cms..50 – 71, cmsm..50 – 71

28
*26634813_0520* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Corrección Electrocilindros (estándar y modulares) CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 Edición 05/2020 26634813/ES

Upload: others

Post on 29-Jul-2022

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

*26634813_0520*Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

Corrección

Electrocilindros (estándar y modulares)CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

Edición 05/2020 26634813/ES

Page 2: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

Índice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 3

Índice1 Corrección.................................................................................................................................   4

1.1 Lubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de rosca planetario deCMS50 y CMS71 ............................................................................................................ 4

1.2 Lubricación por baño de aceite con CMSMB50 – 71...................................................... 51.3 Situación de montaje y rango de carrera para CMSB50 – 71, CMSMB50 – 71.............  51.4 Nueva sonda térmica /PK ............................................................................................... 61.5 Instalación eléctrica ........................................................................................................ 81.6 Paso del husillo 10........................................................................................................ 121.7 Indicaciones generales sobre el sistema de refrigeración ............................................ 131.8 Montaje de las tuberías de refrigerante ........................................................................ 151.9 Inspección y mantenimiento ......................................................................................... 161.10 Apéndice ....................................................................................................................... 18

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 4: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónLubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de rosca planetario de CMS50 y CMS71

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 714

1 Corrección

NOTAEn esta hoja de correcciones se describen los complementos/las modificacionesexistentes para las instrucciones de funcionamiento "Electrocilindros CMS..50 – 71" y"Electrocilindros modulares CMSM..50 – 71". Los siguientes capítulos se comple-mentan/corrigen en las instrucciones de funcionamiento:• 7.3 Lubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de rosca planetario

de CMS50 y CMS71 (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros)• 6.2 Lubricación por baño de aceite con CMSMB50 – 71 (instrucciones de funcio-

namiento Electrocilindros modulares)• 4.6.2 Situación de montaje y rango de carrera para CMSB50/63/71,

CMSMB50/63/71 (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros)• 4.2.2 Situación de montaje y rango de carrera para CMSB50/63/71,

CMSMB50/63/71 (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros modulares)• 7.8 Refrigeración por líquido (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros)• 6.1 Refrigeración por líquido (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros

modulares)• 7 Inspección/mantenimiento (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros)• 6 Inspección/mantenimiento (instrucciones de funcionamiento Electrocilindros)

→ Adicionalmente, se sustituye la sonda térmica /KY por la sonda térmica /PK

1.1 Lubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de roscaplanetario de CMS50 y CMS71

Los electrocilindros CMS.. vienen de fábrica de forma estándar cargados con el lubri-cante RENOLIT CX-TOM15 de la empresa Fuchs.Alternativamente, es posible pedir el CMS.. con el lubricante compatible con alimen-tos CASSIDA GREASE GTS2 de Bremer & Leguil.

NOTALa relubricación debe realizarse exclusivamente con el lubricante indicado en la pla-ca de características:• nunca mezcle el lubricante con otros lubricantes.

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 5: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónLubricación por baño de aceite con CMSMB50 – 71

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 5

1.2 Lubricación por baño de aceite con CMSMB50 – 71Los electrocilindros modulares CMSMB50 – 71 cuentan con una lubricación por bañode aceite que requiere poco mantenimiento. Respecto al mantenimiento, solo es ne-cesario efectuar regularmente una inspección visual en cuanto a fugas. En las aplica-ciones usuales no es necesario ningún cambio de aceite.En aplicaciones con los siguientes requerimientos elevados puede ser conveniente uncambio de aceite:• Ciclos de movimiento con duración de conexión > 60 % en combinación con kilo-

metrajes > 1 km/hora.• Carreras de trabajo < 10 mm con frecuencias > 5 Hz• Expectativas de vida útil > 10.000 horas de servicio en funcionamiento nominalEn caso necesario, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE.De forma estándar, los electrocilindros modulares CMSMB50 – 71 vienen cargadosde fábrica con el aceite lubricante SHC630 de Mobil, que se utiliza para husillos detransmisión por bolas y husillos de rosca planetarios.Alternativamente, es posible pedir los CMSMB50 – 71 con el aceite lubricante compa-tible con alimentos Klübersynth UH1 6-220 N, de Klüber, a SEW‑EURODRIVE.

1.3 Situación de montaje y rango de carrera para CMSB50 – 71, CMSMB50 – 71

1.3.1 Montaje con vástago de émbolo hacia arribaAl montar el electrocilindro, asegúrese que no se lubrique la tuerca del husillo debidoa un ajuste erróneo de la carrera. En caso de carreras de trabajo cortas [A] desde laposición retraída del vástago de pistón, la posición final de la tuerca del husillo [2] de-be ser inferior a la mitad de la longitud de carrera [1/2 h] -25 mm de la carrera total [h]del electrocilindro.

A

A

A

[1]

[2]

[3]

h

9007203394629771

[1] Vástago de pistón [3] Aceite[2] Tuerca del husillo26

6348

13/E

S –

05/2

020

Page 6: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónNueva sonda térmica /PK

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 716

1.4 Nueva sonda térmica /PKLa sonda térmica /PK sustituye a la sonda térmica /KY empleada anteriormente.Sin embargo, en los accionamientos de pinzas soldadoras con interfaz Fanuc sólo esposible el uso de sondas térmicas /KY.

NOTAAsegúrese de que el variador empleado incorpora la electrónica de evaluación parala sonda térmica PK (PT1000).

1.4.1 Designación de modelo/PK

1.4.2 DescripciónLa protección térmica del motor, combinada con una electrónica de evaluación ade-cuada, evita el sobrecalentamiento y, con ello, la destrucción del motor. Es decir, unasonda térmica solo protege de manera indirecta, al determinarse únicamente un valorde sensor.La opción /PK consta de un sensor de platino PT1000 que se encuentra instalado enuno de los 3 devanados del motor. Al contrario que el sensor semiconductor /KY, elsensor de platino tiene una curva característica prácticamente lineal y presenta unamayor precisión. Funcionando junto con un variador de frecuencia, que contiene elmodelo térmico del motor, el variador de frecuencia puede asumir por la /PK tambiénuna función de protección del motor.

1.4.3 Datos técnicosLa sonda térmica PT1000 registra continuamente la temperatura del motor.

PT1000Conexión rojo/negro

Resistencia total a 20 – 25 °C 1050 Ω < R < 1150 Ω

Corriente de prueba < 3 mA

NOTALa sonda térmica es unipolar y, por tanto, una confusión de los cables de alimenta-ción no cambia el resultado de medición.

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 7: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónNueva sonda térmica /PK

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 7

Curva característica típica de la PT1000

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

-50 0 50 100 150 200

[Ω]

[°C]

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 8: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónInstalación eléctrica

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 718

1.5 Instalación eléctrica1.5.1 Conexión de motor y sistema de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Esquemas de conexiones de los conectores enchufables

Conexión del conector enchufable de señal del resolver RH1M

Esquema de conexiones

1 98

2

10 12

7

3

4 5

6

11

GY

RD

BU

BNVT

GN

YE

PK

WHBK

198

2

1012

7

3

45

6

11

BKWH

RD

BU

YE

RDWH

BK

R1 (Referencia +)

R2 (Referencia -)

[2]

S1 (Coseno +)

S3 (Coseno -)

S4 (Seno -)

S2 (Seno +)

PK (RD)

[2] [B][1][A]

TF (BK)

PK (BK)

TF (BK)

18014407300473611

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE

[2] PK (RD/BK), opcionalmente TF (BK)

Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable [B]

Contacto Código de color Conexión1 RD/WH R1 (referencia +)

2 BK/WH R2 (referencia -)

3 RD S1 (coseno +)

4 BK S3 (coseno -)

5 YE S2 (seno +)

6 BU S4 (seno -)

7 – –

8 – –

9 BK PK/TF

10 BK PK/TF

11 – –

12 – –

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 9: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónInstalación eléctrica

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 9

Conexión conector enchufable de señal encoder AK0H, EK0H, AK1H, EK1H

Esquema de conexiones

1 9

82

10 12

7

3

4 5

6

11 GNRD

BU

BN

RDBU; GY

YE

VT

WH

GYPK; PK

BK

BU

19

82

1012

7

3

45

611

RD

GN

YE

BK

VT

GY

PK

BU (BK)

[A][1]

[2]

[B][2]

S1 (Coseno +)

S3 (Coseno -)

GNDS2 (Seno +)

S4 (Seno -)

Us

D -

D +

PK(RD)

TF (BK)PK (BK)

TF (BK)

18014407300475531

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE

[2] PK (RD/BK)

Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable [B]

Contacto Código de color Conexión1 – –

2 – –

3 RD S1 (coseno +)

4 BU S3 (coseno -)

5 YE S2 (seno +)

6 GN S4 (seno -)

7 VT D -

8 BK D +

9 BK PK/TF

10 BK PK/TF

11 PK Referencia de la tensión (GND)

12 GY Tensión de alimentación Us

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 10: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónInstalación eléctrica

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7110

1.5.2 Conexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS con CMSMB50/63/71

Conexión CMSMB50/63

123456789105a4a

UVWPE

2900869771

Señal

Resólver Encoder1 ref + Referencia 1 cos + Coseno

2 ref - 2 ref cos Referencia

3 cos + Coseno 3 sen + Seno

4 cos - 4 ref sin Referencia

5 sen + Seno 5 D - DATA

6 sin - 6 D + DATA

7 – – 7 GND Ground

8 – – 8 Us Tensión de ali-mentación

9 PK+/TF Protección delmotor

9 PK+/TF Protección delmotor10 PK-/TF 10 PK-/TF

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 11: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónInstalación eléctrica

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 11

Conexión CMSMB71

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3a

4a

5a

3a

4a

5a

[1] [2]

3177814923

[1] Caja de bornas KK

[2] Caja de bornas KKS

Señal

Resólver Encoder1 ref + Referencia 1 cos + Coseno

2 ref – 2 ref cos Referencia

3 cos + Coseno 3 sen + Seno

4 cos – 4 ref sin Referencia

5 sen + Seno 5 D – DATA

6 sin – 6 D + DATA

7 – – 7 GND Ground

8 – – 8 Us Tensión de ali-mentación

9 PK+/TF Protección delmotor

9 PK+/TF Protección delmotor10 PK-/TF 10 PK-/TF

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 12: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónPaso del husillo 10

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7112

1.6 Paso del husillo 101.6.1 Fuerza de retención

¡ADVERTENCIA!Recuerde que en las aplicaciones de elevación los valores de fuerza de retencióndel accionamiento con paso 10 se reducen a la mitad en comparación con los valo-res de fuerza de retención del paso 5.Lesiones graves o fatales.• Observe las directrices de planificación del proyecto.• Los husillos empleados carecen de autobloqueo.

Planifique el proyecto con fuerzas de retención correspondientemente menores paraexcluir el peligro de un descenso de la carga en los elevadores.

1.6.2 Carga máxima admisible dinámica C del husilloLa carga máxima admisible dinámica C del husillo es claramente menor con paso 10que con paso 5.Cdin = 8300 N

1.6.3 Vida útilUna vida útil estimada de los electrocilindros de 10000 horas de servicio se puede al-canzar con las cargas señaladas en la siguiente tabla.En este caso se aplican las siguientes condiciones:• Posición de montaje horizontal• Aceleración máxima con M0

• Temperatura ambiente 5 – 40 °C• Movimiento uniforme sin cargas de golpe

Electrocilindro Husillo Lubricante Velocidad media Fuerzaefec.

Kilometraje

DxP min-1 N km

CMSB50CMSMB50

KGT20×10

Estándar: SHC630 (empresa Mo-

bil)1000 650 4500Compatible con alimen-

tos: Klübersynth UH1 6-220N

(empresa Klüber)

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 13: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónIndicaciones generales sobre el sistema de refrigeración

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 13

1.7 Indicaciones generales sobre el sistema de refrigeraciónLos electrocilindros de la serie CMS(M)B50,63,71 están equipados con una refrigera-ción por agua (en el caso de CMS(M)B50 si el cliente lo desea). El agua refrigerantees conducida a través de canales de refrigeración y disipa eficazmente el calor delmotor y de la unidad lineal. Esto aumenta la fuerza de avance continua máxima F delelectrocilindro. En el curso posterior, el agua refrigerante transfiere el calor a un grupofrigorífico externo.Los grupos frigoríficos no forman parte del contenido del suministro deSEW‑EURODRIVE.La planificación de proyecto del sistema de refrigeración debe hacerla el cliente.Tenga en cuenta los siguientes puntos:• El cumplimiento de los valores límite especificados en el presente documento en

lo que respecta al caudal, la temperatura y la presión debe garantizarse, por ejem-plo, mediante sistemas de vigilancia adecuados.

• El circuito de refrigeración se puede realizar abierto o cerrado.• La composición del agua refrigerante debe cumplir con las propiedades especifi-

cadas en este documento. Asegure la compatibilidad química con los materialesque entran en contacto con el agua refrigerante.

• Debe garantizarse el flujo continuo del agua refrigerante.– Ningún tiempo de parada > 1 mes

1.7.1 Indicaciones sobre el agua refrigeranteAñada aditivos al agua refrigerante para protegerla contra la corrosión y para la esta-bilización química. Asegúrese de que no se utilicen aditivos químicamente agresivos.De este modo, los componentes por los que pasa el agua refrigerante tienen protec-ción anticorrosión.En caso necesario, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE.• El refrigerante incompatible puede dañar el accionamiento.• Ponga en funcionamiento el accionamiento sólo con un sistema de refrigeración

que funcione.• Los siguientes líquidos, por ejemplo, no están permitidos como líquidos refrigeran-

tes:– Agua de río– Agua potable no tratada de la red de suministro pública– Lubricantes de refrigeración o materiales de corte del proceso de mecanizado

• El punto de ebullición del líquido refrigerante no debe ser alcanzado o excedido.El calor almacenado del accionamiento puede hacer hervir el refrigerante en repo-so. Por esta razón, puede ser necesario un funcionamiento por inercia correspon-diente del sistema de refrigeración después de que se haya apagado el acciona-miento.

• Asegúrese de que la temperatura de entrada del refrigerante sea un máximo de5 K por debajo de la temperatura ambiente existente para evitar la condensación.

• No se debe llegar al punto de congelación del medio refrigerante ni quedar por de-bajo.

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 14: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónIndicaciones generales sobre el sistema de refrigeración

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7114

1.7.2 Requisitos al agua refrigerante

Parámetro RequisitosValor pH 6.0 – 9.0

Dureza total < 14 °dH

Cloruros < 150 ppm

Sulfatos < 200 ppm

Nitratos < 50 ppm

Contenido de oxígeno (O2) < 50 ppm

Conductividad < 1200 μS/cm

Temperatura de entrada del refrigerante 10 – 40 °C

Presión de servicio máx. 4 bar

Caudal máximo admisible

CMS(M)B50 2.2 l/min

CMS(M)B63 3.0 l/min

CMS(M)B71 5.0 l/min

Desmineralizada y desalada

Sin partículas, cuerpos extraños, sedimentos ni impurezas similares en el líquido re-frigerante

Consulte a SEW‑EURODRIVE en caso de desviaciones de las especificaciones ante-riores.

1.7.3 Rendimiento térmico del accionamientoMediante la refrigeración por líquido se puede incrementar considerablemente el ren-dimiento térmico del accionamiento.Los datos de rendimiento para la refrigeración por líquido en las curvas característicasdelimitadoras térmicas del catálogo CMS se basan en los siguientes parámetros:• Temperatura de entrada del refrigerante 25 °C• Aumento de temperatura a la salida del refrigerante aprox. 5 °C• Caudal: 2 l/min para CMSMB50/63• Caudal: 4 l/min para CMSMB71

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 15: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónMontaje de las tuberías de refrigerante

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 15

1.8 Montaje de las tuberías de refrigerante1.8.1 Notas

¡ADVERTENCIA!Electrocución por tensiones peligrosas en la caja de bornas. Es posible que existantensiones peligrosas incluso un minuto después de la desconexión de la red.Lesiones graves o fatales.• Desconecte la tensión de la unidad mediante un dispositivo de desconexión ade-

cuado.• Protéjala contra un restablecimiento accidental de tensión.• Espere al menos un minuto antes de retirar la unidad.

¡PELIGRO!Riesgo de descarga eléctrica o cortocircuito si líquidos conductores entran en el in-terior de la caja de bornas u otras piezas conductoras de corriente o tensión.Lesiones graves o fatales, daños en el motor• Asegúrese de que no entren líquidos conductores en la caja de bornas o en

otras partes conductoras de corriente o tensión.

• Montaje sólo por personal especializado• Si fija las tuberías de refrigerante mecánicamente, asegúrese de que las tuberías

de refrigerante no toquen ninguna parte conductora de tensión y no fuercen lasconexiones del motor.

• Asegúrese de que no entre suciedad en el sistema de refrigeración.• Asegúrese de que las superficies de sellado y las roscas de la conexión no estén

dañadas.

1.8.2 MontajeProceda de la siguiente manera para montar las líneas de refrigerante:ü El motor está desconectado de la corriente y asegurado contra una nueva cone-

xión.1. Retire los tornillos de cierre.2. Conecte las tuberías de refrigerante a los agujeros roscados que ahora están li-

bres. Los lados de entrada y salida son de libre elección.

1.8.3 Prueba de estanqueidadAntes de la puesta en marcha, realice una prueba de estanqueidad según EN 50178.Compruebe el sistema de refrigeración por líquido con el refrigerante previsto a al me-nos el doble de la presión de servicio (como mínimo 1 bar). Mantenga la presión has-ta que haya comprobado la estanqueidad en todos los puntos del sistema de refrige-ración (como mínimo durante 10 minutos). La temperatura del refrigerante no debellegar a la temperatura de funcionamiento.

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 16: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónInspección y mantenimiento

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7116

1.9 Inspección y mantenimiento

¡ADVERTENCIA!Electrocución por tensiones peligrosas en la caja de bornas. Es posible que existantensiones peligrosas incluso un minuto después de la desconexión de la red.Lesiones graves o fatales.• Desconecte la tensión de la unidad mediante un dispositivo de desconexión ade-

cuado.• Protéjala contra un restablecimiento accidental de tensión.• Espere al menos un minuto antes de retirar la unidad.

¡PELIGRO!Riesgo de descarga eléctrica o cortocircuito si líquidos conductores entran en el in-terior de la caja de bornas u otras piezas conductoras de corriente o tensión.Lesiones graves o fatales, daños en el motor• Asegúrese de que no entren líquidos conductores en la caja de bornas o en

otras partes conductoras de corriente o tensión.

¡PRECAUCIÓN!Riesgo de quemaduras por el refrigerante caliente o las superficies calientes.Lesiones.• No abra los tornillos de cierre hasta que el refrigerante y la carcasa del motor se

hayan enfriado.

• Mantenimiento sólo por personal especializado• Observe las normas de protección del medio ambiente y de eliminación de dese-

chos en el lugar de utilización.• Al volver a montar los tornillos de cierre, compruebe el buen estado de las juntas

tóricas, las roscas y las superficies de estanqueidad.

1.9.1 Vástago del pistónEl sistema de estanqueidad/limpieza está diseñado para resistir a las materias extra-ñas en entornos industriales normales.Proteja el vástago de materias extrañas adheridas como líquidos, agentes de limpie-za, polvo o residuos de soldadura.El vástago del pistón está hecho de acero, que es magnetizado por cualquier campomagnético que pueda estar presente en la aplicación. En este caso, las materias ex-trañas magnetizables presentes en el entorno se adherirán preferentemente al vásta-go del pistón y aumentarán así la carga de materias extrañas en el sistema de estan-queidad.En caso de aumento de la carga de materias extrañas, el uso de los accionamientosdebe ser calificado en la aplicación específica. En ese caso, consulte conSEW‑EURODRIVE.Transporte el actuador sólo con el vástago del pistón retraído.No levante el accionamiento por el vástago del pistón, sino que utilice las roscas pre-vistas en el accionamiento para los cáncamos de transporte.

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 17: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónInspección y mantenimiento

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 17

No pinte el vástago del pistón.

1.9.2 Expectativa de vida útil en la aplicación de pinzas soldadorasLas siguientes tablas muestran la vida útil esperada de los electrocilindros CMSMB..en la aplicación de pinzas soldadoras.En este caso se aplican las siguientes condiciones:• Temperatura ambiente desde +5 °C hasta +40 °C• Tarea de soldadura máxima de 22 puntos de soldadura por minuto• Suficiente lubricación de la tuerca del husillo• Suficiente protección del vástago del pistón contra las partículas de soldadura

adheridas

Fuerza de avancedel electrocilindroen kN

Expectativa de vida útil en millones de puntos de soldadu-ra

CMSB50 CMSB63 CMSB715 20 20 20

6 15 20 20

7 10 20 20

8 5 20 20

9 20 20

10 15 20

11 10 20

12 5 20

15 20

18 15

20 12

22 7

24 5

1.9.3 Plan de mantenimientoRealice un control visual para detectar fugas cada 2 semanas.No se ha previsto un control del nivel de aceite.No es necesario cambiar, apretar o comprobar la tensión de la correa.

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 18: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7118

1.10 Apéndice

1.10.1 Esquemas de conexiones para electrocilindros CMS(M)B 50, 63 y 71 en la aplicación depinzas soldadoras

Versión ABBNúmero de esquema de conexiones: 88780016

Esquema de conexiones del cable de potencia

D

C

B

A

3

1

4

BP=YE

BK=BU -

BP=YE

BK=RD +

RD

GNYE

BU

BKU1

W1

[1]

D

C

B

A

3

1

4

GNYE+/

U

W

V- /

[A]

V1

[B]

[2]

[2]

[1]

32465394443

[1] Freno BP/BK (opcional)[2] KTY; opcional: PK

Asignación de los contactos en el cable de potencia

Contacto Código de color Conexión1 BK U1

2 GNYE Puesta a tierra

3 RD V1

4 BU W1

D YE BP

BU BK -

C YE BP

RD BK +

B BU KTY-

BK PK

A RD KTY+

RD PK

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 19: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 19

Esquema de conexiones del resólver RH1X

198

2

1012

7

3

45

611

YE

1 9 8

2

10 12

7

3

4 5

611

RD/WH

BK/WH

R1

S2 (Sinus +)

RD

BUS4 (Sinus -)

R2

S3 (Cosinus -)

S1 (Cosinus +)

BK

R1

R2

S1

S3

S4

S2

E E

[B][A] [1]

32465397771

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica.Código de colores según los cables SEW.

Asignación de contactos del resólver RH1X

Contacto Código de color Conexión1 RD S1 (coseno +)

2 BK S3 (coseno -)

3 BU S4 (seno -)

4 YE S2 (seno +)

5 BK/WH R2 (referencia -)

6 RD/WH R1 (referencia +)

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 20: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7120

Versión Bosch RexrothNúmero de esquema de conexiones: 81760512

Esquema de conexiones del cable de potencia

[1]

BK

W1

GNYE

RDV1

BU

U1

V

W

U

- /

+ /

[B][A]

12

3

45

6

12

3

45

6

BS/BK = BU -

BP = YE

BS/BK = RD +

BP = YE

[1]

32465400715

[1] Freno BP/BS/BK (opcional)

Asignación de los contactos en el cable de potencia

Contacto Código de color Conexión1 BK U1

2 RD V1

3 GNYE Puesta a tierra

4 BU W1

5 RD BS+/BK+

YE BP

6 BU BS-/BK-

YE BP

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 21: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 21

Esquema de conexiones del resólver RH1X

1 9 8

2

10 12

7

3

4 5

6

11

198

2

1012

7

3

45

6

11BK

RDWH

YER2 -

RD

BU

R2

R1

S1 (Cosinus+)

S3 (Cosinus-)

S2

S4

S1

S3

S2 (Sinus+)

S4 (Sinus-)R1 +

BKWH

[B][A]

[1]

[1] TF

TH

KTY+ (RD)

PK (RD)

TF

TH

KTY- (BU)

PK (BK)

TF

TH

KTY-

PK

TF

TH

KTY+

PK

32465403659

[1] KTY+ (RD), KTY- (BU)opcional: TF (BK), TH (VT), PK

Asignación de contactos del resólver RH1X

Contacto Código de color Conexión1 YE S2 (seno +)

2 BU S4 (seno -)

4 RD S1 (coseno +)

5 BK S3 (coseno -)

7 RDWH R1 (referencia +)

8 BKWH R2 (referencia -)

10

BU KTY-

BK TF

BK PK

VT TH

11

RD KTY+

BK TF

RD PK

VT TH

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 22: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7122

Versión FANUCNúmero de esquema de conexiones: 81400219

Esquema de conexiones del cable de potencia

[1]

BK

GNYE

BU

RD

W

VU

B -

B +

[2]

[A]

12

3

45

6

12

3

45

6

BK= BU-

BP= YE

BK= RD+

BP=YE

B+

B-

[B]

UV

W

32465637003

[1] Freno BP/BK (opcional)[2] Bobina del freno (opcional)

Asignación de los contactos en el cable de potencia

Contacto Código de color Conexión1 BK U

2 RD V

3 GNYE Puesta a tierra

4 BU W

5RD BK+

YE BP

6BU BK-

YE BP

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 23: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 23

Esquema de conexiones del encoder AK1X

1 9 8

2

10 12

7

3

4

5

6

11

198

2

1012

7

3

4

5

6

11

YE

BU

Request

WH

[B][A]

VTRequest Request

RequestWH/GN

BN/GN

0V

0V

Up

Up

0V

0V

Up

Up

Data

Data

Data

Data

GY

PK

32465639947

[1] KTY; opcional: PK

Asignación de contactos del encoder AK1X

Contacto Código de color Conexión1 VT Request

2 YE Request

4 BN/GN Up

5 BU Up

7 WH/GN 0 V

8 WH 0 V

10 GY Data

11 PK Data

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 24: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1 CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 7124

Versión KUKANúmero de esquema de conexiones: 80040217

Esquema de conexiones del cable de potencia

[1]

BK

GNYE

RD

BU

V

W

U

B -

B +

[2]

[A]

12

3

45

6

12

3

45

6

BK= BU-

BP= YE

BK= RD+

BP=YE

B+

B-

[B]

U

W

V

32465642891

[1] Freno BP/BK (opcional)[2] Bobina del freno (opcional)

Asignación de los contactos en el cable de potencia

Contacto Código de color Conexión1 BK U

2 RD V

3 GNYE Puesta a tierra

4 BU W

5RD BK+

YE BP

6BU BK-

YE BP

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 25: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

1CorrecciónApéndice

Corrección – CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71 25

Esquema de conexiones del resólver RH5X

1 9 8

2

10 12

7

3

4

5

6

11

198

2

1012

7

3

4

5

6

11

RDWH

YE

R2 -

RD

BU

R2

R1

S2 (Sinus+)

S4 (Sinus-)

S1

S3

S2

S4

S1 (Cosinus+)

S3 (Cosinus-)

R1+

BKWH

[B][A]

[1]

BK

[1]

32465645835

[1] KTY; opcional: PK

Asignación de contactos del resólver RH5X

Contacto Código de color Conexión1 BK S3 (coseno -)

2 RD S1 (coseno +)

4 YE S2 (seno +)

5 BU S4 (seno -)

7 RDWH R1 (referencia +)

8 BKWH R2 (referencia -)

10 RD KTY+

RD PK

11 BU KTY-

BK PK

2663

4813

/ES

– 05

/202

0

Page 26: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71
Page 27: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71
Page 28: CMS..50 – 71, CMSM..50 – 71

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 4276646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]