cuentos, leyendas y poemas de lolita batista

Upload: rezi-raezi

Post on 17-Feb-2018

402 views

Category:

Documents


15 download

TRANSCRIPT

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    1/47

    \

    e

    m

    z

    5

    9

    '

    O

    r

    )

    >

    \

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    2/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    3/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    4/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    5/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    6/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    7/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    8/47

    apu tam busurebi

    Tasi tam rasroga naltige

    e mu retewa alew tam nalati

    Taml chi nalati naousi mu e kosia

    We ne ga nlisa nili nim chapia sawala

    Chapig nim uga re nali

    Tam chi nakii re le chokira ne asimea kabuka

    Nim gutmala chwag

    Pe teli ne gochima nim rimuma

    Napu we nim

    ga

    le

    We

    ne nta, muj ju napu

    tam

    e nrti ga nlitiami

    Sin kachi w ne maj nile chapiy sawala

    Tsi

    ne nakia nili napu rujima

    Ni

    bil atawala napu

    reg

    ke napoma

    We

    ne

    o monama chibi ikisa

    We ne rimnale napu we ne

    ga

    le

    Achas

    tam

    nakiima napu ne kabuka gochimea

    A l nim uga rimuma.

    o

    que

    me

    despierta

    No me hagas llorar mucho,

    no miras que mi alma llora .

    e gustara

    tomar

    y tocar tus hojas,

    tocando contigo quiero jugar.

    Djame estar

    junto

    a

    ti

    tomando

    la

    sombra,

    quiero estar pegado al tronco,

    quiero dormir tantito y soarte,

    porque te quiero mucho.

    Pienso mucho en ti, porque eres quien me despierta con la alegra.

    A veces

    he

    tenido miedo de tocarte tus hojas,

    porque no quiero que se caigan,

    tampoco quiero que las ramas

    se

    quiebren.

    e

    dara tristeza

    si

    algo pasara,

    quiero soar lo que me gusta y quiero

    me dejes

    dormir

    en la sombra y soar contigo .

    17

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    9/47

    iname namuti mapu ik ner

    Napu siname namuti napu ik nir

    na wichimbachi

    Chab giy

    ko

    wab giy chi ik bambali

    Simroli al, tsi machir

    Napu gite anaywali tasi taraga eperale

    Tasi

    machame nile re

    Giy

    ko

    karuamiti rab nerame

    We ga nliga eperale, napu

    re

    chomal

    chipaw, chim, chulug, sinowi, chul,

    basach a l row

    Sin kaachi suwaba namuti napawila ra

    Napu gite chomal w guitala mu semea

    Ani ru ayena cho nawala ru giyochi resesia

    Napu ani ru rabeli semea atig, sinoi ko

    Nawale, echi ko sawea asale chamrala napu anea ru

    Sawila sawa ayena cho sile jar namti

    Akesia churugtiri napu ik i na eena

    Ayena cho sile rab ename akesia semala

    Chipaw ko w chtala ra awiy upana

    Awsile cho chim, row, ruw

    Ayena cho rok ename namuti sile akesia

    Semame n ba ame semela ru

    Echi gite suwaba namuti w napawile akesia

    18

    odos

    los seres

    que hay en

    el

    mundo

    En

    los tiempos antiguos, pero muy antiguos, no

    s

    cuantos aos

    habrn pasado y no puedo saber. Como

    la

    gente antigua no con

    taba los das y aos tal vez no saba contar.

    En los tiempos antiguos los que viv.an en los montes vivan

    tan contentos sin temor de nada, como el venado, ardilla, cl;l ichi-

    moco la ardilla ms pequea-, pjaros, vboras, cholugo, coyote,

    el conejo y muchos otros animales.

    Un

    da se

    reunieron todos, porque el venado empez a tocar

    guitarra, tambin lleg

    la

    zorra imitando

    la

    msica que el venado

    tocaba.

    La

    zorra con

    su

    labio haca sonar como

    si

    fuese a tocar un

    violn. La vbora sonando

    su

    cascabel le acompaaba

    la

    armona

    Llegaron muchas aves para escuchar

    la

    meloda. El ardilln co

    menz a danzar tras de los msicos. Despus comenz

    la

    ardillita

    cara

    rayada,

    el

    conejo y la liebre. Tambin llegaron los que andan

    de noche, porque tocaban tan hermosa msica,

    por eso los

    reuni

    a todos, por

    la

    hermosa meloda que tocaron para

    el

    mundo.

    19

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    10/47

    Npu s ta suw

    Napu

    s

    mukusaa ralmuli

    Bes gal moba simira ru

    Jena i wichimoba ke

    re

    Echi

    jonsa

    ke

    ta

    Ey

    mechrale

    Simro mattera sia

    Echi jonsa keti On raynali

    Ruwesia ma ke etlima jena gawich

    Echi rega ik anaywali

    uando

    me

    muera

    Cuando muere un rarmuri pasa tres veces ms alto de

    la

    casa y

    las mujeres cuatro. Desde esta tierra llega primero a

    la

    luna agra-

    decindole y despus va con el Sol , avisando que ya no va a vivir

    en

    la tierra.

    As

    han informado los antiguos.

    2

    4 ajtame

    kiti

    Ralmuli ko je ani achani

    Napu ik ta suw we najita ru

    We chtiri nisa ka n e wli namti najita ru

    Napu

    ke

    me chati j,

    ke

    e wli namuti najita

    We wenmusa echi nayame, we najita cho ru

    Ayena cho najita ru napu

    s

    wich peka bo isua

    Napu sit muk chibi iyari wich prisua

    Najita ruy achani cho napu s komali ompali yua

    Napesa napus akami enasa

    Biltiri mukusa echi komali kere ompali

    m

    We bulito najita ru,

    ne

    ewli nakame

    We nakawa achana ru

    Ne

    bitichi iyento rua on gumia echi bulito

    Napu gon betale echi comali ompali kere

    W mu ake rua inili ralmuli, napu

    ke nakia

    Achani napu wich peka rekabo nayame

    Napu

    si ma ne

    nayame nisa.

    We achani nejtamame, napu ga la pagtuame

    Nibo, napu reg

    ke

    najtabo chtiri namut.

    21

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    11/47

    os

    rarmuri

    cuentan

    Los que se mueren se convierten. Si la persona es mala se con-

    vierte en un animal muy grande. Si no es malo se convierte en

    animal ms pequeo. Si a la persona enferma siempre

    le

    da

    el

    antojo de carne se convierte en algn animal. Cuando la persona

    siempre hace el tendido de cuero tambin se convierte en animal

    al morir.

    Cuando la persona se acuesta con el compadre o comadre

    dicen que se convierte en un

    burro

    con orejas largas largas.

    En las

    noches se mantienen afuera de

    las

    casas comiendo

    los

    alotes

    en

    donde vivi

    el

    compadre o comadre

    as

    es como

    ha

    escuchado la

    gente.

    Los seores grandes nunca dejan que la persona enferma

    tenga el tendido de la piel de un animal. s nos dicen

    los

    que

    sa-

    ben de esto y as hay que tom r la palabra. Para ser una persona

    respetada evitamos que

    la

    gente se convierta en animales que

    asustan a

    la

    gente.

    atali

    Nej ko w ne nata

    Ralmuli tamuj w biniy ajar

    Binilame

    j

    napu ma nchali ol jarena pblochi

    Tamuj ko p kilipi noksimi tsi me ~ p u n

    napu proyecto anilame kayena jarana m

    a bel kilipi nera kayensimi

    noli jarana ko ma wek natami nchali niwe

    chibi yriti tamj

    ko

    p oku niwe.

    ensamiento

    He

    pensando mucho.

    Los rarmuri andando aprendemos.

    Es

    un aprendizaje cuando trabajamos

    en

    otros pueblos.

    Nosotros caminamos despacio no tan rpido.

    Cuando hacemos el llamado proyecto

    lo hacemos con cuidado.

    En cambio otros ya tienen muchos trabajos

    de diferentes proyectos y nosotros slo

    un

    poquito.

    3

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    12/47

    j

    nijirpame

    Je aniwa chab regachi ko oj rarmuri

    uga

    niira ru, napu

    perrachi rarmuri, gawich ena we natipua ru oj, n mu

    wacha noksia onorina ru najirpunara. We mu ana e twere

    ruk rina w iw.

    Sin raw bir enrore gawich kobisi mata, rem bisur-

    ame si nitugame niire.

    Boichiimi enaga bir oj natipue w mu wachia isisachi

    sekara nijirpunara, natare rarmuri, maisa

    k

    ne w yoma

    re

    w ne najarpuma kiri yua. Pe

    teri

    nokare naja rapa we iwpur-

    uru rejowi.

    Tasi

    assire napus oj simisaa. Ma ne uch enaroma

    bochimi anire.

    Napus kobisi mea re

    ke

    tasi reware; ma oj tare. Echi jonsa

    rejowi we k ro ire napu binoi betrachi, we ruwere kepu upira

    napu ikiro.

    Che

    sin

    ko

    simire kepu retmara basarisia, we rore

    keso

    pe okua keso

    ke.

    Cheche sin natipure echi oj.

    Ne

    sin wachna-

    ga

    enage napu nej wirig, we mu wachi issie sekara we mu

    ana

    rek piri nim mi tira.

    We

    natare rejowi, we

    ne

    masa cheche

    sine natipusua we yoma re tasi nijirpunirima tam mi rnarema

    re

    we ne nijirpuma kiri, cheche sin mi tiru jipe ko okua keso.

    Ji

    toga, ma ne mi tiru

    pa

    anire rejowi.

    Cheche simire bochimi napu retmara betrachi, we ru-

    were, keso ne toyepa we oj tami metagame naja rapa.

    Che sin ko rejowi si mire ro ch srusia wit gomichi, paga

    serure. Ma wekab serure bire werasrea, ma ku simea rek

    bitich. Echi nawire oj we m u wachia issie sekara we niji rpu-

    nara. Echi jonsa napu rochi serame ko je anere:

    Najarpobo, sakebo ro ch.

    Satebo simbare najarpusia. Pe teri nokare najarapa we

    iwpururu, we ne mukuga ikgame, tasi ne iwkame, maj. Oj ko

    tam sagame napu reke tam chkia isia, k simire ro ch

    ak.

    Archeg ne assigame ku simgame k bitich nawaga, ne ruw

    4

    \

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    13/47

    6

    l oso luch dor

    Dicen que hace

    tiempo

    los osos luchaban con los tarahumares.

    Donde ellos vivan, los tarahumares caminando por

    la

    sierra se en

    contraban con ellos.

    l

    se

    les

    acercaba, ensendoles los brazos y

    haciendo fuerzas, como diciendo a ver quien est

    ms

    fuerte.

    Un da un seor iba

    por

    la sierra, llevando en

    el

    hombro pinole

    y gorditas rellenas para el camino. Era su lanche.

    Por

    el

    camino le sale un oso y le ensea los brazos como dicien

    do luchamos? El tarahumara pens

    Si

    me voy

    se

    enoja, mejor

    lucho con l. Dur un rato la

    lucha, el hombre cay. No

    se

    levant,

    hasta que el

    oso se fue.

    Ya

    puedo seguir mi camino

    dijo.

    Cuando iba a recoger

    el

    pinole

    ya

    no estaba,

    el

    oso

    se

    lo haba

    llevado. Entonces

    el

    seor se

    tuvo

    que regresar a su

    casa

    y le con

    t a su mujer lo que le pas.

    En

    otra ocasin fue a visitar a

    sus

    familiares, les llevaba queso

    a regalarles. Llevaba dos quesos. Otra

    vez

    se encontr al oso. Iba

    derechito a donde estaba parado, haciendo fuerzas con los brazos

    como diciendo, luchamos vers que

    te

    gano. Pens

    l

    si corro

    para

    la

    otra que me lo encuentre

    se

    va

    a enojar y

    ya

    no

    va

    a luchar,

    va

    a quererme matar,

    mejor

    lucho. Y volvi a perder ahora dos

    quesos. Toma

    ya perd

    le

    dijo

    el hombre.

    Y sigui su camino

    rumbo

    a

    la casa

    de los familiares,

    les

    pla

    tic que les llevaba queso, pero que

    el

    oso se lo haba ganado.

    En

    otra ocasin un seor se fue de pesca ro abajo, a pescar

    con anzuelo.

    a

    llevaba varios pescados,

    ya

    los tena ensartados

    en

    una jarilla para regresarse a

    su

    casa

    En

    eso llega

    el

    oso ense

    ndole los brazos y haciendo fuerzas queriendo luchar. Entonces

    el

    pescador dijo -Luchamos y apostamos los pescados? Fueron

    a la arena a luchar. Duraron un rato. Cuando el oso lo tir se hizo

    el muerto. No respiraba, tena miedo.

    El oso lo olfate y como que

    le haca cosquillas y

    se fue llevndose los pescados.

    Al

    rato se levant y se regres a

    la casa

    y le platic a su

    mujer

    -Estuvimos luchando, yo apost los pescados que haba cazado

    pero me

    los

    gan.

    La

    mujer

    le dijo -Estuvieron jugando.

    No

    era

    6

    juego, luch con un oso contest

    el

    hombre.

    A poco ibas a ganarle a un oso? Apostaste los pescados

    Es que luchando con los osos no se enojan,

    si

    no luchamos

    s

    se

    enojan.

    7

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    14/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    15/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    16/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    17/47

    1

    ho

    machi

    Chomachi anirachi ko we nir res.

    Ne

    serna re res we baw-

    lruame we cho mal uchui bawelruame jarecho eseni uchui

    bawela. Ayena cho nir sopich echi resoch.

    Echi

    chomachi

    anilachi chab regachi we chichpale ibpare napus gosua rue

    napus tasi nakilia rue wa lubela silame Msico betame napu

    bale amachima. Echi jonisa bale cho machi chichpale we gui-

    role ralmuli chinasia bale natemaa. Bale ko we pala ru namuti

    amachala nile, ayena cho gapani pala ru chinasia . Gawrale

    bilena resoch,

    pe

    kinana

    ka

    we mu

    aka

    karu gapani anala

    napus eka isisa

    ka ba.

    Ayena cho

    ne

    wa lub resoch ru re l

    gawrale, pe chi kab sinewi napu gon mo iwaa re l ne wa lub

    ka

    ru, ayena cho maa ru ba w, re l

    ba

    wrale, ayena cho

    wekana riwira ru

    wenom

    ruk to le al

    t muj

    ko mae

    pe

    bale

    al matasosa ma

    ka

    rue bil ralmuli rewala ru, napu rewale

    tasi machlle wenomi ko ku tola ru ba wisi pe kinanaka enele

    ech, tasi etala ru echi matasola ko we ba w u lubnala ru.

    Bil ch muk neserami eynala rue chiba chakena

    gae

    enrole chiba milsia echi jonsa bilena resoch ne wekab moch -

    ila ru

    wenom

    ne siuta (no le encuentro sentido a esta palabra)

    wilila ru bewrami chop ayena cho

    ju

    to mochila ru nawisu-

    liga sikochi ge. Chab regachi napus nakame echi mochwele

    ayena cho omochwile perapusa. Rasi

    ko ba

    girola niile

    re

    simara

    onogala ru. .

    Rarmuri

    ko

    ne maj perale etewa, jarecho we baesia

    oraruli bulito meta we nijirpame ka ru, jar umug we wa l

    achasa ijale ropach chin ropame maea napu

    ke

    tabupo. Maj

    cho wab nata onogale echi umug. Ralmuli

    ko ma

    nataga

    nokale rep rab iwebo, we tabachi simrachi re ulsibo, wati

    umupo

    ma weka e weri re ulsibo pe oku go ibe reko okon

    chokame simrola rue nasaimi

    ne

    noga sebala ru gomichi

    nokmele pe naka, rab jwame ralmuli rewale

    ma

    nolowachi,

    ruk

    ko

    lina guribe

    pa

    ruk

    ko

    niile

    pa t muj ko

    we

    ya

    inili

    kicha we cha nokachi chiga wasi go a kobisi teya gemtari

    4

    murusia, tamuj

    ko pe

    echi lina kichame ruk

    ko

    niile wab ya

    achamrame pech ateepa

    pe go

    irare wab ta ya achanlame

    tamuj

    ko.

    5

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    18/47

    o

    uevas de venados

    All donde le dicen Cueva de Venados hay muchas cuevas. uy

    bonitas cuevas pintadas con figuras de venados y otros tipos de

    dibujos. Tambin hay murcilagos

    en

    esas cuevas.

    En esas cuevas, hace mucho tiempo, fue lugar de escondite

    para los curas de antes, cuando la persecucin del gobierno de

    Mxico que no quera que rezaran. Entonces los curas se escon

    dieron

    en

    las cuevas de Chomachi Los tarahumaras

    les

    ayudaron

    a esconderse porque

    les

    tenan' cario. Los curas trajeron sus co

    sas de rezar Hasta una campana se trajeron a esconder.

    La

    es-

    condieron

    en

    un cerro dentro de una cueva que cuando

    haca

    aire

    se

    oa

    sonar.

    Tambin dicen que hay una cueva

    muy

    grande,

    la

    entrada

    es muy chiquita y abajo es m ~ y grande y corre agua. Dicen que

    han encontrado dinero

    en

    varias partes de

    las

    cuevas. Quin sabe

    quien lo haya enterrado. Tambin encontraron una barra de oro.

    El que la encontr no supo que era dinero y la enterr de nuevo a

    orilla de un arroyo donde pasaba el agua. Despus regres a bus

    carla y

    ya

    no la encontr.

    Se

    la haba llevado el agua.

    Una mujer cuidando chivas, iba siguindolas y

    se

    meti en

    una cueva.

    En esa

    cueva haba mucho dinero.

    Era

    mucho dinero

    en

    pura morralla. Tambin haba monturas que estaban en fila

    en

    .

    un rincn.

    Dicen que hace mucho tiempo estando la revolucin a lo me

    jor ellos los escondieron. Ellos guardaron el dinero y

    las

    monturas .

    Las tropas de Francisco Villa se paseaban por esos rumbos.

    Los tarahumaras teman cuando vean a los armados. A.unos

    se los llevaban para que arrearan los burros. Dicen que abusaban

    de mujeres. Algunas mujeres se ponan trapos para que pen

    saran que estaban embarazadas, para que no

    les

    hicieran nada.

    De

    miedo pensaban muybien

    las

    mujeres.

    Ya los tarahumaras se haban puesto de acuerdo para embos

    carlos.

    -Cuando pasen por

    el

    arroyo

    les

    tiramos piedras, les

    t i ~ m o s

    6

    flechas. Les tiramos muchas piedras. Matamos unos cuantos.

    Pasaron dos bandos y los contrarios por poco los alcanzaron

    en un can de arroyo. All se enfrentaron . Los que estaban arri

    ba del cerro los vieron ya cuando se estaban escondiendo. A

    quienes hubiramos ayudado? quienes seran?

    Nosotros estbamos muy enojados porque nos mataban las

    vacas y

    se

    llevaban pinole y cobijas. Nosotros a ellos no los quera

    mos. Quines seran?

    Nosotros muy enojados nos sentamos, pero sin armas de fu

    sil nos mataran. Nos enojbamos mucho nosotros.

    7

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    19/47

    Umuk

    Wik umuk mapu reg muj, bel najirapa mapu

    reg n

    ga lab niima jena rawwali, a l ayena cho nerlima nchali kti

    eperlachi, noli bel ayena cho nerale ne oki mapu ke tsi

    nakiame

    ju

    ka lab rawwali kiti niji rpame kepu eperlachi.

    Noli be sinib a neuro ka lab a l ko a l chakena narame ko

    bel kilipi ner ikiilia, rawwali ko bel aminabi inaro; a l ko

    aminbi a noksibo najata siname ne r a l napawika busur-

    liame.

    Umuk ralmuli nepi iwame nacha kuuchi ka

    ke

    tsi cho

    ochrika p os na bamika, m w nok kobisi neway ayna

    cho rema, bela nepi risua nilika nok noli be kilipi nera

    bensimi, echirega

    ko

    k chab kiy

    ko

    a l jip raw ochrame

    ko

    umuk npi siwina reg ntaga ochrisimi.

    Mujen s

    Hay muchas mujeres como ustedes que luchan porque

    la

    vida

    sea ms agradable y para que haya trabajo en las comunidades.

    Aunque hay obstculos que no dejan que las personas luchen por

    el bien de su comunidad. Pero siempre gana el bien y lo malo

    se

    descubre.

    Y la vida sigue su curso para continuar. Seguir adelante por

    el

    bien de los dems.

    Las

    mujeres rarmuri trabajaban mucho antes de crecer. Des-

    de los ocho aos empezaban a hacer pinole y tortil las. Batallaban

    pero aprendan. As era antes. Hoy

    en

    este tiempo, las mujeres

    crecen de diferente manera.

    8

    2

    Eruka u j?

    We tam apela buj

    Eruk mu j?

    Kene

    gupala re echa

    A l kemu tam natame nera

    Eruka m u j?

    We

    tam

    apol mu

    e

    A l keni gupala mu re cha

    Eruk mu j?

    Bil rejowi ne j

    Napu emi ne re echa

    Eruk mu j?

    Pe

    ek

    ne j

    2

    Quin eres

    Para que me quites mi pauelo

    Quin eres?

    Para

    que me desgrees

    y no me respetes

    Quin eres?

    e quitas el pao

    y juegas con mi cabello

    Quin eres?

    Soy

    un hombre

    que juega contigo

    Quin eres?

    Soy el aire.

    9

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    20/47

    3Oji sunu chigor me

    Biki

    ke

    oj chigrame, okua apmala bile owila,

    we

    chulubi

    sia

    rue roko, echi gon pereame ralmuli

    ko

    ma nasina nile siyabi

    nokachi oj chigosia, natale okona bitich perame, newale pa

    bala echi gite pabaka melaba ru, ma ganasa pabala ayena cho

    weka napabule kuuchi re napu gite apama, ma chnachi ko we

    simbale a mi wasach napu gon ichirachi sun, ne wa l naag

    mochile suw ichrale buweg chiyena ko siep oj, ne wi lib ko

    sile oj,

    ma

    gochig bitile siname, retewi

    ko

    a saele, umug ko

    ke tasi saele, retewi

    ko

    we simbale pabaka melsia, rojsile, oj

    apmala

    ko

    wana simbale echi mla nokale retewi

    ko

    oj owila

    ko

    we simile napu umugi bitig gochig, baile umugrale, umug

    tasi saele oj si bo iachi, ke tasi aneg bo ile oj

    ko

    napu gite

    ma

    cho sile na , bil muk a busurele assiga naichrale na , rewale

    piri ol we mu chona

    re

    repopa

    ka?

    Je anile bini ntaga, sap

    chap rajeg enele, we rewale oj bo ig, sap eksile chopeti

    gite, oj bowala, we walnega ma akiba ru, ku cho roa nolina

    ru, rilitu akich pocha akiba ru ba wrale, echi reg ku choale

    na , echi jonsa amin

    ku

    simile rab ke sineti

    ku

    nolina ru.

    4

    3

    os

    osos que rob b n m z

    Eran dos osas y un oso. Seguido llegaban los osos a robar. Se pu

    sieron de acuerdo dos familias. Hicieron hondas.

    Ya

    cuando termi-

    naron de hacer las hondas, tambin juntaron muchas piedritas y

    con eso

    les

    tiraron.

    Ya oscureciendo

    se

    fueron a

    la

    milpa donde tenan sembrado

    el maz. Hicieron una gran fogata en la orilla de

    la

    milpa. Los es

    peraron a ver a qu horas llegaban los osos. Llegaron muy noche

    los osos y

    la

    gente ya estaba dormida. Los hombres s

    se

    dieron

    cuenta, las mujeres no. Los hombres se fueron a correrlos

    y

    los

    osos

    se

    separaron. Los hombres siguieron a las osas. El oso

    se

    fue a donde estaban las mujeres dormidas y

    se

    acost en sus

    es

    paldas.

    Ellas

    no

    se

    dieron cuenta de que el oso estaba acostado

    junto a ellas. No

    se

    vea bien donde estaba acostado porque la

    lumbre ya estaba apagada. Una de

    las

    mujeres despert,

    se

    le

    vant, le mo-vi a la lumbre y lo vio. Por qu veo negro en

    la

    espalda? -pens.

    Pronto encendi un acote para ver mejor y vio al oso acosta

    do. Pronto lo quem con

    el

    acote.

    El

    oso se revolcaba y no poda

    levantarse,

    le

    estaban ardiendo los pelos. Despus se fue corrien

    do al ro y brinc al agua.

    As

    apag la lumbre.

    Desde entonces se fue al cerro y nunca volvi.

    4 1

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    21/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    22/47

    5

    Keti On ni

    m

    tibut sinib

    r w

    Ena wichimbachi nap gon mu eyena

    Raynali, me ch nim rajera le

    Rok a l raw napu gon mu eyena

    Sinib n wala kemu retmala

    Napu eli mu enasa ena gawich

    Sinib nataa napu at am panna

    Napu nim tibuga enaro ena gawich

    Sin

    ib kemu On natsa

    napu we mu ga l

    A bil at napu we ni m nata cho

    Ayena cho w ni m ga l.

    5 Que nuestro Padre te cuide todos os das

    En

    este universo donde quiera que andes y vayas

    el sol y

    la

    luna

    te

    iluminen.

    De

    da y de noche donde

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    23/47

    6 res hombres

    Tres hombres salieron de

    su

    comunidad llevando la voz a la ciu

    dad grande, all

    en

    Mxico. Felipe, Jos Mara y don Pedro,

    as

    se

    llamaban estos hombres. Felipe s hablaba el castellano, los otros

    dos no conocan el idioma, porque era

    la

    primera vez que salan

    de su comunidad. Ellos llevaban pinole de lanche.

    Hicieron varios das para llegar a Mxico. Cuando llegaron

    al

    lugar donde se iban a quedar, estaban all adentro descansando.

    Felipe sali a comprar chile y se quedaron Jos Mara y don Pedro.

    Los dos que se quedaron

    ya

    estaban tomando pinole. El agua la

    tomaron

    de la taza del bao pues pensaron que de all se toma

    b

    a

    Minutos despus llega Felipe y Jos Mara le ofrece tomar

    pinole, porque ellos ya haban tomado. De pronto Felipe

    pasa

    al

    bao a

    tirar

    pip. Saliendo del bao

    tom

    pinole y lo saboreaba

    tanto porque lleg con .mucha sed.

    - Porque sal afuera me supo tan dulce el pinole, que voy a

    volver a tomar.

    Jos Mara fue de nuevo por el agua al bao. Entonces Felipe

    al ver a donde se diriga pregunt :

    -

    De

    dnde agarraron agua?

    - De all adentro donde hay un pozo.

    i

    Hey iAII no

    es

    para

    tomar

    -dice Felipe

    -,

    all es para hacer

    pip y pop.

    Despus

    ya

    les dijo donde agarrar agua para tomar.

    6

    almuli kawwalachi

    Napu rarmuri pere

    Ne e'weli

    jawi gaw gomichi reyachi tasi me akeru namut i

    Ek

    ne iwame

    ek

    simi sin kachi

    Ne re

    ' pab resoch simira achane ropilani

    Churug ne gusia achni, re '

    p

    rekoata

    Achani chipawi gusia basach ko ne

    Cha simi tol mutusia ayena cho moluchi

    Suw

    , utuguri ayena cho achani gusia rok

    Napus rechabkua jar nasowima

    ka

    We

    mu oko achani echi utuguli

    Rarmuri

    ko

    sina achanchane napus

    Rarajpasa ko sin kachi

    pe

    tguli

    Achanile sina bilena bitich bajisa nocha nokisa,

    pe ya be machir napus rarajpasa ko we rajega ujuma chop

    e'nrisia

    Sine kachi nam

    asa rapichige ritu

    Roma

    nokisa, sinemi kachi rijibame cho rituu

    Napu

    si

    bile mukusaa we iyenta rarmuri ko

    Repolisia arosia cho retemala

    Napu gite ma

    ke uga

    enama enai wichimbachi

    7

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    24/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    25/47

    9 nab pereere birena pboro

    Ma wekab bamibali napawika peree we omona reg peree ke

    wesi nulea nilea kuuchi.

    ruk che tami nesroma

    ba

    tamuje ochrosa,

    ke

    tasi it kuuchi

    napu

    tam

    chi kima naua bitiwachi.

    We ta bukrupo, jar ne wek kchiame ju, we be bukrusua we

    ochrosa we rewesa isimpale siwina cho; we ra ichabo bil ow

    irame napu wab machame we tnipo kuuchi pecha ombale

    pa nijia. Jar we mu taa ruy achani ayena a siba, ra ichabo kili

    sin kachi a nime

    re ko

    we ra chalua.

    Bamiga ko ayena sawila ru semati nila ru taa mchuli.

    Ne

    ga

    nile ma bil kuuchia ka echi anaba we ochrosia enrole,

    checho bil niile pe minan ka rasroga ga niile we al mokob

    nilia we impali newale we nesersile echi owirame napu kuuchi

    ga l ochrama.

    Echi

    ana achani we tania ruy achani owirame pecha ko bi

    chwali jupa Napu owirame ayena amero kuuchi mochiwa.

    Ke tasi be machiru napu reg ne a la anmea, pe echi be iyiri

    akeru ju gawich ko.

    5

    9 na pareja

    Una

    pareja en un pueblo, ya tenan muchos aos juntos, vivan

    muy tristes porque no tenan hijos a quien mandar.

    -Quin nos va a cuidar cuando estemos viejos? No tenemos

    hijos. Quin nos

    va

    a dar de comer cuando estemos enfermos?

    -Vamos a recoger a uno, unos tienen muchos hijos. Pero si

    recogemos a uno, crece y nos deja y

    se

    va a otra parte . Hay que

    acudir con un curandero de los que saben mucho y le pedimos un

    hijo, haber si nos puede dar uno. Unos dicen que han pedido y

    que s funciona, vamos a pedir haber si funciona.

    Hablaron con un curandero y al ao naci un nio que estaba

    muy bonito. Estaban muy contentos con

    el

    beb. Cuando iba cre

    ciendo al pasar los aos, nace otro. Estaban ms contentos y

    le

    pi

    dieron que lo ahumara.

    Lo

    hicieron compadre

    al

    curandero quien

    los fue cuidando para que crecieran sanos .

    5

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    26/47

    2 a

    pi re l simrole raynali

    Je

    achania ru ralmuri: Raynali we re l chukbale gawrale jonsa

    we eksile ralmuli.

    Napu gite chabwami ralmuli we obtami niile. We chtiri, tasi

    pagtami, we nakami, we obtami.

    Napus bajisa sug we nakoa ru.

    We rasroga apajile. Napu gite ke me wek rejale. Echi reg we

    nakoa onogale rasroga nabesa.

    Echi

    jonsa mi panina betame we yole, we re l semrole raynali.

    Ralmuli ko we jmale resoch majaa, we resoch mo ile ratalia.

    Ke ratliro ma ea

    Jar cho we joka re l we rale mo ya ru .

    Jar cho re l wesogtale mo ia rua.

    Pe

    areg be suwile ratliga. Mapu pagtami

    ni

    ile ko a bile.

    Ereg

    achan ralmuli chabwme ko

    5

    2

    Cuando el sol pas

    muy

    bajo

    As dicen los rarmuri:

    El

    sol se puso muy cerca de la tierra y quem a los tarahumaras.

    Porque

    los

    tarahumaras de antes eran muy bravos. Eran muy malos,

    no eran bautizados.

    Eran

    muy peleoneros y bravos cuando tomaban

    tesgino dicen.

    -Tomaban mucho. Como eran muy pocos y no haba mucha

    gente, se peleaban mucho cuando se emborrachaban. Entonces el

    de all arriba

    se

    enoj mucho. Hizo que pasara muy bajo el sol.

    Los

    tarahumaras corrieron a las cuevas asustados. Se metieron a las cue

    vas

    por el calor, pensando que no hara tanto calor. Otros escarbaban

    y se metan debajo de la tierra . Otros debajo del lodo . Pero de to

    dos modos

    se

    murieron quemados.

    Las

    cuevas estn ahumadas.

    Hay

    muchos huesos en

    las

    cuevas. Los tarahumaras

    se

    murieron de calor.

    Los buenos quedaron.

    As decan los tarahumaras de antes.

    5

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    27/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    28/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    29/47

    4Mokobea

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    30/47

    3 l abuelo

    El abuelo cuando era joven persegua a los venaditos. Andando

    de

    caza

    encontraba venaditos.

    Los

    segua, pero a veces no .

    los

    alcanzaba.

    Un

    da sali temprano, quien sabe qu ira a hacer. a

    andando en

    el

    cerro, vio un venadito que iba siguiendo a

    la

    mam.

    Yo

    iba detrs siguindolo.

    El

    venadito me vio y

    se

    fue corriendo.

    Yo Iba

    corriendo tras

    el

    venadito brincando los matorrales.

    Corr un buen rato detrs del vena.dito. a iba cerca de l,

    brinque

    en

    un matorral seco y

    en ese

    matorral se me ator

    el

    tap-

    arrabo, lo jal y se me solt la agarradera de adelante, lo alcance

    a agarrar y as corr, porque ya lo tena cerca y cuando

    ya

    lo

    al

    -

    canzaba lo solt. Lo llevaba colgando, pareca cola lo de adelante

    porque no lo llevaba. apado. As corra, llevaba la cara de fuera,

    iba corriendo y moviendo la cara. Llevaba el taparrabo jalando,

    quin sabe cuanto corr as. Cuando agarr el venadito no traa

    nada,

    ya no traa taparrabo cuando atrap al venadito.

    Me lo llev cargando buscando el taparrabo. Estaba retirado

    el taparrabo, lo recoj y me lo puse.

    Me

    fui a la

    casa

    cargando

    el

    venadito.

    All donde

    se

    cay

    el

    taparrabo, le nombr taparrabo.

    6

    Mokobea mapa

    reg

    kami paga cho.

    Napu mach aliw kuuchi mokobnilia.

    Pe

    a mu saame napu

    reg

    ga

    r

    wrima mapu ke naka ochro-

    ma kuuchi.

    Echi

    napu mokobame napu mokobesa taa

    we

    rew echi m-

    chuli.

    Napu s mokobnara niire

    we

    ra chiriwa mapa mach mokobea.

    Bachab raw nera ra ichriwa.

    Ar raw mokobepo we newasi owame, ow, wasloa, ripunasi

    awar, sawara, chop napea ripiga

    si.

    Je

    achanre napu mokobma re.

    Ma sebasa rawwari mapus, ttare achare we be naw moko-

    bame.

    Ayena cho grusi werag ju mapu raynari machna neraa

    werriwa.

    Ow ko grsichi manriwa ta ow baw roaga bsochi. Ow

    ko

    o

    ju .

    Rekriwa grsichi chop

    ko

    rajntiria mapu

    si

    awar naesua.

    We jawi murub taa ewnora jar retmara ma.

    Mapu mokobame ko bach chapi ripig. We gurisi neraa ripu-

    cha gursiga grsichi suwensa.

    Epecho tan mchuri napu mokobepo re .

    Tos ba echi taa.

    We

    mortare semero napu awartari mor wir .

    Ma suwensa morebchia taa we ku ariwa ewnora.

    Echi

    jonsa cheche o icha ripig mekab neraa semero napu

    tow

    bo achi we mu ripucha or we chati nawara ripucha ru jawroa

    napu ochrosa tasi me oparrema.

    We bajiriria cho wasaroa ow.

    Mapu ik ena.

    Ma suwnasa we ichiwa echi ta ow.

    Ayena cho bajriria mapu ik ena.

    Ayena cho rewriwa echi taa mchuri mapus mokobesa.

    6 1

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    31/47

    Chabe giya

    ko pe

    mokobrichi niyere rewrira.

    Mapusi suwnasa mokobea

    we

    narepa napu

    reg

    ompri nira.

    Churubi napus narepa we gopusa narepa.

    We tibusa enrame echi napu mokobame

    Mapu ik mokobsimi we amichi an ochrosa kuchi.

    Napu reg ka ra angelo.

    Mane ochero

    mane

    pe oku bamin.

    Kiy ko bachab mokobrachi rewrira reware .

    Kuchikaachi.

    Bare ko ma

    e weri

    kachi kuchi onorina pagosia echi gite moko-

    brachi.

    Niyure rewrira jipe ke me etew mokobeachi rarmuri.

    Ma pe birepi rewrira or pe pagorachi bi.

    Pe

    jarepi mokobchi

    jipe ko.

    Ochrame achani nej ko mokobrachi rewriwa.

    6

    4Ahumar

    El ahumar es como cuando

    se

    bautiza. Al que sabe ahumar es al

    que

    le

    dan los nios para que los ahume. Dicen que los que saben

    si

    los libran de

    las

    enfermedades. Al nio que humean le ponen

    un

    nombre. Cuando quieren ahumar van con uno que sabe ahumar y

    platican con l. Con tiempo

    le

    avisan .

    -Tal da vamos a ahumarlo preparen las medicinas l ma

    guey el palo del Brasil corten ramas de tscate ocote y un cuchi

    llo-. As dice el ahumador.

    Ya llegado el da acordado llega muy temprano el ahumador.

    Tambin ponen una cruz donde sale

    el

    sol.

    El

    maguey lo po

    nen en

    la

    cruz.

    Es

    un maguey chiquito entero con

    todo

    y races.

    Lo ponen adentro de un vaso y le echan agua y crudo. El palo del

    Brasil lo raspan y

    el

    polvo lo echan

    en

    un vaso y le ponen agua y

    lo dejan

    junto

    a la cruz

    junto

    con un cuchillo. El ocote lo utilizan

    para prender el tscate. Los asistentes son los padres del nio y

    familiares cercanos. El ahumador coge primero el cuchillo. Con el

    cuchillo en

    la

    mano corta el aire en forma de cruces dando vueltas

    alrededor de la cruz. Ya terminado deja de nuevo el cuchillo donde

    estaba .

    Luego pide

    al

    nio -denme

    al

    nio.

    Al nio lo pasan por el humo del tscate varias veces .

    a

    ter

    minado

    se

    lo regresan a sus padres. De nuevo coge el cuchillo a

    poca distancia le hace cruces donde est el nio como que le

    corta las malas races los enojos para que cuando crezca no sea

    muy malo. Despus le dan de tomar las medicinas que tienen.

    Tambin toman los asistentes.

    a

    terminando se siembra

    ese

    maguey. Tambin se le escoge

    un nombre

    al

    nio cuando se le ahuma. Antes se tenan los nom

    bres de cuando los ahumaban. Ya terminando se saludan como

    compadres.

    Cada

    que se encuentran se saludan quitndose el

    sombrero.

    El ahumador cuida los nios que

    ha

    ahumado. Los que van

    creciendo le nombran

    amichi

    Es

    como un ngel de

    la

    guarda.

    6

    Antes primero nos ahumaban y nos ponan nombre a los pocos

    5

    Ba riwame kal

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    32/47

    das de nacidos.

    El

    padre llegaba a bautizarlos cuando los nios

    ya estaban grandecitos. Por eso ganaba el nombre que le ponan

    primero.

    Se

    utiliza noms un nombre que es del bautizo.

    Muy

    poco

    se

    ahuma en este tiempo

    Los

    grandes dicen

    yo

    tengo el nombre de cuando me ahumaron.

    6

    We ne barema kene garira

    Sew napabuma gawich jawame

    Marisa makoi sew bnimea

    Echijonsa sekorftare jawama

    Machina jawama inoca

    Ne

    eweri sew.

    5

    Adornar l c s

    Voy a adornar mi casa

    Las flores del monte las pondr

    cincuenta flores colectar.

    Las

    pondr

    en

    una olla de barro

    en

    la vista de la gente.

    Las

    hermosas flores del monte.

    65

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    33/47

    2

    a

    nia corredora

    2s erame

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    34/47

    A una nia se

    la

    llevaron lejos a correr y estuvieron un buen tiempo

    en ese

    lugar donde sera

    la

    carrera . Estando en

    ese

    lugar visitaron

    varias

    casas.

    Y tambin llegaron a una casa que era una cueva.

    En

    esa cueva la jovencita pens

    tantito:

    Qu

    cueva tan bonita qu bonita se ve, qu bien se

    ve

    .

    De pronto sinti un sueo que no poda aguantar. Casi

    le

    gan,

    pero no

    se

    durmi. Si se hubiera

    dormido

    tuviera lo del hombre.

    Pronto le platicaron a un curandero:

    -Te gust

    la

    cueva?

    le

    pregunt

    el

    curandero.

    -Pens poquito - dijo ella.

    Qu bueno que pronto me avisaron. Ya hubieras tenido lo

    del hombre

    as

    dijo

    el

    curandero

    al

    que le avisaron.

    -Si te gusta esta srerra te conviertes onque pienses tantito.

    Una dice voy a dormirme a ver si

    es

    cierto, para no enfermarme.

    As

    dicen algunas,.noms de broma y

    se

    ren jugando.

    A m me decan cuando estaba chiquita, que

    si

    me gustaba

    algo y tuviera sueo, no durmiera, me aguantara y

    le

    dijera luego

    a un curandero para que me ayudara con los malos espritus. Pero

    en todas partes hay malos espritus. Por eso hay que hacerles caso

    a los abuelos y padres. Obedecerles y escucharlos y no burlarse.

    No creas que sabes

    ~ u c h o

    Aunque sepas otras cosas te falta lo

    principal. A ti rarmuri estudioso, no arranques tus races. Busca

    ms vitaminas para

    tu

    buen crecimiento.

    Para

    que tus

    races

    no

    se sequen y mueran.

    8

    Chab regachi bil rojowi asale wa l sapame ke rejowi.

    Ayena ralajipe we anchame ke we ni yule, ayena cho we

    serame ke. Okoch bukula, ne chibi iyiri ijpale namuti row,

    ruw, chim, chipaw raw

    ko

    rok ko pabea nawae bati, paso

    chi, rekamuchi.

    Napus chomal seru_ma simisaa we mi lisiga mea osile we

    anebnaga, we okoch onogale mi lisia binoi ko w upami ij

    male jietaga, ayenach akega nejaata okoch, ma anbanasa ka

    chomal we ba wrale rikina we ba wrale onogale okoch nakoa

    chomal yua ne re l akega nogi uswile okoch, ne rokachi

    apagile chomal, ne aricheg naw serame ko mek wichisa,

    gusiti wipisoka, re eti mechoga ma; sin kachi we rasroga

    anrame nisa ka ayena mi lisaa uchchule okoch, chomali ko

    cho anrame nisa ka we nekaa uchchule okoch

    ba

    wrale wi

    chag, ma nawasa serame cheche chota ongale okoch gemoa

    chomal we uchugule guir meaa serame ko.

    9

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    35/47

    29 erros malignos

    3 Ba oriame

    kene

    betlachi

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    36/47

    Dicen que unos cerros son malos, que tienen espritus malos.

    As

    dicen los rarmuri.

    Hay

    cerros malignos.donde sucede algo.

    Se

    cambia

    de sexo

    si es

    que

    al

    cerro le gusta

    la

    persona.

    Los

    cerros les gustan a los

    rarmuri.

    Una

    pareja fue a una parte de la sierra a cortar palmillas para

    hacer waris

    El

    hombre subi hasta arriba del cerro y la mujer se

    qued a medio cerro. Al rato la mujer sinti mucho sueo y se

    durmi. Cuando despert, se despert muy asustada.

    -Qu me pasa? Me siento diferente -dijo la mujer.

    Tena lo del hombre. Pronto

    la

    mujr

    se

    lo cort con

    el

    cuchi

    llo que traa para cortar

    las

    palmillas. Gritaba mucho de dolor.

    Estaba

    tirada acostada.

    El

    hombre

    al

    escuchar los gritos

    de

    la mu

    jer

    baj corr iendo. Lleg asustado y la vio tirada y llena de sangre

    con mucho dolor.

    Lo

    que

    se

    haba cortado estaba tirado, lo que

    es

    del hombre.

    -Por qu est tirado? -pens y se lo vio-, pues

    si

    aqu lo

    tengo

    La mujer

    le

    platic: .

    -Tena mucho sueo y me dorm un rato. Despert y ya lo

    tena . Me asust mucHo, por eso me lo cort.

    Le

    ense donde lo tena.

    Le

    haba quedado un cacho. No se

    lo cort todo.

    Ya enterado, el hombre

    se

    fue

    en

    buscade ayuda. Cuando re -

    gres la mujer

    ya estaba muerta.

    La

    cargaron en

    un

    caballo y se

    la

    llevaron a donde vivan.

    Esa pareja antes de salir tena que hablar con un curandero an-

    tes de Salir de su

    casa

    para que los espritus no les hicieran dao,

    para que les ayude

    el

    curandero a espantar los malos espritus.

    Los

    rarmuri antes de salir acuden con un curandero.

    El

    curan-

    dero

    les da

    nimos.

    72

    We ba ame kene betlachi

    Wekana niru sew gawich

    Marisa makoi usani sew jawi

    Wekana gawich jawi

    Ne

    semati

    ju

    chire e weri ke

    Ne

    semati ju, chire kuchi ke

    We semati jawi sew

    Napu kene gawwarachi

    3o

    El

    decorar

    la casa

    Es muy bonita mi tierra .

    Diferentes flores hay en el mundo,

    hay cincuenta y seis flores.

    En

    distintas partes existen,

    estn muy bonitas siendo grandes,

    estn muy bonitas siendo chiquitas .

    Hay

    hermosas flores

    en el

    territorio mexicano.

    73

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    37/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    38/47

    chame

    l sembrador

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    39/47

    Jare echame ech enejar ko wekab ene echa birena ko

    pe okuabi

    k.

    Nao wekab

    ke

    m suwnama rek, napu ojuabi

    k

    n wereb

    rok, ma anera ene echa n o mona rega, e'ene

    ke

    we su

    wena nria.

    Napu wekab ke echame suwnare.

    Echi

    jonsa anig nokare,

    gu'robo echi, we risu

    reg

    ena o'mnaga pecha we suwnama

    re we simbare gu ' rosla, we

    ya

    suwnare ne ga ' nir suwenasa

    ka.

    Anire rejowi napu

    gu

    ' riru : piri che ne nattima, tam tum

    gu' rore pa .

    Tamuj ko pe we nikame napu gite sin kachi we kobisi loka

    kriga, ayena ch apa sug napus manisa k rek a tum norina

    tam gu' rosia, napus ne gaenasa sunu ayena, ne manama, we

    nim bajurema binoi mu ikii

    tamuj

    ko pe nikura, echi reg ga'niri

    tamuj

    ko.

    Tumuj napus riwisa jar nchame,

    we tum

    gu'robo echi

    reg

    we ga ' nirbo, echi

    reg

    we ga ' nriga perrepo, echi

    reg

    anire

    echame.

    8

    Andaban algunos sembradores sembrando. En una parte eran vari

    os sembradores, en otra eran dos. Los que eran varios ya andaban

    terminando. Los que eran dos, les faltaba mucho y ya andaban

    cansndose.

    Se

    vean muy tristes porque no terminaban pronto .

    Los que eran varios sembradores terminaron y luego dijeron:

    -Hay que ayudarles, se ven muy tristes, parece que atar

    dar mucho

    en

    terminar.

    Fueron a ayudarles y terminaron pronto. Estaban muy con

    tentos porque terminaron .

    -Qu les voy a pagar por ayudarme a m? -dijo el seor.

    -Nosotros

    noms le ayudamos porque a veces tomamos pi -

    nole y tambin tomamos tesgino cuando usted hace.

    -Que

    bueno que vinieron a ayudarme. Cuando yo recoja

    el

    maz, voy hacer tesgino y

    les

    voy a invitar.

    -T sabes lo que haces, nosotros no ms le ayudamos, as

    nosotros nos sentimos contentos.

    Ustedes cuando vean algunos trabajando aydenles,

    as

    se

    sentirn contentos y

    as

    viviremos contento i.

    As

    dijo

    el

    sembra

    dor.

    9

    4

    Ripibiri ba wirare beteame

    4 l remolino

    que

    vive

    en

    el agua

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    40/47

    Ralmuli ko we mu maj achan pebi majrisua, sin kchi n

    wa l rasroga amajle, we iyentale ripibili lsia kobsi, rem

    bisuleeame, jar

    ko we lsiame j, jar ko k tas nemu ol.re

    napu we majga, napu

    r

    eyela majsa

    ka

    t lina chaiwa we

    bukruchi ripibili we mu reja rya achani n e wli jawa ru gal

    w e ena ru torka namuti iri ni ru, jrena ba wrale k

    w perea

    ru bale magre ma, jarena

    k

    we was beta bilena bokrochi

    betea ru we m u machnaga uchgula ech wsi ayena ch we na

    ru wasi ename ralmuli bukula, ayna cho we

    mu

    gusa acha

    nia ru toroka tema we mu karumiti ri akra ra, we aka ono

    g

    al

    e ralmuli simrame, sino ma e terare isni kemu e trami

    wa l majsa ralmuli we bujruta oliwa ru owruame ko ana

    ac han am mochle ma jubga iseni

    ua

    ena ma mela ene torka

    ne wekabe buke was tsi

    ku

    el baelia, ech napu

    k

    machibsi

    wa we muk

    nai:>U

    ku machibuliwa we ku

    sa

    w, mam upema

    ru e tasi bil m u

    el

    baelwa arega

    k

    basimi, ech achan

    neame ra chisua ka ech

    reg

    ol ralmuli napus majasa k.

    l fl

    8

    Los

    rarmuri

    se

    dice que

    se

    asustan.

    Si

    alguien los asusta poqui

    to, a veces

    se

    asustan ms y

    se

    enferman.

    Van

    a darles comida al

    lugar,

    les

    llevan pinole y gorditas con

    frijolitos

    adentro. Unos

    s

    les

    dan comida luego, otros

    ni

    se

    acuerdan.

    A los que luego les dan comida

    casi

    no

    se

    enferman,

    les

    da

    poquita diarrea. Los nios se asustan cuando la mam se asusta.

    Los

    nios son los que se asustan ms y se aduea ms de ellos

    el

    mal espritu .

    Dicen que hay gente,

    casas

    muy grandes, tracas y muchas co

    sas

    ms dicen. En algunas partes del agua viven monjas y curas .

    En algunos lugares del agua en la cascada, dicen que se ven toros,

    salen y se estn en la orilla y se juntan con las vacas de los tara hu

    maras. Se oyen muchas cosas ms como tambin dicen que se ven

    vboras nunca vistas.

    Cuando

    se

    asustan mucho los rarmuri se aduean de ellos,

    dicen.

    El

    -curandero dice:

    All estabas,

    ya

    estabas casado con otra y manejabas una

    traca, tenas muchas vacas y no queras regresar.

    Al que no sacan se muere, al que sacan se cura.

    -

    Ya

    estabas por casarte y no queras regresar, a fuerzas

    te

    traje.

    As dicen los curanderos cuando se les ayuda. As lo hacen los

    rarmuri cuando

    se

    asustan.

    81

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    41/47

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    42/47

    7 iedras que comen 8

    ayora

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    43/47

    Hay malas piedras en las casas y en los cerros.

    Esas

    piedras dicen

    que son las que enferman a los rarmuri. Dicen que llegan a las ca-

    sas

    para comerse a los rarmuri. Dicen que vuelan, disque tienen

    dientes como los animales.

    Donde quiera estn

    las

    piedras y

    en las

    cuevas.

    Las que estn

    en las

    casas poco a

    poquito

    van haciendo que

    se enfermen. Las piedras van comiendo a los rarmuri, ellos no

    saben que hay piedras en casa que se alimentan de almas.

    Cuando muere alguien entonces empiezan a acudir con los

    curanderos a pedirles ayuda. Ya cuando tiene conocimiento em-

    pieza a soar en las noches.

    Ya

    cuando conoce, dice a veces:

    - Est dentro del granero, est en la esquina de la casa

    en

    el

    sembrado.

    A veces dicen que hay un cristo, que

    ya

    cuando estn sacando

    las

    piedras encuentran un cristo.

    Hacen tesgino cuando van a sacar piedras. Tambin comen

    ton ri los rarmuri. Juntan varias gentes para que ayuden a atajar

    si es que quiere escaparse la piedra, porque se puede convertir en

    un pjaro o en una mariposa.

    8

    Chab regachi ko mayola lina onogale napaba ralmuli.

    Chab ko mayola w nwale nochali napu gite we

    napabame nile ukuruwi iw ma ke cho niwkame nisa. Jipe ko

    ma

    ke

    echi reg ol; mayola iyntale nijisaa iw saa we niyrame

    ka

    etwale jar mayola napus bale nawasa

    ne

    banisuka iyntale

    chapiria, ayena cho gu iro onogale

    ka

    pita ni, napus iw l e elasa

    we achanriru. Na chiwnaga rep rabo gawrale

    wil

    misumi

    ke ela ka napu gunrilia, tow ko achanliru: ripunabu napu mu

    wiliga

    re

    piri ol ke ela upenilia.

    Rep rab gawrale wil misupo, wir ko we ra lama go.

    Sin ochrami

    aa

    oliwae iw pecha elachi areg napariwa na-

    ltiga tew ko chapiria

    ka

    banisuka rikibuja ma napus chapiria

    ka

    giy

    ne

    rasroga

    cha reg

    olame nile ohrame

    uga

    napabua,

    ukuruwi ko wekame aliwa rue.

    Jipe ko mayola

    ma

    ke tasi napabsimi, aboni iw ukuruwi

    napawisi

    ke

    tasi mayola isimi.

    Mayoli ko ma weksimi, ma tasi owigiw, chi reg ju jar-

    nami

    ko.

    87

    8

    asandero

    9 Rimugap

    mi

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    44/47

    Hace tiempo

    el

    casandero era el que juntaba a los rarmuri.

    En

    tiempos pasados

    el

    casandero tena mucho trabajo, porque

    era

    el

    que juntaba a los jvenes que estaban solteros. En este

    tiempo

    ya

    no lo hacen

    as.

    El

    casandero era el que

    se

    encargaba de

    buscar muchachas solteras o muchachos solteros.

    En

    unas partes

    haba casanderos muy atrevidos. Cuando llegaba el padre se los

    llevaba jalndolos para casarlos . Tambin los capitanes

    le

    ayuda

    ban.

    Haba

    muchachas que no queran y entonces les deca:

    Crtatelo y vete al cerro a ponerle una trampa al cuervo si

    no quieres casarte.

    Al muchacho le deca

    -Vamos cortndote lo que tienes porque no quieres casarte .

    En el

    cerro le ponemos una trampa

    al

    cuervo para que

    se

    lo coma.

    Al cuervo

    le va

    gustar comrselo.

    Les daban viejitos a

    las

    muchachas,

    por

    eso no queran.

    Pero

    as los juntaban, aunque lloraran las muchachas. Para casarlos las

    llevaban jalando y a empujones. Los de antes tenan

    su

    manera de

    juntarlos. A los jvenes les daban mujeres ancianas, dicen.

    En estos tiempos

    ya

    no lo hacen

    as. El

    casandero

    ya

    no junta

    muchacha y muchacho.

    El

    casandero

    ya

    se est perdiendo,

    ya

    no le piden favores.

    quin sabe como ser en otras partes.

    Casandero/

    Mayora

    : En las comunida d

    es

    ra rmuri se encarga de estar al pendiente del

    comportamiento

    de

    los nios, los jvenes

    y las

    mujeres,

    y

    no slo de los ma t rimonios

    N

    . del t ..

    Tamuje ko we rimugpuga peree chab

    ko,

    we cha anesa ka gal

    we mu tiraa anesa.

    Sugi

    managa rimugapa rue, we chatiri rimu

    sua, we

    naa

    anesa ma gal moba, we ruwea achnile owirame

    napu macha re rimugapua.

    Ma ttali acha onogale napu ar rimugpuma gal, a si

    managa sugi owame cho, sugirale chokira manaliwa owame

    bile ripig cho mutkame; napu ripig mutkame we bachab

    isisimi sikiresia kurisi neraa olsiga repab wichi ma, echi reg

    olsimi omarame noleg galrale, wekab jasa

    ka

    gal omarame

    noksimi nachuka jasa ka,

    ma

    suwenasa, we

    ku

    pach mana

    napu gon onale. Wekab noksimi cho upami ralmuli napu

    owame mutkami chig cho reg olsimi napu reg bach isisimi

    echi

    ko pe

    owame wirsimi a ena cho semame upami semesia,

    pe ename ralmuli a ena cho upami, sin kachi bil mu rikritiri

    awsia cho. Gal napu rimugapia tasi rimugpilia kuliwi ko , pe

    cheti gal.

    Echi reg ola le chab ko , ji pe ma ke tasi me ikiru gal rimug

    pilia ma weksimi echi reg oliwaa.

    9

    9

    impia casera

    o Najitame

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    45/47

    Nosotros antes hacamos

    la

    limpia de los malos espritus en

    nuestras casas. Si se oan ruidos raros, si crujan las vigas, hacan

    tesgino para hacer la limpia de los malos espritus de la vivien-

    da .

    Si

    tenan sueos pesados, o

    se

    oan ruidos en

    el

    tejabn, en -

    tonces iban con un curandero de los que saben hacer la limpia y

    ponen una fecha para hacer la limpia casera.

    Utilizaban tesgino, medicina y un cuchillo . Ya cuando iban a

    empezar a hacer la limpia, el curandero iba primero con el cuchillo

    en

    la

    mano, detrs iban los que llevan

    la

    medicina. El que llevaba

    el cuchillo iba adelante, haciendo cruces con el cuchillo en las

    paredes y en el suelo. As lo iban haciendo alrededor de

    la

    casa .

    Si

    haba varias

    casas

    juntas, tambin a

    esas

    les tocaba la limpia.

    Cuando terminaban, dejaban adentro

    las

    cosas donde

    las

    levan-

    taron. Detrs iban varias

    gentes

    los que llevaban

    las

    medicinas

    iban haciendo lo mismo que

    el

    de adelante, pero ellos iban rocian-

    do

    medicina. Ms atrs iban msicos tocando, enseguida gentes

    acompaantes y uno que

    otro

    borracho bailando.

    La casa a la que

    le

    hacan

    la

    limpia es casa vieja . A casas nue-

    vas no le hacan limpia, solamente a casas

    ya

    viejas. As le hacan

    antes, hoy ya casi no se oye que se diga que le van hacer limpia a

    una

    casa.

    Ya

    se

    va

    perdiendo la costumbre.

    9

    Ralmuli ko je ani achani, napu ik ta suw we ta najita ru we

    chtiri nisa napu muk

    ke

    pagtuame, we chatiri najita rua, we

    suwame namuti napure wasi, chiba toli. Rarmuri bukula,

    ke

    me

    . chtiri pe a pagtuame nisa

    ka

    .

    ke

    me chtiri najita ru, kubethi

    namuti najita.

    Ayena napu nayame ne wenmusa napus naya bu

    isaa

    napus

    ma

    bowich peka rekasua nayame ne ma mukumea

    reachi.

    Tasi nakiwaa napu gema bowsika gemaga rekabo, nibire

    cho napu okoch mulub enama napu mukuame bu .

    Chigo cho rega najita ru echi napu komali ompali napesa

    eena enai wichimbachi echi ko urito najita ru ne eweli nak-

    ame ne nakawea achana ru, bitich eyehta ru on guma napu

    komali ompali betlachi.

    We achani nejaame napu ga r pagtuame nibo napu reg

    ke namuti najtabo.

    Echi reg

    ani Ralmuli

    ko.

    91

    4 os rarmuri se convierten en animales

    cuando mueren

    4

    re m

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    46/47

    Si el que muere fue muy malo, se convierte en un animal muy feo

    y se come los animales de los rarmuri, como vacas chivas, galli

    nas .

    Si no

    es

    tan malo y fue bueno

    se

    convierte en pequeos

    animales y no hace dao a los rarmuri. Tambin

    se

    convierten

    en animales cuando estn enfermos y tienen muchas ganas de

    comer carne o cuando el mori undo est acostado encima de un

    cuero. Tampoco dejan que los perros anden cerca donde est

    el

    muerto.

    De

    igual manera dicen que cuando

    la

    comadre y

    el

    compadre

    tuvieron relaciones

    en

    vida se convierten en burros orejones cu

    ando uno de los dos muere. Dicen que cuando se llega a una de

    las

    casas del compadre o comadre que no ha muerto, que se es-

    cuchan los ruidos de

    las

    orejas cuando mueve la cabeza andando

    en

    la

    casa comiendo elotes.

    Se

    oye decir mucho que sean buenos para que no

    se

    convier

    tan

    en

    animales.

    As dicen los rarmuri.

    9

    Olem we sukurame buk, w cha isimi w alew wsimi,

    ralmuli rena bitisaa gochaa, ayena cho nayame rina bitisaa

    rasreg

    ka

    ol wsia napu gite tasi nimig, w n ol echi suku

    rame alew anria, w julliwa echi olem napu gite echi suku

    rame, w alew goami ka ru.

    Ayena cho napus sukurame naynasa, echi gite k iwera

    ru alew nijiga, napu gite we tnelia cho go waame, w tani

    bukula echi suk anilame

    pe

    namuti najita ru.

    Echi olem bil nayame nawiisaa,

    ne

    repaka naalachi

    uchgula ru sanawea chewa alew napu bo iachi,

    ma

    chewisa

    ka w ro ru napu at napu. owaa ne machina guparsia iy-

    ena ru, mapu towa ko muk nisa

    ka

    ne eweri gupame nisa

    machiruame, echi ar betame naya rue anig onoga rarmuri

    mernara

    be

    aa regachi.

    Jar riwisaa rarmuri tachi we sap ripig machbuga, we

    sikirechi napu gon simiro banisuka, napu reg chewara ripuma,

    jarech we sinacha, ~ h i reg ya choi, sin kaachi we niybana

    ru,

    ke

    tasi muk. Echi jonsa napu toru pe besabi raw che re

    ru, mernara w akabo lana ru, tasi bire eraa ru werabiria.

    Echi

    reg

    an oremati

    ko.

    9

    4

    jaro maligno

  • 7/23/2019 Cuentos, Leyendas y Poemas de Lolita Batista

    47/47

    El orema

    es

    del brujo. Es muy daino el

    orema

    porque roba al-

    mas, las almas de los rarmuri que estn boca arriba durmiendo.

    Tambin el alma del enfermo

    es

    ms fcil, pues no se defiende.

    Al

    orema

    lo manda

    el

    brujo a buscar almas, dicen que

    el

    brujo

    se

    alimenta de almas.

    Tambin cuando

    el

    brujo se enferma, se cura entregando al-

    mas, pues a l tambip le piden comida. El brujo tiene otros que le

    dicen piedras malignas que

    se

    convierten en animales.

    El orema cuando le llega a un enfermo,

    se

    para arriba de la

    chimenea y se est aleteando, amarrando el alma del que est

    acostado. Ya cuando lo amarra se lo lleva a donde est el que lo

    mand. Se ve la silueta cuando

    se

    lo llevan. Al que

    se

    lo lleva se le

    mueven los cabellos. Si

    es

    muj r de cabellos largos,

    se

    distingue.

    Dicen que

    la

    que viva en una casa estaba enferma. Dicen los

    rarrmuri que

    al da

    siguiente la vieron cuando se la llevaran y

    pronto

    sacaron un cuchillo y cortaron donde iba pasando para

    cortar

    la

    atadura. Dicen tambin que a veces gritan y se borra la

    silueta para que suelte

    al

    que lleva y no muera.

    Al

    que

    se

    lo llevan, no dura ms que tres das. Dicen que ama-

    nece y le sale sangre por la nariz y no deja de sangrar.

    As dicen del orema

    Pja ro maligno Orema: Una traduccin ms literal de la palabra al espaol corres-

    ponde a estrella fugaz ;

    el

    orem o korem segn los rarmuri

    es

    un ente malfico

    al

    servicio de algunos brujos para daar y matar a los tarahumares

    N

    . del t.).

    9

    ''