church of st j oseph · 2018-02-01 · y es mi opinión que lo es y que lo ha ... el método para...

6
PARISH OFFICE HOURS: Monday to Friday, 9 AM. to 4:30 PM (Closed for lunch, 1:00-2:00 PM) HORARIO DE LA CASA CURAL: Lunes a Viernes, 9 AM a 4:30 PM (Cerrada, 1 - 2 PM) ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS: Call anytime/llamar a cualquier hora. SPECIAL DEVOTIONS/DEVOCIONES ESPECIALES: Exposition of the Blessed Sacrament with Benediction, Fridays, after the 7 PM Mass / Exposición del Santísimo Sacramento con la Bendición : Viernes luego de la Misa de las 7 PM The Miraculous Medal Novena, on Mondays after the Mass./Novena de la Medalla Milagrosa, los lunes luego de la Misa. Rosary before Mass on Sundays / Santo Rosario antes de la Misa. Charismatic prayer meeting, Tuesdays, after the 7 PM Mass/Grupo de Oración Carismática, martes, luego de la Misa de 7PM. BAPTISMS & MARRIAGES: By appointment only. Please call the Parish Office well in advance. BAUTISMOS & BODAS: Hacer una cita de antemano. R C I A Adults seeking to Enter the Catholic Church or complete their Christian Initiation should contact Yolanda Faña at 914-433-6390. R I C A Adultos que buscan Entrar en la Iglesia Católica o completa su Iniciación Cristiana. Para más informa- ción contactar a la Sra. Yolanda Faña al 914-433-6390. SACRAMENT OF RECONCILIATION/SACRAMENTO DE LA RECONCILIACIÓN: 9:45 AM on Saturdays/ Sábado a las 9:45 AM. Any time by appointment / O llamar para una cita. COMMUNION FOR THE HOMEBOUND: Any one who cannot attend church because of illness or age, please contact the parish office so that arrangements can be made to bring communion to you. / COMUNION PARA LOS ENFERMOS: Llámanos para que uno de nuestros ministros te lleve la Sagrada Comu- nión. WELCOME, NEW PARISHIONERS! Please visit the Rectory so that we may formally register you as members of the parish. ¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES! Favor de visitar a la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia. CHURCH OF ST JOSEPH 141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701 914 963 0730 E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.org Priest, Rev Joe A Francis Deacon, Rev Mr Abraham Santiago Ms Carmen Ureña, Parish Secretary Mr Frank Dietrich, Cemetery Superintendent 914 963 0780 Ms Iris Flores, Director of Religious Education 914 457 4776 MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS Sun./Dom. 9 AM (English), 11 AM (Español) Mon./Lun. 8:30 AM (English) Tues./Mar. 7 PM (Español) Vísperas & Misa Wed./Mier. 8:30 AM (English) Fri./Vier. 7 PM (Español) Vísperas & Misa Sat./Sab. 9 AM Mass for Children / Families (English)

Upload: dinhtuong

Post on 19-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PARISH OFFICE HOURS: Monday to Friday, 9 AM. to 4:30 PM (Closed for lunch, 1:00-2:00 PM) HORARIO DE LA CASA CURAL: Lunes a Viernes, 9 AM a 4:30 PM (Cerrada, 1 - 2 PM)

ANOINTING OF THE SICK/UNCIÓN DE ENFERMOS: Call anytime/llamar a cualquier hora.

SPECIAL DEVOTIONS/DEVOCIONES ESPECIALES: Exposition of the Blessed Sacrament with Benediction, Fridays, after the 7 PM Mass / Exposición del

Santísimo Sacramento con la Bendición : Viernes luego de la Misa de las 7 PM The Miraculous Medal Novena, on Mondays after the Mass./Novena de la Medalla Milagrosa, los lunes luego de

la Misa. Rosary before Mass on Sundays / Santo Rosario antes de la Misa.

Charismatic prayer meeting, Tuesdays, after the 7 PM Mass/Grupo de Oración Carismática, martes, luego de la Misa de 7PM.

BAPTISMS & MARRIAGES: By appointment only. Please call the Parish Office well in advance. BAUTISMOS & BODAS: Hacer una cita de antemano.

R C I A Adults seeking to Enter the Catholic Church or complete their Christian Initiation should contact Yolanda Faña at 914-433-6390.

R I C A Adultos que buscan Entrar en la Iglesia Católica o completa su Iniciación Cristiana. Para más informa-ción contactar a la Sra. Yolanda Faña al 914-433-6390.

SACRAMENT OF RECONCILIATION/SACRAMENTO DE LA RECONCILIACIÓN: 9:45 AM on Saturdays/ Sábado a las 9:45 AM. Any time by appointment / O llamar para una cita.

COMMUNION FOR THE HOMEBOUND: Any one who cannot attend church because of illness or age, please contact the parish office so that arrangements can be made to bring communion to you. /

COMUNION PARA LOS ENFERMOS: Llámanos para que uno de nuestros ministros te lleve la Sagrada Comu-nión.

WELCOME, NEW PARISHIONERS! Please visit the Rectory so that we may formally register you as members of the parish.

¡BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES! Favor de visitar a la Casa Cural para inscribirse en nuestra parroquia.

CHURCH OF ST JOSEPH

141 Ashburton Avenue, Yonkers, New York 10701

914 963 0730

E-mail: [email protected] + Website: www.stjosephyonkers.org

Priest, Rev Joe A Francis

Deacon, Rev Mr Abraham Santiago

Ms Carmen Ureña, Parish Secretary

Mr Frank Dietrich, Cemetery Superintendent 914 963 0780

Ms Iris Flores, Director of Religious Education 914 457 4776

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS

Sun./Dom. 9 AM (English), 11 AM (Español)

Mon./Lun. 8:30 AM (English)

Tues./Mar. 7 PM (Español) Vísperas & Misa

Wed./Mier. 8:30 AM (English)

Fri./Vier. 7 PM (Español) Vísperas & Misa

Sat./Sab. 9 AM Mass for Children / Families (English)

Sunday/Domingo, December 10th - Second Sunday of Advent Is 40: 1-5, 9-11; 2 Pt 3: 8-14 / Mk 1: 1-8

9AM Nick DelGuidice †

11 AM Available

Monday/Lunes, December 11th - St. Damasus I

Is 35: 1-10 / Lk 5: 17-26

8:30 AM Available

Tuesday/Martes, December 12th - Our Lady of Guadalupe

Rv 11: 19; 12: 1-6, 10 / Lk 1: 26-38

7 PM Miembros de la Parroquia, Colaboradores y

donantes

Wednesday/Miercoles, December 13th- St. Lucy

Is 40: 25-31 / Mt 11: 28-30

8:30 AM Available

Friday/Viernes, December 15th - Is 48; 17-19 / Mt 11: 16-19

7 PM Available

Saturday/Sabados, December 16th - Sir 48: 1-4, 9-11 / Mt 17: 9, 10-13

9 AM Available

Sunday/Domingo, December 17th - Third Sunday of Advent Is 61: 1-2, 10-11; 1 Thes 5: 16-24 / Jn 1: 6-8, 19-28

9AM Michael P. McGrane †

11 AM José Polonia † HAVING MASS OFFERED FOR SOMEONE MAKES A

GREAT SPIRITUAL GIFT.

PEDIR UNA MISA PARA ALGUIEN ES UN BONITO RE-

GALO ESPIRITUAL.

UNEXPECTED PREGNANCY? If you are in a crisis pregnancy, please call (914) 620-4464 LIFE OPTIONS CENTER 24 / 7.

¿EMBARAZO INESPERADO? Si se encuentra en una crisis por causa del embarazo, llamar al (914) 620-4464 LIFE OPTIONS CENTER - disponible, 24 / 7.

SANCTUARY LAMP/LAMPARA DEL SAGRARIO

Available

ALTAR BREAD & WINE/HOSTIAS Y VINO

Available

Flowers, Sanctuary Lamp & Wine/Bread

Remember your loved ones by dedicating, in their honor,

the weekly Flowers or Sanctuary Lamp or Bread & Wine.

Flores, Lampara del Sagrario & Hostias/Vino

Recuerde a sus seres queridos dedicando, en su honor, las

Flores de la semana, Lámpara del Sagrario y las Hostias y

el Vino. Para más información llamar a la casa cural.

Parish Membership:

To be considered active members of St Joseph’s Pa-

rish , each family & single adult must:

• Be properly registered

• Attend Sunday Mass at our church

• Regularly use our parish’s weekly envelopes

This is the only way the parish can issue documents

attesting to parish membership and Catholic practice.

(eg. A sponsor Certificate to be a Godparent or Con-

firmation sponsor). If you are not registered please

visit the rectory.

COLLECTIONS/COLECTAS Dec. 03, 2017

Weekly need is / Necesidad semanal es: $6,178.00

Sunday Offering $2,334.75 (9 AM $1,109 & 11 AM $1,225.75)

Church Property Fund $617.75

San Juan de la Cruz, (14 de diciembre) Nació de familia muy humilde en Toledo, España, en 1542. A la muerte de su padre, la familia quedó en la miseria. La mamá tra-bajaba en oficios domésticos en un convento. Juan entró a traba-jar como mandadero y enfermero del hospital, y así duró siete años. Al ser ordenado sacerdote en 1567, pidió a Dios como es-pecial regalo que lo conservara siempre en gracia y sin pecado y que pudiera sufrir con todo valor y con mucha paciencia toda cla-se de dolores, penas y enfermedades. Santa Teresa había fundado la comunidad de las Hermanas Car-melitas Descalzas y deseaba fundar también una comunidad de Padres Carmelitas que se dedicara a observar los reglamentos con la mayor exactitud posible. Y he aquí que al encontrarse los dos santos, descubrió Santa Teresa que este frailecito pequeñito, flaco y debilucho era el hombre indicado para empezar su nueva comu-nidad. En adelante la amistad entre santa Teresa y nuestro santo los hará crecer mucho en santidad y en ciencias religiosas a los dos. Con Fray Juan y con otros dos frailes fundó santa Teresa su nueva comunidad de Carmelitas descalzos y los envió a vivir a un convento muy pobre, llamado Duruelo. En 1571, santa Teresa lo eligió como director espiritual de ella y de las monjitas en su con-vento en Ávila, y escribió acerca de él: "Está obrando maravillas. El pueblo lo tiene por santo. Y es mi opinión que lo es y que lo ha sido siempre". Sus dirigidas espirituales hacían grandes progresos en santidad, al recibir sus consejos. Pero los que no aceptaban esa nueva fundación de Padres Carme-litas descalzos, dispusieron alejarlo para que la comunidad fraca-sara. Y una noche llegaron por sorpresa a su habitación y se lo llevaron preso a Toledo. Allá lo tuvieron encerrado durante nueve meses en la más inhumana de las prisiones. Una piezucha oscura, cuya única ventana era altísima; sin ropa para cambiarse, sin per-mitirle celebrar misa, con espantosos calores en verano y tremen-dos fríos en invierno. Más tarde cuando otros le pregunten de dónde ha sacado tanto valor para sufrir toda clase de males, res-ponderá: "Cuando estuve preso en Toledo aprendí a sufrir". El santo aprovechó aquellos meses de espantosa soledad e inacti-vidad para componer alguna de sus más famosas poesías que lo han hecho célebre en todo el mundo. (En una de ella dice a Dios: "A dónde te escondiste amado – y me dejaste con gemido – Como el siervo huiste – habiéndome herido – Salí tras de Ti clamando y ya eras ido"). Con un pequeño hierro fue aflojando por dentro las cerraduras de su prisión y luego rasgando sábanas y ropas, logró fabricarse un largo lazo para descolgarse hacia el precipicio por donde pasaba el tormentoso río. Amarró su cuerda, y sin que los guardianes se dieran cuenta, se descolgó por el muro. Al amanecer corrió donde las hermanas carmelitas. Ellas lo escondieron muy bien y por más que lo buscaron luego los enviados a apresarlo no lo encontraron. Dios le había concedido una cualidad especial: la de saber enseñar el método para llegar a la santidad. Escribio unos libros tan im-portantes que le han conseguido que el Sumo Pontífice lo haya declarado Doctor de la Iglesia. Algunos de sus libros más famo-sos son: "La subida del Monte Carmelo", y "La noche oscura del alma". Como poeta ha sido admirado por siglos a causa de la mu-sicalidad de sus poesías y de la belleza de sus versos. Es muy popular su "Cántico Espiritual". Todo lo soportaba en silencio con la más admirable paciencia. Después de tres meses de sufrimientos muy agudos, el santo mu-rió en año 1591. Apenas tenía 49 años.

Second Sunday of Advent - December 10, 2017

St John of the Cross (Dec 14)

Born in Toledo, Spain in 1542, John learned the importance

of self-sacrificing love from his parents. His father gave up

wealth, status, and comfort when he married a weaver's

daughter and was disowned by his noble family. After his

father’s death, his mother kept the destitute family together

as they wandered homeless in search of work.

At 14, John took a job caring for patients who suffered from

incurable diseases and madness. It was out of this poverty

and suffering that John learned to search for beauty and

happiness not in this world, but in God.

Ordained a priest of the Carmelite Order at 25 , John met

Teresa of Avila, and like her vowed himself to the primitive

Rule of the Carmelites. She asked him to help, her reform

movement. John supported her belief that the Carmelite

order should return to its life of prayer.

Soon after the beginning of St Teresa’s reform he was kid-

napped by opponents of the reform. No one had any idea

where he had gone and, as St Teresa lamented, nobody

seemed to care. He was locked up in a cell without light or

air during the stifling heat of a Toledo summer to await trial

and punishment for what his persecutors seriously believed

to be a canonical crime.

After 9 months, John escaped by climbing out a window

using a rope made of strips of blankets. He hid from pur-

suers in a convent infirmary where he read his poetry to the

nuns. From then on his life was devoted to sharing and ex-

plaining his experience of God’s love. Actually, he is now

considered the virtual founder of the discalced Carmelite

friars – the OCDs.

John has left us many books of practical advice on spiritual

growth and prayer that are just as relevant today as they

were then. These books include: Ascent of Mount Carmel,

Dark Night of the Soul and A Spiritual Canticle of the Soul

– to mention just a few.

No one can become a saint without solving the problem of

suffering and no one who has ever written anything, outside

the pages of Scripture, has given us so much solution to the

problem of suffering as St John of the Cross. It is no exag-

geration to say that of all the saints he is perhaps the great-

est poet as well as the greatest contemplative, and that in his

humility he was also most human.

A man of very small physical stature, John, as poet and

mystic is among the giants. Uniquely and strongly John

underlines the gospel paradox: the cross leads to resurrec-tion, agony to ecstasy, darkness to light, and denial of self

to union with God. If you want to save your life, you must

lose it (Lk 17,33) . John is truly ‘of the Cross’. He died at

the age of 49 - a life short, but full in the year1591 and was

canonized in 1726. He was declared Doctor of the church in

1926.

Segundo Domingo de Adviento - 10 de diciembre 2017

Announcements/Anuncios

• RETIRO ESPIRITUAL DE ADVIENTO...Para

esta Navidad, regálate un encuentro personal con el

Niño Jesús por medio de su Madre y San José… La

parroquia San José te invitas acompañarnos el domin-

go, 17 de diciembre, desde las 12:30 a 6 PM. Habrá

adoración del Santísimo, conferencias predicadas por

un sacerdote, confesiones, y se concluirá con la Santa

Misa.

• AUTOBÚS A LA MARCHA PRO-VIDA. Peregrina-ción a Washington, D.C. el viernes, 19 de enero del 2018! para la Marcha Pro-Vida. Favor de llamar a la Casa

Cural al 963-0730 para conseguir su cupo: $40 adultos y $20 jóvenes y adolescentes (10-17) acompañados por un

padre de familia o con permiso escrito y firmado de ante-

mano. Bienvenidos los donativos para ayudar con los gas-tos del viaje o de pagar el cupo para alguien que quisiera ir

pero no puede por falta económica.

• ALL ABOARD FOR LIFE. Reserve your seats NOW for our pilgrimage to Washington, DC, on Friday, January 19, 2018! The fare is $40 per adult and $20 per child (10-17 yrs.) accompanied by a parent or with signed parental

permission. Call the Rectory for more info. Any dona-tion to help with our expenses would be most welcome!

Novena de Aguinaldo al Divino Niño Jesús

Sábado 16 de Diciembre Martha y Roberto Rodriguez

440 North Broadway #39, Yonkers, NY 10701

Domingo 17 de diciembre Rosa Angel

42 Pine Street, Yonkers, NY 10701

Lunes 18 de diciembre Maritza Hinojoza

260 South Broadway, # 3B, Yonkers, NY 10705

Martes 19 de diciembre Martha González

60 Arthur Place, Yonkers, NY 10701

Miércoles 20 de diciembre Yolanda Faña

130 Linn Avenue, Yonkers, NY 10705

Jueves 21 de diciembre Paula Marulanda

160 Warburton Ave., # 17M, Yonkers, NY 10701

Viernes 22 de diciembre Victoria Beltrán

50 Pomona Ave., Yonkers, NY 10703

Sábado 23 de diciembre Elsa y Rubén Capistran

150 Park Ave., Yonkers, NY

Domingo 24 de diciembre Iglesia San José

141 Ashburton Ave., Yonkers, NY 10701

Una hora antes de la Misa.

Membresía Parroquial

Para ser considerados miembros activos de la Parro-

quia San José cada familia y adulto soltero deben:

•Estar debidamente registrado(a)

•Asistir a la misa del domingo en nuestra iglesia

•Usar regularmente los sobres semanales de nuestra

parroquia.

Esta es la unica forma que la parroquia puede emitir

documentos que acrediten la pertenencia y la practica

de la fe católica. (Por ejemplo. Un Certificado patroci-

nador para ser un padrino(a) o padrino(a) de Confir-

mación). Si usted no se a registrado, pase por la ca-

sa cural y regístrese.

CHRISTMAS SCHEDULE

Christmas Eve

7 PM Vigil Mass (Family Mass).....Bilingual

Christmas Day

9 AM…………...Mass of Christmas Day

11 AM…..Misa de Navidad

Sancte Ioannes a Cruce, ora pro nobis!

A PLUS AUTOSERVICE

SPECIALIZING IN ALL MAKES FOREIGN & DOMESTIC COMPUTERIZED DIAGNOSTIC - TUNE UPS

TIMING BELT - BRAKES - SUSPENSION - OIL CHANGE

Hector CastilloJose Castillo

914.779.0000Fax: 914.771.5162

Auto Detailing

313 Tuckahoe Rd. Yonkers, NY 10710

Moses Agency, Inc.93-95 Ashburton Ave.

Tel: 914-476-5447 • Fax: 914-476-0525“Servicio de calidade por mas de 50 anos”

SegurosAutomoviles / Botes / Propriedades /

ApartamentosPersonales & Comerciales

Progressive & Travelerswww.mosesagency.com

Also Available; Family Plots and Individual Graves.

Call or Visit our Courteous Staff 914 • 478 • 1855 www.mounthopecemetery.com

Jackson Ave. & Saw Mill River Rd, Hastings-on-Hudson, NY

Chapel of Hope mausoleum at Mount Hope Cemetery

Newly Renovated Polish Community Center

NOW OPEN FOR LUNCH$9.95 Buffet Lunch

Tuesday–Friday 11am-3pm

(914) 965-2559

www.castleroyaleny.com

92 Waverly Street, Yonkers, NY 10701

Let Us Host Your Special Event

NewNewly ly ly RenRenRenRenRenRenRenovaovaovaovatedtedtedtedtedted Polish Commummunitnity Cy Cententer

Contact Larry Post to place an ad today!

[email protected] or (800) 477-4574 x6530

Get HELP, free pregnancy test

Obtenga Ayuda, prueba gratuita de embarazo,

LIFE OPTIONS CENTER

CALL / LLAMAR AL

914-620-4464 24/7

PREGNANT? EMBARAZADA?

Yonkers, New York• Dedicated Short-Term Unit • Free Flat-Screen TV with Cable/Free Wi-Fi

• Convenient Parking • Multilingual staff • Newly renovated “hotel-like” facility

Come visit us at: 115 Park Avenue • 914-423-9800

Visit our Website at: www.sanssoucirehab.com

SANS SOUCI REHABILITATION AND NURSING CENTER

Call Admissions: 914-963-4000 x117

65 ASHBURTON AVENUE. • YONKERS, N.Y.Visit our Website at: www.nynursinghome.com/regency.asp

17-Bed Separate Short-term Unit • Bilingual Staff • Diverse Food Menu

Free Flat Screen TV & Phone Service • Free Cable • Free Wi-Fi

Bariatric Care • Respite Care • New On Site Dialysis • In-patient & Out-patient

Ventilator Sub-Acute Unit • Pet Therapy • Door to Door Courtesy Van • On-Site Parking

Karen DiSalvo, AgentPARSONS-DISALVO AGENCY, INC.

914-963-6369 121 Yonkers Avenue, Yonkers

Fax: 914-969-0615

Representing Travelers Insurance Hartford, CT

WHALEN & BALL FUNERAL HOME, INC.168 PARK AVENUE, COR. GLENWOOD AVE.

965-5488MARTIN W. BALL • MICHAEL J. SCARNATI • CHRISTOPHER M. RYAN • PATRICK S. MCCOY JR.

Serving the People of Yonkers One Family at A Time

Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Joseph, Yonkers, NY 04-0694