cuando la literatura no deviene mercancía
DESCRIPTION
Por Isaac Magaña Gcantón, | Letras Libres, Agosto, 2015TRANSCRIPT
![Page 1: Cuando la literatura no deviene mercancía](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022080304/56d6c06e1a28ab30169a5ea1/html5/thumbnails/1.jpg)
INICIAR SESIÓNREGISTRARSE
BUSCAR
Para una teoría de la composición(/blogs/simpatias-y-diferencias/para-una-
teoria-de-la-composicion)
#Adelanto "Las bestias negras", deJaime Mesa (/blogs/simpatias-y-
diferencias/adelanto-las-bestias-negras-de-
jaime-mesa)
Por Isaac Magaña Gcantón (/autores/isaac-magana-gcanton)
Abril 23, 2015 | Tags:
Hugo García Manríquez, Anti-Humboldt. Una lectura del Tratado de Libre
SIMPATÍAS Y DIFERENCIAS (/BLOGS/SIMPATIAS-Y-DIFERENCIAS)
Cuando la literatura nodeviene mercancía
Imprimir
(/print/109741)Enviar
(/printmail/109741)ShareThis
(javascript:void(0))
0
Twittear
108Like
![Page 2: Cuando la literatura no deviene mercancía](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022080304/56d6c06e1a28ab30169a5ea1/html5/thumbnails/2.jpg)
Comercio de América del Norte, México, Aldus/Litmus, 2014, 170 pp.
Pocas veces a lo largo de la historia se ha podido hablar de
momentos saludables en la poesía mexicana. Salvo algunas
excepciones, un excesivo conservadurismo y una relación
conflictiva con la tradición ha mantenido a los poetas
mexicanos al margen de la experiencia poética. Y es que, si
miramos con atención, no es raro toparse, entre los escritores
mexicanos del siglo XX y no se diga del XIX, a gente queriendo
escribir —por poner dos ejemplos paradigmáticos— como
Góngora o como Quevedo, sin asimilar que, más allá de su
calidad, el verdadero valor de esas obras se encuentra
precisamente en su actitud transgresora, en su posición
beligerante frente a las convenciones y modelos establecidos
de su tiempo. Góngora y Quevedo renovaron el lenguaje de
una época; seguir escribiendo como ellos, cuatrocientos años
después, no tiene mérito alguno. Pues, ¿de qué sirve aferrarse
a las formas ya ganadas? La verdadera creación debe
pulverizar toda certeza, correr el riesgo de no acabar en buena
orilla. La poesía debe ser, ante todo, provocadora y combativa.
En nuestros tiempos, como escribió Décio Pignatari, “en la
poesía interesa lo que no es poesía”.
Es en esta dimensión que debemos entender el Anti-Humboldt
de Hugo García Manríquez (Camargo, 1978). Un libro que dista
mucho de parecerse a cualquier otra cosa hecha en México
con anterioridad. Sin embargo, su novedad no radica en un
alambicamiento incomprensible, pues de hecho, la propuesta
es muy clara desde el principio: una lectura, o mejor dicho,
una relectura del Tratado de Libre Comercio de América del
Norte —TLCAN o NAFTA por sus siglas en inglés— a veinte
años de su aparición el 1 de enero de 1994. Para este
experimento, García Manríquez ha transcrito tal cual cada una
de las palabras del tratado, tanto en su versión castellana
como inglesa, para después seleccionar solo aquellas que le
han interesado y que constituyen, a su modo de ver, la materia
poética del documento. Nosotros, al abrir el Anti-Humboldt,
nos encontramos de inmediato con la evidencia de este
trabajo: las palabras separadas aparecen en negritas y las
otras, las parcialmente desechadas, como una marca de agua.
De este modo, lo que llega a nuestras manos más que un libro
es un palimpsesto: m. manuscrito antiguo que conserva
huellas de una escritura anterior borrada artificialmente. Es
decir, hilvanando las palabras destacadas asistimos a la
relectura propuesta por García Manríquez, pero también, al
ignorar esta selección, podemos efectuar una lectura
corriente del tratado. Así, el lenguaje corrompido por la
velocidad y las instituciones vuelve a ser lenguaje, recupera su
peso y su brillo.
Ahora, resulta necesario aclarar que el Anti-Humboldt no es la
mera ocurrencia o el artificio de un joven poeta mexicano. No:
lo que aquí tenemos es una verdadera apuesta, consciente y
razonada, por la renovación del lenguaje. Un ejercicio
![Page 3: Cuando la literatura no deviene mercancía](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022080304/56d6c06e1a28ab30169a5ea1/html5/thumbnails/3.jpg)
largamente meditado en el que cada una de las palabras ha
sido seleccionada con extremo cuidado —por su sabor, por su
extrañeza— y ha sido colocada en el centro de la discusión
con las élites de poder. No obstante, dicha constelación de
palabras no obedece a un sentido lógico, pues no se trata de
un discurso o un panfleto, el cual pueda ser integrado sin
mayor esfuerzo a la inercia del sistema capitalista. En elAnti-
Humboldt, el quid está en desarticular las producciones de
sentido, convertir la verborrea en puro lenguaje, para que éste
pueda, en su aparente incongruencia, devenir significación
novedosa, inútil para las intenciones del mercado. García
Manríquez pone a las palabras en contra de quienes las han
pronunciado, para volverlas, de este modo, una máquina de
guerra que actúa contra sí misma. Dicho de otro manera, lo
que tenemos aquí es una intervención performática de uno de
los mayores instrumentos del neoliberalismo mexicano, una
protesta contra la procacidad de los organismos y el cinismo
de los mandatarios que se han dedicado a acabar con la
diversidad de los recursos, volviendo la feliz heterogeneidad
en una única cosa, ubicua y multiforme, llamada
orgullosamente por algunos mercancía.
Otro tema relevante en el Anti-Humboldt es la traducción. No
por nada se trata de un libro bilingüe en el que por un lado se
encuentra el Tratado de Libre Comercio de América del Norte
y por el otro, el North American Free Trade Agreement. Cada
![Page 4: Cuando la literatura no deviene mercancía](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022080304/56d6c06e1a28ab30169a5ea1/html5/thumbnails/4.jpg)
Imprimir (/print/109741) Enviar (/printmail/109741) ShareThis (javascript:void(0))
una de estas versiones ha sido intervenida particularmente,
por lo que no son las palabras con significados equivalentes
las que han sido apartadas por el autor, sino que cada uno de
los documentos tiene su propia selección y debe ser atendida
individualmente. Y claro, en cada lengua las intensidades y
sonoridades son diferentes, dicen y comunican cosas
distintas; sería un error pretender equidistar las elecciones de
una manera burda. Cada una de las versiones, pues, debe ser
leída en su unicidad, entendiéndolas como lo que son: una
continuidad y no una oposición. Bajo esta mirada, el Anti-
Humboldt se enriquece: un poema que dialoga sin fronteras,
un poema sin orillas.
En el centro de estas dos versiones, García Manríquez ha
incluido un ensayo en el que se dedica a reflexionar en torno a
su experiencia de rescritura y su posicionamiento frente a la
realidad. No obstante, más que una explicación de lo que
sucede al interior, podemos entender este texto intermedio
como una extensión del poema. Un epílogo elocuente y lúcido
en el que el autor señala, entre otras cosas, el porqué del
título y los intereses personales que lo llevaron a disponer del
TLC y no de otro documento; pero también apunta algunos de
sus interlocutores principales, como por ejemplo, el libro Radi
Os del poeta norteamericano Ronald Johnson, en el que el
Paraíso Perdido de John Milton es borrado parcialmente y
convertido, finalmente, en otro poema, o Zong! de la poeta
canadiense M. NourbeSe Philip, en el que el reporte legal del
asesinato de 150 africanos a bordo de un barco de esclavos es
intervenido para devolver al mundo los gritos ensordecedores
que fueron silenciados e ignorados hace más de doscientos
años.
A estas alturas, hay que decirlo fuerte y muy claro: el Anti-
Humboldt es uno de esos libros beligerantes y provocadores
que nos suceden cada tanto tiempo. Una manifestación
radical contra las políticas económicas, sociales y culturales
que se han venido practicando en nuestro país desde hace ya
tiempos inmemorables; pero también se trata de un enérgico
llamado de atención al statu quo y el establishment intelectual
mexicano que se ha preocupado poco por señalar la situación
que atraviesa actualmente nuestro país. García Manríquez se
encuentra en el limbo, pues no agrada ni a unos ni a otros.
Pero finalmente, es desde esta posición incómoda que,
escapando del facilismo al que acuden la mayoría de los
poetas, que pretenden incorporar el presente a través de
algunos guiños a la posmodernidad, utilizando
equivocadamente los términos como anclaje y no como
resistencia, el Anti-Humboldt se afirma como uno de los
poemas más importantes que se han escrito en México en los
últimos años.
![Page 5: Cuando la literatura no deviene mercancía](https://reader036.vdocuments.co/reader036/viewer/2022080304/56d6c06e1a28ab30169a5ea1/html5/thumbnails/5.jpg)