cerveza pilsen

17
Fábricas i Nación,.:.- ¡ de cerveza < Con más de 140 años de historia, aplicando durante su larga trayectoria un gran profesionalismo, con el constante aporte de nuevas tecnologías y mucho amor por la tarea, se ha llegado al sitial que FNC ocupa en el país. En la actualidad, es parte del grupo cervecero internacional InBev, formado en 2004 de la fusión de dos grandes cerveceras: AmBev e Interbrew. InBev es la mayor cervecera en términos de volumen del mundo, con el 14% de la producción mundial., empleando aproximadamente a 77.000 personas en 32 países del mundo. Con este valioso respaldo, FNC mantiene el compromiso de siempre con la calidad de sus productos y la satisfacción de sus consumidores, asumiendo el desafío de la mejora continua en la gestión y desarrollo de sus negocios y su gente. With more than MOyears ofhistoryFNChasreacheditspment position in the Uruguayan market by working with great professionalism and selfless devotion, always keeping updated with the latest technologicaladvances. Atpresent FNC ispart ofthe International group InBev - the result ofa merger between Ambev andlnterbev in 2004. InBev is the most important brewery in the world with 14% ofthe worU production ofbeer, employing approximately 77.000people in 32 different countries. With this strong background, FNC maintains its traditional commitment to the quality ofits producís and the satisfaction ofthe consumen, accepting the challenge ofconstant improvement in the development ofits business.

Upload: lydia-macias

Post on 10-Mar-2016

273 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Cerveza Pilsen

TRANSCRIPT

Page 1: Cerveza Pilsen

Fábricasi Nación,.:.- ¡

de cerveza

<

Con más de 140 años de historia, aplicando durante su larga

trayectoria un gran profesionalismo, con el constante aporte de nuevas

tecnologías y mucho amor por la tarea, se ha llegado al sitial que FNC

ocupa en el país.

En la actualidad, es parte del grupo cervecero internacional InBev, formado

en 2004 de la fusión de dos grandes cerveceras: AmBev e Interbrew. InBev

es la mayor cervecera en términos de volumen del mundo, con el 14% de la

producción mundial., empleando aproximadamente a 77.000 personas en

32 países del mundo.

Con este valioso respaldo, FNC mantiene el compromiso de siempre con la

calidad de sus productos y la satisfacción de sus consumidores, asumiendo

el desafío de la mejora continua en la gestión y desarrollo de sus negocios y

su gente.

With more than MOyears ofhistoryFNChasreacheditspmentposition in the Uruguayan market by working with great professionalism and

selfless devotion, always keeping updated with the latest technologicaladvances.

Atpresent FNC ispart ofthe International group InBev - the result ofa merger

between Ambev andlnterbev in 2004.

InBev is the most important brewery in the world with 14% ofthe worU

production ofbeer, employing approximately 77.000people in 32 different

countries.

With this strong background, FNC maintains its traditional commitment to the

quality ofits producís and the satisfaction ofthe consumen, accepting the

challenge ofconstant improvement in the development ofits business.

Page 2: Cerveza Pilsen

Nuestra

historiaOur history

(

Luego de la Segunda Guerra Mundial,un maestro cervecero checo comenzó aelaborar para Fábricas Nacionales deCerveza, una cerveza llamada PILSEN.En la primera etiqueta de PILSEN enUruguay se pueden ver la estrella j lapala cervecera que son símboloscerveceros que identificaron siempre aCervecerías del Uruguay.

After World War II, a Czech beer masterstartedproducinga beer callea PILSENfor Fabricas Nacionales de Cerveza. In theoriginal label ofPILSEN we can see thestar and the beer shovel -symbols that havealways identified Cervecerías del Uruguay.

En 1956 se lanza la cerveza PILSENRoyal De Luxe, era una cerveza queestaba destinada a gente con mayorpoder adquisitivo y para consumir enmomentos especiales. Esta cervezaPILSEN se comercializaba solo en lostamaños pequeños y se podía encontrarprincipalmente en bares y restaurantes.En la nueva etiqueta, el tipo de letra dela palabra PILSEN, comienza aparecerse a los logos posteriores.Aparecen por primera vez los "rayos delsol".

In 1956 Pilsen De Luxe is launched-directed to the upper and middle sectors ofthe market and to be consumed on specialoccasions. This beer was commercialized in¡malí size only and could befound mainlyin restaurants and bars. In the new labelthe typography ofthe word Pilsen begins tolook likefuture lagos andsun rays appearin itfor thefirst time.

A fines de la década del 60, se lanza eltamaño 1 litro de PILSEN, elchampagne de las cervezas. En estaetiqueta aparece por primera vez lacategorización como cerveza especial, elCerro de Montevideo y las fábricas consus chimeneas humeantes, los rayos delsol y la mención a la empresa.

At the end ofthe 60s, FNC launches the 1litre size PILSEN, the champagne ofbeers.The category of Special beerappears in thislabel for thefirst time, alongwithMontevideo bilí thefactory with itssmoking chimneys, thesunraysandtheñame ofthe company.

Page 3: Cerveza Pilsen

(

Fábricas, Nación

de cerveza

= ;

En los 90's aparecieron nuevas

presentaciones de PILSEN en el mercado: la

LATA PILSEN, que rápidamente se convirtió

en la lata más vendida en el país y PILSEN Vi

LITRO en envase de vidrio, no retornable,

que marcó un nuevo rumbo en los hábitos de

consumo. También tuvo un nuevo cambio en

la etiqueta, pasando a ser la etiqueta con

mayores elementos cerveceros. Se mantienen

los rayos del sol, y aparece un par de espigas

de cebada y el sello de calidad del LATU.

In the 90s new presentations of PILSEN

appear in the market: the PILSEN CAN,which quickly becomes the mostpopular in thecountry and the Vi litredass bottle, whichJ o

plotteda new course in consumption habits.There was also a change in the label, being thisthe one with the most brewing elements. Thesunrays remain, some barley ears appear as wellas de LATU Quality Certificate Seal.

PILSEN

A fines del 2000 se modifico nuevamente la

ptesentación de Plisen buscando datle mayor

modernidad y actualizar la presentación de la

marca. Se limpio la etiqueta de textos legales

y códigos de barras agrandando la superficie

ocupada por el barril cervecero y se agrego

una contra etiqueta con toda esta

información. Se mantuvieron los rayos del sol

buscando darles mas intensidad a través de

un degrade del amarillo al naranja y se

agrandaron las letras de la palabra PILSEN,

siempre manteniendo la identidad y tradición

de la marca.

In 2000 the presentation ofPILSEN wasrenewedagain togive the branda more modemlook. Legal texts and cades were barredenlarging the space occupied by the beer barreland a counter label with all this Informationwas added. The sunrays remained but in more

intense colors and Plisen characters wereenlarged, staying true to the identity andtradition ofthe brand.

Page 4: Cerveza Pilsen

PARAGUAY

B R A S 1

_URUGUAY

^Minas

Montevideo

ARGENTINA

República Oriental delUruguay

La República Oriental del Uruguay, está situada enAmérica del Sur, con su costa oriental sobre el OcéanoAtlántico lo que le aseguran la fácil comunicación,conectándose con los países más desarrollados, cultural yeconómicamente, del orbe.La red fluvial es densa y rica recorriendo el territoriouruguayo grandes ríos pertenecientes a la vertienteatlántica, distinguiéndose cuatro importantes cuencashidrográficas: la del río de la Plata, la del río Uruguay, la dela laguna Merín y la del río Negro.El Uruguay posee unos 450 Km de costas doradas a lolargo del Plata y 220 de costas marítimas sobre el Atlán-tico. Lo que da lugar a una cadena de arenosas playas degran interés turístico por la belleza que encierran.

The República Oriental del Uruguay is situated in SouthAmerica with its eastern coast on the Atlantic Ocean ensuringeasy communication with the most economically andculturally developed countries in the world.Its fluvial net is dense and rich. Important riversfrom the Aatlantic slopeflow across the territory wherefour hydro-graphic river basins areformed: the Rio de la Plata, RioUruguay, Laguna Merin and Rio Negro.Uruguay has 450 kilometres ofgolden coast along the Rio dela Plata and 200 kilometres ofmaritime coast over theAtlantic. This stretch ofsandy beaches is a very importanttourist attraction for its beauty.

i

Page 5: Cerveza Pilsen

Planta MinasMinas' pldnt

'

En 1936 nace la cerveza Patricia.La calidad del agua, es el factor principal en la fabricación de unacerveza de alta calidad.El agua con la que se elabora la cerveza Patricia, surge de un manantialescondido en la Sierra de la Coronilla, denominación del paraje delParque Salus, en un pintoresco valle al pie de los cerros Ceballos y DeLas Águilas en Minas, Departamento de Lavalleja. Entre sierras y unagran vegetación única surge el agua a la cual, durante años se le hanatribuido poderes curativos.Esta fuente, conocida como "la fuente de los Talas de la Salud", seencuentra a 268 metros sobre el nivel del mar y tiene un caudal nuncacalculado con exactitud, constante las 24 horas del día.El nombre "Fuente de los Talas de la Salud" se debe a sus poderescurativos y también a que el sitio estaba escondido en la Sierra de laCoronilla, rodeado por estos árboles, además de otras especiesautóctonas. Esta fuente es conocida hoy en día como la Fuente del Puma.

Patricia beer was born in 1936The quality ofthe water is an essentialfactor in the production ofhigh quality beer.The water used to produce Patricia beer, flowsfrom a spring hiddenin Sierra de la Coronilla (ñame ofthe spot where Parque Salus islocated), in a picturesque valley at thefoot ofthe Ceballos and de lasÁguilas hills, in Minas, Lavalleja province.This water, which has been atributted healingproperties, images

from amid the mountain range, in a unique place reach invegetarían,Formerly known as "la Fuente de los Talas de la Salud" (healthspring) it stands at 268 metres above sea level. Fuente de los Talas dela Salud owes its ñame not only to its healing properties but also tothefact that the spot was hidden in Sierra de la Coronilla,surrounded by "Tala" trees and other native species.Nowadays, this spring is known as Fuente del Puma and is stillpartofa mystic environment.

Page 6: Cerveza Pilsen

Puntadel Este

Es el balneario más sofisticado yrenombrado de Sudamérica. El quecombina todos los opuestos en su oferta.Playas bravas y mansas. Arenas llenas degente y otras tan vacías que es posiblesentirse dueño absoluto del lugar. Calordurante el día y la brisa refrescante en lanoche. La posibilidad de optar entreadmirar las estrellas y la luna, arrullados porel ruido de las olas o el desenfreno de unanoche en la discoteca.

It is the most sophisticated and well knownseaside resort in south America, which offers avaríety of contrasting attractions - bravas andmansas beaches, crowded and lonely ones, thesun and warmth of daytime followed byrefreshing evening breezes, the possibility ofadmiring beautiful skies with the only soundofthe waves or the excitement ofa night at thedisco — and much more.

r.r

<

Page 7: Cerveza Pilsen

Nuestros RecursosOur Resources

Water

(

La Fuente del Puma está ubicada en medio de unmuy cuidado bosque indígena enriquecido conotras especies, donde fluye el agua mineral máspura y cristalina del país que tiene su nacientecerro arriba.

Frente a esta fuente está la planta que embotella yprocesa el agua para la cerveza, conocida desdemediados del siglo XIX por los lugareños.

La pureza y calidad de nuestra agua, hacen de ellaun elemento primordial en el bouquet de nuestra

The spring" Fuente del Puma" is located amid avery well looked after woodland, enríched withmany species, where the purest And clearest mineralwater flows.

The plant, where the water for our beer is processedand bottled, is right opposite thisfamous spring andhas been a familiar sightfor the localpeople sincethe second halfofthe 19th century.

The quality ofour water makes it an essentialelement in the bouquet ofour beer.

Page 8: Cerveza Pilsen

Cebaday *'

Barley ¿rMalt

1̂̂ ^^ íBHJ

La mayor cantidad de la producción de cebadase destina a la exportación por su altísimacalidad.Luego de un proceso de germinación contro-lada, los granos de cebada se transforman enmalta, otro de los ingredientes fundamentalesde la fabricación de nuestra cerveza.

Most ofthe production ofbarley is exponed due toits high quality. After a controlledprocess ofgermination, the grains ofbarley are transformedinto malt, another essential invredient in the

o

making ofour beer.

i

Page 9: Cerveza Pilsen

o

(

Nuestras pasionesOurpassions

FútbolSoccer

Es el deporte más popular de Uruguay y despiertapasiones en todo el país. Es el generador de lasemociones y festejos de todo un pueblo. Unclásico puede dividir al país y un partido de laSelección unirlo de punta a punta, haciendo quemillones de gargantas se fundan y alienten alequipo al grito de ¡Vamos Uruguay! Esas millonesde gargantas son las que también disfrutan delsabor de Pilsen.El fútbol, la Selección Uruguaya y Pilsen son unamisma pasión de todos los uruguayos.

Football is the most popular sport in Uruguay and itincites greatpassion allover the country, stirringa.ll

sorts ofemotions and making a nation come together

injoyous celebration. A national league game cansplit Uruguayans into two sides but when our

national team plays against any other country,Uruguayan people are brought back together, making

isprecisely those thousands ofpeople who enjoy aPILSEN beer everyday.

Football, the National Team and Pilsen are the

sharedpassion ofall Uruguayans.

Page 10: Cerveza Pilsen

CandombeCandombe

Con raíces africanas, pero de origen afro-americano, el candombe forma parte delacervo folklórico del Uruguay.Si bien en sus comienzos era practicadoúnicamente por personas de raza negra, elcandombe hace ya tiempo que pasó a ser unfenómeno cultural de todo el país.A principios de Febrero se lleva a cabo la"Fiesta de las Llamadas" donde miles deuruguayos dan rienda suelta a su espíritucandombero. El contagioso sonido de lostambores y el infaltable sabor de Pilsen hacende esta noche un evento único.

Candombe music is also an integral pan ofUruguayan folklore. With Áfrican roots butoriginally afro-american, this music was ,onlyplayed and danced by colored people at thebemnninv. However, with time it became a

o o

culturalphenomenon ofall Uruguayans. EveryFebruary, during Carnival the "Fiesta de lasLLamadas" takesplace and thousands ofUruguayans indulge themselves in theircandombrero spirit. The contagious sound ofthedrums, the colourful costumes ofthe dancers andthe taste of Pilsen make this traditional eventsomething uaique.

Page 11: Cerveza Pilsen

RockRock

(

En las últimas décadas el Uruguay se ha transfor-mado en un país rockero. El surgimiento deexitosas bandas reconocidas internacionalmenteha estimulado esta pasión por el rock,convirtiendo este género en un icono sociocul-tural de la música uruguaya.El Pilsen Rock, uno de los eventos más multitu-dinarios del Uruguay, llevado a cabo todos losoctubres en el departamento de Durazno, es laviva expresión de dos grandes placeres de losuruguayos, la Pilsen y el Rock.

Rock music has becomepan ofour culture duringthe last decades, with the contribution ofinterna-tionally popular, local bands, who have stimulatedthis passion and established this genre as a socio-cultural icón ofUruguayan music. Pilsen Rock, themost multitudinary event in the country, whichtakes place in the province of Durazno everyOctober, represents two great pleasures ofUruguayanpeople : PILSEN and ROCK.

Page 12: Cerveza Pilsen

I A 4*4T™"̂ ^_i

C/5Oi-i

^

Page 13: Cerveza Pilsen

Long neck

330 mi

Estilo / Style

Contenido Alcohólico / Alcohol Contení

Color Cerveza / Beer Color

Amargor / Bitterness

Mosto Original / Original Gravity

Pilsener

5,1 %

7EBC

15,5 BU

11,7%P/P(W/W)

i

Volumen Botella / BotellaVolume

Color Botella / Bottle Color

Código de Barra Botella / Bottle Bar Code

Medida Caja / Case Measures

Peso Caja / Case Weight

Unidades por Caja / Units per Case

Contenedor / Container

Granel / Bulk

Paleta / Pallet (I x 1,20)

Paleta / Pallet (0.8 x 1,20)

4 sixpacks

330 mi

Ámbar / Amber

7730452000374

38 x 25 x 22,2 cm

14,1 kg

24 botellas / bottles

20'Dry

1350

800

864

40'Dry

1790

1680

1728

Page 14: Cerveza Pilsen

Calidad PilsenPlisen Quality

<

(

Nuestro compromiso con la calidad ynuestra conciencia ecológica se estructuranen la capacitación de nuestra gente y en elsistema de aseguramiento de la calidadPilsen, implementado bajo las normasinternacionales de calidad y de seguridadalimentaria.El sistema de Aseguramiento de la CalidadPilsen ha sido diseñado con la filosofía delas cosas bien desde la primera vez en todaslas etapas del proceso de fabricación decerveza.Para producir la cerveza de Calidad Pilsencontamos con el know-how de nuestrosprofesionales y maestros cerveceros, el cualse complementa con un exigente esquemade controles de calidad (físicos,microbiológicos y organolépticos) durantetodas las etapas del proceso de fabricaciónde cerveza, desde la recepción de materiasprimas e insumos de packaging hasta lallegada del producto terminado al mercado.El aseguramiento de la calidad de nuestrosproductos es un objetivo que no solamentecompete al esfuerzo del equipo deproducción, sino también al de todosaquellos que están involucrados en sumanipulación, hasta llegar a las manos delconsumidor.

LA CADENA DE DISTRIBUCIÓNJUEGA UN ROL VITAL EN LAPRESERVACIÓN DE LA CALIDAD DENUESTROS PRODUCTOS.

Our commitment with quality and ourecológica! awareness are structured in thetraining ofour people.The system to ensure Pilsen quality has beendesigned in the beliefthat things must be donerightfrom the very beginning and in all thestages oftheprocess. Pilsen quality beer isproduced with the know-how ofourprofessionals, complemented by stríct qualitycontrols (physical and microbiological) in allthe stages ofproduction, until it reaches themarket.Ensuring the quality of our producís is a taskthat involves not only the effort ofourproduction team but also that ofeach andevery individual in charge ofhandling theproduct befare itgets to the consumer.

THE DISTRIBUTION CHAIN PLAYS AVITAL ROLE IN THE PRESERVATIONOF THE QUALITY OF OUR PRODUCT.

Page 15: Cerveza Pilsen

Pautas para el cuidado

de los productosGuidelines for

proper product care

A continuación se enumeran los factores que influyen en la calidad de los productos y quémedidas preventivas se deben tomar para que la misma sea preservada.

LUZ. Bajo la influencia de la luz solar y artificial, la cerveza pierde rápidamente su sabor y aroma.No exponer la cerveza al sol; cubrirla durante el transporte y almacenarla en techados y oscuros.Las latas y botellas que se exhiban en vitrinas muy iluminadas, no deben utilizarse para consumo.

TEMPERATURA. Influye en la claridad y sabor de la cerveza. La temperatura ideal paraalmacenaje y transporte es de 5 a 10 grados centígrados. Nunca se debe exponer la cerveza agrados de congelación (bajo cero) ni a temperaturas superiores a 30 grados centígrados. La cervezadebe conservarse en depósitos secos, ventilados y nunca cerca de una salida de calor o calefactor.

TIEMPO. La fecha de elaboración y de vencimiento de las botellas figura en la contraetiqueta.Las latas tienen en su base la fecha de vencimiento y en sus cajas la fecha de elaboración. Para lacorrecta rotación de productos, se deben ordenar los lotes de mercadería de forma tal que losproductos que vencen primero, sean los primeros en ser despachados.

Thefactors that affect the quality ofthe product and the measures to be taken in arder topreserve it are enumerated below

LIGHT Beer soon loses its taste and aroma when exposed to solar or artificial light. Forthis reason it must be kept under cover duríng transportation and stored indoors in darkplaces. Cans and bottles displayed in showcases must not be consumed.

TEMPERATURE The clearness and taste ofbeer is also affected by temperatures. Theappropriate temperature for storage and transportation isfrom 5 to 10 degrees centigrades.Never expose beer to temperatures below O or above 30 degrees. The product must bestored in dry and well-aired warehouses, far awayfrom any source ofheat.

TIME-LIMIT The elaboration and expiration dates ofthe bottles are in the crown. Thecans carry this information on their base and cases respectively. The lots ofproducís mustbe arranged in such a way that the ones which expire first, are dispatchedfirst.

(

Page 16: Cerveza Pilsen

(

HIGIENE. Asegurarse siempre que las cajas, bandejas y paletas notengan polvo ni manchas; usar vehículos techados, o en su defectocubrir el producto con una lona. El almacén tiene que estar limpio yordenado, tratando de que los vehículos transportadores no ensucienlos envases.

AGUA. El producto debe mantenerse todo el tiempo lejos del agua, yaque arruina las cajas de cartón y etiquetas y oxida las tapas corona.Almacenar la cerveza en un lugar a prueba de filtraciones con sufici-ente ventilación. Los envases que goteen o estén estropeados deben serseparados en forma inmediata para que no dañen a los demás.

OLORES. Hay una gran variedad de productos de olor intenso juntocon los cuales no se debe transportar ni almacenar la cerveza (cebolla,pescado, tabaco, pinturas, nafta, detergentes, madera húmeda,conservantes de madera).

ALMACENAJE. El piso y la paletas deben ser planos y lisos. Cuandose utilizan paletas, el estibado debe ser entrecruzado y no debenapilarse más de 20 cajas de altura.

HYGIENE Make sure the cases and palléis arefree ofdust and stains. Thevehicles usedfor transportation must be roofed over or otherwise theproduct must be covered with canvas. The warehouse must be deán andtidy in arder to keep the containers clean.

WATER The producís must be kept awayfrom water at all times, as itdamages the cardboard cases and rusts the corona caps. Always store themin a well- ventilatedplace, free offiltrations. Containers that leak or aredamaged must be moved away at once so that they do not damage the rest.

ODOURS Beer must not be stored or transponed near other producís withstrong smell such as : onion, fish, tobáceo, paint, petrol, wet wood,detergents.

STORAGE The floor and the palléis must be fíat and smooth. When usingpalléis the packing must be interlacedpiling up a máximum of20 cases.

(

Page 17: Cerveza Pilsen

iNACIONAIFs