catecismo historico por el abate claudio fleury

153
t 'Í7 1 ' : №*!VJ.KY

Upload: raunelli

Post on 22-Oct-2015

149 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

t 'Í7

1 ' : №*!VJ.KY

Page 2: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 3: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 4: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 5: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

POR EL ABATE

C L A U D I O F L E U R Y

. - T R A D U C I D O A L T I R U R A Y

POR UN P. MISIONERO *

D E L A COMPAÑÍA D E J E S Ú S

Page 6: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 7: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

CATECISMO HISTÓRICO

Page 8: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 9: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

TOR EL ABATE

C L A U D I O F L E U R Y Y

T R A D U C I D O A L T I R U R A Y

l'OR UN P. MISIONERO

DE LA COMPAÑÍA DE JESÚS

CON" LAS LICENCIAS NECESARIAS

M A N I L A

TIPOGRAFÍA «AMIGOS D E L FAÍS»

1892

Page 10: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 11: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

LECCIÓN fRIMERA

De la creación.

Dios hizo el mundo de la nada con la efi­cacia de su palabra, por su voluntad y para su gloria. Crióle en seis días, y descansó el sép­timo. Para hacer el hombre formó primero el cuerpo de tierra, y luego infundió en él un alma hecha á su se­mejanza, E l hombre es imagen de Dios , por­que es capaz de cono­cerle y amarle , y este es el fin para que D i o s le hizo. E l primer hom­bre se llamó Adán; Dios le dio por consorte una mujer, que formó

GUETAJE TUTUL

I limbagu'é i dungia.

R e n i g o i Tulus (Dios) i rootor i fantad tideu dob endaé, be queo-g o t i queberrej né, be quetayá nué, brab cay gloria nué. Renigfo no-nen b e meenémené gay , brab temenrén b e gue-fitéuené. Y quen igo nué be eteu, renigo no metaj i louoje be fantadé; na tideu b 'enó renigo no sébaán re-m o g o r loob ' falas né. Y eteué, beén tulada' i Tuluso (Dios) , facay guilolo brab meguedau bééno; na i eni i funá i Dioso i remenigo. Y gueta j eteu láguey,

Page 12: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

de una de sus costillas, para que le amase como una porción de sí mis­mo, y de esta suerte instituyó el matrimonio, L a primera mujer se llamó E v a . Puso D i o s á Adán y E v a , en el paraíso tei renal, que era un jardín de delicias en el cual vivían felices, teniendo licencia de co­mer de todo género de frutas, menos de la del árbol de la ciencia del bien y del mal, que Dios les había prohi­bido. Vivían desnudos y sin rubor, porque no tenían malicia alguna. Es taban libres de inco­modidades y exentos de la muerte. Dios crió también ciertos espíri­tus puros que son los ángeles .

dauet né Adán; nirra-ya ' i Tulus libun ba-uaguen renigo no be se-baán rojoquen, enoc meguedaudé loob ' que-guedau né b e bééno so; na, b e enonen me-lau, denansá i quese-bauagué. Y guetaj li­bun, i dauet né, E v a , fendioo Dios i Adán brab E v a dob faraiso; fantad metooror , no i dengono ' rué tunay redé fio; falan tenalaa ' berro i caama b e que-lújana de onoc seque-lungón, lual i cayeu tuusón be fioué brab teté , e lenalang i Dio­so berro. Fe lauás ro dam, brab endá me-malá ro on endá y setiman teté guetuá ro. Guetancá berro i siasaue, brab lega i quelujudé. R e m e n i g o i Dioso i do camatu; béén i do ángfeles.

Page 13: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

CUESTIONARIO

P. Quién ha hecho el mundo?

R . Dios . P. D e qué materia

lo formó? R . F o r m ó l e de la

nada. P. D e qué modo lo

hizo? R . Con la eficacia de

su palabra. P. Para qué lo hizo? R . Para su gloria. P. D e qué materia

hizo al hombre? R . Hizo el cuerpo de

tierra. P. Y el alma?

R . Dios la crió de la nada.

P. Para qué hizo D i o s al hombre?

R . Para que le cono­ciese y amase .

P. D e qué materia hi­zo á la primera mujer?

F . Ati lemenimbag be dungia?

S . Y Tulus . (Dios.) F . T ideuo i endotó'

nuédé remigo? S . Fensuten temecou

dob endaé. F . At iquerr igo nuédé

quéy? S . B e queogot i que-

berrej né. F . Atic .renigo no? S . Cay gloria nuo. F . Ati renigo no i

eteué? S . R e n i g o no i louoj

né be fantad. F . Na san i remogor

né? S . R e n i g o i Dioso

tideu dob endá. F . Ati nula i Dioso

be eteu que renigoué? S . E n o c temuús dé

brab meguedaudé. F . Ati renigo no gue-

taj libun?

Page 14: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R. D e una costilla del hombre.

P. P a r a qué? R . P a r a manifestar

que todos eran de una misma carne.

P. Qué cosa es el pa­raíso terrenal?

R . Un jardín amení­simo, en el cual puso D i o s á Adán y E v a .

P. E n qué estado vi­vían los dos?

R . Vivían dichosos.

P. Cuándo habían de morir?

R . Nunca. P. Q u é cosa son los

ángeles . R . Unos espíritus pu­

ros que no tienen cuerpo.

6 — S . Sebaán rojoc i la-

gueydé. F . Ati ulá nédé? S . E n o c tanda seba­

án sá i quetideu rué louoj .

F . Ati i faraiso ter­renal?

S . S e b a á n fantad me-queuyot ; dioo denan-sá i Dioso i Adán brab E v a .

F . Ati falas i g o j o c i quetunay rué?

S . F í o g o j o £ i quetu­nay ré.

F . Ouedirrón dam i quesooy rué?

S . E n d á fo dam. F . Ati de m a rro án­

geles? S . D o macatu; endá i

louaoj ru.

Page 15: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 7 —

LECCIÓN SEGUNDA

Del pecado del primer hom­bre y castigo de su culpa.

Algunos ángeles se rebelaron contra D i o s , por lo cual los arroió al infierno y al fuego eterno. E s t o s son los demonios que se ocu­pan en tentar á los hom­bres, y hacer que se rebelen contra Dios . Uno de estos espíritus malignos se valió de la serpiente, y persuadió á la mujer á que co­miese de la fruta del árbol que Dios había prohibido; ella comió de él é indujo á su marido á que hiciese lo mismo. Entonces mal­dijo Dios á la serpiente, y declaró que de la mujer había de nacer Aquel que le quebran­taría la cabeza; quiero decir, que el R e d e n t o r

GüERRUÓNUÉ TUTUL

I sala i guetaj eteu, brab le­ne gaon tideu sobeén.

Uen i de dumó án­geles endá meguinugut ro b e Dioso , b 'enó me-l a u , , tenulac i Dioso berro dob infierno (nar-cá) brab dob frayag endá fo i tamaña no. Béén ino i do demangiás e ninen i r igone' rué, i mungac be de eteu brab featune' ro berro sarreu dob D i o s o . S e b a á n be espíritu ení, sayldn, me-najur dob urrar; na ben-rejen b e E v a , m a m á b e onoc cayeu é guenlé i D i o s o berro: i E v a j é menamadé, brab nen-gaten i bauague no enoc g a a m a d é mon. N a me-lauen fenemulá i Dioso i urrarré, brab fenaya-guen que dob libun me-sut fo i semadsadé fo i ulen né, na, ení i ma

Page 16: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

del mundo vendría un día para destruir el po­der del demonio. Deste ­rró á Adán y E v a del pa­raíso, y quedaron en un estado infeliz. Perdie­ron la grac ia de D i o s , quedaron esclavos del demonio, y sujetos á la muerte y á todas las inco­modidades del cuerpo; y además de esto á la ignorancia y concupis­cencia. C o m o Adán y E v a no tuvieron hi­j o s , sino después de su pecado, sus hijos na­cieron sujetos á las mismas miserias que ellos, y las trasmitieron á sus descendientes; de forma que todos los hombres nacen en pe­cado y enemigos de Dios . E s t e es el pecado original.

| cuédé, i menuís i du-ngia, may fo dini se-guegay noe meguedau i quefasadá' i dema-ngiás. Fenesuten Adán brab E v a dob faraiso, brab menbati ro b e g o j ó ' rué toou teté. Tenadi , ro i gracia i D i o s o , re-nife 1 i demangiás berro brab meluju roñen brab b e quelújana i meque-siasiauè be louoj: brab labi na b c e n ó tenadi ' ro i sabuté, brab me-nay dob berro i que-tayané tete. O n Adán brab E v a endá i do onoc ro quebequen i quesala rúo, mentun-cás b e de querrasay ro, brab fentelás ro dob do onoc ro; comon melau, quelújana do eteu menumaj ro b e sala, na, selidu ro b e D i o s o . Béen i sala original, (fúun.i

Page 17: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 9 —

CUESTIONARIO.

P. Quién es el demo­nio?

R. E s un ángel re­belde á Dios .

P. A qué le c o n d e n ó Dios?

R . Al fuego eterno.

P. E n qué se emplea? R . E n tentar á los

hombres y hacerles ofender á D i o s . '

P. C ó m o tentó al pri­mer hombre?

R. Entrando en la ser­piente, y persuadien-diendo á la mujer que comiese del ár­bol prohibido.

P. Qué hizo E v a des­pués?

R . Hizo comer de esta fruta á su marido.

P. Q u é hizo Dios? R . Maldijo á la ser-

F . Ati i demangiás :

S . S e b a á n ángel tete, é semenarreu dob D i o s o .

F . Ati fenguelegá i Dioso?

S . Y frayagué endá fo i tamanano.

F . Ati r igone no? S . Y mungaqué b e

do eteu b e fefesala no berro b e D i o s o .

F . Ati quefegacarra ' nuo b e gueta jo eteu?

S . Menajur dob urra-ré, brab senengaten i E v a j é é a m a e ' no i o n o c i cayeu guenlé.

F . Ati renigo E v a j é tideu b'enó?

S . F e n a m a e n i baua-guen b e onoc i ca­yeu enó.

F . Ati renigo i Dioso? S . Fenemulaen i ur-

Page 18: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I o — raré.

F . T i quelegá i Dioso Adán brab Eva?

S . Fensuten berro dob faraiso. F . Ati tenlaa' no be­

rro? S . E sebaán libun se-

madsad be uleu i ur-raré.

F . Ati a tag i enó? S . Q u e i temebús be

do eteu mesut fo, cun, dob sebaán li-"bun enoc meminasá b e quebaguer i de-mangiás .

F . Ati g o j ó ' no i eteu tegueés mensala?

S . Nifoy teté brab glaclac loo so dob remogor loo so dob louoj .

F . Ati demauet i de-rrúun menay dob lo­uoj?

S . Ouelújana guebias siasaué, meguit, i de

píente. P. D e qué modo cas­

tigó Dios á Adán y Eva?

R . L o s echó del pa­raíso terrenal.

P. Q u é cosa les pro­metió?

R . Q u e la mujer que­brantaría la cabeza de la serpiente.

P. Q u é quiere decir esto?

R . Q u e el Redentor de los hombres na­cería de una mujer para arruinar el po­der del demonio.

P. E n qué estado que­dó el hombre des­pués de su pecado?

R . Muy miserable é infeliz, asi en el alma como en el cuerpo.

P. Qué males le so­brevinieron en la par­te del cuerpo?

R . T o d o género de in­comodidades, las en-

Page 19: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

íermedades y la muerte.

P. Y en la parte del al­ma?

R . L a ignorancia y la concupiscencia.

P. Qué cosa es la con­cupiscencia.

R. L a propensión que tenemos á amarnos á nosotros mismos.

P. Qué produce la concupiscencia?

R . E l pecado. P. Qué proviene del

pecado. R . L a muerte eterna.

P. E n qué t iempo tu­vieron hijos Adán y E v a .

R . Después de su pe­cado.

P. Su pecado pasó á sus hijos?

R . S í , y también á los hijos de sus hujos.

P. Dura todavía este-mal?

derrúun brab i que-sooyé.

F . Na , san i finge b e remogor?

S . Y endá quesobut brab teté quetayán.

F . Ati tete quetayán?

S . Y q u e d e n g é ' tomo b e quegueclau tom bétom sá.

F . Ati quesut tideu tetee quetayán?

S . Y sala. F . Ati quesut tideu

sala? S . Y quesooy endá

fo i tamanano. F . T e g u e g a y que uen

i onoc ro Adán brab Eva?

S , T e g u é e s mensala ro.

F . Y sala ro mente-fás dob do onoc ro?

S . J ó o , brab imón dob onoc i do onoc ro.

F . Ta fay so beléué i te té enó?

Page 20: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I R. S í , todos los hom­

bres nacen en pe­cado.

P. C ó m o se llama ese pecado?

R. El pecado origi­nal.

LECCIÓN T E R C E R A .

Del dilubio, y de la ley natural.

L o s primeros hijos de Adán y E v a fueron Caín y Abel; Caín ma­tó á su hermano Abel por envidia de su vir­tud, y los descendientes de Caín fueron perver­sos. Adán tuvo otro hijo llamado S e t , cuyos hijos conservaron el te­mor de Dios ; pero se coligaron con los malos y se corrompiron, de for­ma que todos los hom­bres estando inclinados ya al mal, resolvió Dios destruirlos con un di-

2 — S . J o o , quelújana do

eteu temindeg ro b e sala.

F . T i dauet i sala ení?

S . Y sala original (fuun.)

G U E T E L É U E N É TUTUL.

I guegaiin i dogot, brab i do sitgu i Dioso.

Y do guetaj onoc Adán brab E v a , beén ino Cain brab Abel , Cain fenlujuen i Abe l ; b e quesina nuo b e quefio nue brab do te-narraquen onoquen, fa-lan ro teté. Y Adán, uen na i sebaán engaen fendauetdé Se t ; enó i do engaen , menguilac ro b e D i o s o ; endob menselauec ro b e do teté, na, mensuluuj ro be do sala ro; na, ti-deu b 'enóquelú janaeteu menuualey ro teté, co-

Page 21: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

I? -

luvio universal. S o l o Noé, descendiente de S e t halló gracia delante del Señor ; comunicóle D i o s el designio que tenía, y le mandó que fabricase una arca: esto es , una nave cuadrada y cubierta en forma de arca, bas­tantemente grande para contener un par de cada especie de animales y de aves. Apenas hubo entrado en ella cuando Dios hizo que cayese por espacio de cuaren­ta días y cuarenta no­ches una lluvia espanto­sa, acompañada de inun­daciones del mar, de mo­do que toda la tierra se cubrió de agua. T o d o s los hombres y todos los animales se ahoga­ron, tuera de ocho per­sonas que se salvaron, que fueron Noé y su muger, y sus tres hijos y sus mugeres , y los animales que estaban

mon temanayán lega y D i o s o berro b e que-gauné i dogoté . Been i Noèjé , onoc S e t , engue-tuunofiouo dob D i o s o , fenayag i D i o s o i fedeue no, na, fenrigo no sebaán auang a b e dan, taloono sebaán auang cayen fe-nasagui brab tenleb, nirring i cabanè nifoy dáquel so, enoc maju-rron seserrúo timan be quelújana guebias bina-tang brab de manuc. T e g u e é s engaajur ro dióo b e queferrané i D i o s o fenefoten folo te-rresang, brab efot folo quelungonón, meque-guilacguilac rana, mo-dor meguinbacat i D o ­goté , na feloontoy i fan-tadé menlegueb uayeg. Quelújana i de eteu brab quelújana i do ule menlené ro; béén sa i ualeu gueteu i endá menamung, béén i ro Noe je brab bauague no,

Page 22: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

dentro del arca. D e s ­pués del diluvio fué po­blado el mundo por los tres hijos de Noé , Se im, Cam y Jafet; de que re­sulta que todos somos hermanos. Pero los hom­bres pronto se hicieron peores que antes; pues en vez de adorar á Dios , la mayor parte de ellos adoraban el So l , la Luna y otras criaturas. No honraban á sus padres, eran deshonestos , se mataban unos á otros , se robaban, se calum­niaban, no decian ver­dad, y seguían sus de­seos desordenados, o-brando en todo contra su razón y su concien­cia, que es la ley de la naturaleza.

4 — brab teleu onoquen brab do bauag ro brab do binatang dob bucag i abedán auang. T e -gueés que menetenguen i dogo té, mendonán man i do eteu doé fan-tad b e de teleu onoc Noéje ; S e m , Cam, brab Jafet ; no i quetideuo i quesamung tome ideng. E n d o b i de eteu enó magad roñen menualey ro tétéé, mentaj be gue-ta jode, na bequen un-doye ro b e D i o s o , que-bequen i T e r r e s a n g , i T e r r e s a n g quelengon'ón b r a b do dumó gueblas . E n d á adate ro i do lu-ques ro; falan ro do bigaán, setiboj ro sefe-necau ro, se tebó, ro, endá gueberre j ro to-ou, brab odorró ro i guetayá rue tétée: reni­g o ro quelújana sarreu fedeu brab tanud, na, béén i sugu i Dios .

Page 23: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

15

CUESTIONARIO

P. Quien fué el primer homicida en el mundo?

R . Caín, el cual mató á Abel .

P . Porqué le mató? R . Por envidia de su

virtud. P. Fueron malos como

él los demás hombres?

R . L a mayor parte de ellos lo fueron-

P. Quedó algún hom­bre agradable á Dios?

R . E l único fué N o é ,

P. Qué hizo D i o s para castigar á los hom­bres?

R . Envió el diluvio.

P. Q u e cosa es el di­luvio?

R . Una grande inun­dación que cubrió de

F . Ati gueta j tememi-bo j dob rootor i tan-tad?

S . Cain, i menfesooy b e Abel .

F . Atic fensooy né? S . B e quesina sa b e

quefio uñé. F . Palan ro tetée lo-

ob ' enó quelújana i de eteu?

S . I quedoo nuè, j ó o .

F . Uen quéyen i men-guesamá eteu tio be Dioso?

S . B é é n sa i segue-teué, Noéjé .

F . Ati renigo i D i o s o feguelegaen b e do eteu?

S . Guenegauno i do-gote .

F . Ati quegaun i do-gote?

S . Guetimal fo que-sungut, menlégueb i

Page 24: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

agua toda la tierra.

P. Q u e les sucedió á los hombres?

R . T o d o s se ahogaron. P. Y á los animales?

R . T a m b i é n tueron su­mergidos.

P. Q u e se hizo de Noé?

R . Conservóle Dios dentro del arca.

P. Q u é cosa era el arca de Noé?

R . U n a grande nave. cuadrada en lorma de arca.

P. Quien se salvó en ella?

R . N o é con su familia.

P. Quien más? R . Un par de animales

y de aves de toda es­pecie.

P. T o d o s los hombres son nuestros herma­nos?

6 — nootor i fantad b e uayeg.

F . Ati enguetamaná i de eteudé?

S . Fa lan ro menlené . F . Na , san i do bi-

natang? S . L o o so mon, men­

lené ro. F . Ati querigo nuo

b e Noéjé? S . Nuyag i D i o s o dob

auang abedán. F . Ati auango abedán

cai Noéjé? S . S e b a á n . auang da-

quel ienasagui maac falas cabané .

F . Ati mentunay dob enó?

S . Noé , seguecurreng ro.

F . Ati na man? S . Seserrúo b e quelú-

lujana binatang brab quelújana guebias i manuc.

F . Queh. jana eteu ca-tom samu' ídeng?

Page 25: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

R. S i , porque todos descendemos de Adán y de Noé .

P. Qué cosa es la ley natural?

R. L a razón natural y la conciencia.

P. Qué es lo que nos enseña tocante á Dios?

R . Que á el solo de­bemos adorar.

P. Y tocante á los hom­bres?

R. que no hagamos á nadie sino lo que quisiéramos que nos hiciesen á nosotros .

P. Y tocante á noso- j tros mismos?

R . Que moderemos nuestras pasiones y nuestros apetitos.

7 — S . J o o , on falan tom

temenunfun tom dob Adán b r a b N o é .

F . Ati do sugu Dioso?

S . Y quefantec b e querigone.

F . Ati torroe ' no bé-tom finge Dioso?

S . Q u e bëënë sa i un-doyen.

F . Na, san i finge b e de eteu?

S . E n d á r igone tom b e dumouo quebe-quen i quetaya ' tom rigone rúo bétom so.

P. Na, sam, i finge bé tom so?

S . E t íngquele ' tom sa-rreu i quetayá tom teté.

Page 26: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I 8 —

LECCIÓN CUARTA.

De Abrahaiií y demás Patriarcas

L a verdadera Reli­gión y la ley natural se conservaron entre algu­nas santas personas , ma­yormente en la familia de S e m . Uno de entre ellos fué Abraham, á quien Dios escogió para hacer alianza con él, mandóle que dejase su patria y le prometió que le ha­ría padre de un Pueblo innumerablel al que da­ría la tierra de Canaán, y bendeciría en su des­cendencia todas las na­ciones de la t ierra, lo que manifestaba que el R e ­dentor habia de nacer de su pestericlad. Abraham creyó las promesas de Dios , y le prescribió la circuncisión en señal de alianza, y le dio un hijo l lamado Isaac. Q u e

G U E F Ó T E N É TUTUL.

AbraJiám brab de dumo. Fatriarcas.

Y toou Religión brab sugu i Dioso , nitong dob sesegueteu gueteu fio, mentaj fo guetum-barrá S e m o . Segueteu b e berro , béén i Abra­ham, i fenemili i Dioso noc mefio b e bééno S e -nueaien fentap;ac i fantad né, na, benrejendé cun rigone ne abay i seguio-ué toou dáquel, be queirray ne fantad dob Canaán, brab bendi-siona no í queterraque no dob quelújana i don-gono dob rootor i fan­tad, i benré jene daní que muis é bétom me-sut ío dob do teboj en. I A b r a h a m e megui-nugutdé b e quetelaa ' i Dioso , senuguen i cir-cuncisioné b e tuuse be quesefioué, brab nirra-

Page 27: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

riendo Dios probar la f é d e Abraham, le man­dó sacrificar á aquel hijo querido; pero el S e ñ o r le detuvo al punto que iba á degollarle. Isaac fué padre de J a c o b , (por otro nombre llamado Is­rael) el c al tuvo doce hijos que fhéron, Ru­bén, S imeón, Leví , Ju­das, Isacar, Zabulón, Dan, Neftalí, G a d , Aser , Benjamín, y J o s é , (ó Ma­nases, y Efrain) E s t o s son doce Patriarcas, pa dres de las doce Tr ibus que conpusieron el pue­blo de Israel. T a m b i é n todos los S a n t o s q- e vivieron en la antigua ley se llamaron Patiar-cas.

9 — ya ' no sebaán e n g á ' i A b r a h a m o , senugüon fefelujuen i gulaane nuo engaen; endoob i Cadena ' nuo guenléen, amuc a y e ' nonen sum-balien. Isasac, béén i abay J a c o b (be seguio dauet fendaueten Israel) folo brab ruó i caané enga; béén i ro Rubén , S imeón, Levi , Judas, Zabulón, Dan , Neftalí, G a d , A s e r , Benjamín y José (taloono Manases brab Efranin). Béén ino i do folo Fatr iarcas brad rúo; abay i do folo tribus brab ruó i re­memoro b e fenuo Israel, L o o so mon i quelújana santos mentunay ro dob sugu i D i o s o , i do dauet ro Fatr iarcas .

Page 28: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 20 —

CUESTIONARIO

P. E n quién se con­servó la ley natural después del diluvio?

R . E n la familia de S e m .

P. Quién fué el jus to con quien Dios hizo alianza?

R . Abraham. P. Q u é le mandó Dios? R . Q u e d >.c se su fama-

lia y su patria.

P. Y qué le prometió?

R . Hacer le padre de un gran pueblo.

. P. Q u é cosa le prome­tió?

R . D a r l e la tierra de Canaán.

P. Cuál fué la mayor cosa que le prometió?

R. Bendecir en su pos­teridad todas las na-

F . T i eteu i meni-tong b e de sugu i D i o s o b e digur i que-gauné i dogot?

S . I seguecurreng ro S é m .

F . Ati eteu fio dumó i Dioso mensefío?

S . Abraham. F . T i fenrigo i Dioso? S . T a g a q u e n i do sa-

mu' idenguen frab fantadé no.

F . Na, ti fasad i Dioso?

S . R igonen abay i se­baán daquel fenuo.

F . T i tenlaa' nuédé?

S . Irraydé fantad dob Canaán.

F . T e g u e iyo guer-rotor i tenlaa i Dioso?

S . Bendicionón dob do onoquen furray,

Page 29: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 2 d o n e s de la tierra.

P. Q u é significa esto? R . Q u e el R e d e n t o r

del mundo habia de nacer de la familia de Abraham.

P. Cual lué la señal de alianza de D i o s con Abrahan?

R. L a circuncisión. P. Quién fué el hijo

de Abrahám? R. Isaac. P. Porqué lo quiso sa­

crificar? R . Para obedecer á

Dios . P. Porqué razón man­

dó Dios hacer este sacrificio?

R . Para probar su fé.

P. Quien fué J a c o b : R . Un hombre que se

llamó Israel. P. Cuántos hijos tuvo?

R. D o c e .

i — que lúj'ana eteu dob bantad.

F . T i a tag eno? S . Q u e i Muis b e do

eteu mesut fo tideu dob cúrreng Abra­ham.

F . T e g u e tanda i quesefio i D i o s o brab Abraham?

S . I circuncisioné. F . Ati i onoc Abra­

ham? S . Isaac . F . At ic temenayán

memeluju? S . Fegueteguinuguten

be D i o s o . F . Ati fuña i D i o s o

enferrigo eni sacri­ficio?

S . E n o c guetefengue no i guiíeguinugut né.

F . Ati jacob? S . Segueteu fendauet

Israel. F . F irroy i do onoc

né? S . F o l o brab rúo.

Page 30: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 2 P. Cómo se llamaron? R . L o s Patriarcas y

cabezas de las doce tribus que son los si­guientes: R u b é n , Si­meón, Leví , Judas , T a n , Neftalí, G a d , Aser , Isacar, Zabu­lón, José y Benjamín.

LECCIÓN QUINTA.

De la servidumbre de Egip­to y de la Pascua.

L o s hermanos de Jo ­sé le vendieron por envidia y fué llevado á E g i p t o , en donde, estuvo esclavo mu­cho t iempo; pero se mantuvo fiel á D i o s , quien le libró y dispuso que l legase á ser priva­do del R e y . J o s é per­donó á sus hermanos, y les llamó á E g i p t o con su padre y toda la fa-

F . T i do dauet ro? S . I de Fatr iarcas

brab uleu i folo tri­bus brab ruó; béén i de eni; Rubén , Si­meón, Levi , Judas, Dan , Neptalí , Gad , Aser , Isacar, Zabu-lún, J o s é y Benja­mín.

GUELIMÓNUE T ü T U L

V quccrrifene dob Egipto brab i Fascila.

J do dumó J o s é seti-man ídeng, fenbeley ro bééno b e quesina nué, na, ñateen dob E g i p t o , na, dioo menrifen men-guebuay-buay; endob meguinugut b e Tulus (Dios) odéi menuís brab fenrigo no bééno dumó toou feneguedauán i Adi (rey). Y Jose jo , fen-sagadá ' no i do samun-

i guen; na, fenayen berro

Page 31: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

milia, en donde murie­ron, y sus hijos se mul­tiplicaron en aquellla tierra maravil losamente Otro rey de E g i p t o , te­miendo, los cargó de trabajos formidables, y mandó matar todos los hijos varones. Pero D i o s tuvo compasión de su pueblo y para resca­tarle envió á Moisés , descendiente de Levi , con su hermano Aarón los cuales acudieron á Faraón (este era el nombre de los reyes de Egipto) y le manda­ron de parte de D i o s que diese libertad á su pueblo, lo que reusó hacer repetidas veces , y para obligarle hizo Moisés muchos mila­gros y prodigios que se llaman las plagas de E g i p t o . Por fin los Israelitas salieron de la esclavitud, pero antes de salir celebraron la

3 — dob E g i p t o , ro abayen b r a b quelújana ruó; dioo mensóoy ro; brab do onoquen mendoo men-terrac dob fantad dioo. Y seguiouè Adi (Rey) E g i p t o , menguilac, on ualey ro quelebuán gaus ; fenrasayen berro remigo quelebuán; na, fenfeso-oyen man i quelújana i de e n g á láguey. En-dob i D i o s o menegue-dau i fenuo no, na, fe-guefuísé node, senugúen i Moisés , semefú i Levi , b e dumó no setiman ídeng Aarón, senngu ro may dob Far a ón ; no dam i do dauet i do Adi (Reyes) dob E g i p t o ; na, senugu ro b e gue-tuá' i D i o s o , tanguéye-no i fenuo ne b e reni-g o rué go jon lalayun; na, enoc feguinugutono, remenigo Moisés bara-cat (milagros;) medoo i do dauet ro , quelagá E g i p t o . B e feguelidono

Page 32: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Pascua por orden de D i o s comiendo en cada familia un cordero asa­do, después de haber señalado con su san­g r e la puerta de cada casa. Pascua significa pasa je , y Dios les man­dó hacer este sacrifi­cio y una comida se­mejante todos los años en memoria de su res­cate , que era una señal de que todos los hom­bres serian rescatados algún día del pecado y de la servidumbre del demonio.

i do eteu Israel, men-sut ro b e querrife rué; endob faganay b e que-sut rué, dob E g i p t o , re-nigo ro i F a s c u a b e sugu i D i o s o , amae i seguecúreng i sebaán bilibili, fentanang, te-gueés mentandá be dar-rá né i fintu i seguebé-léyéné. Y fascuaué, i a tague no, quirremón; na i D i o s o senuguen ri-gonen ini sacrificio brab querrigo amaen segui-leu, s e n g á belintuá; enoc guetedemó' ro b e quesut rué, sebaán dam tuús que i quelújana eteu guesut fo segué-g a y b e sala brab i quer-rite i demangiás .

Page 33: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 2S —

CUESTIONARIO.

P. Referidme la his­toria de J o s é .

R. S u s hermanos le vendieron por envi­dia, estuvo mucho tiempo cautivo en E g i p t o , y después llegó á ser privado del Rey .

P. Qué les hizo á sus hermanos, valido de su gran autoridad?

R . L e s perdonó, y les hizo venir á E g i p t o con toda la familia.

P. Q u é sucedió en E g i p t o á los hijos de Israel?

R . S e multiplicaron ex­traordinariamente.

P. E l R e y qué hizo?

R . Quiso aniquilarlos con inauditos traba-

F . Tutulem béguen i urretó' i José jé .

S . Y do dumó' seti-man ídeng fenbeley ro b e quesina rué: menrugay i querrife' no dob E g i p t o , na tideu b ' enó, toou fe-neguedauá' i Adi (Rey) beéno .

F . Ati querigo no b e de ofóen b e queua-leyeno guerrootor?

S . F e n s a g a d á no ber­ro, brab fenangueyen berro , dob Egif to quelújana rúo segue-cúreng.

F . Ati renigo dob Egi f to i do onoc Is­rael?

S . Meterrac ro, ninen fo guetimal.

F . Y Adi (Rey) ti re­nigo no?

S . T e m e n a y á n gue-ráene berro b e mer-

4

Page 34: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 26 JOS.

P. Quién les socorrió.

R . D i o s .

P. D e quién se valió para rescatarlos?

R . D e Moisés . P. Q u é hizo Moisés? R . Grandes milagros

para precisar á F a ­raón á que obedecie­se á Dios .

P. Q u é cosa es la Pascua?

R . E s un cordero que fué sacrificado y co­mido la noche del rescate.

P. Q u é se hizo con su sangre?

R . Señalar con ella las casas de los Is­raelitas.

P. Q u é significaba el rescate de los israe­litas?

R. Q u e D i o s rescata­ría algún dia á todos los hombres de la

guen guetimal que-

r n g o . F . Ati temenabang

berro? S . Y D i o s o . F . Ati caané feguefe-

sut berro? S . Y Moisés. F . Ati renigo Moisés? S . D o daquel bara-

cat , (milagros) enoc guegano F a r a ó n me-guinugut b e D i o s o .

F . Ati i Fascuaué?

S . S e b a á n bilibili é te-nueg brab namaen b e quelungonón be quesut rué.

F . T i querrigouo b e darrá nue?

S . Tuusón i de bélé-yéné cai do Isrraeli-tas?

F . Ati a tag i quete-bús i do Israelitas?

S . Q n e i D i o s o tebú-seno s e g u e g a y i que-lújana i do eteué be

Page 35: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 27 — servidumbre del de- querrifene i dema-monio. ngiás.

LECCIÓN S E X T A .

Del viaje del desierto y de la ley escrita.

Habiendo D i o s resca­tado á los Israelitas de la servidumbre de E g i p ­to, los llevó á la t ierra de Canaán, según las pro­mesas hechas á sus pa­dres. Hizo grandes mi­lagros en aquel viaje, pues les abrió un camino á pié enjuto por en me­dio del Mar R o j o para librarles de F araón , que les perserguía. Llevóles por un gran desierto, donde les mantuvo por cuarenta años con el maná que llovía del Cie­lo, é hizo manar agua de una peña. Al principio de su viaje llegaron al mon­te Sinaí, donde D i o s les dio su ley á los cincuenta

G U E E N É M E N É T U T U L .

/ caanguey dob Desierto brab i sugu senulat.

T e g u e é s enguefesut i D i o s o i do Israelitas b e querrifene rúe, dob Egi f to , nuiten berro dob fantado Canaán, loob fenasadá no b e abay rúe. R e m e n i g o do dáquel baracat (mila­gros) b e caagueu rúe enó, na, beneca já ' no dolón ticar dob crarrá D o g o t F u r r o , (Rojo) enoc tangueye ' no b e F a r a ó n , é feguetá ' no berro . Nuiten berro dob dáquel felabu (de­sierto), dioo menuya-guen berro efot folo guebelintuá b e maná é remaná tideu dob lauayo, brab meferre-gués uáyeg dob baten.

Page 36: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

28 días después de la Pas­cua. Vieron la montaña ardiendo y cubierta de una nube densa de la cual salían rayos, true­nos y un ruido como de clarines, y oyeron una voz que dijo:

I. Y o soy el S e ñ o r tu Dios que te he sacado de la servidumbre de E g i p t o . T ú no ado­rarás á otro D i o s de­lante de mí. T u no ha-ras ídolo ni figura al­guna para adorarla.

II. No tomarás el nombre de Dios en vano.

III. Acuérdate de santificar el dia del sá­bado (esto viene á ser

B e faganayo i caagueu ro , engumaj ro dob tuduco Sinaí; dioo nir-ray i Dioso i do folo su-oúeii b e ofuelimónué folo quelungonón be Fascua . Ergui tó ' ro i tuduc menrinoj , me-meculambu b e rauen; na, mesut tideu dioo do sila, do degú, brab guelingo ro maac em-berrej clarines, brab guelingo so mon i em-berrej ma no:

I. I béguené, i Ca-denaan Dios me, quen-dá cu b e querrife me dob Egi f to . C a sam-bayán dob seguioué Dios dob sarreue cu é C a remigo teninontou brab seguisuna ialasen enoc undoye' mo.

II. C a dáuetem i dauet i Dioso mata?; sa.

III. Fedáque lem i gayué sábado; enó i fe-Sfuetorrén b e ouefite-

Page 37: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

el reposo del séptimo día)

IV. H o n r a á tu pa­dre y á tu madre, para que vivas largameute en la tierra prome­tida.

V. No matarás . VI . No cometerás

adulterio. VII . No hurtarás. .VIII No dirás falso

testimonio contra tu prój imo.

I X . No codiciarás la mujer de tu prój imo.

X . No desearás la hacienda de tu prój imo. Dios dio estos diez mandamientos á Moisés escritos sobre dos ta­blas de piedra, los cua­les no contenían más que la ley natural; y Dios la quiso dar enton­ces por escrito, porque la gran malicia de los hombres la había casi olvidado.

— 29 — uené quelungonón.

IV. Adata ' mo i abay me brab idéng me, enoc merrarru g o dob fantad tenlaán.

V . C a t ibójem. VI . C a sefinge b e

bequen i bauáguem. VIL C a menacau. VIII. C a tebóem i

dumó' mo eteu.

I X . C a muyot b e bauao- i dumó' mo.

X . C a mingar b e tama tama i dumó' m o . I D i o s o nirrayen i ení folo sugúen dob Moisés, senulat dob rúo fafán bateu b e iyoué endá i dumó, sup-u ró que bequen sa i sugu i Dioso ; na, i D i o s o te-rrenayán mirray men-sulat, on i do eteu, be quelebuán ro tete, gue-lifot ro i do sugu ení.

Page 38: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 30 —

CUESTIONARIO

P. A dónde fueron los Israelitas después de haber salido de E g i p ­to?

R . A la tierra de Ca­naán, á donde D i o s les l levó.

P. Para qué los llevó allá?

R . Para justificar sus promesas .

P. C ó m o pasaron el Mar Rojo?

R . D i o s les abrió un camino seco por en medio de las aguas.

P. Por dónde pasaron después?

R . Por un dilatado disierto.

P. Con qué se mantu­vieron?

R . C o n el maná que D i o s les enviaba del Cielo.

P. Cuando carecieron

S . Nayo i do Israel -tas tegueés mensut ro dob Egifto?

S . D o b fantado dob Canaán i nuitó i Dio­so berro.

F - Atic nuiten berro dioo?

S . E n o c enfetuman b e do fasaden.

F . Ati i caagueu rué b e dogoté furrro (Rojo)?

S . S e n e d é o i D i o s o berro dolón ticar dob crarrá i uayegué.

P. T i quetaus ro ti-deu b ' enó?

S . D o b bucá felabu. (desierto).

F . Ati i qneuyag rué?

S . Y manauo fenuit i Dioso berro tidéu dob lauayo.

F . T e g u e é s menirrot

Page 39: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 3 de agua, de dónde la sacaron?

R. D e un peñasco, del cual D i o s la hizo manar.

P. E n qué t iempo D i o s les dio su ley?

R. Cincuenta días des­pués de su salida.

P. E n qué lugar? R. S o b r e el monte Si-

naí. P. C ó m o apareció la

montaña? R. Encendida, y fulmi­

nando rayos y true­nos.

P. D i m e los manda­mientos que Dios les dio?

R. Y o S o y el S e ñ o r tu Dios que te sa­qué de E g i p t o , etc .

P. Fueron escritos es­tos diez mandamien­tos?

R. Sí . P. Dónde?

i -i uayegué, ¿dengonó. ruede medot?

S . D o b sebaané ba-teu, b e iyoué fenre-gués D i o s o .

F . T i gayué b e quei-rray i Tulus b e sugú nué?

S . L i m o folo quelu-ngón tideu b e que-sut ruó.

F . T i dengonó dé? S . D o b menitey tu-

duco Sinaí. F . Ati i engueculaya'

i tuduco enó? S . Minoj , lemété, brab

demegú.

F . Berre jem béguen i do sugu nirray i Dio­so bérró?

S . Béguen i Cadena ' D i o s m o , i menfesut béén dob Egi f to .

F . Senulat quéy, i de folo sugu enó?

S . J o o . F . T i dengono?

Page 40: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R . E n dos tablas de piedra.

P. E r a n nuevos? R . No, pues no con­

tenían más que la ley natural.

S . D o b rúo lafán ba-teuë.

F . D o mantu ro? S . E n d á , on sebaán sa

i sugu rué, na, bèën i sugu i Dioso .

LECCIÓN SÉPTIMA.

De la alianza de Dios con los Israelitas.

Mandó D i o s poner las tablas de la ley en el arca de la alianza, la cual era de madera preciosa re­vestida de oro. Aquella arca es taba guardada en un tabernáculo (este venía á ser una tienda de ricas telas) , y de­lante de ella había un altar para los sacrifi­cios: consistían en dego­llar bueyes y carne­ros que hacían quemar después sobre el mismo altar. E s t e era el modo de honrar á D i o s en aquel tiempo. Aarón y

G U E F I T É U E N Ë T U T Ü L ,

Y quesefio i Dioso brab i do eten Israel.

Senugu i D i o s o dan-saen i do fafán b e sugu i Dioso dob arca b e quesefio, iyo sa cayeu currayán denuladu be-louón. I arcauo enó, nitong dam dob seba­án T a b e r n á c u l o (en i loobenán sebaán bëlë-yënë b e metorroré sa-fut) na, dob sarreuë no uen sebaán altar ri-gonón be sacrificio é r igone ' ro fefeluju i do safi brab bilibili, é tue-gue ' ro endó dob roo-tor i altare so enó. L ë ë dam i querrigouo b e

Page 41: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

sus hijos fueron consa­grados sacerdotes para ofrecer es tos sacrificios, y toda la tribu de Leví fué destinada al servicio del tabernáculo. E l arca y tabernáculo eran la señal de la alianza de Dios con los Israelitas; y esta alianza, que se llama también tes tamento , era la misma que había he­cho con Abrahám, pues renovó en su favor to­das las promesas que había hecho á sus pa­dres. Prometió recibir­los por su pueblo que­rido, establecerlos en la tierra de Canaán, y col­marlos en ella de bene­ficios. E s t a tierra pro­metida era la figura del Cielo y la morada de los bienaventurados. E l pueblo por su parte prometió no reconocer otro Dios sino al S e ­ñor, amarle con todo su corazón, y observar

3 — queundoy dob Dioso endéyo. Aarono brab do onoquen, mencon-sagrar ro, ualey ro do fadi; enoc remigo ro b e sacrificio eni; brab qi.e-lújana tribu dob Leví , dioo i fendongóndé b e a tag i Tabernáculo . I arca, brab Tabernáculo ; been tuús b e quesefio i Dioso be do Israe­litas: na, i quesefio ení, dauete ' mon testamen­to , no so i renigo nuo b e Abrahám, na, fena-antu dob tabánguené quelújana i senfasadá' nuo b e do lúquesen. F e n a g u á y e no cauáe no berro b e fenuo no te-neguedauán, febati no berro dob fantado Ca­naán brab burrunen dob berroué e guedaué. Ini fantad tenlaán, la-menang falas i lauo-yo brab batión i do eteu fio i bagui rué. I do eteu senefasad ro

Page 42: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

todos los mandamien­tos , so pena de ser echa­do de la tierra prome­tida y oprimido de mi­serias. E s t a alianza fué confirmada con la san­gre de las víctimas; y D i o s la cumplió fide-lísimamente; pues hizo retroceder el Jordán ha­cia su origen; detuvo el curso del So l y de la Luna , y obró otros muchos milagros para poner á los Israelitas en posesión de la tie­rra de Canaán la cual fue dividida en doce tribus. Pero los Iraelitas no cumplieron nada de lo que habían prome­tido á Dios ; pues se rebelaron más de diez veces durante el viaje, y habiendo entrado en la tierra prometida, hi­cieron alianza con los antiguos moradores que Dios les había manda­do esterminar, y adora-

b e bérrouo, endá te-muús ro seguió D i o s quebeqnen i Cadena ' nuo, meguedau b e toou fedeu brab tulanguedón y quelújana i do sil­guen; amuc endá fesu-tón tideu dob fantad tenlaán, na; memburru-no i teté. Ini quese-fio, tenandá b e darra' i do víctimas; na, i D i o s o tenumá' no toou fo, na fenatuyen i Jor -dané, sarreu dob sefuté no, fenterrén no i ter-resang, brab terresang quelungonón, brab re-menigo medoo seguió baracat (milagros) enoc guedioo b e do israeli­tas i quegueféde be fantad Canaán, b e iyoue mensebaad i folo tribus brab rúo. E n d o b i do eteu Israel endá fo te-menumá ro i tenlaá ro dob D i o s o , na seme-nancanp- ro labi folo guié lála i caagueu rúe;

Page 43: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

ron sus ídolos. 35 —

na, tegueés engaajur-rón ro dob íantad ten-laán, remenigo ro que. seño b e do tafay eteu, que i D i o s o senuguén b e r r o felujúen brab ar-requé' ro i do teninon-tou ro.

CUESTIONARIO

P. Cómo se hacían los sacrificios de la ley antigua.

R. Degol laban una víctima, y después la quemaban sobre el altar.

P. E n qué parte es­taba el altar?

R . Delante del T a b e r ­náculo.

P. Qué había en el Tabernáculo?

R . E l arca de la alianza.

P. Q u é cosa era e s t a arca?

R . Una arca revestida

F . Ati feguérrigo ro b e de sacrificio b e sugu tafay?

S . Sumbal ie ' ro seba-án ayam, na, tideu b ' enó tuegue' ro dob r o o t o r i altaré

F . Noi d e n g c n ó nuo i altar faganay?

S . D o b sarreue i T a ­bernáculo.

F . Ati úeno dam dob Tabernáculo enó?

S . Y arca i quesefioue.

F . T i arcauo enó?

S . S e b a á n cabán de-

Page 44: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

de oro. P. Qué había dentro

de ella? R . L a s tablas de la

ley. P. Quiénes eran los

Levitas? R . T o d a la tribu de

L e v í destinada al servicio del T a b e r ­náculo.

P. Cuál fué la alianza de Dios con los is­raelitas?

R . L a misma que ha­bía hecho con Abra-ham.

P. Q u e les prometió?

R . Prometió recibirlos por su pueblo, esta­blecerlos en la tierra de Canaán y colmar­les de beneficios.

P. Q u é significaba aquella tierra?

R. E r a imagen del Cielo.

P. Q u e prometió el

36 nuladá belouón.

F . T i úeno dob da-lem enó?

S . Y do fafán denan-saán b e SUPTI .

o

F . Ati do eteu Levi­tas?

S . Quelújana tribu Leví , fendioo be caa-t a g á i T a b e r n á c u l o .

F . Ati fenguesefío i D i o s o be do Israe­litas?

S . Béen so i fen-guerrigo nuo b e A-braham.

F . Ati {¿Í. asada no berro?

S . Fenasaden edote 1

no berro eteuen, fe-fegueingeden berro dob fantado dob Ca­naán, b r a b búrrunón ro b e de guedaué.

F . T i seferrequetón be enó fantad?

S . Fegueir ing lauayo.

F . T i tenláa' i do

Page 45: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

- 37 eteudë?

S . F e n a s á d ro me-guedau, cun, b e Dio­so b e toou fedeué, brab tulanguedón b e fioué i do sugúen.

F . T e g u e demauet? S . B e toou demauet

feneay dob b é é n o , na menburruno i do teté.

F . Ini quesefio, men-tuman?

S . J o o , be quetayá fi­n g e b e D i o s o .

F . T e g u e baracat (mi­lagro) i de renigo no e n o c dansáeno b e de eteu en nirraay b e fan-tad tenlaán.

S . Fenatuyón i uayeg Jordán enoc uen do-londë i do Israelitas, na, fenterrén no i ter-resango brab terre-sang quelungonón.

F . Atí renigo i que­sefio finge b e do eteu?

S . Nifoy teté. F . F i r roy guié seme-

pueblo? R . Prometió amar á

Dios de todo cora­zón y observar sus mandamientos con fi­delidad.

P. B a j o de qué pena? R. S o pena de ser

arrojado de ella y oprimido de miserias.

P. E s t a alianza fué cumplida?

R. S í , de ¡Darte de Dios .

P. Oué milagros hizo para poner á su pue­blo en posesión de la tierra prometida?

R . Mandó retroceder las aguas del Jordán para dar paso á los Israelitas y detuvo el curso del So l y de la Luna.

P. Como fué ejecuta­da la alianza de par­te del pueblo?

R . D e muy mal modo. P. Cuántas veces se

Page 46: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

rebelaron en el de­sierto?

R . Mas de diez veces .

P. Qué hizo después de su establecimiento en la tierra de pro-misión?

R Olvidó á D i o s mu-. chas veces y adoró

los ídolos, de sus ene-mi O-QS.

33

s.

nancang dob felabu? (desiertos).

Bequen sá folo

- , g u l é . '

F . T i renigo rúo te-gueés enguetaná ron dob fántad tenlaán?

Menlifot dob Dioso lalayun, brab narre-quen i do teninontou i do lidu.

LECCIÓN OCTAVA

De la ido/alna.

Dios no era ya co­nocido ni adorado sino entre los Israelitas, y la idolatría reinaba en todas las demás nacio­nes. L o s hombres no cuidaban sino de su cuerpo, y no pensaban en su alma ni en D i o s , puro espíritu, Criador del Cielo y de la tierra. Proponíanse una infini­dad de dioses á los

G U E l ' A L É U E N E TU TVE

Y idolatria (qucimdoy i teninontou.)

Y Dioso endá gue-tuusón brab endá undo-yon q r e b e q u e n dob eteu Israel, na, i idola­tría dioo bati dob que-lújana dengononé. I do eteu endá taguicule' ro dumó quebequen í lo-uoj rué sa , na, endaen rarreme' ro i romogor rué brab Dios ; macatu sa, é remenigo b e la-uayo brab fantandé. Uen

Page 47: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

cuales daban diversos nombres según los paí­ses, y referían de ellos mil fábulas ridiculas.

Representaban á los unos como hombres , y á los otros como mu­jeres , á las que llama­ban diosas; y de unos y otros hacían ídolos de madera, de piedra, de oro, ó de plata; y adoraban las obras de sus manos, fabricándo­les templos, erigiéndo­les altares y ofrecién­doles sacrificios. D e este modo los gr iegos y los romanos adora­ban á Júpiter, que de­cían ser el mayor de los dioses; á Juno , que fingian ser su mujer, á Marte , á Venus , á Baco , y á otros mu­chos. Así los egip­cios adoraban á Isis ba jo la figura de una mujer con una cabeza

39 — dob antaf rué guetimal fo do Dioso ; brab se-n g á D i o s , uen i daue-ten brab urretón ro me-doo mequebayat .

D o b ini D i o s o , uen loobenán láguey, brab uen loobenán libun, no i do marro diosas (tu-lus libun); brab , de du­mo b e de seguió remi­g o ro teninontou cayeu, b e de bateu, b e de be-louón, b e de filac; na s a m b a y a n g ro i do re­nigo i de quemer rué so , r igone ro simbaan, ri-g o n e ro do altar brab tunò-orre' ro sacrificios.

O

B é é n ó melan i de grie­g o s brab de romanos arreque' ro i Júpiter, i ma ro mentaj guerro-otor dios; i Juno, i ma rué bauaguen libun, i Marte , i Venus , i B a c o , brab do dumó medóo . B e enó melau, i do eteu Egi f to arreque' ro Isis, íalas libun; on

Page 48: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

4o de vaca , y otros mons­truos semejantes . E l de­monio les e n g a ñ a b a de es ta suerte para ha­cerse adorar debajo de estos nombres , y hacer­les cometer toda clase de delitos con capa de religión; pues sus fies­tas no eran otra cosa que disoluciones y li­viandades. E s t o s idó­latras son aquellos que se l lamaban genti les . L o s Israelitas se deja­ron arrastrar varias ve­ces de sus malos ejem­plos. T o d a s las veces que prefirieron los ído­los á D i o s , los entre­g ó el S e ñ o r á sus ene­migos , que los reduje­ron á la servidumbre, y todas las veces que se convertían al S e ñ o r , suscitaba en su favor hombres extraordina­rios para librarlos de sus enemigos .

i uleu ne, uleu safi, brab do dumó aqueu loobenán. I demangiás durrate' no bréro b e enó go jon , enoc gaarrecó i finge b e do e tee , brab fefesalae no berro que-lújana i guebias sala, b e dauet i religione; na i do dáquel gay ; bequen seguió iyo, quebequen i do iyo tete, brab que-bigaán. Ini idólatras b e eni do fedauet do genti les . I do israelitas menirringo ro medoo guié i do teté adat rué. S e n g á que tenumú ra i do tenínontou men-taj b e D i o s o , nirra-ya', Cadena' , berro b e do lidu ro; renigo ro rifen, brab s e n g á que sefulé ro b e fedeu rué maydob Cadenan, ni-rrayá no berro do eteu embarrau brab m u n g a n g e n enoc uise no berro b e do lidu ro.

Page 49: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 4i —

CUESTIONARIO

P. E l verdadero D i o s era conocido de otros que de los Israelitas?

R. No; sólo ellos lo conocían.

P. Pues á quién ado­raban las demás na­ciones?

R . A los ídolos que forjaban según su gusto.

P. Q u é representaban aquellos ídolos?

R. H o m b r e s , mujeres y animales, que lla­maban Dioses ó diosas.

P. D e qué modo los honraban?

R . R o g á n d o l e s y ha­ciéndoles sacrificios.

P. D e dónde proce­día esta ceguedad?

R . D e que habían ol­vidado á su Criador.

P. D e qué modo le

F . I tooué Dioso , gue-tuusó i do dumó b e de Israelitas?

S . Bequen, i bërrouo sa guilolo ro beëno .

F . Na, ti sambayangá rue i de dumó rae-nuo?

S . I do teninontouë rigone ro b e quetayá rue sá .

F . A ti irringuë i falas i teninontou?

S . D o láguey, do li-libun brab do ule fe-dauet ro do D i o s o , brab do diosa (tulus libun.)

F . T i caadatá ' rue?

S . S a m b à y a n g ro, brab rigone' ro sacrificios.

F . T ideuó quetayá' ruëdë eni tëtë?

S . O n menlifot roñen b e lemenimbag berro.

F . Ati queguelifot rúe-6

Page 50: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 4 dé?

'. E n d á y dumó' ta-guicule ro quebequen i louoj rué.

Ati m e g a c a r dam berro?

I demangiás , é fea-rréqueno berro b e dauet do endá toou D i o s o .

T i terraque i ido­latría?

T o r r ó e n o berro quelujana i do teté uláulá.

T i seguió daueten fedauet b e do idóla­tras?

F e d a u e t redé mon do gentiles taloono fáganos.

LECCIÓN NONA.

De David y el Mesías.

L o s Israelitas, des­pués de su entrada en la tierra de Canaán, fueron gobernados lar­g o tiempo por jueces ,

G U E S I É U E N É T U T U L .

/ Davido brab i Mesías

I do et^.u Israel te-gueés engaajur ro dob fantad, diob' Canaán, renigo ro sugu menru-gaygay b e do guenlal

habían olvidado? R . No cuidando más

que de sus cuerpos.

P. Quién los mante­nía en su error?

R . F l demonio que se hacía adorar de­ba jo del nombre de los falsos dioses.

P. Q u é producía la idolatría?

R . L o s conducía á todo género de vi­cios.

P. Q u é otros nom­bres se dan á los idólatras?

R . L lámanse también gentiles ó paganos .

Page 51: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

y después quisieron te­ner reyes, de los cua­les Saúl fué el primero y David el segundo, el cual era de la tribu de Judá, de quien el Redentor del mundo había de nacer , según la predicción de J a c o b . David fué consagrado por orden de D i o s con óleo santo, y todos los demás reyes fueron consagrados de la mis­ma manera, y por esta razón los l lamaban Cristos, que significa ungidos: David iué mu­cho t iempo perseguido por Saúl , y mantuvo diversas guerras con los infieles. E n fin, Dios le hizo vencedor de todos sus enemigos y le colmó de riquezas y de gloria. S u ciudad capital era Jerusalén, en donde fabricó un palacio sobre el monte Sión, á donde hizo lle-

43 — ( jueces) brab tideu b'enó temenayán ro de Adi (reyes), na, i Saúl , béén i engueta j ; na, teme-nundug i Davide , tideu dob tribu Judá: dioo, cun; temideu fo i Muís (Redentor) , b e urret i J a c o b . I Davide , men-consagrar , b e sugu i D i o s o , b e enoré santo, brab do dumó Adi (Reyes) , menconsagrar ro loo so b 'enó; na loo, melau; enfedauet ro berro Cristos, ni ata-gueno, denuliten. F e n e -guetá Saulo i Davido menrugaygay, brab D a ­vido so remenigo medoo quesetiboj sarreu dob do infieles, (do teté eteu). B e feguelidono, i D i o s o fenatuno b e quelújana i do lidúen, na menbur-runo i quecauasaé brab gloriaué, i caáné fenuo menta j , béén i Jerusa­lén, dioo remenigo se-baán serrenet béléyéné

Page 52: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

vaf el arca de la alian­za. Quiso fabricar un templo; pero D i o s le declaró que esta glo­ria es taba reservada á su hijo; que su poste­ridad había de reinar eternamente sobre el pueblo fiel, y que de él había de nacer el Sa lvador prometido desde el principio del mundo; el cual, no so­lamente había de rei­nar sobre la casa de Israel, sino también so­bre todas las naciones del mundo; que aquel Salvador sería hijo de D i o s , y juntamente hijo de David; que se­ría despreciado y per­seguido de los hom­bres; pero después lla­maría á todas las na­ciones al conocimiento y servicio de Dios . Después de aquel tiem­po los Israelitas llama­ron al Salvador que

44 dob meníetey i tuduco Sion; dioo i nuitono be arca quesefioué. T e m e -nayán remigo sebaán Simbaan, endob i D i o s o benré jendé que ini glo-riauè bequen caan, que-bequen ca i onoc ne, que i do onoc né talainp'edo ro fo endá i támanano, dob fenuo fio; na, que dob bééno mesut fo i T e -mebús tenlaán tide .1 be quefaganay í rootor i fan-tad, na, que béén endá sa talainged dob bèlé-yénè Israel, quebequen dob quelujána inged dob rootor i fan tad: que eni temebús, onoc dam i D i o s o brab onoc mon i David: been endá fe-guedauán, brab feguetá i do eteu bééno; endob fo mosoen, tauague'no i quelújara do eteu enoc undoye'ro brab megue-dau ro b e D i o s o . T e -gueés menéifús i gay enó, i do eteu Israel

Page 53: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 45 — esperaban, el R e y , hijo tenauague'ro brab non-de David, ó de otro got -ongot ro i Adi modo, el Mesías ó (Rey) onoc David , ta-Cris to . loono b e seguioué gue-

bías i Mesías íaloono Cristo.

CUESTIONARIO

P. D e qué modo fue­ron los Israelitas go­bernados después de su entrada en la tierra de promisión?

R . Por jueces y des­pués por diversos re­y e s .

P. Quién fué el pri­mer rey?

R . Saúl. P. Quién fué el se­

gundo? R . David. P. D e qué tribu era?

R . D e la tribu de Judá.

P. E n dónele vivía or­dinariamente?

F . A ti querrigoué b e do eteu Israel, de-nansaán sugu tegueés engaajur roñen dob fantad tenlaán?

S . D o guelal , na, ti-deu b 'enó do Adi (Reyes) .

F . T i engueta jo Adi?

S . I Saúl . F . T i temenundug?

S . I David. F . T e g u e tribu i tide-

ue no? S . I Tr ibu dob Judá.

F . D e n g o n ó ' i tooudé fo lalayun batió, no?

Page 54: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R. E n el monte Sión, en la ciudad de J e -rusalén.

P. A dónde hizo lle­var el arca de la alianza?

R . A Sión. P. Qué le prometió

Dios? R. Que su posteridad

reinaría eternamente sobre el pueblo de Dios .

P. Y qué otra cosa? R . Q u e el Salvador

del mundo nacería de él.

P . Q u é cosa es el Mesías?

R . E l Salvador del mundo.

P. Q u é significa el nom­bre de Cristo?

R . Ungido ó sagrado.

P. Por qué? R . Porque David y

los otros fueron con­sagrados con óleo santo.

46 D o b tuduco Sión

dob fenuo Jerusalén.

F . No i uitó ' nédé i arca quesefioué?

S . D o b Sión. F . T i fenasad i Dioso?

S . Q u e i senufu no talaingedo no endá fo i tamanano i in-g e d i dioso.

F . T i seguioué na iyo? S , Q u e temebús b e do

eteu mesut fo dob b é é n o .

F . Ati i Mesías?

S . Y temebús b e de eteu.

F . T i a tag i fedauete Cristo?

S . Denulitán, to loono sagrado.

F . Soyodéc? S . On i F avido brab

do dumó Adi (reyes) menconsagrar ro b e enoré santo.

Page 55: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

LECCIÓN DÉCIMA

Del cisma de Samaría.

Sa lomón sucedió á David su padre, y fué la figura del Mesías en su gloria, como D a ­vid había sido su fi­gura en sus traba jos y en sus penalidades. Sa lomón reinó siempre en paz, colmado de ri­quezas y de deleites; y lo más notable es que D i o s le comunicó la verdadera sabiduría. Hizo fabricar un tem­plo en Jerusalén, se­gún el proyecto de su padre, en el cual fué colocada el arca de la alianza, y no había más que aquel templo, y no era permitido sa­crificar más que so­bre aquel altar. L a ley lo mandaba así para manifestar m e j o r q u e no había más que un

G U E F O L Ó E N È T U T U L

I cisma dob Samría.

I S a l o m o n e baliuá' i Davido abayen, b r a b beén i tulad i falas i Mesías dob gloria nuo, loo so mon i Davido mendioo falas no b e do querrasayen brab do de-menaueten. I S a l o m o n e mentalainged demoyun fío, menburruno i que-cauasaué b r a b queuyo-té, na i menta j que-b a n g e s á , que nirrayá' i D i o s o b é é n i toou queguetuán. R e m e n i g o sebaán simbaán dob Je ­rusalén loob ' fandafat i a b a y e n , b e iyoué dioo denansá - i a rca quese-fioué, b r a b dioo so re-nigo ro medoué sacri­ficios. E n d á i dumó sim­baán tideu benó b 'rab endá senugut remigo sacrificios quebequen dob altar ena . I sugu, lee

Page 56: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Dios _y una verdadera Religión. Pero , en fin, Sa lomón perdió la sa­biduría por¿ haberse ex­cesivamente entregado á los gustos ; y las mu­j e r e s extranjeras que amó desmedidamente, le arrastraron hasta la idolatría, por lo cual después de su muerte su reino fué dividido, y no hubo más que las tribus de Judá y Benjamín que obede­c iesen á su hijo R o -boán; pues las otras diez tomaron por su rey á J e roboán , de la tribu de Efraín, el cual, por apartar más á sus vasal los de los del R e y de Judá, y es torbar que fuesen á Jerusalén, les prescribió otra re­ligión, y erigió bece­rros de oro , los cuales hacía adorar en su rei­no; con que hubo un cisma, quiere decir, una

48 i quesugù nédé, enoc guetorron labi fio que endà i dumo b e sebaàn sa i D i o s o b r a b s e b a à n sa toou religión. B r a b b e quefequilidono, i S a ­lomone Ienifoten i que-guetuà no b e quele-buano quedoó queuyot tétè; na, i do libun seguió i enqueguedauà ' no quelebuàn, guenu-yud taman dob idola­tria; iyoué tegueésmen-sooyen, i menuo nuo mensebaad; na , ni sa , i tribù Judà b r a b tribù Benjamin; bérrò me-guinugut b e R o b o à n ; na loo i de dumo folo, endot ro Adi ro i Je -roboàn, tideu dob Efrafn; na been énoc fesefecà i càané do cu-yug dob Adi Judà; brab mesicut mon que may dob Jerusalén, se-nugùen bérrò seguió religión, na fenti'nde-guen i maac do safi be-

Page 57: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

división que separó la iglesia de D i o s . L a verdadera Rel igión se mantuvo en Jerusalén, y la falsa se estableció en S iquem, y después en Sarrar ía , que fué la capital del reino de Israel ó de Efraim.

49 — louón, b e do iyofearre-que no dob fenuo ro , na léé uen i sebaano cisma; ení i m a cué, quesesuay, menferrayu i Iglesia dob D i o s o . I tooué Rel igión, dioo dob Jerusalén, na, i en-dáédé toou mendioo b e S iquem, na tideu b 'enó dob Samar ía ; béén i uleuo Israel taloono Efraín.

CUESTIONARIO

P. Quién fué el suce­sor de David?

R. Su hijo S a l o m ó n .

P. D e qué modo reinó? R . E n la prosperi ­

dad y en los delei tes . P. N o tuvo o t ra c o s a

mejor? K. S í , pues tuvo la sa­

biduría.

F . Ati baliuaná' Da-vido?

S . Y onoc né, Sa lo­món.

F . Ati que terrino nuo? S . D o b enguelaclaqué

fío, brab queuyot. F . E n d a e n i seguió

mentaj i quefío nuér i S . J o o , i queguetuán.

Page 58: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 5 ° P. Q u é edificio cons­

truyó? R . E l templo de Je -

rusalén. P. H a b í a otro templo

en el cual Dios fuese honrado?

R. No había más que un templo y un altar?

P. Por qué? R. Para manifestar

qué no había más que un Dios y una Religión.

P. Sa lomón fué sabio hasta el fin?

R . No, pues se co­rrompió á causa del amor excesivo que tuvo á las mujeres.

P. Q u é sucedió des­pués de su muer te :

R . S u reino fué divi­dido.

P. Q u e le quedó al hijo de Salomón?

F . T i béléyéné fen-tindeguen?

S . Y simbaan dob Je-rusalén.

F . Uen i seguió sim­baan b e iyoué undo-yen i Dioso?

S . E n d á , sebaán sa s imbaan, brab se­baán sa altar.

F . Soyodéc? S . E n o c fesobuten

endá i dumó Dioso quebequen sebaán sá, brab sebaán R e ­ligión.

F . Y S a l o m ó n , gue-sobut taman que-sooy né?

S . E n d á , on (mene-barbar) menualey té-té b e quelebuán guedau b e do libun.

F . T i engueulaulaná' nuo tegueés men-

S .

F .

sooyen? Y menuo

menbaad. nuo,

T i enguesamaódé dob onoc S a l o m ó n :

Page 59: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R. D o s tribus, que fue­ron la de Judá y la de Benjamín.

P. Quién fué el R e y de las otras diez?

R . J e roboán . P. Q u é hizo para ase­

gurar su reino?

R. Movió un cisma. P. Q u é cosa es cisma? R. Una división en la

Iglesia. I3. D ó n d e se mantuvo

la verdadera Iglesia? R . E n Jerusalén. P. Q u é ciudad fué la

capital de Israel y de la falsa religión?

R. Samaría .

i - ~ S . R ú o guetribu, do

enó i tribu Judá brab i tribu Benjamín,

F . T e g u e t e u i Adí (Rey) i de seguió folo?

S . J e roboán . F . T i renigo nuo enoc

emfebaguer i terri-nuo nuo?

S. Re inenigo cisma. F . T i cismaué? S . S e b a á n queseferrac

b e Iglesia. F . No i dengonó, toou

Iglesia? S . D o b Jerusalén. P\ T i inged i uleo me-

nuo Israel brab endá toou Religión?

S . Samaría .

I,ROCIÓN UNDÉCIMA.

De los Profetas.

T o d o s los reyes de Is­rael fueron malos é idóla-

C Ü E F O L Ó E N É T U T U L ISRAI! SEBAÁN.

/ do Profetas | ; Quelújana adi (re-! yes) dob Israel, falan

Page 60: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 3

tras; y también de los de Judá hubo algunos; y D i o s les envió á unos y otros muchos Profetas para llamarlos á su ser­vicio. L lámanse profetas todos los á quienes D i o s llena de su espíritu y á los cuales ha descubier­to las cosas ocultas, y este espíritu, que ha ha­blado por las profetas, es el Espíritu S a n t o , Señor y vivificador. Moi­sés, Samuel , David y Sa lomón fueron Profe­tas; pero se dio parti­cularmente este nombre á los que hacían una vida austera y retirada como los rel igiosos, los cuales fueron en gran número durante la di­visión de los reinos. T a l fué El ias que detuvo la lluvia tres años y medio; hizo muchos mi­lagros espantosos , y en fin fué llevado al pa­raíso; todavía vive. Hay

ro teté brab idóla­tras , loo so mon i dob Judá, menuen so; na, i D i o s o fenangueyen dob berrouo do medoo frofetas enoc temauag berro dob caa taga ' rué. Fedaueten do frofetas; eteu menfenó b e espí­ritu i D i o s o ; brab fen-sobut i D i o s o berro i do iyo denirung taloo-no endá na engumaj na camatu (espiritu) i D i o s o , béén i men-berre j b e de frofetas; béén i Espíritu Santo Cadenán brab mequeu-yag. Moisés , brab S a ­muel, brab Davido, brab Sa lomón, do men-frofetas ro; endob nir-ray mentaj i dauet ení b e do menterrasay ra-say queuyag, brab men-tibayu ro loób' do Fadi (Religiosos) ; be do enó medóo ro faganay b e lala i quesebaad i me-nuo. Béén i ' E l i a s

Page 61: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

otros profetas cuyos es­critos tenemos, como Isaías y Jeremías , los cuales vaticinaron que Samar ía y Jerusalén se­rían destruidas, y Jeru­salén restablecida. Á es­tas predicciones aña­dían otras muchas to­cantes al Mesías , seña­lando todas las circuns­tancias de su nacimien­to, de su vida, de su pa­sión, de su muerte y de su reino eterno. Di­j e ron que D i o s haría con su pueblo una nue­va alianza más perfecta que la antigua, llama­ría á su servicio á to­das las naciones del mundo haciéndoles ra-nunciar á sus ídolos.

3 — quemenambung be ra-náé teleu guebelintuá brab seguerrefá, reme-nigo medóo baracat (milagros) mequegui-lac, na, tegueés iyoué, nuiten dob Fara iso ; b r a b tunay so belèué. Uen i do dumó frofe-tas, uen dob bé tom carróue sulat, loo so Isaías brab Jeremías ; i do ení engurrat ro man-tuc que S a m a r í a brab Jerusalén gubar ro fo, brab Jerusalén, menfe-guimú fo serrumán. Y do ení urrete ' ro uma­na ro seguió medóo b e finge b e Mesías , tor-roe ' ro quelújana i do iyo b e queumaj né, b e quetunay ne, b e que-rrasay no , brab reino nuo endá fo i tamaña

• no. M a ro, cun, que i ; D i o s o , r igone no b e fe-\ nuo no i mantu quese-| fío, menta j i quefío nuè ¡ b e queta jo de na taua-

Page 62: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

gue' no be quelújana i de eteu dob rootor i fantad enoc meguedau ro beéno, brab fegue-daue' no berro i do teninontou ro.

CUESTIONARIO

I'. Quiénes eran los Profetas? ;

R. Unos hombres lie- j nos del Espíritu de j Dios .

P. Cuál era este es-ritu?

R . E l Espíritu S a n t o , ¡ S e ñ o r y vivificador. I

P. Por qué se llaman ! profetas? |

R . Porque vaticina- \ ban lo futuro.

P. E n qué t iempo fue- | ron en mayor nú- | mero? ;

R. Después de la di- | yisión de los reinos. !

F . T i do eteu frofe-tasr

S . I do eteu menfenó be camatu (espíritu) i D i o s o .

F . T i enó espíritu?

S . Espíritu S a n t o , Ca-denán, brab me-queuyag.

F . At ic fendauet ro frofetas?

S . On o-uetuá' ro i endá sena engumaj .

F . T i gayuo y que-lebuano b e quedóo rúo?

S . T e g u e é s mensefe-rraquen i de menuo.

Page 63: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

P. Cuál es el más célebre profeta de aquellos tiempos?

R. E l ias . F . D e qué murió? R. No murió. P. Qué se ha hecho

de él? R . E s t á en el Paraíso. P, Cuáles son los Pro­

fetas cuyos escritos tenemos?

R . Isaías, Jeremías ó Baruc que es uno solo; Ezequiel y D a ­niel; estos son los cuatro Profetas ma­yores. L o s doce me­nores son; Joe l , A m o s , Abdías , Miqueas , Jo ­ñas, Nahum, Haba-coc Sofonías , A g e o , Zacarías, y Mala-quías.

P. Q u é cosas predije­ron?

R . L a ruina entera del reino de S a m a ­ría.

F . T i suède i labi guerrortor b e gay enó?

S . El ias . F . T i feguesooy né: S . E n d á mensboyen. F . Nayo , nuédé?

S . Bat i dob Fara í so . F . T i sue do Frofe-

tas , que dob betomè i carroué sulat?.

S . Isaías, Jeremías , ta-loono Baruc , no i segueteu sa, Ezequiel brab Daniel ; béen i de eni i de efot F r o -fetas menta j . B r a b i do folo b r o b rúo guerrifantad; O s e a s , Joe l , A m o s , Abdías , Miqueas, J o n á s , Na­hum, H a b a c u c , Sofo­nías, A g e o , Zacarías y Malaquías .

F . T i do iyo nanta f ro?

S . I quegubar i que-lújana menuo dob Samaría .

Page 64: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

- í¿ P. Y de Jerusalén?

R. Predijeron que se­ría arruinada y res­tablecida.

P. Hablaron del Me­sías?

R . S í , pues predije­ron lo que había de acontecer .

P. Hablaron de al­o-una nueva alianza? o

R. S í , y predijeron que sería más per­fecta que la antigua.

P. Q u é dijeron de la vocación de los gen­tiles?

R . Q u é todas las na­ciones abjurarían de sus ídolos para ado­rar al Dios verda­dero.

S a n i dob Jerusa­lén?

S . Nantaf ro mon me-g u b a r so , b r a b men-fegulit so serrumán.

F . Nurret ro i finge b e Mesías?

S . J o o , nantaf ro i gue-ulaulaná nuo reman-seb.

F . Menurret ro b e me-seguetey manlu que-sefío"

S . J o o , na, ma ro labi na cun fío b e i ta-fayo.

F . T i n o berre je ' ro matag b e do genti­les?

S . Q u e quelújana do eteu ica ron i do te-ninontou ro , enoc undoy D i o o.

ro toou

Page 65: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

7 —

LECCIÓN DUODÉCIMA

De la cautividad de Babilonia.

L o s reyes de Judá no so aprovecharon de las reprensiones, ni de los avisos de los Pro­fetas; antes bien les persiguieron, é hicieron morir cruelmente á la mayor parte de ellos. Dios sufrió sus delitos con una paciencia ad­mirable, y los esperó mucho t iempo para que hicieran penitencia, pero por fin e jecutó sus amenazas. E l reino de S a m a r í a fué des­truido, y las diez tri­bus esparcidas y erran­tes en países extranje­ros de donde nunca volvieron. D e s p u é s Na­bucodònosor rey de Ba ­bilonia, arruinó Jerusa- j len; quemó el templo, y !

GUEFOLÓENÉ T U T U L BRAB

RÚO.

/ querrífene Babilonia.

| I do adi (reyes) dob Israel brab Judá; endá tenulá ro i do queque-rrit brab quefeguinau i do Frofe tas ; na, fene-guetá ro berro , brab fenluju ro b e medoué berro b e guetimalé que-rrasay. I D i o s o tenin-quelo no i do sala ro b e guetimal quetingquel . na, na, nongotongoten menrugayrugay enoc remigo ro penitencia (quedauetán ro); endob b e quefeguelidono te-numane' no i caané ca-anget . I menuo Sama­rla mengubar , b r a b do folo tribus menierrac , b r a b menrarrey b o b se-P T I Í Ó ing-ed, dióo enda-

j en fo menulé' ro . Tideu ! b .enó i Nabucodono-

8

Page 66: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

llevó al pueblo cautivo. Babilonia era entonces la ciudad más floreciente del mundo, pero llena de idolatrías, de supers­ticiones y de todo ge­nero de vicios. Con to­do eso , los judíos no dejaron de conservar su religión y de obser­var la ley de Moisés . Hubo aun entre ellos grandes santos durante aquel t iempo, entre los cuales fué el Profeta Daniel , el cual conser­vó una vida muy pura en medio de la corte y de los mayores em­pleos, y á quien D i o s reveló muchos miste­rios. T r e s mozos que habían sido criados con él, no quisieron adorar una grande estatua de oro que Nabucodòno­sor había erigido; por lo cual les hizo echar en un horno ardiendo: en él les conservó Dios

j sor, adi dob Babilo-I nia, guenubarren i Je-

rusalén, tenueguen i s imbaano, na, nuiten i do eteu beniag. I Ba­bilonia, béén faganay i fenuoué labi meto-rror dob rootor i fan-tad; endob fenó b e idolatría, be de quefit, b e de queibeg brab quelújana iyoué te té . E n d o b fiong léé, i do Judíos endá tagaque ' ro i carroué religión, brab negfuinuofut ro b e sugai

Moisés. Menuen so berro do dáquel santo b e lala i gayuo enó; loo so i frofeta Daniel , na béén toou fio i fa-rangay né, fiong bati dob serrenet béléyén (palacio) adi, brab gue-timal fo i c a a t a g á nuo. na, tenorro i D i o s o béé-no medóo misterios. Uen i teleu gueteu men-güed, menruc memeti-mu bééno . na, menicá

Page 67: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

sin que percibies -.n daño alguno. E l R e y dio en­tonces graeias á D i o s que enpezaba de este modo á manifestar su poder á los infieles.

59 ro mundoy be sebaán teninontou belouon, fen-rigo i Nabucodònosor : na, béén i fuña fena-jurren berro dob fega-furroné merrinoj ; endob nitóng i D i o s o berro dióo, endá menrasay ro. I adi (rey) seme-nalamat dob D i o s o , on faganayeno b e enó go-j o n i quefayagué ne be quefasada' nué dob do infieles.

CUESTIONARIO

P. Apresuróse Dios á castigar los pe­cados de los Israe­litas?

R. No, pues, esperó j largo t iempo á que j hiciesen penitencia. |

i P. Q u é sucedió al rei- :

no de Samaría? R. F u é destruido y las ;

diez tribus quedaron \

F . Menramit i Dioso légano i do sala i do Israelitas?

S . E n d á , na nongo-tongoteu merrugay gay enoc renigo ro penitencia.

F . T i enguemasudá i menuo Samaría?

S . Mengubar , b r a b d o folo tribus mensefe-

Page 68: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

esparcidas y errantes.

P. Quién arruinó á J e -rusalén?

R . N a b u c o d ò n o s o r , rey de Babilonia.

P, Q u é hizo del pue­blo judaico?

R . L levóle cautivo. P. Q u é se hizo de la

verdadera Religión? R. L o s judíos la con­

servaron en su cauti­verio.

P. Cuál era la Reli­gión de Babilonia?

R. L a idolatría y la supestición.

P. Quién fué Daniel?

R. Un gran santo y un gran profeta.

P. Q u é hicieron sus compañeros?

R. No quisieron ado­rar el ídolo del rey de Babilonia.

P. Qué hizo el Rey?

6o — rrac brab menrarrcy dob seguió inged.

F . T e g u e t e u i guenu-bérren i Jerusalén?

S . N a b u c o d ò n o s o r , adi dob Babilonia.

F . T i renigo no b e inged judaico ;

S . Ñatee' no beniag. F . T i renigono i toue

Religión? S . I do judíos tenulá

ro b e lala rúo rifen.

F . T i ruede i Reli­gión dob Babilonia?

S . I idolatria brab i quefite.

F . T e g u e t e u i Da-niele?

S . S e b a á n dáquel san­to brab dáquel so frofeta.

F . T i renigo i do dumó no?

S . E n d á temenayán ro semarreu marrec be teninontou i Adi dob Babi lonia .

F . T i renigo i Adir

Page 69: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R. Hízoles echar en un horno.

P. O u é les sucedió en é l ? "

R . D i o s les conservó milagrosamente ile­sos .

Di —

| S . Lenau' no berro í dob fegafurroné.

F . T i engueulaulá rúo dob enó?

S . E n d á menbinasá ro b e baracat i D i o s o .

LECCIÓN DECIMATER-

CERA.

Del estado de los judíos después del cautiverio.

Babilonia fué tomada por Ciro, rey de Per-sia, el cual puso á los judíos en libertad, y les prometió volver á su país, y fabricar de nue­vo el templo y la ciu­dad de Jerusalén. Ale­j a n d r o el Grande vino después, y sometió al imperio de los gr iegos la mayor parte del mun­do. L o s Judíos hallán­dose mezclados con las naciones infieles guar-

GUEFOLÓENÉ T U T U L É

BRAB T E L E U .

/ ula ulá gojo i do Judíos que meneifüs i querrífene.

Ciro , Adi dob Fers ia endot i Babiloniauo, tenángueyen i do ju­díos brab senuguten berro mulé may dob tideu rúo, brab rigone ro feguliten i s imbaán brab fenuo Jerusalén. I Ale jandro fendauet i dáquel, menteles tideu b 'enó, brab senugu i do gr iegos dob medóo inged dob fantad. I do judíos , fiong mense-lauec ro b e do etéu

Page 70: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

daron fielmente su re­ligión, y no cayeron más en la idolatría des­pués de la cautividad. E l conocimiento del ver­dadero D i o s se iba es-tablecieddo p o c o á poco en medio del paganis­mo; sin e m b a r g o hubo algunos reyes que per­siguieron á los judíos para hacerlos abjurar del verdadero D i o s y adorar los ídolos. An-tíoco, el ilustre rey de Siria, tomó á Jerusalén, profanó si templo é in­terrumpió los sacrificios. Muchos judíos padecie- j ron constantemente la 1

muerte y aun los ma- ;

y ores tormentos . Pero \ Judas M a c a b e o y sus ! hermanos tomaron las armas por la defensa de su libertad y de sus leyes, y D i o s les pro­tegió de tal suerte, que libraron al pueblo del yugo de las naciones.

2 — tete, (infieles) nitong ro fenefío i religio' rúo, na, endá narreque' ro serrumán i do teninon-tou (ídolos) temundug b e quebiagué rué. I quetuús i tooué D i o s o manguey lemegueb te-meguitú dob do eteu fáganos; quitan uen so i do adi megueta j be de judíos feicá ro berro i toou D i o s brab arre-que' ro i do teninon-tou. I Ant ioco , toou guerootor Adi dob Sir ia , endoten i Jeru­salén, menlengá dob S i m b a a n o , na, mense-luú i do sacrificio. Me­dóo b e de judíos men-rasay ro quelebuán ta-man quesooy rué; brab toou fo guetimal que-rrasay. E n d o b i Judas M a c a b e o brab do dumó no set iman ídeng, i do culang endot ro onoc gaatu ro b e quetan-guey rué, brab de sngu

Page 71: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

63 — El gobierno quedó en la familia de los Maca-beos , y de ellos hubo algunos reyes, pero fue­ron luego arruinados por los romanos que se hicieron dueños del mundo. T o d o esto ha­bían vaticinado antes los profetas.

ro ; na, i D i o s o tena-bangue no berro fio, na, tenanguey ro i inged rúo, b e querrife i do dumó fenuo. Y quein-ted sa inged meneta-g a c dob cúrreng do Macabeos , brab dob bérroué uen so i do adi; endob, menfegulit re so i do romanos , i menualey ro guefé b e dungia. Quelújana ini nantaf i do frofetas faganay.

CUESTIONARIO

P. Quién libró á los judíos de la cautivi­dad de Babilonia?

R. Ciro, rey de Per­sia.

P. D e qué sirvió el que los judíos se me­zclaran con las otras

F . T e g u e t e u i teme-nanguey b e do ju­díos b e quebriagué dob Babilonia?

S . Ciro , adi dob F e r -sia.

F . Ati nula' no que i do judíos selauec ro be do segueteu

Page 72: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

6.4 — naciones :

R. Pura dar á c o n o ­cer al verdadero D i o s en l a tierra de los infieles.

P. Después de la cau­tividad, cayeron los judíos otra vez en la idolatría?

R. No. P. Quién fué el pri­

mero que los persi­guió por la Religión?

R . Ant íoco , rey de Siria.

P. Por quién empezó el imperio de los griegos?

R . P o r A l e j a n d r o Magno .

P. Quiénes fueron los que resistieron á An­tíoco?

R . Judas M a c a b e o y sus hermanos ,

P. Q u é hicieron? R. Pusieron al pueblo

en libertad.

menu or S . E n o c queirrayán

queguetuús be tooué Dios dob fantad i do infieles.

F . Meneifús i quebia-gué i do judíos , na-rreque' ro serrumán i do teninontou. (ído­los)?

S . E n d á . F . T i engueta jé me-

neguetá berro b e re­ligione?

S . I Ant ioco , adi dob Siria.

F . T e g u e t e u i mene-ganayen be inferió griego?

S . Ale jandro, fenda-uet i dáquel.

F . T e g u e do eteu i do menatunon be Antíoco?

S . Judas M a c a b e o brab do dumó no setiman ídeng.

F . T i renigo ruó? S . T e n a n g u e y ro i fe

nuo ruó.

Page 73: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 6 P. D e s d e este t iempo

quién gobernó á los judíos '

R. L a familia de los Macabeos .

P. Quién los arruinó? !

!

R . L o s romanos. \

F . T ideu b'enó gay ti meninted be do ju­díos?

S . I seguecúrreng Ma­cabeos .

F T i do eteu fentalau ro berro?

S . I do romanos.

I.1CCCIÓX DÉCIMA CUARTA

De los judíos espirituales y carnales.

Herodes , uno de los peores hombres que hubo j a m á s en el mundo usurpó el reino de los judíos con el favor de los emperadores roma­nos. E n su tiempo los ju­díos veían muy bien que Cristo ó el Mesías es­taba para manifestarse según todas las profe­cías; pero había judíos espirituales y judíos

CUhFI ) U U ; X K T U T U . 1 S K A I ! Kl'OT.

/ do jud/os mungangeii brab dufang.

I Herodes , segueteu guetimal tete, que en-dá i dumó no seguileu, nafasen i fenuo i do judíos b e tabang i do adi clob R o m a . B e gay enó i do judíos ouetuá ro toou 'iío, que i Cristo, taloono i Mesías , mayen guedet gumaj loonen bequelú-j a n a i nurret i do fro-fetas; endob uen de

9

Page 74: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

66 carnales. L o s judíos car­nales no tenían más fin en este mundo que las cosas sensibles, v no servían á Dios sino para alcanzar los bienes de la tierra, tales como abun­dancia de trigo y de v ino ,grandes rebaños y tesoros de oro y plata para vivir a legremente con sus mujeres y con sus hijos. No temían á I )ios sino á causa de la pobreza, de las en-iermedades y de la muerte. L o s judíos es­pirituales y los verda­deros israelitas servían á 1 )ios por amor; hon­rábanle y amábanle á causa de su sabiduría v de su bondad infi­nitas. Mirábanse como viandantes sobre la tie­rra, y esperaban otra vida después de esta. L o s unos v los otros esperaban el reino del Mesías, pero diversa-

judíos mungangen, brab do judíos teto. 1 do judíos teté, endá i chi­mó tayane' ro quebe-quen i do iyo dob rootor i fantad, endaen semarreu marrec dob D i o s o , quebequen i queguesauet i do que-cauasá dob rootor i fantad: modóo amaen, medóo arrac, guetimal ayam brab derran-tung belouon brab fi-

' lac, enoc quetunav ro morror ío be do ba-uag ro brab be do onoc ro. E n d á megui-lac ro be 1 )ioso que-bequen i finge quese-guinané. I do Judíos mungangen brab do toou Israelitas, sarreu ro i Dioso be gueda-uü, adata ro brab gue-dau ro finge be que-guetuá no brab (juc­ho endá y tamanano. Antaie ' ro que berro, do eteu temarra sa dob

Page 75: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

mente; pues los judíos carnales tomaban al pie de la letra todo lo que los profetas habían dicho en figuras; de modo que se imagi­naban que había de reinar sobre la tierra; que sería mayor gue­rrero que David y más rico que Salomón; y que los judíos en su reinado vivirían en la gloria y en las delicias mandando á todas las naciones. L o s judíos espirituales sabían que había mayores bienes que esperar, que los que se pueden gozar sobre la tierra, con que no esperaban ser di­chosos, sino después de la resurrección: aguar-ciaban particularmente del Mesías el auxilio que nos es necesario para conocer y amar á Dios.

rootor i fantad, brab ongotongote ' ro i se-guioué quetunay tim-dug b'ení. Ouelújana ro ono-oteno'ote' ro i reino Mesías; endob guesesebida sa, na, i do judíos tute endá toou gesobuto , ro i do benrej i do frofetas b e do binuaya, na, an-tafe' ro que dininen terrinuo ibe rootor i fantad, quinoc labi em-barrau teniboj be D a -vido, brab labi cauasá be S a l o m o n o ; na, i do judíos dob ienuo no, temindeg tunay dob gloriauo brab clob que-uyot, semugu ro bob quelújana i fenuo. I do judíos mungangen, guetuá roñen uen y ongotongoten gumaj quefio labi rootor , que edey memacay dob ro­otor i fantad na, endá cun o n g o t e n g o t ro que fio i bagui rué taman

Page 76: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 68 — que mentebulé ro na man, brab ongoton-g o t e ' ro metaj b e Me­sías i quetabang uen y ulá rodé feguegui-lolo be dioso brad

| meguedau héüno.

C U E S T I O N A R I O

P. Quién fué el rey de los judíos en t iempo de los em­peradores romanos?

R. i Ierodes. P. Cuándo se cum­

plió el t iempo de la venida de Cristo.'

R. Ba jo el reinado de l ierodes.

P. Quiénes eran los judíos carnales 5

R. L o s que sólo ser­vían á Dios por in­terés.

P. C ó m o se figuraban estos el reino de

F . T e g u e t c u i Acli i do judíos be lala i

¡ do Adi dob Roma?

j S. Herodes . • F . Ouedirrón i quei-; fus i gay i quegu-¡ maj i Cristo?

S. B e lala i queinted sa inged Herodes .

F . T i do judíos du-fang toloono tete:

S. I do semarreu sa dob D i o s o be que-

| cauasaé. j F . Atí antafe' ro i

reino Cr is to :

Page 77: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Cristo? R . Creían que reina­

ría sobre la t ierra, que sujetaría á los judíos todas las otras naciones, que vivi­rían en las riquezas, honras y deleites.

P. Quiénes eran los judíos espirituales?

R . L o s que sólo ser­vían á D i o s por amor.

P. En qué fundaban sus esperanzas?

R. E n la otra vida después de la resu­rrección.

P. Qué esperaban del Mesias?

R . E l auxilio necesa­rio para conocer y amar á Dios .

S . M a ro que man-guey terrinuo dob fantad, é segu i do judíos quelújána i do eteu, turay ro dob quecauasá brad gue-uyoté.

F , T i do judíos mu-ngangen?

S . Odey temulán sa be Dioso be gue-guedaué.

F . T i fendioó rué sa b e fedeu rué' o n g o -tongot ro?

S . D o b seguió quetu-nay tegueés mente-bulé ro.

F . T i ongotongot ro dob Mesías?

S . Y quetabang ulá rede, enoc guilolo ro brab meguedau ro b e D i o s o .

Page 78: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 7o —

LECCIÓN DÉCIMA QUINTA

Del nacimiento de Jesucristo.

Reinando Hcrodes en Judea, y siendo Cé­sar Augusto emperador de R o m a , en Nazaret , pequeña villa de Ga­lilea, en la tierra santa, había una doncella de excelente santidad, lla­mada María, la cual habia resuelto mante­nerse Virgen, aunque había sido desposada con un santo hombre llamado J o s é , de la misma familia que ella, quiero decir, de la fa­milia de Judá y de la casa de David. E l án­gel S a n Gabriel iué enviado á Alaría de parte de D i o s para anunciarla que sería madre de Cristo, á lo que consintió luego que

GIT.I'OI.ÓKNF. TU'I'UI. 1 Ì R A 1 Ì LIMO.

) 'qiieuinaj Jesucristo.

Amuc Herodes terri-nuo dob Judea, san i Cesar Augusto adi (di-fatuán) dob R o m a ; dob Nazaret, coy queloj inged, dob Gali lea, dob fantado santo; uen se-baán quenogon toou fo santo: fendauetdé Ma­ría; b'enó fenasaden y bati seden virgen, fiong menauag b e segueteu láguey fendauetdé i J o s é , do enó so seguecúrreng loob' enó; no i a tague no, dob seguecúrreng Judá, brab dob béléyé-né David. I ángel S . Grabi' iel fenánguey i Dioso dob Maria, enoc emunurrondé feguiden-g o Cristiouo fo, na, queseodor i fedeu né tegueés benre j i ángel

Page 79: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

el ángel le aseguró que quedaría virgen y que sería madre por obra del Espíritu Santo . En­tonces el hijo de D i o s , el V e r b o , que era Dios al principio, y que era un solo Dios con el Padre, tomó carne, quiero decir, que se hizo hombre como nos­otros, tomando ver­daderamente un cuer­po y una alma en las entrañas de la Virgen Santís ima. J o s é y Ma­ría fueron obligados á ir á Belén, ciudad de Judca, ) ' á hospedarse en un establo donde nació este S a n t o Niño, que h.é circuncidado ocho días después de ¡ su nacimiento, y lla­mado Jesús , que quiere decir Salvador . Algún tiempo después los Ma­g o s , esto es, unos hombres doctos , vinie­ron del Oriente á ado-

bééno, tafay so Virgen, brab ídeng so, b e que-ogot Espíritu Santo . Na loo, i onoc i Dioso , i V e r b o u c , é Dios be faganayé, brab Dios loob A b a y no, mendot louojen, no i a tague ' no, meualey eteu loob bétom; mendot fo se-baán toou louoj brab remogor , dob esur María Santís ima. José brab María, Senugu ron may dob Be lén , fénuo dob Judá brab bati dob rugue' do ayam; na dióo numaj i santo enó'á. S e m i e

o o

gay temundug i do M a g o s , taloono i do eteu o-uctuán, tideu ro dob Oriente (Seban-gán) menaydé marrec , brab mirray belouón, incienso brab mirra. On ma ro aye' ro arre-quen i adi i do judíos, i Herodes , menfenó be guilaque, na fenlujúen

Page 80: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

- 7 rarlc y á ofrecerle oro, incienso y mirra. C o m o decían que venían á adorar al rey de los judíos, Herodes se llenó de terror, é hizo mo­rir á todos los niños de las cercanías de Be­lén. Pero S . J o s é llevó á Jesús á E g i p t o con su madre, en donde vi­vieron hasta la muerte de Herodes , y después volvieron á Nazaret en donde vivió Jesús des­conocido hasta la edad de treinta años poco más ó menos sometido á su madre y á S . J o s é , que era reputado por su padre, y trabajando con él en el oficio de carpintero.

i quelújana i do e n g a dob guedet be Beleño. E n d o b i S . J o s é imi­ten i Jesús dob E g i p t o , borro idengueno; dióo dengonó rue menbati taman be quesooy He­rodes; na; tideu b'enó menule ro dob Naza­ret; dióo menuyagá Je ­sús endá gui l j l - jV i Ui-man be rugay i umul no telen folo guebe-lintuá ferrangá be ídeng né brab S . Jose jo ; bééu i nía riío a b a j e n ; na, mamuu" ' reniño rúo ro fanday cayeu.

C U E S T I O N A R I O

P. Quién fué la ¡Ma­dre de Nuestro S e ­ñor Jesucristo?

F . T e g u e libun ídeng Jesucristo Cadena ' tomo?

Page 81: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R . L a Sant ís ima Vir­g e n María.

P. D e qué tribu era?

R . D e Judá. P. D e qué famila? R . D e David . P. Quién fué su ma­

rido? R . S . J o s é , de su

misma familia y as­cendencia.

P. D e qué m o d o le fué anunciado que se­ría Madre del Me­sías?

R . P o r el ángel S a n Gabrie l que D i o s le envió expresamente .

P. C ó m o consintió en ello?

R . Después que el án-sjel la hubo asegu-rado que quedaría Virgen.

P. Q u é sucedió enton­ces en María?

R . Q u e el V e r b o se hizo carne.

P. A quién llamáis

73 — S . I Sant ís ima Virgen

María F . T e g u e tribu i

caano? S . I tribu Judá. F . T e g u e cúrreng? S . Cúrreng Davido. F . T e g u e láguey i

bauag né? S . S . J o s é , dob se-

guecúrreng ro enó.

P. Ati i quesunur nédé que fegidengo i Me­sías fo?

S . B e ángel S . G a . briel que i Diosso se-nuguen b e enó sá.

P. Ati i quefenguay nédé?

S . T e g u e é s i ángel fe-nebagueren toou ta-fay so Virgen.

P. T i engueulaulaná nuo melau, dob Mariajo?

S . Q u é i V e r b o me-nualey unge (eteu)

P. T e g u e t e u i fedauete

Page 82: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Verbo? R . Al Hi jo de D i o s . P. Q u é significa ha­

cerse carne? R . H a c e r s e hombre

como nosotros . P. E n dónde nació

Nuestro Señor? R . E n Belén , en un

establo. P. Q u é significa el

nombre de Jesús? R . Salvador .

P. Quiénes fueron los primeros gentiles que le adoraron?

R . L o s M a g o s que vinieron del Or iente .

P. Q u é hizo Herodes entonces?

R . Mandó matar á to­dos los niños de las cercanías de Belén.

P. C ó m o fué preser­vado Jesús?

R . Huyendo con S a n J o s é á E g i p t o .

P. D e qué modo pasó la mayor parte de su

74

F .

S .

F .

S .

F .

S .

F .

c o m e Verbo? Y onoc i D i o s o Ati a tag i quete-

ualeye unge? T e e t e u dob b é t o m é

Noy queumaj i Ca­dena T o m o ?

D o b Belén , b o b fe-tatabán ayam. .

Ati a tag i dauet Jesús.?

Y Salvador (Te­ñí ebús)

T e m i e t e u i do gue-táj gentiles menar-recdé?

I do m a g o s , tideu ro dob S e b a n g á n .

T i renigo H e r o d e s on loo?

Senugúen fefeluju quelújana do e n g á dob guedeto Belén.

Ati quebuneyo b e Jesús?

Menrarrey berro S . J o s é dob E g i p t o .

Ati enguelaulaná i mentajé dob quetu-

Page 83: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

vida? R . Viviendo oculto y

sometido á la Virgen su madre y á S a n J o s é .

P. S . J o s é era su pa-padre?

R . No; pero era re­putado por tal.

P. Qué oficio tenía?

R . Carpintero.

75 — nay né?

S . E n d à toou enfefa-yag feguitó ferrangà setafic b e Virgen I-denguen, brab S a n J o s e j o .

F . S a n y S . Jose jé ; abay ne quèyen?

S . Bequen , endob ma roc béénen.

F . T i caatagà nuo ri-o-one no? O

S . F a n d a y cayeu.

LECCIÓN DÉCIMA S E X T A

De San Juan Bautista.

T r e i n t a años después del nacimiento de Jesús, apareció un Profeta que era Juan hijo de Zaca­rías, sacrificador, y de Isabel , pariente de la Virgen María, el cual

GUEFOLÓENÉ T I T U L BRAB ENEM.

/ 5. Juan Bautista.

T e l e u folo guebelin-tuá tideu queumaj i Jesús mensut i sebaán Frofeta ; béén i S . Juan, onoc Zacarías, eteu sa­crificador, brab Isabel lusud Virgen María, i

Page 84: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

- ; 6 tenía en el desierto una vida más austera que la de los antiguos pro­fetas, y exhor taba á to­dos á que hiciesen pe­nitencia, porque decía que el reino de los cie­lo se acercaba . Bauti­zaba en el Jordán á l o s que se aprovechaban de sus predicaciones, esto es , los hacía bañar y lavar para la remisión de sus pecados ; como los judíos estaban acos­tumbrados á lavarse para purificarse según la ley, de donde le vino el nombre de Bautista. L o s judíos querían re­conocerle por Mesías , pero él les declaró que no era más que un pre­cursor, esto es, un hom­bre enviado delante de E l para prepararle el camino según las anti­guas profecías. Jesús vino además para ha­cerse bautizar por S a n

béén talun talun felabu i queuyagué no toou rasay, meñtaj b e do gueta j tafay frofetas, brab berre je no be que-lújana i do eteu, remigo ro fenitencia, na, ma no cun que i reino dob lauavo, g-uedeten. F e -diojeno bautís dob Jor ­dán, i do eteu temulán be do urreten, béén eni, fedioje' no berro brab feurrajen b e quefasa-gadé b e do salo ro , on i do judíos mentena-rramá roñen i murrajé, enoc sacrificar loob su-gúedé; enó i tideuo i dauet no Bautis ta (Me-medioj) . I do judíos an-tafe' que béén i Mesías ; endob benre jen, bequen cun i bééné; na i bééne sa ni ulá nédé, feneta j ; taloono segueteu senu-gúen metaj béén, enoc temuganul de b e dolón, loob tafay urrete. I J e ­sús menay dini, loob

Page 85: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 77 Juan, y de es te modo santificó las aguas dán­doles la virtud de bo­rrar los pecados en el sacramento del Bautis­mo. S a n Juan afirmó que había visto al E s ­píritu S a n t o ba jar so­bre Jesús en forma de paloma, y dijo; Este es el Cordero de Dios qtce quita los pecados del mundo. L a ley ha sido dada por Moisés , la gra­cia y la verdad han venido de Jesucristo.

de dumó. enoc fediojo' bautís i S . Juan; na loo melau, fenguerrootor i uayegué, nirrayán i queogoten quemedán b e do sala dob sacra­mento bautismo. I S a n Juan fentoouen enguito-no cun, i Espíritu S a n t o mentefantad dob bum-bunán i J esuso maac merafati; na m a no: na be en inii bilibilii Dioso qtiemedán be do sala i do eteu'é. I sugu, nirray i Moiseso; endob i gra­cia brab quetooué, ti-deu dob Jesucrito.

CUESTIONARIO

P. D e quién era hijo S a n Juan?

R . D e S a n Zacarías y de S a n t a Isabel , pariente de la Virgen Sant ís ima.

P. E n dónde pasó su

F . T e g u e t e u i abay brab ídeng S . Juan?

S . S . Zacarías brab S a n t a Isabel lusud Virgen Santísima.

F . Noy menuyagá '

Page 86: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

vida? R . E n los desiertos

en los cuales hizo una vida austera.

P. L o s profetas habla­ron antes q u e él?

R . S í , le dieron á co­nocer por el precur­sor del Mesías .

P. O u é significa el precursor?

R . Aquel que va de­lante de otro.

P. Q u é predicaba San Juan?

R . E x h o r t a b a á hacer penitencia.

P. Q u é hacía á los que se convertían?

R . L o s bautizaba.

P. D e qué modo los bautizaba?

R . Haciéndolos b a ñ a r en el Jordán.

P . Bautizó á Jesús?

R . S í , porque quiso santificar las aguas

78 nuodé?

S . D o b do talun fe-labu be dó iyo i queu-yagué né merrasay.

F . I do frofetas me-nurret ro faganay fi­n g e bèèno?

S . J o o fenetuus que i b é é n o metaj b e M e ­sías.

F . T i a t a g fenetajo?

S . I eteu magueu me­taj b e dumó no.

F . T i dam urréte San Juan?

S . S e m u g u remigo fe-nitencia.

F . T i querrigo nuo b e do ualey de fio?

S . Fed io je ' no berro bautís .

F . Ati querrigo nuo b e de emfedioj batís?

S . Te forre ' ro fedioj dob Jordán,

F . F e n d i o j en bautís i Jesús?

S . J o o , on temenayán santificar (fesanto) do

Page 87: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

del Baut ismo. P. Q u é sucedió en su

Bautismo?

R . Q u é él Espíritu S a n t o b a j ó sobre E l visiblemente en for­m a de paloma.

P. Q u é test imonio dio S a n Juan sobre Jesu­cristo?

R . Q u e e r a el Cor­dero Dios que quita l o s p e c a d o s d e l mundo.

79

F

S.

uayeg bautís? Ati enguemasudá

que guefedioj ne bau­tís?

Q u e i Espíritu S a n t o menlús dob bumbuná ' nué maac merrafati .

T i b a n g S a n Juan matag b e Jesucristo?

Béén, cun, i bili-bili i D i o s o , é que-medán b e do sala i do eteu.

LECCIÓN DÉCIMA SÉPTIMA

» De la vocación de los Apóstoles.

L u e g o que Jesús fué bautizado, el Espíritu S a n t o le llevó á un de­sierto, en donde ayunó cuarenta días, y permi­tió ser tentado por el diablo de diversos mo­dos. Volvió á Galilea

G U F F O L Ó E N E T U T Ü L

BRAB I'TTEU.

/ quetimu be do Apóstoles.

T e g u e é s menfedioj i Jesús; i Espíritu San­to nuitene' dob de talun felabu; dioo menfuasa efot folo queluegonón; brab temenayán que gueungaca i demangiase mesesalinsalin. Mense-

Page 88: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 8o y vivió cerca del lago de Genasare t . Allí lla­mó á cuatro pescadores para que le siguiesen; á Andrés y á S imón hermanos; y á otros dos hermanos , D i e g o y Juan hijos del Zebe-deo. D e s p u é s llamó á otros, particularmente á un publicano ó recau­dador de tributos, lla­mado Mateo : éstos lo dejaron todo para seguirle luego que les llamó Jesús . T u v o des­pués gran número de discípulos, esto es , gente afecta á su doc­trina, y dispuesta á iustruirse cuidadosa­mente en ella. E s c o g i ó á doce hombres que llamó Apóstoles , esto es , enviados, porque les envió á predicar su doc­trina. E l primero fué Simón Pedro , después Andrés su hermano, D i e g o y Juan, hijos del

fulé may dob Gali lea, na menbati dob ranau Genezaret . D i o o teme-naguen efot gueteu me-guesó enoc modordé. i Andrés ; brab i Simon, do se samu' ideng, brab i do rùo gueteu seti-man ideng, D i e g o brab Juan, do onoc Zebedeo . T i d e u b ' enó tenabarren i do dumo, metaj na i segueteu publicano ta-loono temimu b e do buis; ni dauet né Ma-teo; i de eteu eni, te-nagaque ' ro i quelùja-na i quecauasà rué, enoc gueferray redé, b e que-tabar Jesusé bérrò . Uen melau medouè cuyuguen ino; eteu modor bééno brab temayàn meganad b e fiouè b e quetorro nué. Menemili de folo brab rùo lendaueten b e rro may murret b e que-setorro nué. I gueta jé , boeri i Simon, F e d r u , tideu b ' enó , Andrés du-

Page 89: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

8l T a d e o , Fe l ipe , Bar to­lomé, Mateo , T o m á s , D i e g o , hijo de Alfeo, su hermano Judas Is­cariote que fué el que vendió á Jesús. D i o á S imón el sobrenombre : de Pedro , diciéndole, Tú etes Pedro, y sobre esta piedra fabricaré mi Iglesia y te daré las llaves del reino de los cielos

mo no setiman ideng; D i e g o brab Juan do o n o c Zebedeo , Fel i fe , Bar to lomé, Mateo , T o -màs , D i e g o onoc Alfeo i dumo setiman ideng, Judas taloono T a d e o , Simon cananeo brab Ju­das Iscariote; bèén i menfebetley b e Jesuso. Nerray dob Simon i dauet Fedru ; ma no dé, i beèm, Fedru, (baletcj na, dob rootor ini ba-teu fetindeg gu i Sim-baan glie, brab irraya cu behn i do punsiè dob reino dob lauayo.

CUESTIONARIO

P. Adonde fué Jesús después de su bau­tismo?

R . Al desierto. P. Q u é hizo allí? R . Ayunó cuarenta

días. P. Q u é sufrió:

F . T i nayo Jesús te-gueés menfedioj bau-tís?

S . D o b felabuono. F . T i renigo nuo dióo? S . Menfuasa efot folo

quelungonón. F . T i teninquelo nuof

1 1

Page 90: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 8 R . S e r tentado por el

demonio. P. C ó m o llamó á sus

dicípulos? P. Di jo que le siguie­

ran, y luego lo de­j a r on todo.

P. Q u é cosa son los discípulos?

R . Unos hombres que escuchan á su maes­tro, y procuran ins­truirse en su doc­trina.

P. Q u é significa el nombre de Apóstoles?

R . Enviados . P. Cuantos escogió?

R . D o c e . P. Dec id sus nombres .

R . S . Pedro y S . An­drés su hermano; S a n t i a g o y S . Juan, hijos del Zebedeo; S . Fel ipe S . Bar to lomé, S . Mateo , S a n t o T o ­más, Sant iago el Ma- |

2 — S . U n g a q u e i dema-

n g i à s . F . T i quetauague' no

b e de cuyuguen? S . M a n o bérrò furray

redè, na loo tenagac ro i quelùjana i ta-m a t a m à ro. •

F . T i do cuyug enó?

S . D o eteu megue-l ineo ro i temerro i maes t ro , na, temulàn ro i queterro nué.

F . T i a tag i dauet i do Afóstoles?

S . D o senugu. F . F i r roy gueteu i do

fenemilien? S . D o folo brab rùo. F . Berre j g o m i de

dauet ro? S . S a u F e d r u b r a b

San Andrés , dumo' no setiman ideng, Sant iago brab S a n Juan, do onoc Zebe-

| deo, San Peli le, S a n 1 Bar to lomé, S a n Ma-

Page 91: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

- 8 3

yor y S . Judas hijos de Alfeo, S . S imón y Judas Iscariote, el traidor.

P. Por qué S . Pedro fué nombrado el pri-primero de los Após­toles?

R . Porque Jesús le dijo que sería la piedra fundamental de su Iglesia.

P. Q u é más le dijo?

R . Q u e le daría las llaves del reino de los cielos.

teo, S a n t o T o m á s , S a n t i a g o ofó brab S a n Judas do onoc Alfeo, S a n Simón b r a b Judas iscariote, i megacar .

F . S o y o d é c S a n F e -dru, menrigonon da-ueten mentaj be de Afóstólea?

S . O n b a n g Jesús, béén fo bateu toou emba-guer dob Iglesia nuo.

F . T i na man benre j no dé?

S . F e g a m a c d é fo i d o gunsie i reino dob hiuayo.

LECCIÓN DÉCIMA OCTAVA

Predicación de Jesucristo.

Iba Jesús por las ciu­dades y por los lugares predicando en todas partes el Evangel io del reino de los cielos, la

GUEFOLÓENÉ TUTUL BRAB ÜALEU

Do urret i Jesucristo.

Manguey Jesús dob do fenuo b r a b , reués, murret dob de emba­lábala, b e Evangel io i reino dob lauayo, béén

Page 92: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

8 4

Buena uuev/a\ que había l legado el t iempo en que ya todos los hom­bres eran l lamados al conocimiento de Dios ; y que E l era el Mesías ó el Cristo esperado y deseado de los patriar­cas, vaticinado por los profetas, el hijo de Dios enviado para res­catar el mundo, y que los que creyeren en él, hiciesen penitencia, y alcanzarían el perdón de sus pecados y des­pués la vida eterna. P a r a justificar que ha­blaba de parte de D i o s hacía muchos milagros; curaba todo género de enfermedades en un instante, y con una pa­labra daba la vista á los c iegos, voz á los mudos y oído á los sor­dos; l ibraba á los ende­moniados y resucitaba los muertos. Al mismo tiempo su vida era el

ení, i fio iirret; engu-maj i gay que i que-lújanaeteu tauaguen dob queguetuús b e D i o s o , que béén i Mesías ta-loono Cristo nongot on-g o t brab meningar i do Fatr iarcas , renebó nan-taf i do Profetas , i onoc i D i o s o , senugu may muís b e do eteu, na, i do meguinugut de brab remigo ro feniten-cia guesaueto i quefe-sagad b e do sala ro, brab labi na b 'enó i que-uyagué endá fo y ta­maña no. E n o c guetuá guéy, que béén emberre j b e finge b e D i o s o , remi­g o medóp milagros fba-racat) , uae' no i quelúja-na i guebías do derruun tagad tagad, na, b e sil­gue basaue sa mebeca j i do motó i de langafen, emfeberre j b e de emou, brab emfeguelingo b e do boconguen; lesute" no i demangiás tideu

Page 93: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

ejemplar de todas las virtudes. E r a humilde y manso de corazón, y sufría con paciencia las incomodidades de la pobreza y las impor­tunidades de los hom­bres . E r a compasivo con los hombres que se querían convertir; pero lleno de celo contra los pecadores endureci­dos. E n todas sus ac­ciones no buscaba otra mas que la gloria de Dios su Padre , y pasaba frecuentemente las no­ches en oración. En­señó a sus discípulos esta forma de oración: Padre nuestro, que es­tás en los Cielos: San­tificado sea el tu nom­bre; venga á nos el tu reino; hágase tu vo­luntad, asi en la t ierra como en el Cielo. E l pan nuestro de cada día dánosle hoy; perdóna­nos nuestras deudas; asi

55 dob quesaitanán, brab fetebulé b e de mensooy. Bela la eni so gay , i quetunay né, matanbása i quelújana i quefioué. T o o u grifantad brab menorrom i fedeu né, brab tingquele no b e quetíngquel i quesia-siaué i quesequinanè brab i quequembol i do eteu. Ouerrasayán remarrem be do eteu temayán teualey fio, endob menfenó b e rra-rrec sarreu do mensala mentegás . D o b quelú­j a n a i do rigone no, endá i dumó selede' no quebequen i gloria i D i o s o Abayen, brab endá toou fidongue no b e de quelungonón b e quesambaya ' nué. T e -norroen b e de cuyu-guen, eni feguesamba-yán: A b a y guéyo: i bat ió muo b o b lauayo; fedaquelem i dauet mo; g a a y dob béguéy i reino

Page 94: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 86 como nosotros perdona­mos á nuestros deudo­res; y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos de mal. Amen.

muo; mentuman i fedeu mo dinib £ fantadé loo so dob lauayo. I caama guéyo b e tuquido fué irrayá m o béguéy be-léué; brab fesagadá mo béguéy i do sala g u é y o , loo so lesagada guey i do mensala béguéy, b r a b ca suguten bé­guéy melaun guéy dob b e q u e n é fatut; endob íuisem b é g u é y b e teté . A m e n .

CUES TIONARIO

P. E n qué se ocupaba Jesús?

R . E n predicar por las ciudades y al­deas.

P. Q u é predicaba? R . E l Evange l io del

reino de los cielos. P. Q u é quiere decir

el Evangelio? R . Buena nueva;

F . Ati i querrigouo i Jesús?

S . Murret dob do fe-nuo b r a b dob do re­lies.

F . At i urrete nuor S . I Evange l io dob

reino i lauayo. F . Ati a tag i Evan­

gelio? S . F i o urret.

Page 95: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

P. Q u é cosa es él rei­no de los cielos?

R . E l g o c e de D i o s y la vida eterna.

P. Q u é decía Jesús de sí mismo?

R . Q u e era el Me­sías y el hijo de D i o s .

P. Qué decía que era menester hacer?

R . Creer en él, y ha­cer penitencia?

P. Por qué se ha de hacer penitencia?

R . Para alcanzar la remisión de los pe­cados .

P. D e qué modo jus­tificaba que D i o s le había enviado?

R . Con los milagros que hacía.

P. Q u é milagros ha­cía?

R . Ahuyentaba los de­monios y resucitaba los muertos.

87 F , T i n o i reino la-

uayo? S . I tementengué b e

D i o s o b r a b queuya-gué endá fo i tama­ña no .

F . T i b a n g Jesús dob bèéno?

S . Béén cun i Mesiaso, o n o c i D i o s o .

F . T i m a no fatut fio rigone?

S . F e g u i n u g u t o t o b é é n o , b r a b remigo to fenitencia,

F . At ic remigo to fe­nitencia?

S . E n o c guesaueton i quefesagadè b e do sala.

F . Ati feguefeguinu-guté que béén senu-gúen i Dioso?

S . I do milagros (ba-racat) é r igone' no .

F . T i do milogros eno r igone' no?

S . Burraue' no i de de-mangiás b r a b fete-bulé i do mensooy.

Page 96: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

88 —

R

D e qué virtudes nos ha dado ejem­plo?

D e todas; pero principalmente de la humildad, de la man­sedumbre, de la pa­ciencia, de la compa­sión, de la bondad, y del celo.

T A qué se dirigían todas estas cosas?

R . A hacer la voluntad de su Padre y rificarle.

P. O r a b a mucho?

glo-

R. P a s a b a frecuente­mente las noches en oración.

P. Q u é oración nos ha enseñado?

R . E l Padre nuestro. P. Decidlo . R . Padre nuestro, e tc .

F . T i de virtudes re-nigo no dob quetu-nay né?

S . Quelújana; endob metaj fo quegrifan-tad i fedeu, b r a b queorrorh, i qneting-quel, i quedauetán b e do merrasay, i quefío y fedeu b r a b i celo.

F . T i a tag quelújana i do iyo ení?

S . R e m i g o b e quetayá i A b a y no brab de-mayeu.

F . Lalayun i sambaya , nué?

S . E n d á toou fidon-gue ' no b e quelungo-noné b e quesamba-ya ' nué.

F . T i quesambayang tenorro no bétom?

S . I A b a y guéyo . F . Iringuem? S . A b a y gueyo. . . e t c .

(endó sá.)

Page 97: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

- 8 9 -

LECCIÓN DÉCIMA NONA.

De los enemigos de Je­sucristo.

Jesús se hacía admirar de todo el mundo, y se l lebava tras sí gran número de gentes que le seguían hasta los de­siertos. No sólo se apre­suraban los judíos para verle y oirle, sino tam­bién los gentiles. L o s escribas y los fariseos tuvieron envidia de su virtud, y se ofendieron de la libertad con que les reprendía sus vi­cios. L o s escribas eran los doctores de los ju­díos, cuya ignorancia y mala fé manifestó Je ­sús. L o s fariseos fueron los que pretendían ob­servar la ley más exac­tamente que los otros; pero la mayor parte de ellos no eran sino

G U E F O L Ó E N É T U T U L ERAL

SIEU

/ do lidu í Jesucristo.

I Jesús fetecangué no i quelújana i do eteu, brab muit furray béén guetimaltimal b e do eteu modordé taman do fe-labuón. Bequen sa i d o judíos merrogor may lemang-u, brab m e r a e -lingo, quebequen so mon i do gentiles. I do escribas brab fariseos mensina ro b e quefío nué, brab merrarrec ro on querrito no berro b e carroué teté farangay. I do escribas, berro i do temorro b e do ju­díos, no i do tenundú Jesús i eudaé quegue-sobut brab teté fedeu. I do fariseos, no i do uboubo temayán temu-ganul i sugúé mentaj fo toou que b e do du-

12

Page 98: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 90 hipócritas, soberbios y avarientos, que engaña­ban al pueblo con una apariencia de devoción. Jesús no era menos aborrecido de los sa-crificadores y de los se­nadores que mandaban á los judíos , porque pre­dicaba la pronta y total ruina de Jerusalén con su templo. Últ imamente todos los judíos carna­les no podían creer que fuese el Mesías , vién­dole tan pobre , tan humilde y tan manso. S u doctrina les era odiosa, porque predi­caba el menosprecio de las riquezas, de los bienes de esta vida; y decía que aquellos que le querían seguir, de­bían llevar su cruz y renunciarlo todo y aun á sí mismos. L o s ene­migos de Jesús le in­juriaron muchas veces , cogieron piedras para

mó: endob medóo dob berro uboubo re sa fio eteu; do felontulontu, brab to meitung, fega-carrá ro b e do eteu b e quesambayangué ubo­ubo. B e q u e n s a i do eteu berre j , menrarec b e J e s ú s ; m e r r a r r e c s o bééno i do sacrificado-res, brab do senadores , é sugúe' ro b e do ju­díos; on seurreturete ' no endá merrugayen fo, megubar fo i Jerusalén brab s imbaa ' nuo. F e -guilidono; i do judíos teté (meibeg) endá fe-guinugut redé, i b é é n o , béén i Mesías , na íe-olo je ' ro quelebuán mes-quinán, quelebuán me-lemu b r a b menorrom. I quesetorro né, en-guerrarrecón, que i ca-uasaé, endá i a tague ' no; loo so i quelújana i tamanano dob queu-yagué; na, ma no i do temayand modor, fa-

Page 99: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

tirárselas, y últ imamente resolvieron quitarle la vi­da. Corrompieron á uno de sus discípulos llama­do Judas Iscariote, el cual promet ió entre­garlo en su poder , me­diante treinta piezas de plata del valor de quin­ce pesos .

i —

tut uite ro i currusé, b r a b tagaquen i que-lújana y tamanano, fiónc i bérroué so. I do lidu Jesús enguediur ro la-layun, m t n d o t ro do bateu fegueiberre ' ro ; b r a b b e quefeguelidono, senreodor ro temanfade b e umul nué. Fengueca -rrá ro segueteu b e do cuyuguen, béén i Judas iscariote; béén fenasad febetley berro , b e teleu folo sifac filac, béén i laga no: folo biring b r a b limo.

CUESTIONARIO

P. E r a Jesús seguido de las gentes , como se dice?

R . D e todas partes venía numeroso con­curso para verle y oirle.

F . I Jesús , fenurrayá i do eteu dob ma ruede?

S . D o b quelújana i embalábala may ro dióo b e bééno , gue-timal emburrún may tementeng b r a b me-

Page 100: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Q2

P. T u v o enemigos?

R . S í ; los judíos car­nales lo fueron.

P. 1 or qué le aborre­cían?

R . Porque predicaba la humildad y la po­breza.

P. Quiénes fueron sus mayores enemigos?

R . L o s escribas y fariseos, los malos sa­cerdotes y los sena­dores.

P. Quiénes eran los escribas?

R . L o s doctores de la ley.

P. Quiénes eran los fariseos?

R . L o s eme hacían profesión de obser­var la ley mejor que los demás.

P. Vivían bien? R . No, pues la ma-

guelingo. F . Menuen i do lidu

nuo? S . J o o , béén i do ju­

díos teté F. At ic merrarrec re­

dé? S . On megurret i

quegrifantad i fede-ué, brab quesequi-nané.

F . T e g u e do eteu i quelebuano dumó no menselidu?

S . Y do escribas brab i do fariseos i do fadi teté brab i do senadores.

F . T i do eteu escri­bas?

S . Y do guetuán b e sugu.

F . T i do fariseos?

S . Y do eteu ma ro temulán b e sugu mentaj b e do dumó.

F . F i o i farangay rué? S . E n d á ; na, i medo-

Page 101: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

yor parte de ellos no eran más que unos hipócritas.

P. H a s t a dónde llegó el odio de los ene­migos de Jesús?

R . Has ta resolver su muerte .

P. Quién fué el que prometió entregarlo?

R . Judas Iscariote, uno de los doce Após­toles.

P. Por qué precio?

R . Por treinta piezas de plata.

93 — ué berro, tad i a tag ro, quebequen ubo-ubo sa.

F . N o i tamaña i te-namaná i querrarrec i do lidu?

S . T a m a n quefeluju.

F . T e g u e t e u i teme-nelaané emfebetley?

S . Y Judas iscariote, seofueteu b e do folo Afóstoles brab rúo.

F . T i quedoo i tenbet-leye node?

S , T e l e u folo sifac fi-lac.

LECCIÓN VIGÉSIMA.

De la pasión de Jesucristo.

Cuando se celebraba la Pascua resolvieron los enemigos de Jesús prenderle y quitarle la vida. L a víspera de esta fiesta, que era un

GUERRUÓNUÉ FOLO

T U T U L .

V querresaye Jesucristo. A m u ? rig-onen F a s -

O o

cua i do lidu Jesús me-guetadé brab temanfa-de i umul né. Y fanun-gabi i daquel ini gay , é seguecamis (jueves)

Page 102: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

jueves , fué á celebrar la cena con sus discí­pulos. Cenando, tomó un pan, bendíjole, par­tióle, y le distribuyó di­ciendo; Tomad y co­med, este es mi cuerpo, el cual será entregado por vosotros: después echó vino en la copa, bendíjolo, y se lo dio diciendo: Bebed, ésta es mi sangre: la sangre de la nueva alianza que será derra­mada por vosotros; Jia-ced esto en mi memo­ria. D e s p u é s salió con ellos, y se fué al monte Olívete á un jardín en donde acostumbraba á orar; allí rogó á su Pa­dre que apartase de E l la pasión, añadiendo al mismo t iempo: Hágase tu voluntad. A este t iempo llegó Judas con mucha gente armada; le prendieron y le lle­varon a casa de Caifas,

94 menanguey remigo ama-en fegueteguen, berro i do cuyuguen. A m u c m a m á roñen, mendot tafung, benendisionen, nufaquen brab numu no; na, m a no berro; edot gom, brab ama gom been ini i louoj gué, irrayen fo begom: tideu b'enó nitisen i arraqué dob cofajé, benendisionen brab ni-rrayen; na, ma no ber­ro: Ynem gom quelúja-11a coman, b'éen ini i darrá gué: darrá i mantu guesefiou'é é re-murms fo be begoman rigone com ini, tedemó com beguen. T ideu b'e­nó mensut ro i do cu-yuguen, na menanguey dob tuduco Olívete , dob safad dióo i lalayun te-narramá no sambayang; dióo nongot en dob A b a y né, endá guma-jen dob bééno; i quer-rasayé; endob, ma no,

Page 103: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

pontífice supremo, don­de fué condenado á muerte por la deposi­ción de falsos test igos. T o d o s los discípulos de Jesús le abandonaron, y aun Pedro le negó tres veces de la misma manera que Jesús lo había predicho. D e la casa de Caifas lo lle­varon á la de Poncio Pilatos, que g o b e r n a b a la Judea en nombre de los romanos. Pi latos, hallando á Jesús ino­cente , buscó diversos modos para librarle. Allí fué Jesús azotado y después coronado de espinas por los solda­dos, en burla y escar­nio, porque se l lamaba rey de los judíos.

95 so b e enó so , tumanen i fedeu mo. B e enó so g a y melau, engumaj i Judas , berro i de medóo eteu sundalu quemenu-lang, quenfó ro brab nuite' ro dob béléyéné Caifas Fontif ice guero-otor; dióo i tenideuo tenungcasen memesooy b e e b á i de temanding endá toouen do tanud. Quelújana i do cuyug Jesús , t enagaque ' r o , na, fiong i Fedru ; denurra-ten teleu guié, loob ben-rej Jesús faganay. T i ­deu dob béléyé' Caifas nuit ro dob béléyé F o n ­d o Fi la to é meminted dob Judea baliuana' ro­manos. Y Fi la tos , te-gueés enguitono Jesús endá y salaen, semen-led feguetangueyen. Dioonen benadás i J e ­sús, brab tideu b 'enó tenatecón suar i uleu né i do sundalu, querre-metó ro brab t ingarrae

Page 104: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

_ 9 6 -ro on daueten adi i do judíos .

CUESTIONARIO

P. E n qué t iempo murió Jesús?

R . E n el que se cele­b r a b a la Pascua.

P. Qué hizo con sus discípulos en la última cena?

R . Dióles su cuerpo y sangre .

P. D e qué modo les dio su cuerpo?

R . T o m ó un pan, ben-dijolo, y les dio de él diciendo; Este es mi cuerpo, e tc .

P. D e qué modo les dio su sangre?

R . T o m ó la copa con vino y los dijo; Esta es mi sangre; ¿a

F . T i g a y menluju Je ­sucristo?

S . B e gay F e m a s c u a .

F . T i renigo nuo be do cuyuguen b e ta­maña i caamaé fe-gueteguen?

S . Nirrayen berro i louoj né brab i da-rrá no.

F . Ati queirray no b e louoj no?

S . Mendot sebaán ta-fung, benendicionen, na, nirrayen berro ma no: bcéii ini i lo­uoj gúe e te .

F . Ati queirray no berro i darráé?

S . Endoten i (cofa) nitise' no arrac ma no berro: b'c'éu ini i

Page 105: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

sangre de la nueva alianza e te .

P. Q u é hizo Jesús cles-

97 —

pues de la cenar

R . S e fué á orar al Jardín de las Olivas .

P. Q u é hizo entonces Judas?

R . L levó consigo gente armada para prender á Jesús .

P. Y una vez preso, dónde fué llevado?

R . A casa de Caifas, soberano Pontífice.

P. Qué hicieron los Apóstoles?

R . T o d o s huyeron. P. Y qué hizo S . Pe­

dro? R . N e g ó tres veces

á Jesús nuestro S e ­ñor.

P. D ó n d e llevaron á Jesús desde la casa de Caifas?

darrá gúe: i darrá i maulti quesefío etc.

F . T i renigo Jesús te-gueés enguefeteguen ro mamá?

S . Menay sambayang dob Safad i do Oli­vas.

F". T i renigo i Judas b e gay enó?

S . Menuit eteu do quemenulang, na, may quemefó b e Je ­sús.

F . Na, amuc quenfó, no i nuitono?

S . D o b béléyéné Cai­fas, toou guerrootor Fontífice.

F . T i renigo i do Afóstoles?

S . F a l a n r o menrarrey. P. T i renio-o S . Fedru?

o

S . Denurraten teleu guié i Jesús Cadena, tomé.

P. No y nuitó' ro b e Jesús tideu dob bé­léyéné Caifas?

13

Page 106: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R. A la casa ele Pi-latos.

P. Q u é hicieron allí?

R . L e azotaron y co­ronaron ele espinas.

98 -S . D o d bèléyénè Fi-

latos. P. T i querrigo ruede

dioo? S B e n a d á s ro b r a b te-

n a t e c ó ' ro i uleu né.

LECCIÓN VIGÉSIMA PRI­

MERA.

De la muerte de Jesucristo'

P o r último Pilatos con­denó á Jesús , aunque á pesar suyo, y le hizo conducir c a r g a d o con la cruz á cuestas, á un lugar l lamado G ó l g o t a ó Calvario, en donde fué crucificado entre dos ladrones. E r a la cruz el más infame suplicio que se usaba en aquellos t iempos; no condenaban á él sino á los esclavos y otros miserables: y aún á estos , por los más atroces delitos. E s t u v o

GUERRUÓNUÉ FOLO T U T U L

BRAB SEBAÁN

Y quesooy Jesucristo

B e quefeguelidono, i Pi latos temungeasen i Jesuso , fiónc mica dob fedeu né, brab fenateen temiang i currus dob se-dengonón fendaueten G o l g o t a , taloono Cal­vario, dioo tenuctuc dob elet i de rúo menacau. I currusé, nífoy teté fe-orieleg-á edoten melau; endá y lega ro dob enó quebequen i do rifen brab i do dumó tedu-fang brab mon de ení, b e de labi quelebuán teté querr igouo. Y Je-

Page 107: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 99 Jesús en la cruz hasta que todas las profecías se hubieron cumplido. E n su muerte se oscu­reció el sol , tembló la t ierra, los sepulcros se abrieron, y los muertos resucitaron. E l día de la Pascua era viernes, cuando se immolaba el cordero, que era la fi­gura de Jesucristo; y efectivamente su muerte fué un verdadero sa­crificio, del cual todos los demás fueron sólo imágenes . E s t a muerte satisfizo plenamente á la justicia de Dios por los pecados de todos los hombres ; pues J e ­sús inocente pagó por los reos, rescatándolos con su sangre de la ser­vidumbre del demonio y abriéndoles con su muerte el camino de la vida eterna.

sus menbati dob currus taman b e quetuman i quelújana i do fasad. D o b quesooy né men-delemón i terresango, lemenubá i fantad, i do cubul menbeca j ro , na, i do mensooy mente-bulé ro. I g a y F a s -cuauo no diámat, (vier­nes) amuc sumbalíen i bilibilí, béén i irin-gue i falas Jesucristouo, na, i quesooy né, béén toou fo sacrificio dob iyoué quelújana i do dumó falan ro sá fegue-iring. I ení quesooy toou fenguebayad i do sala i do eteu; na, Je ­sús, endá i sala no be-nayadá no b e do men-sala, fuisen' o berro b e darrá ne b e querrife i demangias berro , brab benecajen b e quesooy né i doloné may dob lauayo.

Page 108: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 100 —

CUESTIONARIO

P. C ó m o murió Cristo?

R. Puesto en una cruz entre dos ladrones.

P. Q u é suplicio era el de la cruz 5

R. E l más infame que había en aquel t iempo.

P. Qué aconteció en su muerte?

R . E l sol se oscure­ció, la tierra tembló, y los muertos resu­citaron.

P. Por qué murió Je ­sucristo al t iempo que el cordero pas­cual se inmolaba?

R . Porque aquel cor­dero era la imagen de Jesucristo.

P. Cómo fué sacrifi­cio su muerte?

F . Ati fenguesooy i Cristouo?

S . Tenuctuc dob cur­ras dob elet i do rúo menacau.

F . T i quetété cai curruso?

S . No i labi teté be gay enó.

F . T i enguemasudá be quesooy nér

S . I terresango de menelemón, í fantado lemenubá, na, i do mensooy mentebulé ro.

F . Atic mensooy Je­sucristo b e gay sum-balíen i bilibili fas-cual?

S . On i bilibili enó, béén i fegueirring Jesucristo.

F . Atic sacrificio i quesooy né?

Page 109: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R . Porque con ella sa­tisfizo á la just ic ia de D i o s por los pe­cados de los hom­bres .

P. Pues, para qué ser­vían los otros sacri­ficios?

R . No eran más que la figura del de Je ­sucristo.

P. Por qué se dice que Jesucristo nos ha res­catado con su sangre?

R . Porque nos ha li­brado de la esclavi­tud del demonio mu­riendo por nosotros.

P. Por qué se dice que Jesús destruyó la muerte?

R . Porque nos ha abierto el camino de la vida eterna.

S . On b'enó fengue-bayad dob Dioso i do sala i do eteu.

F . Na , atic i do dumó sacrificio?

S . Ni sa i a tag rvié, tulad i falas i Jesu­cristo.

F . Ati m a ro que i Jesucristo fenuisen betoni b e darrá ne?

S . O n tenanguey be­toni b e querrifené i demagias bétom b e quesooy né.

F . S o y o d é c ma ro que i Jesuso fenbina-sá i quesooy?

S . O n benacajen bé­tom i doloné may dob queuyagué en­c í a fo y tamanano.

Page 110: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 102 —

LECCIÓN VIGÉSIMA SE­GUNDA.

De la resurrección de Je­sucristo.

Después de la muer­te de Jesús fué embal­samado su cuerpo, y puesto en un sepulcro que sus enemigos man­daron guardar, sabiendo que había prometido re­sucitar. Pero al tercero dia, que era domingo, salió Jesús del sepulcro vivo y glorioso, y los guardas quedaron c o m o muertos. Uno de los apóstoles no creyó en su resurrección, ni la tuvo por cierta hasta que vio á Jesús con sus propios o jos y le tocó con sus propios manos , y comió con É l . Manifestóse á ellos repet idas veces por espacio de cua­renta días; dióles mu­chas instrucciones, y

GUERRUÓNUÉ FOLO TU-T U L BRAB RÚO.

Y quetebul'é Jesucristo.

T e g u e é s mensooy Je -cristo niono ro mamut i louoj né; na, engue-tuá ro fenasaden cun, metebulé fo. E n d o b i gueteleuené quelungo-nón, domingodé, me-netec Jesús dob cu-buol, tunay brab men-fenó b e gloria, na, i de semegunungdé, ma-ac mensooy ro. S e -gfueteu b e do Afósto-les endá meguinugut b e quetebulé no , na sa-cali endaen quetouán no taman enguito no Jesús b e de motó no, guemaque ' no b e que-mer né, brab mena-maen b e béénó. Men-feguitó berro lalayun b e lala efot folo que-lungonón; nirrayá' no

Page 111: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

IO3 concedióles el poder de ir a predicar el Evangel io á todas las naciones, y bautizarlas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu S a n t o . Dió-les también el poder de redimir ó perdonar los pecados , y les prome­tió estar con ellos hasta el fin de los siglos. Su­bió al cielo por su pro­pia virtud, donde está sentado á la diestra de Dios Padre todopode­roso; pero no cesa de ofrecer á Dios sus mé­ritos por nosotros , y de asistir á su Iglesia, has­ta que baje otra vez del cielo para venir á juz­g a r á los vivos y á los muertos.

berro medóo queseto-rro, brab nirrayen mon berro i quefasadán may megurret b e Evangel io dob quelújana i menuo no; brab fedioje' ro bautís dob dauet i A b a y brab O n o c brab Espí­ritu Santo . Nirray en berro i quefacay rué quemedán taloono em-fesagadán be do sala, brab fenasaden berro dio medoyun b e bé-rrouo taman b e que-g u e b á i rootor i fantad. Demenia t may dob la-uayo b e cáano sa que-ogot ; dióo mensar dob cuono' i Dioso Abay falan taman facay no; endob demoyun fegui-tono b e Dioso i que­lújana . querresay no b e bétomé, brab temungul be Iglesia, taman que tefantad na man tideu dob lauayo; enoc me-gatur b e de tunaydé brab de mensooydé.

Page 112: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 104 —

CUESTIONARIO

P. Q u é hicieron del cuerpo de Jesucristo después de muerto?

R . Pusiéronle en un sepulcro.

P. Q u é hicieron sus enemigos?

R . Pusiéronle guar­das de vista.

P. Q u é día resucitó Jesús?

R . E l tercer día des­pués de su muerte, que fué D o m i n g o .

P. L o s Apóstoles cre­yeron fácilmente en su resurrección?

R . No la creyeron sino después de haberle visto y tocado.

P. Cuánto t iempo se manifestó á ellos des­pués de su resurrec­ción?

F . Ati querrigouo b e louoj Jesucristo te-gueés que menso­oy en?

S . F e n d i ó o ro najur dob cubulo.

F . T i renigo i do li-dúen?

S . D e n a n s á ro seme-galagad i século nuo.

F . Ati gayue i que-tebulé Jesús?

S . I gueteleuené que-lungonón b e quesooy né, béén i domingo.

F . 1 do Afóstoles , en-quetoouán redé b e quetebulé né?

S . E n d á quetoouán redé taman que en-guitó ro brab gue-namac redé.

P. Menfirroy y querru-gay i quefeguitó nué-bérro tideu b e quete­bulé no?

Page 113: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R. Por espacio de cuarenta dias.

P. Q u é les mandó? R . Q u é fuesen á pre­

dicar y bautizar por todo el mundo.

P. Q u é nos enseñó al instituir el sacramento del Bautismo.

R . Qué Dios es Padre, Hijo y Espíritu Santo .

P. Q u é poder dio á los Apóstoles?

R . E l de redimir y perdonar los peca­dos.

P. D e qué suerte se apartó de ellos?

R . Subió al Cielo en su presencia por su propia virtud y poder.

P. En qué estado se h a l l a d e s p u é s d e aquel día en el cielo?

R . E s t á sentado á la diestra de Dios Padre , superior á todas las

S . B e l a l a m e n e f o t f o l o quelungonón.

F . T i senugúen berro? S . E may ro megu-

rret b r a b m e d i o j bau-tís dob rootor i fan-tad.

F . T i tenorro no be­toni be quedansae b e sacramento bautís?

S . Q u e i Dioso , béén Abay brab, O n o c brab Espíritu Santo .

F . T i quefacay nirray dob do Afóstoles?

S . I quemedané brab emfesagadé b e do sala.

F . T i quesefecá nué berro?

S . Demeniat may dob Iauayo dob seculo rúo b e cáané sa que-ogot .

F . T i go jo ' nuo dob lauayo tideu quediat né?

S . Mensar dob cuono' i Dioso Abay gue-rrootor b e quelújana

14

Page 114: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— io6 criaturas.

P. Pero , no había pro­metido á los Após­toles estar con ellos hasta el fin del mundo?

R . E s t o es lo que eje­cuta, puesto que siem­pre asiste á la Iglesia.

P. D e qué modo la ! F . asiste? ¡

R . Ofreciendo á Dios | S . sus méritos por núes- j tra salvación. j

P. No volverá otra j F . vez á la tierra?

R . Vendrá el último día para juzgar á los vivos y muertos.

i manusi'a. T i n o : endâ quë-

yen fenasade' no b e do Afôstoles diôo so b e bërro taman que m e g u e b â i rootor i fantadë?

Eni so i g o j ô nuë; temuganul melau de-moyun b e Iglesia nûo.

T i tuganuldë?

Irrayen be D i o s o i do engueulaulâ no b e quetebuse' no bëtom.

E n d â sefulëen se-rrumân may dob ian-tad?

May fo dini b e queifûs i gayuë, enoc megatur b e de tunay dë qrab de men-sooydë.

Page 115: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 107 -

LECCIÓN DÉCIMA T E R C E R A

De la venida del Espíritu Santo sobre los Apóstoles.

Cincuenta días des­pués de la Pascua ce­lebraban los Judíos una fiesta solemne llamada Pentecostés , en memoria de la ley que en aquel día se les había dado. E n aquel mismo día, el quincuagésimo des­pués de la resurrección de Jesucristo, estando los discípulos congre­gados en un mismo lu-gar , de repente vino del cielo un gran ruido como de un viento im­petuoso que llenó toda la casa , y se les apare­cieron unas como len­guas de fuego las cua­les se pusieron sobre cada uno de ellos. En­tonces fueron todos lle­nos del Espíritu S a n t o ,

GUERRUÓNÉ FOLO T U T ü L BRAB T E L E U .

/ quetefantad i Espíritu Santo dob do Afóstoles.

L i m o folo quelungc-nón tideu b e F a s c u a , r igone dam i de judíos sebaán daquel gay , e dauetdé F e n t e c o s t é s , enoc guetedemó que inó gay nirrayen i do sugu. D o b enó gay , béénen i guelimónué folo tideu b e quetebuléJesucristo , b e lalá i do cuyuguen mentimu ro dob lauayo temecou remegubrub embandes , na, enguitó ro loobenán falas dila rinoj frayag; ná, men-dioó be bumbunán i segueteu berro . Na, loonen melau, rr.enfa-lan ro menfenó be E s ­píritu Santo , na, men-berre j melau, segueteu, seguió i cáané berre j , dob iyoué tuus ro i be-

Page 116: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 1 y empezaron á hablar diversas lenguas, lo cual manifestaba que habían de predicar el Evengel io á todas las naciones. L o s judíos se atemorizaron mucho de esto, y San Pedro, como cabeza de los Apóstoles , dio cuen­ta de aquella maravilla, explicándoles las Profe­cías, y declarándoles que Jesucristo á quien habían crucificado, ha­bía resucitado ya, y enviado el Espíritu San­to según su promesa; y que era el Mesías y el Cristo prometido, y que nadie podía sal­varse sino en su nombre y haciendo penitencia. 1 res mil se convirtieron á la eficacia de esle dis­curso, y fueron bautiza­dos. L o s Apóstoles y demás que recibieron el Espíritu S a n t o , se ha­llaron enteramente mu­dados é iluminados pa-

08 rroue fegurretro i Evan­gelio dob quelújána menuo. I do judíos , ni-nen fo enguequílacá rué b ' ení, na, i S a n Fedru , ne no , i uleu i do Afós-toles tenutulen i quese-lebú enó, berre je ' no berro i do fasad, brab fesobute' no berro, que i Jesucristo tenuctuc ro, mentebuléen, na, senu-gúen i Espíritu Santo loob ' quetalaá ' nué; béén i Cristo brab Mesías senefasad; na, endá i segueteu facay may dob lauayo quebequen b e queogot né, brab que remigo fenitencia. T e -leu, ngibu Qaieteu raen-ualey fio be queogot i fesfurret ení, brab men-fedioj ro bautís. I do Afóstoles brab do dumó tenlima ro i Esfíritu S a n t o , menualey ro fio, menfegalin ro brab remenendau ro enoc se-mabut be do Escri turas .

Page 117: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

ra entender las Escr i ­turas; comprendieron que todos los hombres son pecadores y han menester de la grac ia de D i o s , la cual no se al­canza sino por la fe en Jesucristo, cuyo reino es espiritual. Al mismo tiempo fueron abrasados del amor de Dios que les comunicó un celes­tial regoci jo para el cumplimiento de sus mandamientos, y una fuerza invisible para dar testimonio de la verdad.

09 — _ No i queguetuá ruode que i quelújana i do eteu falan mensala, na, uen y featagá ro b e gra­cia i D i o s o dob iyoué endá y y feguesauet québequen i quefegui-nuguté b e Jesucristo, eni cáané reino, espiri­tual. B e enó so gay melau, menfenó ro be guedaué dob Dioso ; é nirrayen berro i sebaane toou queuyot enoc te-mumane b e do sugu, brab feguebaguer endá guitoon enoc fetooué i quefeguinugut.

CUESTIONARIO

P. Q u é cosa era el Pentecostés de los judíos .

R . L a fiesta que ce­lebraban en memoria del día en el cual se les dio la ley.

F . Ati iyoué Fente-costés i do judíos?

S . I daquel g a y remi­

ro enoc guete-demó ro b e gay ni-rray i sugu.

Page 118: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

P. Q u é sucedió á los Apóstoles en aquel dia?

R . S e llenaron de la gracia y dones del E s ­píritu S a n t o .

P. Q u é efectos pro­dujo esto en ellos?

R . Fueron iluminados y entendieron las E s ­crituras.

P. Q u é otra con sin­tieron?

R . U n g r a n d í s i m o amor de Dios .

P. Q u é hicieron luego que hubieron recibi­do el Espíri tu Santo?

R . Hablaron diversas lenguas.

P. Q u é significa aquel milagro?

R . Qué habían de pre­dicar el evangel io á todas las naciones.

P. Q u é dijo S . Pedro entonces?

R, Dec laró delante

i ó —

F . Ati engueulaulaná i do Afóstoles doy gayué enó?

S . Menfenó ro b e gra­cia brab guedau E s -fíritu S a n t o .

F . Ati renigo no i eni dob bérrouó?

S . Remenendau ro brab enguesobute ' ro i do Escri turas .

F . T i seguioué engue-terredamá ro?

S . S e b a á n daquel gue­dau be D i o s o .

F . T i renigo rúo te-gueés mentefantad dob bérrouo i Esfí-ritu Santo?

S . Guetuá ro berre-j e n medó guebfas be-rre j .

F . T i a t a g ení mila­g r o (baracat)?

S . E fegurrete ' ro i E v a n g e l i o u é dob que­lújana y menuo.

F . T i benre j San F e -dru na loo?

S . Senunuren dob sár-

Page 119: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 11 del pueblo que Je ­sús era el Mesías y que y a había envia­do el Espíritu S a n t o .

P. Cuántos convirtió en aquel primer dis­curso?

R . T r e s mil. P. Por qué el Espí­

ritu Santo fué en­viado el día de Pen-recostés?

R . Para que la nueva ley fuese publicada el mismo día que la an­tigua.

i —

reu medouè eteu, que i Jesús, béén i Me­sías; na, senugúen i Esfíritu S a n t o .

F . F i r roy i do me-nualey fio dob gue-tajo no quefegurre-ten?

S . Te leu ngibú. F . S o y o d é c i Esfíritu

Santo senugu b e gay Fentecostés?

S . E n o c i man tue sugu urreten (fayaguen) b e enó so gay b e i ta-fayé.

LECCIÓN VIGÉSIMA CUARTA

De la vocación de los gentiles.

Gran número de ju­díos se convirtieron; pero mayor fué el de aquellos que no sola­mente no quisieron ad­mitir la doctrina de los

GUERRUÓNUE FOLO TUTUL BRAB EFOT

/ quetauago be do gen­tiles.

Guetimal timal b e do judíos menualey ro fío, endob mentaj so i que-douë i do bequen sa menicá ro quetoouán ro b e quesetorro i do

Page 120: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Apóstoles , sino que les persiguieron cruelmen­te . Martirizaron á S a n E s t e b a n , que era uno de los siete diáconos que los Apóstoles ha­bían establecido para servir á la Iglesia: éste fué el primer mártir, quiero decir, el primero que padeció la muerte por atest iguar la doc­trina de Jesucristo. E n t o n c e s los S a m a -ritanos cismáticos re­cibieron la palabra de Dios ; muchos se con­virtieron y fueron bauti­zados, y los Apóstoles les impusieron las manos para que recibiesen el Espíritu S a n t o , adminis­trándoles de este modo la Confirmación. P o c o después empezaron los gentiles á entrar en la Iglesia. E l primero fué un capitán romano lla­mado Cornelio, el cual reconocía ya el verda-

Afóstoles, quebequen feneguetá ro berro que-lebuán. T e n i b o j ro i S a n E s t e b a n , no i segueteu do fiteu gueteu diácono i denansá i do Afós-toles, enoc temuganul be Iglesia. Béén ení i gueta j mártir; no i ma-cué, i enguetaj menra-say brab mensooy, fe-guefetoou be quesetorro Jesucristo. Na loo me­lau, i do Samari tanos cismáticos meguinugut ro i berre j i D i o s o me-nualey ro fío, mendioj ro bautís; na, i do Afós-toles denansá ro dob berro i do quemer rué, enoc edote ' ro i Espí­ritu S a n t o ; na lee i que-irray no berro i Con-firmacioné. E n d á mer-rugayen tideu b 'enó; i do genti les majur dob Iglesia. I gueta jo , se­gueteu Cafitán R o m a n o fendauetdé Cernelio; béén oaictuuse' no brab

Page 121: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

clero Dios , oraba con­tinuamente y hacía gran­eles l imosnas. Mandóle Dios por un ángel que enviase á buscar á S a n Pedro, el cual también fué avisado por revela­ción de que no rehu­sase ir á verle. Cuando llegó, empezó á hablar Cornelio, y tocios los que había congregados recibieron el' Espíritu Santo y el clon de len­guas. S a n Pedro los hizo bautizar al ins­tante, y entonces se cumplió el misterio de la vocación de lo •• gen­tiles, el cual consiste en que Dios por su pura bondad ha llamado á los paganos á la fe y á la gracia de Jesucristo, así como á los judíos rebeldes. Jesucristo lla­mó expresamente un Apóstol décimo tercero después de su Ascen­sión, para trabajar en j

13 -feguedaueno i tooué Dioso ; sambayang sa lalayun, brab mirray medóo imú. Senugu i Dioso bééno b e sebaán ángel fetauague' no S a n Fedru; na, ini so gue-tuán fio seberrej berro Cornelio. Na: tegueés engumaj brab me-neganayen emberre j , i Cornelio brab quelú-j a n a menburrún, ten-lima ro i Esfíritu Santo , brab queguesobut me­dóo guebias berre j . I San Fedru fendiojen berro bautís tenagad tagad; na loo melau mentuman i misterio i quetauag be do genti­les (do bequen judíos) béén iyouo i atague' no que i Dioso b e cáané sa guedau, tenabarren i do gentiles dob que-feguinugut brab dob gracia Jesucristo brab mon b e do judíos teté.

¡ I Jesucristo tenauaguen i5

Page 122: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

la conversión de los gentiles; y éste es el Apóstol San Pablo .

14 — sebaán Apóstol (guefo-lóéné brab telen) tegueés demeniat may dob la-uayo; enoc remigo b e queualey fio i do gen­tiles; na, béén ení; ij Afostol S a n F a b l u .

CUESTIONARIO

P. Quién iué el pri­mer mártir?

R . S a n E s t e b a n . P. Q u é quiere decir

mártir? R . T e s t i g o .

P. Qué testimonio han dado los mártires?

R . Q u e la doctrina del Evangel io es verda­dera.

P. Quiénes fueron los primeros que recibie­ron el Evangel io des­pués de los judíos.?

R . L o s Samari tanos . P. Quién fué el pri-

F . T e g u e t e u i gueta mártir?

S . San E s t e b a n . F . T i a tag i ma rué

mártir? S . Ni i a tagne né, ta-

nud (testigo.) F . T i quefetoou nirray

i do mártires? S . Q u é i setorro i Evan­

gelio enifoy tooué.

F . Teü'ueteu i do ten-lima i Evangel io té­meles be do judíos?

S . I do Samari tanos . F . T e g u e t e u i gueta j

Page 123: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

mer gentil que reci­bió el Evangel io .

R. E l Centurión Cor-nelio.

P. Referidme su his­toria?

R . Cornelio era un hombre que temía á Dios , que oraba mu­cho, y que hacía mu­chas limosnas, al cual avisó un ángel que llamase á San Pe­dro, y San Pedro fué avisado que no rehu­sase ir á verle.

P , Ouésucedió cuando llegó?

R. Cuando S a n Pedro empezaba á instruir­le, él y toda su fami­lia recibieron el Espí ­ritu Santo .

P. Qué hizo San Pe­dro?

R . L u e g o los hizo bau­tizar.

P. Q u é misterio se manifestó entonces?

1 5 ~ gentil i meguinugut be Evangelio?

S . I Centurione Cor­nelio.

F . Urretem beguen i tutulo no?

S . I Cornelio, béén i segueteu meguilac b e D i o s o , medóo i que-sambaya' nué, mirray medóo imú; na, iyoué benrej sebaán ángel aye ' no tauaguen i S . Fedru; na, i S . Fedru fensobutónte-mayán seguito ro.

F . T i engueulaulaná nuo be quegumaj né?

S . Amuc S . Fedru me-neganay temorrodé, béén brab quelújana i guecurróngo no tenlima ro i Esfíritu Santo .

F . T i renigo S . Fedru?

S . Pendio jen berro bautís.

F . T i misterio ben reje ' i no meláu?

Page 124: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

R . E l misterio de la vocación de los gen­tiles.

P. E n qué consistía?

R . E n qué T íos - l l amó á los gentiles para ocupar el lugar de los judíos incrédulos.

16 —

P. Por qué los llamó Dios? !

R . Por su pura bon- i S . dad.

P. Quién fué el Após- J F . tol de los Gentiles? •

R . San Pablo. j S . P . E n qué t iempo le

llamó el Señor? R . Después de su As­

censión.

S . I misterio i queta-uag b e do gentiles-

F . T i a tag i misterio ení?

S . Que i D i o s o teme-nauag be do genti-

O o

les cnoc baliuana' ro b e do judíos endá meguinugut ro.

Atic tenauag i Dio­so berro?

He cáané sa gue-dau.

T e g u e t e u i afostol i do gentiles?

S . Fablu . T e g u e ga)- i que-

tauag i Cadena'nodé? T e g u e é s enguedia-

F .

ten.

LECCIÓN VICÉSIMA QUINTA

De la fundación de la Iglesia.

Esparc iéronse por todo el mundo los Após­toles para instruir á : o-

GUERKUÓNUE TUTL'L URAI! LIMO

/ q 11 cdánsar be Iglesia.

I do Afóstoles men-s e b a g a c b a g a c dob que-lújana i rootor i fantad,

Page 125: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

i i 7 das las naciones según la orden que habían reci­bido de Jesucristo. Pero antes de separarse com­pusieron el S ímbolo , esto es , la señal para conocer á los verdade­ros fieles. E s t e es un resumen de toda la doctrina cristiana en es­tos términos: Creo en Dios Padre T o d o p o d e ­roso, Criador del cielo y de la tierra, y en lesucristo su único hijo, nuestro Señor ; que fué concebido por obra y gracia del Espíritu San­to: nació de S a n t a Ma­ría Virgen; padeció de­bajo del poder de Poli­cio Pilatos; fué crucifi­cado, muerto y sepul­tado. Descendió á los infiernos, y al tercero día resucitó de entre los muertos. Subió á los cielos, y está sentado á la diestra de Dios Padre T o d o p o d e r o s o .

enoc temorro dob que-lújana y menuo, on léé senugu Jesucristo berro. E n d o b faganay que se-fecá ronem, denansá ro i quefeguinuguté, béén ení, tanda enoc guetu-usón i toou fio cristia­nos. Béén y sebaán que-focó (resumen) be que-lújana quesetorro cris­tiano: ma no léé: Me-guinugut u be Dioso Abay falan taman facay no; i remenigono be la-uayo brab fantado. B r a b b e Jesucristouo buntung onoc i Dioso Cadena ' tomo, é menualey eteu b e querrigouo brab gra­cia i Dioso Espítitu Santo . F"enegonóc i S a n t a María Virgen. Menrasay dob dalem i jucum i F o n c i o Fi latos ; tenuctuc dob currus, mensooy brab lenebeng. Lemenudug dob do in­fierno; i gueteléuené gay mentebulé tideu dob de

Page 126: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

Desde allí ha de venir á juzgar á los vivos y á los muertos- Creo en el Espíritu Santo , la santa Iglesia católica, la comunión de los santos, el perdón de los peca­dos, la resurrección de la carne, la vida perdu­rable. Amén.

18

L o s Apóstoles , al fundar las Iglesias, esta-blecieron en cada ciu­dad un Obispo , Sacer ­dotes y Diáconos para gobernar al pueblo fiel. San Pedro fué quien fundó las tres principa­les Iglesias, y estable­ció su silla en R o m a , por ser cabeza del im­perio, la que vino á ser S e d e apostó l ica y la primera de todas las

mensooy. Demenia t may dob lauayo, brab men-sar dob cuono' D i o s o A b a y falan taman facay no. T ideu dióo may fo dini, may megatur b e de tunaydé brab de men-sooydé. Meguinugut ú be D i o s o Esfíritu Santo , b e santa Iglesia cató­lica, b e comunioné y do santos b e quefesa-gaclé í do sala, b e que-tebulé i do louoj , b r a b quenuyagué endá fo y feguilidono. Amen.

T e g u e é s i do Afós-toles denansá ro i do Iglesia, denansá ro so mon, dob segué Iglesia, segueteu Obispo , do Fadi , brab do Diáco­nos, enoc meminted be eteu cristiano. I S . F e -dru, béén i denansá b e cío teleu metaj Iglesias, na, dob R o m a fendioo i cursi nué, on béén i uleu imferio, na tideu b 'enó, béén i sede Afos-

Page 127: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

Iglesias. San Pablo fué también á R o m a , donde timbos padecieron el martirio bajo el empe­rador Nerón. C o m o S a n Pedro era la cabeza de los Apóstoles , estable­cido por Jesucristo mismo, y su sucesor el Obispo de R o m a , que l lamamos el Papa, siem­pre ha sido mirado como el primero de los Obispos por institución de Dios , siendo el Vi­cario de Jesucristo, y la cabeza visible ele la Iglesia.

19 tólica, na guetaj be que-lújana i do Iglesias. I S . Fab lu , menay so dob R o m a ; dióo mensooy rúo ro b e martirio dob dalem i jucum i Nero­ne. Na, on i S . Fedru, béen i uleu i do Afós-toles, denansá i Jesu-cristouo so, i seteles né, i obispo dob R o m a , fendaueten Fafa ; demo-yunen guiloloón loob gueta jo be quelújana i do obispo b e sugu i Dioso , na bééno sete­les be Jesucristo, brab odorrón Iglesia.

CUESTIONARIO

P. Qué hicieron los Apóstoles antes de repartirse por todo el mundo?

R . Componer el Sím­bolo.

P. Qué cosa es el Sím-

F . T i renigo i do Afóstoles faganay que mesefecá ro be roo-tor i fantad?

S . Denansá ro i que-feguinugut.

F . T i n o i quefeguinu-

Page 128: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

1 20

P.

bo lo : Una señal para co­

nocer á los verdade­ros fieles.

Decid el Símbolo?

g u t é :

R . Creo en Dios Pa­dre, etc.

P. Q u é hacían los Apósto les para fun­dar las Iglesias?

R . En cada ciudad es­tablecían Obispos , Sacerdotes y Diáco­nos.

P. Quién fundó las tres principales Igle­sias del mundo?

R . S a n Pedro. P. E n dónde estable­

ció su silla? R . E n R o m a . P. Por qué? R . Porque era cabe­

za del imperio. P. Qué resulta de e s t o :

R. Que el Papa es ca­beza visible de la Iglesia.

S S e b a á n tanda fe-guetuus i do toou fio cristianos.

Berre jem i guinuguté?

quefe-

b e Meguinugut ú Dioso A b a y etc .

T i r igone i do Afóstoles enoc dan-sae ' ro i do Iglesias?

D o b segueinged dansae' ro do Obis fo , brab do F a d i , brab do Diáconos .

T e g u e t e u i denan-sae ' no i do teleu gueta j Iglesias dob rootor i facltad?

San Fedru. D e n g o n ó i fendioo

no i cáané cursi? D o b R o m a . Soyodéc? On béén i uleu i

inferioué. T i a tag ení? Oue i F a f a béén i

uleulglesia jesucristo.

Page 129: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

121 — Por qué : Porque es el suce­

sor de San Pedro. Quién es la cabeza

invisible 5

tel F . Soyodécr S . On béén i

S . Fedru. F .

enda gueguitoon: Jesucristo que está S . Jesucristo e dióo

en el Cielo. dolo lauavo.

es i

Tegueteu i uleu

i . i ' . c c i ó x V I C É S I M A S I Í X T A

De la tradición y de la Escritura

Jesucristo siempre en­señó su doctrina sólo de viva voz, sin escri­bir cosa alguna. L o s Apóstoles hicieron lo mismo al principio; y muchos de ellos nada es­cribieron. Pero siempre tuvieron gran cuidado en instruir á diversos discípulos y hacerlos capaces de instruir á otros, y así su doctrina pasó á los principales Obispos , y de ellos á

Gl'KKKUÓNUK KOI.O T U T U L liRAIS ENKM.

/ tradición furretj brab Es­critura (su la/).

I Jesucristouo demo-yunen tenorroen i que-setorro né be segue-rrune sa berre j ; endá senulatendé iyo mese-guetey. I de Afóstoles niring ro so mon loo b'enó be faganayodé, na, medóo b e berro endá semenulat ro. En-dob medoyunen tagui-cule' ro temorrododumó cuyug rué, enoc enidé temorro so b e do dumó eteu : na loo i quese-

16

Page 130: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

sus sucesores y á los demás sacerdotes , hasta transmitirse á los que nos enseñan al presente; esta continuación de doctrina, es lo que se llama tradición; razón porque la palabra de Dios se considera de dos maneras , escrita y no escrita. L a palabra escrita es la que por sí sola conservó la ver­dadera Religión desde el principio del mundo hasta Moisés; y desde entonces acá se han con­servado también mu­chas verdades que no estaban escritas. L a p a -labra escrita se halla en los libros del viejo y nue­vo T e s t a m e n t o , los cua­les juntos componen la Biblia. El viejo T e s t a ­mento contiene los libros de Moisés y de los Profe­tas: el nuevo comprende los escritos de los Apóstoles y E v a n g e -

toro no mentefás dob do guerrootor Obisfo, na , t ideub 'enódob do té­meles berro, brab dob dumó Fadi , taman b e do temorro so bétom be-léué; na ini quefetaus be quesetorro, ni fedauet tradición (urret); béén i fuña i basa i Dioso ; rúo i seferrequetón; i senulaten, brab endáse-nulat. I basa endá senu-lat, béén i n i tongi toou Religión tideu quefega-nay i dungia taman dob Moisés; na, tideu b'enó melau, nitong so medóo quetoou endá senulat ro. I basaué senulat, béén i do libro (do sulat) cay tafay testamento brab man tu so; i do iyo men-setimu nide dauet ro, Bi­blia. I tafay T e s t a m e n t o ,

¡ dionen b e do sulat | Moisés brab cay F r o -| fetas; i mantué, ni a tag j né i do senulat i do ! Afóstoles brab i do

Page 131: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

listas. L a fe nos obl iga á creer todo lo que estos libros contienen, porque se escribieron por orden é inspiración del Espíritu S a n t o , y nos obliga también á creer las trad iciones que dimanan de la misma fuente; quiero decir, aquellas que están recibidas por consentimiento de los fieles, desde el principio y mayormente aquellas que la Iglesia ha deci­dido.

123 — Evangel is tas . I guimgute o o

sugueno

quefe-bé-

tom meguinugut b e que-lújana uene dob do libro (sulat) on senulat ro b e querrigouo Esfíritu Santo ; brab sencateuo bé tom meguinugut b e do urret (tradición) e temideu dob sebaán sa sefut: no i ma cuédé; i do enó endot b e que-tayá i do cristiano tideu dob feneganayá nuo, brab toou fo i de enó que Iglesia f -nayá no.

CUESTIONARIO

P. ü e cuántas mane­ras es la palabra de Dios?

R. D e dos escrita y n o escrita.

P. Q u é cosa es la pa­labra no escrita?

R. L a tradición.

F . F írroy guebías i o-uelíno-alen i Dioso? o o

S . R ú o guebías; se­nulat brab "endá se­nulat.

F . Ati quelingalen i senulat.

i S . I urret (tradición).

Page 132: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

124 P. Y qué es la tra­

dición? R. L a perpetuidad de

la doctrina que de los Apóstoles ha pasado á los Obispos , lle­gando de este modo á nosotros.

P. Qué cosa es la E s ­critura ó palabra es­crita?

R . L a Biblia que con­tiene los libros del viejo y nuevo T e s t a ­mento.

P. D e quién son los libros del viejo T e s ­tamento?

R. D e Moisés y de los Profetas.

P. C ó m o se conservó la Religión antes de Moisés?

R. Por la tradición.

P. Por quién se han escrito los libros del nuevo Testamento?

R . Por los Apóstoles

F . Ati urret?

S . I quefetaus be do quesetorro que dob cío Afóstoles mente-fás taman dob do Obispo , na loo me-lau engumaj taman dob bétomé.

F . Ati Escri tura (sil­lar.) taloono quebe-rrej senulat?

S . I Bibliaué uen do libro tafay Tes ta ­mento, brab mantu so.

F . T e g u e t e u i guétédé o o

be de libro tafay Tes tamento?

S . I Moisés brab i do Profetas .

F . Ati queitong i Re-ligioné feganay be Moisés?

S . B e urret (tradi­ción.)

F . T e g u e t e u semenu-lat b e do libro mantu Testamento?

S . 1 do Afóstoles brab

Page 133: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

125 y los Evangel is tas .

P. Por qué estamos obligados á creer en la Escritura?

R . Porque ha sido dic­tada por el Espíritu Santo .

P. E s t a m o s obligados á creer en la tradi­ción?

K. Sí , porque dimana del mismo origen.

i do Evangel istas . F . Atic fatuté megui-

nugut tomé b e E s ­critura?

S . On tenorro i Es-fíritu Santo .

F . Fa tut so meguinu-gut b e tradicióné?

S . J o o , on mensut dob sebaané tide-uono.

LECCIÓN VIGÉSIMA ' SÉPTIMA

De la destrucción de jferus alen

L a ciudad de Jeru-salén y la república de los Judíos subsistieron algún tiempo después de la publicación del Evangel io , hasta que la nueva Iglesia de los gentiles se formase, por­que . la de los antiguos israelitas había de ser-

Gl'ERRUÓNUÉ FOLO T U T L L BRAB FITEU.

/ quegubar i Je?-nsahhi

I fenuo Jerusalén brab terrinuo (reino) i do ju­díos, fentíndeg ro endá toou merrugay temun-dug be quefegurret be Evangel io , taman que i mantu Iglesia cay do gentiles menfetindeg na, on ca i do tafay metaj israelitas, béén maac

Page 134: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

I 26 vir de origen. En fin llegó el t iempo en que debía ser arruinada Je ­rusalén, según la pro­fecía de Jesucristo. L o s judíos se rebelaron con­tra los romanos, contra los cuales tuvieron una guerra sangrienta. Je ­rusalén fué sitiada, y el hambre fué tal que hubo madres que se comie­ron á sus propios hijos. En aquel sitio sólo pe­recieron un millón y cien n íl personas. L a ciudad fué tomada por T i t o , hijo del empera­dor Vespasiano, y el templo fué quemado. D e este modo castigó Dios á aquella desdi­chada ciudad en la que se derramó la sangre de tantos Profetas, y particularmente la de Jesucristo su rey y su Redentor . L o s judíos que no le habían que­rido reconocer por su

uleu ne. B e quefegue-lidono, semanfet i gay quegubar i Jerusalén, loob benrej Jesucristo. I do judíos senugut i do romanos , na, setiboj ro toou guetimal. Jeru­salén menseliuet be do lidu, i quelayaf rué enda y seguileu; na, uen i do ídeng namá ro i do e n g á rué. D o b enó quesetiboj mensooy folo brab sebaan yuta gue-teu. I fenuo ení engue-guedot i T i t o , onuc Adi Vespasiano; san i Sim-baané, tenueg so. Na, loo melau lenegá i D i o s o y teté ini fenuo dióo na renurrus i darraé me doué Frofetas , brab me-taj na i ca Jesucristo, carroué adi, brab T e m e -mebús. I do judíos endá temenayán ro temuusdé, enó, béén i caané i te-menebús , tenrifenrifen ro dob do romanos, fenfe-rrarrey ro dob fantad

Page 135: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

12 l ibertador, vinieron á ser esclavos de los ro­manos; fueron echados de su patria, y reduci­dos al miserable estado en que están hoy, y más de mil ochocientos años á está parte. En­tonces se abolieron en­teramente las ceremo­nias de la ley antigua, pues hasta entonces se había permitido á los fieles mismos practicar­las.

rúo, brab enguedansá ro dob teté gojon be lala rué beléué; brab labi sengibú belintuá, brab ualeu ratus dob enó. Na, loo melau quendá fo toou i do adat ro be sugu tafay, na, taman endó mela-uen tenualaquen be do fieles so.

CUESTIONARIO

P. Por qué subsistió la ciudad de Jerusalén todavía algún tiempo después de la publi­cación del Evange­lio:-

R. Para que la Igle­sia de los gentiles se fabricase sobre el fundamento de la de

S,

A tic tafay so i fe nuo Jerusalén be lala ení gay tideu quefegurret i Evan­gelio?

E n o c i Iglesia i do gentiles menfe-tindeg dob sequey dob ca i do judíos.

Page 136: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

128 los judíos.

P. Por quién fué des- F . truída Jerusalén?

R . Por T i t o hijo de Vespasiano.

P. Murió mucha gente en aquel sitio?

R . Un millón y cien mil personas.

P. F u é grande el ham­bre?

R. Hubo mujeres que se comieron á sus propios hijos.

P. Por qué fué tra­tada aquella ciudad con tanto rigor?

R. Porque en ella se derramó la sangre de muchos Profetas y especialmente la de Jesucristo.

P. Q u é sucedió á los Judíos?

R . Fueron reducidos á la servidumbre y desparramados por toda la tierra.

T e g u e t e u i gue-menubar be Jeru­salén?

T i t o , onoc Vespa­siano.

Mensooy quéyen medóo gueteu be quegubar Jerusalén?

F o l o brab sebaán yuta.

Guetimal lo i que-layaf rué?

Uen i do libun namá re so i do onoc ro.

Atic quclebuán i querrarec dob enó fenuo?

On dob enó fan-tad renurrus i dar-raé medoué Profe­tas, brab metaj na i ca i Jesucristo.

Ati engueulaulá i do judíos?

Menualey ro rifen brab mensáuer ro dob rootor i fan tad.

Page 137: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

P. Q u é les aconteció después?

R . T o d a v í a están en el mismo, estado.

P. Cuánto t iempo hace?

R . Más de mil ocho­cientos años.

129 engueulaulaná F . T i

rúo tideu b'enó? S . Ta fay sena segui-

leu i go jó ' rué. F . Menfírroy i que-

rrugay no? S . L a b i sengibú be-

lintuá brab ualeu ratus.

LECCIÓN VIGÉSIMA OCTAVA

De las persecuciones de la Iglesia.

T o d o s los Apóstoles padecieron el martirio y juntamente todos sus discípulos. L o s prime­ros Papas y los prime-meros Obispos dieron también su vida en defensa del Evangel io . L a persecución de la Iglesia duró trecientos años, y hubo una mul­titud innumerable de mártires de todos sexos y de todas edades. Aun-

GUERRUÓNUÉ FOLO T ü T ü L BRAB UALEU.

I quefeguetá be Iglesia.

Quelújana i do Afós-toles menrasay ro i mar­tirio, brab berro so i quelújana i cuyug ro. I do guetaj F a f a brab i do gueta j Obisfo men-luju ro mon b e caan-fil ro b e Santo Evan­gelio. I quefeguetá b e Iglesia, i rugay né, te-leu ratus guebelintuá; na, uen mon y medoué de mártires, láguey brab libun, metuá b r a b e n g á

17

Page 138: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

que los cristianos ha­cían bien á todos, eran, sin e m b a r g o , aborreci­dos por casi todos, por­que detestaban la ido­latría y los vicios que reinaban entre los paganos . L o s empe­radores y los magis­trados procuraron mu­chas veces exterminar­los; desterrábanlos; des­pojábanlos de sus ha­ciendas; los encarcela­ban, y les quitaban la vida. Pero ellos no te­mían la muerte, por lo cual empleaban contra ellos los más crueles suplicios, como los po­tros y las puntas de hierro para despedazar­los, el fuego, las pa­rrillas, el aceite hir­viendo y el plomo de­rretido. Unos eran ex­puestos á las bestias feroces para que los devorasen, otros deso­llados, desentrañados ó

so. F ionfoc i do cris­tianos fio i rig-one rué be quelújana eteué, fa-lan ro menrarrecdé, on i carro idolatría, brab quelújana do teté farangay bati dob be­rro, I do adi brab i do minted, temenayán ro lalayun guerrane ' ro berro; dudule' ro berro , afase' ro berro i que-cauasá rué; rúguene' ro berro brab íeluju ro berro. E n d o b endá me-guilac ro mesooy, co-mon melau ferrasay ro berro toou guetimal querrasay, loob fotro, i d o e t ú s metarrem, enoc meturri i louoj , i fra-yagué, i do tofonón, i enor semelené brab te-nunag. I do dumoué, fendióo b e do ule em­barran enoc namá ro berro, i do dumó, que-nuüt, i do dumó fen-sut i do tenéc ro, ta-loono egueten ro dob

Page 139: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

aserrados por medio. Cortábanles los pies y las manos; arrancában­les los o jos , los dientes y las uñas. L o s que padecían con firmeza hasta la muerte se lla­maban mártires, como San Lorenzo, S a n Vi­cente, San E s t e b a n , S a n t a Inés, S a n t a Apo-lonia y otros muchos. L o s fieles se juntaban en sus sepulcros para alabar á Dios y pedirle favores por medio de su intercesión.

3 1 ~~ crarrá i louojé. Que-lengué ro i de sequey rué, brab de quemer ro, abate ' ro i de motó ro, do quifen brab do quenúgueu. I do eteu temingquel ro be que-rrasay rué taman b e quesooy, fendauet ro do mártires, loo San Lorenzo, S a n Vicente , San E s t e b a n , S a n t a Inés, S a n t a Afolonia brab medoué na. I do cristianos seburrún ro dob cubulo' ro enoc sambayang dob Dioso , brab ongote ' ro bééno i quetabangué no.

CUESTIONARIO

P. C ó m o murieron los Apóstoles y sus pri­meros discípulos?

R . Casi todos pade­cieron el martirio.

P. Cuánto t iempo duró

P. Ati fenguesooy i do Afóstoles brab i do gueta j cuyug ro?

S . I quedoo menrasay b e martirio.

F . Menfírroy i que-

Page 140: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— 13 la persecución contra

los cristianos?

R . Tresc ientos años.

P. Q u é delitos come­tieron para ser abo­rrecidos?

R . N o hacían sino bien á todos.

P. Pues, por qué les maltrataban?

R . Porque abomina­ban la idolatría y los vicios de los paganos .

P. Q u é les hacían? R . L e s privaban de

sus haciendas, y los mataban.

P. Contentábanse con quitarles la vida?

R . No; porque despre­ciaban la muerte .

P. Referid algunos de sus martirios?

R . Extendíanles sobre unos potros ; despe­dazábanlos con pun­tas de hierro; que-

2 — rrugay i lala i que-feguetá b e do cris­tianos?

S . Menteleu ratus gue-belintuá.

F . T i do sala ruede enoc menrarrecdé?

S . E n d á r igone ' ro quebequen fío.

F . A m u c léé, asoidé ferrasay ro?

S . On mica ro b e ido­latría, b r a b b e do teté farangay i do fáganos.

F . T i r iofone'ro berro? S . Afasan ro b e do

quecauasá rué, b r a b felúju ro.

F . Tanfade ' re sa i umur ro?

S . E n d á , on endá me-guilac b e quesooy.

F . Urretem i de dumó fenguerrasay ro?

S . Fe i r ró ro dob do fotro, ferri je ' ro b e etús mentárrem, tue-guen ro dob do tang­es o

Page 141: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

triábanlos sobre ho­gueras y parrillas, y les arrancaban los dientes.

P. Q u é hacían los cris­tianos para honrar á los mártires?

R . Juntábanse junto á sus sepulcros para orar á D i o s y hon­rarle en sus S a n t o s .

lang brab do tofo-nón, b r a b randute' ro i do quifen.

F . T i r igone ' i do cris-tianos enoc demayeu ro b e do mártires?

S . Set imu ro dob de cubul to enoc Sam-bayán ro dob Dioso b r a b dayeuen ro béé-no b e do santos né.

LECCIÓN VIGÉSIMA NONA.

De la libertad de la Igle­sia y de los monjes. Cuantos más cristia­

nos martirizaban tanto más se aumentaba el número de ellos, y, no obstante , j a m á s intenta­ron con la fuerza defen­derse de los príncipes que les hacían tanto mal. E n fin, después de tres­cientos años de trabajos , Dios concedió la paz á su

GUERRUÓNUÉ FOLO T U T U L BRAB SIEU.

I quetanguey be Iglesia, brab i do monjes.

Maquing guetimal i quedoo i do cristianos feluju ro, lembán umán mo umán i quedoo rué; quitan endá fo teme-nayán ro semulí dob do fríncifes quelebuán renigo berro teté. B e leguelidono, tegueés menteleu ratus guebe-lintuá que merrasay ro;

Page 142: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— I

Iglesia ba jo el imperio de Constantino que abrazó la religión cris­tiana. E ntonc es los fie­les empezaron á servir á Dios con libertad, pero al mismo tiempo la vir­tud del común de los cristianos empezó á de­bilitarse, y muchos ha­cían profesión de serlo, sin despreciar los de­leites y las riquezas, y sin dar la debida pre­ferencia á los bienes eternos, con que los que quisieron guardar el Evange l io más perfecta­mente que los otros , juzgaron conveniente apartarse del mundo. Llamáronles monjes ; esto es , solos ó soli­tarios. L o s más per­fectos se hallaron en E g i p t o , en donde fue­ron instruidos por S a n Antonio . Vivían muy pobremente , ayunando á pan y agua , traba-

34 i D i o s o nirrayen i que-sefioué dob Iglesia nué, b e jucum i Cons­tantino que mentualey cristiano. B e enó g a y melau, i do cristianos meneganay ro mundoy b e D i o s o b e toou endá y sicut, endob b e lala enó so g a y menculang i quefío i do cristia­nos; na, medóo berro mirringo ro cristianos; endob endá t a g a q u é ro i do teté adat, b r a b do quecauasá, brab endá temumú ro i do quefioué endá fo i ta­maña no; comon me­lau, i do etcu teme-nayán ro temulán b e evangel io metaj b e de dumó; marroc toou lío i quesefeeá rué b e ele dumó. Fendauet ro monjes (tibayu) i eno-clé, ganan ganan , ta-loono tunoal . I do

O

mentaj i quefioué ro, menbati dob E g i p t o ;

Page 143: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

135 j a n d o continuamente con sus manos ; conser­vaban un gran silencio; dormían poco , orando frecuentemente y me­ditando la S a g r a d a E s ­critura. E s t e modo de vivir se extendió por toda la cristiandad, y San Benito hizo una regla que ha sido la más seguida en Occi-dente.

dióo tenorro San An­tonio berro. Mesquinán i quetunay rué, ni sa i caama rué, tafung brab uayeg; demeno-yun remigo; endá sele-que ' ro; endá toou fi-dong b e quesambayan-gué demoyun; na, rar-reme ' ro i S a g r a d a E s ­critura. Medóo eteu meniring i g o j o , i do monjes; na, i San Be­nito remenigo tandi-ngan é endot i do eteu dob Eledón.

CUESTIONARIO

P. L a s persecuciones disminuían mucho el número de los cris­tianos?

R . Al contrario, cuanto más los martirizaban, tanto más se iba au­mentando el número de los cristianos.

F . 1 do quefeguetá fenculang guetimal i quedoué i cío cris­tianos?

S . E n d á uman; ma-quing medóo i felu-juene berro, labi so menumanán i que-dóo i do cristianos.

Page 144: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

P. Por qué no se de­fendían de los p a g a nos?

R . D i o s prohibe rebe­larse contra sus Prín­cipes ba jo cualquier pretexto .

P. Quién fué el primer emperador cristiano?

R . Constantino. P. Q u é mudanza hubo

entonces? R . L o s fieles tuvieron

libertad para servir á Dios .

P. E n qué t iempo em­pezó á entibiarse la piedad de los fieles?

R . C a s i a l m i s m o t iempo.

P. Q u é hicieron los que quisieron vivir más crist ianamante que el vulgo?

R . S e retiraron al de­sierto.

P. C ó m o los llamaron? R . Monjes , esto es ,

solitarios.

36 -F . At ic endá suguto

ro i do fáganos?

S . Mica i D i o s o se-manp/cauc; ro b e do Fríncifes b e seguisu-na fuña ro.

F . T i gueta j adi i do cristianos?

S . Constantino. F . T i quefegali ro nie­

lan? S . I do cristianos men-

tanguey ro mundoy b e Diosc .

F . T e g u e g a y mene-ganay meculang i quefioué i do cristia­nos?

S . B e enó so g a y .

F . T i renigo i do te-menayán tunay toou cristiano fo que b e matagué?

S . Menlef ro may dob de talun.

F . T i do fedauet redé? S . Monjes; i ení, ga­

nan (tibayu.)

Page 145: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

— . 1 3 ; — P. D e qué modo vi- F . Ati quenyag rué?

vían? R . Ayunaban todos los S . F u a s a ro sengá

días, t raba jaban con fuéj, remigo ro b e de sus manos y oraban quemer ro, brab sam-continuamente. I bayaug ro lalayun,

A M. D G

Page 146: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 147: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury

Í N D I C E Paginas

LECCIÓN PRIMERA.—De la creación 3. — SEGUNDA.—Del pecado del primer hombre y castigo

de su culpa . 7. — T E R C E R A . — D e l diluvio y de la ley natural. . . . 12 . — CUARTA.—De Abrahaia y demás descendientes . . 18. — QUINTA.—De la servidumbre de Egipto y de la Pas­

cua 22 . — SEXTA.—Del viaje del desierto y de la ley escrita . 27. — SÉPTIMA.—De la alianza de Dios con los israelitas. 32 . — OCTAVA.—De la idolatría 38. — NONA.—De David y el Mesías 42. —• DÉCIMA.—Del cisma de Samaría 47. — UNDÉCIMA.—De los Profetas 51. — DUODÉCIMA.—De la cautividad de Babilonia . . . 57. — DÉCIMA T E R C E R A . — D e l estado de los judíos después

del cautiverio 6 i . — DÉCIMA CUARTA.—De los judíos espirituales y car­

nales 65. — DÉCIMA QUINTA.—Del nacimiento de Jesucristo . . 70. — DÉCIMA S E X T A . — De San Juan Bautista 75. — DÉCIMA SÉPTIMA.—De la vocación de los Apóstoles. 79. — DÉCIMA OCTAVA.—-Predicación de N. Sr. Jesucristo. 83. — DÉCIMA N O N A . — D e los enemigos de N. Sr. Jesu­

cristo 89. — VIGÉSIMA.—De la Pasión de N. Sr. Jesucristo . . 93. — VIGÉSIMA PRIMERA.—De la muerte de N. Sr. Jesu­

cristo 98. - VIGÉSIMA SEGUNDA.—De la resurrección de N. Sr.

Jesucristo I02-— VIGÉSIMA T E R C E R A . — D e la venida del Espíritu Santo

sobre los Apóstoles 107. — VIGÉSIMA CUARTA.—De la vocación de los gentiles, m . — VIGÉSIMA QUINTA.—De la fundación de la Iglesia. . 116, —. VIGÉSIMA S E X T A . — D e la tradición y déla Escritura. 1 2 1 . — ^VIGÉSIMA SÉPTIMA.—De la destrucción de Jerusalén. 1 25 . — VIGÉSIMA OCTAVA.—De las persecuciones de la Igle­

sia. . , 129. — VIGÉSIMA NONA.—De la libertad de la Iglesia y de

los monjes 133-

Page 148: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 149: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 150: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 151: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 152: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury
Page 153: Catecismo Historico Por El Abate Claudio Fleury