catalogo accesorios 2010-2011

32

Upload: mille-collines

Post on 23-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

millecollines nace en Ruanda en invierno del 2007 cuando dosdiseñadores catalanes, Marc Oliver e Inés Cuatrecasas, deciden producirla primera colección piloto para otoño-invierno 2008 en un taller situadoen la capital, Kigali. Desde allí se coordina el trabajo de varios gruposartesanos situados alrededor del país, adaptando técnicas tradicionalesa diseños europeos con una esencia siempre africana. millecollines was born in Rwanda in the winter of 2007 when two Catalandesigners, Marc Oliver and Inés Cuatrecasas decided to pilot their firstcollection for fall-winter 2008, in a workshop located in the capital, Kigali.From there, coordinating the work of several craftsmen and womengroups located around the country, they adapted traditional techniques toEuropean designs with an African essence.

TRANSCRIPT

Page 1: catalogo accesorios 2010-2011
Page 2: catalogo accesorios 2010-2011
Page 3: catalogo accesorios 2010-2011

millecollines nace en Ruanda en invierno del 2007 cuando dos diseñadores catalanes, Marc Oliver e Inés Cuatrecasas, deciden producir la primera colección piloto para otoño-invierno 2008 en un taller situado en la capital, Kigali. Desde allí se coordina el trabajo de varios grupos artesanos situados alrededor del país, adaptando técnicas tradicionales a diseños europeos con una esencia siempre africana.

millecollines was born in Rwanda in the winter of 2007 when two Catalan designers, Marc Oliver and Inés Cuatrecasas decided to pilot their first collection for fall-winter 2008, in a workshop located in the capital, Kigali. From there, coordinating the work of several craftsmen and women groups located around the country, they adapted traditional techniques to European designs with an African essence.

millecollines

millecollines

Page 4: catalogo accesorios 2010-2011
Page 5: catalogo accesorios 2010-2011
Page 6: catalogo accesorios 2010-2011

AFRICAN HANDCRAFTS

A journey to forgotten sensations, origins and traditions.

ACTUALITY

The world connects and embraces. Trend meets tradition.

WORKMANSHIP

Attention to details compliments the essence in each creation. ETHICS

Respect elicited by ability results in the best quality.

values

Page 7: catalogo accesorios 2010-2011

ARTESANÍA AFRICANA

Una vuelta a sensaciones olvidadas y un viaje al origen y a la tradición.

ACTUAL

El mundo se conecta y se abraza. Allí dónde la tendencia se encuentra con la tradición.

CALIDAD

Cuidar cada detalle para complementar la esencia de cada prenda.

ÉTICO

El respeto por la habilidad de alguien resulta en un trabajo respetable.

valores

Page 8: catalogo accesorios 2010-2011

millecollines accessories collection for summer 2011 has been created using the most ancient Rwandan handcraft techniques. The singula-rity of each piece is born from the mix between trend and tradition. In discovering in the pureness of the most natural materials the actuality that surrounds us.

It is the election and combination of these natural textures what gives each piece its strong personality. And it is its hand creation what makes them unique.

the collection

Page 9: catalogo accesorios 2010-2011

La colección de accesorios millecollines para verano 2011 ha sido creada usando las técnicas artesanales más antiguas de la tradición ruandesa. La singularidad de cada pieza nace de la mezcla entre la tradición y la tendencia. En descubrir en la pureza de los materiales más naturales la actualidad que nos envuelve.

Es la elección y combinación de estas texturas naturales la que dota de personalidad a cada pieza. Y es su elaboración a mano la que las hace únicas.

la colección

Page 10: catalogo accesorios 2010-2011

sisal

Weaving sisal is one of the most ancient and unique techniques of the Rwandan tradition. From the sisal plant leaves the fibers will be used as threats to weave each piece. The fibers are dyed in a hot bath and left to dry.

The weaver will coil carefully giving a regular spiral shape. With each change of color the needle and threat is changed.

Page 11: catalogo accesorios 2010-2011

sisal

Tejer sisal es una de las técnicas más antiguas y únicas de la tradición ruandesa. De las hojas de la planta de sisal se extraen las fibras que usadas como hilos tejerán cada pieza. Las fibras se tiñen en un baño caliente y se dejan a secar. La artesana teje en espiral con mucho cuidado para que los círculos sean regulares. Con cada cambio de color se cambia el hilo y la aguja.

El origen vegetal del material proporciona a cada pieza una textura natural y fresca.

Page 12: catalogo accesorios 2010-2011
Page 13: catalogo accesorios 2010-2011
Page 14: catalogo accesorios 2010-2011
Page 15: catalogo accesorios 2010-2011
Page 16: catalogo accesorios 2010-2011

leather

Rwanda is known by its inhabitants as the country of a thousand hills. For its highland geography and stable climate its leather is incredibly smooth, elastic and durable. The craftsmen uses hand techniques like braiding or gathering to mold each piece. The machine is hardly used. Most of the joints of the piece are done by using a lace made out of the same leather.

Page 17: catalogo accesorios 2010-2011

cuero

Ruanda es conocido por los que lo habitan como el país de las mil colinas. Por su perfil montañoso y su agradable clima ofrece una piel increíblemente suave, elástica y muy durable. El artesano emplea técnicas manuales como el trenzado o el fruncido para moldear las piezas. El uso de la maquina es mínimo. La mayor parte de las juntas están hechas usando un cordón de la misma piel.

Page 18: catalogo accesorios 2010-2011
Page 19: catalogo accesorios 2010-2011
Page 20: catalogo accesorios 2010-2011
Page 21: catalogo accesorios 2010-2011
Page 22: catalogo accesorios 2010-2011

From the cassiterite mineral extracted from Rwanda we obtain pure pewter. The melted pewter is poured in a soil mold to obtain solid pieces. The spare pieces are welded together and polished to obtain the desired shape.

The coldness of this metal combined with other warmer organic materials gives the pieces strength and actuality.

pewter

Page 23: catalogo accesorios 2010-2011

estaño

La casiterita es un mineral original de Ruanda del que se extrae estaño puro. El estaño fundido se vierte en un molde de arena para obtener las partes sólidas de cada pieza. Las distintas partes se han de soldar y pulir manualmente hasta obtener la forma perfecta.

La frialdad de este metal mezclado con otros materiales más cálidos propor-ciona solidez y contemporaneidad a las piezas.

Page 24: catalogo accesorios 2010-2011
Page 25: catalogo accesorios 2010-2011
Page 26: catalogo accesorios 2010-2011

ankole cow horn

In Rwanda’s tradition a cow is proof of power and wellbeing. The Ankole cows are unique in the great lakes region and they are known for their elegant and enormous horns. Some time from now, craftsmen have aroused to re-shape this singular horn. The material is rescued from meat cows and recycled into beautiful pieces that transmit this strength.

Page 27: catalogo accesorios 2010-2011

cuerno de vaca ankole

En la tradición ruandesa la vaca es símbolo de poder y bienestar. Las vacas Ankole son únicas en la región de los grandes lagos y se caracterizan por su elegante y grande cornamenta. Desde hace un tiempo han nacido artesanos que esculpen este singular cuerno. El cuerno es rescatado de aquellas vacas destinadas a la alimentación y reciclado en piezas que transmiten ese poder.

Page 28: catalogo accesorios 2010-2011
Page 29: catalogo accesorios 2010-2011
Page 30: catalogo accesorios 2010-2011

african amber

The amber is a stone made of organic fossilized resin. The amber used in our collection is from Kenya.

Page 31: catalogo accesorios 2010-2011

ambar africano

El ámbar es una piedra hecha de resina vegetal fosilizada. El ámbar de la colección proviene de Kenya.

Page 32: catalogo accesorios 2010-2011