kiy
ko
a l jip raw ochrame
ko
umuk npi siwina reg ntaga ochrisimi.
Mujen s
Hay muchas mujeres como ustedes que luchan porque
la
vida
sea ms agradable y para que haya trabajo en las comunidades.
Aunque hay obstculos que no dejan que las personas luchen por
el bien de su comunidad. Pero siempre gana el bien y lo malo
se
descubre.
Y la vida sigue su curso para continuar. Seguir adelante por
el
bien de los dems.
Las
mujeres rarmuri trabajaban mucho antes de crecer. Des-
de los ocho aos empezaban a hacer pinole y tortil las. Batallaban
pero aprendan. As era antes. Hoy
en
este tiempo, las mujeres
crecen de diferente manera.
8
2
Eruka u j?
We tam apela buj
Eruk mu j?
Kene
gupala re echa
A l kemu tam natame nera
Eruka m u j?
We
tam
apol mu
e
A l keni gupala mu re cha
Eruk mu j?
Bil rejowi ne j
Napu emi ne re echa
Eruk mu j?
Pe
ek
ne j
2
Quin eres
Para que me quites mi pauelo
Quin eres?
Para
que me desgrees
y no me respetes
Quin eres?
e quitas el pao
y juegas con mi cabello
Quin eres?
Soy
un hombre
que juega contigo
Quin eres?
Soy el aire.
9
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
20/47
3Oji sunu chigor me
Biki
ke
oj chigrame, okua apmala bile owila,
we
chulubi
sia
rue roko, echi gon pereame ralmuli
ko
ma nasina nile siyabi
nokachi oj chigosia, natale okona bitich perame, newale pa
bala echi gite pabaka melaba ru, ma ganasa pabala ayena cho
weka napabule kuuchi re napu gite apama, ma chnachi ko we
simbale a mi wasach napu gon ichirachi sun, ne wa l naag
mochile suw ichrale buweg chiyena ko siep oj, ne wi lib ko
sile oj,
ma
gochig bitile siname, retewi
ko
a saele, umug ko
ke tasi saele, retewi
ko
we simbale pabaka melsia, rojsile, oj
apmala
ko
wana simbale echi mla nokale retewi
ko
oj owila
ko
we simile napu umugi bitig gochig, baile umugrale, umug
tasi saele oj si bo iachi, ke tasi aneg bo ile oj
ko
napu gite
ma
cho sile na , bil muk a busurele assiga naichrale na , rewale
piri ol we mu chona
re
repopa
ka?
Je anile bini ntaga, sap
chap rajeg enele, we rewale oj bo ig, sap eksile chopeti
gite, oj bowala, we walnega ma akiba ru, ku cho roa nolina
ru, rilitu akich pocha akiba ru ba wrale, echi reg ku choale
na , echi jonsa amin
ku
simile rab ke sineti
ku
nolina ru.
4
3
os
osos que rob b n m z
Eran dos osas y un oso. Seguido llegaban los osos a robar. Se pu
sieron de acuerdo dos familias. Hicieron hondas.
Ya
cuando termi-
naron de hacer las hondas, tambin juntaron muchas piedritas y
con eso
les
tiraron.
Ya oscureciendo
se
fueron a
la
milpa donde tenan sembrado
el maz. Hicieron una gran fogata en la orilla de
la
milpa. Los es
peraron a ver a qu horas llegaban los osos. Llegaron muy noche
los osos y
la
gente ya estaba dormida. Los hombres s
se
dieron
cuenta, las mujeres no. Los hombres se fueron a correrlos
y
los
osos
se
separaron. Los hombres siguieron a las osas. El oso
se
fue a donde estaban las mujeres dormidas y
se
acost en sus
es
paldas.
Ellas
no
se
dieron cuenta de que el oso estaba acostado
junto a ellas. No
se
vea bien donde estaba acostado porque la
lumbre ya estaba apagada. Una de
las
mujeres despert,
se
le
vant, le mo-vi a la lumbre y lo vio. Por qu veo negro en
la
espalda? -pens.
Pronto encendi un acote para ver mejor y vio al oso acosta
do. Pronto lo quem con
el
acote.
El
oso se revolcaba y no poda
levantarse,
le
estaban ardiendo los pelos. Despus se fue corrien
do al ro y brinc al agua.
As
apag la lumbre.
Desde entonces se fue al cerro y nunca volvi.
4 1
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
21/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
22/47
5
Keti On ni
m
tibut sinib
r w
Ena wichimbachi nap gon mu eyena
Raynali, me ch nim rajera le
Rok a l raw napu gon mu eyena
Sinib n wala kemu retmala
Napu eli mu enasa ena gawich
Sinib nataa napu at am panna
Napu nim tibuga enaro ena gawich
Sin
ib kemu On natsa
napu we mu ga l
A bil at napu we ni m nata cho
Ayena cho w ni m ga l.
5 Que nuestro Padre te cuide todos os das
En
este universo donde quiera que andes y vayas
el sol y
la
luna
te
iluminen.
De
da y de noche donde
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
23/47
6 res hombres
Tres hombres salieron de
su
comunidad llevando la voz a la ciu
dad grande, all
en
Mxico. Felipe, Jos Mara y don Pedro,
as
se
llamaban estos hombres. Felipe s hablaba el castellano, los otros
dos no conocan el idioma, porque era
la
primera vez que salan
de su comunidad. Ellos llevaban pinole de lanche.
Hicieron varios das para llegar a Mxico. Cuando llegaron
al
lugar donde se iban a quedar, estaban all adentro descansando.
Felipe sali a comprar chile y se quedaron Jos Mara y don Pedro.
Los dos que se quedaron
ya
estaban tomando pinole. El agua la
tomaron
de la taza del bao pues pensaron que de all se toma
b
a
Minutos despus llega Felipe y Jos Mara le ofrece tomar
pinole, porque ellos ya haban tomado. De pronto Felipe
pasa
al
bao a
tirar
pip. Saliendo del bao
tom
pinole y lo saboreaba
tanto porque lleg con .mucha sed.
- Porque sal afuera me supo tan dulce el pinole, que voy a
volver a tomar.
Jos Mara fue de nuevo por el agua al bao. Entonces Felipe
al ver a donde se diriga pregunt :
-
De
dnde agarraron agua?
- De all adentro donde hay un pozo.
i
Hey iAII no
es
para
tomar
-dice Felipe
-,
all es para hacer
pip y pop.
Despus
ya
les dijo donde agarrar agua para tomar.
6
almuli kawwalachi
Napu rarmuri pere
Ne e'weli
jawi gaw gomichi reyachi tasi me akeru namut i
Ek
ne iwame
ek
simi sin kachi
Ne re
' pab resoch simira achane ropilani
Churug ne gusia achni, re '
p
rekoata
Achani chipawi gusia basach ko ne
Cha simi tol mutusia ayena cho moluchi
Suw
, utuguri ayena cho achani gusia rok
Napus rechabkua jar nasowima
ka
We
mu oko achani echi utuguli
Rarmuri
ko
sina achanchane napus
Rarajpasa ko sin kachi
pe
tguli
Achanile sina bilena bitich bajisa nocha nokisa,
pe ya be machir napus rarajpasa ko we rajega ujuma chop
e'nrisia
Sine kachi nam
asa rapichige ritu
Roma
nokisa, sinemi kachi rijibame cho rituu
Napu
si
bile mukusaa we iyenta rarmuri ko
Repolisia arosia cho retemala
Napu gite ma
ke uga
enama enai wichimbachi
7
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
24/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
25/47
9 nab pereere birena pboro
Ma wekab bamibali napawika peree we omona reg peree ke
wesi nulea nilea kuuchi.
ruk che tami nesroma
ba
tamuje ochrosa,
ke
tasi it kuuchi
napu
tam
chi kima naua bitiwachi.
We ta bukrupo, jar ne wek kchiame ju, we be bukrusua we
ochrosa we rewesa isimpale siwina cho; we ra ichabo bil ow
irame napu wab machame we tnipo kuuchi pecha ombale
pa nijia. Jar we mu taa ruy achani ayena a siba, ra ichabo kili
sin kachi a nime
re ko
we ra chalua.
Bamiga ko ayena sawila ru semati nila ru taa mchuli.
Ne
ga
nile ma bil kuuchia ka echi anaba we ochrosia enrole,
checho bil niile pe minan ka rasroga ga niile we al mokob
nilia we impali newale we nesersile echi owirame napu kuuchi
ga l ochrama.
Echi
ana achani we tania ruy achani owirame pecha ko bi
chwali jupa Napu owirame ayena amero kuuchi mochiwa.
Ke tasi be machiru napu reg ne a la anmea, pe echi be iyiri
akeru ju gawich ko.
5
9 na pareja
Una
pareja en un pueblo, ya tenan muchos aos juntos, vivan
muy tristes porque no tenan hijos a quien mandar.
-Quin nos va a cuidar cuando estemos viejos? No tenemos
hijos. Quin nos
va
a dar de comer cuando estemos enfermos?
-Vamos a recoger a uno, unos tienen muchos hijos. Pero si
recogemos a uno, crece y nos deja y
se
va a otra parte . Hay que
acudir con un curandero de los que saben mucho y le pedimos un
hijo, haber si nos puede dar uno. Unos dicen que han pedido y
que s funciona, vamos a pedir haber si funciona.
Hablaron con un curandero y al ao naci un nio que estaba
muy bonito. Estaban muy contentos con
el
beb. Cuando iba cre
ciendo al pasar los aos, nace otro. Estaban ms contentos y
le
pi
dieron que lo ahumara.
Lo
hicieron compadre
al
curandero quien
los fue cuidando para que crecieran sanos .
5
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
26/47
2 a
pi re l simrole raynali
Je
achania ru ralmuri: Raynali we re l chukbale gawrale jonsa
we eksile ralmuli.
Napu gite chabwami ralmuli we obtami niile. We chtiri, tasi
pagtami, we nakami, we obtami.
Napus bajisa sug we nakoa ru.
We rasroga apajile. Napu gite ke me wek rejale. Echi reg we
nakoa onogale rasroga nabesa.
Echi
jonsa mi panina betame we yole, we re l semrole raynali.
Ralmuli ko we jmale resoch majaa, we resoch mo ile ratalia.
Ke ratliro ma ea
Jar cho we joka re l we rale mo ya ru .
Jar cho re l wesogtale mo ia rua.
Pe
areg be suwile ratliga. Mapu pagtami
ni
ile ko a bile.
Ereg
achan ralmuli chabwme ko
5
2
Cuando el sol pas
muy
bajo
As dicen los rarmuri:
El
sol se puso muy cerca de la tierra y quem a los tarahumaras.
Porque
los
tarahumaras de antes eran muy bravos. Eran muy malos,
no eran bautizados.
Eran
muy peleoneros y bravos cuando tomaban
tesgino dicen.
-Tomaban mucho. Como eran muy pocos y no haba mucha
gente, se peleaban mucho cuando se emborrachaban. Entonces el
de all arriba
se
enoj mucho. Hizo que pasara muy bajo el sol.
Los
tarahumaras corrieron a las cuevas asustados. Se metieron a las cue
vas
por el calor, pensando que no hara tanto calor. Otros escarbaban
y se metan debajo de la tierra . Otros debajo del lodo . Pero de to
dos modos
se
murieron quemados.
Las
cuevas estn ahumadas.
Hay
muchos huesos en
las
cuevas. Los tarahumaras
se
murieron de calor.
Los buenos quedaron.
As decan los tarahumaras de antes.
5
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
27/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
28/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
29/47
4Mokobea
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
30/47
3 l abuelo
El abuelo cuando era joven persegua a los venaditos. Andando
de
caza
encontraba venaditos.
Los
segua, pero a veces no .
los
alcanzaba.
Un
da sali temprano, quien sabe qu ira a hacer. a
andando en
el
cerro, vio un venadito que iba siguiendo a
la
mam.
Yo
iba detrs siguindolo.
El
venadito me vio y
se
fue corriendo.
Yo Iba
corriendo tras
el
venadito brincando los matorrales.
Corr un buen rato detrs del vena.dito. a iba cerca de l,
brinque
en
un matorral seco y
en ese
matorral se me ator
el
tap-
arrabo, lo jal y se me solt la agarradera de adelante, lo alcance
a agarrar y as corr, porque ya lo tena cerca y cuando
ya
lo
al
-
canzaba lo solt. Lo llevaba colgando, pareca cola lo de adelante
porque no lo llevaba. apado. As corra, llevaba la cara de fuera,
iba corriendo y moviendo la cara. Llevaba el taparrabo jalando,
quin sabe cuanto corr as. Cuando agarr el venadito no traa
nada,
ya no traa taparrabo cuando atrap al venadito.
Me lo llev cargando buscando el taparrabo. Estaba retirado
el taparrabo, lo recoj y me lo puse.
Me
fui a la
casa
cargando
el
venadito.
All donde
se
cay
el
taparrabo, le nombr taparrabo.
6
Mokobea mapa
reg
kami paga cho.
Napu mach aliw kuuchi mokobnilia.
Pe
a mu saame napu
reg
ga
r
wrima mapu ke naka ochro-
ma kuuchi.
Echi
napu mokobame napu mokobesa taa
we
rew echi m-
chuli.
Napu s mokobnara niire
we
ra chiriwa mapa mach mokobea.
Bachab raw nera ra ichriwa.
Ar raw mokobepo we newasi owame, ow, wasloa, ripunasi
awar, sawara, chop napea ripiga
si.
Je
achanre napu mokobma re.
Ma sebasa rawwari mapus, ttare achare we be naw moko-
bame.
Ayena cho grusi werag ju mapu raynari machna neraa
werriwa.
Ow ko grsichi manriwa ta ow baw roaga bsochi. Ow
ko
o
ju .
Rekriwa grsichi chop
ko
rajntiria mapu
si
awar naesua.
We jawi murub taa ewnora jar retmara ma.
Mapu mokobame ko bach chapi ripig. We gurisi neraa ripu-
cha gursiga grsichi suwensa.
Epecho tan mchuri napu mokobepo re .
Tos ba echi taa.
We
mortare semero napu awartari mor wir .
Ma suwensa morebchia taa we ku ariwa ewnora.
Echi
jonsa cheche o icha ripig mekab neraa semero napu
tow
bo achi we mu ripucha or we chati nawara ripucha ru jawroa
napu ochrosa tasi me oparrema.
We bajiriria cho wasaroa ow.
Mapu ik ena.
Ma suwnasa we ichiwa echi ta ow.
Ayena cho bajriria mapu ik ena.
Ayena cho rewriwa echi taa mchuri mapus mokobesa.
6 1
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
31/47
Chabe giya
ko pe
mokobrichi niyere rewrira.
Mapusi suwnasa mokobea
we
narepa napu
reg
ompri nira.
Churubi napus narepa we gopusa narepa.
We tibusa enrame echi napu mokobame
Mapu ik mokobsimi we amichi an ochrosa kuchi.
Napu reg ka ra angelo.
Mane ochero
mane
pe oku bamin.
Kiy ko bachab mokobrachi rewrira reware .
Kuchikaachi.
Bare ko ma
e weri
kachi kuchi onorina pagosia echi gite moko-
brachi.
Niyure rewrira jipe ke me etew mokobeachi rarmuri.
Ma pe birepi rewrira or pe pagorachi bi.
Pe
jarepi mokobchi
jipe ko.
Ochrame achani nej ko mokobrachi rewriwa.
6
4Ahumar
El ahumar es como cuando
se
bautiza. Al que sabe ahumar es al
que
le
dan los nios para que los ahume. Dicen que los que saben
si
los libran de
las
enfermedades. Al nio que humean le ponen
un
nombre. Cuando quieren ahumar van con uno que sabe ahumar y
platican con l. Con tiempo
le
avisan .
-Tal da vamos a ahumarlo preparen las medicinas l ma
guey el palo del Brasil corten ramas de tscate ocote y un cuchi
llo-. As dice el ahumador.
Ya llegado el da acordado llega muy temprano el ahumador.
Tambin ponen una cruz donde sale
el
sol.
El
maguey lo po
nen en
la
cruz.
Es
un maguey chiquito entero con
todo
y races.
Lo ponen adentro de un vaso y le echan agua y crudo. El palo del
Brasil lo raspan y
el
polvo lo echan
en
un vaso y le ponen agua y
lo dejan
junto
a la cruz
junto
con un cuchillo. El ocote lo utilizan
para prender el tscate. Los asistentes son los padres del nio y
familiares cercanos. El ahumador coge primero el cuchillo. Con el
cuchillo en
la
mano corta el aire en forma de cruces dando vueltas
alrededor de la cruz. Ya terminado deja de nuevo el cuchillo donde
estaba .
Luego pide
al
nio -denme
al
nio.
Al nio lo pasan por el humo del tscate varias veces .
a
ter
minado
se
lo regresan a sus padres. De nuevo coge el cuchillo a
poca distancia le hace cruces donde est el nio como que le
corta las malas races los enojos para que cuando crezca no sea
muy malo. Despus le dan de tomar las medicinas que tienen.
Tambin toman los asistentes.
a
terminando se siembra
ese
maguey. Tambin se le escoge
un nombre
al
nio cuando se le ahuma. Antes se tenan los nom
bres de cuando los ahumaban. Ya terminando se saludan como
compadres.
Cada
que se encuentran se saludan quitndose el
sombrero.
El ahumador cuida los nios que
ha
ahumado. Los que van
creciendo le nombran
amichi
Es
como un ngel de
la
guarda.
6
Antes primero nos ahumaban y nos ponan nombre a los pocos
5
Ba riwame kal
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
32/47
das de nacidos.
El
padre llegaba a bautizarlos cuando los nios
ya estaban grandecitos. Por eso ganaba el nombre que le ponan
primero.
Se
utiliza noms un nombre que es del bautizo.
Muy
poco
se
ahuma en este tiempo
Los
grandes dicen
yo
tengo el nombre de cuando me ahumaron.
6
We ne barema kene garira
Sew napabuma gawich jawame
Marisa makoi sew bnimea
Echijonsa sekorftare jawama
Machina jawama inoca
Ne
eweri sew.
5
Adornar l c s
Voy a adornar mi casa
Las flores del monte las pondr
cincuenta flores colectar.
Las
pondr
en
una olla de barro
en
la vista de la gente.
Las
hermosas flores del monte.
65
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
33/47
2
a
nia corredora
2s erame
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
34/47
A una nia se
la
llevaron lejos a correr y estuvieron un buen tiempo
en ese
lugar donde sera
la
carrera . Estando en
ese
lugar visitaron
varias
casas.
Y tambin llegaron a una casa que era una cueva.
En
esa cueva la jovencita pens
tantito:
Qu
cueva tan bonita qu bonita se ve, qu bien se
ve
.
De pronto sinti un sueo que no poda aguantar. Casi
le
gan,
pero no
se
durmi. Si se hubiera
dormido
tuviera lo del hombre.
Pronto le platicaron a un curandero:
-Te gust
la
cueva?
le
pregunt
el
curandero.
-Pens poquito - dijo ella.
Qu bueno que pronto me avisaron. Ya hubieras tenido lo
del hombre
as
dijo
el
curandero
al
que le avisaron.
-Si te gusta esta srerra te conviertes onque pienses tantito.
Una dice voy a dormirme a ver si
es
cierto, para no enfermarme.
As
dicen algunas,.noms de broma y
se
ren jugando.
A m me decan cuando estaba chiquita, que
si
me gustaba
algo y tuviera sueo, no durmiera, me aguantara y
le
dijera luego
a un curandero para que me ayudara con los malos espritus. Pero
en todas partes hay malos espritus. Por eso hay que hacerles caso
a los abuelos y padres. Obedecerles y escucharlos y no burlarse.
No creas que sabes
~ u c h o
Aunque sepas otras cosas te falta lo
principal. A ti rarmuri estudioso, no arranques tus races. Busca
ms vitaminas para
tu
buen crecimiento.
Para
que tus
races
no
se sequen y mueran.
8
Chab regachi bil rojowi asale wa l sapame ke rejowi.
Ayena ralajipe we anchame ke we ni yule, ayena cho we
serame ke. Okoch bukula, ne chibi iyiri ijpale namuti row,
ruw, chim, chipaw raw
ko
rok ko pabea nawae bati, paso
chi, rekamuchi.
Napus chomal seru_ma simisaa we mi lisiga mea osile we
anebnaga, we okoch onogale mi lisia binoi ko w upami ij
male jietaga, ayenach akega nejaata okoch, ma anbanasa ka
chomal we ba wrale rikina we ba wrale onogale okoch nakoa
chomal yua ne re l akega nogi uswile okoch, ne rokachi
apagile chomal, ne aricheg naw serame ko mek wichisa,
gusiti wipisoka, re eti mechoga ma; sin kachi we rasroga
anrame nisa ka ayena mi lisaa uchchule okoch, chomali ko
cho anrame nisa ka we nekaa uchchule okoch
ba
wrale wi
chag, ma nawasa serame cheche chota ongale okoch gemoa
chomal we uchugule guir meaa serame ko.
9
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
35/47
29 erros malignos
3 Ba oriame
kene
betlachi
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
36/47
Dicen que unos cerros son malos, que tienen espritus malos.
As
dicen los rarmuri.
Hay
cerros malignos.donde sucede algo.
Se
cambia
de sexo
si es
que
al
cerro le gusta
la
persona.
Los
cerros les gustan a los
rarmuri.
Una
pareja fue a una parte de la sierra a cortar palmillas para
hacer waris
El
hombre subi hasta arriba del cerro y la mujer se
qued a medio cerro. Al rato la mujer sinti mucho sueo y se
durmi. Cuando despert, se despert muy asustada.
-Qu me pasa? Me siento diferente -dijo la mujer.
Tena lo del hombre. Pronto
la
mujr
se
lo cort con
el
cuchi
llo que traa para cortar
las
palmillas. Gritaba mucho de dolor.
Estaba
tirada acostada.
El
hombre
al
escuchar los gritos
de
la mu
jer
baj corr iendo. Lleg asustado y la vio tirada y llena de sangre
con mucho dolor.
Lo
que
se
haba cortado estaba tirado, lo que
es
del hombre.
-Por qu est tirado? -pens y se lo vio-, pues
si
aqu lo
tengo
La mujer
le
platic: .
-Tena mucho sueo y me dorm un rato. Despert y ya lo
tena . Me asust mucHo, por eso me lo cort.
Le
ense donde lo tena.
Le
haba quedado un cacho. No se
lo cort todo.
Ya enterado, el hombre
se
fue
en
buscade ayuda. Cuando re -
gres la mujer
ya estaba muerta.
La
cargaron en
un
caballo y se
la
llevaron a donde vivan.
Esa pareja antes de salir tena que hablar con un curandero an-
tes de Salir de su
casa
para que los espritus no les hicieran dao,
para que les ayude
el
curandero a espantar los malos espritus.
Los
rarmuri antes de salir acuden con un curandero.
El
curan-
dero
les da
nimos.
72
We ba ame kene betlachi
Wekana niru sew gawich
Marisa makoi usani sew jawi
Wekana gawich jawi
Ne
semati
ju
chire e weri ke
Ne
semati ju, chire kuchi ke
We semati jawi sew
Napu kene gawwarachi
3o
El
decorar
la casa
Es muy bonita mi tierra .
Diferentes flores hay en el mundo,
hay cincuenta y seis flores.
En
distintas partes existen,
estn muy bonitas siendo grandes,
estn muy bonitas siendo chiquitas .
Hay
hermosas flores
en el
territorio mexicano.
73
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
37/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
38/47
chame
l sembrador
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
39/47
Jare echame ech enejar ko wekab ene echa birena ko
pe okuabi
k.
Nao wekab
ke
m suwnama rek, napu ojuabi
k
n wereb
rok, ma anera ene echa n o mona rega, e'ene
ke
we su
wena nria.
Napu wekab ke echame suwnare.
Echi
jonsa anig nokare,
gu'robo echi, we risu
reg
ena o'mnaga pecha we suwnama
re we simbare gu ' rosla, we
ya
suwnare ne ga ' nir suwenasa
ka.
Anire rejowi napu
gu
' riru : piri che ne nattima, tam tum
gu' rore pa .
Tamuj ko pe we nikame napu gite sin kachi we kobisi loka
kriga, ayena ch apa sug napus manisa k rek a tum norina
tam gu' rosia, napus ne gaenasa sunu ayena, ne manama, we
nim bajurema binoi mu ikii
tamuj
ko pe nikura, echi reg ga'niri
tamuj
ko.
Tumuj napus riwisa jar nchame,
we tum
gu'robo echi
reg
we ga ' nirbo, echi
reg
we ga ' nriga perrepo, echi
reg
anire
echame.
8
Andaban algunos sembradores sembrando. En una parte eran vari
os sembradores, en otra eran dos. Los que eran varios ya andaban
terminando. Los que eran dos, les faltaba mucho y ya andaban
cansndose.
Se
vean muy tristes porque no terminaban pronto .
Los que eran varios sembradores terminaron y luego dijeron:
-Hay que ayudarles, se ven muy tristes, parece que atar
dar mucho
en
terminar.
Fueron a ayudarles y terminaron pronto. Estaban muy con
tentos porque terminaron .
-Qu les voy a pagar por ayudarme a m? -dijo el seor.
-Nosotros
noms le ayudamos porque a veces tomamos pi -
nole y tambin tomamos tesgino cuando usted hace.
-Que
bueno que vinieron a ayudarme. Cuando yo recoja
el
maz, voy hacer tesgino y
les
voy a invitar.
-T sabes lo que haces, nosotros no ms le ayudamos, as
nosotros nos sentimos contentos.
Ustedes cuando vean algunos trabajando aydenles,
as
se
sentirn contentos y
as
viviremos contento i.
As
dijo
el
sembra
dor.
9
4
Ripibiri ba wirare beteame
4 l remolino
que
vive
en
el agua
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
40/47
Ralmuli ko we mu maj achan pebi majrisua, sin kchi n
wa l rasroga amajle, we iyentale ripibili lsia kobsi, rem
bisuleeame, jar
ko we lsiame j, jar ko k tas nemu ol.re
napu we majga, napu
r
eyela majsa
ka
t lina chaiwa we
bukruchi ripibili we mu reja rya achani n e wli jawa ru gal
w e ena ru torka namuti iri ni ru, jrena ba wrale k
w perea
ru bale magre ma, jarena
k
we was beta bilena bokrochi
betea ru we m u machnaga uchgula ech wsi ayena ch we na
ru wasi ename ralmuli bukula, ayna cho we
mu
gusa acha
nia ru toroka tema we mu karumiti ri akra ra, we aka ono
g
al
e ralmuli simrame, sino ma e terare isni kemu e trami
wa l majsa ralmuli we bujruta oliwa ru owruame ko ana
ac han am mochle ma jubga iseni
ua
ena ma mela ene torka
ne wekabe buke was tsi
ku
el baelia, ech napu
k
machibsi
wa we muk
nai:>U
ku machibuliwa we ku
sa
w, mam upema
ru e tasi bil m u
el
baelwa arega
k
basimi, ech achan
neame ra chisua ka ech
reg
ol ralmuli napus majasa k.
l fl
8
Los
rarmuri
se
dice que
se
asustan.
Si
alguien los asusta poqui
to, a veces
se
asustan ms y
se
enferman.
Van
a darles comida al
lugar,
les
llevan pinole y gorditas con
frijolitos
adentro. Unos
s
les
dan comida luego, otros
ni
se
acuerdan.
A los que luego les dan comida
casi
no
se
enferman,
les
da
poquita diarrea. Los nios se asustan cuando la mam se asusta.
Los
nios son los que se asustan ms y se aduea ms de ellos
el
mal espritu .
Dicen que hay gente,
casas
muy grandes, tracas y muchas co
sas
ms dicen. En algunas partes del agua viven monjas y curas .
En algunos lugares del agua en la cascada, dicen que se ven toros,
salen y se estn en la orilla y se juntan con las vacas de los tara hu
maras. Se oyen muchas cosas ms como tambin dicen que se ven
vboras nunca vistas.
Cuando
se
asustan mucho los rarmuri se aduean de ellos,
dicen.
El
-curandero dice:
All estabas,
ya
estabas casado con otra y manejabas una
traca, tenas muchas vacas y no queras regresar.
Al que no sacan se muere, al que sacan se cura.
-
Ya
estabas por casarte y no queras regresar, a fuerzas
te
traje.
As dicen los curanderos cuando se les ayuda. As lo hacen los
rarmuri cuando
se
asustan.
81
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
41/47
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
42/47
7 iedras que comen 8
ayora
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
43/47
Hay malas piedras en las casas y en los cerros.
Esas
piedras dicen
que son las que enferman a los rarmuri. Dicen que llegan a las ca-
sas
para comerse a los rarmuri. Dicen que vuelan, disque tienen
dientes como los animales.
Donde quiera estn
las
piedras y
en las
cuevas.
Las que estn
en las
casas poco a
poquito
van haciendo que
se enfermen. Las piedras van comiendo a los rarmuri, ellos no
saben que hay piedras en casa que se alimentan de almas.
Cuando muere alguien entonces empiezan a acudir con los
curanderos a pedirles ayuda. Ya cuando tiene conocimiento em-
pieza a soar en las noches.
Ya
cuando conoce, dice a veces:
- Est dentro del granero, est en la esquina de la casa
en
el
sembrado.
A veces dicen que hay un cristo, que
ya
cuando estn sacando
las
piedras encuentran un cristo.
Hacen tesgino cuando van a sacar piedras. Tambin comen
ton ri los rarmuri. Juntan varias gentes para que ayuden a atajar
si es que quiere escaparse la piedra, porque se puede convertir en
un pjaro o en una mariposa.
8
Chab regachi ko mayola lina onogale napaba ralmuli.
Chab ko mayola w nwale nochali napu gite we
napabame nile ukuruwi iw ma ke cho niwkame nisa. Jipe ko
ma
ke
echi reg ol; mayola iyntale nijisaa iw saa we niyrame
ka
etwale jar mayola napus bale nawasa
ne
banisuka iyntale
chapiria, ayena cho gu iro onogale
ka
pita ni, napus iw l e elasa
we achanriru. Na chiwnaga rep rabo gawrale
wil
misumi
ke ela ka napu gunrilia, tow ko achanliru: ripunabu napu mu
wiliga
re
piri ol ke ela upenilia.
Rep rab gawrale wil misupo, wir ko we ra lama go.
Sin ochrami
aa
oliwae iw pecha elachi areg napariwa na-
ltiga tew ko chapiria
ka
banisuka rikibuja ma napus chapiria
ka
giy
ne
rasroga
cha reg
olame nile ohrame
uga
napabua,
ukuruwi ko wekame aliwa rue.
Jipe ko mayola
ma
ke tasi napabsimi, aboni iw ukuruwi
napawisi
ke
tasi mayola isimi.
Mayoli ko ma weksimi, ma tasi owigiw, chi reg ju jar-
nami
ko.
87
8
asandero
9 Rimugap
mi
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
44/47
Hace tiempo
el
casandero era el que juntaba a los rarmuri.
En
tiempos pasados
el
casandero tena mucho trabajo, porque
era
el
que juntaba a los jvenes que estaban solteros. En este
tiempo
ya
no lo hacen
as.
El
casandero era el que
se
encargaba de
buscar muchachas solteras o muchachos solteros.
En
unas partes
haba casanderos muy atrevidos. Cuando llegaba el padre se los
llevaba jalndolos para casarlos . Tambin los capitanes
le
ayuda
ban.
Haba
muchachas que no queran y entonces les deca:
Crtatelo y vete al cerro a ponerle una trampa al cuervo si
no quieres casarte.
Al muchacho le deca
-Vamos cortndote lo que tienes porque no quieres casarte .
En el
cerro le ponemos una trampa
al
cuervo para que
se
lo coma.
Al cuervo
le va
gustar comrselo.
Les daban viejitos a
las
muchachas,
por
eso no queran.
Pero
as los juntaban, aunque lloraran las muchachas. Para casarlos las
llevaban jalando y a empujones. Los de antes tenan
su
manera de
juntarlos. A los jvenes les daban mujeres ancianas, dicen.
En estos tiempos
ya
no lo hacen
as. El
casandero
ya
no junta
muchacha y muchacho.
El
casandero
ya
se est perdiendo,
ya
no le piden favores.
quin sabe como ser en otras partes.
Casandero/
Mayora
: En las comunida d
es
ra rmuri se encarga de estar al pendiente del
comportamiento
de
los nios, los jvenes
y las
mujeres,
y
no slo de los ma t rimonios
N
. del t ..
Tamuje ko we rimugpuga peree chab
ko,
we cha anesa ka gal
we mu tiraa anesa.
Sugi
managa rimugapa rue, we chatiri rimu
sua, we
naa
anesa ma gal moba, we ruwea achnile owirame
napu macha re rimugapua.
Ma ttali acha onogale napu ar rimugpuma gal, a si
managa sugi owame cho, sugirale chokira manaliwa owame
bile ripig cho mutkame; napu ripig mutkame we bachab
isisimi sikiresia kurisi neraa olsiga repab wichi ma, echi reg
olsimi omarame noleg galrale, wekab jasa
ka
gal omarame
noksimi nachuka jasa ka,
ma
suwenasa, we
ku
pach mana
napu gon onale. Wekab noksimi cho upami ralmuli napu
owame mutkami chig cho reg olsimi napu reg bach isisimi
echi
ko pe
owame wirsimi a ena cho semame upami semesia,
pe ename ralmuli a ena cho upami, sin kachi bil mu rikritiri
awsia cho. Gal napu rimugapia tasi rimugpilia kuliwi ko , pe
cheti gal.
Echi reg ola le chab ko , ji pe ma ke tasi me ikiru gal rimug
pilia ma weksimi echi reg oliwaa.
9
9
impia casera
o Najitame
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
45/47
Nosotros antes hacamos
la
limpia de los malos espritus en
nuestras casas. Si se oan ruidos raros, si crujan las vigas, hacan
tesgino para hacer la limpia de los malos espritus de la vivien-
da .
Si
tenan sueos pesados, o
se
oan ruidos en
el
tejabn, en -
tonces iban con un curandero de los que saben hacer la limpia y
ponen una fecha para hacer la limpia casera.
Utilizaban tesgino, medicina y un cuchillo . Ya cuando iban a
empezar a hacer la limpia, el curandero iba primero con el cuchillo
en
la
mano, detrs iban los que llevan
la
medicina. El que llevaba
el cuchillo iba adelante, haciendo cruces con el cuchillo en las
paredes y en el suelo. As lo iban haciendo alrededor de
la
casa .
Si
haba varias
casas
juntas, tambin a
esas
les tocaba la limpia.
Cuando terminaban, dejaban adentro
las
cosas donde
las
levan-
taron. Detrs iban varias
gentes
los que llevaban
las
medicinas
iban haciendo lo mismo que
el
de adelante, pero ellos iban rocian-
do
medicina. Ms atrs iban msicos tocando, enseguida gentes
acompaantes y uno que
otro
borracho bailando.
La casa a la que
le
hacan
la
limpia es casa vieja . A casas nue-
vas no le hacan limpia, solamente a casas
ya
viejas. As le hacan
antes, hoy ya casi no se oye que se diga que le van hacer limpia a
una
casa.
Ya
se
va
perdiendo la costumbre.
9
Ralmuli ko je ani achani, napu ik ta suw we ta najita ru we
chtiri nisa napu muk
ke
pagtuame, we chatiri najita rua, we
suwame namuti napure wasi, chiba toli. Rarmuri bukula,
ke
me
. chtiri pe a pagtuame nisa
ka
.
ke
me chtiri najita ru, kubethi
namuti najita.
Ayena napu nayame ne wenmusa napus naya bu
isaa
napus
ma
bowich peka rekasua nayame ne ma mukumea
reachi.
Tasi nakiwaa napu gema bowsika gemaga rekabo, nibire
cho napu okoch mulub enama napu mukuame bu .
Chigo cho rega najita ru echi napu komali ompali napesa
eena enai wichimbachi echi ko urito najita ru ne eweli nak-
ame ne nakawea achana ru, bitich eyehta ru on guma napu
komali ompali betlachi.
We achani nejaame napu ga r pagtuame nibo napu reg
ke namuti najtabo.
Echi reg
ani Ralmuli
ko.
91
4 os rarmuri se convierten en animales
cuando mueren
4
re m
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
46/47
Si el que muere fue muy malo, se convierte en un animal muy feo
y se come los animales de los rarmuri, como vacas chivas, galli
nas .
Si no
es
tan malo y fue bueno
se
convierte en pequeos
animales y no hace dao a los rarmuri. Tambin
se
convierten
en animales cuando estn enfermos y tienen muchas ganas de
comer carne o cuando el mori undo est acostado encima de un
cuero. Tampoco dejan que los perros anden cerca donde est
el
muerto.
De
igual manera dicen que cuando
la
comadre y
el
compadre
tuvieron relaciones
en
vida se convierten en burros orejones cu
ando uno de los dos muere. Dicen que cuando se llega a una de
las
casas del compadre o comadre que no ha muerto, que se es-
cuchan los ruidos de
las
orejas cuando mueve la cabeza andando
en
la
casa comiendo elotes.
Se
oye decir mucho que sean buenos para que no
se
convier
tan
en
animales.
As dicen los rarmuri.
9
Olem we sukurame buk, w cha isimi w alew wsimi,
ralmuli rena bitisaa gochaa, ayena cho nayame rina bitisaa
rasreg
ka
ol wsia napu gite tasi nimig, w n ol echi suku
rame alew anria, w julliwa echi olem napu gite echi suku
rame, w alew goami ka ru.
Ayena cho napus sukurame naynasa, echi gite k iwera
ru alew nijiga, napu gite we tnelia cho go waame, w tani
bukula echi suk anilame
pe
namuti najita ru.
Echi olem bil nayame nawiisaa,
ne
repaka naalachi
uchgula ru sanawea chewa alew napu bo iachi,
ma
chewisa
ka w ro ru napu at napu. owaa ne machina guparsia iy-
ena ru, mapu towa ko muk nisa
ka
ne eweri gupame nisa
machiruame, echi ar betame naya rue anig onoga rarmuri
mernara
be
aa regachi.
Jar riwisaa rarmuri tachi we sap ripig machbuga, we
sikirechi napu gon simiro banisuka, napu reg chewara ripuma,
jarech we sinacha, ~ h i reg ya choi, sin kaachi we niybana
ru,
ke
tasi muk. Echi jonsa napu toru pe besabi raw che re
ru, mernara w akabo lana ru, tasi bire eraa ru werabiria.
Echi
reg
an oremati
ko.
9
4
jaro maligno
-
7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista
47/47
El orema
es
del brujo. Es muy daino el
orema
porque roba al-
mas, las almas de los rarmuri que estn boca arriba durmiendo.
Tambin el alma del enfermo
es
ms fcil, pues no se defiende.
Al
orema
lo manda
el
brujo a buscar almas, dicen que
el
brujo
se
alimenta de almas.
Tambin cuando
el
brujo se enferma, se cura entregando al-
mas, pues a l tambip le piden comida. El brujo tiene otros que le
dicen piedras malignas que
se
convierten en animales.
El orema cuando le llega a un enfermo,
se
para arriba de la
chimenea y se est aleteando, amarrando el alma del que est
acostado. Ya cuando lo amarra se lo lleva a donde est el que lo
mand. Se ve la silueta cuando
se
lo llevan. Al que
se
lo lleva se le
mueven los cabellos. Si
es
muj r de cabellos largos,
se
distingue.
Dicen que
la
que viva en una casa estaba enferma. Dicen los
rarrmuri que
al da
siguiente la vieron cuando se la llevaran y
pronto
sacaron un cuchillo y cortaron donde iba pasando para
cortar
la
atadura. Dicen tambin que a veces gritan y se borra la
silueta para que suelte
al
que lleva y no muera.
Al
que
se
lo llevan, no dura ms que tres das. Dicen que ama-
nece y le sale sangre por la nariz y no deja de sangrar.
As dicen del orema
Pja ro maligno Orema: Una traduccin ms literal de la palabra al espaol corres-
ponde a estrella fugaz ;
el
orem o korem segn los rarmuri
es
un ente malfico
al
servicio de algunos brujos para daar y matar a los tarahumares
N
. del t.).
9
''