contenuto - spin master · ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para...

2
eREQUIRES 4 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council. fFONCTIONNE AVEC 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune. EREQUIERE 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no incluidas). Las baterías o paquetes de baterías deben reciclarse, o desecharse de forma adecuada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseches como residuo doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos exige que se recojan de forma separada, para que puedan tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como “residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”. Puedes devolver un producto antiguo en tu establecimiento habitual cuando adquieras un producto nuevo similar. Si deseas obtener más información, consulta con las autoridades locales. dBENÖTIGT 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA/LR6 (nicht enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnte, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. nVEREIST 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen). Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de winkelier wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente. iRICHIEDE 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). Le batterie e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al servizio. pREQUER 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (não inclusas). As pilhas ou suas embalagens devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Esta ação minimizará os impactos no meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos necessários para produção de novos produtos e evitará o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como “descarte de equipamentos eletrônicos e elétricos”. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal. r ДЛЯ РАБОТЫ требуются 4 щелочных элементов питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в местную перерабатывающую организацию. 3 4 + + TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • FEHLERBEHEBUNG • PROBLEMEN OPLOSSEN RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • PROBLEMAS MAIS FREQUENTES • РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ a CAUTION: Only use Sew Cool fabric with Sew Cool sewing machine. NEVER use more than 2 layers of Sew Cool fabrics at a time. MACHINE COULD JAM. • If fabric jams in the machine: 1. Turn machine OFF/ON - needles will reset to the default position. OR 2.Turn machine OFF. Push in and turn the manual knob until the needle holder reaches the top of the blue mark. Remove fabric and restart the machine. • If light flickers on and off: Battery may be low. Low batteries may not allow full function. Replace batteries. a MISE EN GARDE : N'utiliser que des tissus Sew Cool avec la machine à coudre Sew Cool . NE JAMAIS utiliser plus de 2 épaisseurs de tissu Sew Cool à la fois. LA MACHINE SE BLOQUERA.• Si le tissu bloque la machine : 1. Éteindre/allumer la machine. Les aiguilles repasseront en position par défaut. OU 2. Éteindre la machine. Pousser et tourner le volant manuel jusqu'à ce que le porte-aiguilles atteigne le haut de la marque bleue. Retirer le tissu et redémarrer la machine. • Les voyants clignotent : Les piles sont peut être faibles. Des piles presque vides peuvent empêcher le jouet de fonctionner correctement. Remplacer les piles. a PRECAUCIÓN: Utiliza la máquina de coser Sew Cool solamente con telas Sew Cool . NUNCA uses más de dos capas de tela Sew Cool a la vez. LA MÁQUINA PODRÍA ATASCARSE. • Si se atasca la tela en la máquina: 1. APAGA/ENCIENDE la máquina; las agujas volverán a su posición predeterminada. O 2. APAGA la máquina. Empuja la rueda manual hacia adentro y gírala hasta que el soporte de la aguja alcance la parte superior de la marca azul. Retira la tela y reinicia la máquina. • Si la luz parpadea: es posible que se estén agotando las pilas. Si el nivel de las pilas es demasiado bajo la máquina no funcionará correctamente. Sustituye las pilas. a VORSICHT: Mit der Sew Cool Nähmaschine nur Sew Cool Stoff bearbeiten. NIE mehr als 2 Lagen Sew Cool Stoff gleichzeitig verwenden. DAS KÖNNTE ZU MATERIALSTAU FÜHREN. • Bei Materialstau: 1. Gerät AUS/EINSCHALTEN – Nadeln werden auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. ODER 2. Maschine ausschalten.Handknopf drücken und drehen, bis der Nadelhalter den oberen Teil der blauen Markierung erreicht. Den Stoff entfernen und die Maschine wieder einschalten. Flackernde Anzeige: Möglicherweise lassen die Batterien nach. Schwache Batterien können die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen. Batterien auswechseln. a VOORZICHTIG: gebruik alleen Sew Cool -stof met de Sew Cool - naaimachine. Gebruik NOOIT meer dan 2 lagen Sew Cool - stof tegelijk. MACHINE KAN VASTLOPEN. • Als de stof vastloopt in de machine: 1. Schakel de machine uit en weer in om de naalden terug te zetten naar de oorspronkelijke positie. OF 2.Schakel de machine uit. Druk de knop voor handmatig werken in en draai totdat de naaldhouder boven aan de blauwe markering staat. Verwijder de stof en start de machine opnieuw. Als het lampje knippert, is de batterij bijna leeg. Met bijna lege batterijen kan de machine mogelijk niet volledig functioneren. Batterijen vervangen. a ATTENZIONE: usare solo tessuti Sew Cool con la macchina da cucire Sew Cool . Non usare MAI più di 2 strati di tessuto Sew Cool alla volta. LA MACCHINA POTREBBE INCEPPARSI. • Se il tessuto fa inceppare la macchina: 1. Spegnere e riaccendere la macchina. Gli aghi torneranno alla posizione predefinita. OPPURE 2. Spegnere la macchina. Premere e girare la manopola fino a quando il supporto degli aghi raggiunge la parte più alta dell'indicatore blu. • Rimuovere il tessuto e riavviare la macchina. Se la spia lampeggia: il livello della batteria potrebbe essere basso. Una batteria poco carica può compromettere il funzionamento ottimale del giocattolo. a CUIDADO: Use apenas tecido Sew Cool com a máquina de costura Sew Cool . NUNCA use mais de duas camadas de tecido Sew Cool™ simultaneamente. A MÁQUINA PODE TRAVAR. • Se o tecido ficar preso na máquina: 1. LIGUE e DESLIGUE a máquina - as agulhas voltarão para a posição padrão. OU 2. DESLIGUE a máquina. Pressione e gire a roda manual até o suporte da agulha alcance o topo da marca azul. • Remova o tecido e reinicie a máquina. Se a luz começar a piscar, indica que a bateria pode estar fraca. O equipamento poderá não funcionar completamente com baterias fracas. a ОСТОРОЖНО! На машинке Sew Cool можно сшивать только ткань Sew Cool . НЕЛЬЗЯ сшивать более 2 слоев ткани Sew Cool одновременно. МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ ЗАСТРЕВАНИЕ ТКАНИ В МАШИНЕ • Если в швейной машине застряла ткань: 1. Выключите и включите машину, чтобы иголки вернулись в исходное положение. ИЛИ 2. Выключите машину. Нажмите на кнопку ручного управления и вращайте ее, пока держатель иглы не поднимется до верхнего края голубой отметки. Уберите ткань и запустите машину повторно. • Если лампочка мигает, это может означать низкий уровень заряда элементов питания. При низком уровне заряда элементов питания устройство может работать не в полнофункциональном режиме. Start/Stop Button Bouton Coudre/Arrêter Botón Iniciar/Detener Start/Stopp-Taste Start/Stop-knop Pulsante di avvio e arresto Botão Start/Stop (Iniciar/Parar) Кнопка запуска/остановки Needle Guard Protection des aiguilles Protector de las agujas Nadelschutz Naaldbeveiliging Protezione degli aghi Proteção da agulha Предохранитель иглы Sewing Guides / Lignes de référence Líneas de referencia / Nähmarkierungen Hulplijnen / Linee di riferimento Guias de costura / Направляющие для иглы Manual Knob/Emergency Stop Volant manuel/Arrêt d'urgence Rueda manual/Parada de emergencia Handknopf/Nothalt-Knopf Handknop/Noodstop Manopola manuale/Arresto di emergenza Botão Manual/Parada de Emergência Кнопка ручного управления/ экстренной остановки Seam Alignment Aligner la couture Alineador de las costuras Nahtausrichtung Positie van de naad Allineamento cucitura Alinhamento da ranhura Выравниватель шва ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO EIN/AUS AAN/UIT LIG/DESL ВКЛ/ВЫКЛ Instructions • Mode d’emploi Guía de instrucciones • Anleitung Gebruiksaanwijzing • Guida per l'uso Manual de Instruções Инструкция eTM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Foil decos are not permanent and may fade or peel. Spin Master reserves the right to discontinue use of the www.sewcoolworld.com website at any time. fTM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Les décorations brillantes ne sont pas permanentes et peuvent se décolorer ou se détacher. Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.sewcoolworld.com à tout moment. ERetire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Las calcomanías no son permanentes y pueden desgastarse o despegarse. Spin Master se reserva el derecho a suspender el sitio web www.sewcoolworld.com en cualquier momento. dEntfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. Folien-Dekos sind nicht dauerhaft und können ausbleichen oder sich ablösen. Spin Master behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.sewcoolworld.com jederzeit einzustellen. nVerwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren op schade en gevaren. Indien het speelgoed is beschadigd of indien er een gevaarlijke situatie kan ontstaan, dient het product te worden weggegooid. Ouderlijk toezicht is vereist als kinderen met dit speelgoed spelen. Decoratiefolie is niet permanent en kan vervagen of loslaten. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.sewcoolworld.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen. iRimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il giocattolo dovrebbe essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospendere l'uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. Le decalcomanie laminate non sono permanenti e possono sbiadirsi o staccarsi. Spin Master si riserva il diritto di interrompere l’uso del sito www.sewcoolworld.com in qualsiasi momento. pRemova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. Crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. As decorações metálicas não são permanentes e podem desbotar ou descolar. A Spin Master reserva-se o direito de descontinuar o sítio www.sewcoolworld.com a qualquer momento. r Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры за детьми следует присматривать. Украшения из фольги могут потускнеть или отклеиться. Компания Spin Master Ltd. оставляет за собой право прекратить использование сайта www.sewcoolworld.com в любое время. MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA T56000_0025_20070833/20081670_EML_IS_R1R2 SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 16 AVENUE PASTEUR, L-2310, LUXEMBOURG Needle Holder Porte-aiguilles Soporte de la aguja Nadelhalter Naaldhouder Supporto aghi Suporte da agulha Держатель иглы a WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts. a ATTENTION ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT Contient de petits éléments. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas. No conveniente para niños menores de 3 años. a ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. a WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – Kleine onderdelen. a ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Pezzi piccoli. a AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas. a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали. a WARNING: STRANGULATION HAZARD - Long cord. a ATTENTION ! DANGER DE STRANGULATION - Long cordon. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - Cordón largo. a ACHTUNG: STRANGULIERUNGSGEFAHR - Lange Kordel. a WAARSCHUWING: KANS OP WURGING - Lang koord. a ATTENZIONE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO - Cavo lungo a AVISO: RISCO DE ESTRANGULAMENTO - Fio longo. a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ - Длинный шнур. 2 e IMPORTANT: Do not use fabrics other than those supplied or recommended by the manufacturer for sewing. For indoor dry locations use only. Clean the product with a dry cloth only. Always use under adult supervision. Do not store or use product near heat, sparks or flame. a CAUTION: Stickers and foil decos are not intended to be placed on skin. a CAUTION: Do not give the plush dolls or accessories that are made by the Sew Cool™ to children under 3 years. The fabric and stuffing materials provided may cause suffocation. a CAUTION: This toy uses sharp needles (already assembled). Do not use if protective needle shroud is cracked or broken. NEVER use if any needles are bent or broken. In the unlikely event that a needle breaks during use, ensure that the needle fragment is found and removed safely before giving the Sew Cool™ to the child. Do not attempt to dismantle or rebuild the machine. Never open the main motor case of the machine. Do not submerge the unit or any other parts in water or use on wet surfaces. fIMPORTANT : Ne pas utiliser de tissu autre que celui qui est fourni avec la machine ou recommandé par le fabriquant. Utilisation en intérieur et à l'abri de l'humidité uniquement. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec. La surveillance d'un adulte est nécessaire. Ne pas conserver ou utiliser à proximité d'une source de chaleur, d'une flamme ou d'étincelles. a MISE EN GARDE : Les autocollants et les décorations brillantes ne sont pas destinées à être placées sur la peau. a MISE EN GARDE : Ne pas donner les peluches ou les accessoires fabriqués avec la machine Sew Cool™ à des enfants de moins de 3 ans. Le tissu et le rembourrage inclus présentent un risque de suffocation. a MISE EN GARDE : Ce jouet comporte des aiguilles pointues (déjà installées). Ne pas utiliser si la protection des aiguilles est fissurée ou cassée. NE JAMAIS utiliser si les aiguilles sont tordues ou cassées. Dans le cas peu probable où une aiguille se casserait en cours d'utilisation, bien retirer tous les morceaux d'aiguille avant de donner la machine Sew Cool™ à un enfant. Ne pas démonter ou remonter la machine. Ne jamais ouvrir le compartiment moteur. Ne pas plonger l'unité ou toute autre pièce dans l'eau et ne pas utiliser sur une surface mouillée. E IMPORTANTE: No utilizar telas que no sean porporcionadas o recomendadas por el fabricante. Para uso exclusivo en interiores y ambientes secos. Limpiar el producto únicamente con un trapo seco. Utilizar siempre bajo la supervisión de un adulto. No almacenar ni utilizar el producto cerca de zonas calientes o donde puedan producirse chispas o llamas. a PRECAUCIÓN: Las pegatinas y las calcomanías metalizadas no están diseñadas para colocarse sobre la piel. a PRECAUCIÓN: No entregar los juguetes o accesorios elaborados con Sew Cool™ a niños menores de 3 años. La tela y el relleno proporcionados pueden causar asfixia. a PRECAUCIÓN: Este juguete incluye agujas afiladas (ya montadas). No utilizar si la cubierta protectora de las agujas está agrietada o rota. No utilizar EN NINGÚN CASO si las agujas están dobladas o rotas. En el improbable caso de que una aguja se rompa durante su uso, es recomendable buscar y extraer el fragmento de la aguja antes de permitir que el niño juegue con cualquier muñeca o accesorio. No desmontar ni volver a montar la máquina. No abrir la carcasa del motor de la máquina. No sumergir la unidad ni ninguna de sus partes en agua; no utilizar el producto en superficies mojadas. dWICHTIG: Nur die beiliegenden Stoffe verwenden oder solche, die vom Hersteller empfohlen werden. Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen. Das Produkt nur mit einem trockenen Tuch säubern. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, Funken oder Feuer lagern oder verwenden. a ACHTUNG: Sticker und Folien-Dekos sind nicht zum Aufkleben auf die Haut geeignet. a VORSICHT: Mit Sew Cool hergestellte Stofffiguren und entsprechendes Zubehör müssen von Kindern unter 3 Jahren ferngehalten werden. Es besteht Erstickungsgefahr. a VORSICHT: Das Spielzeug enthält spitze Nadeln (bereits eingebaut). Es darf bei eingerissener oder zerbrochener Nadelabdeckung nicht verwendet werden. NIEMALS benutzen, wenn Nadeln verbogen oder abgebrochen sind. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Nadel während der Verwendung des Spielzeugs abbricht, muss das abgebrochene Stück entfernt werden, bevor Stofffiguren oder entsprechendes Zubehör einem Kind ausgehändigt werden. Die Nähmaschine nicht selbst auseinander- oder neu zusammenbauen. Das Motorgehäuse der Nähmaschine darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Die Nähmaschine oder andere Teile des Spielzeugs nicht in Wasser tauchen oder auf nassen Oberflächen verwenden. n BELANGRIJK: Gebruik voor het naaien geen andere stoffen dan de door de fabrikant meegeleverde of aanbevolen stoffen. Uitsluitend voor gebruik op droge binnenlocaties. Maak het product uitsluitend schoon met een droge doek. Gebruik alleen onder toezicht van een volwassene. Het product niet opbergen of gebruiken in de buurt van hittebronnen, vonken of vlammen. a VOORZICHTIG: plak de stickers en decoratiefolie niet op de huid. a VOORZICHTIG: Geef de pluchen poppen of accessoires van Sew Cool niet aan kinderen jonger dan 3 jaar. De stof en het vulmateriaal kunnen verstikking veroorzaken. a VOORZICHTIG: Bij dit speelgoed worden scherpe naalden gebruikt (al ingebouwd). Niet gebruiken als het naaldstuk is beschadigd of gebroken. NOOIT gebruiken als naalden verbogen of gebroken zijn. In het onwaarschijnlijke geval dat een naald breekt tijdens gebruik, de naaldpunt verwijderen voordat je de pluchen poppen of accessoires aan een kind geeft. Probeer de machine niet uit elkaar te halen of weer in elkaar te zetten. Open nooit het motorcompartiment van de machine. Plaats de eenheid of onderdelen ervan nooit onder water en gebruik deze nooit op vochtige oppervlakken. i IMPORTANTE: Non cucire usando tessuti diversi da quelli forniti o raccomandati dal produttore. Usare esclusivamente in luoghi interni e asciutti. Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Usare sempre sotto la supervisione di un adulto. Non conservare o utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, fiamme o scintille. a ATTENZIONE: non applicare adesivi e decorazioni laminate sulla pelle. a ATTENZIONE: le bambole e gli accessori realizzati con Sew Cool non sono adatti a bambini di età inferiore ai 3 anni. I tessuti e l'imbottitura forniti possono causare rischio di soffocamento. a ATTENZIONE: Questo giocattolo utilizza aghi appuntiti (già assemblati). Non utilizzare se la protezione degli aghi è rotta o incrinata. Non utilizzare se vi sono aghi ricurvi o spezzati. Nell'improbabile eventualità che un ago si spezzi durante l'utilizzo, assicurarsi di trovare e rimuovere il segmento spezzato prima di dare la bambola o gli accessori ad un bambino. Non tentare di aprire o smantellare l'apparecchio. Non aprire lo scomparto del motore dell'apparecchio. Non sommergere l'unità o altre parti in acqua né utilizzarle su superfici bagnate. p IMPORTANTE: Use somente tecidos fornecidos ou recomendados pelo fabricante para costura. Use somente em ambiente fechado e seco. Limpe o produto apenas com um pano seco. Use somente sob a supervisão de um adulto. Não guarde nem use o produto próximo a fontes de calor, fagulhas ou chamas. a CUIDADO: não aplique adesivos e decorações metálicas na pele. a CUIDADO: Não dê os acessórios ou as bonecas de pelúcia feitas com a Sew Cool a crianças de até 3 anos de idade. O tecido e os materiais do enchimento podem provocar asfixia e sufocamento. a CUIDADO: Este brinquedo usa agulhas afiadas (já montadas). Não usar se a proteção da agulha estiver rachada ou quebrada. NUNCA use se houver qualquer agulha estiver torcida ou quebrada. Se uma agulha quebrar durante o uso, certifique-se de que o fragmento da agulha seja encontrado e descartado com segurança antes de dar os bonecos de pelúcia ou acessórios a qualquer criança. Não tente desmontar ou remontar a máquina. Nunca abra o compartimento do motor principal da máquina. Não submerja a unidade ou qualquer outra peça ou componente na água nem a coloque em superfícies molhadas. r ВАЖНО: Используйте для шитья только ткань, входящую в комплект или рекомендованную производителем. Не для использования на открытом воздухе; использовать только в сухом помещении. Выполняйте очистку только сухой тканью. Допускается использование только под присмотром взрослых. Не храните и не используйте игрушку вблизи источников тепла, искр или огня. a ОСТОРОЖНО. Стикеры и украшения из фольги не предназначены для приклеивания к коже. a ВНИМАНИЕ: плюшевые куклы и аксессуары Sew Cool предназначены для детей от 3 лет. Ткань и набивочные материалы, входящие в комплект, могут вызвать удушье. a ВНИМАНИЕ: В игрушке используются острые иглы (уже установлены). Не использовать, если защитный футляр иглы сломан. НЕ использовать, если иглы согнуты или сломаны. Если игла сломалась во время использования, убедитесь, что часть иглы была найдена и удалена, перед тем как дать плюшевые куклы и аксессуары ребенку. Не разбирайте устройство. Не открывайте корпус главного мотора устройства. Не погружайте устройство или его части в воду и не используйте его на мокрой поверхности. Sew Cool sewing machine / machine à coudre Sew Cool máquina de coser Sew Cool / Sew Cool Nähmaschine Sew Cool -naaimachine / macchina da cucire Sew Cool máquina de costura Sew Cool / машинка для шитья Sew Cool 1 Bag of stuffing / sachet de rembourrage / bolsa de relleno Beutel Füllmaterial / zak met vulling / confezione di imbottitura saco de enchimento / пакет материала для набивки 1 3 Sheets of Sew Cool fabric / mesures de tissu Sew Cool cortes de tela Sew Cool / Sew Cool Stoffbögen stroken Sew Cool -stof / pezzi di tessuto Sew Cool folhas de tecido Sew Cool / отрезов ткани Sew Cool 6 1 1 5 6 4 Sew Cool pre-cut projects / projets prédécoupés Sew Cool proyectos pre-cortados de Sew Cool fertig zugeschnittene Sew Cool Nähvorlagen op maat gesneden Sew Cool -ontwerpen modelli pre-tagliati Sew Cool / projetos Sew Cool pré-cortados раскроенных заготовок Sew Cool CONTENTS CONTENU CONTENIDO INHALT INHOUD CONTENUTO CONTEÚDO СОДЕРЖИМОЕ Instruction Sheet / mode d'emploi / Guía de Instrucciones Anleitung / Gebruiksaanwijzing / guida per l'uso Manual de Instruções / инструкция 14 Sew Cool decorative pieces / éléments décoratifs Sew Cool piezas decorativas de Sew Cool / Sew Cool Verzierungen Sew Cool -decoraties / elementi decorativi Sew Cool peças decorativas Sew Cool / аппликация для украшения Sew Cool 2 Sew Cool™ straps / bandoulières Sew Cool™ / tiras Sew Cool™ / Sew Cool™ Stoffbänder / Sew Cool™-banden / nastri Sew Cool™ / fitas Sew Cool™ / ремня Sew Cool™ Sponge / Éponge / Esponja Schwamm / Spons / Spugna Esponja / Губка 1 Sheet of Metallic Decos / Feuillet de décorations brillantes Hoja de decoraciones metálicas / Bogen Metallic-Dekos Vel metallic decoraties / Foglio di decorazioni metalliche Folha de acessórios metálicos листа с металлизированными украшениями Pages of pop out patterns / pages de patrons pour créations hojas de patrones de costura / Musterbögen zum Herausdrücken vellen met naaipatronen / pezzi di modelli folhas de moldes destacáveis /  листа объемных выкроек 4 + e HOW TO INSTALL BATTERIES: Requires 4 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (NOT INCLUDED). Ensure machine is in OFF position. Open the battery door with a screwdriver. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. Replace battery door securely. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal. BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). DO NOT use rechargeable batteries. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals. fINSTALLATION DES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (NON FOURNIES). S'assurer que la machine est bien sur la position OFF. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis. S’il contient des piles usagées, les retirer en les soulevant par l’une des extrémités. NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer des piles. Insérer les nouvelles piles en respectant le schéma de polarité (+/-) dans le compartiment des piles. Bien refermer le compartiment des piles. Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la législation locale. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). NE PAS utiliser de piles rechargeables. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation. EINSTALACIÓN DE LAS PILAS: Requiere 4 pilas alcalinas AA (LR6) de 1,5 V (NO INCLUIDAS). La máquina de coser debe estar en la posición APAGADO. Abra la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Instale las pilas nuevas como se muestra en el esquema de polaridad (+/-) dentro del compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). NO utilice pilas recargables. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente. d EINLEGEN DER BATTERIEN: Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (LR6) (NICHT ENTHALTEN). Die Nähmaschine muss ausgeschaltet sein. Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher öffnen. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach einlegen. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten. SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. KEINE aufladbaren Batterien verwenden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen. n DE BATTERIJEN PLAATSEN: Vereist 4 AA (LR6) alkalinebatterijen van 1,5 V (NIET INBEGREPEN). Controleer of de machine UIT staat. Open het batterijdeksel met een schroevendraaier. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. Sluit het vak af met het batterijdeksel. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren. VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door elkaar. Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten. i COME INSTALLARE LE PILE: Richiede 4 pile alcaline AA (LR6) da 1,5 V (NON INCLUSE). Assicurarsi che la macchina sia spenta (posizione OFF). Aprire lo scomparto pile con un cacciavite. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le nuove pile seguendo il diagramma della polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti. INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). NON usare pile ricaricabili. NON ricaricare le pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile. p COMO COLOCAR AS PILHAS: Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA (LR6) de 1,5 V (NÃO INCLUSAS). Certifique-se de que a máquina esteja em OFF (DESLIGADA). Abra a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fenda. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento de pilhas. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: Pilhas são objetos pequenos. A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas com pilhas regulares, por exemplo). NÃO use pilhas recarregáveis. NÃO recarregue pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto. r УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ: Требуются 4 щелочных элемента питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Убедитесь, что машинка выключена. Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). Надежно закройте крышку отсека. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте полярность (+/-), указанную в отсеке элементов питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом. Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время. Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания. НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке или взрыву. НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с использованными или элементы питания разного типа (т.е. щелочные/обычные). НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания. ? + www. WWW.SPINMASTER.COM UK – 0800 206 1191, [email protected] IRELAND – 1800 992 249 FRANCE – 0800 909 150, [email protected] DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222, [email protected] SCHWEIZ – 0800 561 350 ÖSTERREICH – 0800 297 267 NEDERLAND – 0800 022 3683, [email protected] BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688 LUXEMBOURG – 800 2 8044 ITALIA – 800 788 532, [email protected] MEXICO – 55 4160 7947, [email protected]

Upload: buianh

Post on 30-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CONTENUTO - Spin Master · ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ... BLOQUERA.•

eREQUIRES 4 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (not included). Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other household waste. The Waste Electrical and

Electronic Equipment Regulations require it to be separately collected so that it can be treated using the best available recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the environment and human health from soil and water contamination by any hazardous substances, decrease the resources required to make new products and avoid using up landfill space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste stream! The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new one. For other options, please contact your local council.

fFONCTIONNE AVEC 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (non fournies). Les piles ou les batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur l’environnement. Cela diminue également la quantité de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.

EREQUIERE 4 pilas alcalinas de 1,5 V y formato AA (no incluidas). Las baterías o paquetes de baterías deben reciclarse, o desecharse de forma adecuada. Cuando este producto alcance el final de su vida útil, no lo deseches como residuo doméstico. La normativa de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos exige que se recojan de forma separada, para que puedan tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas significa que debería recogerse como “residuo de aparatos eléctricos y electrónicos”. Puedes devolver un producto antiguo en tu establecimiento habitual cuando adquieras un producto nuevo similar. Si deseas obtener más información, consulta con las autoridades locales.

dBENÖTIGT 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA/LR6 (nicht enthalten). Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnte, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

nVEREIST 4 AA alkaline-batterijen van 1,5 V (niet inbegrepen). Batterijen en accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de winkelier wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact op met de gemeente.

iRICHIEDE 4 pile alcaline AA da 1,5 V (non incluse). Le batterie e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore. Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto, contattare le autorità locali preposte al servizio.

pREQUER 4 pilhas alcalinas tipo AA de 1,5 V (não inclusas). As pilhas ou suas embalagens devem ser recicladas ou descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico. As regulamentações para descarte de resíduos elétricos e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis. Esta ação minimizará os impactos no meio ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos necessários para produção de novos produtos e evitará o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa que tais produtos devem ser recolhidos como “descarte de equipamentos eletrônicos e elétricos”. Procure um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com o conselho municipal.

r ДЛЯ РАБОТЫ требуются 4 щелочных элементов питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В (не входят в комплект). Элементы питания и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, обратитесь в местную перерабатывающую организацию.

34

+ –+ –

TROUBLESHOOTING • DÉPANNAGE • RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • FEHLERBEHEBUNG • PROBLEMEN OPLOSSEN • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • PROBLEMAS MAIS FREQUENTES • РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ

a CAUTION: Only use Sew Cool™

fabric with Sew Cool™

sewing machine. NEVER use more than 2 layers of Sew Cool

™ fabrics at a

time. MACHINE COULD JAM. • If fabric jams in the machine: 1. Turn machine OFF/ON - needles will reset to the default position. OR 2.Turn machine OFF. Push in and turn the manual knob until the needle holder reaches the top of the blue mark. Remove fabric and restart the machine. • If light flickers on and off: Battery may be low. Low batteries may not allow full function. Replace batteries. a MISE EN GARDE : N'utiliser que des tissus Sew Cool

™ avec

la machine à coudre Sew Cool™

. NE JAMAIS utiliser plus de 2 épaisseurs de tissu Sew Cool

™ à la fois. LA MACHINE SE

BLOQUERA.• Si le tissu bloque la machine : 1. Éteindre/allumer la machine. Les aiguilles repasseront en position par défaut. OU 2. Éteindre la machine. Pousser et tourner le volant manuel jusqu'à ce que le porte-aiguilles atteigne le haut de la marque bleue. Retirer le tissu et redémarrer la machine. • Les voyants clignotent : Les piles sont peut être faibles. Des piles presque vides peuvent empêcher le jouet de fonctionner correctement. Remplacer les piles. a PRECAUCIÓN: Utiliza la máquina de coser Sew Cool™ solamente con telas Sew Cool™. NUNCA uses más de dos capas de tela Sew Cool™ a la vez. LA MÁQUINA PODRÍA ATASCARSE. • Si se atasca la tela en la máquina: 1. APAGA/ENCIENDE la máquina; las agujas volverán a su posición predeterminada. O 2. APAGA la máquina. Empuja la rueda manual hacia adentro y gírala hasta que el soporte de la aguja alcance la parte superior de la marca azul. Retira la tela y reinicia la máquina. • Si la luz parpadea: es posible que se estén agotando las pilas. Si el nivel de las pilas es demasiado bajo la máquina no funcionará correctamente. Sustituye las pilas. a VORSICHT: Mit der Sew Cool™ Nähmaschine nur Sew Cool™ Stoff bearbeiten. NIE mehr als 2 Lagen Sew Cool™ Stoff gleichzeitig verwenden. DAS KÖNNTE ZU MATERIALSTAU FÜHREN. • Bei Materialstau: 1. Gerät AUS/EINSCHALTEN – Nadeln werden auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. ODER 2. Maschine ausschalten.Handknopf drücken und drehen, bis der Nadelhalter den oberen Teil der blauen Markierung erreicht. Den Stoff entfernen und die Maschine wieder einschalten. • Flackernde Anzeige: Möglicherweise lassen die Batterien nach. Schwache Batterien können die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen. Batterien auswechseln.a VOORZICHTIG: gebruik alleen Sew Cool™-stof met de Sew Cool™- naaimachine. Gebruik NOOIT meer dan 2 lagen Sew Cool™- stof tegelijk. MACHINE KAN VASTLOPEN. • Als de stof vastloopt in de machine: 1. Schakel de machine uit en weer in om de naalden terug te zetten naar de oorspronkelijke positie. OF 2.Schakel de machine uit. Druk de knop voor handmatig werken in en draai totdat de naaldhouder boven aan de blauwe markering staat. Verwijder de stof en start de machine opnieuw.

• Als het lampje knippert, is de batterij bijna leeg. Met bijna lege batterijen kan de machine mogelijk niet volledig functioneren. Batterijen vervangen. a ATTENZIONE: usare solo tessuti Sew Cool

™ con la macchina

da cucire Sew Cool™. Non usare MAI più di 2 strati di tessuto Sew Cool™ alla volta. LA MACCHINA POTREBBE INCEPPARSI. • Se il tessuto fa inceppare la macchina: 1. Spegnere e riaccendere la macchina. Gli aghi torneranno alla posizione predefinita. OPPURE 2. Spegnere la macchina. Premere e girare la manopola fino a quando il supporto degli aghi raggiunge la parte più alta dell'indicatore blu. • Rimuovere il tessuto e riavviare la macchina. Se la spia lampeggia: il livello della batteria potrebbe essere basso. Una batteria poco carica può compromettere il funzionamento ottimale del giocattolo. a CUIDADO: Use apenas tecido Sew Cool™ com a máquina de costura Sew Cool™. NUNCA use mais de duas camadas de tecido Sew Cool™ simultaneamente. A MÁQUINA PODE TRAVAR. • Se o tecido ficar preso na máquina: 1. LIGUE e DESLIGUE a máquina - as agulhas voltarão para a posição padrão. OU 2. DESLIGUE a máquina. Pressione e gire a roda manual até o suporte da agulha alcance o topo da marca azul. • Remova o tecido e reinicie a máquina. Se a luz começar a piscar, indica que a bateria pode estar fraca. O equipamento poderá não funcionar completamente com baterias fracas. a ОСТОРОЖНО! На машинке Sew Cool

™ можно сшивать

только ткань Sew Cool™

. НЕЛЬЗЯ сшивать более 2 слоев ткани Sew Cool

™ одновременно. МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ

ЗАСТРЕВАНИЕ ТКАНИ В МАШИНЕ • Если в швейной машине застряла ткань: 1. Выключите и включите машину, чтобы иголки вернулись в исходное положение. ИЛИ 2. Выключите машину. Нажмите на кнопку ручного управления и вращайте ее, пока держатель иглы не поднимется до верхнего края голубой отметки. Уберите ткань и запустите машину повторно. • Если лампочка мигает, это может означать низкий уровень заряда элементов питания. При низком уровне заряда элементов питания устройство может работать не в полнофункциональном режиме.

Start/Stop ButtonBouton Coudre/ArrêterBotón Iniciar/Detener

Start/Stopp-TasteStart/Stop-knop

Pulsante di avvio e arrestoBotão Start/Stop (Iniciar/Parar)

Кнопка запуска/остановки

Needle GuardProtection des aiguillesProtector de las agujas

NadelschutzNaaldbeveiliging

Protezione degli aghiProteção da agulha Предохранитель иглы

Sewing Guides / Lignes de référenceLíneas de referencia / Nähmarkierungen

Hulplijnen / Linee di riferimentoGuias de costura / Направляющие для иглы

Manual Knob/Emergency StopVolant manuel/Arrêt d'urgence

Rueda manual/Parada de emergenciaHandknopf/Nothalt-Knopf

Handknop/NoodstopManopola manuale/Arresto di emergenza Botão Manual/Parada de Emergência

Кнопка ручного управления/ экстренной остановки

Seam AlignmentAligner la couture

Alineador de las costurasNahtausrichtung

Positie van de naad Allineamento cucitura

Alinhamento da ranhuraВыравниватель шва

ON/OFFENCENDIDO/APAGADO

EIN/AUSAAN/UITLIG/DESLВКЛ/ВЫКЛ

Instructions • Mode d’emploiGuía de instrucciones • Anleitung

Gebruiksaanwijzing • Guida per l'usoManual de Instruções Инструкция

eTM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Foil decos are not permanent and may fade or peel. Spin Master reserves the right to discontinue use of the www.sewcoolworld.com website at any time. fTM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent. Les décorations brillantes ne sont pas permanentes et peuvent se décolorer ou se détacher. Spin Master se réserve le droit de supprimer le site Internet www.sewcoolworld.com à tout moment. E Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras juegan con el producto. Las calcomanías no son permanentes y pueden desgastarse o despegarse. Spin Master se reserva el derecho a suspender el sitio web www.sewcoolworld.com en cualquier momento. d Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. Folien-Dekos sind nicht dauerhaft und können ausbleichen oder sich ablösen. Spin Master behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.sewcoolworld.com jederzeit einzustellen.

n Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren op schade en gevaren. Indien het speelgoed is beschadigd of indien er een gevaarlijke situatie kan ontstaan, dient het product te worden weggegooid. Ouderlijk toezicht is vereist als kinderen met dit speelgoed spelen. Decoratiefolie is niet permanent en kan vervagen of loslaten. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.sewcoolworld.com wanneer gewenst buiten gebruik te stellen. i Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il giocattolo dovrebbe essere periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospendere l'uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. Le decalcomanie laminate non sono permanenti e possono sbiadirsi o staccarsi. Spin Master si riserva il diritto di interrompere l’uso del sito www.sewcoolworld.com in qualsiasi momento. p Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. Um adulto deve verificar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. Crianças devem ser supervisionadas enquanto brincam. As decorações metálicas não são permanentes e podem desbotar ou descolar. A Spin Master reserva-se o direito de descontinuar o sítio www.sewcoolworld.com a qualquer momento. r Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры за детьми следует присматривать. Украшения из фольги могут потускнеть или отклеиться. Компания Spin Master Ltd. оставляет за собой право прекратить использование сайта www.sewcoolworld.com в любое время.

MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA T56000_0025_20070833/20081670_EML_IS_R1R2

SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 16 AVENUE PASTEUR, L-2310, LUXEMBOURG

Needle HolderPorte-aiguilles

Soporte de la agujaNadelhalter

NaaldhouderSupporto aghi

Suporte da agulhaДержатель иглы

a WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts.a ATTENTION ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT –

Contient de petits éléments. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA –

Contiene piezas pequeñas. No conveniente para niños menores de 3 años.

a ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile.a WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – Kleine onderdelen.a ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO – Pezzi piccoli. a AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas.a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали.

a WARNING: STRANGULATION HAZARD - Long cord. a ATTENTION ! DANGER DE STRANGULATION - Long cordon. a ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - Cordón largo. a ACHTUNG: STRANGULIERUNGSGEFAHR - Lange Kordel. a WAARSCHUWING: KANS OP WURGING - Lang koord. a ATTENZIONE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO - Cavo lungoa AVISO: RISCO DE ESTRANGULAMENTO - Fio longo. a ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ - Длинный шнур.

2

e IMPORTANT: Do not use fabrics other than those supplied or recommended by the manufacturer for sewing. For indoor dry locations use only. Clean the product with a dry cloth only. Always use under adult supervision. Do not store or use product near heat, sparks or flame. a CAUTION: Stickers and foil decos are not intended to be placed on skin. a CAUTION: Do not give the plush dolls or accessories that are made by the Sew Cool™ to children under 3 years. The fabric and stuffing materials provided may cause suffocation. a CAUTION: This toy uses sharp needles (already assembled). Do not use if protective needle shroud is cracked or broken. NEVER use if any needles are bent or broken. In the unlikely event that a needle breaks during use, ensure that the needle fragment is found and removed safely before giving the Sew Cool™ to the child. Do not attempt to dismantle or rebuild the machine. Never open the main motor case of the machine. Do not submerge the unit or any other parts in water or use on wet surfaces.f IMPORTANT : Ne pas utiliser de tissu autre que celui qui est fourni avec la machine ou recommandé par le fabriquant. Utilisation en intérieur et à l'abri de l'humidité uniquement. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec. La surveillance d'un adulte est nécessaire. Ne pas conserver ou utiliser à proximité d'une source de chaleur, d'une flamme ou d'étincelles. a MISE EN GARDE : Les autocollants et les décorations brillantes ne sont pas destinées à être placées sur la peau. a MISE EN GARDE : Ne pas donner les peluches ou les accessoires fabriqués avec la machine Sew Cool™ à des enfants de moins de 3 ans. Le tissu et le rembourrage inclus présentent un risque de suffocation. a MISE EN GARDE : Ce jouet comporte des aiguilles pointues (déjà installées). Ne pas utiliser si la protection des aiguilles est fissurée ou cassée. NE JAMAIS utiliser si les aiguilles sont tordues ou cassées. Dans le cas peu probable où une aiguille se casserait en cours d'utilisation, bien retirer tous les morceaux d'aiguille avant de donner la machine Sew Cool™ à un enfant. Ne pas démonter ou remonter la machine. Ne jamais ouvrir le compartiment moteur. Ne pas plonger l'unité ou toute autre pièce dans l'eau et ne pas utiliser sur une surface mouillée.E IMPORTANTE: No utilizar telas que no sean porporcionadas o recomendadas por el fabricante. Para uso exclusivo en interiores y ambientes secos. Limpiar el producto únicamente con un trapo seco. Utilizar siempre bajo la supervisión de un adulto. No almacenar ni utilizar el producto cerca de zonas calientes o donde puedan producirse chispas o llamas. a PRECAUCIÓN: Las pegatinas y las calcomanías metalizadas no están diseñadas para colocarse sobre la piel. a PRECAUCIÓN: No entregar los juguetes o accesorios elaborados con Sew Cool™ a niños menores de 3 años. La tela y el relleno proporcionados pueden causar asfixia. a PRECAUCIÓN: Este juguete incluye agujas afiladas (ya montadas). No utilizar si la cubierta protectora de las agujas está agrietada o rota. No utilizar EN NINGÚN CASO si las agujas están dobladas o rotas. En el improbable caso de que una aguja se rompa durante su uso, es recomendable buscar y extraer el fragmento de la aguja antes de permitir que el niño juegue con cualquier muñeca o accesorio. No desmontar ni volver a montar la máquina. No abrir la carcasa del motor de la máquina. No sumergir la unidad ni ninguna de sus partes en agua; no utilizar el producto en superficies mojadas.d WICHTIG: Nur die beiliegenden Stoffe verwenden oder solche, die vom Hersteller empfohlen werden. Nur zur Verwendung in trockenen Innenräumen. Das Produkt nur mit einem trockenen Tuch säubern. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden. Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, Funken oder Feuer lagern oder verwenden. a ACHTUNG: Sticker und Folien-Dekos sind nicht zum Aufkleben auf die Haut geeignet. a VORSICHT: Mit Sew Cool™ hergestellte Stofffiguren und entsprechendes Zubehör müssen von Kindern unter 3 Jahren ferngehalten werden. Es besteht Erstickungsgefahr. a VORSICHT: Das Spielzeug enthält spitze Nadeln (bereits eingebaut). Es darf bei eingerissener oder zerbrochener Nadelabdeckung nicht verwendet werden. NIEMALS benutzen, wenn Nadeln verbogen oder abgebrochen sind. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Nadel während der Verwendung des Spielzeugs abbricht, muss das abgebrochene Stück entfernt werden, bevor Stofffiguren  oder entsprechendes Zubehör einem Kind ausgehändigt werden. Die Nähmaschine nicht selbst auseinander- oder neu zusammenbauen. Das Motorgehäuse der Nähmaschine darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Die Nähmaschine oder andere Teile des Spielzeugs nicht in Wasser tauchen oder auf nassen Oberflächen verwenden.

n BELANGRIJK: Gebruik voor het naaien geen andere stoffen dan de door de fabrikant meegeleverde of aanbevolen stoffen. Uitsluitend voor gebruik op droge binnenlocaties. Maak het product uitsluitend schoon met een droge doek. Gebruik alleen onder toezicht van een volwassene. Het product niet opbergen of gebruiken in de buurt van hittebronnen, vonken of vlammen. a VOORZICHTIG: plak de stickers en decoratiefolie niet op de huid. a VOORZICHTIG: Geef de pluchen poppen of accessoires van Sew Cool™ niet aan kinderen jonger dan 3 jaar. De stof en het vulmateriaal kunnen verstikking veroorzaken. a VOORZICHTIG: Bij dit speelgoed worden scherpe naalden gebruikt (al ingebouwd). Niet gebruiken als het naaldstuk is beschadigd of gebroken. NOOIT gebruiken als naalden verbogen of gebroken zijn. In het onwaarschijnlijke geval dat een naald breekt tijdens gebruik, de naaldpunt verwijderen voordat je de pluchen poppen of accessoires aan een kind geeft. Probeer de machine niet uit elkaar te halen of weer in elkaar te zetten. Open nooit het motorcompartiment van de machine. Plaats de eenheid of onderdelen ervan nooit onder water en gebruik deze nooit op vochtige oppervlakken.i IMPORTANTE: Non cucire usando tessuti diversi da quelli forniti o raccomandati dal produttore. Usare esclusivamente in luoghi interni e asciutti. Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Usare sempre sotto la supervisione di un adulto. Non conservare o utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, fiamme o scintille. a ATTENZIONE: non applicare adesivi e decorazioni laminate sulla pelle. a ATTENZIONE: le bambole e gli accessori realizzati con Sew Cool™ non sono adatti a bambini di età inferiore ai 3 anni. I tessuti e l'imbottitura forniti possono causare rischio di soffocamento. a ATTENZIONE: Questo giocattolo utilizza aghi appuntiti (già assemblati). Non utilizzare se la protezione degli aghi è rotta o incrinata. Non utilizzare se vi sono aghi ricurvi o spezzati. Nell'improbabile eventualità che un ago si spezzi durante l'utilizzo, assicurarsi di trovare e rimuovere il segmento spezzato prima di dare la bambola o gli accessori ad un bambino. Non tentare di aprire o smantellare l'apparecchio. Non aprire lo scomparto del motore dell'apparecchio. Non sommergere l'unità o altre parti in acqua né utilizzarle su superfici bagnate.p IMPORTANTE: Use somente tecidos fornecidos ou recomendados pelo fabricante para costura. Use somente em ambiente fechado e seco. Limpe o produto apenas com um pano seco. Use somente sob a supervisão de um adulto. Não guarde nem use o produto próximo a fontes de calor, fagulhas ou chamas. a CUIDADO: não aplique adesivos e decorações metálicas na pele. a CUIDADO: Não dê os acessórios ou as bonecas de pelúcia feitas com a Sew Cool™ a crianças de até 3 anos de idade. O tecido e os materiais do enchimento podem provocar asfixia e sufocamento. a CUIDADO: Este brinquedo usa agulhas afiadas (já montadas). Não usar se a proteção da agulha estiver rachada ou quebrada. NUNCA use se houver qualquer agulha estiver torcida ou quebrada. Se uma agulha quebrar durante o uso, certifique-se de que o fragmento da agulha seja encontrado e descartado com segurança antes de dar os bonecos de pelúcia ou acessórios a qualquer criança. Não tente desmontar ou remontar a máquina. Nunca abra o compartimento do motor principal da máquina. Não submerja a unidade ou qualquer outra peça ou componente na água nem a coloque em superfícies molhadas.r ВАЖНО: Используйте для шитья только ткань, входящую в комплект или рекомендованную производителем. Не для использования на открытом воздухе; использовать только в сухом помещении. Выполняйте очистку только сухой тканью. Допускается использование только под присмотром взрослых. Не храните и не используйте игрушку вблизи источников тепла, искр или огня. a ОСТОРОЖНО. Стикеры и украшения из фольги не предназначены для приклеивания к коже. a ВНИМАНИЕ: плюшевые куклы и аксессуары Sew Cool™ предназначены для детей от 3 лет. Ткань и набивочные материалы, входящие в комплект, могут вызвать удушье. a ВНИМАНИЕ: В игрушке используются острые иглы (уже установлены). Не использовать, если защитный футляр иглы сломан. НЕ использовать, если иглы согнуты или сломаны. Если игла сломалась во время использования, убедитесь, что часть иглы была найдена и удалена, перед тем как дать плюшевые куклы и аксессуары ребенку. Не разбирайте устройство. Не открывайте корпус главного мотора устройства. Не погружайте устройство или его части в воду и не используйте его на мокрой поверхности.

Sew Cool™ sewing machine / machine à coudre Sew Cool™ máquina de coser Sew Cool™ / Sew Cool™ Nähmaschine Sew Cool™-naaimachine / macchina da cucire Sew Cool™ máquina de costura Sew Cool™ / машинка для шитья Sew Cool™

1

Bag of stuffing / sachet de rembourrage / bolsa de rellenoBeutel Füllmaterial / zak met vulling / confezione di imbottiturasaco de enchimento / пакет материала для набивки

1

3

Sheets of Sew Cool™ fabric / mesures de tissu Sew Cool™cortes de tela Sew Cool™ / Sew Cool™ Stoffbögenstroken Sew Cool™-stof / pezzi di tessuto Sew Cool™folhas de tecido Sew Cool™ / отрезов ткани Sew Cool™

6

1 1

5 6

4

Sew Cool™ pre-cut projects / projets prédécoupés Sew Cool™

proyectos pre-cortados de Sew Cool™

fertig zugeschnittene Sew Cool™ Nähvorlagen op maat gesneden Sew Cool™-ontwerpenmodelli pre-tagliati Sew Cool™ / projetos Sew Cool™ pré-cortadosраскроенных заготовок Sew Cool™

CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT INHOUD • CONTENUTO • CONTEÚDO • СОДЕРЖИМОЕ

Instruction Sheet / mode d'emploi / Guía de InstruccionesAnleitung / Gebruiksaanwijzing / guida per l'usoManual de Instruções / инструкция

14Sew Cool™ decorative pieces / éléments décoratifs Sew Cool™piezas decorativas de Sew Cool™ / Sew Cool™ VerzierungenSew Cool™-decoraties / elementi decorativi Sew Cool™peças decorativas Sew Cool™ / аппликация для украшения Sew Cool™

2Sew Cool™ straps / bandoulières Sew Cool™ / tiras Sew Cool™ / Sew Cool™ Stoffbänder / Sew Cool™-banden / nastri Sew Cool™ / fitas Sew Cool™ / ремня Sew Cool™

Sponge / Éponge / EsponjaSchwamm / Spons / SpugnaEsponja / Губка

1

Sheet of Metallic Decos / Feuillet de décorations brillantesHoja de decoraciones metálicas / Bogen Metallic-DekosVel metallic decoraties / Foglio di decorazioni metallicheFolha de acessórios metálicosлиста с металлизированными украшениями

Pages of pop out patterns / pages de patrons pour créationshojas de patrones de costura / Musterbögen zum Herausdrückenvellen met naaipatronen / pezzi di modelli folhas de moldes destacáveis /  листа объемных выкроек

4+e HOW TO INSTALL BATTERIES: Requires 4 x 1.5 V AA (LR6) alkaline batteries (NOT INCLUDED). Ensure machine is in OFF position. Open the battery door with a screwdriver. If used batteries are present, remove these batteries from the unit by pulling up on one end of each battery. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. Install new batteries as shown in the polarity diagram (+/-) inside the battery compartment. Replace battery door securely. Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.BATTERY SAFETY INFORMATION: Batteries are small objects. Replacement of batteries must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly. Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or types of batteries (i.e. alkaline/standard). DO NOT use rechargeable batteries. DO NOT recharge non-rechargeable batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals.fINSTALLATION DES PILES : Fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) 1,5 V (NON FOURNIES). S'assurer que la machine est bien sur la position OFF. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un tournevis. S’il contient des piles usagées, les retirer en les soulevant par l’une des extrémités. NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer des piles. Insérer les nouvelles piles en respectant le schéma de polarité (+/-) dans le compartiment des piles. Bien refermer le compartiment des piles. Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la législation locale. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES : Les piles sont de petits objets. Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des piles usagées, ou des piles de types différents (ex : alcalines/standard). NE PAS utiliser de piles rechargeables. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.EINSTALACIÓN DE LAS PILAS: Requiere 4 pilas alcalinas AA (LR6) de 1,5 V (NO INCLUIDAS). La máquina de coser debe estar en la posición APAGADO. Abra la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador. Si las pilas están gastadas, tire hacia arriba de uno de sus extremos para extraerlas. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. Instale las pilas nuevas como se muestra en el esquema de polaridad (+/-) dentro del compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. Consulte la normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: Las pilas son objetos pequeños. Las pilas deben ser sustituidas por un adulto. Siga las instrucciones de polaridad (+ / -) que aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni mezcle pilas de tipos distintos (p. ej. alcalinas y normales). NO utilice pilas recargables. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.d EINLEGEN DER BATTERIEN: Benötigt 4 x 1,5 V Alkali-Mignonzellen AA (LR6) (NICHT ENTHALTEN). Die Nähmaschine muss ausgeschaltet sein. Batteriefachabdeckung mit einem Schraubendreher öffnen. Wenn sich gebrauchte Batterien darin befinden, diese einzeln herausziehen. Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. Neue Batterien unter Beachtung des Polaritätsdiagramms (+/-) in das Batteriefach

einlegen. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali/Standard) NICHT zusammen einlegen. KEINE aufladbaren Batterien verwenden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.n DE BATTERIJEN PLAATSEN: Vereist 4 AA (LR6) alkalinebatterijen van 1,5 V (NIET INBEGREPEN). Controleer of de machine UIT staat. Open het batterijdeksel met een schroevendraaier. Verwijder eventueel gebruikte aanwezige batterijen uit de unit door één kant van elke batterij omhoog te trekken. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. Plaats de nieuwe batterijen zoals weergegeven op het polariteitsdiagram (+/-) aan de binnenkant van het batterijvak. Sluit het vak af met het batterijdeksel. Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: Batterijen zijn kleine voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard) NOOIT door elkaar. Gebruik NOOIT oplaadbare batterijen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.i COME INSTALLARE LE PILE: Richiede 4 pile alcaline AA (LR6) da 1,5 V (NON INCLUSE). Assicurarsi che la macchina sia spenta (posizione OFF). Aprire lo scomparto pile con un cacciavite. Se sono presenti pile usate, rimuoverle dall'unità sollevandole da un'estremità. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. Inserire le nuove pile seguendo il diagramma della polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Riporre saldamente lo sportello dello scomparto pile. Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE: Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse (ad esempio alcaline e standard). NON usare pile ricaricabili. NON ricaricare le pile non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile.p COMO COLOCAR AS PILHAS: Requer 4 pilhas alcalinas tipo AA (LR6) de 1,5 V (NÃO INCLUSAS). Certifique-se de que a máquina esteja em OFF (DESLIGADA). Abra a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fenda. Se houver pilhas usadas, retire-as da unidade individualmente, puxando pela extremidade de cada uma. NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. Instale pilhas novas seguindo o diagrama de polaridade (+/-) dentro do compartimento de pilhas. Coloque de novo a porta do compartimento com cuidado. Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: Pilhas são objetos pequenos. A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas alcalinas com pilhas regulares, por exemplo). NÃO use pilhas recarregáveis. NÃO recarregue pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do produto.r УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ: Требуются 4 щелочных элемента питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5 В (НЕ ВХОДЯТ В КОМПЛЕКТ). Убедитесь, что машинка выключена. Откройте крышку отсека элементов питания с помощью отвертки. Извлеките старые или истощенные элементы питания из отсека (при их наличии), подняв каждый элемент питания за край. Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или металлических предметов. Установите новые элементы питания внутри отсека, соблюдая полярность (+/-). Надежно закройте крышку отсека. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или утилизации элементов питания.ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ: Элементы питания представляют собой миниатюрные предметы. Замену элементов питания должны выполнять взрослые. Соблюдайте полярность (+/-), указанную в отсеке элементов питания. Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом. Извлекайте элементы питания, если игрушка не используется долгое время. Рекомендуется использовать элементы питания одного или эквивалентного типа. НЕ сжигайте использованные элементы питания. НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к их утечке или взрыву. НЕ используйте новые элементы питания в сочетании с использованными или элементы питания разного типа (т.е. щелочные/обычные). НЕ используйте перезаряжаемые элементы питания. ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые элементы питания. ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания.

TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved

Back and Front Flap x 1

4. PURSE

ww

w.sewcoolw

orld.com

Cut strap to desired length and stitch here

2

Cut tab to desired lengthand stitch end here

2

Fron

t x

1

4. P

URSE

ww

w.se

wco

olw

orld

.comCu

t and

slot

tabs

her

e

for c

ase

closu

re

TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved

Back and Front Flapx 1

3. SMALL POUCH

www,sewcoolworld.com

2

2

Front x 1

3. SMALL POUCH

www,sewcoolworld.com

2. KEY CHAIN HOLDER

ww

w.sewcoolw

orld.com

Stitch key chainends together

Stitch key chainends together

Cut strap to desired length and stitch here

Frontx 4

1. FLAGS

www.sewcoolworld.com

2

Back and Front Flapx 1

5. PHONE CASE

Frontx 1

5. PHONE CASE www.sewcoolworld.com

www.sewcoolworld.com

2

2

Cut tab to desired lengthand stitch end here

Cut and slot tabs here for case closure

TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved

?+ www.

WWW.SPINMASTER.COM

UK – 0800 206 1191, [email protected] – 1800 992 249FRANCE – 0800 909 150, [email protected] – 00800 0101 0222, [email protected] – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 297 267NEDERLAND – 0800 022 3683, [email protected]Ë/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 2 8044ITALIA – 800 788 532, [email protected] – 55 4160 7947, [email protected]

Page 2: CONTENUTO - Spin Master · ambiente y la salud humana, se reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. ... BLOQUERA.•

Spot Stitch: stitch on the mark to hold fabric together.Emplacement de point de bâti permettant de bien aligner le tissu.Punto de costura: Cose en esta marca para sujetar los trozos de tela y evitar que se separen. Fixierstich: Der Stoff wird an einem bestimmten Punkt zusammengenäht.Naai hier een korte steek op en neer om de stof bij elkaar te houden.Punto di cucitura: cucire sul simbolo per unire i tessuti.Ponto de costura: costura na marca para prender o tecido.Приметывание: скрепите ткань стежком в указанном месте.

Start of stitching path.Début de la couture.Comienzo de la línea para coser.Beginn der Nählinie.Begin hier met naaien.Inizio della cucitura.Início de linha de costura.Начало швейной строчки.

Stitching direction.Sens de la couture.Dirección de la costura.Nährichtung.Naai in deze richting.Direzione della cucitura.Direção de costura.Направление швейной строчки.

Folding Line.Plier ici.Línea de doblado.Falz.

Match shapes to align pieces.Aligner les symboles pour assembler les morceaux de tissus. Alinea los símbolos para emparejar las piezas.Die Symbole zur Deckung bringen, um die Teile auszurichten.Leg deze symbolen op elkaar om de stukken uit te lijnen.Abbinare le forme per allineare gli elementi.Fazer correspondência das formas para alinhar as peças.Формы для выравнивания краев элементов.

LEGEND • LÉGENDE • LEYENDA • ZEICHENERKLÄRUNG • LEGENDA • УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

www.sewcoolworld.com

BASIC SEWING • COUTURE DE BASE • COSTURA BÁSICA • NÄHGRUNDLAGEN • BASISSTAPPEN ISTRUZIONI DI BASE PER CUCIRE • ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ШИТЬЯ

e 1. Turn ON/OFF switch to ( I ). 2. Press Start button. CAUTION: Never use more than 2 layers of fabric at a time. 3. Slowly feed 2 pieces of fabric under the needle guard. The blue mark on the front of the needle guard shows where your seam will be. 4. When finished, press Stop Button and turn machine OFF (O).

f 1. Placer le bouton ON/OFF en position ( I ). 2. Appuyer sur le bouton Coudre. MISE EN GARDE : Ne jamais coudre plus de 2  couches de tissu à la fois. 3. Guider délicatement 2  morceaux de tissu sous la protection des aiguilles. La ligne bleue indique où la couture sera située. 4. Une fois la couture finie, appuyer sur le bouton Arrêter et placer l'interrupteur sur OFF (O) pour éteindre la machine.

E 1. Coloca el interruptor de encendido/apagado en ( I ). 2. Pulsa el botón para coser. PRECAUCIÓN: Nunca cosas más de 2 trozos de tela a la vez. 3. Pasa lentamente 2 trozos de tela bajo el protector de las agujas. La línea azul indica donde se hace la costura. 4. Cuando termines, pulsa el botón para dejar de coser y coloca el interruptor de encendido/apagado en (O).

d 1. Den EIN/AUS-Schalter auf ( I ) stellen. 2. Start/Stopp- Taste drücken. VORSICHT: Nie mehr als 2 Lagen Sew Cool™ Stoff gleichzeitig verwenden. 3. Langsam 2 Stoffstücke unter dem Nadelschutz durchziehen. Die blaue Markierung am Nadelschutz zeigt an, wo die Naht genäht wird. 4. Nach dem Nähen die Start/Stopp-Taste drücken und die Nähmaschine ausschalten (O).

n 1. Zet de AAN/UIT-knop op ( I ). 2. Druk op de Start-knop. LET OP: Naai nooit meer dan 2 lagen stof aan elkaar. 3. Schuif langzaam 2 stukken stof onder het naaldstuk door. De blauwe lijn op het naaldstuk laat zien

waar de naad wordt gemaakt. 4. Druk als je klaar bent op de stopknop en zet de machine UIT (O).

i 1. Spostare l'interruttore di accensione e spegnimento (ON/OFF) in posizione ( I ). 2. Premere il pulsante di avvio. ATTENZIONE: non usare più di 2 strati di tessuto alla volta. 3. Far scorrere lentamente 2 elementi di tessuto sotto la protezione degli aghi. Il simbolo blu sulla parte anteriore della protezione degli aghi indica la posizione della cucitura. 4. Al termine, premere il pulsante di arresto e spegnere la macchina (OFF) (O).

p1. Coloque a chave ON/OFF (LIG/DESL) na posição ( I ). 2. Pressione o botão Start (Iniciar). CUIDADO: Não use mais de duas camadas de tecido simultaneamente. 3. Coloque 2 peças de tecido com cuidado e lentamente sob a agulha. A marca azul na parte frontal da agulha mostra onde será feito o ponto. 4. Ao terminar, pressione Stop (Parar) e coloque a chave na posição OFF (DESL) (O).

r 1. Переключите выключатель в положение ( I ). 2. Нажмите кнопку запуска. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать более 2 слоев ткани одновременно. 3. Медленно передвигайте 2 куска ткани под предохранителем иглы. Синяя отметка на передней части предохранителя указывает место, где будет расположен шов. 4. После завершения нажмите кнопку остановки и выключите машинку (O).

1

End of stitching path.Fin de la couture.Final de la línea para coser.Ende der Nählinie.Stop hier met naaien.Fine della cucitura.Término de linha de costura.Конец швейной строчки.

Stitching path.Couture.Línea para coser.Nählinie.Naailijn.Cucitura.Linha de costura.Швейная строчка.

Vouwlijn.Linea di piegatura.Linha de dobra.Линия сгиба.

Fold / Pli / Doblar / FaltenVouwen / Piegare / Dobre / Сгиб

Back and Front Flapx 1

5. PHONE CASE www.sewcoolworld.com

2

Cut tab to desired lengthand stitch end here

Frontx 1

5. PHONE CASE www.sewcoolworld.com

2

Cut and slot tabs here for case closure

Back and Front Flapx 1

5. PHONE CASE www.sewcoolworld.com

2

Cut tab to desired lengthand stitch end here

Strap Placement / Emplacement de la bande / Tira aquí / Stoffband hier platzierenPlaatsing lint / Attaccatura del nastro / Posicionamento da tira / Место размещения полоски

Top StitchSurpiqure

Punto superiorSteppstich

Bovenste steekCucire

Ponto superiorСтрочной стежок

Spot Stitch / Point de bâtiPunto de costura

Fixierstich / Naai hierPunto di cucitura / Ponto de costura

Приметывание

Spot StitchPoint de bâti

Punto de costuraFixierstich / Naai hier

Punto di cucituraPonto de costuraПриметывание

Spot StitchPoint de bâti

Punto de costuraFixierstichNaai hier

Punto di cucituraPonto de costuraПриметывание

Spot StitchPoint de bâti

Punto de costuraFixierstichNaai hier

Punto di cucituraPonto de costuraПриметывание

Reinforce / RenforcerRefuerzo / Verstärken

Versterken / RinforzareReforce / Закрепление

FOIL DECOS • DÉCORATIONS BRILLANTES  • CALCOMANÍAS • FOLIEN-DEKOS • DECORATIEFOLIE DECALCOMANIE LAMINATE • DECORAÇÕES METÁLICAS • УКРАШЕНИЯ

e 1. Using household scissors, cut a deco from the sheet. 2. Remove the clear film from the deco. Place the deco on your design with the white backing facing up. 3. Wet the sponge with water and press all over the white backing until completely soaked. Slowly lift a corner to see if the foil has attached to the fabric. 4. Peel the white backing off and let your designs dry completely before using.

f 1. À l'aide d'une paire de ciseaux, découper l'une des décorations. 2. Retirer le film transparent. Poser la décoration sur l'accessoire, de sorte que la partie arrière blanche soit vers le haut. 3. Mouiller l'éponge, puis appuyer sur toute la surface de la partie arrière, de manière à la tremper entièrement. Lever délicatement un coin pour vérifier que le motif a bien été transféré sur le tissu. 4. Décoller la partie arrière et laisser sécher complètement avant de poursuivre.

E 1. Usa unas tijeras para separar la calcomanía de la hoja. 2. Quítale la película. Colócala en tu diseño con el lado blanco hacia arriba. 3. Humedece la esponja en agua y pásala por la zona trasera de color blanco hasta que esté completamente mojada. Levanta con cuidado una de las esquinas para ver si se ha adherido la calcomanía al tejido. 4. Retira la parte blanca y espera a que el diseño se seque por completo antes de usarlo.

d 1. Mit Haushaltsschere eine Dekoration aus dem Blatt ausschneiden. 2. Klarsichtfolie abziehen. Deko mit dem weißen Schutzmaterial nach oben an der gewünschten Stelle auflegen. 3. Den Schwamm mit Wasser anfeuchten und auf das weiße Schutzmaterial drücken, bis es ganz nass ist. Vorsichtig eine Ecke anheben, um zu sehen, ob die Folie auf dem Stoff haftet. 4. Weißes Schutzmaterial abziehen und das Design vor der Verwendung deiner Näharbeit vollständig trocknen lassen.

n 1. Knip met een schaar een decoratie uit het blad. 2. Verwijder de beschermfolie van de decoratie. Plaats de decoratie op uw ontwerp met de witte achterkant naar boven. 3. Bevochtig de spons met water en druk deze over de gehele witte achterkant zodat die helemaal doordrenkt is. Til langzaam een hoekje op om te zien of de folie zich aan de stof heeft gehecht. 4. Verwijder voorzichtig de witte achterkant en laat je ontwerpen volledig opdrogen voordat je ze gebruikt.

i 1. Utilizzando forbici domestiche, tagliare una decalcomania dal foglio. 2. Rimuovere la pellicola trasparente dalla decalcomania. Posizionare la decalcomania sul modello con la parte bianca rivolta verso l'alto. 3. Bagnare la spugna con acqua e premerla sulla parte bianca fino a inzupparla completamente. Sollevare lentamente un angolo per vedere se la decalcomania si è attaccata sul tessuto. 4. Staccare la parte bianca e lasciare asciugare il modello completamente prima dell'uso.

p1. Usando uma tesoura, corte uma decoração da cartela. 2. Remova a película transparente da decoração. Coloque a decoração no seu design com o lado branco voltado para cima. 3. Umedeça a esponja com água e pressione sobre a parte branca até que fique completamente encharcada. Levante um canto lentamente para verificar se a folha fixou ao tecido. 4. Remova a parte branca e deixe seus designs secarem completamente antes de usar.

r 1. С помощью ножниц вырежи украшение. 2. Сними прозрачную пленку с украшения. Помести украшение на свое изделие белой стороной вверх. 3. Намочи губку водой и прижимай ее к белой стороне, пока она не станет полностью влажной. Медленно приподними уголок, чтобы посмотреть, прикрепилось ли украшение из фольги к ткани. 4. Сними белое покрытие и подожди, пока твое изделие полностью высохнет.

1: Puppy • Chiot • Cachorro • Welpe • Puppy • Cucciolo • Cãozinho • Щенокe 1. Prepare the pieces you will need. 2. Place WHITE sides together. Notice the symbols that show where to START (1), STOP (2) and spot stitch +. 3. SPOT STITCH: Place a + under the needle guard and move fabric back and forth then press the button to stop. 4. Place (1) under the needle guard and push the fabric under the needles following the dotted line to (2). 5. Stuff your character through the bottom opening. DO NOT OVERSTUFF. 6. Stitch the stuffed character closed. Make it sparkle with metallic decos! See reverse page for instructions on appling decos. TIP: For the best looking Sew Cool™ characters, sew BESIDE the stitching path.

f 1. Préparer les éléments nécessaires. 2. Assembler les faces BLANCHES l'une contre l'autre. Au dos se trouvent différents symboles indiquant où COMMENCER à coudre (1), où ARRÊTER (2) et où bâtir +. 3. POINT DE BÂTI : Placer un symbole + sous la protection des aiguilles. Faire bouger le tissu d'avant en arrière, puis appuyer sur le bouton Arrêter. 4. Placer le chiffre (1) sous la protection des aiguilles et guider le tissu en suivant les pointillés jusqu'à atteindre le chiffre (2). 5. Rembourrer la création par l'ouverture du bas. ATTENTION À NE PAS INTRODUIRE TROP DE REMBOURRAGE. 6. Coudre l'ouverture pour la fermer. Illumine tes créations avec les décorations brillantes  ! Pour savoir comment appliquer les décorations, voir au dos. CONSEIL  : Pour donner un super-look aux personnages Sew Cool™, coudre À CÔTÉ des pointillés.

E 1. Prepara las piezas que vayas a necesitar. 2. Junta las dos piezas por el lado BLANCO. Fíjate en los símbolos que indican los puntos donde COMENZAR (1), DETENERSE (2) e hilvanar +. 3. HILVANADO: Coloca la parte marcada con + bajo el protector de las agujas y mueve ligeramente la tela hacia delante y hacia atrás. Después, pulsa el botón para detener. 4. Coloca el número (1) bajo el protector de las agujas y guía la tela por la línea de puntos hasta que llegues al número (2). 5. Rellena tu creación por la abertura de la parte inferior. NO RELLENES EN EXCESO. 6. Cose la abertura para cerrarla. ¡Haz que brille con decoraciones metálicas! Consulta las instrucciones sobre cómo aplicar las decoraciones en el reverso de la página. CONSEJO: Para que tus proyectos de Sew Cool™ queden aún más vistosos, cose un pespunte visible FUERA DE la línea de coser.

d 1. Die benötigten Teile vorbereiten. 2. WEISSE Seiten aufeinander legen. Die Symbole zeigen den Nähverlauf: BEGINN (1), ENDE (2) und Fixierstich +. 3. FIXIERSTICH: Ein +-Symbol unter den Nadelschutz schieben, den Stoff vor und zurück führen und dann die Start/Stopp-Taste drücken. 4. Das Symbol (1) unter den Nadelschutz schieben und den Stoff entlang der gestrichelten Linie bis zu Symbol (2) unter den Nadeln hindurchschieben. 5. Die Stofffigur durch die untere Öffnung füllen. NICHT ZU VIEL FÜLLMATERIAL NEHMEN. 6. Die gefüllte Stofffigur zunähen. Toller Effekt dank Glitzer-Dekos Mit den Folien-Dekos besondere Akzente setzen! Eine Anleitung zum Anbringen von Dekos findest du auf der Rückseite. TIPP: Für besonders schöne Sew Cool™-Figuren NEBEN der Nählinie nähen.

n 1. Bereid de stukken voor die je nodig hebt. 2. Leg de stukken op elkaar met de WITTE kanten tegen elkaar aan. Let op de symbolen die aangeven waar je moet STARTEN (1), STOPPEN (2), en een korte steek moet naaien +. 3. NAAIEN: Leg + onder het naaldstuk en schuif de stof van voren naar achteren en druk vervolgens op de knop om te stoppen. 4. Leg (1) onder het naaldstuk en duw de stof onder de naalden over de stippellijn naar (2). 5. Doe de vulling in het figuur door de opening onderaan. GEBRUIK NIET TE VEEL VULLING. 6. Naai de gevulde figuur dicht. Laat het fonkelen met metallic decoraties! Zie achterzijde voor de gebruiksaanwijzing over het vastzetten van decoraties. TIP: voor de mooiste Sew Cool™-figuren, naai je NAAST het naaipatroon.

i 1. Preparare l'occorrente. 2. Unire i due lati BIANCHI. Trovare i simboli che indicano l'INIZIO (1), la FINE (2) e i punti di cucitura +. 3. PUNTI DI CUCITURA: posizionare un + sotto la protezione degli aghi e spostare avanti e indietro il tessuto, poi premere il pulsante per interrompere. 4. Posizionare (1) sotto la protezione degli aghi e spingere il tessuto sotto gli aghi seguendo la linea tratteggiata fino a (2). 5. Inserire l'imbottitura dall'apertura in basso. NON USARE IMBOTTITURA ECCESSIVA. 6. Cucire il personaggio per chiuderlo. Rendi tutto brillante con le decorazioni metalliche! Le istruzioni su come applicare le decorazioni si trovano sul retro della pagina. SUGGERIMENTO: per ottenere il massimo dai personaggi Sew Cool™, cucire ACCANTO al percorso di cucitura.

p 1. Prepare as peças necessárias. 2. Junte as laterais BRANCAS.Preste atenção nos símbolos que mostram onde START (INICIAR) (1), STOP (PARAR) (2) e costurar ponto +. 3. COSTURAR PONTO: Coloque um + sob a proteção da agulha, mova o tecido para a frente e para trás e, em seguida, pressione o botão para parar. 4. Coloque (1) sob a proteção da agulha e passe o tecido por sob as agulhas seguindo a linha pontilhada até (2). 5. Preencha seu boneco pela abertura do fundo. NÃO EXAGERE NO ENCHIMENTO. 6. Costure o boneco já com o enchimento para fechá-lo. Coloque um toque especial com acessórios metálicos! Veja o verso da página para obter instruções sobre como aplicar decorações. DICA: para obter os bonecos Sew Cool™ mais bonitos, costure AO LADO da linha de costura.

1. Подготовьте необходимые элементы. 2. Соедини вместе БЕЛЫЕ стороны. Обрати внимание на символы, обозначающие НАЧАЛО (1) и КОНЕЦ (2), а также места для приметывания +. 3. ПРИМЕТЫВАНИЕ: расположи участок с меткой + под предохранителем иглы и перемещай ткань вперед и назад, а затем нажми кнопку, чтобы закончить. 4. Расположи участок с меткой (1) под предохранителем иглы и передвигай ткань под иглой, следуя пунктирной линии, по направлению к участку с меткой (2). 5. Набейте героя через нижнее отверстие. НАБИВКА НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ ЧРЕЗМЕРНОЙ. 6. Зашейте отверстие для набивки. Сделай свои работы сверкающими с металлизированными украшениями! Инструкции по нанесению украшений см. на обороте. СОВЕТ: чтобы сшить героя Sew Cool™ красиво, немного ОТСТУПИ от швейной строчки.

2: Picture Frame • Cadre photo • Marco de fotos • Bilderrahmen • Fotolijstje • Cornice per foto Porta-retrato • Фоторамкаe 1. Prepare the pieces you will need. 2. Sew details on all front panels FIRST. Stay clear of the edges. 3. On the WHITE side of the frame sew one end of the strap on an angle. FOLD the strap in half and sew the other end on to the frame. 4. Place WHITE sides together. Spot stitch to hold in place. 5. Sew frame to the backing on three sides. Leave the top open so you can insert a picture. Avoid sewing over the decorative pieces or the hanger straps. 6. Insert pictures of your best friends, your pets or things that inspire you!

f 1. Préparer les éléments nécessaires. 2. EN PREMIER LIEU, les décorations doivent être cousues sur toutes les faces avant. Coudre les décorations loin du bord. 3. Sur le côté BLANC du cadre, coudre l'extrémité de l'une des bandes au niveau d'un angle. PLIER la bande en deux et coudre l'autre extrémité sur le cadre. 4. Assembler les faces BLANCHES l'une sur l'autre. Bâtir les éléments pour les maintenir en place. 5. Coudre le cadre au support sur trois côtés. Laisser la partie supérieure ouverte afin de pouvoir insérer une photo. Éviter de coudre sur les décorations ou sur les bandes de suspension. 6. Choisir des photos d'amis, d'animaux ou d'objets et les insérer dans le cadre.

E 1. Prepara las piezas que vayas a necesitar. 2. Cose las decoraciones de todas las partes delanteras ANTES DE EMPEZAR. Procura que no estén cerca de los bordes. 3. En el lado BLANCO del marco cose un extremo de la tira en un ángulo. DOBLA la tira por la mitad y cose el otro extremo al marco. 4. Junta las dos piezas por la parte BLANCA. Hilvana en los puntos de costura para que se mantengan en su sitio. 5. Cose el marco al respaldo por tres lados. Deja el lado superior sin coser para poder insertar por ahí una foto. Evita coser encima de las piezas decorativas o de las tiras para colgar. 6. Inserta las fotos de tus mejores amigos, tus mascotas o las cosas que te inspiren.

d 1. Die benötigten Teile vorbereiten. 2. ZUERST die Aufnäher an den Oberseiten annähen. Die Kanten meiden. 3. Ein Ende des Stoffbands auf der WEISSEN Seite des Rahmens schräg annähen. Das Stoffband in der Mitte FALTEN und das andere Ende an den Rahmen annähen. 4. WEISSE Seiten aufeinander legen. Dann einen Fixierstich setzen. 5. Den Rahmen auf drei Seiten an den Hintergrund annähen. Die Oberseite offen lassen, damit ein Bild eingesetzt werden kann. Nicht über Verzierungen oder Stoffbänder nähen. 6. Bilder von Freunden, Haustieren oder anderen Motiven einsetzen.

n 1. Bereid de stukken voor die je nodig hebt. 2. Naai EERST details op de voorkant. Voeg geen decoraties toe dicht bij de rand.3. Naai op de WITTE kant van het lijstje één uiteinde van het bandje op een hoek. VOUW het bandje in het midden en naai het uiteinde op het lijstje. 4. Leg de stukken op elkaar met de WITTE kanten tegen elkaar aan. Plaats steken om ze op hun plaats te houden. 5. Naai het lijstje aan drie kanten vast op de achtergrond. Laat de bovenkant open zodat je een foto kunt plaatsen. Naai niet over de versiersels of de bandjes van de hanger. 6. Plaats foto's van je beste vrienden, je huisdieren of dingen die je inspireren!

i 1. Preparare l'occorrente. 2. Cucire PRIMA le decorazioni su tutti i lati anteriori. Cucire lontano dai bordi. 3. Sul lato BIANCO della cornice, cucire un'estremità del nastro in posizione inclinata. PIEGARE il nastro a metà e cucire l'altra estremità alla cornice.4. Unire i lati BIANCHI. Fissare con dei punti di cucitura. 5. Cucire tre lati della cornice alla base. Lasciare aperto il lato superiore per consentire l'inserimento della foto. Non cucire sugli elementi decorativi o sui nastri per appendere la cornice. 6. Inserire foto di amici, animali o qualsiasi altro soggetto!

p 1. Prepare as peças necessárias. 2. Costure os detalhes em todos os painéis frontais PRIMEIRO. Mantenha distância das bordas. 3. No lado BRANCO da moldura, costure uma extremidade da fita em um ângulo. DOBRE a fita no meio e costure a outra extremidade na moldura. 4. Junte as laterais BRANCAS. Prenda as pontas para fixar o acessório. 5. Costure a moldura em três lados da parte traseira. Deixe a parte superior aberta para que você possa colocar uma foto. Evite costurar em cima das peças decorativas ou das fitas para pendurar. 6. Coloque fotos dos seus melhores amigos, dos seus animais de estimação ou de coisas que inspiram você!

1. Подготовьте необходимые элементы. 2. В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ пришей детали на все передние части изделия. Держись на расстоянии от края. 3. Расположи один конец полоски под наклоном на БЕЛОЙ стороне рамки и пришей его. СОГНИ полоску посередине и пришей другой конец к рамке. 4. Соедини вместе БЕЛЫЕ стороны. Приметай стороны друг к другу, чтобы закрепить ремешок. 5. Пришей рамку к подкладке по трем сторонам. Оставь верхнюю часть рамки открытой, чтобы вставить фотографию. Следи, чтобы шов не попадал на дополнительные элементы и крепления. 6. Вставь в рамку фотографии лучших друзей, домашних питомцев или вещей, которые тебя вдохновляют!

3: Phone Case • Étui pour téléphone • Funda de teléfono • Handytasche • TelefoonhoesjeCustodia per cellulare • Capa para telefone • Чехол для телефонаe 1. Decide which project and fabric you’d like to use. These instructions are for the phone case. 2. Place pop-out patterns on white side of fabrics and trace around the shapes with a dark marker. *Marker not included. 3. Cut out the shapes from the fabrics. *Scissors not included. 4. Place WHITE sides together. Spot stitch to hold in place. 5. Sew the sides and bottom together.6. Cut a piece of the strap to make a tab. 7. Refer to the pop-out pattern and sew the tab to the WHITE side of the flap. Make it sparkle with metallic decos!

f 1. Choisir un projet et les tissus nécessaires à sa réalisation. Ces instructions concernent la confection de l'étui de téléphone.2. Placer les patrons pour création sur le côté blanc des tissus et en tracer les contours à l'aide d'un feutre à encre foncée. *Feutre non fourni. 3. Découper les tissus le long des lignes ainsi tracées. *Ciseaux non fournis. 4. Assembler les faces BLANCHES l'une sur l'autre. Bâtir les éléments pour les maintenir en place. 5. Coudre les panneaux et la partie inférieure. 6. Découper la bande pour réaliser une languette. 7. Regarder le patron pour création et coudre la languette sur la face BLANCHE du rabat. Illumine tes créations avec les décorations brillantes !

E 1. Elige el proyecto y la tela que quieres utilizar. Estas instrucciones son para crear una funda de teléfono. 2. Coloca los patrones de costura sobre el lado blanco de las telas y perfila las formas con un rotulador oscuro. *Rotulador no incluido. 3. Recorta los trozos de tela por las líneas marcadas. *Tijeras no incluidas. 4. Junta las dos piezas por la parte BLANCA. Hilvana en los puntos de costura para que se mantengan en su sitio. 5. Cose las costuras laterales e inferiores. 6. Corta una pieza de la tira para hacer una pestaña. 7. Consulta el patrón de costura y cose la pestaña a la parte BLANCA de la solapa. ¡Haz que brille con decoraciones metálicas!

d 1. Projekt und Stoff auswählen. Diese Anweisungen sind für die Handytasche. 2. Die Muster herausdrücken, auf die weiße Stoffseite legen und die Ränder der Schablonen mit einem dunklen Stift* umfahren. *Stift nicht enthalten. 3. Die Vorlagen aus dem Stoff ausschneiden*. *Schere nicht enthalten. 4. WEISSE Seiten aufeinander legen. Dann einen Fixierstich setzen. 5. Die seitlichen und unteren Nähte zusammennähen. 6. Ein Stück Stoffband für die Lasche zuschneiden. 7. Anhand des Musterbogens die Lasche auf der WEISSEN Seite des Taschenumschlags annähen. Mit den Folien-Dekos besondere Akzente setzen!

n 1. Kies het project en de stof die je wilt gebruiken. Deze instructies zijn bedoeld voor het telefoonhoesje. 2. Leg het naaipatroon op de witte kant van de stof en trek het patroon met een donkere stift over. *Stift niet inbegrepen. 3. Knip de patronen uit de stof.*Schaar niet inbegrepen. 4. Leg de stukken op elkaar met de WITTE kanten tegen elkaar aan. Plaats steken om ze op hun plaats te houden. 5. Naai de zijkanten en onderkant aan elkaar vast. 6. Knip een stuk van het bandje om een lus te maken. 7. Bekijk het patroon en naai het lusje aan de WITTE kant van de klep. Laat het fonkelen met metallic decoraties!

i 1. Scegliere il modello e il tessuto da usare. Queste istruzioni sono per la custodia per cellulare. 2. Posizionare il modello tridimensionale sul lato bianco del tessuto e tracciarne la sagoma con un pennarello scuro. *Pennarello non incluso. 3. Ritagliare la sagoma dal tessuto.*Forbici non incluse. 4. Unire i lati BIANCHI. Fissare con dei punti di cucitura. 5. Cucire insieme i lati e la parte inferiore. 6. Tagliare un pezzo del nastro per creare una linguetta. 7. Fare riferimento al modello tridimensionale e cucire la linguetta al lato BIANCO della copertura. Rendi tutto brillante con le decorazioni metalliche!

p 1. Decida qual projeto e tecido você usará. Estas instruções são para a capa para telefone. 2. Coloque padrões destacáveis no lado branco dos tecidos e contorne as formas com uma caneta de cor escura. *Caneta não inclusa. 3. Corte as formas para separá-las dos tecidos.*Tesoura não inclusa. 4. Junte as laterais BRANCAS. Prenda as pontas para fixar o acessório. 5. Costure as laterais e a parte inferior, unindo-as. 6. Corte um pedaço da fita para fazer uma aba. 7. Consulte o padrão destacável e costure a aba à lateral BRANCA da pala. Coloque um toque especial com acessórios metálicos!

1. Выбери изделие, которое ты хочешь сшить, и ткань для него. Инструкции по изготовлению чехла для телефона. 2. Положи объемные выкройки на белую сторону ткани и обозначь контуры темным маркером. *Маркер в комплект не входит. 3. Вырежь ткань по форме. *Ножницы в комплект не входят. 4. Соедини вместе БЕЛЫЕ стороны. Приметай стороны друг к другу, чтобы закрепить ремешок. 5. Сшей вместе нижнюю и боковые части. 6. Отрежь полоску, чтобы сделать язычок. 7. Используй объемную выкройку, чтобы пришить язычок к БЕЛОЙ стороне клапана. Сделай свои работы сверкающими с металлизированными украшениями!

1. 2.4

4: Headband / Bandeau / Diadema / Haarband / Hoofdband / Cerchietto / Faixa para cabeça / Повязкаe 1. Cut a piece of the strap to fit around your head. 2. Sew decorative pieces in the center of the strap.

f 1. Découper une partie de la bande pour réaliser un bandeau à porter sur la tête. 2. Coudre les éléments décoratifs au centre de la bande.

E 1. Corta un trozo de tira para ajustarla alrededor de tu cabeza. 2. Cose las piezas decorativas en el centro de la tira.

d 1. Schneide ein Stück vom Band ab, das lang genug ist, um um deinen Kopf zu passen. 2. Nähe Verzierungen auf die Mitte des Bandes.

n 1. Snijd een stuk van de band dat om je hoofd past. 2. Naai versieringen op het midden van de band.

i 1. tagliare un pezzo del nastro per indossarlo intorno alla testa. 2. Cucire gli elementi decorativi al centro del nastro.

p 1. corte um pedaço da tira para passar em volta de sua cabeça. 2. Costure peças decorativas no centro da tira.

1. Отрежь часть ремешка, подходящую по размеру. 2. Пришей украшения на центральную часть.

1. 2.

3. 4.

5. 6.

1. 2.

3. 4.

5. 6.

1. 2.

3. 4.

5.

7.

6.

1

2

3