con dens adores react iva

48
Condensadores de potencia y baterías de condensadores Power capacitors and capacitors banks catálogo general general catalogue BIANCHI ®

Upload: shuertas

Post on 16-Apr-2015

198 views

Category:

Documents


12 download

TRANSCRIPT

Page 1: Con Dens Adores React Iva

Co

nden

sado

res de p

oten

cia y b

aterías de co

nden

sado

resP

ow

er capacito

rs and

capacito

rs ban

ks

catálogo general

general catalogueBIANCHI

®

Page 2: Con Dens Adores React Iva

El empleo generalizado de condensadores en la correc-ción del factor de potencia, tiene actualmente un interés creciente como consecuencia de las sucesivas subidas en el costo de la energía acusadas de forma especial en los últi-mos años, con la consiguiente modificación de la política de recargos por el consumo de energía reactiva llevada a cabo por las compañías suministradoras.

En BIANCHI hemos vivido intensamente este proceso y es por ello que contamos con un experimentado equipo de Desarrollo y Diseño que ha elaborado una avanzada tecnología propia.

Como resultado, estamos en disposición de ofrecer nuestra segunda generación de condensadores para la corrección del factor de potencia, en polipropileno me-talizado, tipo MKP-EC que describimos en el presente catálogo.

Esta gama presenta importantes innovaciones, tanto en la concepción interna, como en el formato, que pueden concretarse en las siguientes ventajas:

– Notable reducción de los tamaños del condensador, conservando un diseño de aislamiento seco, paten-tado.

– Ampliación de las gamas de potencia, que actual-mente cubrirán hasta 100 kVAr.

– Nuevos equipos de compensación automática, más

compactos y de mayor potencia.

The generalized use of capacitors for power factor cor-rection has nowadays an increasing interest due to the succesive energy price rises specially felt during the last years. There has also been a change in the suppliers price policy overcharging the consumption of reactive power.

BIANCHI has made these changes with the experience of our Development and Design team which developes our own advanced technology.

Therefore we can offer our Second Generation of ca-pacitors for power factor correction, in the metallized polypropylene type MKP-EC described in this brochure.

This range offers important innovations, both in the in-side and in the form. Its main advantages are:

– Remarkable reduction in condenser size, keeping the dry tightness design Trade mark.

– Expansion of the poweer range, that nowadays comes up to 100 kVAr.

– New automatic compensation equipment, more com-pact and powerfull.

BIANCHI C. REACTIVA, S.L.CONDENSADORES DE POTENCIA

Page 3: Con Dens Adores React Iva

2 BIANCHI

I. CORRECCIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA CORRECTION OF THE POWER FACTOR

1. Potencia activa y reactiva y factor de potencia. Active power, reactive power and power factor. _______________________________________________ 6

2. ¿Por qué corregir el factor de potencia? Why to correct the power factor?____________________________________________________________ 6

3. Corrección del factor de potencia con ayuda de condensadores. Correction of the power factor with capacitors assistance. ______________________________________ 8

4. Cálculo de la potencia de los condensadores. Calculation of capacitors power. ____________________________________________________________ 8

4.1. Partiendo de los recibos de la empresa suministradora. Invoices from electricity suppliers. ___________________________________________________ 10 4.2. Con un contador de activa, un voltímetro y un amperímetro. Using an active meter, a voltmeter and an ammeter. ____________________________________ 10 4.3. Con ayuda de un fasímetro. Using a phase meter. ______________________________________________________________ 10

5. Métodos de compensación de la potencia reactiva. Methods of reactive power compensation. ___________________________________________________ 10

5.1. Compensación individual. Individual compensation. ___________________________________________________________ 10 5.2. Compensación por grupos. Groups compensation. _____________________________________________________________ 13 5.3. Compensación centralizada. Regulación automática. Centralized compensation. Automatic regulation. _______________________________________ 13 5.4. Compensación de transformadores. Transformers compensation. _________________________________________________________ 14

6. Problemas que se presentan en la instalación de condensadores. Installation problems. ____________________________________________________________________ 14

6.1. Proceso de conexión. Connection process. ________________________________________________________________ 14 6.2. Proceso de desconexión. Disconnection process. _____________________________________________________________ 16 6.3. Elevación de la tensión del transformador. High voltage in the transformer. _____________________________________________________ 16

7. Sobrecargas debidas a la presencia de armónicos. Harmonic overload. ______________________________________________________________________ 16

II. CONDENSADORES MKP DE POLIPROPILENO METALIZADO PARA CORRECCIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA EN REDES DE BAJA TENSIÓN CAPACITORS MKP OF METALIZED POLYPROPYLENE FOR CORRECTION OF THE POWER FACTOR IN NETWORKS OF LOW VOLTAGE

1. Descripción del condensador MKP. MKP capacitors description. ______________________________________________________________ 19

2. Autorregenerabilidad. Self Healing. ___________________________________________________________________________ 19

3. Bajas perdidas. Low losses. _____________________________________________________________________________ 19

4. Características técnicas de los condensadores MKP. Technical characteristics of MKP capacitors. _________________________________________________ 20

índice generalindex

A INTRODUCCIÓN TÉCNICA / TECHNICAL INTRODUCTION

Page 4: Con Dens Adores React Iva

3 BIANCHI

íB PRODUCTOS / PRODUCTS

MKP/TC Condensadores cilíndricos trifásicos tubulares Three-phase cylindrical-tube capacitors _______________________________________________ 24

MKP/EC Condensadores trifásicos prismáticos reforzados Three-phase prismatic reinforced capacitors ___________________________________________ 26

MKP/EC-M - Condensadores trifásicos con protección automáticaMKP/EC-F Three-phase capacitors with automatic protection ______________________________________ 28

BNC Condensadores trifásicos con fusible, contactor e interruptor de desconexión Three-phase capacitors with fuse, contactor and disconnection switch ______________________ 30

MKP/BBM Condensadores trifásicos con fusible, contactor e interruptor de desconexión para bbm Three-phase capacitors with fuse, contactor and disconnection switch for BBM______________ 31

BBB Equipos automáticos con fusibles generales Automatic capacitor banks with general fuses __________________________________________ 32

BBB/E Equipos automáticos con fusibles generales + I.C.C. Automatic capacitor banks with general fuses + I.C.C. __________________________________ 33

BBT Equipos automáticos con condensadores cilíndricos y fusibles generales Automatic banks with cylindrical capacitors and general fuses ___________________________ 34

BBT/E Equipos automáticos con condensadores cilíndricos y fusibles generales + I.C.C. Automatic banks with cylindrical capacitors and general fuses + I.C.C. ____________________ 35

BBP Equipos automáticos para corrección del factor de potencia con fusible por escalón Automatic banks for power factor correction with proteccion fuses independent in each step __ 36

BBP/E Equipos automáticos con fusible por escalón + I.C.C. Automatic banks with fuse for each step + I.C.C. ______________________________________ 37

BBA Equipos automáticos de mediana potencia con protección individual Automatic banks for medium power with individual protection ____________________________ 38

BBA/E Equipos automáticos de mediana potencia con protección individual + I.C.C. Automatic banks for medium power with individual protection + I.C.C. ____________________ 39

BBM Equipos automáticos con protección individual (ampliables) Automatic banks with individual protection (expandables) _______________________________ 40

BBR Equipos automáticos con protección individual Automatic banks with individual protection ___________________________________________ 41

BBG Equipos automáticos de gran potencia con protección individual Automatic banks for big power with individual protection _______________________________ 42

BBG/E Equipos automáticos de gran potencia con protección individual +I.C.C. Automatic banks for big power with individual protection + I.C.C. ________________________ 43

BBF Equipos automáticos con filtros para armónicos Automatic banks with harmonics filters _______________________________________________ 44

BI 66 - BI 44 Regulador de energía reactiva Reactive power regulator __________________________________________________________ 45

Page 5: Con Dens Adores React Iva
Page 6: Con Dens Adores React Iva

AINTRODUCCIÓN TÉCNICA / TECHNICAL INTRODUCTION

Page 7: Con Dens Adores React Iva

6 BIANCHI

1. POTENCIA ACTIVA Y REACTIVA Y FACTOR DE POTENCIA

La potencia activa es la que realiza el trabajo útil de un aparato o una máquina, p.e., un motor, transormador, equipos de soldadura, lámparas fluorescentes, etc.

La potencia reactiva es la que produce el campo magnético nec-esario para el funcionamiento del aparato. Esta potencia reactiva circula alternativamente del generador al receptor y no produce por sí misma ningún trabajo.

La potencia total o aparente es la suma geométrica de las po-tencias activa y reactiva.

El factor de potencia (cos ϕ) es la relación entre la potencia activa y la aparente.

Lo dicho para las potencias corresponde igualmente para las corrientes.

En las figs. 1a y 1b se representan sus diagramas vectoriales.La potencia activa P se mide en KW.La potencia reactiva Q se mide en kVAr.La potencia aparente S se mide en KVA.

2. ¿POR QUÉ CORREGIR EL FACTOR DE POTENCIA?

La presencia de corriente reactiva aumenta la corriente total produciendo caídas de tensión adicionales en las líneas, así como pérdidas de energía en forma de calor, y lo que es más importente, el mal aprovechamiento de la instalación.

Por ejemplo:Supongamos una instalación con una potencia activa de

P = 500 KW y un factor de potencia de cos ϕ = 0,5.La potencia del transformador necesaria para alimentar dicha

instalación deberá ser como mínimo:

P 500 cos ϕ 0,5

Si tuviésemos un factor de potencia cos ϕ = 1, bastaría un transformador de la mitad de potencia.

P 500 cos ϕ 1

1. ACTIVE POWER REACTIVE POWER AND POWER FACTOR

The active power is the one that makes the work useful of a machine, equipment, motor, transformers, solder equipments, fluo-rescent lamp, etc.

The reactive power is the one that produces a magnetic field, it is necessary for the work of the equipment. This reactive power circulate alternative from the receptor to the generator and don’t produce any work for itself.

The total power is the geometric sum of reactive and active powers.

The power factor (cos ϕ) is the relation between the active power and the apparent.

The same happen for currents.In fig. 1a and 1b, vectorial diagrams, can be seen as:The active power P measure in KW.The reactive power Q measure in KVAr.The apparent power S measure in KVA.

2. WHY TO CORRECT THE POWER FACTOR?

The presence of the total reactive current increase producing voltage drops and energy dissipation result and the most signifi-cant effect is the wrongly use of the installation.

For example:An installation with an active power P = 500 Kw and a factor

power cos ϕ= 0.5.The minimun in such installations of transformer power is:

P 500 cos ϕ 0,5

If we had a power factor cos ϕ = 1, a transformer should be enough for half power.

P 500 cos ϕ 1

1 CORRECCIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA 1 CORRECTION OF THE POWER FACTOR

S = = = 1.000 KVA

S = = = 1.000 KVA

S = = = 500 KVAS = = = 500 KVA

S= P2 + Q

2

P

ϕQ I= Ia

2 +Ir2

Ia

ϕIr

P Ia

S Icos ϕ = =

Fig. 1a Fig. 1b

Page 8: Con Dens Adores React Iva

7 BIANCHI

Recargos y bonificaciones (sólo para España)

Las empresas suministradoras aplican en la facturación un valor porcentual Kr(%) a la suma de los términos de potencia y energía, el cual es función del factor de potencia.

El factor de potencia, así como el valor de Kr(%), se calculan por las siguientes fórmulas:

Wr Wa

Wa Wa2 + Wr

2

Kr(%) = 17 tg2ϕ - 4 = - 21

Siendo Wa (KWh), y Wr (KVAarh), la energía activa y reactiva registrada por los respectivos contadores en un mismo período determinado de tiempo.

La tabla 1 muestra valores calculados por dicha fórmula.Se observa que para factores de potencia (cos ϕ) menores de

0,9 se tiene un recargo, y para los valores mayores de 0,9 la fór-mula da un valor negativo o sea que se tiene una bonificación.

No se aplican recargos superiores al 47% ni bonificaciones superiores al 4%.

Surcharges and allowances (only for Spain)

Electricity suplliers apply on the invoice the percentage value Kr (%) adds the power and energy, wich is the function of power factor.

Power factor and Kr (%) value, is calculated as shown bellow:

Wr Wa

Wa Wa2 + Wr

2

Kr(%) = 17 tg2ϕ - 4 = - 21

Wa (KWh) and Wr ( KVArh) are the active and reactive energy registrated for the meter in the same period of time.

The table 1 demostrates values calculated with the previous formula.

Observe that for power factor (cos ϕ) less than 0.9 there is a surchage and values higher than 0.9 the formula gives a negative value, in fact it is an allowances. Don´t apply surchages up to 47% neither allowances up to 4%.

tg ϕ = cos ϕ =tg ϕ = cos ϕ =

tg ϕ cos ϕ recar. % bonif. %

0 1 4

0,14 0,99 3,6

0,20 0,98 3,3

0,25 0,97 2,9

0,29 0,96 2,5

0,32 0,95 2,2

0,36 0,94 1,8

0,39 0,93 1,3

0,42 0,92 0,9

0,45 0,91 0,5

0,48 0,90 0 0

0,51 0,89 0,5

0,54 0,88 1

0,56 0,87 1,5

0,59 0,86 2

0,62 0,85 2,5

0,64 0,84 3,1

0,67 0,83 3,7

0,69 0,82 4,3

0,72 0,81 4,9

0,75 0,80 5,6

0,77 0,79 6,2

0,80 0,78 6,9

0,82 0,77 7,7

0,85 0,76 8,4

0,88 0,75 9,2

tg ϕ cos ϕ recar. % bonif. %

0,90 0,74 10

0,93 0,73 10,9

0,96 0,72 11,8

0,99 0,71 12,7

1,02 0,70 13,7

1,04 0,69 14,7

1,07 0,68 15,8

1,10 0,67 16,9

1,13 0,66 18

1,17 0,65 19,2

1,20 0,64 20,5

1,23 0,63 21,9

1,26 0,62 23,2

1,30 0,61 24,7

1,33 0,60 26,2

1,36 0,59 27,8

1,40 0,58 29,6

1,44 0,57 31,3

1,47 0,56 33,2

1,51 0,55 35,2

1,55 0,54 37,3

1,60 0,53 39,5

1,64 0,52 41,9

1,68 0,51 44,4

1,73 0,50 47

17cos2ϕ

17cos2ϕ

TABLA 1 / TABLE 1

Page 9: Con Dens Adores React Iva

8 BIANCHI

3. CORRECCIÓN DEL FACTOR POTENCIA CON AYUDA DE CONDENSADORES

En la fig. 2a se representa una línea que alimenta a una sec-ción de motores y el sistema más común empleado de conexión de condensadores para mejorar el factor de potencia.

El condensador actúa como un generador de potencia reactiva, y suministra la corriente reactiva necesaria para el establec-imiento de los campos magnéticos de los motores. En este caso el cos ϕ = 1, puesto que el condensador suministra toda la cor-riente reactiva necesaria para los motores Ir mientras que la red suministra sólo la componente activa Ia. La fig. 2b muestra el diagrama vectorial de las corrientes.

4. CÁLCULO DE LA POTENCIA DE LOS CONDENSADORES

En las figs. 3a y 3b se representa el diagrama de potencias de una instalación con un factor de potencia cos ϕ1, correspon-diente a la potencia reactiva Q1 y las condiciones de mejora que queremos obtener, o sea un cos ϕ2 mayor, reduciendo la potencia reactiva a Q2 con ayuda de condensadores.

La potencia de los condensadores será:

QC = Q1 – Q2 = Ptg ϕ1 – Ptg ϕ2 = P (tg ϕ1 – tg ϕ2) = P x f

Para facilitar los cálculos, los valores de f se dan en la tabla 2.

3. CORRECTION OF THE POWER FACTOR WITH CAPACITORS ASSISTANCE

In fig. 2a, the line represents the supply of a section of motors and the sistem used for connections are capacitors to improve the power factor.

The capacitor works as a generator of reactive power and sup-ply enough reactive current for the establishment from magnetic fields of the motors. In this case cos ϕ = 1, capacitors supply all the need it reactive current for motors Ir meanwhile the net work supply just active component Ia. In fig. 2b demostrate the vector currents diagram.

4. CALCULATION OF CAPACITORS POWER

In figs. 3a and 3b show the diagram power of an installation with a power factor cos ϕ1, corresponding the reactive power Q1 and the conditions of improving that we want to obtain, so a cos ϕ2 larger, reducing the reactive power Q2 with assistance of ca-pacitors.

The capacitor power will be:

QC = Q1 – Q2 = Ptg ϕ1 – Ptg ϕ2 = P (tg ϕ1 – tg ϕ2) = P x f

Facilinting the calculation, the values of f are in table 2.

Fig. 3a Fig. 3b

ϕ1ϕ2

S2

S 1

P

Q1 Qc

Q2

ϕ1ϕ2

I2

I 1

Ia

Ir1

Ic

Ir2

Fig. 2a Fig. 2b

Ic = Ir M MC

Ia I = Ia2 +Ir

2

I

Ia

ϕIr

Ic

Page 10: Con Dens Adores React Iva

9 BIANCHI

TABLA 2 / TABLE 2

FACTOR f (POTENCIA DEL CONDENSADOR EN

KVar POR KW DE CARGA PARA PASAR DE COS ϕ1 A COS ϕ2

FACTOR f (CAPACITOR POWER IN KVar FOR KW OF CHARGE TO PASS FROM COS ϕ1 TO COS ϕ2

FACTOR f

Existente/Existing

Factor potencia deseado (cos ϕ2)/Power factor whised (cos ϕ2)

tg ϕ1 cos ϕ1 0,80 0,85 0,90 0,92 0,95 0,98 1,0

3,18 0,30 2,43 2,56 2,70 2,75 2,85 2,98 3,18

2,96 0,32 2,21 2,34 2,48 2,53 2,63 2,76 2,96

2,77 0,34 2,02 2,15 2,28 2,34 2,44 2,56 2,77

2,59 0,36 1,84 1,97 2,10 2,17 2,26 2,39 2,59

2,43 0,38 1,68 1,81 1,95 2,01 2,11 2,23 2,43

2,29 0,40 1,54 1,67 1,81 1,87 1,96 2,09 2,29

2,16 0,42 1,41 1,54 1,68 1,73 1,83 1,96 2,16

2,04 0,44 1,29 1,42 1,56 1,61 1,71 1,84 2,04

1,93 0,46 1,18 1,31 1,45 1,50 1,60 1,73 1,93

1,83 0,48 1,08 1,21 1,34 1,40 1,50 1,62 1,83

1,73 0,50 0,98 1,11 1,25 1,31 1,40 1,53 1,73

1,64 0,52 0,89 1,02 1,16 1,22 1,31 1,44 1,64

1,56 0,54 0,81 0,94 1,07 1,13 1,23 1,36 1,56

1,48 0,56 0,73 0,86 1,00 1,05 1,15 1,28 1,48

1,40 0,58 0,65 0,78 0,92 0,98 1,08 1,20 1,40

1,33 0,60 0,58 0,71 0,85 0,91 1,00 1,13 1,33

1,30 0,61 0,55 0,68 0,81 0,87 0,97 1,10 1,30

1,27 0,62 0,52 0,65 0,78 0,84 0,94 1,06 1,27

1,23 0,63 0,48 0,61 0,75 0,81 0,90 1,03 1,23

1,20 0,64 0,45 0,58 0,72 0,77 0,87 1,00 1,20

1,17 0,65 0,42 0,55 0,68 0,74 0,84 0,97 1,17

1,14 0,66 0,39 0,52 0,65 0,71 0,81 0,94 1,14

1,11 0,67 0,36 0,49 0,63 0,68 0,78 0,90 1,11

1,08 0,68 0,33 0,46 0,59 0,65 0,75 0,88 1,08

1,05 0,69 0,30 0,43 0,56 0,62 0,72 0,85 1,05

1,02 0,70 0,27 0,40 0,54 0,59 0,69 0,82 1,02

FACTOR f

Existente/Existing

Factor potencia deseado (cos ϕ2)/Power factor whised (cos ϕ2)

tg ϕ1 cos ϕ1 0,80 0,85 0,90 0,92 0,95 0,98 1,0

0,99 0,71 0,24 0,37 0,51 0,57 0,66 0,79 0,99

0,96 0,72 0,21 0,34 0,48 0,54 0,64 0,76 0,96

0,94 0,73 0,19 0,32 0,45 0,51 0,61 0,73 0,94

0,91 0,74 0,16 0,29 0,42 0,48 0,58 0,71 0,91

0,88 0,75 0,13 0,26 0,40 0,46 0,55 0,68 0,88

0,86 0,76 0,11 0,24 0,37 0,43 0,53 0,65 0,86

0,83 0,77 0,08 0,21 0,34 0,40 0,50 0,63 0,83

0,80 0,78 0,05 0,18 0,32 0,38 0,47 0,60 0,80

0,78 0,79 0,03 0,16 0,29 0,35 0,45 0,57 0,78

0,75 0,80 0,13 0,27 0,32 0,42 0,55 0,75

0,72 0,81 0,10 0,24 0,30 0,40 0,52 0,72

0,70 0,82 0,08 0,21 0,27 0,37 0,49 0,70

0,67 0,83 0,05 0,19 0,25 0,34 0,47 0,67

0,65 0,84 0,03 0,16 0,22 0,32 0,44 0,65

0,62 0,85 0,14 0,19 0,29 0,42 0,62

0,59 0,86 0,11 0,17 0,26 0,39 0,59

0,57 0,87 0,08 0,14 0,24 0,36 0,57

0,54 0,88 0,06 0,11 0,21 0,34 0,54

0,51 0,89 0,03 0,09 0,18 0,31 0,51

0,48 0,90 0,06 0,16 0,28 0,48

0,46 0,91 0,03 0,13 0,25 0,46

0,43 0,92 0,10 0,22 0,43

0,40 0,93 0,07 0,19 0,40

0,36 0,94 0,03 0,16 0,36

0,33 0,95 0,13 0,33

Next we demostrate many ways of getting the active power P and the cos ϕ1 needed for the calculation of capacitors power.

EXAMPLE: P = 200 KW; cos ϕ1 = 0.7To elevate cos ϕ2 = 0.95 then we get f = 0.69The reactive power need it for the capacitor will be:Qc = P x f = 200 x 0.69 = 138 KVar

A continuación exponemos varias formas de averiguar la poten-cia activa P y el cos ϕ1 necesarios para el cálculo de la potencia de los condensadores.

EJEMPLO: P = 200 KW; cos ϕ1 = 0,7Para elevar a cos ϕ2 = 0,95 obtenemos f = 0,69La potencia reactiva necesaria del condensador será Qc = P x f = 200 x 0,69 = 138 KVar

Page 11: Con Dens Adores React Iva

10 BIANCHI

4.1. Partiendo de los recibos de la empresa suministradora

Proporcionan, entre otros, los siguientes datos:

EJEMPLO: Consumo de 2 meses: * Energía reactiva 63.590 KVArh * Energía activa 54.350 KWh

CÁLCULO: Wr 63.590

Wa 54.350

por tabla 2. cos ϕ1 = 0,65

Suponiendo una jornada de trabajo de 8 h. y 25 días al mes.

T = 8 x 25 x 2 = 400 horas

Wa 54.350

T 400

Suponiendo un cos ϕ2 = 0,9 – por tabla 2. f = 0,68

La potencia de condensadores será:

Qc = P x f = 136 x 0,68 = 93 KVAr

4.2. Con un contador de activa, un voltímetro y un amperímetro. Consideramos una red trifásica equilibrada

Wa

T

P = 3 V I cos ϕ1;

P

3 V I

Escogemos nuevo cos ϕ2; averiguamos Qc = P x f (ver casos anteriores).

4.3. Con ayuda de un fasímetro obtenemos directamente el cos ϕ1; además medimos V e I.

P = 3 V I cos ϕ1

Escogemos nuevo cos ϕ2; averiguamos Qc = P x f (ver casos anteriores).

5. MÉTODOS DE COMPENSACIÓN DE LA POTENCIA REACTIVA

5.1. Compensación individual

A cada aparato inductivo se le coloca en paralelo un conden-sador. Es el procedimiento más correcto. Todas las líneas quedan descargadas de la potencia reactiva. Pero es el procedimiento más caro, por necesitar muchos condensadores de pequeña potencia

4.1. Invoices from electricity suppliers

As can bee seen from:

EXAMPLE: Comsuption of 2 months: * Reactive energy 63,590 KVArh * Active energy 54,350 KWh

CALCULATION: Wr 63,590

Wa 54,350

From table 2. cos ϕ1 = 0,65

Supossing a working day of 8 hours and 25 days a month.

T = 8 X 25 X 2 = 400 hours

Wa 54,350

T 400

Supossing a cos ϕ2 = 0,9 – from table 2. f= 0.68

The capacitor power will be:

Qc = P x f = 136 x 0.68 = 93 KVAr

4.2. Using an active meter, a voltmeter and an ammeter. Considerating a three phase network equilibrated

Wa

T

P = 3 V I cos ϕ1;

P

3 V I

Choosing a new cos ϕ2; we reveal that Qc = P X f (see previous examples).

4.3. Using a phase meter we obtain the cos ϕ1; also measure V and I

P = 3 V I cos ϕ1

Chooosing a new cos ϕ2; we reveal that Qc = P X f (see previ-ous examples)

5. METHODS OF REACTIVE POWER COMPENSATION

5.1. Individual compensation

Every inductive machine is installated with a capacitor in par-allel. It is the most correct proceding. The whole lines stay dis-charged of the reactive power. But the prociding is more expensive, because it is necessary many capacitors of small power wich price

tg ϕ1 = = = 1,17 tg ϕ1 = = = 1.17

P = = = 136 Kw

P = ;

cos ϕ1 =

P = ;

cos ϕ1 =

P = = = 136 Kw

Page 12: Con Dens Adores React Iva

11 BIANCHI

cuyo precio por kVAr es más elevado. Además durante los perío-dos de paro, los condensadores permanecen inactivos, no sacán-doles buen rendimiento.

En la conexión directa a bornes del motor, la potencia del condensador no debe ser superior a la potencia reactiva en vacío del motor. En caso contrario, en la desconexión, si el motor sigue girando por inercia, la descarga del condensador sobre el motor puede originar la autoexcitación de éste pasando a funcionar como generador asíncrono, pudiendo aparecer tensiones peligrosas tanto para el motor como para el condensador.

Se limita la potencia del condensador al 90% de la potencia reactiva del motor en vacío. Si se toma la corriente del motor en vacío Io como magnetizante, entonces la potencia reactiva del condensador será:

Qc = 0,9 3 V Io; Ic = 0,9 Io

Si se desconoce Io se puede hacer girar el motor en vacío y medir Io.

En la tabla 3 se dan valores de potencia reactiva de condensa-dores Qc para la compensación de motores asíncronos.

for KVAr is more elevated. Also during stop periods, capacitors remain inactive, not using them as a good produced.

In direct connection with a motor terminal. The capacitor power shouldn´t be higher to the no load reactive power. However in the disconnection, if the motor continue rotating, the discharge of the capacitor over the motor can origine self excitation passing to work as asynchronous generator, it could appear dangerous volt-age, as in the motor or in the capacitor.

The limite of the capacitor power is the 90% of no load reac-tive power. If has been taken no load current motor Io as magnet-ized, then the reactive power of the capacitor will be:

Qc = 0,9 3 V Io; Ic = 0,9 Io

If it is unknown Io it can make rotate the no load motor and measure Io.

In table 3 values of reactive power of capacitors Qc are given for the compensation of asynchronous motors.

TABLA 3 / TABLE 3

VALORES ORIENTATIVOS DE LA POTENCIA REACTIVA EN VACÍO Y A PLENA CARGA DE

MOTORES ASÍNCRONOS

VALUES TO ORIENTATE THE REACTIVE POWER ON LOAD AND COMPLETE FOR CHARGE OF ASYNCHRONOUS MOTORS

Potencia nominal del motorMotor nominal power 3.000 r.p.m. 1.500 r.p.m. 1.000 r.p.m. 750 r.p.m. 500 r.p.m.

kW CVen vacíono loadkVAr

plena cargafull load

kVAr

en vacíono loadkVAr

plena cargafull load

kVAr

en vacíono loadkVAr

plena cargafull load

kVAr

en vacíono loadkVAr

plena cargafull load

kVAr

en vacíono loadkVAr

plena cargafull load

kVAr

0,18 1/4 0,1 0,2 0,2 0,3 0,4 0,5 0,4 0,5 0,5 0,6 0,37 1/2 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,5 0,6 0,7 0,9 0,55 3/4 0,4 0,5 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,9 0,75 1,0 0,5 0,6 0,5 0,7 0,6 0,8 0,7 0,9 0,8 1,0 1,1 1,5 0,7 0,9 0,7 1,0 0,9 1,2 1,0 1,3 1,1 1,4 1,5 2,0 0,8 1,0 1,0 1,2 1,1 1,4 1,2 1,6 1,3 1,8 2,2 3,0 1,1 1,4 1,2 1,5 1,4 1,8 1,7 2,2 2,0 2,4 3,0 4,0 1,5 1,8 1,6 2,0 1,8 2,4 2,3 3,0 2,5 3,2 4,0 5,5 1,8 2,6 2,0 2,6 2,2 2,9 2,7 3,5 2,9 3,8 5,5 7,5 2,2 2,9 2,4 3,3 2,7 3,6 3,2 4,3 4,0 5,2 7,5 10 3,4 4,4 3,6 4,8 4,1 5,4 4,6 6,1 5,5 7,2 11 15 5,0 6,5 5,5 7,2 6,0 8,0 7,0 9,0 7,5 10 15 20 6,5 8,5 7,0 9,5 8,0 10 9,0 12 10 13 18,5 25 8,0 11 9,0 12 10 13 11 15 12 16 22 30 10 12,5 11 13,5 12 15 13 16 16 18 30 40 14 18 15 20 17 22 20 25 22 28 37 50 18 24 20 27 22 30 26 34 29 39 45 60 19 28 21 31 24 34 28 38 31 43 55 75 22 34 25 37 28 41 32 46 36 52 75 100 28 45 32 49 37 54 41 60 45 68 90 125 34 54 39 59 44 65 48 72 54 83 110 150 40 64 46 70 52 76 58 85 63 98 132 180 45 72 53 80 60 87 67 97 75 110 160 220 54 86 64 96 72 103 81 116 91 132 200 270 66 103 77 115 87 125 97 140 110 160 250 340 75,0 115 85 125 95 137 105 150 120 175

Page 13: Con Dens Adores React Iva

12 BIANCHI

RECOMENDACIONES PARA LA CONEXIÓN DE LOS CONDENSADORES

a) Directamente sobre bornes del motor. Si el motor lleva pro-tección de sobrecarga (p. e., relé térmico) éste deberá reajustarse después de conectar el condensador, pues la corriente disminuye (fig. 4).

b) Antes de la protección térmica del motor. En este caso no hay que modificar el ajuste del relé térmico (fig. 5)

c) Conexión a través de un contactor independiente. La des-carga del condensador conviene realizarla con resistencias de descarga rápida, vía contactos auxiliares del contactor.

Esta forma de conexión es aconsejable si es difícil conocer la corriente en vacío del motor, o si se quiere realizar una compen-sación para mayor carga del motor (fig. 6).

d) Conexión a motores de elevación (ascensores, grúas, fu-niculares, etc.). Estos motores van provistos de unos frenos de electroimán. Al aplicar tensión al motor, se excita el electroimán y el motor se desfrena. Al desconectar el motor, éste se frena. Para evitar excitación de motor en su desconexión por descarga de los condensadores sobre el motor y un fallo en los frenos, se usa un contactor independiente para la conexión de los condensa-dores, así como resistencias de descarga rápida, puesto que estos equipos pueden trabajar con conexiones y desconexiones muy fre-cuentes (fig. 7) (apt. 6.2 – Proceso de desconexión).

e) Conexión a motores con arranque estrella triángulo. Existen diferencias alternativas de conexión del condensador.

1. A bornes U V W del motor. Este sistema tiene el inconven-iente de que la corriente por el relé térmico queda alterada.

2. A bornes X Y Z del motor. En este sistema durante el paso de estrella a triángulo se puede excitar el motor y al cierre a triángulo pueden producirse picos elevados de corriente en el condensador por encontrarse su tensión en contrafase con la de la red.

En ambas formas de conexión tanto 1. como 2., existe peli-gro en caso de conexiones y desconexiones muy frecuentes (apt. 6.2 – Proceso de desconexión).

Las razones expuestas aconsejan siempre el uso de un contactor independiente para el condensador, con resistencias de descarga rápida (fig. 8).

RECOMENDATIONS FOR THE CONNECTION OF CAPACITORS

a) Putting straith over the terminal motors. If the motor has protection of overload (thermic relay). This should readjust after the connection of the capacitor because the current decrease (fig. 4).

b) Before the thermic protection of the motor. In this case there isn´t any modification to adjust the thermic relay (fig. 5).

c) Connection with an independent contactor. The discharge of the capacitor is advisable to carry out with resistances of rapid discharge, trough auxiliary contacts from the contactor.

This way of connection is adviseble it is difficult to know the no load current motor or if you would like to carry out a compensa-tion for the large charge of the motor (fig. 6).

d) Connection to elevation of motors (lifts, cranes, funiculars, etc.). These motors are supplied with electromagnet brakes. If volt-age is applyed to the motor, the electromagnet get excited and the motor release brakes. To disconnect the motor, itself release brakes. To avoid motor excitation from the motor in its disconnection be-cause discharge of the capacitors over the motor and a mistake in the brakes, it is use an independent contactor for the connection of the capacitor like resistance of rapid discharge, because these equipment can work with connections and disconnections very of-ten (fig. 7) (apt. 6.2 - disconnection process)

e) Connection to motors with star delta starting. There are differents alternatives of capacitor connection:

1. A terminal U V W motor. This system has the inconvinience that the current from thermic relay stay altered.

2. A terminal X Y Z motor. In this system during the pass of star delta could excited and produce elevated peak currents in capacitors.

In both cases 1 and 2, there is danger in case that connections and disconnections are very frequent (point 6.2 - disconnection processing).

The reasons always exposed, advise the use of an independent contactor for the capacitor, with resistances of rapid discharge (fig. 8).

Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6

R S T

R

M

R S T

R

M

R S T

R

M

Rd

C

Page 14: Con Dens Adores React Iva

13 BIANCHI

5.2. Compensación por grupos

Es aconsejable cuando existe un grupo de cargas que se conectan simultáneamente demandando una potencia reactiva constante, p.e., un grupo de lámparas de descarga. También puede ser una solución cuando grupos de cargas están situados en sitios diferentes. Así al compensar grupos separados se pueden descar-gar las diferentes líneas de distribución (fig. 9).

5.3. Compensación centralizada. Regulación automática

Este tipo de compensación ofrece la solución más económica y es el más generalizado. La potencia total de condensadores se instala en la acometida, cerca del cuadro de distribución de la instalación. La potencia total de condensadores se divide en un número de escalones. Un regulador automático de energía reactiva conecta y desconecta escalones hasta obtener el cos ϕ prefijado en el regulador.

Por el contra, tiene la desventaja de no descargar las líneas de distribución (fig. 10).

5.2. Groups compensation

It is advisable when there are groups of charges that connects itself simultaneously demanding a constant reactive power, (a group of lamps of discharge). Also can be a solution when groups of charges are situated in different places. To compensate sepa-rated groups can discharge different lines of distribution (fig. 9).

5.3 Centralized compensation. Automatic regulation

This kind of compensation gives the most economic resolution and is the most generalized. The total capacitors power is instal-lated in the connection, near the switchboard panel and is divided in a number of steps. Automatic regulator of reactive energy con-nect and disconnect steps until obtain the cos ϕ prearranged in the regulator.

However it has the disadvantage that don´t discharge the lineas of distribution (fig. 10).

Fig. 7 Fig. 8

I D

C

R S T

Rd

MF

R S T

R YRd

CY

XUV

W Z

O Y

RY

Orden deconexión

Fig. 9

M M C L L C

Fig. 10

C1 C2 C3 M M M

Regulador

Page 15: Con Dens Adores React Iva

14 BIANCHI

5.4. Compensación de transformadores

La potencia de los condensadores se calcula para compensar la potencia reactiva absorbida por el transformador en vacío, que es el orden del 5-10 % de la nominal. La conexión de los condensa-dores se realiza en el secundario, o sea del lado de baja tensión.

Para evitar fenómenos de resonancia y sobretensiones en vacío, la potencia de los condensadores no debe sobrepasar el 10 % de la potencia nominal del transformador. En la tabla 4 se dan valores para la compensación de la potencia reactiva de trans-formadores.

6. PROBLEMAS QUE SE PRESENTAN EN LA INSTALACIÓN DE CONDENSADORES

6.1. Proceso de conexión

En el momento de la conexión se produce un fenómeno tran-sitorio en forma de régimen oscilatorio amortiguado, producién-dose un pico de corriente muy elevado, que puede afectar tanto a las conexiones internas del condensador como a los aparatos de maniobra. Este efecto es particularmente importante cuando habiendo condensadores bajo tensión, se conecta un nuevo con-densador de la batería.

5.4. Transformers compensation

Capacitors power are calculated to compensate the reactive power absorbed from the no load transformer, that is 5-10 % of the nominal. The capacitors connection is secondary realized.

To avoid resonance phenomenons and no load overvoltege the capacitors power shouldn´t exceed the 10% of the nominal ca-pacitors power. As can be seen from table 4 and given values for the compensation of reactive power of transformers.

6. INSTALLATION PROBLEMS

6.1. Connection process

At the moment of the connection produces a transitory phenom-enon, producing high peak currents that can affect to the internal connection of capacitors as others equipment handling. This effect is very important when there are capacitors of low voltage and itself connected to a new capacitor of battery.

Potencia nominal del transformador

Nominal power of the transformer

Tensiones primarias del transformadorPrimaries voltages of the transformer

5-10 KV 15-20 KV 25-30 KV

S KVA Qc KVar Qc KVar Qc KVar5 0,75 0,8 1

10 1,2 1,5 1,720 2 2,5 325 2,5 3 450 3,5 5 675 5 6 7

100 6 8 10160 10 12,5 15200 11 14 18250 15 18 22315 18 20 24400 20 22 28500 22 25 30630 28 32 40

1.000 45 50 551.250 50 55 601.600 60 65 702.000 80 85 905.000 150 170 200

TABLA 4 / TABLE 4

POTENCIA DE CONDENSADORES Qc RECOMENDADA PARA COMPENSACIÓN DE

TRANSFORMADORES (en vacío)

Qc CAPACITOR POWER RECOMMENDED FOR TRANSFORMER COMPENSATION (no load)

Page 16: Con Dens Adores React Iva

15 BIANCHI

CONEXIÓN DE UN SOLO CONDENSADOR

2V CE 2 Scc

3 Ls 3V Qc

Im – Valor de cresta de la corriente de conexión.V – Tensión de la red.In – Corriente nominal del condensador.Ls – (�H) inductancia serie por fase.CE – (�F) capacidad equivalente por rama de estrella del

condensador.Qc – Potencia del condensador.Scc – Potencia de cortocircuito en el punto de conexión del

condensador.

Si sólo se tiene en cuenta el transformador: Sn

Uk

Sn – Potencia nominal del transformador.Uk � 0,05 – Tensión de cortocircuito (valor relativo).

CONEXIÓN DE UNA BATERÍA DE ESCALONES

K - 1 2 V CE

K 3 Ln

Im – Corriente de cresta del escalón K que se conecta en paralelo con los K – 1 ya conectados.

Ln – (�H) inductancia serie por fase entre el embarrado y el escalón K.

CE – (�F) capacidad equivalente por rama de estrella del escalón K.

Los condensadores de polipropileno metalizado tienen una re-sistencia y una inductancia serie muy reducidas en comparación con los condensadores convencionales de papel y hoja de aluminio. Esto puede dar lugar a valores de corrientes de conexión muy el-evados si no se toman medidas al respecto. Teniendo en cuenta el fenómeno de conexión, debe prestarse atención a la elección de los aparatos de maniobra, especialmente a los contactores, asimismo deben sobredimensionarse los fusibles, escogiendo su calibre If = (1,5 � 2) In.

Para proteger a los contactores, así como a los condensadores, puede ser necesario conectar en serie inductancias de choque (fig. 11).

CONNECTION OF ONLY A CAPACITOR

2V CE 2 Scc

3 Ls 3V Qc

Im – Value of the current connection.V – Network voltage.In – Nominal current of the capacitor.Ls – (�H) Induction for stage.CE – (�F) Equivalent capacity for a start branch of

capacitor.Qc – Capacitor power.Scc – Shor circuit power of capacitor connection.

Taking into account the capacitor: Sn

Uk

Sn – Nominal power of the transformer.Uk � 0,05 – Short circuit voltage (relative value).

CONNECTIONN OF A BATTERY OF STEPS

K - 1 2 V CE

K 3 Ln

Im – Current crest of step K that the connection is in parallel with the K – 1 already connected.

Ln – (�H) Inductance serie for phase between the rough plastering and the step K.

CE – (�F) Equivalent capacity of start branch step K.

The metalized polypropyleno capacitor have a ressistance and inductive very reduced in comparison with conventional capacitors made of paper and aluminium foil. This can produce a high peak currents connection. Care should be taken. Taking into account the connection phenomenon, attention to the election of handling equipment especially meters, also should oversize the fuses, choos-ing its calibre If = (1,5 � 2) In.

To protect contactors, therefore capacitors can be necessary to connect in serie inductances inrush (fig. 11).

Scc = Scc =

Im = Im =

Fig. 11

Rd Qc

L

L

L

Rd

Im = = Qc Scc = 2 In Im = = Qc Scc = 2 In

Page 17: Con Dens Adores React Iva

16 BIANCHI

6.2. Proceso de desconexión

Con el fin de descargar los condensadores después de su desconexión de la red, se incorporan resistencias de descarga que según normas internacionales deben garantizar una tensión residual inferior a 50 V en un minuto. En ciertos casos, este tiempo puede ser demasiado largo, entonces se usan resistencias de descarga rápida, conectadas a través de contactos auxiliares del contactor.

Este puede ser, entre otros, el caso de instalaciones automáticas de corrección del factor de potencia, donde el tiempo de recon-exión puede ser inferior a 1 minuto. Si en el momento de ser reconectado de nuevo su tensión residual está en contrafase con la de la red, se produce una cresta de corriente muy elevada que perjudica mucho al condensador así como al contactor (posible soldadura de contactos).

Aunque lleve resistencias de descarga, antes de manipular un condensador hay que esperar mínimo 1 minuto, mejor más, y es conveniente cortocircuitar sus bornes como medida de seguridad.

6.3. Elevación de la tensión del transformador

Como ya se expuso en el apartado 5.4., la conexión de un con-densador al secundario de un transformador provoca el aumento de la tensión en su salida. Este fenómeno es más notable en vacío o con muy poca carga del transformador. Si la potencia del con-densador es inferior al 10 % de la potencia del transformador, la sobretensión es despreciable. La sobretensión en vacío se puede calcular con suficiente exactitud por la siguiente fórmula:

Vc - Vn �V Qc

Vn Vn Scc

Vn – Tensión de salida sin condensador.Vc – Tensión de salida con condensador.Qc – Potencia del condensador.Scc – Potencia de cortocircuito del transformador.

7. SOBRECARGAS DEBIDAS A LA PRESENCIA DE ARMÓNICOS

En general todos los receptores o cargas no lineales absorben de la red corrientes no sinusoidales. Una función no sinusoidal se puede descomponer en una serie de frecuencias sinusoidales que contiene la frecuencia fundamental (para nuestro caso 50 Hz) y sus armónicos (múltiplos de 50 Hz).

Principales cargas no lineales que generan armónicos

Convertidores AC/DC, reguladores de velocidad para motores de corriente continua, convertidores estáticos de frecuencia, hor-nos de arco y de inducción, transformadores saturados, soldadura de arco, lámparas de descarga, etc.

Estas corrientes armónicas producen caídas de tensión en la red, o sea tensiones armónicas superpuestas a la fundamental, deformando la tensión en los bornes, afectando a la totalidad de los receptores generalmente en forma negativa.

Así en motores y transformadores causan pérdidas adicionales en el hierro y en el cobre, así como en las líneas.

En motores producen pares pulsatorios y vibraciones mecáni-cas.

6.2. Disconnection process

Discharging the capacitors after its diconnection of the net-work, its incorporate resistance of discharge that internacional rules should guarantee a residual tension lower than a 50 V in a minute. In some cases, this time can be too long, then it use rapid discharge ressistances, they are connected through an auxiliary contacts from the contactor.

This can be, among others, the case of automatic installation of power factor connection, where the time of reconnection can be lower than 1 minute. If in the moment that is reconnected again its resudial rension is in opposite phase with the network, also produced an elevated current crest that damage the capacitor and the contactor (possible contacts solder).

Although it has internal discharge resistance, before manipula-tion of a capacitor, you should wait more than 1 minute and is convinient to short circuit theirs terminals for safety measures.

6.3. High voltage in the transformer

As it was exposed in the point 5.4, the connection of a second-ary capacitors of a transformer increase voltage in his way out. This phenomenon is more notable no load or with very few charge of the transformer. If the power of the capacitor is lower than 10% of the transformer power, the overvoltage is worthless. The overvoltage no load can be calculate with enough exactitude by the following formula:

Vc - Vn �V Qc

Vn Vn Scc

Vn – Outlet voltage without capacitorVc – Outlet voltage with capacitorQc – Capacitors powerScc – Short circuit power of the transformer

7. HARMONIC OVERLOAD

In general all the receivers or charges not linears absorb from the network currents not sinusoidal. A function not sinusoidal can descompose in a series of frequency sinusoidal that has the basic frequency (for our case 50 Hz) and their harmonic (Multiple of 50 Hz).

Principal charges not linears that produce harmonic

Converters AC/DC, regulators of velocity for motors of continue current static converters of frequency, oven arc, dicharge lamps, arc solder, etc.

This harmonic currents solder produce reactances drops in the network, so harmonic tensions superpose, deforming the voltage in the terminal, afecting to the totality of the receptors generally in negative.

So in motors and transformers produce dissipations results in iron copper also in lineas.

In motors produce pairs pulsators and mecanic vibrations.Can alterate the function of the relay, energy meters, computers,

equipments of velocity regulation etc.

= � = �

Page 18: Con Dens Adores React Iva

17 BIANCHI

Pueden alterar el funcionamiento de relés, contadores de en-ergía, ordenadores, equipos de regulación de velocidad, etc.

En los condensadores pueden provocar su sobrecarga, ya que éstos son muy sensibles a los armónicos, dado que su corriente es proporcional al rango de armónico.

En general cuando una carga no lineal, principalmente los recti-ficadores, se conectan a una red eléctrica, la tensión en sus bornes queda distorsionada. El grado de distorsión depende del valor de la corriente armónica generada por la carga y la impedancia de la red de alimentación.

La conexión del condensador de compensación para mejorar el cos ϕ, produce una alteración de la impedancia de la red que debe tenerse en cuenta en presencia de armónicos. Pueden producirse dos casos:

1. Ausencia del fenómeno de resonancia paralelo entre el con-densador y la red para los armónicos existentes. En este caso en el condensador se produce una sobrecarga de tensión y de corriente que por lo general no suele ser muy elevada y si no valiesen los condensadores normales, pueden fabricarse con-densadores reforzados para mayor tensión y corriente.

2. Si existe resonancia o próximo a ella para algún armónico existente, la corriente puede alcanzar valores muchas veces superior a la nominal del condensador. En este caso se hace necesario la instalación de inductancias de choque an-tiarmónicas para proteger a los condensadores.

Como dato orientativo podemos indicar que según la UNIPEDE (Unión de Productores y Distribuidores de Energía Eléctrica), los límites aceptados en España, con respecto a la tensión, no deben exceder de un 5% de TDH (tasa total de distorsión), quedando los límites aceptados respecto de THD de corriente, como arriba se explica, en función de la configuración de la instalación y de la red en ese punto.

En la fig. 12 se representa una instalación simplificada de baja tensión, donde el convertidor se comporta como una fuente de corriente que inyecta armónicos a la red.

In capacitors can provoque its overload, as these are very sensitive to the harmonic, because its current is proportional to harmonic.

In general when a charge not lineal, mainly the rectifiers, are connected to an electric network, the voltage in its terminal stay distorted. The grade of distortion depend of the value of the har-monic generated for the charge and the network reeder.

The capacitors connection of compensation to improve the cos ϕ produce an alteration of independence of the network than should take into account in presence of harmonics.

As shown bellow:

1. Absence of the phenomenon of resonance parallel between the capacitor and the network for the existing harmonics. In this case in the capacitors it produces an overload voltage and current that generaly is not usually very high and if com-mon capacitors don’t serve, can produce reinforced capaci-tors for high tension and current.

2. If exist resonance or near any harmonic existing current can reach values higher to the nominal of the installation of anti-harmonic impact inductances to protect the capacitors.

In fig. 12 it represents an simplification installation of low ten-sion, where the converter works as a current source that injects harmonic to the network.

Fig. 12

In

I cn

I Ln

Qc

Scc =Sn

Uk

Page 19: Con Dens Adores React Iva

18 BIANCHI

La corriente de armónico que circula por el condensador puede ser calculada por la siguiente fórmula:

In

Scc

n2 Qc

In – Corriente de armónico generada por la carga.Icn – Corriente de armónico en el condensador.Scc – Potencia de cortocircuito del transformador.Qc – Potencia del condensador.n – Número de armónico.

Condición de resonancia = 1; n =

Para el convertidor estático que es el generador de armónicos más corriente, tenemos las siguientes expresiones:

In = n = K x p ± 1 K = 1, 2, 3, …

I1 – Corriente nominal del convertidor a la frecuencia fundamental.

In – Corriente de armónico; n – Número de armónico.p – Número de pulsos del rectificador. Para el puente

trifásico (el más común) p = 6.

Obtenemos (para un funcionamiento ideal).

n = 5; 7; 11; 13 …

I1 I1 I1 I1

5 7 11 13

Por otra parte, la medición de corrientes y tensiones armónicas puede realizarse con un analizador de armónicos.

The harmonic current that circulate around the capacitors can be calculate with the following formula:

In

Scc

n2 Qc

In – Harmonic current generated for the charge.Icn – Harmonic current in the capacitors.Scc – Short circuit power of the transformer.Qc – Capacitors power.n – Harmonic number.

Conditions of resonances = 1; n =

For the static converter that the more common is the harmonic generator, as can be seen from:

In = n = K x p ± 1 K = 1, 2, 3, …

I1 – Nominal current of a converter to the fundamental frequency.

In – Harmonic current; n – harmonic number.p – Number of freehand from the rectifier, for the

three - phase bridge (the most common) p = 6.

Getting (for an ideal operation) n= 5; 7; 11; 13 ...

I1 I1 I1 I1

5 7 11 13

The measurement of harmonic currents and harmonic voltage can realize with an harmonic anaylizer.

Icn =1 -

Icn =1 -

Scc

n2 Qc

Scc

Qc

Scc

n2 Qc

Scc

Qc

I1

nI1

n

I5 = I7 = I11 = I13 = I5 = I7 = I11 = I13 =

Page 20: Con Dens Adores React Iva

19 BIANCHI

CAPACITORS MKP OF METALIZED POLYPROPYLENE FOR CORRECTION OF THE POWER FACTOR IN NETWORKS OF LOW VOLTAGE

CONDENSADORES MKP DE POLIPROPILENO METALIZADO PARA CORRECCIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA EN REDES DE BAJA TENSIÓN

1. DESCRIPCIÓN DEL CONDENSADOR MKP

Como dieléctrico se usa film de polipropileno. La metalización del film se realiza al vacío por condensación de vapores metálicos sobre la superficie del film previamente tratada para mejorar su adherencia.

El film de polipropileno metalizado se presenta en dos bobinas posicionadas correctamente para proceder a su bobinado. Se uti-liza una bobinadora especial.

Como resultado se debe obtener una bobina compacta y uni-forme con una mínima presencia de aire residual. Las bobinas se someten a un tratamiento térmico para estabilizar la capacidad por encogimiento del film y expulsar el aire de su interior.

Se realiza un rociado de una aleación de zinc sobre los laterales de la bobina, que debe asegurar un contacto mecánico y eléctrico fiable entre las delgadas armaduras metalizadas y los hilos de conexión. De la calidad de dicho contacto dependerá la capacidad del condensador de soportar elevados valores de corriente, espe-cialmente durante las conexiones a la red.

Para asegurar la limpieza de todos los puntos débiles, las bobinas se someten a un ciclo de tensiones calibradas tanto en continua como en alterna.

Las bobinas protegidas contra el aire y la humedad se asocian y se sueldan, para montar el conjunto condensador requerido.

Todo el proceso de fabricación debe ser elaborado cuidadosa-mente.

2. AUTORREGENERABILIDAD

Esta característica representa una de las mayores ventajas del condensador.

El espesor de la capa de metalizado del film de polipropileno es del orden de 0,03 �m, mientras que en los condensadores con-vencionales de papel impregnado, la hoja de aluminio está entre 5 y 6 �m. En caso de perforación del dieléctrico es un condensador con hoja como armadura, ésta es capaz de mantener un paso de corriente brusco, sosteniendo el cortocircuito producido.

Por contra, si la perforación dieléctrica se produce en un con-densador de polipropileno metalizado, la energía del arco es capaz de evaporar la zona afectada de metalizado, restableciéndose el aislamiento entre armaduras.

Esta característica hace que una perforación dieléctrica, como consecuencia de sobretensiones bruscas o algún defecto en el dieléctrico a lo largo del funcionamiento del condensador, no provoque un fallo irreparable.

3. BAJAS PÉRDIDAS

Los condensadores MKP tienen unas pérdidas de 7 a 10 veces menores que los de papel impregnado.

Las pérdidas en los condensadores MKP son debidas fundamen-talmente al conexionado. Así en una bobina aislada las pérdidas son �0,2 W/kVAr, mientras que en el conjunto pueden ser más de 2 veces mayores, dependiendo del conexionado. Las bajas pérdidas determinan que el calentamiento propio de los condensadores sea inapreciable. Esto lleva consigo una alta fiabilidad térmica, facil-itando tanto la construcción del condensador como su instalación posterior.

11 11

1. MKP CAPACITORS DESCRIPTION

As dielectric is used a polpropylene film. The metalizetion film realice no load for condensation of metallic steams over the sur-face of the film previously handled to the improve the adherence.

The film of metalized polypropylne is presented in two windigs situated correctly to proceed. It is used a special windig machine.

As result should obtain a compact windig and uniform with a minimun presence of residual air. The windigs are subjecter to a thermic treatment to stabilize the shrink capacity of the film and eject the air in its inferior.

It is used a zinc spray over the laterals of the windigs that must secure a reliable mechanic and elctric contact between thins metalized armature and the wire connection.

The quality of this contact will depend of the capacitors ca-pacity to resist high peak currents specially during the network connections.

Securing the cleanning of every place, the windigs are subjected to a voltage cycle continiuum and alternate.

The windigs proteged from air and dampness.The processing of manufacture must be elaborated carefully.

2. SELF HEALING

This characterist represent one of the largest advante of ca-pacitors.

The thickness cape of metalized polypropylene film is 0.003 �m, but conventionals impregnated paper capacitors, the alu-minium foil is between 5 and 6 �m. In case of perforation from the dielectric in a capacitor with foil as armature, this is efficient to maintain the pass of sudden current, supporting the short cir-cuit produced.

On the contrary, if the dielectric perforation is produced in a metalized polypropylene the arch energy is capable of evaporate the zone affected of metalized, re-establishing the installation between armatures.

This feature makes that a dielectric perforation, as consequenc-es of sudden overvoltage or any fault in the dielectric during the use of capacitors, do not provoque a mistake irreparable.

3. LOW LOSSES

MKP capacitors have losses from 7 to 10 times less than the ones impregnated.

Therefore in an aislated windig, losses are �0.2 W/kVAr, meanwhile altogether can be more than twice, depending of the connected. The low losses determine that the own heating of the capacitors will be imperceptible. This takes to a high thermic realiability, facilitating the construction of the capacitor as its installation.

Page 21: Con Dens Adores React Iva

20 BIANCHI

4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS CONDENSADORES MKP

Normas: CEI-70 y 70A. UNE-20010. VDE 0560 4/4A.

Dieléctrico: Film de polipropileno.

Ejecuciones: Cilíndrica y prismática.

Tensión nominal Vn: 230 V, 400 V y 525 V a f = 50 Hz

Potencia nominal Qn: De 0,5 a 60 kVAr a 230 V. De 0,5 a 100 kVAr a 400 V. De 5 a 50 kVAr a 525 V.

Tolerancia: -5% a +10% de la potencia nominal con Vn’ f = 50 Hz ta = 20°C.

Pérdidas: <0,5 W/kVAr con Vn’ f = 50 Hz, ta = 20°C.

Sobrecargas admisibles: 1,1 Vn (1,1 veces la tensión nominal). 1,3 In (1,3 veces la corriente nominal). 1,35 Qn (1,35 veces la potencia nominal).

Temperatura ambiente -25°C a + 45°C. El límite superior admisible: según la norma CEI-70 define los valores medios siguientes:

Temperatura ambiente media durante: 1 h. 24 h. 1 año 45°C 40°C 30°C

Corriente de conexión: Im <180 In (In – corriente nominal).

Resistencias de descarga: Aseguran una tensión residual entre bornes inferior a 50V al cabo de 1 minuto después de la desconexión.

Tensiones de ensayoa) entre terminales: 2,15 Vn c.a. durante 10 segundos. 4,3 Vn c.c. durante 10 segundos.b) entre terminales y caja: 3 KV c.a. durante un minuto.

4. TECHNICAL CHARACTERISTICS OF MKP CAPACITORS

Normas: CEI-70 and 70-A UNE-20010 VDE 0560 4/4A

Dielectric: Polypropylene film.

Performances: Cylindrical and prismatic.

Nominal voltage Vn: 230V, 400V and 525V to f = 50 Hz.

Nominal power Qn: from 0.5 to 60 Kvar to 230V from 0.5 to 100 Kvar to 400V from 5 to 50 Kvar to 525V

Tolerance: -5% a +10% from the nominal tension Vn’ f = 50 Hz ta = 20°C.

Losses: <0,5 W/Kvar with Vn’ f= 50Hz. ta = 20ºC

Valid overload: 1,1 Vn (1.1 times the nominal voltage). 1,3 In (1.3 times the nominal current). 1,35 Qn (1.35 times the nominal power).

Operating temperature: -25ºC a +45ºC. The superior limit apparently to the norm CEI – 70:

Operating temperature during: 1 hour. 24 hours. 1 year. 45ºC 40ºC 30ºC.

Current connection: Im<180 In (In – nominal current).

Discharge ressistance: Securing the residual voltage between bornes less than 50V after 1 minute of the disconnection.

Test voltages:a) beween terminals: 2,15 Vn c.a. during 10 seconds. 4,3 Vn c.c. during 10 seconds.b) between terminals 3 KV c.a. during 1 minute. and box:

Page 22: Con Dens Adores React Iva

21 BIANCHI

Potencia condensa-dor Qc (kVAr)

Capacitors Power Qc (kVAr)

400 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz

Intensidad nominal (A)

Nominal intensity (A)

Sección cable (1)

(mm2) CuCable section (1)

(mm2) Cu

Fusible de protección (A)

Protection fuse (A)

Intensidad nominal (A)

Nominal intensity (A)

Sección cable(1)

(mm2) CuCable section (1)

(mm2) Cu

Fusible de protección (A)

Protection fuse (A)

1 1,4 1 4 2,5 1,5 6

1,5 2,2 1 4 3,7 1,5 10

2 2,9 1,5 6 5,0 1,5 10

2,5 3,6 1,5 10 6,2 1,5 10

3 4,3 1,5 10 7,5 2,5 16

4 5,8 1,5 10 10 2,5 20

5 7,2 2,5 16 12,5 2,5 25

7,5 10,8 2,5 20 18,8 6 35

10 14,4 4 25 25 10 50

12,5 18,0 6 35 31,4 10 63

15 21,6 6 35 37,6 16 63

20 28,8 10 50 50 25/16 80

25 36,1 16 63 62,7 25/16 100

30 43,3 16 80 75,3 35/16 125

35 50,5 25/16 80 87,8 50/25 160

40 57,7 25/16 100 100 70/35 160

50 72,2 35/16 125 125 95/50 200

60 96,6 50/25 160 150 95/50 250

66,7 96,3 70/35 160 - - -

70 101 70/35 160 176 120/50 300

75 108 70/35 200 188 150/70 ó 2x70/35 (*) 300

80 115 70/35 200 201 150/70 ó 2x70/35 (*) 315

90 130 95/50 250 226 185/95 ó 2x70/35 (*) 400

100 144 95/50 250 251 240/120 ó 2x95/50 (*) 400

125 180 150/70 ó 2x70/35 (*) 300 314 2x120/50 (*) 2x250

135 195 150/70 ó 2x70/35 (*) 315 339 2x120/50 (*) 2x300

150 217 185/95 ó 2x70/35 (*) 355 376 2x150/70 (*) 2x300

180 260 240/120 ó 2x95/50 (*) 400 452 2x185/95 (*) 2x350

200 289 2x95/50 (*) 2x250 502 3x120/50 (*) 3x300

250 361 2x150/70 (*) 2x300 628 3x185/95 (*) 3x350

TABLA 5 / TABLE 5

INTENSIDAD NOMINAL, SECCIÓN DE CABLE Y FUSIBLES DE PROTECCIÓN RECOMENDADOS PARA POTENCIAS DE

CONDENSADORES Qc PARA 400V Y 230V A 50 Hz

NOMINAL INTENSITY, CABLE SECTION AND PROTECTED FUSE RECOMMENDED FOR Qc CAPACITORS POWER FOR 400V AND 230V AT 50 Hz

(1) Para cable tipo W 0,6/1 kV (UNE 20435), instalación al aire y 40ºC de temperatura ambiente, 4 ó 3 1/2 conductores (3 fases + tierra). For cable type W 0,6/1 kV (UNE 20435), air installation and 40ºC atmosphere temperature, 4 or 3 1/2 conductors (3 phases + ground). (*) Cables en paralelo. Cables in parallel.

Page 23: Con Dens Adores React Iva
Page 24: Con Dens Adores React Iva

CONDENSADORES TRIFÁSICOS PARA CORRECCIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA

CAPACITORS FOR POWER FACTOR CORRECTION

BPRODUCTOS / PRODUCTS

Page 25: Con Dens Adores React Iva

24 BIANCHI

APLICACIÓNLos condensadores tipo MKP-TC están

especialmente diseñados para la compensa-ción de pequeñas cargas reactivas en redes industriales de 50 y 60 Hz, bien de forma individual o centralizada (baterías automá-ticas). Su formato y reducidas dimensiones permite una sencilla y rápida instalación en aquellos lugares en los que las limitaciones de espacio son importantes.

CONSTRUCCIÓN– Tubo de aluminio con tornillo de fijación

(M-12) en el fondo del mismo.

– Dieléctrico de polipropileno metalizado autorregenerable lo que, a la vez que reduce las pérdidas a niveles muy bajos, confiere al diseño una elevada resistencia frente a sobretensiones bruscas.

– Encapsulado en resina sintética, sin ningún líquido de relleno y siendo por tanto secos. No PCB.

– El condensador standard es trifásico y se construye según las características de la tabla adjunta. La versión monofásica se su-ministrará conservando las dimensiones.

– Los condensadores incorporan resis-tencias de descarga de acuerdo con las normas CEI, asegurando una tensión resi-dual inferior a 50 V al cabo de 1 minuto desconectado.

– Conexión a 60 Hz. Al conectar a re-des de 60 Hz, hay que tener en cuenta que la potencia nominal del condensador se incrementa en un 20% sobre el valor de clasificación.

– Grado de protección IP-54 y por tanto hermético frente a la proyección de agua y ambiente de polvo en la versión con man-guera. (Este sistema bajo demanda).

APPLICATIONMKP-TC capacitors are specially designed

for compensating small reactive loads in industrial supply systems of 50 and 60 Hz, either individually or in a centralized way (automatic banks). Their shape and small dimensions allow a simple and quick installa-tion in those places where space limitations are important.

CONSTRUCTION– Aluminium case with fixing screw

M-12.

– Self-healing high quality metallized po-lypropylene foil: minimal losses and excellent perfomance with voltage overload.

– Synthetic resin coated with no impreg-nating liquid. They are dry capacitors. No PCB.

– Standard execution: Three-Phase. Cha-racteristics in table below. Same dimensions for Single-Phase version.

– Internal discharge resistors in accor-dance with IEC standards ensure that time required to dischange to a voltage less than 50 V is never longer than 1 minute after the installation is switched off.

– Connection at 60 Hz. When connecting to supply systems of 60 Hz the rated output of the capacitor is increased by 20% of the classified value.

– Protection IP-54, therefore hermetic, against spray-water and dust accumulation. (This system on request).

SISTEMA ANTIEXPLOSIÓNANTIEXPLOSION SYSTEM

Conectado / Connected Desconectado / Switched off

MKP/TCCONDENSADORES CILÍNDRICOS TRIFÁSICOS TUBULARES

THREE-PHASE CYLINDRICAL-TUBE CAPACITORS

Page 26: Con Dens Adores React Iva

25 BIANCHI

CARACTERISTICAS ELÉCTRICAS

Potencia reactiva QN (-5/ + 10%)0,5 a 10 kVAr (ver tabla)

Tensión nominal UN

230 y 400 V

Frecuencia de trabajo50 Hz

Rango de temperatura-25°/+45°C

Pérdidas dieléctricas<05 W/kVAr

Tensión de ensayo entre terminales4,3 UnC.C.

Tensión de ensayo entre terminales y tubo3 kV C.A.

Grado de protecciónVersión a IP-54

Resto de especificaciones según normasCEI-70-70 AUNE-20010VDE-560.4/4 ACEI-831-1EN-60831

ELÉCTRICAL CHARACTERISTICS

Rated power QN (-5/ + 10%)0,5 to 10 kVAr (see table)

Rated voltage UN

230 and 400 V

Rated frecuency50 Hz

Temperature range-25°/+45°C

Dielectric losses<05 W/kVAr

Test voltage between terminals4,3 UnC.C.

Test voltage terminals and case3 kV C.A.

Protection codeStyle a IP-54

Other specifications under standardCEI-70-70 AUNE-20010VDE-560.4/4 ACEI-831-1

CONDENSADOR TUBULAR MODELO MKP/TC (400-440 V)TUBE CAPACITOR TYPE MKP/TC (400-440 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L

MKPTC044000005 0,5 400-440 50 x 158

MKPTC044000010 1 400-440 50 x 158

MKPTC044000015 1,5 400-440 70 x 195

MKPTC044000020 2 400-440 70 x 195

MKPTC044000025 2,5 400-440 70 x 195

MKPTC044000030 3 400-440 70 x 195

MKPTC044000040 4 400-440 70 x 195

MKPTC044000050 5 400-440 70 x 195

MKPTC044000075 7,5 400-440 70 x 270

MKPTC044000100 10 400-440 70 x 270

MKPTC044000125 12,5 400-440 80 x 270

MKPTC044000150 15 400-440 80 x 270

MKPTC044000200 20 400-440 90 x 290

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L

MKPTC023000005 0,5 230 50 x 158

MKPTC023000010 1 230 50 x 158

MKPTC023000015 1,5 230 70 x 195

MKPTC023000020 2 230 70 x 195

MKPTC023000025 2,5 230 70 x 195

MKPTC023000030 3 230 70 x 270

MKPTC023000040 4 230 70 x 270

MKPTC023000050 5 230 90 x 290

CONDENSADOR TUBULAR MODELO MKP/TC (230 V)TUBE CAPACITOR TYPE MKP/TC (230 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

CONDENSADORES CILÍNDRICOS TRIFÁSICOS TUBULARES

THREE-PHASE CYLINDRICAL-TUBE CAPACITORSMKP/TC

Page 27: Con Dens Adores React Iva

MKP/EC

26 BIANCHI

APLICACIÓNCompensación de cargas reactivas en

redes industriales de 50 y 60 Hz de forma individual, o centralizada con regulación automática.

CONSTRUCCIÓN– Están constituidos por un conjunto

de bobinas de polipropileno metalizado especialmente tratadas para garantizar su estabilidad frente a la ionización.

– Las bobinas están agrupadas en mó-dulos trifásicos herméticos, compactos e incombustibles, individualmente protegidos de la humedad y elementos agresivos.

– La autorregenerabilidad del conden-sador está acrecentada mediante un tra-tamiento especial al que son sometidas las bobinas.

– El conjunto está protegido contra sobrepresiones internas y montado en un recipiente totalmente metálico que incorpo-ra terminales de secciones adecuadas a las potencias del condensador.

– Son SECOS y por lo tanto, sin proble-mas de estanqueidad inherentes al empleo de líquidos de impregnación. No PCB.

Estos condensadores MKP-EC son los condensadore que en BIANCHI, S.L. utili-zamos para la fabricación de las baterias de condensadores modelos BBB, BBA, BBR, BBG y BBF. Los condesadores MKP-EC, por su especial diseño, son condensadores aptos para cualquier tipo de instalación.

Sus estructuras pueden ser diseñadas en conexión estrella o triángulo, en función de la polución de la red. Para lo cual dispone-mos en BIANCHI, S.L. de un laboratorio electrotécnico que le podrá orientar según sus necesidades.

APPLICATIONCompensation of reactive loads in indus-

trial supply systems of 50 or 60 Hz either individually or in a centralized way with automatic control.

CONSTRUCTION– The capacitors are composed of several

windings of high quality metallized polypro-pylene foil specially treated to guarantee stability against ionization.

– The windings are grouped in three-phase hermetic, compact and non-flammable mo-dules individually protected from dapness and agressive elements.

– The self-healing property of the capa-citor is increased by means of a special treatment of the windings.

– The group is protected from internal overpressures and is enclosed within a com-pletely metallic container which incorporates terminals whose sections are in accordance with the capacitor outputs.

– They are DRY and therefore, they do not have water-proof problems inherent to the use of impregnating liquids. No PCB.

These capacitors MKP-EC are used by BIANCHI, S.L. for capacitor banks types BBB, BBA, BBR, BBG and BBF.

The capacitors MKP-EC due to its special design are suitable for all type of installa-tions.

His internal design can be made in star or triangle, depending of the pollution on the mains (harmonics).

For these purposes we have in BIANCHI, S.L. an electrical engineering laboratory to help you according to your needs.

CONDENSADORES TRIFÁSICOS PRISMÁTICOS REFORZADOS

THREE-PHASE PRISMATIC REINFORCED CAPACITORS

Tipo A / Type A Tipo B / Type B

A/L

H/HH/H

A/L

P/W P/W

Page 28: Con Dens Adores React Iva

MKP/EC

27 BIANCHI

CARACTERÍSTICAS TECNICASDescargaResistencias de descarga incorporadas según normas CEI (Tensión residual ≤50 V al cabo de un minuto de la desconexión).Conexión a 60 HzAl conectar a redes de 60 Hz hay que tener en cuenta que la potencia nominal del condensador se ve incrementada en un 20% sobre el valor de clasificación.Ejecución: PrismáticaTemperatura ambiente admisible:El límite superior según la norma CEI-70 define los valores medios siguientes:Temperatura ambiente media durante:1 h. 24 h. 1 año45°C 40°C 30°C

CARACTERÍSTICAS ELECTRICASPotencia reactiva QN (-5/ + 10%)5 a 100 kVAr (ver tabla)Tensión nominal UN

230/400/440/460/525 V (ver tabla)Frecuencia de trabajo: 50-60 HzRango de temperatura: -40°/+45°CPérdidas dieléctricas: <05 W/kVArNormas de fabricación: EN 60831 1/2Sobretensión máxima: 1,1 VN

Sobreintensidad máxima: 1,5 IN

THD máximo admisibe: 4%

TECHNICAL CHARACTERISTICSDischargingInternal discharge resistors in accordance with IEC standards. (Residual voltage ≤50 V, within 1 minute after the installation is switched off).Connection at 60 HzWhen connecting to supply systems of 60 Hz the rated output of the capacitor is increased by 20% of the classified value.Shape: PrismaticOperating Temperature: Mean upper limit following CEI-70 standars1 h. 24 h. 1 year45°C 40°C 30°C

ELECTRICAL CHARACTERISTICSRated power QN (-5/ + 10%)5 a 100 kVAr (see table)Rated voltage UN

230/400/440/460/525 V (see table)Rated frecuency: 50-60 HzTemperature range: -40°/+45°CDielectric losses: <05 W/kVArManufactured: EN 60831 1/2Maximun over voltage: 1,1 VN

Maximum over current: 1,5 IN

THD maximun admissible: 4%Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPEC046000050 5 460 332 x 250 x 174MKPEC046000100 10 460 332 x 250 x 174MKPEC046000125 12,5 460 332 x 250 x 174MKPEC046000150 15 460 332 x 250 x 174MKPEC046000200 20 460 332 x 250 x 174MKPEC046000300 30 460 332 x 250 x 174MKPEC046000400 40 460 332 x 250 x 174MKPEC046000600 60 460 332 x 250 x 174

MODELO MKP/EC REFORZADOS PARA REDES POCO POLUCIONADAS (THD ≤ 4%)TYPE MKP/EC REINFORCED FOR MAINS WITH LITLE POLLUTION (THD ≤ 4%)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPEC023000050 5 230 205 x 250 x 174MKPEC023000100 10 230 205 x 250 x 174MKPEC023000125 12,5 230 332 x 250 x 174MKPEC023000150 15 230 332 x 250 x 174MKPEC023000200 20 230 332 x 250 x 174MKPEC023000250 25 230 430 x 250 x 174MKPEC023000300 30 230 430 x 250 x 174MKPEC023000350 35 230 528 x 455 x 174MKPEC023000400 40 230 528 x 455 x 174MKPEC023000450 45 230 528 x 455 x 174MKPEC023000500 50 230 528 x 455 x 174

CONDENSADOR MODELO MKP/EC (230 V)CAPACITOR TYPE MKP/EC (230 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPEC040000050 5 400-440 205 x 250 x 174MKPEC040000100 10 400-440 205 x 250 x 174MKPEC040000125 12,5 400-440 205 x 250 x 174MKPEC040000150 15 400-440 205 x 250 x 174MKPEC040000200 20 400-440 332 x 250 x 174MKPEC040000250 25 400-440 332 x 250 x 174MKPEC040000300 30 400-440 332 x 250 x 174MKPEC040000350 35 400-440 332 x 250 x 174MKPEC040000400 40 400-440 332 x 250 x 174MKPEC040000450 45 400-440 430 x 250 x 174MKPEC040000500 50 400-440 430 x 250 x 174MKPEC040000600 60 400-440 430 x 250 x 174MKPEC040000700 70 400-440 528 x 455 x 174MKPEC040000800 80 400-440 528 x 455 x 174MKPEC040000900 90 400-440 528 x 455 x 174MKPEC040001000 100 400-440 528 x 455 x 174

CONDENSADOR MODELO MKP/EC (400-440 V)CAPACITOR TYPE MKP/EC (400-440 V)

CONDENSADORES TRIFÁSICOS PRISMÁTICOS REFORZADOS

THREE-PHASE PRISMATIC REINFORCED CAPACITORS

Page 29: Con Dens Adores React Iva

28 BIANCHI

CONDENSADORES TRIFÁSICOS CON PROTECCIÓN AUTOMÁTICA

THREE-PHASE CAPACITORS WITH AUTOMATIC PROTECTION

MKP/EC-MMKP/EC-F

APLICACIÓNLos condesadores MKP/EC-M están di-

señados para una compensación individual de los transformadores de potencia e ins-talaciones que no requieran una regulación automática.

A continuación facilitamos una tabla de potencias de transformadores de su-ministro eléctrico, con sus necesidades de energía reactiva. Para la compensación individual de éstos, se tomó como base el consumo en vacío y se puede admitir una potencia de condesador del 5% de la potencia nominal del transformador. Estas sobretensiones se calculan con una fórmula que a continuación detallamos:

VC-VN �V QC

VN VN SCC

En donde:

VN = Tensión salida sin condensador

VC = Tensión salida con condensador

QC = Potencia del condensador

SCC = Potencia cortocircuito del transformador

APLICATIONThe capacitors MKP/EC-M are designed

for individual compensation of power trans-formers, and also on installations that not require automatic regulation.

Thereafter we provide a table of power transformers, with his needs of reactive power. For his individual compensation has been taken consumtion of reactive power without load.

We can admitt a capacitor power of about 5% of nominal transformer power. The over-tension on capacitor may be calculate with the help of the formula:

VC-VN �V QC

VN VN SCC

In which:

VN = Output tension without capacitor.

VC = Output tension with capacitor.

QC = Capacitor power.

SCC = Short circuit power of transformer.

= �

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPECM23000050 5 230 255 x 250 x 175MKPECM23000100 10 230 255 x 250 x 175MKPECM23000150 15 230 382 x 250 x 175MKPECM23000200 20 230 382 x 250 x 175MKPECM23000250 25 230 382 x 250 x 175MKPECM23000300 30 230 382 x 250 x 175

CONDENSADOR MODELO MKP/EC-M PROTECCIÓN AUTOMÁTICA (230 V)CAPACITOR TYPE MKP/EC-M AUTOMATIC PROTECTION (230 V)

= �=

POTENCIA NORMAL DEL TRANSFORMADOR EN KVATRANSFORMER NORMAL

POWER IN KVA

POTENCIA DEL CONDENSADOR EN KVAR, PARA LAS TENSIONES

DEL TRANSFORMADORCAPACITOR POWER IN KVAR, FOR

TRANSFORMER VOLTAGES

5/10 Kv 15/20 Kv 20/30 Kv 25 2 2,5 3 50 3,5 5 6 75 5 6 7 100 6 8 10 160 10 12,5 15 250 15 18 22 315 18 20 24 400 20 22,5 28 630 28 32,5 40 800 36 42 491000 45 52 62

TABLA DE LA POTENCIA DE CONDENSADORES RECOMENDADA PARA LA COMPENSACIÓN DE TRANSFORMADORES EN VACIO

TABLE OF RECOMENDED CAPACITOR POWER, FOR TRANSFORMERS COMPENSATION WITHOUT LOAD

Page 30: Con Dens Adores React Iva

29 BIANCHI

CONDENSADORES TRIFÁSICOS CON PROTECCIÓN AUTOMÁTICA

THREE-PHASE CAPACITORS WITH AUTOMATIC PROTECTION

MKP/EC-MMKP/EC-F

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPECM40000050 5 400-440 255 x 250 x 175

MKPECM40000100 10 400-440 255 x 250 x 175

MKPECM40000150 15 400-440 382 x 250 x 175

MKPECM40000200 20 400-440 382 x 250 x 175

MKPECM40000250 25 400-440 382 x 250 x 175

MKPECM40000300 30 400-440 382 x 250 x 175

MKPECM40000400 40 400-440 382 x 250 x 175

MKPECM40000500 50 400-440 382 x 250 x 175

MKPECM00000600 60 400-440 480 x 250 x 175

CONDENSADOR MODELO MKP/EC-M PROTECCIÓN AUTOMÁTICA (400-440 V)CAPACITOR TYPE MKP/EC-M AUTOMATIC PROTECTION (400-440 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPECF23000050 5 230 255 x 250 x 174

MKPECF23000100 10 230 255 x 250 x 174

MKPECF23000150 15 230 382 x 250 x 174

MKPECF23000200 20 230 382 x 250 x 174

MKPECF23000250 25 230 480 x 250 x 174

MKPECF23000300 30 230 480 x 250 x 174

MKPECF23000400 40 230 608 x 250 x 174

CONDENSADOR MODELO MKP/EC-F PROTECCIÓN CON FUSIBLE (230 V)CAPACITOR TYPE MKP/EC-F WITH FUSE PROTECTION (230 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPECF40000050 5 400-440 255 x 250 x 174

MKPECF40000100 10 400-440 255 x 250 x 174

MKPECF40000150 15 400-440 382 x 250 x 174

MKPECF40000200 20 400-440 382 x 250 x 174

MKPECF40000250 25 400-440 382 x 250 x 174

MKPECF40000300 30 400-440 382 x 250 x 174

MKPECF40000400 40 400-440 382 x 250 x 174

MKPECF40000500 50 400-440 480 x 250 x 174

MKPECF40000600 60 400-440 480 x 250 x 174

MKPECF40000800 80 400-400 608 x 455 x 175

CONDENSADOR MODELO MKP/EC-F PROTECCIÓN CON FUSIBLE (400-440 V)CAPACITOR TYPE MKP/EC-F WITH FUSE PROTECTION (400-440 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

H/H

A/L

P/W

H/H

A/L

P/W

MAGNETOTÉRMICOTHERMOMAGNETIC

FUSIBLESFUSES

Page 31: Con Dens Adores React Iva

30 BIANCHI

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

BNC02300000025 2,5 230 250 x 175 x 205

BNC02300000050 5 230 250 x 175 x 205

BNC02300000075 7,5 230 250 x 175 x 332

BNC02300000100 10 230 250 x 175 x 332

BNC02300000150 15 230 455 x 175 x 340

BNC02300000200 20 230 455 x 175 x 340

BNC02300000250 25 230 455 x 175 x 340

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

BNC04000000025 2,5 400-440 250 x 175 x 332

BNC04000000050 5 400-440 250 x 175 x 332

BNC04000000075 7,5 400-440 455 x 175 x 340

BNC04000000100 10 400-440 455 x 175 x 340

BNC04000000125 12,5 400-440 455 x 175 x 528

BNC04000000200 20 400-440 250 x 312 x 205

BNC04000000250 25 400-440 250 x 312 x 205

BNC04000000300 30 400-440 250 x 312 x 332

BNC04000000350 35 400-440 250 x 312 x 332

BNC04000000400 40 400-440 445 x 517 x 340

BNC04000000500 50 400-440 445 x 517 x 340

BNC04000000600 60 400-440 455 x 517 x 528

CONDENSADOR MODELO BNC (230 V)CAPACITORS TYPE BNC (230 V)

BNCCONDENSADORES TRIFÁSICOS CON FUSIBLE, CONTACTOR E INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN

THREE-PHASE CAPACITORS WITH FUSE, CONTACTOR AND DISCONNECTION SWITCH

CONDENSADOR MODELO BNC (400-440 V)CAPACITORS TYPE BNC (400-440 V)

FusibleFuse

InterruptorSwitch

Lámp. pilotoPilot lamp

P/W A/L

H/H

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Los condensadores BNC están diseñados para la compensación in-dividual de los motores o instalacio-nes en las cuales no son necesarios los equipos automáticos.

Por su construcción son ideales para instalaciones y, mediante la compensación individual de los motores, obtenemos un mejor ren-dimiento de los mismos a la vez que una compensación práctica-mente perfecta. En BIANCHI S.L. fabricamos tensiones nominales de 525 V, 660 V y 1.100 V. (Consultar para otras tensiones).

The capacitors BNC are desig-ned for individual compensation of motors or installations that not require automatic regulation. Their construction is ideal for individual compensation of motors. In this case we obtain the best compen-sation, and at the same time avoid overloading line.

In BIANCHI, S.L. we construct this type of capacitor for nominal tensions of 525 V, 660 and 1100 V. For other tensions consult us.

Page 32: Con Dens Adores React Iva

31 BIANCHI

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPBBM02300050 5 230 675 x 200 x 550

MKPBBM02300100 10 230 675 x 200 x 550

MKPBBM02300150 15 230 675 x 200 x 550

MKPBBM02300200 20 230 675 x 200 x 550

MKPBBM02300250 25 230 675 x 200 x 550

MKPBBM02300300 30 230 675 x 200 x 550

MKPBBM02300400 40 230 675 x 200 x 550

CONDENSADOR MODELO MKP/BBM (230 V)CAPACITOR TYPE MKP/BBM (230 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPBBM05250050 5 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250100 10 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250150 15 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250200 20 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250250 25 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250300 30 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250400 40 525 675 x 200 x 550

MKPBBM05250500 50 525 675 x 200 x 550

CONDENSADOR MODELO MKP/BBM (525 V)CAPACITOR TYPE MKP/BBM (525 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

MKPBBM04000050 5 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000100 10 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000150 15 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000200 20 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000250 25 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000300 30 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000400 40 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000500 50 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000600 60 400-440 675 x 200 x 550

MKPBBM04000800 80 400-440 675 x 200 x 550

CONDENSADOR MODELO MKP/BBM (400-440 V)CAPACITOR TYPE MKP/BBM (400-440 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

APLICACIÓNCondensador trifásico especial para

ampliaciones en baterías de condensadores tipo BBM.

APLICATIONThree phase static capacitors for amplifi-

cation capacitors banks type BBM.

MKP/BBMCONDENSADORES TRIFÁSICOS CON FUSIBLE, CONTACTOR E INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN PARA BBM

THREE-PHASE CAPACITORS WITH FUSE, CONTACTOR AND DISCONNECTION SWITCH FOR BBM

Dieléctrico: Film de polipropileno metalizado.Tolerancia: -5% a +10% de la potencia nominal con Vn, f = 50 Hz, ta = 20°C.Sobrecargas admisibles:1,1 VN (1,1 veces la tensión nominal).1,3 IN (1,3 veces la corriente nominal).1,35 QN (1,35 veces la potencia nominal).Tensión de ensayo entre terminales: 4,3 UnC.C.Tensión de ensayo entre terminales y caja: 3 kV C.A.Grado de protección: IP-43Resto de especificaciones según normas: CEI-70-70 A VDE-560.4/4 A UNE-20010

Dielectric: Metallized polypropylene film.Tolerance: -5% to +10% of nominal power with Vn, f = 50 Hz, ta = 20°C.Valid overload:1,1 VN (1,1 times nominal voltage)1,3 IN (1,3 times nominal intensity)1,35 QN (1,35 times nominal power)Test voltage between terminals4,3 UnC.C.Test voltage terminals and case3 kV C.A.Protection code: IP-43Other specifications under standard CEI-70-70 A VDE-560.4/4 A UNE-20010

Page 33: Con Dens Adores React Iva

32 BIANCHI

BBBEQUIPOS AUTOMÁTICOS CON FUSIBLES GENERALES

AUTOMATIC CAPACITOR BANKS WITH GENERAL FUSES

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBB00230006003 6 230 500 x 400 x 260 3 x 2BBB00230007502 7,5 230 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBB00230010003 10 230 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBB00230012503 12,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBB00230015003 15 230 500 x 400 x 260 3 x 5BBB00230017503 17,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBB00230020003 20 230 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBB00230025003 25 230 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBB00230030003 30 230 500 x 400 x 260 3 x 10

BATERÍA MODELO BBB CON PROTECCION GENERAL (230 V)BANK TYPE BBB WITH GENERAL PROTECTION (230 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBB00400006003 6 400-440 500 x 400 x 260 3 x 2BBB00400007502 7,5 400-440 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBB00400009003 9 400-440 500 x 400 x 260 3 x 3BBB00400010003 10 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBB00400012503 12,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBB00400015003 15 400-440 500 x 400 x 260 3 x 5BBB00400017503 17,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBB00400020003 20 400-440 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBB00400022503 22,5 400-440 500 x 400 x 260 3 x 7,5BBB00400025003 25 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBB00400030003 30 400-440 500 x 400 x 260 3 x 10BBB00400035003 35 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 15BBB00400040003 40 400-440 500 x 400 x 260 2 x 10+1 x 20BBB00400042003 42 400-440 500 x 400 x 260 1 x 6+1 x 12+1 x 24BBB00400045003 45 400-440 500 x 400 x 260 3 x 15BBB00400050003 50 400-440 500 x 400 x 261 1 x 10+2 x 20BBB00400060003 60 400-440 500 x 400 x 260 3 x 20

BATERÍA MODELO BBB CON PROTECCION GENERAL (400-440 V)BANK TYPE BBB WITH GENERAL PROTECTION (400-440 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

APLICACIÓNEquipos automáticos de energía reactiva

para instalaciones eléctricas de bajo consumo (comunidades, locales comerciales, bares y PYMES en general), compuesta por:

– Condesador modelo MKP/EC.– Contactores trifásicos adaptados a car-

gas capacitivas.– Fusible general APR.– Resistencia de descarga rápida.– Regulador de energía reactiva.– Refrigeración mediante rejilla.

APLICATIONAutomatic capacitor banks for small power

installations (pubs, garages and little busi-ness). These systems are equiped:

– MKP/EC capacitors.– Contactors.– General protection fuses.– Rapid discharge resistance.– Micro-procesor controlled regulator.– Refrigeration by the aperture.

P/W

A/L

H/H

Page 34: Con Dens Adores React Iva

33 BIANCHI

EQUIPOS AUTOMÁTICOS CON FUSIBLES GENERALES + I.C.C.

AUTOMATIC CAPACITOR BANKS WITH GENERAL FUSES + I.C.C.BBB/E

APLICACIÓNEquipos automáticos de energía reactiva

para instalaciones eléctricas de bajo consumo (comunidades, locales comerciales, bares y PYMES en general), compuesta por:

– Condesador modelo MKP/EC.– Contactores trifásicos adaptados a car-

gas capacitivas.– Fusibles generales APR.– Resistencia de descarga rápida.– Regulador de energía reactiva.– Con interruptor de corte en carga.

APLICATIONAutomatic capacitor banks for small power

installations (pubs, garages and little busi-ness). These systems are equiped:

– MKP/EC capacitors.– Contactors.– General protection fuses.– Rapid discharge resistance.– Micro-procesor controlled regulator.– Three pole load disconnect switch.

A/L

P/W

H/H

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBBE0400005003 5 400-440 500 x 400 x 260 2 x 2,5BBBE0400007502 7,5 400-440 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBBE0400009003 9 400-440 500 x 400 x 260 3 x 3BBBE0400010003 10 400-440 500 x 400 x 260 2 x 2,5+1 x 5BBBE0400012503 12,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBBE0400015003 15 400-440 500 x 400 x 260 3 x 5BBBE0400017503 17,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBBE0400020003 20 400-440 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBBE0400022503 22,5 400-440 500 x 400 x 260 3 x 7,5BBBE0400025003 25 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBBE0400030003 30 400-440 500 x 400 x 260 3 x 10BBBE0400035003 35 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+1 x 10+1 x 20BBBE0400037503 37,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 7,5+2 x 15BBBE0400040003 40 400-440 500 x 400 x 260 2 x 10+1 x 20BBBE0400042003 42 400-440 500 x 400 x 260 1 x 6+1 x 12+1 x 24BBBE0400045003 45 400-440 500 x 400 x 260 3 x 15BBBE0400050003 50 400-440 500 x 400 x 260 1 x 10+2 x 20BBBE0400060003 60 400-440 500 x 400 x 260 3 x 20

BATERÍA MODELO BBB/E CON PROTECCIÓN GENERAL + I.C.C. (400-440 V)BANK TYPE BBB/E WITH GENERAL PROTECTION + I.C.C. (400-440 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBBE0230006003 6 230 500 x 400 x 260 3 x 2BBBE0230007502 7,5 230 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBBE0230010003 10 230 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBBE0230012503 12,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBBE0230015003 15 230 500 x 400 x 260 3 x 5BBBE0230017503 17,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBBE0230020003 20 230 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBBE0230025003 25 230 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBBE0230030003 30 230 500 x 400 x 260 3 x 10

BATERÍA MODELO BBB/E CON PROTECCIÓN GENERAL + I.C.C. (230 V)BANK TYPE BBB/E WITH GENERAL PROTECTION + I.C.C. (230 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Page 35: Con Dens Adores React Iva

34 BIANCHI

BBTEQUIPOS AUTOMÁTICOS CON CONDENSADORES CILÍNDRICOS Y FUSIBLES GENERALES

AUTOMATIC BANKS WITH CYLINDRICAL CAPACITORS AND GENERAL FUSES

APLICACIÓNEquipos automáticos de energía reactiva

para instalaciones eléctricas de bajo consumo (comunidades, locales comerciales, bares y PYMES en general), compuesta por:

– Condesador modelo MKP/TC.– Contactores trifásicos adaptados a car-

gas capacitivas.– Fusible general APR.– Resistencia de descarga rápida.– Regulador de energía reactiva.

APLICATIONAutomatic capacitor banks for small power

installations (pubs, garages and little busi-ness). These systems are equiped:

– MKP/TC capacitors.– Contactors.– General protection fuses.– Rapid discharge resistance.– Micro-procesor controlled regulator

P/W

A/L

H/H

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBT00230006003 6 230 500 x 400 x 260 3 x 2BBT00230007502 7,5 230 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBT00230010003 10 230 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBT00230012503 12,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBT00230015003 15 230 500 x 400 x 260 3 x 5BBT00230017503 17,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBT00230020003 20 230 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBT00230025003 25 230 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBT00230030003 30 230 500 x 400 x 260 3 x 10

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBT00400006003 6 400-440 500 x 400 x 260 3 x 2BBT00400007502 7,5 400-440 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBT00400009003 9 400-440 500 x 400 x 260 3 x 3BBT00400010003 10 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBT00400012503 12,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBT00400015003 15 400-440 500 x 400 x 260 3 x 5BBT00400017503 17,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBT00400020003 20 400-440 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBT00400022503 22,5 400-440 500 x 400 x 260 3 x 7,5BBT00400025003 25 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBT00400030003 30 400-440 500 x 400 x 260 3 x 10BBT00400035003 35 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+1 x 10+1 x 20BBT00400037503 37,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 7,5+2 x 15BBT00400040003 40 400-440 500 x 400 x 260 2 x 10+1 x 20BBT00400042003 42 400-440 500 x 400 x 260 1 x 6+1 x 12+1 x 24BBT00400045003 45 400-440 500 x 400 x 260 3 x 15BBT00400050003 50 400-440 500 x 400 x 260 1 x 10+2 x 20BBT00400060003 60 400-440 500 x 400 x 260 3 x 20

BATERÍA MODELO BBT CON PROTECCIÓN GENERAL (400-440 V)BANK TYPE BBT WITH GENERAL PROTECTION (400-440 V)

BATERÍA MODELO BBT CON PROTECCIÓN GENERAL (230 V)BANK TYPE BBT WITH GENERAL PROTECTION (230 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Page 36: Con Dens Adores React Iva

35 BIANCHI

BBT/EEQUIPOS AUTOMÁTICOS CON CONDENSADORES CILÍNDRICOS Y FUSIBLES GENERALES + I.C.C.

AUTOMATIC BANKS WITH CYLINDRICAL CAPACITORS AND GENERAL FUSES + I.C.C.

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBTE0230006003 6 230 500 x 400 x 260 3 x 2BBTE0230007502 7,5 230 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBTE0230010003 10 230 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBTE0230012503 12,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBTE0230015003 15 230 500 x 400 x 260 3 x 5BBTE0230017503 17,5 230 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBTE0230020003 20 230 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBTE0230025003 25 230 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBTE0230030003 30 230 500 x 400 x 260 3 x 10

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBTE0400006003 6 400-440 500 x 400 x 260 3 x 2BBTE0400007502 7,5 400-440 500 x 400 x 260 2,5+1 x 5BBTE0400009003 9 400-440 500 x 400 x 260 3 x 3BBTE0400010003 10 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2+2 x 4BBTE0400012503 12,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+2 x 5BBTE0400015003 15 400-440 500 x 400 x 260 3 x 5BBTE0400017503 17,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 2,5+1 x 5+1 x 10BBTE0400020003 20 400-440 500 x 400 x 260 2 x 5+1 x 10BBTE0400022503 22,5 400-440 500 x 400 x 260 3 x 7,5BBTE0400025003 25 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+2 x 10BBTE0400030003 30 400-440 500 x 400 x 260 3 x 10BBTE0400035003 35 400-440 500 x 400 x 260 1 x 5+1 x 10+1 x 20BBTE0400037503 37,5 400-440 500 x 400 x 260 1 x 7,5+2 x 15BBTE0400040003 40 400-440 500 x 400 x 260 2 x 10+1 x 20BBTE0400042003 42 400-440 500 x 400 x 260 1 x 6+1 x 12+1 x 24BBTE0400045003 45 400-440 500 x 400 x 260 3 x 15BBTE0400050003 50 400-440 500 x 400 x 260 1 x 10+2 x 20BBTE0400060003 60 400-440 500 x 400 x 260 3 x 20

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

BATERÍA MODELO BBT CON PROTECCIÓN GENERAL + I.C.C. (230 V)BANK TYPE BBT WITH GENERAL PROTECTION + I.C.C. (230 V)

BATERÍA MODELO BBT CON PROTECCIÓN GENERAL + I.C.C. (400-440 V)BANK TYPE BBT WITH GENERAL PROTECTION + I.C.C. (400-440 V)

P/W

A/L

H/H

APLICACIÓNEquipos automáticos de energía reactiva

para instalaciones eléctricas de bajo consumo (comunidades, locales comerciales, bares y PYMES en general), compuesta por:

– Condesador modelo MKP/TC.– Contactores trifásicos adaptados a car-

gas capacitivas.– Fusibles generales APR.– Resistencia de descarga rápida.– Regulador de energía reactiva.– Con interruptor de corte en carga.

APLICATIONAutomatic capacitor banks for small power

installations (pubs, garages and little busi-ness). These systems are equiped:

– MKP/TC capacitors.– Contactors.– General protection fuses.– Rapid discharge resistance.– Micro-procesor controlled regulator.– Three pole load disconnect switch.

Page 37: Con Dens Adores React Iva

36 BIANCHI

EQUIPOS AUTOMÁTICOS CON FUSIBLE POR ESCALÓN

AUTOMATIC BANKS WITH FUSE FOR EACH STEPBBP

APLICACIÓNEquipos automáticos de energía reactiva

con protección individual por escalón me-diante fusible APR, diseñado para la ins-talación de una potencia media, ideal para las PYMES e industrias medianas. Están compuestos por:

– Embarrado electrolítico.– Regulador de energia reactiva.– Contactores trifásicos adaptados a cargas

capacitivas.– Protección por escalón APR.– Condensador trifásico.– Condensador MKP/EC.– Armario de una única puerta.

APLICATIONAutomatic banks of reactive power with

individual protection for each step by the fuse APR. Designed for small and medium power installations. These sistems are equi-pped:

– Reactive power regulator.– Three-fase contactors, specially for ca-

pacitive loads.– Step protection APR.– Three-fase capacitor.– Capacitor MKP/EC.– One door cabinet.

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBP00230035004 35 230 800 x 600 x 300 1 x 5+3 x 10BBP00230040004 40 230 800 x 600 x 300 4 x 10BBP00230045005 45 230 800 x 600 x 300 1 x 5+4 x 10BBP00230050005 50 230 800 x 600 x 300 5 x 10BBP00230055006 55 230 800 x 600 x 300 1 x 5+5 x 10BBP00230060006 60 230 800 x 600 x 300 6 x 10BBP00230070004 70 230 800 x 600 x 300 1 x 10+3 x 20BBP00230075005 75 230 800 x 600 x 300 1 x 5+1 x 10+3 x 20BBP00230080004 80 230 800 x 600 x 300 4 x 20BBP00230090006 90 230 800 x 600 x 300 6 x 15

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBP00400035004 35 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+3 x 10BBP00400040004 40 400-440 800 x 600 x 300 4 x 10BBP00400045005 45 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+4 x 10BBP00400050005 50 400-440 800 x 600 x 300 5 x 10BBP00400055006 55 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+5 x 10BBP00400060006 60 400-440 800 x 600 x 300 6 x 10BBP00400067505 67,5 400-440 800 x 600 x 300 1 x 7,5+4 x 15BBP00400070004 70 400-440 800 x 600 x 300 1 x 10+3 x 20BBP00400075005 75 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+1 x 10+3 x 20BBP00400080004 80 400-440 1000 x 800 x 300 4 x 20BBP00400090005 90 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 10+4 x 20BBP00400090006 90 400-440 1000 x 800 x 300 6 x 15BBP00400100005 100 400-440 1000 x 800 x 300 5 x 20BBP00400105004 105 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 15+3 x 30BBP00400110006 110 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 10+5 x 20BBP00400112505 112,5 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 12,5+4 x 25BBP00400120006 120 400-440 1000 x 800 x 300 6 x 20BBP00400125005 125 400-440 1000 x 800 x 300 5 x 25BBP00400130007 130 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 10+6 x 20

BATERÍA MODELO BBP CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (230 V)BANK TYPE BBP WITH INDIVIDUAL PROTECTION (230 V)

BATERÍA MODELO BBP CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (400-440 V)BANK TYPE BBP WITH INDIVIDUAL PROTECTION (400-440 V)

P/W

A/L

H/H

Page 38: Con Dens Adores React Iva

37 BIANCHI

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

BBP/E

APLICACIÓNEquipos automáticos de energía reactiva

con protección individual por escalón me-diante fusible APR, diseñado para la ins-talación de una potencia media, ideal para las PYMES e industrias medianas. Están compuestos por:

– Embarrado electrolítico.– Regulador de energia reactiva.– Contactores trifásicos adaptados a car-

gas capacitivas.– Protección por escalón APR.– Condensador trifásico.– Condensador MKP/EC.– Armario de una única puerta.– Interruptor general de corte carga.

APLICATIONAutomatic banks of reactive power with

individual protection for each step by the fuse APR. Designed for small and medium power installations. These sistems are equi-pped:

– Reactive power regulator.– Three-fase contactors, specially for ca-

pacitive loads.– Step protection APR.– Three-fase capacitor.– Capacitor MKP/EC.– One door cabinet.– General switch.

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBPE0230035004 35 230 800 x 600 x 300 1 x 5+3 x 10BBPE0230040004 40 230 800 x 600 x 300 4 x 10BBPE0230045005 45 230 800 x 600 x 300 1 x 5+4 x 10BBPE0230050005 50 230 800 x 600 x 300 5 x 10BBPE0230055006 55 230 800 x 600 x 300 1 x 5+5 x 10BBPE0230060006 60 230 800 x 600 x 300 6 x 10BBPE0230070004 70 230 800 x 600 x 300 1 x 10+3 x 20BBPE0230075005 75 230 800 x 600 x 300 1 x 5+1 x 10+3 x 20BBPE0200080004 80 230 1000 x 600 x 300 4 x 20BBPE0200090006 90 230 1000 x 600 x 300 6 x 15

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBPE0400035004 35 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+3 x 10BBPE0400040004 40 400-440 800 x 600 x 300 4x10BBPE0400045005 45 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+4 x 10BBPE0400050005 50 400-440 800 x 600 x 300 5 x 10BBPE0400055006 55 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+5 x 10BBPE0400060006 60 400-440 800 x 600 x 300 6 x 10BBPE0400067505 67,5 400-440 800 x 600 x 300 1 x 7,5+4 x 15BBPE0400070004 70 400-440 800 x 600 x 300 1 x 10+3 x 20BBPE0400075005 75 400-440 800 x 600 x 300 1 x 5+1 x 10+3 x 20BBPE0400080004 80 400-440 1000 x 800 x 300 4 x 20BBPE0400090005 90 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 10+4 x 20BBPE0400090006 90 400-440 1000 x 800 x 300 6 x 15BBPE0400100005 100 400-440 1000 x 800 x 300 5 x 20BBPE0400105004 105 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 15+3 x 30BBPE0400110006 110 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 10+5 x 20BBPE0400112505 112,5 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 12,5+4 x 25BBPE0400120006 120 400-440 1000 x 800 x 300 6 x 20BBPE0400125005 125 400-440 1000 x 800 x 300 5 x 25BBPE0400130007 130 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 10+6 x 20

BATERÍA MODELO BBP/E CON PROTECCIÓN GENERAL + I.C.C. (230 V)BANK TYPE BBP/E WITH GENERAL PROTECTION + I.C.C. (230 V)

BATERÍA MODELO BBP/E CON PROTECCIÓN GENERAL + I.C.C. (400-440 V)BANK TYPE BBP/E WITH GENERAL PROTECTION + I.C.C. (400-440 V)

EQUIPOS AUTOMÁTICOS CON FUSIBLE POR ESCALÓN + I.C.C.

AUTOMATIC BANKS WITH FUSE FOR EACH STEP + I.C.C.

P/W

A/L

H/H

Page 39: Con Dens Adores React Iva

38 BIANCHI

BBAEQUIPOS AUTOMÁTICOS DE MEDIANA POTENCIA CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL

AUTOMATIC BANKS FOR MEDIUM POWER WITH INDIVIDUAL PROTECTION

APLICACIÓNLas baterias BBA están diseñadas para

instalaciones industriales y se componen:

– Armario modular de doble puerta.– Protección individual por fusible.– Regulador energía reactiva.– Contactores trifásicos adaptados a cargas

capacitivas.– Resistencia de descarga rápida.– Condensador trifásico MKP/EC.

APLICATIONThe BBA Banks are designed for indus-

trial installations. They are equipped with:– Double door cabinet.– Fuse individual protection.– Reactive power regulator.– Three-fase specially contactors for ca-

pacitive loads.– Quick discharge resistors.– Three-fase capacitor MKP/EC.

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBA00230137506 137,5 230 1200 x 1200 x 400 1 x 12,5+5 x 25

BBA00230150005 150 230 1200 x 1200 x 400 5 x 30

BBA00230165006 165 230 1200 x 1200 x 400 1 x 15+5 x 30

BBA00230180006 180 230 1200 x 1200 x 400 6 x 30

BBA00230195007 195 230 1200 x 1200 x 400 1 x 15+6 x 30

BBA00230210004 210 230 1200 x 1200 x 400 1 x 30+3 x 60

BATERÍA MODELO BBA CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (230 V)BANK TYPE BBA WITH INDIVIDUAL PROTECTION (230 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBA00400135005 135 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 15+4 x 30

BBA00400150005 150 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 30

BBA00400165006 165 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 15+5 x 30

BBA00400180006 180 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 30

BBA00400200005 200 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 40

BBA00400210004 210 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 30+3 x 60

BBA00400220006 220 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 20+5 x 40

BBA00400225005 225 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 25+4 x 50

BBA00400240006 240 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 40

BBA00400250005 250 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 50

BBA00400275006 275 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 25+5 x 50

BBA00400300005 300 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 60

BBA00400300006 300 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 50

BBA00400330006 330 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 30+5 x 60

BBA00400360006 360 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 60

BATERÍA MODELO BBA CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (400-440 V)BANK TYPE BBA WITH INDIVIDUAL PROTECTION (400-440 V)

P/W

A/L

H/H

Page 40: Con Dens Adores React Iva

39 BIANCHI

EQUIPOS AUTOMÁTICOS DE MEDIANA POTENCIA CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL + I.C.C.

AUTOMATIC BANKS FOR MEDIUM POWER WITH INDIVIDUAL PROTECTION + I.C.C.BBA/E

APLICACIÓNLas baterias BBA están diseñadas para

instalaciones industriales y se componen:

– Armario modular de doble puerta.– Protección individual por fusible.– Regulador energía reactiva.– Contactores trifásicos adaptados a car-

gas capacitivas.– Resistencia de descarga rápida.– Condensador trifásico MKP/EC.– Interruptor de corte de carga.

APLICATIONThe BBA Banks are designed for indus-

trial installations. They are equipped with:– Double door cabinet.– Fuse individual protection.– Reactive power regulator.– Three-fase specially contactors for ca-

pacitive loads.– Quick discharge resistors.– Three-fase capacitor MKP/EC.– General switch.

P/W

A/L

H/H

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBAE0230137506 137,5 230 1200 x 1200 x 400 1 x 12,5+5 x 25

BBAE0230150005 150 230 1200 x 1200 x 400 5 x 30

BBAE0230165006 165 230 1200 x 1200 x 400 1 x 15+5 x 30

BBAE0230180006 180 230 1200 x 1200 x 400 6 x 30

BBAE0230195007 195 230 1200 x 1200 x 400 1 x 15+6 x 30

BBAE0230210004 210 230 1200 x 1200 x 400 1 x 30+3 x 60

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBAE0400135005 135 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 15+4 x 30

BBAE0400150005 150 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 30

BBAE0400165006 165 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 15+5 x 30

BBAE0400180006 180 400-440 1200 x 1200 x 400 6x30

BBAE0400200005 200 400-440 1200 x 1200 x 400 5x40

BBAE0400210004 210 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 30+3 x 60

BBAE0400220006 220 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 20+5 x 40

BBAE0400225005 225 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 25+4 x 50

BBAE0400240006 240 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 40

BBAE0400250005 250 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 50

BBAE0400275006 275 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 25+5 x 50

BBAE0400300005 300 400-440 1200 x 1200 x 400 5 x 60

BBAE0400300006 300 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 50

BBAE0400330006 330 400-440 1200 x 1200 x 400 1 x 30+5 x 60

BBAE0400360006 360 400-440 1200 x 1200 x 400 6 x 60

BBAE0400360005 360 400-440 1000 x 800 x 300 1 x 40+4 x 80

BATERÍA MODELO BBA/E CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL + I.C.C. (230 V)BANK TYPE BBA/E WITH INDIVIDUAL PROTECTION + I.C.C. (230 V)

BATERÍA MODELO BBA/E CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL + I.C.C. (400-440 V)BANK TYPE BBA/E WITH INDIVIDUAL PROTECTION + I.C.C. (400-440 V)

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Page 41: Con Dens Adores React Iva

40 BIANCHI

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

BBM

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBM00230125005 125 230 675 x 1200 x 550 5 x 25

BBM00230137506 137,5 230 675 x 1400 x 550 1 x 12,5+5 x 25

BBM00230150005 150 230 675 x 1200 x 550 5 x 30

BBM00230165006 165 230 675 x 1400 x 550 1 x 15+5 x 30

BBM00230180006 180 230 675 x 1400 x 550 6 x 30

BBM00230220006 220 230 863 x 1400 x 550 1 x 20+5 x 40

BBM00230240006 240 230 863 x 1400 x 550 6 x 40

BBM00230260007 260 230 863 x 1800 x 550 1 x 20+6 x 40

BBM00230280007 280 230 863 x 1800 x 550 7 x 40

BBM00230300008 300 230 863 x 2000 x 550 1 x 20+7 x 40

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBM00400220006 220 400-440 675 x 1400 x 550 1 x 20+5 x 40

BBM00400250005 250 400-440 675 x 1200 x 550 5 x 50

BBM00400275006 275 400-440 675 x 1400 x 550 1 x 25+5 x 50

BBM00400300006 300 400-440 675 x 1400 x 550 6 x 50

BBM00400330006 330 400-440 863 x 1400 x 550 1 x 30+5 x 60

BBM00400360006 360 400-440 863 x 1400 x 550 6 x 60

BBM00400400005 400 400-440 863 x 1200 x 550 5 x 80

BBM00400440006 440 400-440 863 x 1400 x 550 1 x 40+5 x 80

BBM00400480006 480 400-440 863 x 1400 x 550 6 x 80

BBM00400520007 520 400-440 863 x 1800 x 550 1 x 40+6 x 80

BBM00400560007 560 400-440 863 x 1800 x 550 7 x 80

BBM00400600008 600 400-440 863 x 2000 x 550 1 x 40+7 x 80

BATERÍA MODELO BBM CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (230 V)BANKS TYPE BBM WITH INDIVIDUAL PROTECTION (230 V)

EQUIPOS AUTOMÁTICOS CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (AMPLIABLES)

AUTOMATIC BANKS WITH INDIVIDUAL PROTECTION (EXPANDABLES)

BATERÍA MODELO BBM CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (400-440 V)BANKS TYPE BBM WITH INDIVIDUAL PROTECTION (400-440 V)

P/WA/L

H/H

Cabezal de maniobraManeuvering head

Cabezal de acometidaInput head

Cabezal aux. de acometidaAuxiliary Input head

CondensadorCapacitor

Modular y ampliable con protección de fusibles por escalones /

Modular, expandable, protection by fuses for each step.

Page 42: Con Dens Adores React Iva

41 BIANCHI

BBREQUIPOS AUTOMÁTICOS CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL

AUTOMATIC BANKS WITH INDIVIDUAL PROTECTION

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

InterruptorSwitch

CondensadorCapacitor

ReguladorRegulator

450

490 530

525

50

460

H/H

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBR00400090004 90 400-440 528 2 x 15+2 x 30

BBR00400105004 105 400-440 528 1 x 15+3 x 30

BBR00400120004 120 400-440 528 4 x 30

BBR00400135005 135 400-440 710 1 x 15+4 x 30

BBR00400150005 150 400-440 710 5 x 30

BBR00400165006 165 400-440 710 1 x 15+5 x 30

BBR00400180006 180 400-440 710 6 x 30

BBR00400200005 200 400-440 710 8 x 15

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBR00230060006 60 230 528 6 x 10

BBR00230067505 67,5 230 528 1 x 7,5+4 x 15

BBR00230075008 75 230 528 1 x 5+7 x 10

BBR00230080008 80 230 528 8 x 10

BBR00230090006 90 230 528 6 x 15

BBR00230105007 105 230 710 7 x 15

BBR00230120008 120 230 710 8 x 15

BATERÍA MODELO BBR CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (230 V)BANKS TYPE BBR WITH INDIVIDUAL PROTECTION (230 V)

BATERÍA MODELO BBR CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (400-440 V)BANKS TYPE BBR WITH INDIVIDUAL PROTECTION (400-440 V)

Batería para espacios reducidos con fusibles por escalones /

Bank for reduced space, with fuses for each step.

Page 43: Con Dens Adores React Iva

42 BIANCHI

BBGEQUIPOS AUTOMÁTICOS DE GRAN POTENCIA CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL

AUTOMATIC BANKS FOR BIG POWER WITH INDIVIDUAL PROTECTION

APLICACIÓN

Esta serie BBG alberga poten-cias hasta 920 kVAr a 400 V, pudiéndose llegar hasta potencias muy superiores.

En la serie BBG, BIANCHI, S.L. aporta al mercado una ba-teria compacta de unas grandes prestaciones y potencias. Está diseñada para grandes industrias y tiene un muy fácil mantenimiento, limpieza, etc.

– Armario metálico.– Condensadores MKP/EC.– Regulador energía reactiva.– Protección individual por fu-

sibles APR.– Contactores trifásicos adapta-

dos a cargas capacitivas.– Resistencia de descarga rápida.

APLICATIONThis type BBG banks are desig-

ned for big industries and reaches powers until 920 kVar at 400 V and can be extended more.

With this type BIANCHI, S.L. introduce on market a compact bank of big power and service. They are easy to mantain, clean, etc.

They are equipped with:– Metallic cabinet.– Capacitors MKP/EC.– Reactive power regulator.– Individual protection by fuses

APR.– Three-fase specially contactors

for capacitive loads.– Quick discharge resistors.

BATERÍA MODELO BBG CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (230 V)BANKS TYPE BBG WITH INDIVIDUAL PROTECTION (230 V)

BATERÍA MODELO BBG CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (400-440 V)BANKS TYPE BBG WITH INDIVIDUAL PROTECTION (400-440 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBG00230022006 220 230 2000 x 1200 x 800 1 x 20+5 x 40BBG00230025010 250 230 2000 x 1200 x 800 10 x 25BBG00230030008 300 230 2000 x 1600 x 800 1 x 20+7 x 40BBG00230031509 315 230 2000 x 2000 x 800 9 x 35BBG00230034009 340 230 2000 x 2000 x 800 1 x 20+8 x 40BBG00230035010 350 230 2000 x 2000 x 800 10 x 35BBG00230038010 380 230 2000 x 2000 x 800 1 x 20+9 x 40BBG00230040010 400 230 2000 x 2000 x 800 10 x 40BBG00230045009 450 230 2000 x 2000 x 800 9 x 50BBG00230046012 460 230 2000 x 2400 x 800 1 x 20+11 x 40BBG00230475010 475 230 2000 x 200 x 8000 1 x 25+9 x 50BBG00230050010 600 230 2000 x 2000 x 800 10 x 50

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBG00400019507 195 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 15+6 x 30BBG00400025010 250 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 25BBG00400030008 300 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 20+7 x 40BBG00400031509 315 400-440 2000 x 1000 x 800 9 x 35BBG00400032507 325 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 25+6 x 50BBG00400034009 340 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 20+8 x 40BBG00400035010 350 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 35BBG00400037508 375 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 25+7 x 50BBG00400038010 380 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 20+9 x 40BBG00400040010 400 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 40BBG00400042509 425 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 25+8 x 50BBG00400045009 450 400-440 2000 x 1000 x 800 9 x 50BBG00400045008 450 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 30+7 x 60BBG00400046012 460 400-440 2000 x 1200 x 800 1 x 20+11 x 40BBG00400047510 475 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 25+9 x 50BBG00400050010 500 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 50BBG00400051009 510 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 30+8 x 60BBG00400052511 525 400-440 2000 x 1200 x 800 1 x 25+10 x 50BBG00400054009 540 400-440 2000 x 1000 x 800 9 x 60BBG00400055007 550 400-440 2000 x 1200 x 800 3 x 50+4 x 100BBG00400057507 575 400-440 2000 x 1200 x 800 2 x 50+5 x 100BBG00400059509 595 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 35+8 x 70BBG00400060010 600 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 60BBG00400062009 620 400-440 2000 x 1600 x 800 1 x 20+1 x 40+7 x 80BBG00400062513 625 400-440 2000 x 1600 x 800 1 x 25+12 x 50BBG00400063011 630 400-440 2000 x 1200 x 800 1 x 30+10 x 60BBG00400065007 650 400-440 2000 x 1400 x 800 1 x 50+6 x 100BBG00400066011 660 400-440 2000 x 1200 x 800 11 x 60BBG00400066510 665 400-440 2000 x 2000 x 800 1 x 35+9 x 70BBG00400067508 675 400-440 2000 x 1600 x 800 1 x 25+1 x 50+6 x 100BBG00400070010 700 400-440 2000 x 2000 x 800 1 x 20+1 x 40+8 x 80BBG00400072509 725 400-440 2000 x 2000 x 800 1 x 25+2 x 50+6 x 100BBG00400073512 735 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 35+11 x 70BBG00400075008 750 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 50+7 x 100BBG00400080009 800 400-440 2000 x 2400 x 800 2 x 50+7 x 100BBG00400080512 805 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 35+11 x 70BBG00400086012 860 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 20+1 x 40+10 x 80BBG00400092012 920 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 40+11 x 80

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Page 44: Con Dens Adores React Iva

43 BIANCHI

BBG/EEQUIPOS AUTOMÁTICOS DE GRAN POTENCIA CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL + I.C.C.

AUTOMATIC BANKS FOR BIG POWER WITH INDIVIDUAL PROTECTION + I.C.C.

BATERÍA MODELO BBG + I.C.C. CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (230 V)BANKS TYPE BBG + I.C.C. WITH INDIVIDUAL PROTECTION (230 V)

APLICACIÓN

Esta serie BBG alberga poten-cias hasta 920 kVAr a 400 V, pudiéndose llegar hasta potencias muy superiores.

En la serie BBG, BIANCHI, S.L. aporta al mercado una bateria compacta de unas grandes presta-ciones y potencias. Está diseñada para grandes industrias y tiene un muy fácil mantenimiento, limpieza, etc.

– Armario metálico.– Condensadores MKP/EC.– Regulador energía reactiva.– Protección individual or fu-

sibles APR.– Contactores trifásicos adapta-

dos a cargas capacitivas.– Resistencia de descarga rápida.– Interruptor de corte en carga.

APLICATIONThis type BBG banks are desig-

ned for big industries and reaches powers until 920 kVar at 400 V and can be extended more.

With this type BIANCHI, S.L. introduce on market a compact bank of big power and service. They are easy to mantain, clean, etc.

They are equipped with:– Metallic cabinet.– Capacitors MKP/EC.– Reactive power regulator.– Individual protection by fuses

APR.– Three-fase specially contactors

for capacitive loads.– Quick discharge resistors.– General switch.

BATERÍA MODELO BBG + I.C.C. CON PROTECCIÓN INDIVIDUAL (400-440 V)BANKS TYPE BBG + I.C.C. WITH INDIVIDUAL PROTECTION (400-440 V)

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBGE0230022006 220 230 2000 x 1200 x 800 1 x 20+5 x 40BBGE0230025010 250 230 2000 x 1200 x 800 10 x 25BBGE0230030008 300 230 2000 x 1600 x 800 1 x 20+7 x 40BBGE0230031509 315 230 2000 x 2000 x 800 9 x 35BBGE0230034009 340 230 2000 x 2000 x 800 1 x 20+8 x 40BBGE0230035010 350 230 2000 x 2000 x 800 10 x 35BBGE0230038010 380 230 2000 x 2000 x 800 1 x 20+9 x 40BBGE0230040010 400 230 2000 x 2000 x 800 10 x 40BBGE0230045009 450 230 2000 x 2400 x 800 9 x 50BBGE0230046012 460 230 2000 x 2000 x 800 1 x 20+11 x 40BBGE0230060010 600 230 2000 x 2000 x 800 10 x 50

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

DIMENSIONESDIMENSIONS

H/H x A/L x P/W

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBGE0400019507 195 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 15+6 x 30BBGE0400025010 250 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 25BBGE0400030008 300 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 20+7 x 40BBGE0400031509 315 400-440 2000 x 1000 x 800 9x35BBGE0400032507 325 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 25+6 x 50BBGE0400034009 340 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 20+8 x 40BBGE0400035010 350 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 35BBGE0400037508 375 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 25+7 x 50BBGE0400038010 380 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 20+9 x 40BBGE0400040010 400 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 40BBGE0400042509 425 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 25+8 x 50BBGE0400045009 450 400-440 2000 x 1000 x 800 9 x 50BBGE0400045008 450 400-440 2000 x 800 x 800 1 x 30+7 x 60BBGE0400046012 460 400-440 2000 x 1200 x 800 1 x 20+11 x 40BBGE0400047510 475 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 25+9 x 50BBGE0400050010 500 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 50BBGE0400051009 510 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 30+8 x 60BBGE0400052511 525 400-440 2000 x 1200 x 800 1 x 25+10 x 50BBGE0400054009 540 400-440 2000 x 1000 x 800 9 x 60BBGE0400055007 550 400-440 2000 x 1200 x 800 3 x 50+4 x 100BBGE0400057507 575 400-440 2000 x 1200 x 800 2 x 50+5 x 100BBGE0400059509 595 400-440 2000 x 1000 x 800 1 x 35+8 x 70BBGE0400060010 600 400-440 2000 x 1000 x 800 10 x 60BBGE0400062009 620 400-440 2000 x 1600 x 800 1 x 20+1 x 40+7 x 80BBGE0400062513 625 400-440 2000 x 1600 x 800 1 x 25+12 x 50BBGE0400063011 630 400-440 2000 x 1200 x 800 1 x 30+10 x 60BBGE0400065007 650 400-440 2000 x 1400 x 800 1 x 50+6 x 100BBGE0400066011 660 400-440 2000 x 1200 x 800 11 x 60BBGE0400066510 665 400-440 2000 x 2000 x 800 1 x 35+9 x 70BBGE0400067508 675 400-440 2000 x 1600 x 800 1 x 25+1 x 50+6 x 100BBGE0400070010 700 400-440 2000 x 2000 x 800 1 x 20+1 x 40+8 x 80BBGE0400072509 725 400-440 2000 x 2000 x 800 1 x 25+2 x 50+6 x 100BBGE0400073512 735 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 35+11 x 70BBGE0400075008 750 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 50+7 x 100BBGE0400080009 800 400-440 2000 x 2400 x 800 2 x 50+7 x x 100BBGE0400080512 805 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 35+11 x 70BBGE0400086012 860 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 20+1 x 40+10 x 80BBGE0400092012 920 400-440 2000 x 2400 x 800 1 x 40+11 x 80

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Page 45: Con Dens Adores React Iva

44 BIANCHI

BBFEQUIPOS AUTOMÁTICOS CON FILTROS PARA ARMÓNICOS

AUTOMATIC BANKS WITH HARMONICS FILTERS

CÓDIGOCODE

POTENCIAPOWER

KVAr

TENSIÓNVOLTAGE

VOLTIOS/VOLTS

ESCALONESSTEPS

COMPOSICIÓNCOMPOSITION

N.º escalones x KVAr/N.º steps x KVAr

BBF00400030002 30 400 3 x 10 1 x 10+1 x 20

BBF00400050003 50 400 5 x 50 1 x 10+2 x 20

BBF00400070004 70 400 7 x 10 1 x 10+3 x 20

BBF00400010003 100 400 4 x 25 1 x 25+2 x 50

BBF00400015003 150 400 5 x 30 1 x 30+2 x 60

BBF00400021004 210 400 7 x 30 1 x 30+3 x 60

BBF00400028004 280 400 7 x 40 1 x 40+3 x 80

BBF00400036005 360 400 9 x 40 1 x 40+4 x 80

BBF00400044006 440 400 11 x 40 1 x 40+5 x 80

BBF004000052007 520 400 13 x 40 1 x 40+6 x 80

BBF00400060008 600 400 15 x 40 1 x 40+7 x 80

BBF00400064009 640 400 16 x 40 2 x 40+7 x 80

APLICACIÓN

BIANCHI, S.L. en su largo camino como fabricante de condensadores ha desarrollado una batería especial para la compensación de la potencia reactiva en redes altamente contaminadas por armónicos. En estas bate-rías los condensadores van asociados a unas inductancias para evitar posibles amplifica-ciones por resonancia, para los armónicos 5 y superiores, consiguiéndose una reducción de su contenido a valores admitidos por las normas.

Estas baterías se componen de:– Regulador especial para redes contami-

nadas.– Fusibles de alto poder de ruptura por

escalón.– Contactores adaptados a cargas capaciti-

vas, con resistencias de descarga rápida.– Ventilación natural mediante el sistema

“jaula” del armario de los BBF. – Reactancias trifásicas para 189 Hz de

frecuencia de resonancia.

APLICATIONBIANCHI, S.L. in his long way as a ma-

nufacturer of capacitors has develop a spe-cial bank for reactive power compensation, in mains with high presence of harmonics.

In this banks the capacitors are asso-ciated with inductors to avoid possible re-sonance amplification for harmonics 5 and higher. Then achives a reduction of his level to values admitted by the specifications.

The banks BBF are composed:– Special regulator for mains with higs

presence of harmonics.– Fuses for high level of disconnection for

step.– Contactors for capacitive loads, with

quick discharge resistors.– Natural ventilation by the “cage” system

of the cabinet.– Three-fase inductors for 189 Hz reso-

nance frequency.

Para otras tensiones, potencias y dimensiones, consultar. / For other volts, powers and dimensions, consult us.

Modelo BBF / Type BBF

Modelo BBF/E / Type BBF/EEl modelo BBF/E se diferencia del modelo BBF en que incorpora el interruptor de corte en carga

(sólo bajo pedido). In the type BBF/E we added general switch

(only on request).

BATERÍA MODELO BBF CON PROTECCIÓN PARA ARMÓNICOS (400 V)BANK TYPE BBF WITH HARMONICS PROTECTION (400 V)

Modelo BBF/E / Type BBF/E

Page 46: Con Dens Adores React Iva

45 BIANCHI

REGULADOR DE ENERGÍA REACTIVA

REACTIVE POWER REGULATOR

TIPOS BI 66-3 / BI 66-4 / BI 66-6Tensión de alimentación 230/400 V. c.a.Consumo circuito de intensidad 0,5 V.A.Tiempo conmutación 10 s (Bajo demanda 4 - 30 - 60 s.)Contactos de control 2 a 6 (Según modelo)Programas de trabajo 1:1:1 ó 1:2:2 ó 1:2:4:8 ó 1:1:2:2:Ajuste del cos j 0,85 Ind. - 0,95 Cap.Ajuste factor c/k De 0,05.. 1 A (Manual o semiautomático)Temperatura de trabajo 0° a 50°CProtección IP - 41Desconexión por falta de tensión SíDimensiones 144 x 144 mm. profundidad 58 mm.

BI 66 BI 33BI 44

TYPES BI 66-3 / BI 66-4 / BI 66-6Rated supply voltage 230/400 V. a.c.Consumption 0,5 V.A.Step delay 10 s (On request 4 - 30 - 60 s.)Control contacts 2 to 6 (according to model)Working programs 1:1:1 or 1:2:2 or 1:2:4:8 or 1:1:2:2:Cos j setting range 0,85 Ind. - 0,95 Cap.c/k setting range 0,05.. 1 A (Manual or semiaut.)Operating temperature 0° C to 50° CProtection IP - 41Switch off because lack of voltage YesSize 144 x 144 x 58 mm.

TIPOS BI33-6 / BI33-8 /BI 44-12Tensión de alimentación 230/400 V. c.a.Consumo circuito de intensidad 0,5 V.A.Tiempo conmutación 4 - 10 - 30 ó 60 s.Contactos de control 6 (ó 5 más alarma) / 12 (ú 11 más alarma)Programas de trabajo 1:1:1 ó 1:2:2 ó 1:2:4:8 ó 1:1:2:2:Ajuste del cos j 0,85 Ind. - 0,95 Cap.Ajuste factor c/k De 0,05.. 1 A (Manual o semiautomático)Temperatura de trabajo 0° a 50°CProtección IP - 41Verificación automática de tensión de red SíVerificación automática colocación correcta del transformador intensidad SíCircuito antiparásito incorporado SíAlarma para el factor de distorsión SíDimensiones 144 x 144 mm. profundidad 58 mm.

TYPES BI33-6 / BI33-8 /BI 44-12Rated supply voltage 230/400 V. a.c.Consumption 0,5 V.A.Step delay 4 - 10 - 30 or 60 s.Control contacts 6 (or 5 plus alarm) / 12 (or 11 plus alarm)Working programs 1:1:1 or 1:2:2 or 1:2:4:8 or 1:1:2:2:Cos j setting range 0,85 Ind. - 0,95 Cap.c/k setting range 0,05.. 1 A (Manual or semiaut.)Operating temperature 0° C to 50° CProtection IP - 41Automatic checking of mains’ voltage YesAutomatic checking of correct intensity transformer situation YesBuilt-in antiparasitic circuit YesDistortion rate alarm Yes

Page 47: Con Dens Adores React Iva

46 BIANCHI

NOTASNOTESBIANCHI

Page 48: Con Dens Adores React Iva

Apartado 1.491 • SAN SEBASTIAN

Fábrica en MARTUTENEc/ Mateo Errota, 3 • Edificio Harrobi

Pabellón 12 • Polígono 2720014 SAN SEBASTIANGuipúzcoa - ESPAÑA

Tel.: +34 943 45 53 51Fax: +34 943 46 68 11

E-mail: [email protected]

BIANCHI C. REACTIVA, S.L.CONDENSADORES DE POTENCIA

www.bianchi.es