chronograph - uhrzeit.org · * si la fecha se ajusta mientras en el reloj la hora se encuentra...

33
IFMFS00/01 IFMFS00/01 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO CHRONOGRAPH

Upload: doananh

Post on 27-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

I F M F S 0 0 / 0 1I F M F S 0 0 / 0 1

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS

BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

C H R O N O G R A P H

3

15

27

39

51

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTION

BETRIEBSANLEITUNG

MANUALE DI FUNZIONAMENTO

I F M F S 0 0 / 0 1C H R O N O G R A P H

M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S

Visualización y botones

Ajuste de la hora

Ajuste de la fecha

Uso del crononógrafo

Taquímetro

Especificaciones básicas

4

5

5

6

1 0

1 2

3

I F M S 0 0 / 0 1

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

ES

PA

ÑO

L

C R O N O G R A F O

4

VISUALIZACIÓN Y BOTONESI F M F S 0 0 / 0 1

5

AJUSTE DE LA HORA

1. Tire de la corona hacia afuera hasta la posición de ajuste de hora (segundoclic) de forma que el segundero se detenga en la posición (0).

2. Gire la corona para ajustar la hora y los minutos.

I F M F S 0 0 / 0 1

AJUSTE DE LA FECHA

1. Tire de la corona hacia fuera hasta la primera posición.

2. Gire la corona en el sentido de las manecillas del reloj para ajustar la fecha.

* Si la fecha se ajusta mientras en el reloj la hora se encuentra entre las 9:00 PM y 1:00 AM horas, podría ocurrir que la fecha no cambiase.

3. Una vez que haya finalizado el ajuste de la fecha, retorne la corona a laposición normal.

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

ES

PA

ÑO

L

Botón A

Posición normal de la corona

Botón B

Fecha

HorarioMinutero

Segundero delcronógrafo

Minutero delcronógrafo

Manecilla de 24 horas

Segundero

7

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

ES

PA

ÑO

L

6

USO DEL CRONÓGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

El cronógrafo mide y visualiza el tiempo en unidades de 1 segundo hasta un máximo de 1 hora.

1. El cronógrafo se pone en marcha y se detiene cada vez que se pulsa el botón A.

2. Para reiniciar, presione el Botón B. El segundero y el minutero del cronógrafovolverán a la posición O.

USO DEL CRONÓGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

[Reinicio del cronógrafo, también después de cambiar la pila]

Botón A

Posición normal de la corona

Botón B

Fecha

HorarioMinutero

Segundero delcronógrafo

Minutero delcronógrafo

Manecilla de 24 horas

Segundero

REINICIO MEDICIÓN DEL TIEMPO PARADA“A”

“B”“A”

“B”

9

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

ES

PA

ÑO

L

8

USO DEL CRONÓGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

USO DEL CRONÓGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

Si después de haber reiniciado el cronógrafo, o tras haber cambiado la pila, el segundero del cronógrafo no vuelve a la posición (0) de los segundos, siga elprocedimiento de ajuste que se indica a continuación.

1. Tire de la corona hacia fuera hasta la posición (2).

2. Presione el botón (A) para posicionar el segundero del cronógrafo en la posición (0).

3. Es posible avanzar rápidamente el segundero del cronógrafo presionando el Botón (A) de forma contínua.

4. Cuando las manecillas se hayan situado en la posición (0), reinicie la hora y vuelvaa situar la corona en la posición normal.

*No situe la corona en la posición normal mientras el segundero del cronógrafovuelve a la posición (0) (12:00).

La manecilla se detiene en cuanto se sitúa la corona en la posición normal. El cronógrafo reconoce esas posiciones de detención como posiciones (0) (12:00).

Botón A

Posición normal de la corona

Botón B

Fecha

HorarioMinutero

Segundero delcronógrafo

Minutero delcronógrafo

Manecilla de 24 horas

Segundero

11

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

ES

PA

ÑO

L

10

TAQUÍMETROI F M F S 0 0 / 0 1

TAQUÍMETROI F M F S 0 0 / 0 1

• El taquímetro es el dispositivo que mide la velocidad de un automóvil, de forma que sabiendo en cuántos segundos cubre una distancia de 1 Km, el contador mide la velocidad media aproximada por hora durante un trayecto determinado (hasta el rango máximo de medición del taquímetro, que es de 60 segundos).

• Si el cronógrafo se acciona al mismo tiempo que la medida, y se detiene tras 1 Km, la velocidad media por hora se puede determinar según la posición del segundero.

• Si el automóvil cubre una distancia de 1 Km en un tiempo de 45 segundos, la velocidad media durante el trayecto será de unos 80 Km/h.

Botón A

Posición normal de la corona

Botón B

Fecha

HorarioMinutero

Segundero delcronógrafo

Minutero delcronógrafo

Manecilla de 24 horas

Segundero

13

EN

GL

ISH

FR

AN

ÇA

ISD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

ES

PA

ÑO

L

12

ESPECIFICACIONES BÁSICASI F M F S 0 0 / 0 1

ESPECIFICACIONES BÁSICASI F M F S 0 0 / 0 1

Calibre FS00 FS01

Pulsador Inclinado ParaleloLínea

Tamaño* (mm)10 - 1/2

F 23,7 x 22 mm (3H - 9H)

Fecha

Altura total

0

4,13 mm 4,28 mm

Gràfico(ángulo de posiciónde los pulsadores)

inclinado Paralelo

Pila y duración SR626SW 2 años*

* A confirmar con el gráfico de movimiento adjunto

* Según un uso del cronógrafo de 1 hora/día

[Estàndar de tiempo]

Tipo de cuarzo: Diapasón tipo cristal de cuarzoFrecuencia: 32.768 Hz.Precisión:

Tipo de cuarzo: Diapasón tipo cristal de cuarzoFrecuencia: 32.768 Hz.Precisión: ± 20 segundos/mes usado en condiciones normales

[Peso de equilibrio de las manecillas]

Minutero: Max. 0,4 µNmSegundero: Max. 0,035 µNm Manecillas pequeñas: Max. 0,02 µNm

[Función]

CAL. IFMFSOO/01: Cronógrafo 1/1 segundos (hasta 59 minutos 59 segundos)Mecanismo de Reinicio de Ahorro de Pila (PSRM)Dispositivo de Compensación de Sobrecarga (OLCD)Control Digital de Frecuencia (DFC) para el ajuste de la hora.

1514

I F M F S 0 0 / 0 1

En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben

ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.

I N S T R U C T I O N M A N U A L

Displays and buttons

Setting the time

Setting the date

Using the chronograph

Tachymeter

Basic specifications

16

17

17

18

22

24

I F M F S 0 0 / 0 1

ES

PA

ÑO

LF

RA

AIS

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

OE

NG

LIS

H

C H R O N O G R A P H

16

DISPLAYS AND BUTTONSI F M F S 0 0 / 0 1

17

SETTING THE TIME

1. Pull the crown out to the 2nd-click position so that the second hand stopsat (0) position.

2. Turn the crown to set the hour and minute hands

I F M F S 0 0 / 0 1

SETTING THE DATE

1. Pull the crown out to the 1st position.

2. Turn the crown by clockwise to set the date.

* If the date is set between the hours of around 9.00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the following day.

3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.

ES

PA

ÑO

LF

RA

AIS

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

OE

NG

LIS

H

Button A

Normal crownposition

Button B

Calendar

Hour handMinute hand

Chronographsecond hand

Chronographminute hand

24 hourhand

Second hand

19

ES

PA

ÑO

LF

RA

AIS

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

OE

NG

LIS

H

18

USING THE CHRONOGRAPHI F M F S 0 0 / 0 1

This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united upto maxinum of 1 hour.

Measuring time with the chronograph

1. The chronograph can be started and stopped each time button (A) ispressed.

2. To reset, press button (B) and the chronograph second & minute handsreturn to their (0) positions.

USING THE CHRONOGRAPHI F M F S 0 0 / 0 1

[Chronograph reset, incl. after replacing battery]

RESET TIME MEASUREMENT STOP“A”

Button A

Normal crownposition

Button B

Calendar

Hour handMinute hand

Chronographsecond hand

Chronographminute hand

24 hourhand

Second hand“B”

“A”“B”

21

ES

PA

ÑO

LF

RA

AIS

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

OE

NG

LIS

H

20

USING THE CHRONOGRAPHI F M F S 0 0 / 0 1

USING THE CHRONOGRAPHI F M F S 0 0 / 0 1

This procedure shoud be performed when the chronograph second hand do not return to the (0) second position after the chronograph has been reset, and including after battery has been replaced.

1. Pull the crown out to the 2nd. position.

2. Press button (A) to set the chronograph second hand to the (0) position.

3. The chronograph hands can be advanced rapidly by continuously pressing button (A).

4. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to itsnormal position.

*Do not return crown to normal position while chronograph second hand returnto 12:00 (Zero) position.

Hand stops on the way when crown are returned to normal position and these positions are recognized as 12:00 (zero) position.

I F M F S 0 0 / 0 1

Button A

Normal crownposition

Button B

Calendar

Hour handMinute hand

Chronographsecond hand

Chronographminute hand

24 hourhand

Second hand

23

ES

PA

ÑO

LF

RA

AIS

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

OE

NG

LIS

H

22

TACHYMETERI F M F S 0 0 / 0 1

TACHYMETERI F M F S 0 0 / 0 1

• The tachymeter is the device which measures the speed of an automobile. Knowing is how many seconds the car covers a distance of 1 Km, the meter can measure the approximate average speed per hour during a journey (up to the maxinum measurable range of tachymeter is 60 seconds).

• If the chronograph is started at the same time as measurement, and stoppedafter 1 Km, the average speed per hour can be determined according to theposition of the second hand.

• If the car covers the distance of 1 Km in 45 seconds, the average hourlyspeed during the journey will be about 80 Km.

Button A

Normal crownposition

Button B

Calendar

Hour handMinute hand

Chronographsecond hand

Chronographminute hand

24 hourhand

Second hand

25

ES

PA

ÑO

LF

RA

AIS

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

OE

NG

LIS

H

24

BASIC SPECIFICATIONSI F M F S 0 0 / 0 1

BASIC SPECIFICATIONSI F M F S 0 0 / 0 1

Calibre FS00 FS01

Pusher Slanted ParallelLigne

Size* mm10 - 1/2

ø 23,7 x 22 mm (3H - 9H)

Date

Total height

0

4,13 mm 4,28 mm

Figure(push buttonplaced angle)

Slanted Parallel

Power cell and life SR626SW 2 years*

* To confirm with mov’t drawing attached

* Based on the chronograph being used 1 hour per day

[Time standard]

Type of quartz: Tuning fork type quartz crystalFrequency: 32.768 Hz.Accuracy: ± 20 s/month worn under normal circumstances

[Balanceable weight of hand]

Minute hand: Max. 0,4 µN.mSecond hand: Max. 0,035 µN.m Other small hands: Max. 0,02 µN.m

[Function]

CAL. IFMFSOO/01: Chronograph 1/1 sec. basis (Up to 59 min. 59 sec.)Powercell Saving Reset Mechanism (PSRM)Over-loading Compensation Device (OLCD)Digital Frequency Control (DFC) for time adjustment

2726

I F M F S 0 0 / 0 1

M A N U E L D ’ I N S T R U C T I O N

Cadrans et boutons

Régler l’heure

Régler le calendrier

Utilisation du chronographe

Tachygraphe

Spécifications Générales

28

29

29

30

34

36

I F M F S 0 0 / 0 1

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

FR

AN

ÇA

IS

C H R O N O G R A P H E

By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch

making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. The selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health.  

28

CADRANS ET BOUTONSI F M F S 0 0 / 0 1

29

RÉGLER L’HEURE

1. Tirez la couronne jusqu’à la position du deuxième cran de façon quel’aiguille des secondes s’arrête en position (0).

2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.

I F M F S 0 0 / 0 1

RÉGLER LE CALENDRIER

1. Tirez la couronne jusqu’à la position du primier cran.

2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour réglerla date.

* Si le calendrier est réglé entre les heures 9h00 PM et 1h00 AM environ,la date peut ne pas changer le jour suivant.

3. Après avoir régler le calendrier, repoussez la couronne à sa positionnormale.

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

FR

AN

ÇA

IS

Bouton A

Position normalede la couronne

Bouton B

Calendrier

Aiguille des heures

Aiguilles desminutes

Aiguille des secondesdu chronographe

Aiguille des minutesdu chronographe

Aiguille de24 heures

Aiguille des secondes

31

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

FR

AN

ÇA

IS

30

UTILISATION DU CHRONOGRAPHEI F M F S 0 0 / 0 1

Ce chronographe peut mesurer et indiquer le temps par unité de 1/1 seconde jusqu’à un maximum de 1 heure.

Mesurer le temps avec le chronographe

1. Le chronographe se déclenche et s’arrête chaque fois que le bouton (A)est pressé.

2. Pour le remettre à zéro, pressez le bouton (B) et les aiguilles des secondeset des minutes du chronographe reviennent à la position (0).

UTILISATION DU CHRONOGRAPHEI F M F S 0 0 / 0 1

[Remise à zéro du chronographe (également après remplacement de la pile]

REMISE À ZÉRO MESURE DU TEMPS ARRÊT“A”

“B”

Bouton A

Position normalede la couronne

Bouton B

Calendrier

Aiguille des heures

Aiguilles desminutes

Aiguille des secondesdu chronographe

Aiguille des minutesdu chronographe

Aiguille de24 heures

Aiguille des secondes“B”

“A”

33

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

FR

AN

ÇA

IS

32

UTILISATION DU CHRONOGRAPHEI F M F S 0 0 / 0 1

UTILISATION DU CHRONOGRAPHEI F M F S 0 0 / 0 1

Cette manipulation devrait être effectuée quand l’aiguille des secondes ne retourne pas a la position (0) des secondes, après que le chronographe a été remis à zéro, et même après que la pile a été remplacée.

1. Tirez la couronne jusqu’à la position du deuxième cran.

2. Pressez le bouton (A) pour mettre l’aiguille des secondes du chronographe enposition (0).

3. L’aiguille des secondes du cronographe peut être avancée rapidement en pressantconstamment sur le bouton (A).

4. Une fois les aiguilles repositionnées sur (0), réglez le temps et repoussez lacouronne à sa position normale.

*Ne repoussez pas la couronne à sa position normale pendant que l’aiguille des secondes du chronographe retourne en position zéro (12h00).

L’aiguille s’arrête en cours de route au moment où la couronne est remise à sa position normale, et cette position est alors reconnue comme la position zéro (12h00).

Bouton A

Position normalede la couronne

Bouton B

Calendrier

Aiguille des heures

Aiguilles desminutes

Aiguille des secondesdu chronographe

Aiguille des minutesdu chronographe

Aiguille de24 heures

Aiguille des secondes

35

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

FR

AN

ÇA

IS

34

TACHYGRAPHEI F M F S 0 0 / 0 1

TACHYGRAPHEI F M F S 0 0 / 0 1

• Le tachygraphe est un appareil qui mesure la vitesse d’une automobile. Sachant en combien de secondes la voiture parcourt un kilomètre, lecalculateur peut mesurer approximativement la vitesse moyenne par heurependant un trajet (jusqu’à une portée de mesure maximum de 60 secondes).

• Si le chronographe est déclenché au même instant que la mesure, et arrêtéaprès 1 Km, la vitesse moyenne par heure peut être déterminée en repérantla position de l’aiguille des secondes.

• Si la voiture parcourt une distance de 1 Km en 45 secondes, la vitesse moyennepar heure pendant le trajet est d’environ 80 Km.

Bouton A

Position normalede la couronne

Bouton B

Calendrier

Aiguille des heures

Aiguilles desminutes

Aiguille des secondesdu chronographe

Aiguille des minutesdu chronographe

Aiguille de24 heures

Aiguille des secondes

37

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LD

EU

TS

CH

ITA

LIA

NO

FR

AN

ÇA

IS

36

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALESI F M F S 0 0 / 0 1

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALESI F M F S 0 0 / 0 1

Calibre FS00 FS01

Poussoirs Oblique ParallèleDimension

de ligne* mm10 - 1/2

F 23,7 x 22 mm (3H - 9H)

Date

Hauteur totale

0

4,13 mm 4,28 mm

Configuration(angle de position

des boutons poussoirs)

Oblique Parallèle

Pile et durée de vie SR626SW 2 ans*

* A confirmer en joignant le dessin du mouvement

* Calculé sur la base d’une heure par jour d’utilisation du chronographe

[Temps standard]

Type de quartz: cristal quartz type diapasonFréquence: 32.768 Hz.Précision: usure de ± 20 secondes par mois en conditions

normales

[Poids de bascule des aiguilles]

Aiguille des minutes: Max. 0,4 µN.mAiguille des secondes: Max. 0,035 µN.m Autres petites aiguilles: Max. 0,02 µN.m

[Fonction]

CAL. IFMFSOO/01: Chronographe basé à 1/1 sec. (jusqu’à 59mm 59sec.)Mécanisme de remisè à zéro par sauvegarde sur batterieAppareil de compensation du surchargeContrôle de fréquence digitale pour le réglage du temps.

3938

I F M F S 0 0 / 0 1

B E T R I E B S A N L E I T U N G

Anzeigen und knöpfe

Zeiteinstellung

Datumseinstellung

Gebrauch des chronographen

Tachymeter

Basisspezifikationen

40

41

41

42

46

48

I F M F S 0 0 / 0 1

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

ITA

LIA

NO

DE

UT

SC

H

C H R O N O G R A P H E N

En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie

font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi  déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.

40

ANZEIGEN UND KNÖPFEI F M F S 0 0 / 0 1

41

ZEITEINSTELLUNG

1. Ziehen Sie das Stellrad auf die (2). Clickposition, so dass der Chrono-Sekundenzeiger auf (0) stoppt.

2. Drehen Sie das Stellrad um die Minuten und Stunden einzustellen.

I F M F S 0 0 / 0 1

DATUMSEINSTELLUNG

1. Ziehen Sie das Stellrad auf die (1) Position.

2. Drehen Sie das Stellrad im Uhrzeigersinn um das Datum einzustellen.

* Wenn das Datum zwischen 9 pm und 1 am eingestellt ist, wechselt dasDatum nicht am folgenden Tag.

3. Nachdem das Datum eingestellt wurde, das Stellrad zurück in die Normalposition drücken.

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

ITA

LIA

NO

DE

UT

SC

H

Knopf A

normaleStellradposition

Knopf B

Kalender

StundenzeigerMinutenzeiger

ChronographSekundenzeiger

ChronographMinutenzeiger

24-Stundenzeiger

Sekundenzeiger

43

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

ITA

LIA

NO

DE

UT

SC

H

42

GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHENI F M F S 0 0 / 0 1

Dieser Chronograph kann Zeiten in Einheiten von 1/1 Sekunden bis maximal 1 Stunde messen und anzeigen.

Zeitmessung mit dem Chronographen

1. Der Chronograph kann jedesmal mit dem Drücken des KNOPF A’s gestopptoder gestartet werden.

2. Zum Zurückstellen KNOPF B drücken. CHRONO-MINUTEN und CHRONO-SEKUNDENZEIGER gehen au die (0)-Position.

GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHENI F M F S 0 0 / 0 1

[Chronograph zurückstellen, auch nach batteriewechsel]

ZURÚCKSTELLEN ZEITMESSUNG STOP“A”

“B”“A”

“B”

Knopf A

normaleStellradposition

Knopf B

Kalender

StundenzeigerMinutenzeiger

ChronographSekundenzeiger

ChronographMinutenzeiger

24-Stundenzeiger

Sekundenzeiger

45

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

ITA

LIA

NO

DE

UT

SC

H

44

GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHENI F M F S 0 0 / 0 1

GEBRAUCH DES CHRONOGRAPHENI F M F S 0 0 / 0 1

Dieses Verfahren muss ausgeführt werden, wenn der SEKUNDENZEIGER nicht auf die 0-Position zurückspringt, wenn der Chronograph zurückspringt, wenn der Chronograph zurückgestellt wurde und nach einem Batteriewechsel.

1. Das Einstellrad auf die 2. Position ziehen.

2.KNOPF A drücken um den Sekundenzeiger aud die 0-Position zu setzen.

3.Chrono-Sekundenzeiger und Chrono-Minutenzeiger können schnell vorwärts bewegt werden, indem der KNOPF A kontinuierlich gedrückt wird.

4.Sind die Chronozeiger auf 0-Position, stellen Sie die richtige Uhrzeit ein.

*Das Stellrad nicht auf die Normalposition zurückstellen, während der SEKUNDENZEIGER auf die 12 (Null) - Position zurückkehrt.

Die Zeiger stoppen auf dem Weg, wenn das Stellrad aud fie Normalposition gestellt wird und diese position als 12 (Null)-Position gespeichert war.

Knopf A

normaleStellradposition

Knopf B

Kalender

StundenzeigerMinutenzeiger

ChronographSekundenzeiger

ChronographMinutenzeiger

24-Stundenzeiger

Sekundenzeiger

47

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

ITA

LIA

NO

DE

UT

SC

H

46

TACHYMETERI F M F S 0 0 / 0 1

TACHYMETERI F M F S 0 0 / 0 1

• Der Tachymeter ist eine Vorrichtung um die Geschwindigkeit von Automobilenzu messen. Man muss wissen wieviele Sekunden ein Auto für die Distanzvon 1 Km benötigt. Das Messgerät kann die annähernde

• Durchschnittsgeschwindigkeit einer Reise messen (bis zu einem max. Messumfang des Tacymeters von 60 Sekunden). Wenn der Chronograph gleichzeitig mit der Messung gestartet und nach 1 Km gestoppt wird, kann die Durchschnittsgeswindigkeit pro Stunde durch die Position desSekundenzeigers bestimmt werden.

• Wenn deas Auto für einen Km 45 sek. benötigt, ist die Stundendurchschittsgeschwindigkeit 80 Km.

Knopf A

normaleStellradposition

Knopf B

Kalender

StundenzeigerMinutenzeiger

ChronographSekundenzeiger

ChronographMinutenzeiger

24-Stundenzeiger

Sekundenzeiger

49

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

ITA

LIA

NO

DE

UT

SC

H

48

BASISSPEZIFKATIONENI F M F S 0 0 / 0 1

BASISSPEZIFKATIONENI F M F S 0 0 / 0 1

Kaliber FS00 FS01

Knöppe Schräg ParallelGrösse (mm)

10 - 1/2F 23,7 x 22 mm (3H - 9H)

Datum

Höhe absolut

0

4,13 mm 4,28 mm

Abbildung(Druckknopf

seitlich)

Schräg Parallel

Betterie und Lebensdauer SR626SW 2 jahre*

* Entsprechend dem Gebrauch des Chronographen eine Stunde pro Tag

[Zeit Standard]

Quartztyp: Stimmgabeltyp QuarzkristallFrequenz: 32.768 Hz.Abweichung: ± 20 Sekunden/Monat unter normalen

Umständen

[Balancegewicht der Zeiger]

Minutenzeiger: Max. 0,4 µN.mSekundenzeiger: Max. 0,035 µN.m Andere kleine Zeiger: Max. 0,02 µN.m

[Funktion]

CAL. IFMFSOO/01: Chronograph 1/1 Sekunden (bis zu 59 min. 59 sec.)BatteriesparabschaltmechanismusÜberladungsschutzdiditale Frequenzkontrolle zur Zeiteinstellung

5150

I F M F S 0 0 / 0 1

M A N U A L E D I F U N Z I O N A M E N T O

Quadrante e pulsanti

Regolazione ora

Regolazione data

Uso del cronógrafo

Tachimetro

Specificazioni basiche

52

53

53

54

58

60

I F M F S 0 0 / 0 1

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LIT

AL

IAN

O

C R O N O G R A F O

Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer

abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.

52

QUADRANTE E PULSANTII F M F S 0 0 / 0 1

Pulsante A

Posizione normale della corona

Pulsante B

Datario

Lancettadelle ore

Lancetta deiminuti

Lancetta dei secondidel cronografo

Lancetta dei minutidel cronografo

Lancetta 24 ore

Lancetta dei secondi

53

REGULAZIONE ORA

1. Estrarre la corona in posizione (2), al secondo clic, per far arrestare lalancetta dei secondi in posizione (0).

2. Ruotare la corona per regolare l’ora e i minuti.

I F M F S 0 0 / 0 1

REGOLAZIONE DATA

1. Estrarre la corona in posizione (1)

2. Ruotare la corona in senso orario per regolare la data.

* Regolando la data tra le 9.00 di sera e l’1.00 del mattino circa, il giornoseguente la data potrebbe non scattare.

3. Una volta regolata la data springere la corona in posizione normale.

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LIT

AL

IAN

O

55

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LIT

AL

IAN

O

54

USO DEL CRONOGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

Il cronografo misura e visualizza il tempo in unità 1/1 di secondo fino ad un massimo di un’ora.

1. Ogni volta che si preme il pulsante (A) si può arrestare o reiniziare ilcronografo

2. Per azzerarlo premere il pulsante (B): le lancette dei minuti e dei secondidel cronografo tornano in posizione (0)

USO DEL CRONOGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

[Azzerare il cronografo anche dopo aver sostituito la batteria]

AZZERARE MISURARE IL TEMPO STOPA

BA

B

Pulsante A

Posizione normale della corona

Pulsante B

Datario

Lancettadelle ore

Lancetta deiminuti

Lancetta dei secondidel cronografo

Lancetta dei minutidel cronografo

Lancetta 24 ore

Lancetta dei secondi

57

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LIT

AL

IAN

O

56

USO DEL CRONOGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

USO DEL CRONOGRAFOI F M F S 0 0 / 0 1

Se una volta azzerato il cronografo la lancetta dei secondi del cronografo non torna in posizione (0) dei secondi, cosi come dopo aver sostituito la batteria è necessario eseguire il seguente procedimento.

1. Estrarre la corona in posizione (2).

2. Premere il pulsante (A) per regolare la lancetta dei secondi del cronografo inposizione (0).

3. Mantenendo premuto il pulsante (A) le lancetta del cronografo avanzano rapidamente.

4. Una volta regolate le lancette sullo zero azzerare l’ora e spingere la corona in posizione normale.

*Non rimettere la corona in posizione normale mentre la lancetta dei secondi delcronografo torna in posizione (0) (12.00).

Quando si rimette la corona in posizione normale la lancetta si ferma. Il cronografo riconosce tali posizioni come posizioni (0) (12.00)

Pulsante A

Posizione normale della corona

Pulsante B

Datario

Lancettadelle ore

Lancetta deiminuti

Lancetta dei secondidel cronografo

Lancetta dei minutidel cronografo

Lancetta 24 ore

Lancetta dei secondi

59

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

EN

GL

ISH

ES

PA

ÑO

LIT

AL

IAN

O

58

TACHIMETROI F M F S 0 0 / 0 1

TACHIMETROI F M F S 0 0 / 0 1

• Il tachimetro è l’apparecchio utilizzato per misurare la velocità di un'automobile, Basandosi sui secondi impiegati da un'automobile per percorrere la distanza di 1 Km il contatore è in grado di calcolare approssimativamente la velocità media all’ora del veicolo durante un dato tragitto (la misurazione massima del tachimetro è di 60 secondi).

• Se il cronografo viene avviato all’inizio della misurazione del tratto e lo si ferma dopo 1 Km, è possibile determinare la velocità media all’ora in base alla posizione della lancetta dei secondi.

• Se l’automobile percorre un tratto di 1 Km in 45 secondi la velocità media all'ora durante il tragitto sarà di 80 Km.

Pulsante A

Posizione normale della corona

Pulsante B

Datario

Lancettadelle ore

Lancetta deiminuti

Lancetta dei secondidel cronografo

Lancetta dei minutidel cronografo

Lancetta 24 ore

Lancetta dei secondi

61

FR

AN

ÇA

ISE

NG

LIS

HE

SP

OL

DE

UT

SC

HIT

AL

IAN

O

60

SPECIFICAZIONI BASICHEI F M F S 0 0 / 0 1

SPECIFICAZIONI BASICHEI F M F S 0 0 / 0 1

Calibro FS00 FS01

Pulsante Inclinato ParalleloMisura Linea*

(mm)10 - 1/2

F 23,7 x 22 mm (3H - 9H)

Data

Altezza totale

0

4,13 mm 4,28 mm

Immagine(angolo posizione

pulsante)

Inclinato Parallelo

Pila e durata SR626SW oltre 2 anni*

* Da confermare assieme al grafico riguardante il movimento in allegato

* usando il cronografo per 1 ora al giorno

[Ora standard]

Tipo di quarzo Diapason in cristallo di quarzoFrequenza: 32.768 Hz.Precisione: ± 20 secondi al mese se indossato in condizioni

normali

[Peso di equilibrio delle lancette]

Lancetta dei minuti: Max. 0,4 µN.mLancetta dei secondi: Max. 0,035 µN.m Altre lancette piccole: Max. 0,02 µN.m

[Funzione]

CAL. IFMFSOO/01: Cronografo 1/1 secondi (fino a 59 min. 59 sec.)Meccanismo di Riavviamento per Risparmio Batteria (PSRM)Dispositivo di Compensazione per Sovraccarico (OLCD)Controllo di Frequenza Digitale (DFC) per la regolazione dell’ora.

62

I F M F S 0 0 / 0 1

Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai

inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell’ambiente ed alla produzione della nostra salute.