catalog oli at
TRANSCRIPT
Es la herramienta más versátil en las manos del liniero. Aunque son específicamente diseñadas para trabajar con morsetos de línea viva y
grapas de puestas a tierra, con los accesorios adecuados se pueden utilizar en líneas aéreas y sub-estaciones. Poseen un mango deslizante
que controla la apertura del gancho para tomar los ojales de las grapas y situarlos dentro de la cabeza de la herramienta. Un gatillo de seguridad
debe ser presionado para liberar completamente la grapa.
The most versatile tool in a lineworker’s hands. Although it is primarily designed for installing hot-line and grounding clamps, it serves both
overhead and underground circuits with various end fittings. The operating mechanism incorporates a sliding hand grip that opens the hook to grasp a
clamp eyescrew and retract it into the tool head. A thumb latch then must be depressed to release the locked hand grip so it can open the hook.
Pértigas de gancho retráctilShot gun sticks
Partes de repuestoReplacement parts
0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S
210-0001
GRE-150
GRE-180
210-0002
GRE-240
210-0003
GRE-300
210-0004
210-0005
GRE-XXX
1.35 m. / 4 1/2´
1.50 m. / 5´
1.80 m. / 6´
2.00 m. / 6 2/3´
2.40 m. / 8´
2.60 m. / 8 2/3´
3.00 m. / 10´
3.20 m. / 10 2/3´
3.80 m. / 12 2/3´
Segun solicitud cliente / As customer requests
LongitudLength
2.25 Kg. / 4.94 Lbs.
2.35 Kg. / 5.17 Lbs.
2.40 Kg. / 5.63 Lbs.
2.70 Kg. / 5.94 Lbs.
2.98 Kg. / 6.56 Lbs.
3.12 Kg. / 6.86 Lbs.
3.40 Kg. / 7.48 Lbs.
3.54 Kg. / 7.79 Lbs.
3.96 Kg. / 8.71 Lbs.
PesoWeight
GanchoHook
Gatillo de seguridadSecurity trigger
CorrederaLock bar
MangoHandleGatillo
Trigger210-0010
210-0007
210-0011
210-0008
210-0009
Use el accesorio 210-0006 para convertir cualquier pértiga de gancho retráctil y poder usar todos los accesorios universales,
incluyendo los detectores de tensión.
Use 210-0006 accessory to convert any retractable hook hot stick to use all universal tool accessories, including live voltage detectors.
Para pedir un terminal metálico universal encualquier pértiga de gancho retráctilagregue el sufijo “U” al número de catálogo.
For metal universal fitting on handle end of any rectable hook hot stick, add suffix "U" to catalog N˚
NORMA IEC 60855IEC 60855 STANDARD
l i a t @ l i a t . c o m . a r®08
210-0006
® 09l i a t @ l i a t . c o m . a r
Ganchos de maniobra acoplables a pértigaHook splices for hot sticks
0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S
Para pedir una pieza: (codigo cabezal) - (codigo acople) ej.: GM-F2 . HOrder code: (working head code) - (splice code) ex.: GM-F2 . H
CabezalesWorking heads
AdaptadoresAdaptors
GM-F2GM-S GM-ESPGM-GIR GM-FK36
Ganchos especialesCustoms hooks
GM-BN GM-HCGGM-A2 GM-717
RRH UH T
GM-F2
H
AD-UB AD-TBAD-HB AD-HU AD-HT AD-UH AD-UT AD-TU AD-TH AD-UR
AcoplesSplices
H: HexagonalHexagonal
T: TrinqueteRatchet
R: Gancho retráctilGrip-all
U: UniversalUniversal
Cabezales de pértigashot stick heads
l i a t @ l i a t . c o m . a r®10
Fundas impermeables con cierre tipo abrojo, para el almacenamiento y protección de pértigas de maniobra.
Impermeable covers and velcro closures for storage and protection of hot sticks.
Franela siliconada, para la limpieza y acondicionamiento de pértigas de maniobra. Modifican la tensión superficial, proveyendo hidrorepulsión.
Silicone cloth, for cleaning and conditioning of hot sticks. They improve the superficial voltage providing hydrorepelency.
DescripcionDescription
AC.FS Franela siliconada para limpieza de pértiga. Silicone cloth for cleaning hot sticks.
-AC.F-10-3AC.F-15-3AC.F-20-3AC.F-25-3AC.F-30-3
AC.F-06-2AC.F-10-2AC.F-15-2AC.F-20-2AC.F-25-2AC.F-30-2
AC.F-06-1AC.F-10-1AC.F-15-1AC.F-20-1AC.F-25-1AC.F-30-1
0.60 m. / 2’
1.00 m. / 3 1/3"
1.50 m. / 5’
2.00 m. / 6’
2.50 m. / 8 1/3"
3.00 m. / 10’
SimplesSimple
DoblesDouble
TriplesTriple
-AC.F-10-4AC.F-15-4AC.F-20-4
--
CuadruplesQuadruple
LongitudLength
Fundas para pértigaStorage bags for hot sticks
Franela siliconadaSilicone cloth
0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S
Serrucho acoplable a pértiga para poda. El acople universal permite la orientación.
Spliced pruning saw for hot sticks used for pruning. The universal splice allows for its direction.
Serrucho de cortePruning saw
DescripcionDescription
AC.SE Serrucho para corte. Pruning saw
Lubricante seco en aerosol en base a Disulfuro de Molibdeno, para lubricar herramientas de TCT, morsetos, etc.
Dry lubricant in aerosol containing Molybdenum Disulphide, to lubricate live line tools, clamps, etc.
Lubricante secoDry film lubricant
DescripcionDescription
AC.LS Lubricante seco en aerosol Dry film lubricant
® 11l i a t @ l i a t . c o m . a r
H* U*
H: Hexagonal Hexagonal
T: Trinquete Ratchet
U: Universal Universal
Tijeras de corteCutters
Pértigas suplemento para lluviaAuxiliary hot sticks for rain
Solvente limpiadorCleaner solvent
0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S
Tijeras acoplables a pértiga para cortar ramas, cables de cobre y aluminio. Se proveen con 0.80 m. de pértiga y se accionan mediante soga. Existen dos tipos: por corte tipo Alicate y tipo Cizalla.
Cutters spliced to hot sticks to cut branches, copper and aluminum cables. Provided with a 2 1/2’ pole; and are operated through the use a rope. There are two cut types: tree looper and tree trimmer.
Estos suplementos se colocan en el último tramo de pértiga y se utilizan en trabajos bajo lluvia. Poseen deflectores corta gotas. Se proveen en estuches de PVC rígidos, para asegurar su conservación.
These auxiliaries are placed on the last section of the hot sticks and are used in jobs done in the rain. They possess skirts that stop the drops. They are fitted in a case made of rigid PVC, to ensure their conservation.
El uso ocasional de estos suplementos (sólo en días de lluvia) y la conservación en
estuches rígidos, asegura el estado óptimo de aislación de los mismos.
The occasional use of these auxiliaries (only on rainy days) and the conservation in rigid
cases, ensures the optimal state of their insulation.
Para: Pertigas, Herramientas de trabajo con tension, Mantas dielectricas y Cobertores
Este producto está especialmente formulado para la limpieza y mantenimiento general de superficies de herramientas de plástico reforzado y para el proceso de la restauración de brillo y superficie de las mismas. La solución remueve fácilmente la humedad y una amplia variedad de contaminantes, tales como grasas, alquitrán, savia vegetal, metales livianos y restos de aislantes, sin dañar la superficie de las herramientas. Contiene Diacetona. y D-Limoneno. No contiene CFC.
For: Fiber-glass sticks, Hot-line tools, Blankets and Covers
This product is specially formulated for the surface cleaning and general maintenance of fiber glass tools and in preparation for reglosing a tool´s surface. The solution easily removes moisture and a wide variety of contaminants such as grease, tar, tree sap, light metal rubbings and old surface coatings, without harming the surface of the tool. Contains Diacetone alcohol and D-Limonene. Contains No CFC.
AC.TIJC AC.TIJA
DescripcionDescription
AC.TIJC Tijera de corte en altura tipo Cizalla con 0.80 m de pértiga incorporada.
Tree trimmer with 21/2’ pole.
AC.TIJA Tijera de corte en altura tipo Alicate con 0.80 m de pértiga incorporada.
Tree lopper with 21/2’ pole.
Descripcion Description
AC. SL - 5000 Solvente limpiador de 5l. / Cleaner solvent of 1 1/3 gal.
* Agregar la letra del tipo de acople* Add the letter of splice type
AC. LM15AC. LM36
Hasta 15 kV. / Up to 15 kV.
Hasta 36 kV. / Up to 36 kV.
4
8
Tension de trabajoWorking voltage
Cantidad de deflectoresQuantity of skirts
DETECTORES DE TENSIONVOLTAGE DETECTORS
02
® 15l i a t@ l i a t . com. a r
H: Hexagonal Hexagonal
T: Trinquete Ratchet
U: Universal Universal
Detectores de tensión, por contactoContact voltage detectors
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Cabezales detectores de tensión acoplables a pértigas de maniobra. Indican presencia / ausencia de tensión en instalaciones de media y alta tensión. No poseen llave de encendido, pulsadores ni piezas móviles.Acoplables a cualquier tipo de pértigas.
Voltage detectors attachable to hot sticks. They indicate the presence / absence of voltage in installations of medium and high voltage. They do not possess keys, switches or moveable parts.Adaptable to any kind of hot stick.
Señal acústica y luminosa de alta intensidad
Acoustic and luminous signal of high intensity
Alimentación por batería de 9 V. (incluída)
Power supply: 9 volt battery. (included)
Conforme IEC 61243-1
Complies with IEC 61243-1
Interior / Exterior
Interior / Exterior
Comprobador incorporado para verificar el correcto funcionamiento mecánico y electrónico
Incorporated tester to check the correct mechanical and electronic function
IndicacionIndication
Al imentacionBatter y
Nor maStandar d
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
Detalle señal acústica y luminosaDetail of the acoustic and luminous signal
*En rangos hasta 69 kV.In ranges up to 69 kV.
*En rangos de 69 a 500 kV.In ranges from 69 to 500 kV.
DPM-5-15
DPM-10-35
DPM-MT
5-15
10-35
*Según sol icitud cl ienteAs customer r equests
Ser ie DPM, MEDIA TENSIONSer ies DPM, MEDIUM VOLTAGE
Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]
DPH-66-132
DPH-132-220
DPH-220-500
DPH-HT
66-132
132-220
220-500
*Según sol icitud cl ienteAs customer r equests
Ser ie DPH, ALTA TENSIONSer ies DPH, HIGH VOLTAGE
Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]
* Agr egar a todos los modelos de detector es, l a l etr a del tipo de acopl e* Add to al l model s of detector s, the l etter of spl ice type
NORMA IEC 61243-1IEC 61243-1 STANDARD
l i a t@ l i a t . com. a r®
Detectores de tensión, por contacto de rango múltipleContact multi range voltage detectors
Detectores de tensión, a distanciaDistance voltage detectors
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Cabezales detectores de tensión acoplables a pértigas de maniobra. Indican presencia / ausencia de tensión en instalaciones de media y alta tensión. El detector posee 4 Leds, pre-programados para
operar a 600 V., 2.000 V., 7.000 V. y 11.000 V. sin necesidad de una llave selectora. No posee llave de encendido, pulsadores ni piezas móviles.
Acoplables a cualquier tipo de pértigas.
Voltage detectors attachable to hot sticks. They indicate the presence / absence of voltage in installations of medium and high voltage. The detector utilizes 4 Leds, pre-programed to operate at 600 V., 2.000 V., 7.000 V.
and 11.000 V. without a manual selector switch. It does not possess keys, switches or moveable parts. Adaptable to any kind of hot stick.
Cabezales detectores de tensión acoplables a pértigas de maniobra. Indican presencia / ausencia de tensión en instalaciones de baja, media y alta tensión.
El detector posee 2 rangos para operar en sistemas de media tensión (1 kV. - 66 kV.) y alta tensión (66 kV. - 500 kV.).
No posee llave de encendido, pulsadores ni piezas móviles. Acoplables a cualquier tipo de pértiga.
Voltage detectors attachable to hot sticks. They indicate the presence / absence of voltage in installations of low, medium and high voltage.
The detector is dual-range to operate on systems of medium voltage (1 kV. - 66 kV.) and high voltage (66 kV. - 500 kV.).
It does not possess keys, switches or moveable parts. Adaptable to any kind of hot stick.
Señal acústica y luminosa de alta intensidad
Acoustic and luminous signal of high intensity
Alimentación por batería de 9 V. (incluída)
Power supply: 9 volt battery. (included)
0.6 kV., 2 kV., 7 kV., 11kV
0.6 kV., 2 kV., 7 kV., 11kV
Interior / Exterior
Interior / Exterior
Comprobador incorporado para verificar el correcto funcionamiento mecánico y electrónico
Incorporated tester to check the correct mechanical and electronic function
IndicacionIndication
Al imentacionBatter y
Umbr al es de tensionThr eshol d voltages
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
Señal acústica y luminosa de alta intensidad
Acoustic and luminous signal of high intensity
Alimentación por batería de 9 V. (incluída)
Power supply: 9 volt battery. (included)
Doble rango: media tensión (1 kV.-66 kV.) y alta tensión (66 kV.-500 kV.)
Dual range: medium voltage (1 kV.-66 kV.) and high voltage (66 kV.-500 kV.)
Interior / Exterior
Interior / Exterior
Comprobador incorporado para verificar el correcto funcionamiento mecánico y electrónico
Incorporated tester to check the correct mechanical and electronic function
IndicacionIndication
Al imentacionBatter y
TensionVoltage
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
DPM-MR
DPM-MR-MT
0.6-66
*Según sol icitud cl ienteAs customer r equests
Ser ie DPM, MEDIA TENSIONSer ies DPM, MEDIUM VOLTAGE
Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]
DPD-MR 1-500
Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]
* Agr egar a todos los modelos de detector es, l a l etr a del tipo de acopl e* Add to al l model s of detector s, the l etter of spl ice type
13.8034.5069.00
115.00230.00500.00
Tension [kV]Voltage [kV]
0.1 m. / 4"0.5 m. / 19"
Rango media tensionMedium r ange Voltage
0.1 m. / 4"0.2 m. / 7"
0.5 m. / 19"1.0 m. / 39"
Rango alta tensionHigh r ange Voltage
Tensión Vs Distancia de activación. / Phase-to-Phase voltage Vs Response distance
Todas las distancias son aproximadas y dependen de la configuración del campo eléctrico.All distances are aproximate and depend on the electrical field configuration.
® 17l i a t@ l i a t . com. a r
Detectores bipolares acústicos y luminosos para media tensiónBipolar detectors for medium voltage, type acoustic and luminous
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Detectan presencia / ausencia de media tensión en forma bipolar y concordancia de fase. No poseen cable de unión entre las sondas pues poseen un enlace por RF digital microprocesado. Indicación sonora y luminosa.
They indicate the presence / absence of medium voltage in a bipolar way and the phase-rotation relationship. They do not possess joint cables among the probes, because they possess a digital microprocessed RF link. Indication is luminous and acoustic.
Detectores bipolares luminosos para media tensiónBipolar detectors for medium voltage, type luminous
Detectan presencia / ausencia de media tensión en forma bipolar y concordancia de fase. Indicación luminosa mediante lámpara de neón. Posee un selector de tensión continuo en la banda de 3 a 36 kV.
They indicate the presence / absence of medium voltage in a bipolar way and the phase-rotation relationship. Luminous indicator using a neon lamp. They have a continuous voltage selector in a band of 3 to 36 kV.
6.6 - 40 kV.
50/60 Hz.
30 m. / 100'
Acústica y luminosaAcoustic and ilumineus
Verificación unipolar de tensión / Comprobación bipolar de tensión / Homologación de fase / Autodiagnóstico / Autoapagado
Unipolar voltage detection / Bipolar voltage detection / Phase relationship determination / Self-diagnosis / Automatic switch off
Interior / Exterior
Interior / Exterior
Puntas de contacto tipo percha / Manual de uso / Maletín antigolpes
Pig tail hook probe / User’s manual / Carrying case
TensionVoltage
Fr ecuenciaFr equency
Distancia entr e sondasDistance between pr obes
IndicacionIndication
FuncionesFunctions
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
6.6 - 36 kV.
50/60 Hz
2.25 m. / 7 1/3'
luminosalumnious
Interior / Exterior
Interior / Exterior
Comprobador piezoeléctrico de funcionamiento /2 pértigas 0.60 m. / Caja antigolpes / Manual de uso
Piezolectric tester / 2 Hot sticks 2'/ Carring case / User´s manual
TensionVoltage
Fr ecuenciaFr equency
Distancia entr e sondasDistance between pr obes
IndicacionIndication
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
DB-36RF Detector es bipol ar es acusticos y l uminosos par a media tension
Bipol ar detector s for medium voltage, type acoustic and l uminous
Descr ipcionDescr iption
DB-36 Detector es bipol ar es l uminosos par a media tension
Bipol ar detector s for medium voltage, type l uminous
Descr ipcionDescr iption
Alarma de línea energizada a distanciaDistance live-line alarm
Detectores de baja tensiónLow voltage detectors
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Detecta presencia de tensión a distancia (por campo eléctrico). Indicación sonora. Su principal aplicación es en celdas o líneas de media tensión en donde en caso de una mala maniobra al abrir la celda o subir al poste el equipo emitirá
su señal acústica antes de trasponer la distancia mínima de seguridad. Posee un monitor de funcionamiento incorporado, el cual emite un BEEP cada 3 segundos indicando el estado de correcto funcionamiento del equipo y su
estado de alerta. El equipo se provee con un CLIP para sujeción al cinturón y con un Velcro® autoahesivo para su adhesión al casco.
It detects the presence of voltage at a distance (through the electrical field). Sound indication. Its main application is in substations or medium voltage lines when in case of an error; upon opening the cutout or climbing up the pole the equipment will give off an acoustic signal before crossing over to the minimum safety distance. It has an incorporated functioning monitor
which gives off a BEEP every 3 seconds indicating the correct working condition of the equipment and its state of alert. The equipment is provided with a CLIP to be fastened to the belt and a Velcro® strap for its attachment to the helmet.
Mide tension en r edes de baja tension (< 500 V.)Posee 3 f unciones:
• Detección y nivel de tensión. Indica el nivel de tensión mediante leds rojos de alta intensidad y emite una señal acústica.
• Detección de fase y neutro por medio de una lámpara de neón.• Rotación de las fases, con solo 2 puntas de contacto.
Carcaza robusta de policarbonato con enrollador de puntas incorporado.
It measur es voltage in low voltage systems (< 500 V.)It possesses 3 functions:
• Detection and level of voltage. It indicates the level of voltage through red leds of high intensity and emits an acoustic signal.
• Phase and neutro detection using a neon lamp.• Phase rotation, with only 2 points of contact.
Robust case of polycarbonate with a wire winder included
110 V - 500 kV.
50/60 Hz.
13.2 kV - 1 m. / 3 1/3’
33 kV - 1.6 m. / 5'132 kV - 3.0 m. / 10'
Beep cada 3 seg.Beep every 3 sec.
Clip o Velcro®
Clip or Velcro®
Batería 9 V. (incluida)Battery 9 V. (included)
Interior / ExteriorInterior / Exterior
Manual / Clip / Cierre tipo abrojo, autoadhesivoUser's manual / Clip autoadhesive Velcro®
TensionVoltage
Fr ecuenciaFr equency
Distancia minima de deteccionMinimun r esponse distance
Monitor de funcionamientoFunctioning monitor
SujecionFastener
Al imentacionBatter y
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
50, 110, 220, 380 V.
50/60 Hz.
Acústica (Bocina piezoeléctrica) y luminosa (leds alta densidad)Acoustic (piezoelectric buzzer) and luminous (hi-bright leds)
Interior / ExteriorInterior / Exterior
2 puntas de contacto / 1 punta rígida / Estuche porta equipo / Manual de instrucciones y uso2 Probes / 1 rigid probe / Carrying bag / User's manual
TensionVoltage
Fr ecuenciaFr equency
SeñalSignal
UsoUse
Accesor iosAccessor ies
ALED-1 Al ar ma de l inea ener gizada a distancia
Distance l ive-l ine al ar m
Descr ipcionDescr iption
MBT-500.1 medidor de baja tension
Low voltage detector
Descr ipcionDescr iption
l i a t@ l i a t . com. a r®18
® 19l i a t@ l i a t . com. a r
Perfilador de aisladoresEnergized insulator tester
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Instrumentos destinados a relevar el estado de los aisladores de suspensión o retención en cadenas de aisladores de líneas de media y alta tensión. Su principal novedad es la posibilidad de obtener una lectura remota del estado de la cadena de aisladores y una interfaz en tiempo real con una computadora, pudiendo así ver y almacenar en disco, las curvas del perfil en el lugar del trabajo.
Instruments designed to check the condition of the suspension or retention strings in medium and high voltage lines. Its main innovation is the possibility to obtain a remote reading of the condition of the insulators chain and an interface in real time with a computer, thus being able to see and store in a diskette the profile of the curves on the job.
PAD-RF
PAD-RF.PC
Per f il ador de aisl ador es digital , enl ace RF, MT/AT
• Una sonda l ecto-tr ansmisor a acopl abl e a per tiga• Una estacion base; con indicacion digital• Un r eceptor de 450 MHz.
Digital insul ator tester , RF l ink, for distr ibution & tr ansmission
• One tr ansmission head, with hot stick adapter• One r eception base; digital displ ay• One 450 Mhz r eceptor handy
Idem PAD-RF, mas:
• Conexion a PC• Softwar e de adquisicion de datos y gr af icas en tiempo r eal• Softwar e par a anal isis gr af ico de per f il es• Cabl e de conexion a PC
Idem PAD-RF, pl us:
• PC connection• gather ing of data and gr aphic analysis softwar e in r eal time• Softwar e for gr aphic analysis• PC connection cabl e
Descr ipcionDescr iption
13.2 - 500 kV. 50/60 HzV.
> 300 m.
> 300 yds
Digital
Digital
• Generación de archivo con datos de la línea y perfiles obtenidos• Gráficas en tiempo real in situ del perfil obtenidoTabla de datos del perfil• Analizador gráfico de curvas off-line• Exportación directa a Microsoft Excel
• File generation with line & insulator data• Insulator data graphics insitu in real time• Insulator data table curves• Off line curves analysis graph• Compatible file with Microsoft Excel.
• Termo-higrómetro digital• Manual de uso• Maletín antigolpes
• Digital termo-hygrometer• User’s manual• Carrying case
TensionVoltage
Distancia de enl aceLink distance
Softwar eSoftwar ePAD-RF.PC
IndicacionIndication
Accesor iosAccessor ies
l i a t@ l i a t . com. a r®20
Kilovoltímetro digitalDigital high voltage meter
Gancho amperométricoAmmeter hook
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Mide tensión en redes de media tensión. Posee indicación digital. Permite medir tensiones entre dos puntos (fase-fase o fase-tierra). El KVD posee una nueva y
única característica en el mercado: un dispositivo especial microcontrolado, que evita el error de lectura que se produce al invertir las antenas, o modificar la
geometría del cable de interconexión
It measures the voltage distribution systems. It possesses a digital indicator. It allows to measure voltage between two points (from phase-to-phase or phase-to-ground). The
KVD possesses a new and unique characteristic in the market: a microprocessed device, that avoids the reading error caused when the probes are inverted or the geometry of
the joint cable is modified.
Mide corriente en redes de hasta media tensión. Posee un gancho abierto, sin partes móviles ni mecanismos. Mediante una pértiga y desde el suelo es posible medir
corrientes en líneas aéreas a gran altura, sin subir, trepar al poste o utilizar hidroelevadores.
It measures the current in distribution systems. It possesses an open hook without moveable parts or mechanisms. Through the use of a hot stick and from the ground it is possible to
measure the current in overhead lines at high altitudes, without ascending, climbing up the pole or using aerial devices
5 -36 kV., 5 - 69 kV., 5 - 80 kV.
50/60 Hz.
Indicación de batería baja, peak holdBattery low indicator, peak hold
H
Fase - FasePhase to PhaseFase - TierraPhase to Groud
2 pértigas / 4 x pilas AA. / Manual de uso / Caja porta equipo, antigolpes2 poles / 4 x AA batteries / User´s manual / Carrying Case
TensionVoltage
Fr ecuenciaFr equency
Car acter isticasChar acter istics
Tipos de medicionTypes of measur ements
Accesor iosAccessor ies
Acopl e a per tigaPol e spl ice type
10 - 400 A.
< 40 kV.
50/60 Hz.
22 mm.7/8"
DigitalDigital
Retención de lectura / Auto-diagnóstico / Auto-apagadoHold / Auto-diagnostic / Auto-shut off
H y UH & U
Manual de uso / Caja porta equipo, antigolpesUser's manual / Carrying Case
Cor r ienteCur r entTensionVoltage
Fr ecuenciaFr equency
IndicacionIndication
FuncionesFunctions
Acopl e a per tigasPol e spl ice type
Accesor iosAccessor ies
Diametr o maximo de conductorMax conductor diameter
KVD-36KVD-69KVD-80
5 - 36 kV.5 - 69 kV.5 - 80 kV.
Kilovoltimetr o digital
Digital high voltage meter
Descr ipcionDescr iption
TensionVoltage
GALA-36 Gancho amper ometr ico
Ammeter hook
Descr ipcionDescr iption
® 21l i a t@ l i a t . com. a r
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Equipo destinado a la verificación de propiedades dieléctricas de pértigas de maniobra en campo. El equipo indica si la aislación del espécimen es “Aceptada o Rechazada”.
Equipment designed for the verification of dielectric properties of hot sticks in the field. The equipment indicates if the insulation of the specimen is "Accepted or Rejected".
Medidor de corrientes de fuga, especialmente diseñado para ser utilizado con hidroelevadores aislados, escaleras dieléctricas, andamios, etc. Posee una alarma de umbral programable que indicará mediante señal acústica si dicho valor es superado.
Leakage current meter, specially designed to be used with isolated aerial lifts, dielectric ladders, scaffolds, etc. It possesses a programmable alarm that will indicate through and acoustic signal if programmed value is exceeded.
PR1800.1Equipo pr obador de per tigas
Hot stick tester
Descr ipcionDescr iption
IndicacionIndication
DigitalDigital
Al imentacionInput voltage
110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.y batería interna recargable110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.and internal rechargeable battery
Accesor iosAccessor ies
Pértiga patrónManual de usoCaja porta equipoCheck barUser´s manualCarrying case
MCF-BMedidor de cor r ientes de fuga
Leakage cur r ents meter
Descr ipcionDescr iption
Cor r ienteCur r ent 0-2 mA.
IndicacionIndication
DigitalDigital
Al ar maAl ar m
ProgramableProgrammable
Accesor iosAccessor ies
Cables de señal y tierraManual de usoCaja porta equipoSignal and earthing cablesUser´s manualCarrying case
Equipo probador de pértigasHot stick tester
Medidor de corrientes de fugaLeakage current meter
Multipl e al imentacionmultipl e input voltage
220 / 110 VAC.
12 VCC.
Batería internaInternal battery
l i a t@ l i a t . com. a r®22
Panel posteriorBack panelPR-40000
Con accesoriosWith accessoriesPR-40000
Equipo probador de aislación / Insulating testing equipment
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Equipo destinado a la verificación de propiedades dieléctricas de guantes, herramientas aisladas, elementos de maniobra, aisladores, alfombras, mangas, etc. Poseen tensiones de
salida en escalas graduadas en las clases 00, 0 ,1, 2 y 3 según Normas IEC.
El usuario del PR-40000 puede programar:
• El tipo de indicación: que indique señal acústica y luminosa si la aislación cumple o no la especificación o medición digital de la corriente de fuga del elemento a ensayar.
• El tiempo de ensayo
• El lenguaje
• Realizar un auto test del equipo
Equipment intended for the verification of the dielectric properties of gloves, insulating tools, elements for maneuvers, insulators, blankets, sleeves, etc. It possesses output
voltages according classes 00, 0, 1, 2 and 3 of IEC standards.
The user of the PR-40000 can set:
• Type of indication: acoustic signal that indicates if the insulation is fulfilling or not the standard or digital measurement of the leakage current of the element under test.
• Test period
• The language
• Select an Auto diagnose test
Tension de sal idaOutput voltage
PR-40000Equipo pr obador es de aisl acionInsul ating testing equipment
Descr ipcion / Descr iption
2.5, 5, 10, 20, 40 kVCC.
Ensayos cl aseCl ass tests
00, 0, 1, 2 y 3 según IEC00, 0, 1, 2 y 3 according IEC
Al imentacionInput voltage
110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.y batería interna recargable.110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.and internal rechargeable battery.
Accesor iosAccessor ies
Batea para ensayosCables de alimentación y tierraElectrodos para ensayo de guantesManual de usoCaja porta equipo, antigolpesBucket for testingsInput and earthing cablesRubber gloves test electrodesUser’s manualCarrying case
Multipl e al imentacionmultipl e input voltage
220 / 110 VAC.
12 VCC.
Batería internaInternal battery
® 23l i a t@ l i a t . com. a r
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
Equipo probador de sogas dieléctricasDielectric ropes tester
El PR-S es un equipo destinado a la verificación de las propiedades dieléctricas de sogas aislantes. El equipo realiza los controles dieléctricos equivalentes al de ensayo de pértigas (100 kV. / 30 cm.). Además posee un sistema motorizado, lo que permite el ensayo de soga de forma automatizada, sin necesidad de que un operario este presente durante el ensayo de las sogas. El equipo posee un microprocesador, que se encarga de relevar todas las funciones del instrumento.
Un display inteligente de 4 líneas y 20 caracteres, se encarga de mostrar simultáneamente todos los valores del ensayo, como ser: corriente de fuga, umbral de corriente de fuga, estado del ensayo, indicación analógica de la corriente de fuga y cantidad de metros ensayados.El PR-S posee batería interna, por lo que no necesita de un conversor o un grupo electrógeno para funcionar, alternativamente se puede utilizar conectado al encendedor de un vehículo (12 VCC.).
The PR-S is used to verify the dielectric properties of the insulating ropes. The equipment makes the dielectric TESTS equivalent to the pole HOT STICKS tests (100 kV / 30 cm). Besides, the equipment has a motorized system that allows an automatic rope test, without the operator's presence during the rope test. The equipment has a microprocessor that manage all the functions of the instrument.
An intelligent display of 4 lines and 20 characters simultaneously shows all the values of the test, such as: leakage current, leakage current threshold, state of the test, analogical indication of the leakage current and the amount of meters of rope already tested. The PR-S has an internal battery, therefore does not need an inverter or generating set to work, alternatively it can be used connected to the car lighter (12 VCC.)
Tension de sal idaOutput voltage
Cor r iente de fugaLeakage cur r ent
Car gadorChar ger
Peso del equipoWeight
Micro amperímetro con barra analógica auto escala de 20 posicionescon resolución: umbral de alarma/20Micro ampere gage with auto scale analogical bar of 20 positionswith a resolution: of alarm threshold /20
16.6 KVCC. entre electrodos separados 50 mm.16.6 KVCC. between electrodes separated by 2".
Bater ia inter naInter nal batter y
Dos baterías internas de gel de 6 VCC. / 10 Ah. recargables Two internal rechargeable gel batteries of 6 VCC./ 10 Ah.
16.00 Kg. 40 Lbs.
DimensionesDimensions
Alto: 295 mm., Ancho: 356 mm., Profundidad: 340 mm.Height: 11 1/3", Width: 14", Depth: 13 1/3"
Automático interno con alimentación 220 / 110 VCA. Built in automatic, with 220/110 VCA. alimentation.
Multipl e al imentacionmultipl e input voltage
220 / 110 VAC.
12 VCC
Batería internaInternal battery
l i a t@ l i a t . com. a r®24
Detector de corriente continuaDirect current detector
TermómetroTermometer
02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S
El MTP-150 es utilizado para medir la temperatura de superficies energizadas o no, como ser conductores, conectores y barras bus. Para ser utilizado en circuitos energizados o en proximidad de estos, el MTP-150,
debe ser montado en una pértiga de maniobra, de longitud acorde a la tensión de la instalación. El cabezal puede ser rotado o inclinado para que su cabezal medidor de temperatura haga un buen contacto con la
superficie a medir, la lectura medida es entonces retenida para su fácil lectura, facilitando así la tarea del usuario. Con el MTP-150 se pueden medir temperaturas en el rango de 0 a 150 ̊C. El equipo está totalmente
blindado de manera que los campos eléctricos no lo interfieren.
The MPT-150 is used to measure the temperature of the surfaces, energized or not, of conductors, connectors and bus bars. To be used in energized circuits or in their proximity, the MPT-150 must be mounted on hot stick, the length of the pole must be in accordance with the voltage of the installation. The head can be rotated or inclined so that the
temperature measuring head can properly contact the surface to be measured. The measured reading is retained to facilitate the task of the user. With the MPT-150 the temperatures can be measured in a range from 0º C to 150º C.
The equipment is totally shielded so as not to be interfered by electric fields.
Equipo destinado a la detección de tensión en instalaciones de corriente continua, tipo catenaria o tercer riel. Posee indicación
acústica, luminosa y función de autodiagnóstico.
This equipment is used to detect the voltage in DC installations, catenary or third rail type. The equipment has acoustic and luminous indicator and
autodiagnosis function.
TensionVoltage 200 - 2000 VCC.
IndicacionIndicator
Acopl e a per tigaPol e coupl ing
Accesor iosAccessor ies
Acústica y luminosaAcoustic and luminous
IndicadorIndication
Acústica y luminosaAcoustic and luminous
H, U, T
• Manual de uso• Caja porta equipo, antigolpes• Batería 9 V.• User´s manual• Shockproof carrying case• 9 V. battery
DPCC-CDetector de cor r iente continua tipo catenar ia
Dir ect cur r ent detector , catenar y type
DPCC-RDetector de cor r iente continua tipo ter cel r iel
Dir ect cur r ent detector , thir d r ail type
Descr ipcionDescr iption
Modelo tipo catenariaCatenary model type
DPCC-C
Modelo tipo tercer rielThird rail model type
DPCC-R
Rango de temper atur aTemper atur e r ange 0˚C - 150˚C
Tiempo de muestr eoSampl ing time
Displ ayDispl ay
Al imentacionPower supply
20 segundos20 seconds
Batería de 9 volts.9 volts battery
lcd, con luz posteriorlcd, with backlight
Car acter isticasChar acter istics
Retención de la lectura máxima. Back light.Acople a pértiga universal. Sistema Anti-ArcoMaximum reading retention. BacklightCoupling to universal pole. Non-arcing system
AutonomiaAutonomía
12 Horas en operación continua12 Hours of continuous operation
DimensionesDimensiones 260 x 200 x 80 mm.
PUESTAS A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITOTEMPORARY GROUNDING EQUIPMENT
03
300ºC572ºF
FusionFusion
0 1 2 3 4 5sA40.000
35.000
30.000
25.000
20.000
15.000
10.0009.0008.0007.0006.0005.0004.0003.0002.0001.000
1 Seg.
10
16
2530
3540
50
70
95
120 mm2
0 1 2 3 4 5sA
40.000
35.000
30.000
25.000
20.000
15.000
10.0009.0008.0007.0006.0005.0004.0003.0002.0001.000
1016
253035
4050
70
95
1 Seg.
120 mm2
® 27l i a t@ l i a t . com. a r
Cables de cobre y aluminioAluminum and copper cables
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
Cables de puesta a tierra transitoria extra flexibles en cobre o aluminio multi hilos, protegidos por funda de PVC tonalizado o silicona. Marcados conel logo de LIAT yla sección. Funda de silicona translúcida conforme a IEC 61230. Temperatura de utilización: -40 ºC a +180ºC.
Transitory grounding cables extra-flexible in multi strands of copper and aluminum, protected in red tinted PVC or silicone jackets. Marked with the LIAT logo and section. Translucent silicone jacket complying with IEC 61230. Temperature to be used: from 40° C to +180° C.
Funda sil iconaSil icone jacket
CE-CU-S-16
CE-CU-S-25
CE-CU-S-35
CE-CU-S-50
CE-CU-S-75
CE-CU-S-95
CE-CU-S-120
CE-CU-P-16
CE-CU-P-25
CE-CU-P-35
CE-CU-P-50
CE-CU-P-75
CE-CU-P-95
CE-CU-P-120
16 mm2. / # 6
25 mm2. / # 4
35 mm2. / # 2
50 mm2. / 1/0
75 mm2. / 2/0
95 mm2. / 3/0
120 mm2. / 4/0
3.50
6.00
8,00
12,00
22,00
28,00
32,00
0.16 Kg. / m. / 0.02 Lb. / ft.
0.28 Kg. / m. / 0.04 Lb. / ft.
0.39 Kg. / m. / 0.05 Lb. / ft.
0.55 Kg. / m. / 0.07 Lb. / ft.
0.80 Kg. / m. / 0.11 Lb. / ft.
1.00 Kg. / m. / 0.14 Lb. / ft.
1.28 Kg. / m. / 0.17 Lb. / ft.
5.60 mm. / 0.22"
7.50 mm. / 0.30"
9.00 mm. / 0.35"
10.00 mm. / 0.39"
12.00 mm. / 0.47"
14.00 mm. / 0.55"
16.00 mm. / 0.67"
Funda PVCPVC jacket
SeccionAwg size
C a b l e d e s n u d o / B a r e w i r ePeso / Weight Diametr o / Diameter
Icc[kA/1s]
CE-AL-P-50
CE-AL-P-120
50 mm2. / 1/0
120 mm2. / 4/0
7.00
17.50
0.17 Kg. / m. / 0.02 Lb. / ft.
0.43 Kg. / m. / 0.06 Lb. / ft.
11.50 mm. / 0.45"
19.00 mm. / 0.75"
SeccionAwg size
C a b l e d e s n u d o / B a r e w i r ePeso / Weight Diametr o / Diameter
Icc[kA/1s]
Cables de cobreCopper cables
Cables de aluminioAluminium cables
Curvas de calentamiento para cables de cobreHeating-up curves for copper cables
NORMA IEC 61230IEC 61230 STANDARD
l i a t@ l i a t . com. a r®28
*Dimensiones*Dimensions L
ah
Icc [kA/1s]
PesoWeight
2.00 Kg.4.41 Lbs.
1.25 Kg.2.75 Lbs.
0.80 Kg.1.75 Lbs.
1.60 Kg.3.52 Lbs.
2.25 Kg.4.96 Lbs.
0.90 Kg.1.98 Lbs.
3,10 Kg.6.18 Lbs.
12 a 50 mm.0.47 to 1.47"
8 a 60 mm.0.31 to 2.36"
0 a 40 mm.0.00 to 1.57"
15 a 50 mm.0.59 to 1.97"
50 a 150 mm.1.97 to 5.91"
15 a 45 mm.0.59 to 1.77"
50 mm.0 to 2"
--
40 x 60 mm.1.57 x 2.36"
--
--
--
25 x 50mm.0.98 x 1.97"
--
210 x 220 x 100 180 x 190 x 62 150 x 120 x 45 210 x 140 x 60 300 x 170 x 110 170 x 950 x 60 200 x 200 x 150Dimensiones L x h x a [mm.]*Dimensions L x h x a [mm.]*
Conuctor esConductor s
Bar r asBar s
Morsetos para líneas aéreas, cámaras y subestacionesClamps for overhead lines and substations
Transmisión / Transmition
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
Morsetos para puesta a tierra temporaria, para instalaciones de baja, media o alta tensión, líneas o cámaras. Con ajuste a tornillo o a resorte, colocación manual o por pértiga.
Temporary grounding clamps, for installations of low, medium and high voltage, lines and substations. They can be adjusted with a screw or a spring, manual mounting or by hot stick.
M-TO M-150 M-MCCH M-MT3735 M-MT3721 M-20/50 M-PTGS
* Adicionar al codigo del mor seto l a l etr a cor r espondiente al tipo de acopl e* Add to the cl amp code the cor r esponding l etter to the spl ice type
31 41 41 41 41 41 6
Icc [kA/1s]
PesoWeight
0.50 Kg.1.10 Lbs.
0.50 Kg.1.10 Lbs.
0.34 Kg.0.69 Lbs.
0.70 Kg.1.50 Lbs.
1.40 Kg.3.08 Lbs.
0.25 Kg.0.55 Lbs.
8 a 30 mm.0.31 to 1.18"
0 a 30 mm.0.00 to 1.18"
3 a 14 mm.0.12 to 0.55"
6 a 30 mm.0.24 to 1.18"
15 a 54 mm.0.59 to 2.13"
0 a 18 mm.0.00 to 0.71"
15 x 50 mm.0.59 x 1.97"
30 x 50 mm.0.31 x 1.97"
--
--
--
--
125 x 85 x 35 110 x 110 x 60 90 x 110 x 35 135 x 125 x 50 100 x 110 x 45 140 x 90 x 50Dimensiones L x h x a [mm.]*Dimensions L x h x a [mm.]*
Conuctor esConductor s
Bar r asBar s
Distribución / Distribution
M-PTP M-PTO M-PPCH M-PPM M-VK19 M-MT600
26 22 41 22 41 8
0.45 Kg.1.00 Lb.
0 a 22 mm.0.00 to 0.87"
--
165 x 120 x 50
M-MT700
10
NORMA IEC 601230IEC 601230 STANDARD
® 29l i a t@ l i a t . com. a r
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
* Adicionar al codigo del mor seto l a l etr a cor r espondiente al tipo de acopl e / * Add to the cl amp code the cor r esponding l etter to the spl ice type
Morsetos de tierraGrounding clamps
Morsetos de toma de tierra para puesta a tierra transitoria, para tomar sobre barras, líneas, rieles o jabalinas de tierra.
Grounding clamps for transitory grounding, to mount on bars, lines, rails or ground rods.
Baja Tensión / Low Voltage
Icc [kA/1s]
PesoWeight
0.45 Kg.0.99 Lbs.
0.30 Kg.0.66 Lbs.
0.45 Kg.0.99 Lbs.
0.40 Kg.0.90 Lbs.
5 a 20 mm.0.20 to 0.79"
0 a 18 mm. 0.00 to 0.71"
5 a 20 mm.0.20 to 0.79"
Seccionadores APR 630APR 630 Disconectors
525 x 62 x 45 550 x 90 x 50 525 x 620 x 45 250 x 100 x 100Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]
Conuctor esConductor s
M-MT200 M-MT400T M-MT400R M-APR630
14 8 6 12 KA. / 1 seg.
0.20 Kg.0.40 Lbs.
Seccionadores APR 160APR 160 Disconectors
125 x 50 x 50
M-APR160
3.2 KA. / 1 seg.
Icc [kA/1s]
PesoWeight
1.05 Kg.2.31 Lbs.
0.30 Kg.0.66 Lbs.
1.05 Kg.3.30 Lbs.
2.00 Kg.4.40 Lbs.
1.20 Kg.2.64 Lbs.
0 a 54 mm.0 to 2 1/8"
0 a 22 mm. 0 to 7/8”
--
--
0 a 54 mm.0 to 2 1/8”
54 x 54 mm2 1/8" x 2 1/8"
--
40 x 25 mm.1 1/2” x 1”
120 mm.4 6/8”
54 x 54 mm.2 1/8” x 2 1/8”
105 x 110 x 37 80 x 50 x 30 150 x 100 x 45 240 x 90 x 55150 x 110 x 45Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]
Conuctor esConductor s
Bar r asBar s
M-MT43 M-MBP M-MTJAB AC.EJEPT M-PTR120
41
0.60 Kg. 1.32 Lbs.
0 a 22 mm.0 to 7/8”
--
270 x 70 x 45
M-MT44
66 28 4141
Morsetos tipo punto fijoFixed end type clamps
Morsetos de puesta a tierra tipo “punto fijo”. El uso de este tipo de morsetos obliga al operario a poner la puesta a tierra siempre en el mismo lugar preestablecido, evitando así malas maniobras y deterioro de los cables o barras de la instalación.
“Fixed end type” grounding clamps. The use of this type of clamp obliges the operator to always place the grounding in the same preestablished place, therefore avoiding bad maneuvers and the deterioration of the cables or installation bars.
Icc [kA/1s]
PesoWeight
0.60 Kg.1.32 Lbs.
1.90 Kg.4.18 Lbs.
0.15 Kg.0.33 Lbs.
0.55 Kg.1.20 Lbs.
--
10 a 70 mm.3/8” to 2 3/4”
Rosca 1/2" 1/2” thread
Rosca 1/2" 1/2" thread
80 x 50 x 50185 x 105 x 65 90 x 25 x 25 95 x 50 x 25Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]
Conuctor esConductor s
M-PF791 AC.PF951 AC.PF952M-MT910
2240 22 22
1.20 Kg.2.60 Lbs.
Seccionadorportafusible / Cut out
250 x 150 x 70
M-MTK
22
NORMA IEC 601230IEC 601230 STANDARD
l i a t@ l i a t . com. a r®30
PT-200
3 Morsetos aislantes M-MT200 • 1 Morseto de tierra M-PTO.M • 2 Cables de conexión entre pinzas 0.50 m. / 25 mm. • 1 Cable de bajadaa tierra 3 m. / 25 mm. • 1 Caja plástica AC.CPPT200
3 Dielectric clamps M-MT200 • 1 Ground clamp M-PTO.M • 2 Cables between line clamps 1.64' / # 4 • 1 Line to ground cable 10' / # 4 • 1 Plastic case AC.CPPT200
6
Descr ipcionDescr iption
Icc[kA/1s]
PT-400/4TPT-400/4R
PT-400/5TPT-400/5R
4 Morsetos M-MT400T ó M-MT400R • 3 Cables de conexión entre pinzas 0.50 m. / 16 mm. • 1 Cable de bajadaa tierra 6 m. / 16 • 1 Morseto M-MTJAB para jabalina • 1 jabalina hexagonal AC.JHEX • 1 Caja metálica porta equipo AC.CMPT600
4 M-MT400T or M-MT400R clamps • 3 Cables between line clamps 1.64' / #6 • 1 Line to ground cable 20' / #61 Ground clamp M-MTJAB • 1 Hexagonal Ground rod AC.JHEX • 1 Metallic case AC.CMPT600
Idem PT-400/4T y PT-400/4R, con 5 Morsetos M-MT400T ó M-MT400R
Idem PT-400/4T and PT-400/4Rwith 5 M-MT400T or M-MT400R clamps
5
5
Descr ipcion /Descr iptionIcc [kA/1s]
Equipos de puesta a tierra para tableros con fusibles NHGrounding equipment for boards with fuses NH
Equipos de puesta a tierra para baja tensión, con pinzas automáticas (a resorte o tornillo)Grounding equipment for low voltage, with automatic (spring or screw) clamps
Equipo para puesta a tierra en Seccionadores APRGrounding equipment for APR disconectors
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
PT200
M-MT400R
PT-400/4T
M-MT400T
El conjunto para puesta a tierra modelo PT-APR permite realizar una puesta a tierra en lineas de baja tensión en seccionadores APR en cualquiera de sus versiones. Con un procedimiento simple, mediante
pértiga standard se instalan y cierran las mismas logrando la conexión a tierra de la instalación.
The equipment for grounding, model PT-APR, allows a grounding in low voltage lines, in any of the versions of the APR isolating switches. With a simple procedure, by means of a standard pole, it can be
installed and closed, obtaining the ground connection of the instalation.
PT-APR 160
PT-APR 630
PT-APR 160
PT-APR 630
APR160
APR630
APR160
APR630
3.2
12
3.2
12
4.00 Kg.
5.00 Kg.
4.00 Kg.
5.00 Kg.
Peso Weight
Apto par a seccionadorFit to isol ating switch
Icc[kA/1s]
ModeloModel
Equipos de puesta a tierra para líneas aéreas de media tensión, con pinzas automáticasGrounding equipment for overhead lines of medium voltage, with automatic clamps
Estos equipos poseen pinzas automáticas de ajuste a resorte (M-MT600 ó M-MT700), muy fáciles de maniobrar. La puesta en servicio y la posterior recuperación de estos equipos puede ser realizada por un solo operario en muy corto tiempo.
This equipment are provided with automatic adjustable clamps (M-MT600 or M-MT700), very easy to maneuver. The operation and subsequent recuperation of this equipment can be done by only one operator in a very short time.
PT-600 PT-700
* Agr egar al modelo de equipo l a l etr a de acopl e* Add to the model of equipment, the l etter of spl ice type
®
l i a t@ l i a t . com. a r
PT-600
PT-610
3 Pinzas automáticas a resorte M-MT6001 Plato porta pinza AC.PPP6002 Cables de conexión entre pinzas: 2 m. / 25 mm.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 16 mm.1 Jabalina hexagonal 1 m. AC.JHEX 101 Carrete AC.CARRPT6001 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT6001 Caja metálica porta equipo AC.CMPT600
3 Automatic clamps M-MT6001 Cluster plate for AC.PPP6002 Cables between line clamps 6 1/2' / # 41 Line to ground cable 50' / # 61 Hexagonal ground rod AC.JHEX 101 Storage reel AC.CARRPT6001 Ground clamp AC.EJEPT6001 Metallic case AC.CMPT600
Idem PT-600, a excepción de:2 Cables de conexión entre pinzas 2 m. / 35 mm.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 25 mm
Idem PT-600, but with:2 Cables between line clamps 6 1/2' / # 21 Line to ground cable: 50'. / # 4
6
8
Descr ipcionDescr iption
Icc[kA/1s]
PT-700
PT-710
3 Pinzas automáticas a resorte M-MT7001 Plato porta pinza AC.PPP7002 Cables de conexión entre pinzas 2 m. / 25 mm2.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 16 mm2.1 Jabalina hexagonal 1 m. AC.JHEX 101 Carrete AC.CARRPT6001 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT6001 Caja metálica porta equipo AC.CMPT600
3 Automatic clamps M-MT7001 Cluster plate AC.PPP7002 Cables between line clamps 6 1/2' / # 4 1 Line to ground cable 50' / # 61 Hexagonal ground rod AC.JHEX 101 Storage reel AC.CARRPT6001 Ground clamp AC.EJEPT6001 Metallic case AC.CMPT600
Idem PT-600, a excepción de:2 Cables de conexión entre pinzas 2 m. / 35 mm2.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 25 mm2.
Idem PT-700, but with:2 Cables between line clamps 6 1/2' / # 21 Line to ground cable: 50' / # 4
6
8
Descr ipcionDescr iption
Icc[kA/1s]
Opcional: AC.JHEL 10: Jabalina de bronce helicoidal. Largo: 1.00 m.
Optional: AC.JHEL 10: Screw ground rod. Length: 3'
Colocación en elplato porta pinza
Mounting on the Cluster Plate
Retiro de las pinzas
Removal of clamps
H: Hexagonal Hexagonal
U: Universal Universal
T: Trinquete Ratchet
NORMA IEC 61230IEC 61230 STANDARD
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
A diferencia de los equipos PT-600 y PT-700, estos equipos admiten mayor capacidad de corriente de
cortocircuito; poseen morsetos de ajuste a tornillo y silleta equipotencial.
Different from the equipment PT-600 and PT-700, this equipment supports greater capacity of short circuit currents; it possesses adjustable screw clamps and
equipotential cluster support.
La utilización de la percha doble permite una fácil y rápida colocación del
equipo a puesta a tierra.
With the add of the doble stud is very simple and quick to install the grounding
equipment.
l i a t@ l i a t . com. a r®32
PT-738
PT-738E
50 mm2. / 1/0
75 mm2. / 2/0
13
18
Seccion de cabl e entr e fasesLine to l ine cabl e sel ction
ComposicionComposition
25 mm2. / #4
25 mm2. / #4
Seccion de cabl e fase tier r aLine to gr ound cabl e section
Gancho retractil / Grip-All
Gancho retractil / Grip-All
Seccion de cabl e fase tier r aLine to gr ound cabl e section
Icc[kA/1s]
PT-748
PT-748E
50 mm2. / 1/0
75 mm2. / 2/0
13
18
Seccion de cabl e entr e fasesLine to l ine cabl e sel ction
25 mm2. / #4
25 mm2. / #4
Seccion de cabl e fase tier r aLine to gr ound cabl e section
Gancho retractil / Grip-All
Gancho retractil / Grip-All
Acopl e a pér tigaPol e spl ice tipe
Icc[kA/1s]
Equipos de puesta a tierra para líneas aéreas de media tensión, con silleta equipotencialGrounding equipment for overhead lines of medium voltage, with cluster support
Equipos de puesta a tierra para líneas aéreas de media tensión, con perchaGrounding equipment for overhead lines of medium voltage, with doble stud
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
7 Morsetos M-PPM2 Cables de conexión entre pinzas de 1.80 m.1 Cable de bajada fase- silleta de 6 m.1 Cable de bajada silleta- tierra de 15 m.1 Silleta equipotencial AC.SEPT.1 Jabalina helicoidal AC.JHEL151 Carrete AC.CARRPT7381 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT7381 Caja metálica porta equipo AC.CMPT
7 Clamps M-PPM2 Cables between line clamps of 6'1 Cable, line to cluster support of 20'1 Cable, cluster support to ground of 50'1 Cluster support AC.SEPT1 Screw ground rod AC.JHEL151 Storage reel AC.CARRPT7381 Ground clamp AC.EJEPT7381 Metallic case AC.CMPT738
ComposicionComposition
3 Morsetos M-PPM2 Cables de conexión entre pinzas de 1.80 m.1 Cable de bajada fase- tierra de 20 m.1 Percha doble AC.PD1 Jabalina helicoidal AC.JHEL101 Carrete AC.CARRPT7381 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT7381 Caja metálica porta equipo AC.CMPT
3 Clamps M-PPM2 Cables between line clamps of 6 ft.1 Cable, line to ground of 60 ft.1 Doble Stud AC.PD1 Screw ground rod AC.JHEL101 Storage reel AC.CARRPT7381 Ground clamp AC.EJEPT7381 Metallic case AC.CMPT738
® 33l i a t@ l i a t . com. a r
Equipos de puesta a tierra para cámaras de media tensiónGrounding equipment for medium voltage substations
Equipos de puesta a tierra para puntos fijos en subestaciones de media tensiónGrounding equipment, type ball & socket, for medium voltage substations
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
Para barras planas o cilíndricas.
For flat or cylindrical bars.
Morseto
Clamp
M-PTO.B
ComposicionComposition
3 Morsetos de fase M-PTO1 Morseto de tierra M-MT433 Cables de conexión pinzas- trifurcación: 1.2 m.1 Cable trifurcación – tierra: 3.5 m.1 Pértiga 1.2 m. en dos tramos: SM-06AB + SM-06AP1 Funda de pértiga: AC.F-06-21 Adaptador morseto a pértiga1 Caja plástica porta equipo AC.CPPT 800
3 Clamps M-PTO1 Ground clamp M-MT433 Cables between line to 4-way block: 4'1 Cable between 4-way block to ground: 11 1/2'1 Spliced hot stick of 4'. SM-06AB + SM-06AP1 Hot stick bag AC.F-06-21 Clamp to stick adapter1 Plastic case AC.CPPT800
ComposicionComposition
3 Morsetos de fase, tip punto fijo M-MT9101 Morseto de tierra M-MT433 Cables de conexión pinzas- trifurcación: 0.7 m.1 Cable trifurcación – tierra: 2.0 m.1 Adaptador morseto a pértiga1 Caja plástica porta equipo AC.CPPT 800
3 Clamps M-MT9101 Ground clamp M-MT433 Cables between line to 4-way block: 2 1/4'1 Cable between 4-way block to ground: 6 1/2'1 Clamp to stick adapter1 Plastic case AC.CPPT800
PT-810.BPT-810.RPT-830.BPT-830.R
50 mm2. / 1/050 mm2. / 1/075 mm2. / 2/075 mm2. / 2/0
13132222
Seccion de cabl ecabl e section
Bayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-AllBayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-All
Acopl e a per tigaPol e spl ice type
Icc[kA/1s]
PT-900.BPT-900.RPT-910.BPT-910.R
50 mm2. / 4/050 mm2. / 4/075 mm2. / 2/075 mm2. / 2/0
13132222
Seccion de cabl ecabl e section
Bayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-AllBayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-All
Acopl e a per tigaPol e spl ice type
Icc[kA/1s]
Morseto
Clamp
M-MT910.R AC.PF951
AC.PF952
1º PasoDefinir el tipo de configuración. Como adicional se puede agregar un puente para el
cable de guardia.
1st StepDefine the type of configuration. As a complement a connection for the guard cables
can be added.
2º PasoElegir los morsetos de fase en función de la capacidad de corriente y las
dimensiones de los conductores. Ver página 28. Elegir los morsetos de tierra en función de la capacidad de corriente y las dimensiones de los conductores. Ver
página 29.
2nd StepSelect the phase clamps according to the ampacity and the dimensions of the
conductors. See page 28. Select the grounding clamps according to the current capacity and the dimensions of the conductors. See page 29.
3º PasoElegir los cables de la puesta a tierra en función de la corriente de corto circuito de
la instalación. Ver página 27.
3rd StepSelect grounding cables according to the short circuit current of the installation. See
page 27.
4º PasoElegir el largo de los cables, adicionando a las dimensiones medidas un 20 % .
4th StepSelect the lengh of cables, adding 20% to de measured dimensions.
AlternativaAlternative
Proporcione los siguientes datos y un equipo de profesionales diseñará la puesta a tierra más adecuada para la instalación.
• Tensión del sistema• Corriente de corto circuito de la instalación.• Geometría de los conductores.• Separación entre conductores.• Altura respecto al suelo.• Tipo de estructuras.
Provide the following information and a team of professionals will design the most suitable grounding for the installation.
• System voltage• Short circuit current of the installation• Conductor geometry• Separation among conductors• Line-to-ground distance• Type of structure
l i a t@ l i a t . com. a r®3434
PT-1000AI.C
PT-1000Cu.C
PT-1000AI.C
PT-1000Cu.C
Aliminio / Aluminium
Cobre / Copper
17,5
22
Mater ial de los cabl esCabl e mater ial
ComposicionComposition
120 mm2. / 4/0
75 mm2. / 2/0
Seccion de cabl e a per tigaLine to l ine cabl e section
50 mm2. / 1/0
50mm2. / 1/0
Seccion de cabl e fase-tier r aLine to gr ound cabl e section
H,T,U
Acopl e a per tigaPol e spl ice type
Icc[kA/1s]
Equipos de puestas a tierra para líneas aéreas de alta tensiónGrounding equipment for overhead lines of high voltage
Datos para diseñar un equipo de puesta a tierra de alta tensiónData to design grounding equipment for high voltage
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
5 Morsetos de fase M-MT3735
1 Morseto de tierra M-MT43
2 Cables de fase- fase: 6.0 m.
1 Cable de fase- tierra: 25.0 m.
1 Jabalina hexagonal AC.JHEX10
1 Adaptador morseto a pértiga GM-717
1 Caja metálica porta equipo AC.CMPT738
5 Clamps M-MT37351 Ground clamp M-MT432 Cables between line clamps: 20'1 Line to ground cable: 82'1 Hexagonal ground rod AC.JHEX101 Clamp to stick adapter GM-7171 Metallic case AC.CMPT738
Colocación
MountingAjuste
Adjustment
A B C
Jabalinas de puesta a tierra (temporarias)Grounding rods (temporary)
Bastón de descarga estáticaStatic discharge stick
® 35l i a t@ l i a t . com. a r
Cajas para equipos de puesta a tierraGrounding equipment carrying cases
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
ComposicionComposition
LongitudLenght
Bastón descargador para carga estática de media tensiónMedium voltage static ground discharger
BD-M 1.50 m.5'
AC.CCPT200AC.CMPT600AC.CMPT738AC.CCPT800AC.CPPTHAC.MPT
AC.CMPTH
AC.CCPT200 AC.CCPT800
AC.CMPT600
AC.MPT
AC.CMPT738
385 x 200 x 180650 x 165 x 180700 x 255 x 250450 x 225 x 215600 x 280 x 270500 x 300 x 300
PVC / PlasticChapa / MetallicChapa / Metallic
PVC / PlasticPVC / Plastic
Lona impermeableVinyl impregnated
fabric
Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]
1.00 Kg. / 2.20 Lbs.6.00 Kg. / 13.20 Lbs.8.80 Kg. / 19.40 Lbs.1.80 Kg. / 3.96 Lbs.4.00 Kg. / 8.80 Lbs.0.75 Kg. / 1.65 Lbs.
PesoWeight
Mater ialMater ial
AC.JHEX10
AC.JHEL10
AC.JHEL15
Jabalina hexagonal de hincado a percusiónHexagonal ground rod
Jabalina helicoidalScrew ground rod
1.00 m. 3 1/3'
1.00 m.3 1/3'
1.50 m.5'
AceroSteel
Acero - CobreCopper - Steel
Acero - CobreCopper - Steel
Longitud / Length Mater ial / Mater ial
2.70 Kg.5.90 Lbs.
2.50 Kg.5.5 Lbs.
4.70 Kg.10.35 Lbs.
Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption
l i a t@ l i a t . com. a r®36
AC.SEPT
AC.SEPT
Silleta equipotencialCluster support
3.00 Kg.6.60 Lbs.
Descr ipcionDescr iption
PesoWeight
AC.CARRPT600
AC.CARRPT738AC.CARRPT738
AC.CARRPT600
Carrete de 175 mm. x Ø137 mm.Storage reel of 7” x Ø 5.4”
Carrete de 170 x Ø 225Storage reel of 7” x Ø 8.9”
AluminioAluminum
AceroSteel
0.80 Kg.1.75 Lbs.
2.00 Kg.4.40 Lbs.
Descr ipcionDescr iption
Mater ialMater ial
PesoWeight
AC.PPP600
AC.PPP700
AC.PPP700
AC.PPP600
Plato portapinzas para PT-600Cluster plate for PT-600
Plato portapinzas para PT-700Cluster plate for PT-700
0.65 Kg.1.45 Lbs.
0.55 Kg.1.20 Lbs.
Descr ipcionDescr iption
PesoWeight
AC.PS
AC.PD
AC.PD
AC.PSPercha para colgar un morseto
Simple stud
Percha para colgar dos morsetosDual stud
0.05 Kg.0.11 Lb.
0.45 Kg.1.00 Lb.
Descr ipcionDescr iption
PesoWeight
Silleta equipotencialCluster support
CarreteStorage reel
Platos porta pinzasCluster plates
Perchas para morsetosStuds
03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT
VARIOSMISCELLANEOUS
04
l i a t@ l i a t . com. a r®40
Separador de escalerasLadders spacer
Arriostrador de postesPost saddle
04- VAR I OS / MI S CE LLANE OUS
Este equipo es utilizado para trabajar sobre postes o columnas de incierta estabilidad mecánica. Mediante el uso del arriostrador se asegura la estabilidad del poste o se puede corregir su verticalidad,
brindando una adecuada seguridad al operario al momento de ascender.Se coloca mediante pértiga telescópica o se puede fijar directamente a un peldaño de la escalera.
This equipment is used when working on posts or columns with uncertain mechanical stability. By using the brace the stability of the post can be secured or its verticality can be corrected, giving the operator
adequate safeness when ascending. The brace is placed by means of a telescopic pole or can be directly fixed to a step of the ladder.
Dispositivo destinado a la operación de escaleras separadas del poste de apoyo, donde con escaleras convencionales se le hace imposible al operario llegar al punto de la operación. Se fijan al poste mediante una silleta y proveen una separación de 1200 mm. del mismo. Asegurará una aislación mínima de 10KV. (clase 0 de la IEC) aún en
condiciones severas de precipitación. Los brazos horizontales de extensión están realizados con tubos como los utilizados en las pértigas (IEC 60855).
This device is used to work with ladders separated from the supporting post, where it is impossible for the operator to get to that working point with an ordinary ladder.These separators are fixed to the post by means of a saddle and are separated by a distance of 4' . The separators secure a minimum insulation of 10 KV. (Class 0 of the
IEC), even under severe weather conditions. The horizontal extension arms are made of tubes like those that are used in the hot sticks (IEC 60855).
1 Mordaza de sujeción del poste, accionable a distancia / 3 Riostras con tensores a crique. Carga de rotura: 2500 Kg., carga de trabajo: 1200 Kg., fuerza de arriostramiento 350 Kg., longitud: 9 m. / 1 Bolso de lona para guarda y transporte. 1 Juego de adaptadores para fijación en escaleras. / 1 Cuerda con mosquetón para disparo. / 1 Manual de instrucciones.
1 post fastening clamp, driven at a distance / 3 braces tightened by ratchet. Breaking load: 2500 kg, working load: 1200 kg, bracing force: 350 kg, length: 9 m. / 1 canvas bag to store and transport the equipment / 1 set of adapters to be fixed to the ladder / 1 shooting rope with snap hook / 1 manual of instructions.
3 Jabalinas de hincado a percusión
3 rods driven by impact.
3 Estrobos ajustables, para anclajes en puntos o muertos existentes
3 adjustable grommets to be anchored to existing points or dead.
ARPU-6
ARPU-6
SEE-1200
SEE-1200
ComposicionComposition
1200 x 400 mm.4' x 14"
Separador de escalera de 1200 mm.Ladder spacer of 4'
40 mm.14"
10 Kg.22 Lbs.
DimencionesDimentions
Descr ipcionDescr iption
Ancho min. de escalonMin. width of the step
PesoWeight
HERRAMIENTAS AISLADAS DE MANOINSULATED HAND TOOLS
05 TCT
® 43l i a t @ l i a t . c o m . a r
Las pértigas para sujetar conductores se utilizan en líneas energizadas o en cercanía de ellas para formar, doblar y ubicar cables de puentes y sostener conductores durante un empalme. Esta herramienta puede manejar conductores de 4 a 38 mm. de diámetro. La forma de sujetar conductores de esta herramienta es similar a la de una pinza. Girando la tuerca moleteada de la palanca de control y moviendo la palanca hacia abajo, las mordazas pueden ubicarse sujetando fuertemente al conductor. La cabeza de la herramienta se puede situar en tres diferentes posiciones, de manera tal que el liniero puede enganchar y posicionar conductores desde casi cualquier ángulo. Asimismo la cabeza de esta herramienta posee un ojo si se requiere la ayuda de otra pértiga en operaciones con conductores duros.
Wire-holding sticks are used on or around energized lines for forming, bending and positioning jumper wires; and for holding conductors during splicing operations. This tool handles from 3/16” to 1 1/2” conductors in diameter. The wireholding stick grip is like lockingtype pliers. By tightening the knurled nut and pushing down the level at the control lever, the wireholding jaws can be positioned to firmly grip the conductor. The head of the tool locks in three stop positions so that the lineman can engage and position conductors easily from most angles. Also the head of the tools is equipped with an eye so that other sticks can assit with heavy bending.
La llave dentada “todo ángulo” permite al liniero trabajar en partes de la instalación energizadas. Mediante el mango se mantiene la pértiga y la pieza dentada estable y en su lugar, mientras que girando la pértiga se ajusta o afloja la tuerca. El ángulo de la cabeza puede ser ajustado en un rango de 140º. Esta herramienta es de VITROPOX® de 39 mm. de diámetro y con una varilla de control de 10 mm. El mango es de fundición de aluminio, la cabeza es de bronce y los engranajes de acero.
The all-angle cog wrench permits the lineman to work on energized hardware. The handgrip steadies the tool and holds the cog housing in place while the pole is rotated, turning the cog to engage the wrench on the nut or bolt. The angle of the wrench head in relation to the handle is adjustable within a range of 140 degrees. This VITROPOX® hot line tool is 1 1/2” in diameter with a 3/8” diameter fiberglass control rod. The handgrip is aluminum alloy, the cog housing is bronze alloy and the gears are hardened steel. The square drive is 1/2 inch.
210-0012
210-0013
210-0012
210-0013
32 mm. x 1.95 m.1 1/4" x 5'5"
32 mm. x 2.55 m.1 1/4" x 8'5"
DescripcionDescription
2.70 Kg.6 1/2 Lbs.
3.00 Kg.6 3/4 Lbs.
PesoWeight
210-0014
210-0015
210-0016
210-0014
210-0015
210-0016
39 mm. x 1.35 m.1 1/2" x 6"
39 mm. x 2.00 m.1 1/2" x 8"
39 mm. x 2.60 m.1 1/2" x 10"
DescripcionDescription
3.20 Kg.7 Lbs.
3.40 Kg.6 1/2 Lbs.
3.60 Kg.8 Lbs.
PesoWeight
Pértigas para sujetar conductoresWire holding sticks
Portatubo dentada “todo ángulo”All-angle cog wrench
0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
Detalle de la palancaDetail of the lever
Tamaño de conductor Ø 4 a 38 mm. Conductor capacity: Ø 3/16” to 1 1/2”
La cabeza de la pértiga se puede situar en tres posiciones, permitiendo al liniero manejar conductores en casi todos los ángulos.
Head of the tool locks in three positions enabling lineman to handle conductor from almost any angle.
l i a t @ l i a t . c o m . a r®44
Hoja rotatoriaRotatory blade
Punta dobleTwo prong
Punta rotatoriaRotatory prong
Pértigas de amarreTie sticks
0 5 T C T - H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
Las pértigas de amarre cuentan con una variedad de cabezas para satisfacer las necesidades particulares de cada liniero. Todas las pértigas de amarre están fabricadas con tubos de VITROPOX® de 32 mm. de diámetro y poseen
un soporte de apoyo.
Tie sticks are made with a variety of heads to meet every lineman’s particular preference. All tie sticks are mounted on 1 1/4"
diameter VITROPOX® poles with a tie wire assistant, hanger bracket.
Diseñadas para ser usadas como soportes de herramientas universales, construidas en VITROPOX® y con acoples de aleación de aluminio liviana. Si por motivos de transporte o en donde se requieran de grandes
longitudes, se proveen con acoples intermedios totalmente rígidos y realizados en aleación de aluminio.
Designed to be used as a hot stick handle for universal tools, made of VITROPOX® and light-weight aluminum castings. For convenience in transporting and / or where greater length is required, spliced sticks are available.
The intermediate splices are strong and rigid made of aluminum alloy.
Pértigas universalesUniversal sticks
210-0017210-0017
210-0018210-0018
210-0019210-0019
210-0020210-0020
210-0021210-0021
Punta rotatoriaRotatory prong
Punta dobleTwo prong
Punta rotatoriaRotatory prong
Hoja rotatoriaRotatory blade
Según solicitud clienteAs customer requests
DescripcionDescriptionCabezalHead
UniversalUniversal
UniversalUniversal
Hoja rotatoriaRotatory blade
UniversalUniversal
Según solicitud clienteAs customer requests
Extremo opuestoEnd
1.40 Kg.3 Lbs.
1.80 Kg.4 Lbs.
1.60 Kg.3 1/2 Lbs.
1.50 Kg.3 1/4 Lbs.
--
PesoWeight
2.50 m.8'4"
2.50 m.8'4"
2.50 m.8'4"
2.50 m.8'4"
Según solicitud clienteAs customer requests
Longitud totalOverall length
210-0022210-0023210-0024210-0025210-0026210-0027210-0028210-0029210-0030210-0031210-0032210-0033210-0034210-0035
210-0022210-0023210-0024210-0025210-0026210-0027210-0028210-0029210-0030210-0031210-0032210-0033210-0034210-0035
1.20 m. / 4'1.80 m. / 6'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'4.90 m. / 16'5.50 m. / 18'6.10 m. / 20'
Según solicitud clienteAs customer requests
11112223312323
1.30 Kg. / 2 3/4 Lbs. 1.60 Kg. / 3 5/8 Lbs.2.00 Kg. / 4 1/2 Lbs.2.40 Kg. / 5 1/4 Lbs.2.40 Kg. / 5 1/4 Lbs.2.70 Kg. / 6 Lbs.3.80 Kg. / 8 3/8 Lbs.5.40 Kg. / 11 5/8 Lbs.5.80 Kg. / 12 5/8 Lbs.-----
PesoWeight
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
39 mm. / 1 1/2"
39 mm. / 1 1/2"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
32 mm. / 1 1/4"
39 mm. / 1 1/2"
39 mm. / 1 1/2"
Diametro del tuboPole diameter
Longitud totalOverall length
SeccionesSections
® 45l i a t @ l i a t . c o m . a r
Pértiga con cabezal para tomar fusibles, conectores premoldeados y otros elementos con tensión, de hasta 85 mm. de diámetro. El cabezal posee unas mandíbulas orientables que le otorgan la capacidad de tomar elementos en todos los ángulos. El cierre o apertura del mismo se realiza mediante la rotación de la pértiga.
These tools facilitate live working, removing of fuses, elbow connectors and other components, up to 3 1/4” in diameter. The orientable jaws, enable this tool to take components in all angles, jaws are opened and closed by rotating the pole.
Tijeras para cortar cables, alambres de puentes, conductores y ataduras. Todas las tijeras están montadas en tubos de pértiga de 39 mm. de diámetro, con varilla actuadora de fibra de vidrio.
Cutters for cutting jumper wires, live conductors and tie wires. All cutters are assembled and mounted on 1 1/2” insulated poles, with a solid fiberglass reinforced operating rod.
210-0036
210-0037
210-0036
210-0037
1.80 m. / 6´
2.40 m. / 8´
LargoLenght
5.40 Kg. / 12 Lbs.
5.60 Kg. / 12 1/4 Lbs.
PesoWeight
210-0038
210-0038.L
210-0039
210-0038
210-0038.L
210-0039
Tijera a palanca para cables de AI. / Aluminium lever type wire cutter
Tijera para cables AI. Cu. / AI. Cu. wire cutter
DescripcionDescriptions
450 mm2. / 1033,5 MCM
70 mm2. / 2/0 Cu.
50 mm2. ACSR / 1/0 ACSR
Tamaño max. de conductorMax. conductor size
39 mm. x 1.80 Kg. / 1 1/2" x 6´
39 mm. x 2.40 Kg. / 1 1/2" x 8´
39 mm. x 1.80 Kg. / 1 1/2" x 6´
PertigaPole
3.80 Kg. / 8 1/2 Lbs.
4.50 Kg. / 10 Lbs.
4.50 Kg. / 10 Lbs.
PesoWeight
Pértiga saca fusibles y conectoresElbow and fuse puller tool
Tijeras a palancaLever type wire cutters
0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
Mandíbulas giratorias
Rotating jaws
Cuerpo de aleación de aluminio
Aluminum alloy body
Ajuste ó apertura, medianterotación de la pértiga
Rotation of the pole, opensand closes the head
Apertura máxima 85 mm.
Max. opening: 3 1/4"
l i a t @ l i a t . c o m . a r®46
0 5 T C T - H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories
Sujetador de pernos y chavetasPin holder
Sujetador de pernos y chavetas de hasta 16 mm. Estos se insertan en la ranura y quedan sostenidos mediante la acción de un resorte.
Pins and bolts holder up to 5/8”. They fit into a slot and are held by a spring.
210-0040
Desconctador a resorteSnapout disconnect
Permite sacar o abrir cortacircuitos o seccionadores, mediante su acción de martillo.
Pull out cutouts or disconnect switches, with its hammer-like action.
210-0045Peso: 0.30 Kg. / Weight: 10 oz. Peso: 0.25 Kg. / Weight: 9 oz.
Ajustador de rotulasBall socket adjuster
Para controlar el adaptador entre los morsetos de horquilla y aislador tipo rótula.
To control the adapter between clevis clamps and ball & socket insulator pins.
210-0048Peso: 0.25 Kg. / Weight: 9 oz.
Sierra para metalesHack saw
Sierra para cortar metales, de ángulo ajustable, utiliza sierras de longitud estandard. (30 cm.)
Hack saw for use at various angles, use standard blades. (12 inches)
210-0049Peso: 0.15 Kg. / Weight: 5 oz.
Cabezal de puntas fijas para amarreFixed prong tie stick head
Para manipular ataduras con extremos de lazo. Especialmente en lugares reducidos, para
evitar el contacto de los extremos sueltos de la atadura.
For manipulating tie wires which have looped ends. Specially in close quarters to prevent,
loose ends of tie wire.
210-0047Peso: 0.45 Kg. / Weight: 1 lbs.
AlineadorLocating pin
Permite alinear herrajes para facilitar la inserción de pernos y clavijas.
Used as a drift pin in aligning bolt holes as an aid in bolt and pin insertions.
210-0046Peso: 0.15 Kg. / Weight: 10 oz.
Llave crique de 1/2" Ratchet wrench 1/2" squar drive
Llave para ajustar pernos en subestaciones y herrajes de líneas.
Wrench for tightening bolts in substations and line hardware.
210-0041 Peso: 0.80 Kg. / Weight: 1 3/4 lbs.
DesconectadorDisconnect
Para apertura ó cierre de cortacircuitos e interruptores. Fabricado en aluminio.
For opening or closing switches and cutouts. Made of aluminum.
210-0042 Peso: 0.06 Kg. / Weight: 2 oz.
PortaherramientaChuck blank
Para utilizar destornilladores, sierras y otras herramientas. Con ajuste mediante un tornillo mariposa.
To use screw drivers, saws, and other tools. With wing nut tightener.
210-0043 Peso: 0.15 Kg. / Weight: 5 oz.
Extractor de chavetasSnapout cotter key remover
Permite sacar chavetas trabadas, mediante su acción de martillo.
Pull out stuck cotter key, by means of hammer-like action.
210-0044 Peso: 0.06 Kg. / Weight: 2 oz.
0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
® 47l i a t @ l i a t . c o m . a r
Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories
PincelPaint brush
Pincel de 3”, para pintar o aplicar grasas en zonas energizadas.
A three-inch brush, for painting or applying grease around live apparatus.
210-0050
PortaherramientaChuck blank
Para manipular ataduras de alambre, con o sin extremo en lazo. Posee una “V” profunda para lugares de difícil
acceso.
looped ends. The sharp “V” notched blade gets into tight places to pry tie wires loose.
210-0055Peso: 0.30 Kg. / Weight: 10 oz. Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.
Cepillo limpia conductoresConductor cleaning
Por su diseño semitubular permite limpiar 150 mm. de la circunsferencia total del conductor con sólo dos posiciones
de pértiga.
Semi-tubular shape allows linemen to clean 6" of entire circumference of conductor with two stick position.
210-0058Peso: 0.40 Kg. / Weight: 140 oz.
Abrazadera ajustble para aisladoresAdjustable insulator fork
Para sujetar aisladores de disco de 9” y 10” y de perno rígido de hasta 6,8 Kg. Apertura y cierre mediante giro de la hot stick.
Designed to grasp 9" and 10" disk insulators, will raise most pin type insulators up to 15 Lbs. Jaws open and close by
rotating the pole.
210-0059Peso: 0.80 Kg. / Weight: 1 lb 12 oz.
Cepillo limpia conductoresConductor cleaning brush
Por su diseño en “V” permite limpiar ambos lados del conductor simultáneamente.
“V”-position of brushes gives 2-sided cleaning action.
210-0057Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.
Cuchillo pela cablesSkinning knife
Para cortar o pelar la aislación de los cables, en o cerca de zonas energizadas con seguridad.
For cutting or scraping insulation, in or near energized lines with safety.
210-0056Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.
Destornillador Screw driver
Llave para ajustar pernos en subestaciones y herrajes de líneas.
Wrench for tightening bolts in substations and line hardware.
210-0051 Peso: 0.10 Kg. / Weight: 4 oz.
Cabeza tipo eslabonLink stick head
Para usar con conductores livianos; el morseto engancha en el ojal de las pértigas. Rango de apertura de 6 a 20 mm.
Use with light conductors. The clamp will hook into rings of hot sticks. Jaw openings range from 0,75” to 0,22”.
210-0052 Peso: 0.50 Kg. / Weight: 1 Lb.
Espejo de vision claraClear vision mirror
Espejo ajustable en todo ángulo, que permite al operador una visión clara de aisladores e interruptores en zonas energizadas.
All angle adjustment mirror, that enables the operator to inspect insulators and switch bases in proximity of energized zones.
210-0053 Peso: 0.40 Kg. / Weight: 14 oz.
Gancho de pastorShepherd hook
El gancho autoalineante está diseñado para empujar o levantar cadenas de aisladores. Posee acción giratoria, que le permite permanecer alineado con el aislador.
The self-aligning shepherd hook is designed for pulling and lifting insulator strings. Swivel action allows to maintain the insulator alignment.
210-0054 Peso: 0.40 Kg. / Weight: 14 oz.
l i a t @ l i a t . c o m . a r®48
0 5 T C T - H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories
Hoja rotatoriaRotatory blade
Para manipular ataduras con o sin lazo. La hoja en “V” de acero al carbono, sujeta firmemente al alambre de la atadura.
For manipulating tie wires with or without looped ends. A “V”-notched carbon steel blade grasps tie wire securely.
210-0060
MartilloHammer
Utilizado en muchas operaciones en proximidades de líneas energizadas.
Used for many operations around energized conductors.
210-0065Peso: 0.25 Kg. / Weight: 9 oz. Peso: 0.45 Kg. / Weight: 1 Lb.
Ajustador de rotulasBall socket adjuster
Similar al 210-0066, pero para manipular rótulas de hasta 2 3/4" de ancho
Similar to the 210-0066, but this adjuster is designed to handle socket adapters up to 2 3/4" wide.
210-0068Peso: 0.40 Kg. / Weight: 14 oz.
Extractor de chavetasCotter key puller
Utilizado para extraer parcialmente chavetas de las rótulas y poder cambiar el aislador dentro de una cadena.
Used to partially withdraw a ball & socket cotter key so that the insulator can be removed from another insulator
hanger.
210-0069Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.
Ajustador de rotulasBall & socket adjustera
Similar al 210-0066, pero con revestimiento plástico, para evitar dañar los aisladores.
Similar to 210-0066, but with plastic coating, to prevent damage to the insulators.
210-0067Peso: 0.34 Kg. / Weight: 12 oz.
Ajustador de rotulasBall & socket adjuster
Utilizado en horquillas de rótulas pesadas, en general cuando existen morsetos de suspensión o terminales de aluminio fijados al
aislador tipo rótula.
Used on heavy socket clevises, generally where aluminum suspension and deadend clamps are attached to ball & socket
insulators.
210-0066Peso: 0.30 Kg. / Weight: 10 oz.
Punta rotatoriaRotatory prong
Para realizar ataduras con lazo en aisladores. La punta gira 360º permitiendo dar una vuelta completa a la atadura sin soltarla.
For placing insulator ties with looped ends. Prong swivels freely, permitting a full turn on the tie wire without releasing contact.
210-0061 Peso: 0.17 Kg. / Weight: 6 oz.
Desconestador en espiralSpiral disconnect
Para abrir seccionadores, también llamado “cola de chancho”.
For opening switches, also called “pigtail disconnect”.
210-0062 Peso: 0.17 Kg. / Weight: 6 oz.
schavetador de uso multipleAll-purpose cotter key tool
Para poner y quitar chavetas, en especial del tipo horquilla. Posee una ranura curva y una clavija que ayudan a girar la chaveta.
For pulling and replacing hump-type cotter keys. Easy guiding of cotter key provided by contoured slot and raised eye pin.
210-0063 Peso: 0.14 Kg. / Weight: 5 oz.
Adaptador universalUniversal adapter
Al utilizar este adaptador en una pértiga universal, las herramientas pueden ser colocadas en casi cualquier ángulo. Util en espacios reducidos.
When this adapter is mounted on a universal stick, the tool can be set at almost any angle. Useful in close places.
210-0064 Peso: 0.14 Kg. / Weight: 5 oz.
® 49l i a t @ l i a t . c o m . a r
0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S
Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories
Llave para cabeza de pernoBolt head wrench
Utilizado en cabezas de perno de 3/4” y 5/8”, para evitar el giro cuando se ajustan las tuercas. Usados en general en aisladores de tipo perno rígido.Used on heads of 3/4" and 5/8"keep bolt from turning as nut is being tightened. Useful on rural pin type insulators.
210-0070
Herramienta para preformado Armor rod tool
Es ideal para trabajar con ataduras preformadas. El extremo del lazo permite controlar la rotación.
Ideal for applying line ties and other formed wire products on energized lines. The loop type work end permits
rotational control.
210-0076Peso: 0.50 Kg. / Weight: 1 Lb. Peso: 0.34 Kg. / Weight: 12 oz.
Aplicador de preformadoArmor rod applicator
Diseñado para facilitar la aplicación y remoción de alambre preformado.
Designed to facilitate application and removal of factory formed conductor ties and armor rods.
210-0077Peso: 0.20 Kg. / Weight: 8 oz.
Cepillo limpia aisladoresInsulators cleaning brush
Cepillo de fibra sintética para limpieza de aisladores.
Synthetic fibers cleaning brush for insulators.
210-0080Peso: 0.34 Kg. / Weight: 12 oz.
Cabezal flexibleFlexible wrench head
Para ser utilizada con llaves de tubo estándar, de cubo de 1/2"
Made to fit standard, 1/2" square drivewrench sockets.
210-0079Peso: 0.45 Kg. / Weight: 1 Lb.
Cabeza multiusoUtility head
Su forma de cocodrilo hace ideal esta herramienta para diversas aplicaciones, tales como instalar o quitar
aparejos, eslingas, ganchos de línea, interruptores, etc.
Gator-look shape makes this tool ideal for many hot line jobs, placing and removing blocks, slings, circuit
breakers, line hooks, strain breakers, etc.
210-0078Peso: 0.20 Kg. / Weight: 8 oz.
Llave de trinquete Ratchet wrench
Utilizada para ajustar tuercas en herrajes de 5/8"sin importar el largo del perno.
Used for tightening square nuts on 5/8" pole line hardware, regardless of the length of the bolt running beyond it.
210-0071 Peso: 1.10 Kg. / Weight: 2 1/2 Lbs.
GolpeadorRotKnocker
Diseñado para extraer chavetas golpeando, especialmente en aisladores tipo niebla. Posee un resorte para aumentar el impacto, y en su extremo un terminal universal con mariposa para acoplar cualquiera de los deschavetadores estandard.
Designed to knock out and pull the cotter keys on fog-type insulators. The knocker is spring assisted for greater impact. It comes with a universal fitting with wingnut to receive various cotter key tools.
210-0072 Peso: 0.30 Kg. / Weight: 11 oz.
Pinza de angulo variableAll-angle pliers
Diseñada para trabajar en cualquier ángulo.Es usada para sujetar pernos y herrajes flojos, reemplazar chavetas, etc.
Designed to grasp from any angle. Used as a holding device for retaining bolt heads and loose hardware, replacing cotter keys, etc..
210-0073 Peso: 0.70 Kg. / Weight: 1 1/2 Lbs.
extractor de fusiblesFuse puller
Disponible para fusibles de 1/2" - 1 1/2" (210-0074), ó 1 1/2" - 2 1/2" (210-0075). Puede ajustarse al ángulo deseado y sus mandíbulas están recubiertas en plástico.
Available for fuses of 1/2" - 1 1/2" (210-0074), or 1 1/2" - 2 1/2" (210-0075). It can be preset to any position desired, and its jaws are plasticol covered.
210-0074/5210-0074 Peso: 0.90 Kg. / Weight: 1 7/8 Lbs.210-0075 Peso: 1.10 Kg. / Weight: 2 1/2 Lbs.
SOPORTES DE CONDUCTORCONDUCTOR SUPPORTS
06 TCT
® 53l i a t @ l i a t . c o m . a r
Pértigas soporte de conductorWire tongs
0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
Las pértigas soporte de conductor tienen diversas aplicaciones, tales como mover y mantener conductores energizados alejados del área de trabajo. Se utilizan en combinación con silletas, morsetos y silletas elevadoras. Las pértigas soporte de conductor están construidas con tubos de VITROPOX® según los estandares IEC-61855 y ASTM F711. La cabeza es de aleación de aluminio, tratada térmicamente. La mordaza de la cabeza se ajusta firmemente al conductor girando la pértiga desde una posición que está más allá de la distancia mínima de aproximación.
Wire tongs have many applications, such as moving and holding live conductors clear of the working area. They are used in combination with clamps, attachments, saddles and lever lift saddles. Wire tongs are made with VITROPOX® poles according to IEC61855 and ASTM F711 standards. The castings are made of heat treated aluminum alloy. The jaws can be clamped tightly on the conductor by turning the stick from a position beyond the minimum workin clearences.
La pértiga eslabón de rodillo es utilizada para separar conductores y mantenerlos alejados hacia un lado en la mitad del vano al reubicar postes. Se coloca sobre el conductor en el poste y se lleva al medio del vano con ayuda de una soga puesta en el anillo. Esta herramienta se utiliza también para medir la distancia del conductor a tierra, adosando en el anillo de la misma una cinta métrica o una soga. Rotando la pértiga se cierra el gancho, y así la cabeza rueda libremente sobre el conductor.
The roller link stick is used to spread and hold conductors aside at midspan when relocating poles. It is applied to the conductor at the pole and pulled to position by a hand line attached to the butt ring. The tool is also used for measuring conductor-to-ground clearance by attaching a measuring tape or length of rope to the butt ring. Rotating the pole closes the hook leaving the head free to roll along the conductor.
Pértigas eslabón de rodilloRoller link sticks
220-0001220-0002220-0003220-0004220-0005220-0006220-0007220-0008220-0009220-0010
220-0001220-0002220-0003220-0004220-0005220-0006220-0007220-0008220-0009220-0010
2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'4.20 m. / 14'4.90 m. / 16'Según solicitud cliente / As customer requests
2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'4.20 m. / 14'4.90 m. / 16'Según solicitud cliente / As customer requests
39 mm. / 1 1/2"
39 mm. / 1 1/2"
50 mm. / 2"50 mm. / 2"50 mm. / 2"64 mm. / 2 1/2"
64 mm. / 2 1/2"
64 mm. / 2 1/2"
64 mm. / 2 1/2"
39 mm. / 1 1/2"
39 mm. / 1 1/2"
50 mm. / 2"50 mm. / 2"50 mm. / 2"64 mm. / 2 1/2"
64 mm. / 2 1/2"
64 mm. / 2 1/2"
64 mm. / 2 1/2"
2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"4.48 m. / 14' 8"5.10 m. / 16' 8"
2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"4.48 m. / 14' 8"5.10 m. / 16' 8"
3.20 Kg. / 7 Lbs.3.60 Kg. / 8 Lbs.5.00 Kg. / 11 Lbs.5.40 Kg. / 12 Lbs.6.30 Kg. / 14 Lbs.7.40 Kg. / 16 1/2 Lbs.8.30 Kg. / 18 1/2 Lbs.9.20 Kg. / 20 1/2 Lbs.12.60 Kg. / 22 1/2 Lbs.
3.20 Kg. / 7 Lbs.3.60 Kg. / 8 Lbs.5.00 Kg. / 11 Lbs.5.40 Kg. / 12 Lbs.6.30 Kg. / 14 Lbs.7.40 Kg. / 16 1/2 Lbs.8.30 Kg. / 18 1/2 Lbs.9.20 Kg. / 20 1/2 Lbs.12.60 Kg. / 22 1/2 Lbs.
Tubo / PoleLongitudLength
DiametroDiameter
PesoWeight
Longitud totalOverall length
220-0011220-0012220-0013
220-0011220-0012220-0013
1.20 m. / 4'1.80 m. / 6'Según solicitud cliente / As customer requests
1.20 m. / 4'1.80 m. / 6'Según solicitud cliente / As customer requests
32 mm. / 1 1/4"32 mm. / 1 1/4" 605 kcmil ACSR605 kcmil ACSR 450 Kg. / 1000 Lbs.450 Kg. / 1000 Lbs.1.50 m. / 58"2.10 m. / 82"1.50 m. / 58"2.10 m. / 82"
1.70 Kg. /1.90 Kg. /1.70 Kg. /1.90 Kg. /
3 3/4 Lbs. 4 1/4 Lbs. 3 3/4 Lbs. 4 1/4 Lbs.
Tubo / PoleLongitudLength
DiametroDiameter
PesoWeight
Longitud totalOverall length
Tamaño maximo del conductorMaximum conducto size
Maxima carga de trabajoMaximum work load
4 mm. / 1/8"4 mm. / 1/8" 57 mm. / 2 1/4"57 mm. / 2 1/4"
Calibre del conductor / Wire sizeMinMin
MaxMax
220-0020220-0021220-0022220-0023220-0024220-0025220-0026220-0027220-0028220-0029220-0030220-0031220-0032220-0033220-0034220-0035220-0036220-0037220-0038220-0039
1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /4.30 m. /0.60 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /1.20 m. /1.80 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /Según solicitud cliente / As customer requests
1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /4.30 m. /0.60 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /1.20 m. /1.80 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /Según solicitud cliente / As customer requests
4'6'8'
10'12'14'
2'4'6'8'
10'12'4'6'4'6'8'
10'12'
4'6'8'
10'12'14'
2'4'6'8'
10'12'4'6'4'6'8'
10'12'
32 mm. /32 mm. /32 mm. /32 mm. /32 mm. /32 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
6 mm. /6 mm. /6 mm. /6 mm. /6 mm. /6 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /18 mm. /18 mm. /25 mm. /25 mm. /25 mm. /25 mm. /25 mm. /
0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.72”0.72”1.00”1.00”1.00”1.00”1.00”
0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.72”0.72”1.00”1.00”1.00”1.00”1.00”
19 mm. /19 mm. /19 mm. /19 mm. /19 mm. /19 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /38 mm. /38 mm. /64 mm. /64 mm. /64 mm. /64 mm. /64 mm. /
0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.50”1.50”2.50”2.50”2.50”2.50”2.50”
0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.50”1.50”2.50”2.50”2.50”2.50”2.50”
1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /
3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.
6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs.
6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.
3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.
6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs.
6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.
1,45 m. /2,21 m. /2,82 m. /3,43 m. /4,04 m. /4,65 m. /1,00 m. /1,45 m. /2,06 m. /2,67 m. /3,28 m. /3,89 m. /1,53 m. /2,20 m. /1,58 m. /2,20 m. /2,80 m. /3,40 m. /4,00 m. /
4'9"7'3"9'3"
11'3"13'3"15'3"3'3"4'9"6'9"8'9"
10'9"12'9"5'0"7'2"5'2"7'2"9'2"
11'2"13'2"
4'9"7'3"9'3"
11'3"13'3"15'3"3'3"4'9"6'9"8'9"
10'9"12'9"5'0"7'2"5'2"7'2"9'2"
11'2"13'2"
Tubo / PoleLongitudLength
DiametroDiameter
Longitud totalOverall length
Max. carga de trabajoMax. work load
2,04 Kg. /2,38 Kg. /2,72 Kg. /3,06 Kg. /3,40 Kg. /3,74 Kg. /2,15 Kg. /2,61 Kg. / 3,06 Kg. /3,51 Kg. /3,97 Kg. /4,42 Kg. /4,48 Kg. /5,38 Kg. /5,38 Kg. /5,90 Kg. /6,81 Kg. /7,71 Kg. /8,62 Kg. /
4 1/2 Lbs.5 1/4 Lbs.6 Lbs.6 3/4 Lbs.7 1/2 Lbs.8 1/4 Lbs.4 3/4 Lbs.5 3/4 Lbs.6 3/4 Lbs.7 3/4 Lbs.8 3/4 Lbs.9 3/4 Lbs.9 7/8 Lbs.11 7/8 Lbs.11 1/8 Lbs. 13 Lbs.15 Lbs. 17 Lbs. 19 Lbs.
4 1/2 Lbs.5 1/4 Lbs.6 Lbs.6 3/4 Lbs.7 1/2 Lbs.8 1/4 Lbs.4 3/4 Lbs.5 3/4 Lbs.6 3/4 Lbs.7 3/4 Lbs.8 3/4 Lbs.9 3/4 Lbs.9 7/8 Lbs.11 7/8 Lbs.11 1/8 Lbs. 13 Lbs.15 Lbs. 17 Lbs. 19 Lbs.
PesoWeight
Apertura del cabezal / Jaw openingMinMin
MaxMax
220-0040220-0041220-0042
220-0040220-0041220-0042
0.30 m. /1.06 m. /Según solicitud cliente / As customer requests
0.30 m. /1.06 m. /Según solicitud cliente / As customer requests
12"42"12"42"
32 mm. /32 mm. /
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
1590 kg. /1590 kg. /
3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.
0.70 m. /1.45 m. /
27'1/2"
57'1/2"
27'1/2"
57'1/2"
Tubo / PoleLongitudLength
DiametroDiameter
Longitud totalOverall length
Max. carga de trabajoMax. work load
1,60 Kg. /2,00 Kg. /
3 1/2 Lbs.4 1/2 Lbs.3 1/2 Lbs.4 1/2 Lbs.
PesoWeight
l i a t @ l i a t . c o m . a r®54
En estructuras de retención y esquinas se utilizan las pértigas eslabones de tensión, como aislación entre los aparejos de soga y las mordazas (ranas). En tramos largos, la capacidad de las pértigas soporte de conductor se ve excedida entonces se utilizan estas pértigas como complemento realizando una triangulación. El cabezal es de aleación de aluminio termotratada y de bordes redondeados para no dañar el conductor; el anillo es de acero forjado y está montado sobre una crapodina.
On deadend structures and running corners, strain link sticks are used as insulation between rope blocks and wire grips. Conductor loads on long spans are sometimes greater than can effectively be handled with wire tongs, to supplement the wire tongs, strain link sticks are attached to the conductor, to work as a triangle. Hooks and ferrules are made of heat-treated aluminum alloy, edges of the jaws are rounded to prevent scarring of conductors. Butt rings are steel forged and spin freely on ball thrust bearing.
Las pértigas eslabón espiral son utilizadas en lugar de la pértiga eslabón de tensión en lugares estrechos, donde el liniero no puede instalar con seguridad la pértiga de tensión. Un ojal en el cabezal ayuda al liniero a guiar la pértiga hacia el conductor. Los cabezales son de aluminio termotratado y los ganchos son de acero galvanizado.
Spiral link sticks are used instead of strain link sticks in close places where the lineman cannot safely install a strain link stick by hand. A lifting eye on the head ferrule enables the lineman to guide the spiral link stick to the conductor. Ferrule castings are of heat-treated aluminum alloy, spiral hook and butt ring of galvanized steel.
Pértigas eslabón de tensiónStrain link stick
Pértigas eslabon espiralRoller link sticks
0 6 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
® 55l i a t @ l i a t . c o m . a r
Silletas con horquilla y apretadorSaddles with clevis, and tightener
220-0050
Silletas con horquilla, apretador y morsetoSaddles with clevis, tightener and clamp
220-0051
Silletas con horquilla, apretador, morseto y extensiónSaddles with clevis, tightener, clamp and extension
220-0055
220-0062
220-0060
220-0061
Para impedir el enredo de cuerdases útil pasar éstas por los ojales de lasilleta, que soportan una carga máximade trabajo de 450 Kg.
To prevent line snarls it is useful to snubthem to the bracket, that has a maximumload of 1000 Lbs.
Silletas para torres.Se fijan en los ángulosde las torres mediante
cuatro soportes.
Tower type saddles.They fasten to the angles
of the tower usingfour supports
Silletas para pértiga soporte de conductorWire tong saddles
0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
Las silletas para pértiga soporte de conductor están fabricadas con una aleación de aluminio liviano y son termotratadas. Soportan una carga máxima de 450 Kg. (sin la extensión). Se fijan al poste mediante un apretador tipo rueda, y quedan firmemente sujetas evitando juegos y deslizamientos. El morseto de la pértiga se sitúa lo suficientemente lejos de la base para poder dejar un gran espacio para realizar la tarea. De ser necesario, se puede adicionar un extensor.
Pole type wire tong saddles are made of lightweight heat-treated aluminum. They support a maximum load of 1000 pounds (without the extension). They are applied to the post by a wheel type fastener, and hold firmly in place, and prevent riding down and excessive movement.The clamp is set far enough away from the base to give ample clearance for the work.Where additional clearance is required, a saddle extension can be added.
SilletasSaddles
220-0050220-0051220-0052220-0053220-0054220-0055220-0056220-0057
Ninguno /39 mm. /50 mm. /65 mm. /Ninguno /39 mm. /50 mm. /64 mm. /
Ninguno /39 mm. /50 mm. /65 mm. /Ninguno /39 mm. /50 mm. /64 mm. /
None1 1/2" 2"2 1/2" None 1 1/2" 2" 2 1/2"
None1 1/2" 2"2 1/2" None 1 1/2" 2" 2 1/2"
3.60 Kg. /4.50 Kg. /4.70 Kg. /4.80 Kg. /4.00 Kg. /5.00 Kg. /5.10 Kg. /5.20 Kg. /
3.60 Kg. /4.50 Kg. /4.70 Kg. /4.80 Kg. /4.00 Kg. /5.00 Kg. /5.10 Kg. /5.20 Kg. /
8 Lbs.10 Lbs.10 Lbs. 5 oz10 Lbs. 9 oz.9 Lbs.11 Lbs11 Lbs. 5 oz.11Lbs. 9 oz.
8 Lbs.10 Lbs.10 Lbs. 5 oz10 Lbs. 9 oz.9 Lbs.11 Lbs11 Lbs. 5 oz.11Lbs. 9 oz.
No / NoNo / NoNo / NoNo / NoSi / YesSi / YesSi / YesSi / Yes
PesoWeight
Morseto incluidoClamp included
Con extensionWith extension
220-0060
220-0061
220-0062
Silleta con ojales con apretador tipo rueda y cadena de 1.00 m.Rope snubbing bracket with buckle strap and 39” chain
Silleta con ojales con apretador tipo cinchaRope snubbing bracket with buckle strap
Silleta para torresTower type saddle
Silleta con ojales con apretador tipo rueda y cadena de 1.00 m.Rope snubbing bracket with buckle strap and 39” chain
Silleta con ojales con apretador tipo cinchaRope snubbing bracket with buckle strap
Silleta para torresTower type saddle
3.60 Kg.8 Lbs.
4.00 Kg.9 Lbs.
5.00 Kg.11 Lbs.
3.60 Kg.8 Lbs.
4.00 Kg.9 Lbs.
5.00 Kg.11 Lbs.
PesoWeight
DescripcionDescription
l i a t @ l i a t . c o m . a r®56
6.50 Kg.14 1/2 Lbs.
7 Kg.15 1/2 Lbs.
0.80 Kg.1 3/4 Lbs.
6.50 Kg.14 1/2 Lbs.
7 Kg.15 1/2 Lbs.
0.80 Kg.1 3/4 Lbs.
220-0063
220-0064
220-0065
220-0063
220-0064
220-0065
Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo simpleSingle type lever lift wire tong saddle
Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo dobleDouble type lever lift wire tong saddle
Adaptador, convertidor de silleta simple a dobleAdapter, saddle converter from single to double type
Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo simpleSingle type lever lift wire tong saddle
Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo dobleDouble type lever lift wire tong saddle
Adaptador, convertidor de silleta simple a dobleAdapter, saddle converter from single to double type
PesoWeight
DescripcionDescription
0.90 Kg.2 Lbs.
1.00 Kg.2 Lbs. 5 oz.
1.20 Kg.2 Lbs. 9 oz.
4.00 Kg.9 Lbs.
0.90 Kg.2 Lbs.
1.00 Kg.2 Lbs. 5 oz.
1.20 Kg.2 Lbs. 9 oz.
4.00 Kg.9 Lbs.
220-0070
220-0071
220-0072
220-0073
220-0070
220-0071
220-0072
220-0073
Morseto para pértiga de 39 mm.1 1/2" pole clamp
Morseto para pértiga de 50 mm.2" pole clamp
Morseto para pértiga de 64 mm.2 1/2" pole clamp
Extensión de silletaSaddle Extension
Morseto para pértiga de 39 mm.1 1/2" pole clamp
Morseto para pértiga de 50 mm.2" pole clamp
Morseto para pértiga de 64 mm.2 1/2" pole clamp
Extensión de silletaSaddle Extension
PesoWeight
DescripcionDescription
2.60 Kg.5 3/4 Lbs.
0.70 Kg.1 5/8 Lbs.
1.40 Kg.3 Lbs.
1.90 Kg.4 Lbs.
2.80 Kg.6 Lbs.
2.60 Kg.5 3/4 Lbs.
0.70 Kg.1 5/8 Lbs.
1.40 Kg.3 Lbs.
1.90 Kg.4 Lbs.
2.80 Kg.6 Lbs.
0.90 mm.36"
0.45 mm.18"
0.90 mm.36"
1.20 mm.48"
1.80 mm.72"
0.90 mm.36"
0.45 mm.18"
0.90 mm.36"
1.20 mm.48"
1.80 mm.72"
220-0074
220-0075
220-0076
220-0077
220-0078
220-0074
220-0075
220-0076
220-0077
220-0078
Apretador de cadenaChain Fightener
Extensión de cadenaChain extension
Extensión de cadenaChain extension
Extensión de cadenaChain extension
Extensión de cadenaChain extension
Apretador de cadenaChain Fightener
Extensión de cadenaChain extension
Extensión de cadenaChain extension
Extensión de cadenaChain extension
Extensión de cadenaChain extension
PesoWeight
DescripcionDescription
LongitudLength
Silletas elevadoras tipo palanca para pértiga soporte de conductorLever lift wire tong saddles
Accesorios de silletassaddle accessories
0 6 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R S
Las silletas elevadoras tipo palanca para pértiga soporte de conductor, son utilizadas cuando el espacio de trabajo en el poste es limitado o en construcciones pesadas de
aisladores de suspensión, para levantar o bajar conductores utilizando pértigas soporte conductor. Estas silletas debieran ser utilizadas en lugar de las silletas para pértiga
soporte conductor, cuando la carga de trabajo excede los 250 Kg. Proveen un levantamiento total del conductor de 0.50 m., y soportan cualquier tamaño de pértiga soporte conductor. Está disponible un adaptador para convertir las silletas simples en
dobles. Cada silleta tiene una horquilla para colocar aparejos de soga.
Lever lift wire tong saddles are employed where working space on the pole is limited, or on heavy suspension insulator constructions, for raising or lowering conductors with wire tongs.
The lever lift should be used in place of wire tong saddles where loads exceed 500 pounds. They provide a total conductor lift of 20”, and will support any size of wire tong. An adapter is
available to convert the single type lever lift to a double type when desired. Each lever lift is equipped with a clevis for attaching rope blocks.
Extensión de silleta.Saddle extension
220-0073
Extensión de cadena.Chain extension
220-0075
Apretador de cadena.Chain Tightener220-0074
Morseto para pértiga de 39 mm.1 1/2" pole clamp220-0070
® 57l i a t @ l i a t . c o m . a r
Horquilla de silleta para pértiga soporte de conductor / Wire-tong saddle clevis
Horquilla para pértiga soporte de conductor / Wire-tong pole clevis
0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
La horquilla se utiliza para fijar el ojal de una pértiga soporte de conductor a una silleta, cuando se usa la pértiga como riostra en una cruceta auxiliar.
This clevis is used to attach the butt ring of a wire tong, used as a brace for an auxiliary crossarm, to a wire tong saddle.
Esta horquilla se sitúa en la pértiga mástil de una cruceta auxiliar y sobre ella se colocan los anillos de las pértigas soporte de conductor utilizadas como riostras.
The wire tong pole clevis, clamps around the vertical wire tong supporting an auxiliary crossarm, and engages the butt rings of the wire tong clevis used as side braces.
Bandas para pértiga soporte de conductor / Wire tong bands
Morseto de aparejos para pértiga soporte / Wire tong block clamp
Eslabón giratorio para pértiga soporte / Wire tong swivel
Las bandas se fijan por medio de dos tornillos; cada tornillo se fija en una mitad, y engancha en una ranura de la mitad opuesta. Esto permite, mediante un giro, separar ambas mitades sin quitar los tornillos. El anillo articulado rota libremente en la banda, lo que permite la rotación de la pértiga.
Two screws clamp the band to the wire tong. Each screw is threaded into a half of the band and engages a slot in the opposite half, permitting the halves of the band to be separated by a rotating action without removing the screws. The hinge ring slides on the band, permitting rotation of the wire.
El morseto se asegura en la pértiga soporte utilizada como pértiga de tracción horizontal. En el anillo se coloca el aparejo de soga. Este método se utiliza para reposicionar conductores pesados.
The wire tong blocks clamp is secured to the wire tong under tension. Rope blocks are connected to the ring of the clamp. This method is utilized to place heavy conductors back in position.
Para evitar retorcer el conductor, cuando se colocan dos pértigas soporte, se fija el eslabón giratorio en la pértiga soporte y sobre el estribo se coloca la de tracción, de manera que sólo una pértiga se coloca sobre el conductor. El estribo gira libremente evitando retorcer el conductor.
To avoid conductor kink, when two wire tongs are hooked side-by-side on a conductor, the swivel is attached to the lift tong and the holding tong hooked into the clevis attachment, so there is only one tong hooked on the conductor. The clevis pivots avoiding kiking of the conductor.
220-0079220-0079 Horquilla de silleta para pértiga soporte de conductorWire-tong saddle clevisHorquilla de silleta para pértiga soporte de conductorWire-tong saddle clevis
1.00 Kg.2 Lbs.1.00 Kg.2 Lbs.
PesoWeight
DescripcionDescription
220-0080220-0080 Horquilla para pértiga soporte de conductorWire-tong pole clevisHorquilla para pértiga soporte de conductorWire-tong pole clevis
1.10 Kg.2 1/2 Lbs.1.10 Kg.2 1/2 Lbs.
PesoWeight
63 mm.2 1/2"63 mm.2 1/2"
TamañoSize
DescripcionDescription
220-0084220-0084 Morseto de aparejo para pértiga soporteWire-tong blocks clampMorseto de aparejo para pértiga soporteWire-tong blocks clamp
1.20 Kg.2 5/8 Lbs.1.20 Kg.2 5/8 Lbs.
PesoWeight
39 mm.1 1/2"39 mm.1 1/2"
TamañoSize
DescripcionDescription
220-0081
220-0082
220-0083
220-0081
220-0082
220-0083
Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band
Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band
Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band
Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band
Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band
Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band
0.70 Kg.1 1/2 Lbs.
0.70 Kg.1 1/2 Lbs.
0.80 Kg.1 3/4 Lbs.
0.70 Kg.1 1/2 Lbs.
0.70 Kg.1 1/2 Lbs.
0.80 Kg.1 3/4 Lbs.
PesoWeight
39 mm.1 1/2"
50 mm.2"
63 mm.2 1/2"
39 mm.1 1/2"
50 mm.2"
63 mm.2 1/2"
TamañoSize
DescripcionDescription
220-0085
220-0086
220-0085
220-0086
Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel
Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel
Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel
Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel
0.70 Kg.1 1/2 Lbs.
0.80 Kg.1 3/4 Lbs.
0.70 Kg.1 1/2 Lbs.
0.80 Kg.1 3/4 Lbs.
PesoWeight
50 mm.2"
63 mm.2 1/2"
50 mm.2"
63 mm.2 1/2"
TamañoSize
DescripcionDescription
l i a t @ l i a t . c o m . a r®58
15.00 Kg.33 Lbs.
12.50 Kg.27 1/2"
220-0090
220-0091
220-0090
220-0091
Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con apretador de cadena y 3 portacables tipo horqueta de 25.4 mm.Dual auxiliary arm, 10', with wheel blinder & 3 units of 1' fork wireholder
Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con 3 portacables tipo "C"Dual auxiliary arm, 10', with 3 units of "C" wireholder
Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con apretador de cadena y 3 portacables tipo horqueta de 25.4 mm.Dual auxiliary arm, 10', with wheel blinder & 3 units of 1' fork wireholder
Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con 3 portacables tipo "C"Dual auxiliary arm, 10', with 3 units of "C" wireholder
PesoWeight
DescripcionDescription
DistanciaDistance
ContactoRubber glove
DistanciaDistance
ContactoRubber glove
Metodo de trabajoWorking technique
Brazo doble auxiliarDual auxiliary arm
0 6 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R S
El brazo doble auxiliar es útil para cambiar postes, crucetas o aisladores. Los portacables móviles pueden espaciarse para minimizar el recorrido del cable desde la cruceta al brazo auxiliar. La longitud del brazo auxiliar es suficiente para levantar las tres fases, utilizando tres pértigas soporte para conductor estandard. Cuando se utiliza el brazo
en tensiones que superan los 15 kV., deben colocarse aisladores adicionales a los portacables. Esta herramienta también puede ser utilizada como brazo lateral. Dos versiones de brazo doble auxiliar están disponibles; una para trabajar por el método distancia y otra para contacto.
The dual auxiliary arm is useful where a changeout of poles, crossarms or insulators is necessary. Movable wireholders can be spaced for minimum conductor travel from the crossarm to the temporary arm. The arm is long enough for use as a lifting arm with the use of three standard wiretongs. When the dual auxiliary arm is used on
voltages above 15 kV., additional wireholder insulators must be used. This tool can also be used as a side arm. Two versions of dual auxiliary arm are available, one for distance working method and one for rubber glove working method.
Doble brazo auxiliarDual auxiliary arm
220-0090
Doble brazo auxiliar para método a contactoRubber-glove dual auxiliary arm
220-0091
Pértiga de 64 mm.2 1/2" pole
Pértiga de 64 mm.2 1/2" pole
Portacables tipo horquetaFork wireholder
No incluidoNot included
Portacables tipo "C""C" wireholder
Apretador de cadenaWhell binder
® 59l i a t @ l i a t . c o m . a r
Brazo auxiliar de extensión / Auxiliar extension arm
0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O S U PP O R T S
El brazo auxiliar de extensión ha sido diseñado para ser utilizado en tensiones de hasta 15 kV., cuando es necesario reemplazar conductores o aisladores. Para tensiones superiores (hasta 34.5 kV.), deben ser utilizados portacables con aisladores. El brazo auxiliar de extensión se coloca mediante unos soportes por debajo de la cruceta, permitiendo mover el conductor desde la cruceta al portacable del brazo auxiliar.
The auxiliar extension arm is designed for use on voltages up to 15 kV., where reconductoring or insulator replacement is necessary. For higher voltages (up to 34.5 kV.) additional wireholder insulators must be used. The extension arm is suspended under the crossarm by brackets to enable the movement of the conductor, from the original crossarm to the wireholder mounted on the auxiliar arm.
Montaje en posteEl soporte temporario para conductores de montaje en poste, es utilizado para sostener conductores energizados en líneas de distribución, durante el reemplazo de postes o la reparación o reemplazo de aisladores. Viene provisto de un apretador tipo cadena o tipo cincha de Nylon, para postes de hasta 350 mm. de diámetro y portacable tipo horqueta de 39 mm. Su carga máxima por portacable es de 68 Kg. Para tensiones de 34.5 kV. deben adicionarse aisladores a los portacables.
Pole mountingThe pole mounting temporary conductor support is used to hold energized distribution conductors during replacement of poles or repair or replacement of insulators; it is furnished with wheel tightener or nylon strap, for poles up to 14" in diameter and fork-type 1 " wireholder. Working load is 150 Lbs. per wireholder. For voltage of 34.5 kV. or when the tool is to support an energized conductor overnight or during periods of expected rain, insulators should be added to the wireholders.
Soporte temporario para conductores / Temporary conductor supportMontaje en crucetaEl soporte temporario para conductores de montaje en cruceta se coloca sobre la cruceta hasta 150 mm. x 150 mm. El morseto tipo C, es de aleación de aluminio y puede ser instalado con pértigas de tipo gancho retráctil. Su carga máxima de trabajo es 68 Kg.
Crossarm mountingThe crossarm mounting temporary conductor support, clamps to crossarms, up to 6" x 6". The C-clamp is made of aluminum alloy and can be installed with a Grip-All clampstick. Working load is 150 Lbs.
220-0092
220-0093
1.50 m.5'
1.80 m.6'
1.50 m.5'
1.80 m.6'
5.90 Kg.13 Lbs.
6.20 Kg.13 3/4 Lbs.
5.90 Kg.13 Lbs.
6.20 Kg.13 3/4 Lbs.
PesoWeight
64 mm.2 1/2"
64 mm.2 1/2"
64 mm.2 1/2"
64 mm.2 1/2"
DiametroDiameter
11
22
11
22
Cant. de portacablesN˚. of wireholders
100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"
100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"
100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"
100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"
Tamaño max. de crucetaMax. crossarm size
68.00 Kg.150 Lbs.
68.00 Kg.150 Lbs.
68.00 Kg.150 Lbs.
68.00 Kg.150 Lbs.
Carga vertical max. por portacableMax. vertical loading per wireholder
LongitudLength
220-0095
220-0096
220-0097
220-0098
220-0099
Soporte temporario para 1 conductor de montaje en crucetaCrossarm mounting temporary for 1 conductor support
Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cadena de 0.75 m.Temporary conductor support for 1 conductor, with chain tightener, 30” long
Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cadena de 1.20 m.Temporary conductor support for 2 conductors, with chain tightener, 48” long
Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 1 conductor, with nylon strap tightener
Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 2 conductors, with nylon strap tightener
Soporte temporario para 1 conductor de montaje en crucetaCrossarm mounting temporary for 1 conductor support
Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cadena de 0.75 m.Temporary conductor support for 1 conductor, with chain tightener, 30” long
Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cadena de 1.20 m.Temporary conductor support for 2 conductors, with chain tightener, 48” long
Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 1 conductor, with nylon strap tightener
Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 2 conductors, with nylon strap tightener
1.60 Kg.3 1/2 Lbs.
9.00 Kg.20 Lbs.
10.00 Kg.22 Lbs.
6.50 Kg.14 Lbs.
8.00 Kg.18 Lbs.
1.60 Kg.3 1/2 Lbs.
9.00 Kg.20 Lbs.
10.00 Kg.22 Lbs.
6.50 Kg.14 Lbs.
8.00 Kg.18 Lbs.
PesoWeight
DescripcionDescription
220-0095
Apretador tipo cincha de nylonNylon strap tightener220-0096
220-0102220-0102 Portacable tipo rodilloRoller wireholderPortacable tipo rodilloRoller wireholder
DescripcionDescription
0 6 T C T-S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
2.00 Kg.4 1/2 Lbs.2.00 Kg.4 1/2 Lbs.
PesoWeight
220-0100220-0100 Portacable tipo horquetaFork type wireholderPortacable tipo horquetaFork type wireholder
DescripcionDescription
0.90 Kg.4 Lbs.0.90 Kg.4 Lbs.
PesoWeight
220-0103220-0103 AisladoresInsulatorsAisladoresInsulators
DescripcionDescription
Portacable con aisladorWireholder with insulator
0.50 Kg.1 Lbs.0.50 Kg.1 Lbs.
PesoWeight
220-0101220-0101 Portacable tipo "C""C" type wireholderPortacable tipo "C""C" type wireholder
DescripcionDescription
1.10 Kg.2 1/2 Lbs.1.10 Kg.2 1/2 Lbs.
PesoWeight
Portacable tipo rodillo en posición abiertoRoller wireholder open position
l i a t @ l i a t . c o m . a r®60
Accesorios de brazos auxiliares / Auxiliar arms attachments
Portacable tipo rodillo / Roller wireholder
Portacable tipo horqueta / Fork type wireholders
Portacable tipo "C" / "C" type wireholders
Posee unos rodillos plásticos, para proteger los conductores mientras son elevados sobre el área de trabajo. Admite conductores de hasta 39 mm. de diámetro. Una trampa de conductor se mantiene cerrada con una traba a resorte, y puede
abrirse manualmente o a distancia. Se provee con abrazadera para pértiga de 64 mm.
Plastic rollers offer protection to conductors while raising the conductor above the working area. Accommodate conductors up to and including 1 1/2" in diameter. The gate is held closed by a spring loaded latch which can be manually or opened from
a distance. Complete with 2 1/2" pole clamp.
Aisladores / Insulators
Tipo polimérico. Pueden agregarse a los portacables para aplicaciones de hasta 34.5 kV.
Polimeric type. Can be added to existing auxiliar arm wireholders to upgrade for 34.5 Kv. use.
Con abertura de 25.4 mm., posee una traba balanceada, que se cierra tras colocar el conductor, evitando que se salga del portacable. Se provee con abrazadera para pértiga de 64 mm.
1" opening, with counter balanced latch which closes automatically behind the conductor to hold it in the wireholder. Complete with 2 1/2" pole clamp.
Para trabajos en mano enguantada, el portacable tipo “C” se suspende sobre una cruceta auxiliar como un gancho que recibe al conductor una vez desatado. Se provee con abrazadera para pértiga de 64 mm.
For rubber glove working, the “C”- type wireholder is suspended from a temporary crossarm above the conductor as a hook to receive the conductor after it is untied.
Complete with 2 1/2" pole clamp.
220-0102
220-0101
220-0103
220-0100
EspecificacionesSpecifications
CapacidadCapacity
Rango de trabajoWorking range
Compensacion maximaMaximun take up
Aislacion minimaMinimum insulation
Aislacion maximaMaximum insulation
LongitudLength
34.5 kV.
2000 Kg.4000 Lbs.
1500 - 1800 mm.58 - 70"
300 mm.12"
0.80 m.31"
1.10 m.43"
1.50 m.67"
69 kV.
1800 - 2100 mm.70 - 82"
1.00 m.39"
1.30 m.51"
1.90 m.75"
® 61l i a t @ l i a t . c o m . a r
Accesorios de brazos auxiliaresAuxiliar arm attachments
Pértiga tensoraHot stick tension puller
0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
EstribosPara fijar pértigas soportes de conductor a los brazos auxiliares. Se proveen con abrazadera para pértiga de 64 mm.
StirrupsFor attaching wire tong braces to the arm. Complete with 2 1/2" pole clamp.
Morseto T para cruceta auxiliarPara utilizar en crucetas auxiliares, una pértiga soporte para conductor es utilizada como mástil.
T- clamp for auxiliary armTo be used in auxiliary arms, a wire tong is used as a mast.
Pértiga para realizar tareas en líneas de media o alta tensión. Esta herramienta posee anillos para poder ser operada a distancia con pértigas de gancho retractil, también puede ser maniobrada con guantes dieléctricos. Los ganchos de los extremos son de seguridad.
This equipment operates in distribution or transmision lines, it is equiped with rings so that it can be operated with Grip-All clampsticks or with rubber gloves. Security hooks on each ends are non swiveling.
220-0104220-0104 EstriboStirrupsEstriboStirrups
0.50 Kg.1 Lb.0.50 Kg.1 Lb.
PesoWeight
DescripcionDescription
220-0105220-0105 Morseto T para cruceta auxiliarT- clamp for auxiliary armMorseto T para cruceta auxiliarT- clamp for auxiliary arm
2.30 Kg.5 Lbs.2.30 Kg.5 Lbs.
PesoWeight
DescripcionDescription
220-0110
220-0112
220-0113
220-0110
220-0112
220-0113
Pértiga tensora 34.5 kV.34.5 kV. hot stick tension puller
Pértiga tensora 69 kV.69 kV. hot stick tension puller
Según solicitud del clienteAs customer requests
Pértiga tensora 34.5 kV.34.5 kV. hot stick tension puller
Pértiga tensora 69 kV.69 kV. hot stick tension puller
Según solicitud del clienteAs customer requests
1.60 Kg.3 1/2 Lbs.
9.00 Kg.20 Lbs.
1.60 Kg.3 1/2 Lbs.
9.00 Kg.20 Lbs.
PesoWeight
DescripcionDescription
Pértiga soporte en estribo Wire tong on stirrup
220-0104
220-0105
HERRAMIENTAS PARA TRANSMISIONTRANSMISSION TOOLS
07 TCT
230-0050230-0051230-0052230-0053230-0054230-0055
230-0050230-0051230-0052230-0053230-0054230-0055
2.40 m. / 8´3.00 m. / 10´3.70 m. / 12´4.20 m. / 14´2.40 m. / 8´Según solicitud cliente / As customer requests
50 mm. / 2´
32 mm. / 1 1/4"
3400 Kg. / 7500 Lbs.
1500 Kg. / 3300 Lbs.
2.87 m. / 9´ 5"3.48 m. / 11´ 5"4.09 m. / 13´ 5"5.00 m. / 15´ 11"2.87 m. / 9´ 5"
8.80 Kg. / 19 1/2 Lbs.9.50 Kg. / 21 Lbs.10.00 Kg. / 22 1/4 Lbs.10.70 Kg. / 23 3/4 Lbs.5.50 Kg. / 12 Lbs.
Tubo / PoleLongitudLength
DiametroDiameter
PesoWeight
Longitud totalOverall length
Maxima carga de trabajoMaximum work load
230-0060230-0061230-0062230-0063230-0064230-0065
230-0060230-0061230-0062230-0063230-0064230-0065
Morseto de tensión para pértiga de 50 mm. / Tension pole clamp for 2"polePerno de tensión de 0.30 m. / Strain jack of 12"Perno de tensión de 0.60 m. / Strain jack of 24"Perno de tensión de 0.90 m. / Strain jack of 36"Perno de acero / Steel pinTraba del perno de acero / lock for steel pin
0.90 Kg. / 2 Lbs.1.40 Kg. / 3 Lbs.1.80 Kg. / 4 Lbs.2.70 Kg. / 6 Lbs.0.17 Kg. / 3/8 Lb.0.03 Kg. / 1/16 Lb.
DescripcionDescription
PesoWeight
230-0070230-0070 Horquilla, 40 mm. x 25 mm.Clevis, 1.56" x 1
6.30 Kg. / 14 Lbs.6.80 Kg. / 15 Lbs.
DescripcionDescription
2.90 m. / 9.9"3.40 m. / 11.4"
Longitud de trabajoWorking length
5450 Kg. / 12000 Lbs.
Carga nominalMaximum load
PesoWeight
® 65l i a t @ l i a t . c o m . a r
Pértigas de tensión ajustablesAdjustable strain poles
Vara de TensiónStrain poles
0 7 T C T - H E R R A M I E N TA S PA R A T R A N S M I S I O N / T R A N S M I S S I O N T O O L S
Estas herramientas de trabajo con tensión ayudan a sostener al conductor mientras los aisladores son removidos o recambiados. Las pértigas de tensión ajustables pueden usarse como soporte de tensión, con montajes de gancho y placas de yugo en los extremos del conductor y de la estructura en cadenas de aisladores en suspensión, en “V” o de retención. Poseen pernos transversales de acero inoxidable cada 150 mm., para sostener la grampa ajustable del lado vivo, la cual puede situarse mediante pértiga. En el extremo frío, un tornillo de acero de alta resistencia provee 300 mm. de ajuste. También están disponibles tornillos con largos de 600 mm. y 900 mm.
These hot-line tools help support conductors while insulators are removed or replaced. Adjustable strain poles can be used with yoke plates and hook assemblies at the conductor and structure ends of suspension, “V”-string or deadend insulator strings. Stainless-steel crosspins are located at 6" intervals. To engage deadend and suspension yokes at the hot end also requires the adjustable pole clamp. This pole clamp can be unlocked and positioned by hot sticks. On the cold end, a high-strength steel strain-jack provides 12" of adjustment. Longer strain jacks, for 24" or 36" of take-up, are also available.
Para placas de yugos de haces de conductoresLas varas de tensión son comúnmente utilizadas en retenciones y cadenas en “V”; son de 50 mm. de diámetro y vienen en dos longitudes fijas.
For bundle conductor yoke platesStrain poles are commonly used in deadend rigging and for “V” strings; poles are 2” diameter and offer two overall fixed lengths.
Perno de aceroSteel pin
230-0064
Traba del perno de aceroLock for steel pin
230-0065
Morseto de tensiónTension pole clamp 230-0060
l i a t @ l i a t . c o m . a r®66
9.00 Kg. / 20 Lbs.
11.00 Kg. / 27 Lbs.
12.00 Kg. / 26 1/2" Lbs.
230-0073
230-0074
230-0075
230-0073
230-0074
230-0075
1.80 m. / 6'
2.40 m. / 8'
3.05 m. / 10'
1.80 m. / 6'
2.40 m. / 8'
3.05 m. / 10'
Peso / WeightLongitud total / Overall length
10 aisladores de 254 mm. / 10 insulators of 10"
14 aisladores de 254 mm. / 14 insulators of 10"
18 aisladores de 254 mm. / 18 insulators of 10"
10 aisladores de 254 mm. / 10 insulators of 10"
14 aisladores de 254 mm. / 14 insulators of 10"
18 aisladores de 254 mm. / 18 insulators of 10"
Capacidad / Capacity
15.50 Kg. / 25 1/2 Lbs.
14.00 Kg. / 31 Lbs.
230-0076
230-0077
230-0076
230-0077
2.70 m. / 9´
3.50 m. / 11´ 4"
2.70 m. / 9´
3.50 m. / 11´ 4"
Peso / WeightLongitud total / Overall length
19 aisladores de 254 mm. / 19 insulators of 10"
25 aisladores de 254 mm. / 25 insulators of 10"
19 aisladores de 254 mm. / 19 insulators of 10"
25 aisladores de 254 mm. / 25 insulators of 10"
Capacidad / Capacity
Camastros / Insulator cradles
0 7 T C T - H E R R A M I E N TA S PA R A T R A N S M I S I O N / T R A N S M I S S I O N T O O L S
Hay disponibles 3 tipos de camastros para el recambio de aisladores:•Los camastros de transmisión, están diseñados para ser utilizados en suspensiones o retenciones de hasta 115 kV., soportadas por un par de pértigas soporte para conductor o pértigas eslabón
de tensión.•Los camastros EHV tipo “U”, están diseñados para ser utilizados en suspensiones o retenciones desde 115 kV. hasta 500 kV., en combinación con porta camastros para mover los aisladores.
•Los camastros EHV de apertura lateral, están diseñados para ser utilizados en retenciones EHV para quitar de a una las cadenas en paquetes de retenciones dobles, triples o cuádruples.
Three basic types of insulator cradles are available for insulator changeout:•Transmission cradles are designed to be used on systems up to 115 kV., deadend or suspension strings supported by a pair of wire tongs or link sticks.
•EHV trough-design cradles are designed to be used on 115 kV. to 500 kV. deadend or suspension strings and in combination with insulator cradle carriers for moving the insulators.•EHV side-opening cradles are designed to be used on EHV deadend strings for removing only one string in a double, triple or quad deadend bundle.
Camastros de transmisiónEste camastro es utilizado para soportar la cadena mientras se efectúa el cambio de aisladores, o para pivotear la cadena para
poder retirarla y bajarla al suelo. Están construidos con tres pértigas de 39 mm. de diámetro. En el extremo delantero posee estribos, para poder soportar la cadena con un par de pértigas soporte de conductor o eslabón de tensión. En el otro extremo
posee unas sogas que se atan a la estructura.
Transmission cradlesThis insulator cradle is used to make insulator changes by supporting the string while damaged insulators are replaced, or to pivot the string so that it may be removed and lowered to the ground. Insulator cradles are made with three 1 1/2" dia. poles. Lugs located at the
forward end of the cradle are used to support the insulator string with a pair of wire tongs or link sticks. the back end of the cradle is supported by ropes tied to the estructure.
Camastros EHV tipo “U”Este camastro se utiliza en sistemas de hasta 500 kV., para bajar las cadenas de aisladores en retenciones, esquinas o
suspensiones largas. El camastro se puede levantar o bajar con ayuda de un porta camastro (230-0086).
EHV trough-design cradlesThis cradle is used on systems up to 500 kV. It is used to lower insulator strings on deadend, swinging-corner construction, and
long suspension units. The insulator-laden cradle can be raised or lowered using a cradle carrier (230-0086).
Camastros EHV de apertura lateralDiseñados para extraer cualquiera de las cadenas de retenciones en paquetes dobles, triples o
cuádruples, sin la necesidad de extraer las cadenas superiores cuando se desea acceder a las inferiores. Se proveen con brida para fijar a pluma giratoria, placa de retención de aisladores de
280 y 320 mm. y ganchos soporte de 380 ó 780 mm.
EHV side-opening cradlesDesigned for selective removal of any one string in deadend bundles, double, triple or quad,
without removing top strings in the bundle to get at the lower string. Cradles are shipped with bridle for attaching to swivel boom, insulator retaining plate for 11” and 12 ” insulators, and either
15 or 31-inch hook
230-0080
230-0081
230-0082
230-0083
230-00684
230-0085
2.70 m. / 9’
2.70 m. / 9’
4.00 m. / 13’
4.00 m. / 13’
4.88 m. / 16’
4.88 m. / 16’
380 mm. / 15"
780 mm. / 31"
380 mm. / 15"
780 mm. / 31"
380 mm. / 15"
780 mm. / 31"
42.00 Kg. / 93 Lbs.
44.00 Kg. / 97 Lbs.
54.00 Kg. / 120 Lbs.
55.50 Kg. / 123 Lbs.
56.50 Kg. / 125 Lbs.
59.00Kg. / 130 Lbs.
Longitud total / overall Length Longitud de ganchos soporte / Support hooks length Peso / Weight
230-0086230-0086 Porta camastro / Craddle carrier 4.50 Kg. / 10 Lbs.
DescripcionDescription
PesoWeight
® 67l i a t @ l i a t . c o m . a r
0 7 T C T - H E R R A M I E N TA S PA R A T R A N S M I S I O N / T R A N S M I S S I O N T O O L S
Porta camastroCompuesto de una pértiga espiral, una pértiga cumbrera de 64 mm. de diámetro y tres juegos de ganchos. La carga máxima de trabajo es de 225 Kg.
Cradles carrierThe cradle carrier utilizes a spiral link stick as a support member for the three hook and clamp assemblies and has a 2 1/2" insulated ridgepole. The maximum load is 500 Lbs.
Camastros EHV tipo “U” con porta camastroEHV trough-design cradle with cradle carrier
Pértiga cumbreraRidgepole
GanchosHooks
Pértiga espiralSpiral link stick
Accesorios de camastros / Cradles accessories
Placa de retención de aisladoresInsulator retaining plate
230-0089
Ganchos soporte de 380 mm.15” support hook
230-0087
Accesorios de camastros EHV de apertura lateralEHV side-opening cradles accessories
230-0087
230-0088
230-0089
230-0087
230-0088
230-0089
Ganchos soporte de 380 mm.15" support hooks
Ganchos soporte de 780 mm. 31" support hooks
Placa de retención de aisladoresInsulator retaining plate
4.50 Kg. 10 Lbs.
5.20 Kg. 11 1/2" Lbs.
3.50 Kg.10 Lbs.
DescripcionDescription
PesoWeight
Sistema de gancho “J”El sistema de gancho J puede ser utilizado para reemplazar cadenas de aisladores de retención. Posee unos ganchos recubiertos de plastisol y un morseto para pértiga de 64 mm. La pértiga es de 50 mm. x 0.90 m. Es útil para reemplazar la cadena más baja en retenciones triples.
Transmission cradlesThe J-hook unit can be used for removal of deadend insulator strings. Complete with plastisol covered steel hook, 2" x 36" pole and a 2 1/2" diameter pole clamp. This hook assembly is particularly useful in removing the bottom string in a 3-bundle insulator string.
230-0095230-0095 Sistema de gancho "J" / J-hook assembly 2.70 Kg. / 6 Lbs.
DescripcionDescription
PesoWeight
230-0096
230-0097
230-0096
230-0097
Descargador de carga electrostática con morseto de ojal / Static ground with eyescrew clamp
Descargador de carga electrostática con morseto de mango en T / Static ground withT handle clamp
2.70 Kg. / 6 Lbs.
2.70 Kg. / 6 Lbs.
DescripcionDescription
PesoWeight
Descargador de carga electrostáticaDiseñado para eliminar el problema de la carga electrostática cuando se trabaja con cadenas de aisladores. Provisto de 1.80 m. de cable de puesta a tierra, 760 mm. de pértiga con mandíbulas ajustables y morseto de caras planas.
Static groundDesigned to eliminate the problem of electorstatic charge when working with insulator strings. Complete with 6´of grounding cable, 30" pole with adjustable jaws and flat face clamp. Fits insulator caps from 2 1/2" to 6"
PUENTES Y TOMA CARGAJUMPERS & LOAD PICK-UP
08 TCT
Morseto aisladopara puentes en
transparente / LEXAN®
Clear insulated jumper clamp
LEXAN®
240-0002
#6Cobre0.162"
#6Cobre0.162"
954 ACSR1.165"954 ACSR1.165" 1.40 Kg. / 3 Lbs.
Rango de linea principalMain line range
Rango cable puenteJumper cable range
MaterialMaterial
MaxMax
35 mm2.4/035 mm2.4/0
MaxMax
120 mm2.4/0120 mm2.4/0 LEXAN® (policarbonato transparente) / LEXAN® (clear policarbonate)LEXAN® (policarbonato transparente) / LEXAN® (clear policarbonate)
MaxMax
PesoWeight
Max corriente aprox.Max. ampacity rating
SeccionApprox. AWG size
50 mm2. / 1/0
50 mm2. / 1/0
50 mm2. / 1/0
50 mm2. / 1/0
Tension de lineaPhase to phase voltage
15 kV.
36 kV.
15 kV.
36 kV.
260 A.
260 A.
260 A.
260 A.
0.60 Kg. / m. / 0.08 Lb. / ft.
0.70 Kg. / m. / 0.09 Lb. / ft.
0.60 Kg. / m. / 0.08 Lb. / ft.
0.70 Kg. / m. / 0.09 Lb. / ft.
PesoWeight
Capa semiconductiva, paracontrol de corona
Semiconductive jacket, forcorona control
Capa aislante, pararesistencia dieléctrica
Insulation jacket, fordielectric resistance
Capa protectora, para resistencia mecánicaresistencia a aceites, humedad y ozono
Mechanical jacket, resistant to abrasion, oil,heat, moisture and azone.
Conductor de Cu
Copper cable
® 71l i a t @ l i a t . c o m . a r
Morsetos aislados para puentes de hasta 36 kVInsulated jumper clamps up to 36 kV
0 8 T C T - P U E N T E S Y T O M A C A R G A / J U M P E R S & LO A D P I C K- U P
Los morsetos aislados para puentes se utilizan en desvíos (by-pass) de las áreas de trabajo. Son fabricados en LEXAN® (policarbonato transparente). Son robustos, resistentes a impactos y poseen un guardamano de seguridad.
Hasta 36 kV. / 400 A. de capacidadLos morsetos son adecuados para trabajar en tensiones de hasta 36 kV., y para ser utilizados en líneas de distribución. El mango del morseto es de 215 mm. de longitud. La máxima capacidad de corriente de 400 A. es alcanzada utilizando un cable de 120 mm2.
Al instalarse o quitarse estos morsetos, deben utilizarse guantes dielectricos adecuados a la tension de trabajo
Insulated jumper clamps are used for bypassing work areas. The handles are tough, high impact strength, and clear LEXAN® (clear policarbonate), with a hand guard flange.
Up to 36 kV. / 400 A. capacity Jumper clamps are adequate for voltages up to 36 kV., for use on distribution lines. The handle length below the handguard is 8 1/2". The 400 A. continous current rating is based on using 4/0 jumper cable.
Adequate rubber gloves must be worn when installing or removing jumper clamps
Cables de puentes, hasta 15 / 36 kV. de líneaJumper cable rated 15 / 36 kV. phase to phase
Cable de PVC con tres capas. Los conductores son extra flexibles de cobre. El tonalizado rojo les otorga gran visibilidad. Para fácil identificación, se marcan sobre los cables a intervalos regulares la sección y tensión nominal.
La capacidad de corriente esta basada en una temperatura de conductor de 90º C, y ambiente de 40º C.
PVC cables with three jackets. Conductors are extra flexible copper. Tinted red color imparts high visibility. For easy identification, size and voltage rating are embossed at regular intervals.
Ampacity ratings are based on 200° F conductor temperature at 100˚ F ambience
240-0016
240-0017
240-0018
240-0016
240-0017
240-0018
50 mm2. / 1/0
70 mm2. / 2/0
95 mm2. / 4/0
50 mm2. / 1/0
70 mm2. / 2/0
95 mm2. / 4/0
0.15 Kg. / 5 oz.
0.15 Kg. / 5 oz.
0.15 Kg. / 5 oz.
0.15 Kg. / 5 oz.
0.15 Kg. / 5 oz.
0.15 Kg. / 5 oz.
Peso Weight
SeccionApprox AWG size
240-0038240-0038 Colgador aislado / Insulated hangerColgador aislado / Insulated hanger 1.00 Kg. / 2 1/4 Lbs.1.00 Kg. / 2 1/4 Lbs.
Peso Weight
DescricionDescription
240-0020
240-0026
240-0020
240-0026
15 kV.
36 kV.
15 kV.
36 kV.
50 mm2. /
50 mm2. /
50 mm2. /
50 mm2. /
1/0
1/0
1/0
1/0
3.60 m. /
3.60 m. /
3.60 m. /
3.60 m. /
260 A.
260 A.
260 A.
260 A.
4.80 Kg. /
5.40 Kg. /
4.80 Kg. /
5.40 Kg. /
10 1/2 Lbs.
12 Lbs.
10 1/2 Lbs.
12 Lbs.
12'
12'
12'
12'
Peso Weight
Max corriente aprox.Max. ampacity rating
Max. tension de lineaMax. phase to phase voltage
CableCableSeccionApprox AWG size
LongitudLength
l i a t @ l i a t . c o m . a r®72
Terminales para cables de puentes / Jumper clamp ferrules
Colgador aislado / Insulated hanger
Juegos de puentes aislados para 15 y 36 kV. / Insulated jumper sets for 15 and 36 kV.
0 8 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S
Los conectores de cobre se utilizan para unir los cables de puentes a los morsetos
aislados. Se necesitan herramientas de compresión para colocar estos terminales.
Copper connectors are necessary to join cable and clamp together on jumper clamps.
Compression tools are necessary for making these crimped connections.
El colgador aislado es utilizado por los linieros, cuando se instalan puentes auxiliares en líneas de hasta 36 kV., para sujetar temporalmente los morsetos. La sección aislada es de 32 mm. x 380 mm.
The insulated hanger is used as a parking stand while linemen are installing jumper clamps, on lines up to 36 kV. The insulated section is 1" x 15".
240-0040240-0040 Colgador aislado capta cargaInsulated load pick up jumper clampsColgador aislado capta cargaInsulated load pick up jumper clamps
3.00 Kg.6 1/2 Lbs.3.00 Kg.6 1/2 Lbs.
Peso Weight
DescripcionDescription
240-0041
240-0042
240-0041
240-0042
3.00 m. / 10'
3.60 m. / 12'
3.00 m. / 10'
3.60 m. / 12'
8.00 Kg. / 18 Lbs.
9.00 Kg. / 20 Lbs.
8.00 Kg. / 18 Lbs.
9.00 Kg. / 20 Lbs.
Peso Weight
Largo de cableCable length
BST 15-100-10
BST 33-100-8
BST 15-100-10
BST 33-100-8
100 A.
100 A.
100 A.
100 A.
15 kV.
33 kV.
15 kV.
33 kV.
5.00 Kg. / 11 Lbs.
6.00 Kg. / 13.2 Lbs.
5.00 Kg. / 11 Lbs.
6.00 Kg. / 13.2 Lbs.
Peso Weight
Intensidad nominalNominal intensity
Tension nominalNominal voltage
ModeloModel
® 73l i a t @ l i a t . c o m . a r
Morseto aislado capta cargaInsulated load pick up jumper clamps
0 8 T C T - P U E N T E S Y T O M A C A R G A / J U M P E R S & LO A D P I C K- U P
Morsetos aislados para captar cargas de hasta 250 A. en líneas de hasta 36 kV. Se fabrican en Lexan transparente, lo que facilita la inspección visual interior. Poseen terminales bañados en plata, y un guarda manos de seguridad que mantiene la mano del operador fuera del área energizada
Jumpers to pick up loads up to 250 A. at 36 kV. Manufactured in clear Lexan, to facilitate visual inspection. Their contact points are silver plated, and a handward flange keeps hand away from energized areas.
Puentes capta cargaLoad pick up jumper set
Seccionador autodesconectador portafusible transitorioTemporary cut out
Puentes para captar cargas de hasta 250 A. en líneas de hasta 36 kV. Cada juego de puentes se provee de un morseto aislado capta carga (240-0040), cable de puente de 50 mm2. (240-0010) con sus correspondientes terminales y un morseto aislado (240-0002).
Jumpers to pick up load up to 250 A. at 36 kV. Each completely assembled set consists of load pick up jumpe (240-0040), 1/0 jumper cable (240-0010) and cable connectors and an insulated jumper (240-0002).
Los seccionadores BST son apropiados para la realización de derivaciones protegidas en forma transitoria permitiendo proteger la derivación con elementos de igual jerarquía que en una instalación definitiva. Para facilitar la maniobrabilidad en el montaje se suministran únicamente con aisladores antivandálicos en EPDM. El conector superior de conexión a línea es del tipo conector de línea viva, apto para instalación con pértigas para la conexión de conductores de cobre o aluminio de 10/120 mm2. (7/250 awg/mcm) de sección. Incluye borne inferior en bronce para la fijación de conectores para la derivación operables por pértiga (no incluidos). El tubo portafusible puede ser reemplazado por una cuchilla rígidade hasta 300 A. El equipo viene provisto con ganchos para accionamiento con herramienta loadbuster y ojales para operación y montaje de tubo portafusible a pértiga. Responde a lo indicado en normas de construcción y ensayos ANSI C 37.41; ANSI C 37.42 e IRAM 2211 y sus complementarias.
The isolating switches BST are fit to make the temporary protected shunt, thus allowing to protect the shunt with elements of the same class of those of the definite installation. To facilitate the maneuvering during the installation the isolating switches are provided with antivandalic insulators in EPDM. The upper connector of the line connection is a is a live line type clamp, fit for installation with poles, to connect copper or aluminum conductors with a section of 10/120 mm2 (7/250awg/mcm). It includes bronze lower terminal to be fixed to the connectors for the shunt managed by pole (not included). The fuseholder tube may be replaced by a rigid blade of up to 300 A. The equipment is provided with hooks to be operated with loadbuster tool and loops/eyelets to operate and install the fuseholder tube with hot stick. According to construction and tests standard ANSI C 37.41; ANSI C 37.42 and IRAM 2211 and complementary norms.
ESCALERAS Y PLATAFORMASLADDERS & PLATAFORMS
09 TCT
250-0001
250-0002
250-0003
250-0004
250-0005
250-0006
250-0007
250-0008
250-0009
250-0010
250-0011
250-0012
250-0001
250-0002
250-0003
250-0004
250-0005
250-0006
250-0007
250-0008
250-0009
250-0010
250-0011
250-0012
MedianoRegularMedianoRegular
PesadoHeavy dutyPesadoHeavy duty
8'
10'
12'
14'
16'
8'
10'
12'
14'
16'
18'
20'
8'
10'
12'
14'
16'
8'
10'
12'
14'
16'
18'
20'
2.40 m. /
3.00 m. /
3.70 m. /
4.20 m. /
4.90 m. /
2.40 m. /
3.00 m. /
3.60 m. /
4.20 m. /
4.90 m. /
5.50 m. /
6.10 m. /
2.40 m. /
3.00 m. /
3.70 m. /
4.20 m. /
4.90 m. /
2.40 m. /
3.00 m. /
3.60 m. /
4.20 m. /
4.90 m. /
5.50 m. /
6.10 m. /
42 Lbs.
46 Lbs.
52 Lbs.
60 Lbs.
68 Lbs.
47 Lbs.
55 Lbs.
63 Lbs.
70 Lbs.
76 Lbs.
85 Lbs.
98 Lbs.
42 Lbs.
46 Lbs.
52 Lbs.
60 Lbs.
68 Lbs.
47 Lbs.
55 Lbs.
63 Lbs.
70 Lbs.
76 Lbs.
85 Lbs.
98 Lbs.
19.00 Kg. /
21.00 Kg. /
23.50 Kg. /
27.00 Kg. /
30.50 Kg. /
21.00 Kg. /
25.00 Kg. /
29.00 Kg. /
31.50 Kg. /
34.50 Kg. /
39.00 Kg. /
44.00 Kg. /
19.00 Kg. /
21.00 Kg. /
23.50 Kg. /
27.00 Kg. /
30.50 Kg. /
21.00 Kg. /
25.00 Kg. /
29.00 Kg. /
31.50 Kg. /
34.50 Kg. /
39.00 Kg. /
44.00 Kg. /
Peso Weight
Ser vicioStyl e
Lar go totalOver al l l ength
250-0015
250-0016
250-0017
250-0018
250-0019
250-0020
250-0021
250-0022
250-0015
250-0016
250-0017
250-0018
250-0019
250-0020
250-0021
250-0022
3.00 m. /
3.60 m. /
4.20 m. /
4.90 m. /
6.10 m. /
2.40 m. /
3.00 m. /
3.60 m. /
3.00 m. /
3.60 m. /
4.20 m. /
4.90 m. /
6.10 m. /
2.40 m. /
3.00 m. /
3.60 m. /
10'
12'
14'
16'
20'
8'
10'
12'
10'
12'
14'
16'
20'
8'
10'
12'
19.00 Kg. /
21.50 Kg. /
23.50 Kg. /
25.50 Kg. /
28.50 Kg. /
12.50 Kg. /
14.40 Kg. /
16.00 Kg. /
19.00 Kg. /
21.50 Kg. /
23.50 Kg. /
25.50 Kg. /
28.50 Kg. /
12.50 Kg. /
14.40 Kg. /
16.00 Kg. /
42 Lbs.
47 Lbs.
52 Lbs.
56 Lbs.
64 Lbs.
28 Lbs.
32 Lbs.
36 Lbs.
42 Lbs.
47 Lbs.
52 Lbs.
56 Lbs.
64 Lbs.
28 Lbs.
32 Lbs.
36 Lbs.
Peso Weight
Lar go de cabl eCabl e l ength
SeccionSection
SuperiorTopSuperiorTop
InferiorBottomInferiorBottom
® 77l i a t@ l i a t . com. a r
Escaleras con ganchos giratoriosSwivel hook ladders
09 TCT - E S CALE R AS Y PLATAFOR MAS / LADDE R S & PLATAFOR MS
Estas escaleras se utilizan en tareas de mantenimiento en alta tensión. Se fabrican en dos tipos de servicio; servicio mediano con largueros de 50 mm., y servicio pesado con largueros de 64 mm. Los ganchos son de 200 mm. de diámetro de acero templado de 25.4 mm. y pueden ser rotados. Se proveen con cadenas de seguridad. Los peldaños son pértigas de 32 mm. de diámetro, antideslizantes. La distancia entre largueros es de 368 mm.
These ladders have many applications in high voltage maintenance. Two basic styles are available; the regular duty ladders, with 2" siderails, and the heavy duty ladders, with 2 1/2" siderails. Hooks are 8" in diameter and formed from 1" diameter tempered steel and can be swiveled. Steel chains clip to the hooks to assist in securing the ladder to a support. Rungs are 1 1/4" sand coated poles. Distance between side rails is 14 1/2 “.
Escaleras empalmablesSpliced ladders
Disponibles en combinaciones de hasta 10 m. de longitud con largueros de 64 mm. Todos los tramos superiores son provistos de ganchos de 200 mm. similares a los de las escaleras con ganchos giratorios. Las secciones se unen con acoples rígidos. Cada acople se entrega con dos chavetas de seguridad.
Available in combinations of up to 32 feet in 2 diameter siderails. All top sections are furnished with 8” hook similar to swivel hooks ladders. Sections are joined with rigid splices. Each splice is complete with two safety pins.
250-0030
250-0031
250-0032
250-0033
250-0030
250-0031
250-0032
250-0033
6.10 m. / 20'
2.45 m. / 8'
3.65 m. / 12'
3.65 m. / 12'
6.10 m. / 20'
2.45 m. / 8'
3.65 m. / 12'
3.65 m. / 12'
44.50 Kg. / 100 Lbs.
20.00 Kg. / 43 Lbs.
23.50 Kg. / 52 Lbs.
28.00 Kg. / 62 Lbs.
44.50 Kg. / 100 Lbs.
20.00 Kg. / 43 Lbs.
23.50 Kg. / 52 Lbs.
28.00 Kg. / 62 Lbs.
Peso Weight
Lar go totalOver al l l ength
Escalera fija / Straight ladder
Sección inferior / Bottom section
Sección inferior / Bottom section
Sección superior / Top section
Escalera fija / Straight ladder
Sección inferior / Bottom section
Sección inferior / Bottom section
Sección superior / Top section
Descr ipcionDescr iption
250-0035
250-0036
250-0035
250-0036
50 mm. / 2"
64 mm. / 2 1/2"
50 mm. / 2"
64 mm. / 2 1/2"
3.20 Kg. / 7 Lbs.
3.20 Kg. / 7 Lbs.
3.20 Kg. / 7 Lbs.
3.20 Kg. / 7 Lbs.
Peso Weight
Par a l ar guer o deFor side r ail of
Gancho ajustable para escaleras
Adjustable ladder hooks
Gancho ajustable para escaleras
Adjustable ladder hooks
Descr ipcionDescr iption
250-0037250-0037 5.00 Kg. / 11 Lbs.5.00 Kg. / 11 Lbs.Taburete aislante de PRFV para 60 kV., uso interior y exterior
Insulated fiberglass stool, for interior & exterior use, up to 60 kV.
Taburete aislante de PRFV para 60 kV., uso interior y exterior
Insulated fiberglass stool, for interior & exterior use, up to 60 kV.
Descr ipcionDescr iption
PesoWeight
l i a t@ l i a t . com. a r®78
Escaleras Tri-rail / Three-rail ladders
Gancho ajustable para escaleras / Adjustable ladder hook
09 TCT - E S CALE R AS Y PLATAFOR MAS / LADDE R S & PLATAFOR MS
El tercer riel, confiere a las escaleras una gran resistencia mecánica y menor flexión cuando se trabaja en posición horizontal. El larguero central es de 64 mm., sellado en ambas puntas; los largueros laterales son de 50 mm., con ganchos giratorios de 200 mm., y se proveen con escalones antideslizantes, y varillas de acero
para amarre en la parte superior e inferior. Disponibles como escaleras fijas o acoplables.
The third rail gives these ladders great mechanical strength, and less deflection when working in a tagged-out position. Center rail is 2 1/2" capped on both ends; side rails are 2" with 8" swivel hooks, complete with sanded rungs, steel tie rods on top and bottom. Available in straight and spliced units.
Estos ganchos son fácilmente sujetados en una operación. Los ganchos ajustables son ideales para suspender una escalera desde soportes desnivelados. Los ganchos son de 200 mm. de diámetro de acero templado de 25.4 mm. y se proveen con una cadena de seguridad.
These hooks are easily attached in one operation. Adjustable hooks are ideal for suspension use where there are uneven or sloping supports. Hooks are 8" in diameter and formed from 1" diameter tempered steel and are equipped with a rugged safety chain.
Taburete aislante de PRFV / Fiberglass insulator stool
El TAB-60 está construido con un tablero de PRFV de 535 x 440 mm., con recubrimiento antideslizante. Las patas son de fibra de vidrio y resina epoxi, rellenas con espuma de poliuretano (pértiga). Poseen campanas deflectoras corta gotas y regatones. La máxima tensión de uso es 60 kV., y la altura es de 350 mm.
The TAB-60 is made of fiberglass pinboard of 21” x 17 3/8" with slip proof covering. The legs are made of fiberglass and epoxy resin, filled with polyurethane foam (hot stick). They have skirts that stop rain drops and tips.. Max. use voltage is 60 kV., and 14" height.
COBERTORESCOVERS
10 TCT
260-0001
260-0002
260-0001
260-0002
Cobertores de seccionadores. Clase 2 / Cutout covers. Class 2
Cobertores de seccionadores. Clase 4 / Cutout covers. Class 4
Cobertores de seccionadores. Clase 2 / Cutout covers. Class 2
Cobertores de seccionadores. Clase 4 / Cutout covers. Class 4
4 1/2 Lbs.
9 Lbs.
4 1/2 Lbs.
9 Lbs.
2.00 Kg. /
4.00 Kg. /
2.00 Kg. /
4.00 Kg. /
Peso Weight
DescripcionDescription
260-0004260-0004 Cobertores de aisladores de retención. Clase 2 / Deadend covers. Class 2Cobertores de aisladores de retención. Clase 2 / Deadend covers. Class 2 5 1/2 Lbs.5 1/2 Lbs.2.50 Kg. /2.50 Kg. /
Peso Weight
DescripcionDescription
260-0007
260-0008
260-0009
260-0010
260-0011
260-0007
260-0008
260-0009
260-0010
260-0011
0
2
4
0
2
4
110 mm. / 4 1/4"
230 mm. / 9"
180 mm. / 7"
110 mm. / 4 1/4"
230 mm. / 9"
180 mm. / 7"
1/2 Lbs.
1 1/3 Lbs.
2 Lbs.
2 1/2 Lbs.
3 Lbs.
1/2 Lbs.
1 1/3 Lbs.
2 Lbs.
2 1/2 Lbs.
3 Lbs.
0.25 Kg. /
0.80 Kg. /
0.90 Kg. /
1.10 Kg. /
1.40 Kg. /
0.25 Kg. /
0.80 Kg. /
0.90 Kg. /
1.10 Kg. /
1.40 Kg. /
Peso Weight
ClaseClass
DiametroDiameter
120 mm. / 4 3/4"
170 mm. / 6 3/4"
350 mm. / 13 3/4"
120 mm. / 4 3/4"
170 mm. / 6 3/4"
350 mm. / 13 3/4"
AltoHeight
No / No
No / No
Si / Si
No / No
Si / Si
No / No
No / No
Si / Si
No / No
Si / Si
Adaptador Grip-AllGrip-All adapter
260-0008
260-0007 260-0010
® 81l i a t @ l i a t . c o m . a r
Cobertores de seccionadoresCutout covers
1 0 T C T - C O B E R T O R E S / C OV E R S
Caben en la mayoría de los seccionadores. Pueden ser colocados sobre el seccionador y luego asegurados con un pasador. Los ojales en el cobertor y el pasador permiten la colocación por medio de pértigas de tipo gancho retráctil. Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.
They fit most open-type cutouts. They can be placed over the cutout, and then locked by aocking pin. Eyes on both the cover and locking pin allow installation with a Grip-All clampstick. Cutout covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standars.
Cobertores de aisladores de retenciónDeadend covers
Cobertores de aisladores de perno rígidoPin type covers
Diseñados para cubrir un máximo de dos aisladores de 254 mm. de diámetro. Su longitud es de 864 mm. Incluye un adaptador a pértiga de gancho retráctil, pero también pueden ser colocados usando guantes y mangas aisladas. Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.
Designed to cover a maximum of two 10” dia. insulators. Length is 34”. Includes a Grip-All adapter, and it also can be placed in position using rubber gloves and sleeves. Deadend covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standars.
Aptos para líneas aéreas de media y baja tensión. Estos cobertores se colocan fácilmente sobre los aisladores de perno rígido, para aislar la zona de trabajo y evitar el contacto accidental de elementos y herramientas así como también partes del cuerpo humano. Se utilizan generalmente en combinación con los cobertores de conductores. Con o sin adaptadores a pértiga de gancho retráctil. Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.
Suitables for medium and low voltage lines. These covers are easily placed over pin type insulators, isolating the working area and preventing any accidental contact with tools or the human body. They are used in combination with conductor covers. Availables with or without Grip-All adapters. Pin type covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standars.
260-0019260-0019 0.20 Kg. / 7 oz.0.20 Kg. / 7 oz.
Peso / Weight
Adaptador Grip-All para cobertor de conductores / Grip-All adapter for conductor coverAdaptador Grip-All para cobertor de conductores / Grip-All adapter for conductor cover
Descripcion / Description
260-0013
260-0015
260-0016
260-0017
260-0018
260-0013
260-0015
260-0016
260-0017
260-0018
0
2
4
0
2
4
PVC / PVC
Polietileno naranja
Orange polyethylene
Polietileno naranja
Orange polyethylene
PVC / PVC
Polietileno naranja
Orange polyethylene
Polietileno naranja
Orange polyethylene
No/ No
No / No
Si / Yes
No / No
Si / Yes
No/ No
No / No
Si / Yes
No / No
Si / Yes
2 Lbs.
4 Lbs.
3 Lbs.
4 Lbs.
3 Lbs.
4 Lbs.
2 Lbs.
4 Lbs.
3 Lbs.
4 Lbs.
3 Lbs.
4 Lbs.
0.90 Kg. /
1.80 Kg. /
1.40 Kg. /
1.80 Kg. /
1.40 Kg. /
1.80 Kg. /
0.90 Kg. /
1.80 Kg. /
1.40 Kg. /
1.80 Kg. /
1.40 Kg. /
1.80 Kg. /
Peso Weight
ClaseClass
MaterialMaterial
22 mm. / 7/8"
30 mm. / 1 3/16"
50 mm. / 2"
22 mm. / 7/8"
30 mm. / 1 3/16"
50 mm. / 2"
Diametro max. del conductorMax. conductor diameter
1.20 m. / 4'
1.20 m. / 4'
1.50 m. / 5'
1.20 m. / 4'
1.20 m. / 4'
1.50 m. / 5'
LongitudLength
Adaptador Grip-AllGrip-All adapter
260-0016260-0016 260-0017260-0017
260-0020
260-0021
260-0022
260-0023
260-0024
260-0025
260-0026
260-0020
260-0021
260-0022
260-0023
260-0024
260-0025
260-0026
230 mm. / 9"
305 mm. / 12"
230 mm. / 9"
305 mm. / 12"
2 1/2 Lbs.
4 Lbs.
8 1/2 Lbs.
13 Lbs.
5 1/2 Lbs.
11 Lbs.
19 Lbs.
2 1/2 Lbs.
4 Lbs.
8 1/2 Lbs.
13 Lbs.
5 1/2 Lbs.
11 Lbs.
19 Lbs.
1.20 Kg. /
1.80 Kg. /
4.00 Kg. /
6.00 Kg. /
2.50 Kg. /
5.00 Kg. /
9.00 Kg. /
1.20 Kg. /
1.80 Kg. /
4.00 Kg. /
6.00 Kg. /
2.50 Kg. /
5.00 Kg. /
9.00 Kg. /
12"
24"
48"
72"
24"
48"
72"
12"
24"
48"
72"
24"
48"
72"
300 mm. /
600 mm. /
1200 mm. /
1800 mm. /
600 mm. /
1200 mm. /
1800 mm. /
300 mm. /
600 mm. /
1200 mm. /
1800 mm. /
600 mm. /
1200 mm. /
1800 mm. /
Peso / WeightDiametro / Diameter Longitud / Length
44
Clase / Class
260-0040
260-0041
260-0040
260-0041
1.00 Kg. / 2 Lbs.
1.75 Kg. / 3 1/2 Lbs.
1.00 Kg. / 2 Lbs.
1.75 Kg. / 3 1/2 Lbs.
Peso / Weight
Cobertores de cruceta. Clase 2 / Crossam covers. Class 2
Cobertores de cruceta. Clase 4 / Crossam covers. Class 4
Cobertores de cruceta. Clase 2 / Crossam covers. Class 2
Cobertores de cruceta. Clase 4 / Crossam covers. Class 4
Descripcion / Description
Cobertores de postes / Pole coversLos cobertores de postes se utilizan para proteger al liniero cuando se realizan cambios de postes en líneas energizadas o para cubrir postes cuando se realizan tareas en espacios reducidos a mano enguantada. Los cobertores poseen unas costillas, para reducir el contacto con el poste y así minimizar la
contaminación con creosota. Estas costillas permiten también acoplar varios cobertores, cuando se requiere aislar una gran longitud. Las manijas de soga permiten al liniero abrir el cobertor para colocarlo sobre el poste. Están fabricados en polietileno naranja bajo normas ASTM F968 e IEC 61229.
Pole covers are used to help and protect the lineman when raising or lowering a pole between energized lines or to cover poles when rubber glove maintenance is performed in relatively confined areas. Pole covers are ribbed to reduce cover contact with the pole, thus minimizing creosote contamination. Ribs also allow pole
covers to be joined together in tandem, where longer lengths require covering. The rope handles permit lineman to easily spread the covers and snap them around the pole. Pole covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standards.
Cobertores de cruceta / Crossarm coversLos cobertores de cruceta son de 600 mm. de longitud y se utilizan para prevenir el contacto de alambres de amarre y crucetas al atar
o desatar aisladores. Están diseñadas para crucetas simples o dobles.Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.
Crossarm covers are 24” long, and used to help prevent tie wires from contacting the crossarm when tying and untying insulators. The crossarm cover is designed for single or double arm construction. Crossarm covers are made of orange polyethylene and manufactured
under ASTM F968 and IEC 61229 standars.
260-0013260-0013
l i a t @ l i a t . c o m . a r®82
Cobertores de conductores / Conductor covers
0 9 T C T - E S C A L E R A S Y PL ATA F O R M A S / L A D D E R S & PL ATA F O R M S
Aptos para líneas aéreas de media y baja tensión. Estos cobertores se colocan fácilmente sobre los cables, para aislar la zona de trabajo y así evitar el contacto accidental con ramas de árboles, herramientas, así como también partes del cuerpo humano. Se utilizan generalmente en combinación con cobertores de aisladores.
Están fabricados en polietileno naranja bajo normas ASTM F968 e IEC 61229 o en PVC amarillo.
Suitable for medium and low voltage lines. These covers are easily placed over conductors, isolating the working area and preventing any accidental contact with tools, tree branches or the human body. They are used in combination with insulator covers. Conductor covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standards or in yelow PVC.
GUANTES Y MANTAS DIELECTRICASRUBBER INSULATING GLOVES & BLANKETS
11 TCT
270-0001
270-0002
270-0003
270-0004
270-0005
270-0006
270-0001
270-0002
270-0003
270-0004
270-0005
270-0006
6 1/2 Lbs.
6 1/2 Lbs.
6 Lbs.
10 Lbs.
10 Lbs.
8 1/2 Lbs.
6 1/2 Lbs.
6 1/2 Lbs.
6 Lbs.
10 Lbs.
10 Lbs.
8 1/2 Lbs.
2.90 Kg. /
2.90 Kg. /
2.75 Kg. /
4.00 Kg. /
4.00 Kg. /
3.80 Kg. /
2.90 Kg. /
2.90 Kg. /
2.75 Kg. /
4.00 Kg. /
4.00 Kg. /
3.80 Kg. /
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
Solid
Solid
Slotted
Solid
Solid
Solid
Solid
Solid
Slotted
Solid
Solid
Solid
Cerrada /
Cerrada /
Ranurada /
Cerrada /
Cerrada /
Cerrada /
Cerrada /
Cerrada /
Ranurada /
Cerrada /
Cerrada /
Cerrada /
Peso Weight
Black
Orange
Orange
Black
Orange
Orange
Black
Orange
Orange
Black
Orange
Orange
Negra /
Naranja /
Naranja /
Negra /
Naranja /
Naranja /
Negra /
Naranja /
Naranja /
Negra /
Naranja /
Naranja /
ColorColour
TipoType
DimensionesDimensions
22
44
ClaseClass
270-0007
270-0008
270-0007
270-0008
6 1/2 Lbs.
10 Lbs.
6 1/2 Lbs.
10 Lbs.
2.90 Kg. /
4.00 Kg. /
2.90 Kg. /
4.00 Kg. /
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
36" x 36"
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
0.90 m. x 0.90 m. /
Solid
Solid
Solid
Solid
Cerrada /
Cerrada /
Cerrada /
Cerrada /
2
4
2
4
Peso Weight
Black
Black
Black
Black
Negra /
Negra /
Negra /
Negra /
ColorColour
TipoType
DimensionesDimensions
ClaseClass
1.00 Kg. /1.00 Kg. /4'x 2 1/4'4'x 2 1/4'1.20 m. x 0.70 m. /1.20 m. x 0.70 m. /00
Peso Weight
Clear PVCClear PVC 2 Lbs.2 Lbs.PCV translúcido /PCV translúcido /
MaterialMaterial
DimensionesDimensions
ClaseClass
Mantas aislantes de cauchocon ojalesRubber insulating blanketswith eyelets
Mantas aislantes de cauchocon ojales
Rubber insulating blanketswith eyelets
Mantas aislantes decaucho sin ojales
Rubber insulatingblankets without
eyelets
Mantas aislantes decaucho sin ojales
Rubber insulating blanketswithout eyelets
® 85l i a t @ l i a t . c o m . a r
Mantas aislantes de caucho / Rubber insulating blankets
1 1 T C T - G U A N T E S Y M A N TA S D I E L E C T R I C A S / R U B B E R IN S U L AT IN G G LOV E S & B L A N K E T S
Flexibles para cubrir formas irregulares, las mantas aislantes son típicamente utilizadas en combinación con cobertores, fabricadas bajo especificación ASTM D-1048. Estas mantas flexibles previenen a los trabajadores de contactos accidentales con partes con tensión durante los trabajos de mantenimiento. Disponibles en color negro o naranja de alta visibilidad, en clases 2 ó 4, con o sin ojales, lisas o ranuradas.
Flexible to cover many irregular shapes, rubber blankets typically are used with covers, manufactured under ASTM Standard D-1048. Flexible blankets help protect workers from accidental contact with energized components during line maintenance. Available in black or high-visibility orange, in class 2 or 4, with or without eyelets and solid or slotted type.
Mantas aislantes de baja tensiónLow voltage insulating blankets
Mantas flexibles para cubrir formas irregulares en líneas de baja tensión. Protegen al trabajador de contactos accidentales con las partes energizadas durante las tareas de mantenimiento. Disponibles en clase 0, de PVC cristal, con cierre tipo VELCRO®, doblemente cocidas.
Flexible, to cover many irregular shapes in low voltage systems. Blankets help protect workers from accidental contact with energized components during line maintenance. Availables in class 0, clear PVC, with strips of VELCRO® double stitched to the blanket.
ClaseClass
ColorColor
9
10
11
9
10
11
9
10
11
9
10
11
0000
00
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
TamañoSize
270-0021
270-0022
270-0023
270-0026
270-0027
270-0028
ClaseClass
ColorColor
9
10
11
9
10
11
9
10
11
9
10
11
22
33
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
Negro / Black
TamañoSize
270-0032
270-0034
270-0036
270-0042
270-0044
270-0046
Guantes de cuero de protección
Leather protector gloves
Guantes de cuero de protección
Leather protector gloves
8 - 9 - 10
10 - 11 - 12
8 - 9 - 10
10 - 11 - 12
Tamaño / SizeDescripcion / Descriptions
Los guantes protectores de cuero deben ser usados siempre sobre los guantes dieléctricos, para proveer la necesaria resistencia mecánica frente a cortes, raspaduras, abrasiones y pinchaduras. Todos los protectores están fabricados en cuero de alta calidad y cosidos con NYLON®. Además poseen una cinta
ajustable con broches no metálicos. En las palmas son de cuero y en el antebrazo de PVC. Esta característica, evita la absorción de humedad y disminuye la probabilidad de contorneos y descargas.
Leather protector gloves should always be worn over rubber insulating gloves to provide the needed mechanical protection against cuts, abrasions and punctures. All protectors are manufactured from top grade leather, sewn with heavy duty NYLON®. The protectors feature adjustable straps with non-metallic buckles. Cuffs are made of tough leather on palm side and orange vinyl on the back of the hand. This characteristic avoids water absortion, decreasing the chance of
tracking and surface discharges.
Los guantes de confort reducen la incomodidad de utilizar guantes dieléctricos, absorbiendo la transpiración del liniero. Son de algodón elastizado, y sirven para todos los talles.
Liner gloves reduce the discomfort of wearing rubber insulating gloves absorbing lineman's perspiration. All liners are made from stretch cotton fabric, and fit any hand size.
270-0100
270-0101
270-0100
270-0101
270-0110
270-0111
270-0110
270-0111
Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp
Broche para mano enguantadaRubber glove clamp
Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp
Broche para mano enguantadaRubber glove clamp
PlásticoPlastic
PlásticoPlastic
PlásticoPlastic
PlásticoPlastic
0.45 Kg.1 Lb
0.45 Kg.1 Lb
0.45 Kg.1 Lb
0.45 Kg.1 Lb
Tamaño / SizeDescripcion / Descriptions Material / material
270-0112
270-0113
270-0112
270-0113
Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp
Broche para mano enguantadaRubber glove clamp.
Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp
Broche para mano enguantadaRubber glove clamp.
0.15 Kg.0.30 Lbs.
0.15 Kg.0.30 Lbs.
0.15 Kg.0.30 Lbs.
0.15 Kg.0.30 Lbs.
Tamaño / SizeDescripcion / Descriptions
MaderaWood
MaderaWood
MaderaWood
MaderaWood
Material / material
Broche para trabajos a distancia / Hot stick clamp
270-0110 270-0113
l i a t @ l i a t . c o m . a r®86
Guantes dieléctricos de caucho, THOR® / Rubber insulating gloves, THOR®
Guantes de cuero de protección / Leather protector gloves
Guantes de confort / Liner gloves
Accesorios para mantas aislantes / Rubber blanket accessories
1 1 T C T - G U A N T E S Y M A N TA S D I E L E C T R I C A S / R U B B E R IN S U L AT IN G G LOV E S & B L A N K E T S
Fabricados y garantizados por LIAT, estos guantes dieléctricos de caucho vulcanizado THOR® ofrecen excelentes propiedades dieléctricas y mecánicas. Son resistentes, confortables y durables. Cumplen y exceden las normas ASTM D120 e IEC 60903. Los guantes THOR® están disponibles en tamaños desde 9 a 11. Para
determinar el tamaño del guante mida la circunsferencia de la palma de la mano en pulgadas, teniendo en cuenta espacio adicional si son utilizados guantes de confort.
Manufactured and guaranteed by LIAT, THOR® rubber insulating gloves offer excellent dielectric and mechanical properties. They are high resistant, flexible, comfortable and durable. Meet and exceed the requirements of ASTM D120 and IEC 60903 standards. THOR® gloves are available in a full range of sizes, from 9 to 11. To determine glove
size, measure the circumference around the palm in inches, allowing for additional room if fabric glove liners are to be worn.
270-0102270-0102 Guantes de confort / Liner glovesGuantes de confort / Liner gloves
Descripcion / Descriptions
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOSPARA MANEJO DE CARGAS
LOAD HANDLING EQUIPMENT& ACCESORIES
12
280-0004
280-0006
Retorcida / Stranded
Retorcida / Stranded
Trenzada / Braided
Trenzada / Braided
12 mm. / 3/8"
16 mm. / 1.2"
12 mm. / 1/2"
16 mm. / 5/8"
280-0010
280-0012
280-0014
280-0016
0.110 Kg. / m. / 0.673 Lb. / ft
0.157 Kg. / m. / 0.100 Lb. / ft.
230 Kg. / 500 Lbs.
360 Kg. / 800 Lbs.
2050 Kg. / 4500 Lbs.
2900 Kg. / 6400 Lbs.
0.075 Kg. / m. / 0.05 Lb. / ft
0.099 Kg. / m. / 0.07 Lb. / ft.
140 Kg. / 308 Lbs.
190 Kg. / 500 Lbs.
1400 Kg. / 3086 Lbs.
1700 Kg. / 3780 Lbs.
Trenzada / Braided
Trenzada / Braided
10 mm. / 3/8"
12 mm. / 1.2"
0.068 Kg. / m. / 0.04 Lb. / ft
0.094 Kg. / m. / 0.06 Lb. / ft.
290 Kg. / 640 Lbs.
470 Kg. / 1036 Lbs.
850 Kg. / 1870 Lbs.
1400 Kg. / 3086 Lbs.
DiametroDiameter
TipoType
Resistencia a la traccionStensible strength
Max. carga de trabajoMax. working load
PesoWeight
DiametroDiameter
TipoType
Resistencia a la traccionStensible strength
Max. carga de trabajoMax. working load
PesoWeight
DiametroDiameter
TipoType
Resistencia a la traccionStensible strength
Max. carga de trabajoMax. working load
PesoWeight
® 89l i a t @ l i a t . c o m . a r
Hecha de tres cabos de fibras sintéticas, retorcidos. Sus excelentes propiedades dieléctricas, su alta resistencia a la absorción de humedad, a la putrefacción y a daños por químicos, la convierten en una soga excelente para ser utilizada como soga de mano.
Made of three-strand flexible combination of synthetic fibers. Its excellent dielectric properties, and high resistance to mildew, rot and chemical damage make it an excellent handline rope.
Las sogas de polipropileno son livianas no higroscópicas. La acumulación de agua superficial es fácilmente removida agitando la soga y secándola con un trapo absorbente. Como cualquier soga de trabajo con tensión, debe ser almacenada en un lugar seco.
Polypropylene ropes are light weight and resistance to moisture. Water accumulation on the surface can be readily removed by shaking and wiping with an absorbent cloth. As with any hot line rope, polypropylene should be stored in a dry place.
La soga de DACRON® está construida con fibras de polyester trenzadas. Este tipo de soga logra una excelente relación resistencia/peso. Es ideal para usar en montacargas por su bajo estiramiento y forma redondeada.
The DACRON® rope is made of polyester braided fivers. This kind of rope offers excellent strength to weight ratio. Ideal to be used on captans due to his low stretch and round construction.
Soga de Poli-DACRON®Poly-DACRON® rope
Soga de polipropilenoPolypropylene rope
Soga de DACRON®DACRON® rope
12 TC T - H E R R A M I E NTA S Y A CCE S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LOA D H A N D L IN G E Q U I P M E NT & A CCE SS O R I E S
280-0020280-0020
280-0023280-0023
PesoWeight
DescripcionDescription
Longitud de sogaRope length
DiametroDiameter
TipoType
Polea triple
Triple block
Polea triple
Triple block
280-0021
280-0024
280-0027
280-0028
280-0021
280-0024
280-0027
280-0028
PolipropilenoPolypropylene
AluminioAluminium
PolipropilenoPolypropylene
AluminioAluminium
PolipropilenoPolypropylene
AluminioAluminium
PolipropilenoPolypropylene
AluminioAluminium
450 Kg.1000 Lbs.
450 Kg.1000 Lbs.
1000 Kg.2200 Lbs.
1000 Kg.2200 Lbs.
450 Kg.1000 Lbs.
450 Kg.1000 Lbs.
1000 Kg.2200 Lbs.
1000 Kg.2200 Lbs.
DescripcionDescription
PoleaSheave
Max. carga de trabajoMax. working load
1.20 Kg.2.6 Lbs.
1.20 Kg.2.60 Lbs.
2.8 Kg. 6.2 Lbs.
2.8 Kg. 6.2 Lbs.
1.20 Kg.2.6 Lbs.
1.20 Kg.2.60 Lbs.
2.8 Kg. 6.2 Lbs.
2.8 Kg. 6.2 Lbs.
PesoWeight
PastecaSnatch blockPastecaSnatch block
1.60 Kg.
3 1/2"Lbs.
1.60 Kg.
3 1/2"Lbs.
12 mm. / 1/2" 12 mm. / 1/2" 45 m. / 150 ft.45 m. / 150 ft. Trenzada / BraidedTrenzada / BraidedAparejos dieléctricos triples con soga de dacron
Triple dielectric blocks with dracon rope
Aparejos dieléctricos triples con soga de dacron
Triple dielectric blocks with dracon rope
7.25 Kg.
16 Lbs.
7.25 Kg.
16 Lbs.
l i a t @ l i a t . c o m . a r®90
Aparejos de soga dieléctricosDielectric rope blocks
1 2 T C T - H E R R A M I E N TA S Y A CC E S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LO A D H A N D L IN G E Q U I P M E N T & A CC E S S O R I E S
Estos aparejos poseen la roldana y la carcaza realizada en fibra de vidrio y poliamida de alta resistencia dieléctrica. Soportan una carga máxima de trabajo de 1600 Kg. y más de 30 kV. entre el eje y el gancho.
Soportan sogas de hasta 12 mm. Se proveen aparejos armados con soga de DACRON®.
These blocks have shells and sheaves made of fiberglass and poliamide of high dielectric properties. Triple sheave blocks tolerate work loads up to 3,500 Lbs. Dielectric strength is 30 kV. between the bearing and the mounting bolt
nut. Maximum 1/2" rope. Blocks are avilable with DACRON® rope.
PastecasSnatch blocks
Pastecas de aleación de aluminio, con polea de polipropileno, con gancho de acero forjado. Tamaño máximo de soga de 16 mm.
y capacidad máxima de trabajo de 450 Kg.
Light-weight cast-aluminum housing with polypropylene sheave, with forged steel hook. Maximum rope size 5/8" is maximum load capacity is
1000 Lbs.
280-0030280-0030 Gancho para soga de mano / Hand line hookGancho para soga de mano / Hand line hook 0.25 Kg. / 8 oz.0.25 Kg. / 8 oz.
PesoWeight
DescripcionDescription
280-0031
280-0032
280-0031
280-0032
Aparejo a crique de 1 Tn. con correa de NYLON®
1 Tn. NYLON®- strap ratchet hoists.
Aparejo a crique de 1 Tn. con correa de NYLON®
1 Tn. NYLON®- strap ratchet hoists.
0.55 m. x 39 mm. ciego22" x 1 1/2"
0.75 m. x 39 mm. con ojal giratorio30" x 1 1/2" with swivel hook
0.55 m. x 39 mm. ciego22" x 1 1/2"
0.75 m. x 39 mm. con ojal giratorio30" x 1 1/2" with swivel hook
6.00 Kg.13 1/4 Lbs.
6.20 Kg.13 1/2 Lbs.
6.00 Kg.13 1/4 Lbs.
6.20 Kg.13 1/2 Lbs.
PesoWeight
DescripcionDescription
MangoHandle
® 91l i a t @ l i a t . c o m . a r
Gancho para soga de manoHand line hook
1 2 T C T - H E R R A M I E N TA S Y A CC E S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LO A D H A N D L IN G E Q U I P M E N T & A CC E S S O R I E S
Mediante sus dos agujeros el gancho puede situarse en cualquier lugar de la soga de mano. La punta larga permite subir o bajar artículos desde el poste. Carga máxima de trabajo 250 Kg.
The two large holes allow the hook to be attached any place along the hand line. The long point allows for most items to be raised and lowered at the pole. Maximum load is 500 Lbs.
Aparejos de 1 Tn., disponibles en dos variantes: con mango ciego para trabajos a mano enguantada o con mango con ojal giratorio para operación con pértiga. Ambos modelos tienen anillos en el gancho y el seguro, para operar con pértiga. La correa resiste 2500 kg., la distancia entre ganchos es de 0.65 m. a 2.5 m.
1-Tn. rating, available in two handle options: cap on handle end for rubber-glove working and swivel-eye on handle end for hot-line tools operation. Both models have hot-stick rings on hooks and latches. Strap strength rating is 5,000 Lbs., Hook-to-hook distance is 27” to 8'.
Aparejo a crique de 1 Tn. con correa de NYLON®1 Tn. NYLON®-strap ratchet hoists
92
280-0033
280-0034
280-0035
280-0033
280-0034
280-0035
PesoWeight
DescripcionDescription
Mango de repuesto ciego de 0.55 m. x 39 m.Replacement 22" x 1 1/2", capped handle
Mango de repuesto con ojal giratorio de 0.75 m. x 39 m.Replacement 30" x 1 1/2", handle with swivel hook
Cinta de repuestoReplacement strap
Mango de repuesto ciego de 0.55 m. x 39 m.Replacement 22" x 1 1/2", capped handle
Mango de repuesto con ojal giratorio de 0.75 m. x 39 m.Replacement 30" x 1 1/2", handle with swivel hook
Cinta de repuestoReplacement strap
0.45 Kg.1 Lb.
1.70 Kg.1 5/8" Lbs.
0.45 Kg.1 Lb.
0.45 Kg.1 Lb.
1.70 Kg.1 5/8" Lbs.
0.45 Kg.1 Lb.
280-0040
280-0041
280-0042
280-0040
280-0041
280-0042
PesoWeight
LargoLength
0.38 m. / 15"
0.45 m. / 18"
0.60 m. / 24"
0.38 m. / 15"
0.45 m. / 18"
0.60 m. / 24"
2.00 Kg. / 4 1/2 Lbs.
2.50 Kg. / 5 1/2 Lbs.
3.00 Kg. / 6 1/2 Lbs.
2.00 Kg. / 4 1/2 Lbs.
2.50 Kg. / 5 1/2 Lbs.
3.00 Kg. / 6 1/2 Lbs.
280-0050280-0050
Descripcion / Description
Accesorio para colocar línea de vida
Lifeline placing accesory
Accesorio para colocar línea de vida
Lifeline placing accesory
0.5 Kg.
1 Lb.
0.5 Kg.
1 Lb.
Peso / Weight
l i a t @ l i a t . c o m . a r®
AccesoriosAccesories
1 2 T C T - H E R R A M I E N TA S Y A CC E S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LO A D H A N D L IN G E Q U I P M E N T & A CC E S O R I E S
Pértigas de tensión para aparejoHost link sticks
Accesorio para línea de vida / Accessory for lifeline
Para trabajar con aparejos de crique en líneas energizadas, una pértiga de tensión adecuada aísla el aparejo del conductor energizado. La pértiga de tensión es de 32 mm. de diámetro, con un ojal en un extremo y gancho en el otro. La capacidad de trabajo es de 1800 Kg.
To permit hot-line work with a nylon-strap ratchet hoist, a properly applied link stick insulates the hoist from an energized conductor. The hoist link stick is a 1 diameter pole, with a steel hook on one end and a butt swivel on the other. Rated working load is 4000 Lbs.
Con este accesorio es posible colocar el gancho de la línea
de vida, desde el nivel del suelo, con ayuda de una
pértiga telescópica.
With this accessory it is possible to place the hook of the lifeline, from the level of
the ground, with the help of a pole by telescopic pole.
TRABAJO CON TENSION EN SUBESTACIONES,CAMARAS Y CELDAS
LIVE LINE WORKING IN SUBSTATIONS
13 TCT
Andamio dieléctrico compacto para subestacionesInsulated scaffold for substations
Herramientas para cortocircuito de seccionadoresTools for by passing switches
13 TCT - TRABAJO CON TENSION EN SUBESTACIONES, CAMARAS Y CELDAS / LIVE LINE WORKING IN SUBSTATIONS
Andamio dieléctrico, para realizar tareas de mantenimiento con tensión en subestaciones.De altura de plataforma máxima 1.70 m. Construido con tubos de fibra de vidrio, según IEC60855. Alturas regulables de plataforma por pasos de 0.35 m., patas regulables en altura y con soportes antideslizamiento, control del nivel del andamio en XY, totalmente desarmable y de fácil armado y transporte.
Dielectric scaffold for live line in substations Maximum height of the platform: 5 1/2'. Built with fiberglass tubes, according to IEC60855. Platform with adjustable height steps of 0.35 m, adjustable feet with nonskid support, level control of the scaffold in XY, easy to assemble, disassemble and transport.
Cortocircuitador de seccionadores, herramienta destinada a cortocircuitar seccionadores para realizar tareas de mantenimiento con tensión.Compuesto por un puente de 95 mm2. de Cu extraflexible, con dos morsetos tipo “C” en sus extremos, alojado en el travesaño de una PI, la cual se coloca sobre los lados del andamio o sobre el seccionador.
Tools to by passing switches, for live line maintenance.Made up of a by pass jumper of 95 mm2 of extraflexible copper, with two type C clamps, placed in the crossbar of a PI type isolating structure, which is placed on both sides of the scaffold or directly on the switch, it is operated by a shot gun sticks.
® 97l i a t@ l i a t . com. a r
290-1000290-1000 Andamio dieléctrico compacto para subestacionesInsulated scaffold for substationsAndamio dieléctrico compacto para subestacionesInsulated scaffold for substations
Descr ipcionDescr iption
290-1100290-1100
290-1100290-1100
Herramientas para cortocircuito de seccionadoresTools for by passing switchesHerramientas para cortocircuito de seccionadoresTools for by passing switches
Descr ipcionDescr iption
Mantenimiento y limpieza de subestaciones / Cleaning and maintenance in substations
Pértiga aceitera / Insulated oiler stick
13 TCT - TRABAJO CON TENSION EN SUBESTACIONES, CAMARAS Y CELDAS / LIVE LINE WORKING IN SUBSTATIONS
La pértiga aceitera es utilizada para lubricar mecanismos con tensión, tales como interruptores y seccionadores. El tubo aislante es de 2.40 m. y 32 mm. de diámetro, posee una varilla de PRFV para operarla.
The oiler stick is used to lubricate mechanisms with voltage, such as switches and cut outs . The insulating tube (Epoxiglas pole) is 2.40 m. (8 feet) long and 32 mm. (1 1/4") in diameter. The operating rod is made of fiberglass.
Pértiga aerosolera / Aerosol bomb holder poleLa pértiga aerosolera es útil para lubricar, pintar, limpiar mecanismos con tensión en lugares de difícil acceso, tales como interruptores y seccionadores . El tubo aislante es de 2.40 m. y 32 mm. de diámetro, posee una varilla de PRFV para operarla.
The aerosol bomb holder Pole is used to lubricate, paint and clean mechanisms with voltage in places that are out of range, such as switches and cut outs. The insulating tube (Epoxiglas pole) is 2.40 m (8 feet) long and 32 mm ( 1 1/4") in diameter. The operating rod is made of fiberglass.
Pértiga cañón aspirador / Vacuum cleaner poleCon esta pértiga y una aspiradora del tipo industrial es posible realizar la limpieza de celdas y subestaciones con tensión. En combinación con las demás herramientas de mantenimiento y limpieza de subestaciones es posible eliminar con tensión todo tipo de suciedad, tal como: polvo, telarañas, etc. La longitud del cañón es de 1.30 m.
With this pole plus an industrial vacuum cleaner it is possible to clean substations with voltage. Combined with the other maintenance and cleaning tools it is possible to get rid of the dirtiness, such as dust and spider webs, of the substations. The length of the rod is 1.30 m.
Cepillos de limpieza / Cleaning brushesEn combinación con las demás herramientas de mantenimiento y limpieza de subestaciones es posible eliminar con tensión todo tipo de suciedad, tal como: polvo, telarañas, etc. Disponibles con cerdas metálicas o de fibra sintética.
Combined with the other maintenance and cleaning tools of the substation, it is possible to get rid of all kind of dirtiness, such as dust, spider webs, etc. in the substation. This brushes are available with metallic or synthetic fiber bristles.
Limpiador de contactos motorizado / Motorized contact cleaner El limpiador de contactos permite la limpieza / pulido de contactos eléctricos como los de los seccionadores. Se acopla a una pértiga universal y posee un motor con batería recargable y un soporte donde se puede colocar un paño abrasivo o lija.
The contact cleaner allows the cleanness and / or polish of the electric contacts such as those of the isolating switches. The contact cleaner is coupled to an universal pole and has a motor that works with a rechargeable battery, it also has a prop where an abrasive cloth or sandpaper can be set.
210-0080210-0057210-0050
290-1200290-1200 Pértiga aceitera / insulated oiler stickPértiga aceitera / insulated oiler stick 3.0 Kg. / 6.6 Lbs.3.0 Kg. / 6.6 Lbs.
Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption
290-1210290-1210 Pértiga aerosolera / Aerosol can holder polePértiga aerosolera / Aerosol can holder pole 3.0 Kg. / 6.6 Lbs.3.0 Kg. / 6.6 Lbs.
Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption
290-1220290-1220 Pértiga cañon aspirador / Vacuum cleaner polePértiga cañon aspirador / Vacuum cleaner pole 1.3 Kg. / 2.8 Lbs.1.3 Kg. / 2.8 Lbs.
Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption
290-1230290-1230 Limpiador de contactos motorizado / Motorized contact cleaner Limpiador de contactos motorizado / Motorized contact cleaner 1.3 Kg. / 2.8 Lbs.1.3 Kg. / 2.8 Lbs.
Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption
210-0050210-0057210-0080
210-0050210-0057210-0080
Pincel / Paint brush
Cepillo limpia conductores / Conductor cleaning brush
Ceppillo limpia aisladores / Insulators cleaning brush
Pincel / Paint brush
Cepillo limpia conductores / Conductor cleaning brush
Ceppillo limpia aisladores / Insulators cleaning brush
0.30 Kg. / 10 oz.
0.23 Kg. / 8 oz.
0.34 Kg. / 12 oz.
0.30 Kg. / 10 oz.
0.23 Kg. / 8 oz.
0.34 Kg. / 12 oz.
Peso / WeightDescr ipcion/ Descr iption
l i a t@ l i a t . com. a r®98
Zapatos Conductores / Conductives Shoes
Guantes y medias Conductoras / Conductive gloves and socks
Estos zapatos en conjunto con la ropa conductora Zero 0hm® ofrecen la protección más completa y efectiva para tareas de mantenimiento a
potencial. Cumplen y exceden las normas IEC 60895, ASTM Z41.3 e IRAM 3610. Cada zapato posee una cinta conductora para conectar eléctricamente el
zapato al traje conductor.
These shoes together with the conductive clothing Zero Ohm offer the most complete and effective protection for live line maintenance works. They meet and exceed Standard Specification IEC-60895, ASTM Z41.3 and IRAM 3610. Each shoe
has a conductive strap to electrically connect the shoe to the conductive suit.
Los guantes y medias Zero 0hm® ofrecen la protección más completa y efectiva para tareas de mantenimiento a potencial. Cumplen y exceden la norma IEC 60895. Confeccionadas con el mismo hilado que los trajes conductores con el agregado de algodón para la absorción de la humedad.
Las medias se confeccionan en dos versiones: invierno y verano, para el confort del usuario.
The gloves and socks Zero Ohm offer the most complete and effective protection for maintenance works. They meet and exceed Standard Specification IEC 60895. They are made with the same thread of the conductive suit plus cotton for humidity absorption. There are two types of socks: winter Socks
and summer Socks for the comfort of the user.
Características técnicas / Technical characteristics
Calzado de seguridad tipo borceguí caña alta, según normas IRAM 3643. Fondo cocido Strobel. Puntera de seguridad IRAM 3643, diseñada para protegerel pie de un impacto de 200 J.Safety shoes, half-boot like, according to IRAM 3643. The soles are sewed Strobel style. Safety toe box IRAM 3643, designed to protect the foot from an impact of 200 J
Suela: Conductora de caucho vulcanizado acrilo nitrilo en una sola pieza, con resistencia menor de 10.000 ohms. Sole: it is made of one piece of vulcanized rubber “acrilo nitrilo” with a resistance of less than 10.000 ohms.
Sujetador de pierna desmontable que asegura la continuidad eléctrica con el traje conductor.Detachable leg suspender that assures the electrical connection with the conductive suit
Calzado de seguridad tipo borceguí caña alta, según normas IRAM 3643. Fondo cocido Strobel. Puntera de seguridad IRAM 3643, diseñada para protegerel pie de un impacto de 200 J.Safety shoes, half-boot like, according to IRAM 3643. The soles are sewed Strobel style. Safety toe box IRAM 3643, designed to protect the foot from an impact of 200 J
Suela: Conductora de caucho vulcanizado acrilo nitrilo en una sola pieza, con resistencia menor de 10.000 ohms. Sole: it is made of one piece of vulcanized rubber “acrilo nitrilo” with a resistance of less than 10.000 ohms.
Sujetador de pierna desmontable que asegura la continuidad eléctrica con el traje conductor.Detachable leg suspender that assures the electrical connection with the conductive suit
Medias de inviernoWinter Socks
GuantesGloves
Medias de veranoSummer Socks
Meta AramidaAlgodónAcero Inox.Elastómero
55%23%17% 5%
Meta-AramidCottonStainless SteelElatomer
55%23%17% 5%
Meta AramidaAlgodónAcero Inox.Elastómero
55%23%17% 5%
Meta-AramidCottonStainless SteelElatomer
55%23%17% 5%
Meta AramidaAlgodónAcero Inox.Elastómero
45%23%17% 5%
Polyamida 10%
Meta-AramidCottonStainless SteelElatomer
45%23%17% 5%
Polyamide 10%
102 z e r o 0 h m @ z e r o 0 h m . c o m . a r
14 - VESTIMENTA CONDUCTIVA / CONDUCTIVE CLOTHING
Ca tálo
go / C
a tal o
g 2007
LIAT S.A.Elementos de Maniobra y Seguridad EléctricaElements of Maneuver and Electrical Security
Av. Belgrano 2465 (B1611DVD) Don Torcuato
Buenos Aires - Argentina
Telefax: +54 11 4727 1400
e-mail: [email protected]
www.liat .com.ar