catalog oli at

84

Upload: boris-olmar-saca-rocha

Post on 28-Dec-2015

229 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Catalog Oli At
Page 2: Catalog Oli At
Page 3: Catalog Oli At
Page 4: Catalog Oli At

Es la herramienta más versátil en las manos del liniero. Aunque son específicamente diseñadas para trabajar con morsetos de línea viva y

grapas de puestas a tierra, con los accesorios adecuados se pueden utilizar en líneas aéreas y sub-estaciones. Poseen un mango deslizante

que controla la apertura del gancho para tomar los ojales de las grapas y situarlos dentro de la cabeza de la herramienta. Un gatillo de seguridad

debe ser presionado para liberar completamente la grapa.

The most versatile tool in a lineworker’s hands. Although it is primarily designed for installing hot-line and grounding clamps, it serves both

overhead and underground circuits with various end fittings. The operating mechanism incorporates a sliding hand grip that opens the hook to grasp a

clamp eyescrew and retract it into the tool head. A thumb latch then must be depressed to release the locked hand grip so it can open the hook.

Pértigas de gancho retráctilShot gun sticks

Partes de repuestoReplacement parts

0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S

210-0001

GRE-150

GRE-180

210-0002

GRE-240

210-0003

GRE-300

210-0004

210-0005

GRE-XXX

1.35 m. / 4 1/2´

1.50 m. / 5´

1.80 m. / 6´

2.00 m. / 6 2/3´

2.40 m. / 8´

2.60 m. / 8 2/3´

3.00 m. / 10´

3.20 m. / 10 2/3´

3.80 m. / 12 2/3´

Segun solicitud cliente / As customer requests

LongitudLength

2.25 Kg. / 4.94 Lbs.

2.35 Kg. / 5.17 Lbs.

2.40 Kg. / 5.63 Lbs.

2.70 Kg. / 5.94 Lbs.

2.98 Kg. / 6.56 Lbs.

3.12 Kg. / 6.86 Lbs.

3.40 Kg. / 7.48 Lbs.

3.54 Kg. / 7.79 Lbs.

3.96 Kg. / 8.71 Lbs.

PesoWeight

GanchoHook

Gatillo de seguridadSecurity trigger

CorrederaLock bar

MangoHandleGatillo

Trigger210-0010

210-0007

210-0011

210-0008

210-0009

Use el accesorio 210-0006 para convertir cualquier pértiga de gancho retráctil y poder usar todos los accesorios universales,

incluyendo los detectores de tensión.

Use 210-0006 accessory to convert any retractable hook hot stick to use all universal tool accessories, including live voltage detectors.

Para pedir un terminal metálico universal encualquier pértiga de gancho retráctilagregue el sufijo “U” al número de catálogo.

For metal universal fitting on handle end of any rectable hook hot stick, add suffix "U" to catalog N˚

NORMA IEC 60855IEC 60855 STANDARD

l i a t @ l i a t . c o m . a r®08

210-0006

Page 5: Catalog Oli At

® 09l i a t @ l i a t . c o m . a r

Ganchos de maniobra acoplables a pértigaHook splices for hot sticks

0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S

Para pedir una pieza: (codigo cabezal) - (codigo acople) ej.: GM-F2 . HOrder code: (working head code) - (splice code) ex.: GM-F2 . H

CabezalesWorking heads

AdaptadoresAdaptors

GM-F2GM-S GM-ESPGM-GIR GM-FK36

Ganchos especialesCustoms hooks

GM-BN GM-HCGGM-A2 GM-717

RRH UH T

GM-F2

H

AD-UB AD-TBAD-HB AD-HU AD-HT AD-UH AD-UT AD-TU AD-TH AD-UR

AcoplesSplices

H: HexagonalHexagonal

T: TrinqueteRatchet

R: Gancho retráctilGrip-all

U: UniversalUniversal

Cabezales de pértigashot stick heads

Page 6: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®10

Fundas impermeables con cierre tipo abrojo, para el almacenamiento y protección de pértigas de maniobra.

Impermeable covers and velcro closures for storage and protection of hot sticks.

Franela siliconada, para la limpieza y acondicionamiento de pértigas de maniobra. Modifican la tensión superficial, proveyendo hidrorepulsión.

Silicone cloth, for cleaning and conditioning of hot sticks. They improve the superficial voltage providing hydrorepelency.

DescripcionDescription

AC.FS Franela siliconada para limpieza de pértiga. Silicone cloth for cleaning hot sticks.

-AC.F-10-3AC.F-15-3AC.F-20-3AC.F-25-3AC.F-30-3

AC.F-06-2AC.F-10-2AC.F-15-2AC.F-20-2AC.F-25-2AC.F-30-2

AC.F-06-1AC.F-10-1AC.F-15-1AC.F-20-1AC.F-25-1AC.F-30-1

0.60 m. / 2’

1.00 m. / 3 1/3"

1.50 m. / 5’

2.00 m. / 6’

2.50 m. / 8 1/3"

3.00 m. / 10’

SimplesSimple

DoblesDouble

TriplesTriple

-AC.F-10-4AC.F-15-4AC.F-20-4

--

CuadruplesQuadruple

LongitudLength

Fundas para pértigaStorage bags for hot sticks

Franela siliconadaSilicone cloth

0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S

Serrucho acoplable a pértiga para poda. El acople universal permite la orientación.

Spliced pruning saw for hot sticks used for pruning. The universal splice allows for its direction.

Serrucho de cortePruning saw

DescripcionDescription

AC.SE Serrucho para corte. Pruning saw

Lubricante seco en aerosol en base a Disulfuro de Molibdeno, para lubricar herramientas de TCT, morsetos, etc.

Dry lubricant in aerosol containing Molybdenum Disulphide, to lubricate live line tools, clamps, etc.

Lubricante secoDry film lubricant

DescripcionDescription

AC.LS Lubricante seco en aerosol Dry film lubricant

Page 7: Catalog Oli At

® 11l i a t @ l i a t . c o m . a r

H* U*

H: Hexagonal Hexagonal

T: Trinquete Ratchet

U: Universal Universal

Tijeras de corteCutters

Pértigas suplemento para lluviaAuxiliary hot sticks for rain

Solvente limpiadorCleaner solvent

0 1 - P E R T I G A S D E M A N I O B R A / H OT S T I C K S

Tijeras acoplables a pértiga para cortar ramas, cables de cobre y aluminio. Se proveen con 0.80 m. de pértiga y se accionan mediante soga. Existen dos tipos: por corte tipo Alicate y tipo Cizalla.

Cutters spliced to hot sticks to cut branches, copper and aluminum cables. Provided with a 2 1/2’ pole; and are operated through the use a rope. There are two cut types: tree looper and tree trimmer.

Estos suplementos se colocan en el último tramo de pértiga y se utilizan en trabajos bajo lluvia. Poseen deflectores corta gotas. Se proveen en estuches de PVC rígidos, para asegurar su conservación.

These auxiliaries are placed on the last section of the hot sticks and are used in jobs done in the rain. They possess skirts that stop the drops. They are fitted in a case made of rigid PVC, to ensure their conservation.

El uso ocasional de estos suplementos (sólo en días de lluvia) y la conservación en

estuches rígidos, asegura el estado óptimo de aislación de los mismos.

The occasional use of these auxiliaries (only on rainy days) and the conservation in rigid

cases, ensures the optimal state of their insulation.

Para: Pertigas, Herramientas de trabajo con tension, Mantas dielectricas y Cobertores

Este producto está especialmente formulado para la limpieza y mantenimiento general de superficies de herramientas de plástico reforzado y para el proceso de la restauración de brillo y superficie de las mismas. La solución remueve fácilmente la humedad y una amplia variedad de contaminantes, tales como grasas, alquitrán, savia vegetal, metales livianos y restos de aislantes, sin dañar la superficie de las herramientas. Contiene Diacetona. y D-Limoneno. No contiene CFC.

For: Fiber-glass sticks, Hot-line tools, Blankets and Covers

This product is specially formulated for the surface cleaning and general maintenance of fiber glass tools and in preparation for reglosing a tool´s surface. The solution easily removes moisture and a wide variety of contaminants such as grease, tar, tree sap, light metal rubbings and old surface coatings, without harming the surface of the tool. Contains Diacetone alcohol and D-Limonene. Contains No CFC.

AC.TIJC AC.TIJA

DescripcionDescription

AC.TIJC Tijera de corte en altura tipo Cizalla con 0.80 m de pértiga incorporada.

Tree trimmer with 21/2’ pole.

AC.TIJA Tijera de corte en altura tipo Alicate con 0.80 m de pértiga incorporada.

Tree lopper with 21/2’ pole.

Descripcion Description

AC. SL - 5000 Solvente limpiador de 5l. / Cleaner solvent of 1 1/3 gal.

* Agregar la letra del tipo de acople* Add the letter of splice type

AC. LM15AC. LM36

Hasta 15 kV. / Up to 15 kV.

Hasta 36 kV. / Up to 36 kV.

4

8

Tension de trabajoWorking voltage

Cantidad de deflectoresQuantity of skirts

Page 8: Catalog Oli At
Page 9: Catalog Oli At

DETECTORES DE TENSIONVOLTAGE DETECTORS

02

Page 10: Catalog Oli At

® 15l i a t@ l i a t . com. a r

H: Hexagonal Hexagonal

T: Trinquete Ratchet

U: Universal Universal

Detectores de tensión, por contactoContact voltage detectors

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Cabezales detectores de tensión acoplables a pértigas de maniobra. Indican presencia / ausencia de tensión en instalaciones de media y alta tensión. No poseen llave de encendido, pulsadores ni piezas móviles.Acoplables a cualquier tipo de pértigas.

Voltage detectors attachable to hot sticks. They indicate the presence / absence of voltage in installations of medium and high voltage. They do not possess keys, switches or moveable parts.Adaptable to any kind of hot stick.

Señal acústica y luminosa de alta intensidad

Acoustic and luminous signal of high intensity

Alimentación por batería de 9 V. (incluída)

Power supply: 9 volt battery. (included)

Conforme IEC 61243-1

Complies with IEC 61243-1

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Comprobador incorporado para verificar el correcto funcionamiento mecánico y electrónico

Incorporated tester to check the correct mechanical and electronic function

IndicacionIndication

Al imentacionBatter y

Nor maStandar d

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

Detalle señal acústica y luminosaDetail of the acoustic and luminous signal

*En rangos hasta 69 kV.In ranges up to 69 kV.

*En rangos de 69 a 500 kV.In ranges from 69 to 500 kV.

DPM-5-15

DPM-10-35

DPM-MT

5-15

10-35

*Según sol icitud cl ienteAs customer r equests

Ser ie DPM, MEDIA TENSIONSer ies DPM, MEDIUM VOLTAGE

Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]

DPH-66-132

DPH-132-220

DPH-220-500

DPH-HT

66-132

132-220

220-500

*Según sol icitud cl ienteAs customer r equests

Ser ie DPH, ALTA TENSIONSer ies DPH, HIGH VOLTAGE

Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]

* Agr egar a todos los modelos de detector es, l a l etr a del tipo de acopl e* Add to al l model s of detector s, the l etter of spl ice type

NORMA IEC 61243-1IEC 61243-1 STANDARD

Page 11: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®

Detectores de tensión, por contacto de rango múltipleContact multi range voltage detectors

Detectores de tensión, a distanciaDistance voltage detectors

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Cabezales detectores de tensión acoplables a pértigas de maniobra. Indican presencia / ausencia de tensión en instalaciones de media y alta tensión. El detector posee 4 Leds, pre-programados para

operar a 600 V., 2.000 V., 7.000 V. y 11.000 V. sin necesidad de una llave selectora. No posee llave de encendido, pulsadores ni piezas móviles.

Acoplables a cualquier tipo de pértigas.

Voltage detectors attachable to hot sticks. They indicate the presence / absence of voltage in installations of medium and high voltage. The detector utilizes 4 Leds, pre-programed to operate at 600 V., 2.000 V., 7.000 V.

and 11.000 V. without a manual selector switch. It does not possess keys, switches or moveable parts. Adaptable to any kind of hot stick.

Cabezales detectores de tensión acoplables a pértigas de maniobra. Indican presencia / ausencia de tensión en instalaciones de baja, media y alta tensión.

El detector posee 2 rangos para operar en sistemas de media tensión (1 kV. - 66 kV.) y alta tensión (66 kV. - 500 kV.).

No posee llave de encendido, pulsadores ni piezas móviles. Acoplables a cualquier tipo de pértiga.

Voltage detectors attachable to hot sticks. They indicate the presence / absence of voltage in installations of low, medium and high voltage.

The detector is dual-range to operate on systems of medium voltage (1 kV. - 66 kV.) and high voltage (66 kV. - 500 kV.).

It does not possess keys, switches or moveable parts. Adaptable to any kind of hot stick.

Señal acústica y luminosa de alta intensidad

Acoustic and luminous signal of high intensity

Alimentación por batería de 9 V. (incluída)

Power supply: 9 volt battery. (included)

0.6 kV., 2 kV., 7 kV., 11kV

0.6 kV., 2 kV., 7 kV., 11kV

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Comprobador incorporado para verificar el correcto funcionamiento mecánico y electrónico

Incorporated tester to check the correct mechanical and electronic function

IndicacionIndication

Al imentacionBatter y

Umbr al es de tensionThr eshol d voltages

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

Señal acústica y luminosa de alta intensidad

Acoustic and luminous signal of high intensity

Alimentación por batería de 9 V. (incluída)

Power supply: 9 volt battery. (included)

Doble rango: media tensión (1 kV.-66 kV.) y alta tensión (66 kV.-500 kV.)

Dual range: medium voltage (1 kV.-66 kV.) and high voltage (66 kV.-500 kV.)

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Comprobador incorporado para verificar el correcto funcionamiento mecánico y electrónico

Incorporated tester to check the correct mechanical and electronic function

IndicacionIndication

Al imentacionBatter y

TensionVoltage

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

DPM-MR

DPM-MR-MT

0.6-66

*Según sol icitud cl ienteAs customer r equests

Ser ie DPM, MEDIA TENSIONSer ies DPM, MEDIUM VOLTAGE

Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]

DPD-MR 1-500

Rango de tensiones [kV]Voltage r ange [kV]

* Agr egar a todos los modelos de detector es, l a l etr a del tipo de acopl e* Add to al l model s of detector s, the l etter of spl ice type

13.8034.5069.00

115.00230.00500.00

Tension [kV]Voltage [kV]

0.1 m. / 4"0.5 m. / 19"

Rango media tensionMedium r ange Voltage

0.1 m. / 4"0.2 m. / 7"

0.5 m. / 19"1.0 m. / 39"

Rango alta tensionHigh r ange Voltage

Tensión Vs Distancia de activación. / Phase-to-Phase voltage Vs Response distance

Todas las distancias son aproximadas y dependen de la configuración del campo eléctrico.All distances are aproximate and depend on the electrical field configuration.

Page 12: Catalog Oli At

® 17l i a t@ l i a t . com. a r

Detectores bipolares acústicos y luminosos para media tensiónBipolar detectors for medium voltage, type acoustic and luminous

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Detectan presencia / ausencia de media tensión en forma bipolar y concordancia de fase. No poseen cable de unión entre las sondas pues poseen un enlace por RF digital microprocesado. Indicación sonora y luminosa.

They indicate the presence / absence of medium voltage in a bipolar way and the phase-rotation relationship. They do not possess joint cables among the probes, because they possess a digital microprocessed RF link. Indication is luminous and acoustic.

Detectores bipolares luminosos para media tensiónBipolar detectors for medium voltage, type luminous

Detectan presencia / ausencia de media tensión en forma bipolar y concordancia de fase. Indicación luminosa mediante lámpara de neón. Posee un selector de tensión continuo en la banda de 3 a 36 kV.

They indicate the presence / absence of medium voltage in a bipolar way and the phase-rotation relationship. Luminous indicator using a neon lamp. They have a continuous voltage selector in a band of 3 to 36 kV.

6.6 - 40 kV.

50/60 Hz.

30 m. / 100'

Acústica y luminosaAcoustic and ilumineus

Verificación unipolar de tensión / Comprobación bipolar de tensión / Homologación de fase / Autodiagnóstico / Autoapagado

Unipolar voltage detection / Bipolar voltage detection / Phase relationship determination / Self-diagnosis / Automatic switch off

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Puntas de contacto tipo percha / Manual de uso / Maletín antigolpes

Pig tail hook probe / User’s manual / Carrying case

TensionVoltage

Fr ecuenciaFr equency

Distancia entr e sondasDistance between pr obes

IndicacionIndication

FuncionesFunctions

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

6.6 - 36 kV.

50/60 Hz

2.25 m. / 7 1/3'

luminosalumnious

Interior / Exterior

Interior / Exterior

Comprobador piezoeléctrico de funcionamiento /2 pértigas 0.60 m. / Caja antigolpes / Manual de uso

Piezolectric tester / 2 Hot sticks 2'/ Carring case / User´s manual

TensionVoltage

Fr ecuenciaFr equency

Distancia entr e sondasDistance between pr obes

IndicacionIndication

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

DB-36RF Detector es bipol ar es acusticos y l uminosos par a media tension

Bipol ar detector s for medium voltage, type acoustic and l uminous

Descr ipcionDescr iption

DB-36 Detector es bipol ar es l uminosos par a media tension

Bipol ar detector s for medium voltage, type l uminous

Descr ipcionDescr iption

Page 13: Catalog Oli At

Alarma de línea energizada a distanciaDistance live-line alarm

Detectores de baja tensiónLow voltage detectors

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Detecta presencia de tensión a distancia (por campo eléctrico). Indicación sonora. Su principal aplicación es en celdas o líneas de media tensión en donde en caso de una mala maniobra al abrir la celda o subir al poste el equipo emitirá

su señal acústica antes de trasponer la distancia mínima de seguridad. Posee un monitor de funcionamiento incorporado, el cual emite un BEEP cada 3 segundos indicando el estado de correcto funcionamiento del equipo y su

estado de alerta. El equipo se provee con un CLIP para sujeción al cinturón y con un Velcro® autoahesivo para su adhesión al casco.

It detects the presence of voltage at a distance (through the electrical field). Sound indication. Its main application is in substations or medium voltage lines when in case of an error; upon opening the cutout or climbing up the pole the equipment will give off an acoustic signal before crossing over to the minimum safety distance. It has an incorporated functioning monitor

which gives off a BEEP every 3 seconds indicating the correct working condition of the equipment and its state of alert. The equipment is provided with a CLIP to be fastened to the belt and a Velcro® strap for its attachment to the helmet.

Mide tension en r edes de baja tension (< 500 V.)Posee 3 f unciones:

• Detección y nivel de tensión. Indica el nivel de tensión mediante leds rojos de alta intensidad y emite una señal acústica.

• Detección de fase y neutro por medio de una lámpara de neón.• Rotación de las fases, con solo 2 puntas de contacto.

Carcaza robusta de policarbonato con enrollador de puntas incorporado.

It measur es voltage in low voltage systems (< 500 V.)It possesses 3 functions:

• Detection and level of voltage. It indicates the level of voltage through red leds of high intensity and emits an acoustic signal.

• Phase and neutro detection using a neon lamp.• Phase rotation, with only 2 points of contact.

Robust case of polycarbonate with a wire winder included

110 V - 500 kV.

50/60 Hz.

13.2 kV - 1 m. / 3 1/3’

33 kV - 1.6 m. / 5'132 kV - 3.0 m. / 10'

Beep cada 3 seg.Beep every 3 sec.

Clip o Velcro®

Clip or Velcro®

Batería 9 V. (incluida)Battery 9 V. (included)

Interior / ExteriorInterior / Exterior

Manual / Clip / Cierre tipo abrojo, autoadhesivoUser's manual / Clip autoadhesive Velcro®

TensionVoltage

Fr ecuenciaFr equency

Distancia minima de deteccionMinimun r esponse distance

Monitor de funcionamientoFunctioning monitor

SujecionFastener

Al imentacionBatter y

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

50, 110, 220, 380 V.

50/60 Hz.

Acústica (Bocina piezoeléctrica) y luminosa (leds alta densidad)Acoustic (piezoelectric buzzer) and luminous (hi-bright leds)

Interior / ExteriorInterior / Exterior

2 puntas de contacto / 1 punta rígida / Estuche porta equipo / Manual de instrucciones y uso2 Probes / 1 rigid probe / Carrying bag / User's manual

TensionVoltage

Fr ecuenciaFr equency

SeñalSignal

UsoUse

Accesor iosAccessor ies

ALED-1 Al ar ma de l inea ener gizada a distancia

Distance l ive-l ine al ar m

Descr ipcionDescr iption

MBT-500.1 medidor de baja tension

Low voltage detector

Descr ipcionDescr iption

l i a t@ l i a t . com. a r®18

Page 14: Catalog Oli At

® 19l i a t@ l i a t . com. a r

Perfilador de aisladoresEnergized insulator tester

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Instrumentos destinados a relevar el estado de los aisladores de suspensión o retención en cadenas de aisladores de líneas de media y alta tensión. Su principal novedad es la posibilidad de obtener una lectura remota del estado de la cadena de aisladores y una interfaz en tiempo real con una computadora, pudiendo así ver y almacenar en disco, las curvas del perfil en el lugar del trabajo.

Instruments designed to check the condition of the suspension or retention strings in medium and high voltage lines. Its main innovation is the possibility to obtain a remote reading of the condition of the insulators chain and an interface in real time with a computer, thus being able to see and store in a diskette the profile of the curves on the job.

PAD-RF

PAD-RF.PC

Per f il ador de aisl ador es digital , enl ace RF, MT/AT

• Una sonda l ecto-tr ansmisor a acopl abl e a per tiga• Una estacion base; con indicacion digital• Un r eceptor de 450 MHz.

Digital insul ator tester , RF l ink, for distr ibution & tr ansmission

• One tr ansmission head, with hot stick adapter• One r eception base; digital displ ay• One 450 Mhz r eceptor handy

Idem PAD-RF, mas:

• Conexion a PC• Softwar e de adquisicion de datos y gr af icas en tiempo r eal• Softwar e par a anal isis gr af ico de per f il es• Cabl e de conexion a PC

Idem PAD-RF, pl us:

• PC connection• gather ing of data and gr aphic analysis softwar e in r eal time• Softwar e for gr aphic analysis• PC connection cabl e

Descr ipcionDescr iption

13.2 - 500 kV. 50/60 HzV.

> 300 m.

> 300 yds

Digital

Digital

• Generación de archivo con datos de la línea y perfiles obtenidos• Gráficas en tiempo real in situ del perfil obtenidoTabla de datos del perfil• Analizador gráfico de curvas off-line• Exportación directa a Microsoft Excel

• File generation with line & insulator data• Insulator data graphics insitu in real time• Insulator data table curves• Off line curves analysis graph• Compatible file with Microsoft Excel.

• Termo-higrómetro digital• Manual de uso• Maletín antigolpes

• Digital termo-hygrometer• User’s manual• Carrying case

TensionVoltage

Distancia de enl aceLink distance

Softwar eSoftwar ePAD-RF.PC

IndicacionIndication

Accesor iosAccessor ies

Page 15: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®20

Kilovoltímetro digitalDigital high voltage meter

Gancho amperométricoAmmeter hook

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Mide tensión en redes de media tensión. Posee indicación digital. Permite medir tensiones entre dos puntos (fase-fase o fase-tierra). El KVD posee una nueva y

única característica en el mercado: un dispositivo especial microcontrolado, que evita el error de lectura que se produce al invertir las antenas, o modificar la

geometría del cable de interconexión

It measures the voltage distribution systems. It possesses a digital indicator. It allows to measure voltage between two points (from phase-to-phase or phase-to-ground). The

KVD possesses a new and unique characteristic in the market: a microprocessed device, that avoids the reading error caused when the probes are inverted or the geometry of

the joint cable is modified.

Mide corriente en redes de hasta media tensión. Posee un gancho abierto, sin partes móviles ni mecanismos. Mediante una pértiga y desde el suelo es posible medir

corrientes en líneas aéreas a gran altura, sin subir, trepar al poste o utilizar hidroelevadores.

It measures the current in distribution systems. It possesses an open hook without moveable parts or mechanisms. Through the use of a hot stick and from the ground it is possible to

measure the current in overhead lines at high altitudes, without ascending, climbing up the pole or using aerial devices

5 -36 kV., 5 - 69 kV., 5 - 80 kV.

50/60 Hz.

Indicación de batería baja, peak holdBattery low indicator, peak hold

H

Fase - FasePhase to PhaseFase - TierraPhase to Groud

2 pértigas / 4 x pilas AA. / Manual de uso / Caja porta equipo, antigolpes2 poles / 4 x AA batteries / User´s manual / Carrying Case

TensionVoltage

Fr ecuenciaFr equency

Car acter isticasChar acter istics

Tipos de medicionTypes of measur ements

Accesor iosAccessor ies

Acopl e a per tigaPol e spl ice type

10 - 400 A.

< 40 kV.

50/60 Hz.

22 mm.7/8"

DigitalDigital

Retención de lectura / Auto-diagnóstico / Auto-apagadoHold / Auto-diagnostic / Auto-shut off

H y UH & U

Manual de uso / Caja porta equipo, antigolpesUser's manual / Carrying Case

Cor r ienteCur r entTensionVoltage

Fr ecuenciaFr equency

IndicacionIndication

FuncionesFunctions

Acopl e a per tigasPol e spl ice type

Accesor iosAccessor ies

Diametr o maximo de conductorMax conductor diameter

KVD-36KVD-69KVD-80

5 - 36 kV.5 - 69 kV.5 - 80 kV.

Kilovoltimetr o digital

Digital high voltage meter

Descr ipcionDescr iption

TensionVoltage

GALA-36 Gancho amper ometr ico

Ammeter hook

Descr ipcionDescr iption

Page 16: Catalog Oli At

® 21l i a t@ l i a t . com. a r

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Equipo destinado a la verificación de propiedades dieléctricas de pértigas de maniobra en campo. El equipo indica si la aislación del espécimen es “Aceptada o Rechazada”.

Equipment designed for the verification of dielectric properties of hot sticks in the field. The equipment indicates if the insulation of the specimen is "Accepted or Rejected".

Medidor de corrientes de fuga, especialmente diseñado para ser utilizado con hidroelevadores aislados, escaleras dieléctricas, andamios, etc. Posee una alarma de umbral programable que indicará mediante señal acústica si dicho valor es superado.

Leakage current meter, specially designed to be used with isolated aerial lifts, dielectric ladders, scaffolds, etc. It possesses a programmable alarm that will indicate through and acoustic signal if programmed value is exceeded.

PR1800.1Equipo pr obador de per tigas

Hot stick tester

Descr ipcionDescr iption

IndicacionIndication

DigitalDigital

Al imentacionInput voltage

110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.y batería interna recargable110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.and internal rechargeable battery

Accesor iosAccessor ies

Pértiga patrónManual de usoCaja porta equipoCheck barUser´s manualCarrying case

MCF-BMedidor de cor r ientes de fuga

Leakage cur r ents meter

Descr ipcionDescr iption

Cor r ienteCur r ent 0-2 mA.

IndicacionIndication

DigitalDigital

Al ar maAl ar m

ProgramableProgrammable

Accesor iosAccessor ies

Cables de señal y tierraManual de usoCaja porta equipoSignal and earthing cablesUser´s manualCarrying case

Equipo probador de pértigasHot stick tester

Medidor de corrientes de fugaLeakage current meter

Multipl e al imentacionmultipl e input voltage

220 / 110 VAC.

12 VCC.

Batería internaInternal battery

Page 17: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®22

Panel posteriorBack panelPR-40000

Con accesoriosWith accessoriesPR-40000

Equipo probador de aislación / Insulating testing equipment

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Equipo destinado a la verificación de propiedades dieléctricas de guantes, herramientas aisladas, elementos de maniobra, aisladores, alfombras, mangas, etc. Poseen tensiones de

salida en escalas graduadas en las clases 00, 0 ,1, 2 y 3 según Normas IEC.

El usuario del PR-40000 puede programar:

• El tipo de indicación: que indique señal acústica y luminosa si la aislación cumple o no la especificación o medición digital de la corriente de fuga del elemento a ensayar.

• El tiempo de ensayo

• El lenguaje

• Realizar un auto test del equipo

Equipment intended for the verification of the dielectric properties of gloves, insulating tools, elements for maneuvers, insulators, blankets, sleeves, etc. It possesses output

voltages according classes 00, 0, 1, 2 and 3 of IEC standards.

The user of the PR-40000 can set:

• Type of indication: acoustic signal that indicates if the insulation is fulfilling or not the standard or digital measurement of the leakage current of the element under test.

• Test period

• The language

• Select an Auto diagnose test

Tension de sal idaOutput voltage

PR-40000Equipo pr obador es de aisl acionInsul ating testing equipment

Descr ipcion / Descr iption

2.5, 5, 10, 20, 40 kVCC.

Ensayos cl aseCl ass tests

00, 0, 1, 2 y 3 según IEC00, 0, 1, 2 y 3 according IEC

Al imentacionInput voltage

110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.y batería interna recargable.110-220 VAC. / 50-60 Hz. / 12 VCC.and internal rechargeable battery.

Accesor iosAccessor ies

Batea para ensayosCables de alimentación y tierraElectrodos para ensayo de guantesManual de usoCaja porta equipo, antigolpesBucket for testingsInput and earthing cablesRubber gloves test electrodesUser’s manualCarrying case

Multipl e al imentacionmultipl e input voltage

220 / 110 VAC.

12 VCC.

Batería internaInternal battery

Page 18: Catalog Oli At

® 23l i a t@ l i a t . com. a r

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

Equipo probador de sogas dieléctricasDielectric ropes tester

El PR-S es un equipo destinado a la verificación de las propiedades dieléctricas de sogas aislantes. El equipo realiza los controles dieléctricos equivalentes al de ensayo de pértigas (100 kV. / 30 cm.). Además posee un sistema motorizado, lo que permite el ensayo de soga de forma automatizada, sin necesidad de que un operario este presente durante el ensayo de las sogas. El equipo posee un microprocesador, que se encarga de relevar todas las funciones del instrumento.

Un display inteligente de 4 líneas y 20 caracteres, se encarga de mostrar simultáneamente todos los valores del ensayo, como ser: corriente de fuga, umbral de corriente de fuga, estado del ensayo, indicación analógica de la corriente de fuga y cantidad de metros ensayados.El PR-S posee batería interna, por lo que no necesita de un conversor o un grupo electrógeno para funcionar, alternativamente se puede utilizar conectado al encendedor de un vehículo (12 VCC.).

The PR-S is used to verify the dielectric properties of the insulating ropes. The equipment makes the dielectric TESTS equivalent to the pole HOT STICKS tests (100 kV / 30 cm). Besides, the equipment has a motorized system that allows an automatic rope test, without the operator's presence during the rope test. The equipment has a microprocessor that manage all the functions of the instrument.

An intelligent display of 4 lines and 20 characters simultaneously shows all the values of the test, such as: leakage current, leakage current threshold, state of the test, analogical indication of the leakage current and the amount of meters of rope already tested. The PR-S has an internal battery, therefore does not need an inverter or generating set to work, alternatively it can be used connected to the car lighter (12 VCC.)

Tension de sal idaOutput voltage

Cor r iente de fugaLeakage cur r ent

Car gadorChar ger

Peso del equipoWeight

Micro amperímetro con barra analógica auto escala de 20 posicionescon resolución: umbral de alarma/20Micro ampere gage with auto scale analogical bar of 20 positionswith a resolution: of alarm threshold /20

16.6 KVCC. entre electrodos separados 50 mm.16.6 KVCC. between electrodes separated by 2".

Bater ia inter naInter nal batter y

Dos baterías internas de gel de 6 VCC. / 10 Ah. recargables Two internal rechargeable gel batteries of 6 VCC./ 10 Ah.

16.00 Kg. 40 Lbs.

DimensionesDimensions

Alto: 295 mm., Ancho: 356 mm., Profundidad: 340 mm.Height: 11 1/3", Width: 14", Depth: 13 1/3"

Automático interno con alimentación 220 / 110 VCA. Built in automatic, with 220/110 VCA. alimentation.

Multipl e al imentacionmultipl e input voltage

220 / 110 VAC.

12 VCC

Batería internaInternal battery

Page 19: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®24

Detector de corriente continuaDirect current detector

TermómetroTermometer

02- DE TE CTOR E S DE TE NS I ON / VOLTAGE DE TE CTOR S

El MTP-150 es utilizado para medir la temperatura de superficies energizadas o no, como ser conductores, conectores y barras bus. Para ser utilizado en circuitos energizados o en proximidad de estos, el MTP-150,

debe ser montado en una pértiga de maniobra, de longitud acorde a la tensión de la instalación. El cabezal puede ser rotado o inclinado para que su cabezal medidor de temperatura haga un buen contacto con la

superficie a medir, la lectura medida es entonces retenida para su fácil lectura, facilitando así la tarea del usuario. Con el MTP-150 se pueden medir temperaturas en el rango de 0 a 150 ̊C. El equipo está totalmente

blindado de manera que los campos eléctricos no lo interfieren.

The MPT-150 is used to measure the temperature of the surfaces, energized or not, of conductors, connectors and bus bars. To be used in energized circuits or in their proximity, the MPT-150 must be mounted on hot stick, the length of the pole must be in accordance with the voltage of the installation. The head can be rotated or inclined so that the

temperature measuring head can properly contact the surface to be measured. The measured reading is retained to facilitate the task of the user. With the MPT-150 the temperatures can be measured in a range from 0º C to 150º C.

The equipment is totally shielded so as not to be interfered by electric fields.

Equipo destinado a la detección de tensión en instalaciones de corriente continua, tipo catenaria o tercer riel. Posee indicación

acústica, luminosa y función de autodiagnóstico.

This equipment is used to detect the voltage in DC installations, catenary or third rail type. The equipment has acoustic and luminous indicator and

autodiagnosis function.

TensionVoltage 200 - 2000 VCC.

IndicacionIndicator

Acopl e a per tigaPol e coupl ing

Accesor iosAccessor ies

Acústica y luminosaAcoustic and luminous

IndicadorIndication

Acústica y luminosaAcoustic and luminous

H, U, T

• Manual de uso• Caja porta equipo, antigolpes• Batería 9 V.• User´s manual• Shockproof carrying case• 9 V. battery

DPCC-CDetector de cor r iente continua tipo catenar ia

Dir ect cur r ent detector , catenar y type

DPCC-RDetector de cor r iente continua tipo ter cel r iel

Dir ect cur r ent detector , thir d r ail type

Descr ipcionDescr iption

Modelo tipo catenariaCatenary model type

DPCC-C

Modelo tipo tercer rielThird rail model type

DPCC-R

Rango de temper atur aTemper atur e r ange 0˚C - 150˚C

Tiempo de muestr eoSampl ing time

Displ ayDispl ay

Al imentacionPower supply

20 segundos20 seconds

Batería de 9 volts.9 volts battery

lcd, con luz posteriorlcd, with backlight

Car acter isticasChar acter istics

Retención de la lectura máxima. Back light.Acople a pértiga universal. Sistema Anti-ArcoMaximum reading retention. BacklightCoupling to universal pole. Non-arcing system

AutonomiaAutonomía

12 Horas en operación continua12 Hours of continuous operation

DimensionesDimensiones 260 x 200 x 80 mm.

Page 20: Catalog Oli At

PUESTAS A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITOTEMPORARY GROUNDING EQUIPMENT

03

Page 21: Catalog Oli At

300ºC572ºF

FusionFusion

0 1 2 3 4 5sA40.000

35.000

30.000

25.000

20.000

15.000

10.0009.0008.0007.0006.0005.0004.0003.0002.0001.000

1 Seg.

10

16

2530

3540

50

70

95

120 mm2

0 1 2 3 4 5sA

40.000

35.000

30.000

25.000

20.000

15.000

10.0009.0008.0007.0006.0005.0004.0003.0002.0001.000

1016

253035

4050

70

95

1 Seg.

120 mm2

® 27l i a t@ l i a t . com. a r

Cables de cobre y aluminioAluminum and copper cables

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

Cables de puesta a tierra transitoria extra flexibles en cobre o aluminio multi hilos, protegidos por funda de PVC tonalizado o silicona. Marcados conel logo de LIAT yla sección. Funda de silicona translúcida conforme a IEC 61230. Temperatura de utilización: -40 ºC a +180ºC.

Transitory grounding cables extra-flexible in multi strands of copper and aluminum, protected in red tinted PVC or silicone jackets. Marked with the LIAT logo and section. Translucent silicone jacket complying with IEC 61230. Temperature to be used: from 40° C to +180° C.

Funda sil iconaSil icone jacket

CE-CU-S-16

CE-CU-S-25

CE-CU-S-35

CE-CU-S-50

CE-CU-S-75

CE-CU-S-95

CE-CU-S-120

CE-CU-P-16

CE-CU-P-25

CE-CU-P-35

CE-CU-P-50

CE-CU-P-75

CE-CU-P-95

CE-CU-P-120

16 mm2. / # 6

25 mm2. / # 4

35 mm2. / # 2

50 mm2. / 1/0

75 mm2. / 2/0

95 mm2. / 3/0

120 mm2. / 4/0

3.50

6.00

8,00

12,00

22,00

28,00

32,00

0.16 Kg. / m. / 0.02 Lb. / ft.

0.28 Kg. / m. / 0.04 Lb. / ft.

0.39 Kg. / m. / 0.05 Lb. / ft.

0.55 Kg. / m. / 0.07 Lb. / ft.

0.80 Kg. / m. / 0.11 Lb. / ft.

1.00 Kg. / m. / 0.14 Lb. / ft.

1.28 Kg. / m. / 0.17 Lb. / ft.

5.60 mm. / 0.22"

7.50 mm. / 0.30"

9.00 mm. / 0.35"

10.00 mm. / 0.39"

12.00 mm. / 0.47"

14.00 mm. / 0.55"

16.00 mm. / 0.67"

Funda PVCPVC jacket

SeccionAwg size

C a b l e d e s n u d o / B a r e w i r ePeso / Weight Diametr o / Diameter

Icc[kA/1s]

CE-AL-P-50

CE-AL-P-120

50 mm2. / 1/0

120 mm2. / 4/0

7.00

17.50

0.17 Kg. / m. / 0.02 Lb. / ft.

0.43 Kg. / m. / 0.06 Lb. / ft.

11.50 mm. / 0.45"

19.00 mm. / 0.75"

SeccionAwg size

C a b l e d e s n u d o / B a r e w i r ePeso / Weight Diametr o / Diameter

Icc[kA/1s]

Cables de cobreCopper cables

Cables de aluminioAluminium cables

Curvas de calentamiento para cables de cobreHeating-up curves for copper cables

NORMA IEC 61230IEC 61230 STANDARD

Page 22: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®28

*Dimensiones*Dimensions L

ah

Icc [kA/1s]

PesoWeight

2.00 Kg.4.41 Lbs.

1.25 Kg.2.75 Lbs.

0.80 Kg.1.75 Lbs.

1.60 Kg.3.52 Lbs.

2.25 Kg.4.96 Lbs.

0.90 Kg.1.98 Lbs.

3,10 Kg.6.18 Lbs.

12 a 50 mm.0.47 to 1.47"

8 a 60 mm.0.31 to 2.36"

0 a 40 mm.0.00 to 1.57"

15 a 50 mm.0.59 to 1.97"

50 a 150 mm.1.97 to 5.91"

15 a 45 mm.0.59 to 1.77"

50 mm.0 to 2"

--

40 x 60 mm.1.57 x 2.36"

--

--

--

25 x 50mm.0.98 x 1.97"

--

210 x 220 x 100 180 x 190 x 62 150 x 120 x 45 210 x 140 x 60 300 x 170 x 110 170 x 950 x 60 200 x 200 x 150Dimensiones L x h x a [mm.]*Dimensions L x h x a [mm.]*

Conuctor esConductor s

Bar r asBar s

Morsetos para líneas aéreas, cámaras y subestacionesClamps for overhead lines and substations

Transmisión / Transmition

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

Morsetos para puesta a tierra temporaria, para instalaciones de baja, media o alta tensión, líneas o cámaras. Con ajuste a tornillo o a resorte, colocación manual o por pértiga.

Temporary grounding clamps, for installations of low, medium and high voltage, lines and substations. They can be adjusted with a screw or a spring, manual mounting or by hot stick.

M-TO M-150 M-MCCH M-MT3735 M-MT3721 M-20/50 M-PTGS

* Adicionar al codigo del mor seto l a l etr a cor r espondiente al tipo de acopl e* Add to the cl amp code the cor r esponding l etter to the spl ice type

31 41 41 41 41 41 6

Icc [kA/1s]

PesoWeight

0.50 Kg.1.10 Lbs.

0.50 Kg.1.10 Lbs.

0.34 Kg.0.69 Lbs.

0.70 Kg.1.50 Lbs.

1.40 Kg.3.08 Lbs.

0.25 Kg.0.55 Lbs.

8 a 30 mm.0.31 to 1.18"

0 a 30 mm.0.00 to 1.18"

3 a 14 mm.0.12 to 0.55"

6 a 30 mm.0.24 to 1.18"

15 a 54 mm.0.59 to 2.13"

0 a 18 mm.0.00 to 0.71"

15 x 50 mm.0.59 x 1.97"

30 x 50 mm.0.31 x 1.97"

--

--

--

--

125 x 85 x 35 110 x 110 x 60 90 x 110 x 35 135 x 125 x 50 100 x 110 x 45 140 x 90 x 50Dimensiones L x h x a [mm.]*Dimensions L x h x a [mm.]*

Conuctor esConductor s

Bar r asBar s

Distribución / Distribution

M-PTP M-PTO M-PPCH M-PPM M-VK19 M-MT600

26 22 41 22 41 8

0.45 Kg.1.00 Lb.

0 a 22 mm.0.00 to 0.87"

--

165 x 120 x 50

M-MT700

10

NORMA IEC 601230IEC 601230 STANDARD

Page 23: Catalog Oli At

® 29l i a t@ l i a t . com. a r

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

* Adicionar al codigo del mor seto l a l etr a cor r espondiente al tipo de acopl e / * Add to the cl amp code the cor r esponding l etter to the spl ice type

Morsetos de tierraGrounding clamps

Morsetos de toma de tierra para puesta a tierra transitoria, para tomar sobre barras, líneas, rieles o jabalinas de tierra.

Grounding clamps for transitory grounding, to mount on bars, lines, rails or ground rods.

Baja Tensión / Low Voltage

Icc [kA/1s]

PesoWeight

0.45 Kg.0.99 Lbs.

0.30 Kg.0.66 Lbs.

0.45 Kg.0.99 Lbs.

0.40 Kg.0.90 Lbs.

5 a 20 mm.0.20 to 0.79"

0 a 18 mm. 0.00 to 0.71"

5 a 20 mm.0.20 to 0.79"

Seccionadores APR 630APR 630 Disconectors

525 x 62 x 45 550 x 90 x 50 525 x 620 x 45 250 x 100 x 100Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]

Conuctor esConductor s

M-MT200 M-MT400T M-MT400R M-APR630

14 8 6 12 KA. / 1 seg.

0.20 Kg.0.40 Lbs.

Seccionadores APR 160APR 160 Disconectors

125 x 50 x 50

M-APR160

3.2 KA. / 1 seg.

Icc [kA/1s]

PesoWeight

1.05 Kg.2.31 Lbs.

0.30 Kg.0.66 Lbs.

1.05 Kg.3.30 Lbs.

2.00 Kg.4.40 Lbs.

1.20 Kg.2.64 Lbs.

0 a 54 mm.0 to 2 1/8"

0 a 22 mm. 0 to 7/8”

--

--

0 a 54 mm.0 to 2 1/8”

54 x 54 mm2 1/8" x 2 1/8"

--

40 x 25 mm.1 1/2” x 1”

120 mm.4 6/8”

54 x 54 mm.2 1/8” x 2 1/8”

105 x 110 x 37 80 x 50 x 30 150 x 100 x 45 240 x 90 x 55150 x 110 x 45Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]

Conuctor esConductor s

Bar r asBar s

M-MT43 M-MBP M-MTJAB AC.EJEPT M-PTR120

41

0.60 Kg. 1.32 Lbs.

0 a 22 mm.0 to 7/8”

--

270 x 70 x 45

M-MT44

66 28 4141

Morsetos tipo punto fijoFixed end type clamps

Morsetos de puesta a tierra tipo “punto fijo”. El uso de este tipo de morsetos obliga al operario a poner la puesta a tierra siempre en el mismo lugar preestablecido, evitando así malas maniobras y deterioro de los cables o barras de la instalación.

“Fixed end type” grounding clamps. The use of this type of clamp obliges the operator to always place the grounding in the same preestablished place, therefore avoiding bad maneuvers and the deterioration of the cables or installation bars.

Icc [kA/1s]

PesoWeight

0.60 Kg.1.32 Lbs.

1.90 Kg.4.18 Lbs.

0.15 Kg.0.33 Lbs.

0.55 Kg.1.20 Lbs.

--

10 a 70 mm.3/8” to 2 3/4”

Rosca 1/2" 1/2” thread

Rosca 1/2" 1/2" thread

80 x 50 x 50185 x 105 x 65 90 x 25 x 25 95 x 50 x 25Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]

Conuctor esConductor s

M-PF791 AC.PF951 AC.PF952M-MT910

2240 22 22

1.20 Kg.2.60 Lbs.

Seccionadorportafusible / Cut out

250 x 150 x 70

M-MTK

22

NORMA IEC 601230IEC 601230 STANDARD

Page 24: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®30

PT-200

3 Morsetos aislantes M-MT200 • 1 Morseto de tierra M-PTO.M • 2 Cables de conexión entre pinzas 0.50 m. / 25 mm. • 1 Cable de bajadaa tierra 3 m. / 25 mm. • 1 Caja plástica AC.CPPT200

3 Dielectric clamps M-MT200 • 1 Ground clamp M-PTO.M • 2 Cables between line clamps 1.64' / # 4 • 1 Line to ground cable 10' / # 4 • 1 Plastic case AC.CPPT200

6

Descr ipcionDescr iption

Icc[kA/1s]

PT-400/4TPT-400/4R

PT-400/5TPT-400/5R

4 Morsetos M-MT400T ó M-MT400R • 3 Cables de conexión entre pinzas 0.50 m. / 16 mm. • 1 Cable de bajadaa tierra 6 m. / 16 • 1 Morseto M-MTJAB para jabalina • 1 jabalina hexagonal AC.JHEX • 1 Caja metálica porta equipo AC.CMPT600

4 M-MT400T or M-MT400R clamps • 3 Cables between line clamps 1.64' / #6 • 1 Line to ground cable 20' / #61 Ground clamp M-MTJAB • 1 Hexagonal Ground rod AC.JHEX • 1 Metallic case AC.CMPT600

Idem PT-400/4T y PT-400/4R, con 5 Morsetos M-MT400T ó M-MT400R

Idem PT-400/4T and PT-400/4Rwith 5 M-MT400T or M-MT400R clamps

5

5

Descr ipcion /Descr iptionIcc [kA/1s]

Equipos de puesta a tierra para tableros con fusibles NHGrounding equipment for boards with fuses NH

Equipos de puesta a tierra para baja tensión, con pinzas automáticas (a resorte o tornillo)Grounding equipment for low voltage, with automatic (spring or screw) clamps

Equipo para puesta a tierra en Seccionadores APRGrounding equipment for APR disconectors

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

PT200

M-MT400R

PT-400/4T

M-MT400T

El conjunto para puesta a tierra modelo PT-APR permite realizar una puesta a tierra en lineas de baja tensión en seccionadores APR en cualquiera de sus versiones. Con un procedimiento simple, mediante

pértiga standard se instalan y cierran las mismas logrando la conexión a tierra de la instalación.

The equipment for grounding, model PT-APR, allows a grounding in low voltage lines, in any of the versions of the APR isolating switches. With a simple procedure, by means of a standard pole, it can be

installed and closed, obtaining the ground connection of the instalation.

PT-APR 160

PT-APR 630

PT-APR 160

PT-APR 630

APR160

APR630

APR160

APR630

3.2

12

3.2

12

4.00 Kg.

5.00 Kg.

4.00 Kg.

5.00 Kg.

Peso Weight

Apto par a seccionadorFit to isol ating switch

Icc[kA/1s]

ModeloModel

Page 25: Catalog Oli At

Equipos de puesta a tierra para líneas aéreas de media tensión, con pinzas automáticasGrounding equipment for overhead lines of medium voltage, with automatic clamps

Estos equipos poseen pinzas automáticas de ajuste a resorte (M-MT600 ó M-MT700), muy fáciles de maniobrar. La puesta en servicio y la posterior recuperación de estos equipos puede ser realizada por un solo operario en muy corto tiempo.

This equipment are provided with automatic adjustable clamps (M-MT600 or M-MT700), very easy to maneuver. The operation and subsequent recuperation of this equipment can be done by only one operator in a very short time.

PT-600 PT-700

* Agr egar al modelo de equipo l a l etr a de acopl e* Add to the model of equipment, the l etter of spl ice type

®

l i a t@ l i a t . com. a r

PT-600

PT-610

3 Pinzas automáticas a resorte M-MT6001 Plato porta pinza AC.PPP6002 Cables de conexión entre pinzas: 2 m. / 25 mm.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 16 mm.1 Jabalina hexagonal 1 m. AC.JHEX 101 Carrete AC.CARRPT6001 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT6001 Caja metálica porta equipo AC.CMPT600

3 Automatic clamps M-MT6001 Cluster plate for AC.PPP6002 Cables between line clamps 6 1/2' / # 41 Line to ground cable 50' / # 61 Hexagonal ground rod AC.JHEX 101 Storage reel AC.CARRPT6001 Ground clamp AC.EJEPT6001 Metallic case AC.CMPT600

Idem PT-600, a excepción de:2 Cables de conexión entre pinzas 2 m. / 35 mm.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 25 mm

Idem PT-600, but with:2 Cables between line clamps 6 1/2' / # 21 Line to ground cable: 50'. / # 4

6

8

Descr ipcionDescr iption

Icc[kA/1s]

PT-700

PT-710

3 Pinzas automáticas a resorte M-MT7001 Plato porta pinza AC.PPP7002 Cables de conexión entre pinzas 2 m. / 25 mm2.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 16 mm2.1 Jabalina hexagonal 1 m. AC.JHEX 101 Carrete AC.CARRPT6001 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT6001 Caja metálica porta equipo AC.CMPT600

3 Automatic clamps M-MT7001 Cluster plate AC.PPP7002 Cables between line clamps 6 1/2' / # 4 1 Line to ground cable 50' / # 61 Hexagonal ground rod AC.JHEX 101 Storage reel AC.CARRPT6001 Ground clamp AC.EJEPT6001 Metallic case AC.CMPT600

Idem PT-600, a excepción de:2 Cables de conexión entre pinzas 2 m. / 35 mm2.1 Cable de bajada a tierra 15 m. / 25 mm2.

Idem PT-700, but with:2 Cables between line clamps 6 1/2' / # 21 Line to ground cable: 50' / # 4

6

8

Descr ipcionDescr iption

Icc[kA/1s]

Opcional: AC.JHEL 10: Jabalina de bronce helicoidal. Largo: 1.00 m.

Optional: AC.JHEL 10: Screw ground rod. Length: 3'

Colocación en elplato porta pinza

Mounting on the Cluster Plate

Retiro de las pinzas

Removal of clamps

H: Hexagonal Hexagonal

U: Universal Universal

T: Trinquete Ratchet

NORMA IEC 61230IEC 61230 STANDARD

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

Page 26: Catalog Oli At

A diferencia de los equipos PT-600 y PT-700, estos equipos admiten mayor capacidad de corriente de

cortocircuito; poseen morsetos de ajuste a tornillo y silleta equipotencial.

Different from the equipment PT-600 and PT-700, this equipment supports greater capacity of short circuit currents; it possesses adjustable screw clamps and

equipotential cluster support.

La utilización de la percha doble permite una fácil y rápida colocación del

equipo a puesta a tierra.

With the add of the doble stud is very simple and quick to install the grounding

equipment.

l i a t@ l i a t . com. a r®32

PT-738

PT-738E

50 mm2. / 1/0

75 mm2. / 2/0

13

18

Seccion de cabl e entr e fasesLine to l ine cabl e sel ction

ComposicionComposition

25 mm2. / #4

25 mm2. / #4

Seccion de cabl e fase tier r aLine to gr ound cabl e section

Gancho retractil / Grip-All

Gancho retractil / Grip-All

Seccion de cabl e fase tier r aLine to gr ound cabl e section

Icc[kA/1s]

PT-748

PT-748E

50 mm2. / 1/0

75 mm2. / 2/0

13

18

Seccion de cabl e entr e fasesLine to l ine cabl e sel ction

25 mm2. / #4

25 mm2. / #4

Seccion de cabl e fase tier r aLine to gr ound cabl e section

Gancho retractil / Grip-All

Gancho retractil / Grip-All

Acopl e a pér tigaPol e spl ice tipe

Icc[kA/1s]

Equipos de puesta a tierra para líneas aéreas de media tensión, con silleta equipotencialGrounding equipment for overhead lines of medium voltage, with cluster support

Equipos de puesta a tierra para líneas aéreas de media tensión, con perchaGrounding equipment for overhead lines of medium voltage, with doble stud

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

7 Morsetos M-PPM2 Cables de conexión entre pinzas de 1.80 m.1 Cable de bajada fase- silleta de 6 m.1 Cable de bajada silleta- tierra de 15 m.1 Silleta equipotencial AC.SEPT.1 Jabalina helicoidal AC.JHEL151 Carrete AC.CARRPT7381 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT7381 Caja metálica porta equipo AC.CMPT

7 Clamps M-PPM2 Cables between line clamps of 6'1 Cable, line to cluster support of 20'1 Cable, cluster support to ground of 50'1 Cluster support AC.SEPT1 Screw ground rod AC.JHEL151 Storage reel AC.CARRPT7381 Ground clamp AC.EJEPT7381 Metallic case AC.CMPT738

ComposicionComposition

3 Morsetos M-PPM2 Cables de conexión entre pinzas de 1.80 m.1 Cable de bajada fase- tierra de 20 m.1 Percha doble AC.PD1 Jabalina helicoidal AC.JHEL101 Carrete AC.CARRPT7381 Eje con morsetería para jabalina AC.EJEPT7381 Caja metálica porta equipo AC.CMPT

3 Clamps M-PPM2 Cables between line clamps of 6 ft.1 Cable, line to ground of 60 ft.1 Doble Stud AC.PD1 Screw ground rod AC.JHEL101 Storage reel AC.CARRPT7381 Ground clamp AC.EJEPT7381 Metallic case AC.CMPT738

Page 27: Catalog Oli At

® 33l i a t@ l i a t . com. a r

Equipos de puesta a tierra para cámaras de media tensiónGrounding equipment for medium voltage substations

Equipos de puesta a tierra para puntos fijos en subestaciones de media tensiónGrounding equipment, type ball & socket, for medium voltage substations

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

Para barras planas o cilíndricas.

For flat or cylindrical bars.

Morseto

Clamp

M-PTO.B

ComposicionComposition

3 Morsetos de fase M-PTO1 Morseto de tierra M-MT433 Cables de conexión pinzas- trifurcación: 1.2 m.1 Cable trifurcación – tierra: 3.5 m.1 Pértiga 1.2 m. en dos tramos: SM-06AB + SM-06AP1 Funda de pértiga: AC.F-06-21 Adaptador morseto a pértiga1 Caja plástica porta equipo AC.CPPT 800

3 Clamps M-PTO1 Ground clamp M-MT433 Cables between line to 4-way block: 4'1 Cable between 4-way block to ground: 11 1/2'1 Spliced hot stick of 4'. SM-06AB + SM-06AP1 Hot stick bag AC.F-06-21 Clamp to stick adapter1 Plastic case AC.CPPT800

ComposicionComposition

3 Morsetos de fase, tip punto fijo M-MT9101 Morseto de tierra M-MT433 Cables de conexión pinzas- trifurcación: 0.7 m.1 Cable trifurcación – tierra: 2.0 m.1 Adaptador morseto a pértiga1 Caja plástica porta equipo AC.CPPT 800

3 Clamps M-MT9101 Ground clamp M-MT433 Cables between line to 4-way block: 2 1/4'1 Cable between 4-way block to ground: 6 1/2'1 Clamp to stick adapter1 Plastic case AC.CPPT800

PT-810.BPT-810.RPT-830.BPT-830.R

50 mm2. / 1/050 mm2. / 1/075 mm2. / 2/075 mm2. / 2/0

13132222

Seccion de cabl ecabl e section

Bayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-AllBayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-All

Acopl e a per tigaPol e spl ice type

Icc[kA/1s]

PT-900.BPT-900.RPT-910.BPT-910.R

50 mm2. / 4/050 mm2. / 4/075 mm2. / 2/075 mm2. / 2/0

13132222

Seccion de cabl ecabl e section

Bayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-AllBayoneta / BayonetGancho retractil / Grip-All

Acopl e a per tigaPol e spl ice type

Icc[kA/1s]

Morseto

Clamp

M-MT910.R AC.PF951

AC.PF952

Page 28: Catalog Oli At

1º PasoDefinir el tipo de configuración. Como adicional se puede agregar un puente para el

cable de guardia.

1st StepDefine the type of configuration. As a complement a connection for the guard cables

can be added.

2º PasoElegir los morsetos de fase en función de la capacidad de corriente y las

dimensiones de los conductores. Ver página 28. Elegir los morsetos de tierra en función de la capacidad de corriente y las dimensiones de los conductores. Ver

página 29.

2nd StepSelect the phase clamps according to the ampacity and the dimensions of the

conductors. See page 28. Select the grounding clamps according to the current capacity and the dimensions of the conductors. See page 29.

3º PasoElegir los cables de la puesta a tierra en función de la corriente de corto circuito de

la instalación. Ver página 27.

3rd StepSelect grounding cables according to the short circuit current of the installation. See

page 27.

4º PasoElegir el largo de los cables, adicionando a las dimensiones medidas un 20 % .

4th StepSelect the lengh of cables, adding 20% to de measured dimensions.

AlternativaAlternative

Proporcione los siguientes datos y un equipo de profesionales diseñará la puesta a tierra más adecuada para la instalación.

• Tensión del sistema• Corriente de corto circuito de la instalación.• Geometría de los conductores.• Separación entre conductores.• Altura respecto al suelo.• Tipo de estructuras.

Provide the following information and a team of professionals will design the most suitable grounding for the installation.

• System voltage• Short circuit current of the installation• Conductor geometry• Separation among conductors• Line-to-ground distance• Type of structure

l i a t@ l i a t . com. a r®3434

PT-1000AI.C

PT-1000Cu.C

PT-1000AI.C

PT-1000Cu.C

Aliminio / Aluminium

Cobre / Copper

17,5

22

Mater ial de los cabl esCabl e mater ial

ComposicionComposition

120 mm2. / 4/0

75 mm2. / 2/0

Seccion de cabl e a per tigaLine to l ine cabl e section

50 mm2. / 1/0

50mm2. / 1/0

Seccion de cabl e fase-tier r aLine to gr ound cabl e section

H,T,U

Acopl e a per tigaPol e spl ice type

Icc[kA/1s]

Equipos de puestas a tierra para líneas aéreas de alta tensiónGrounding equipment for overhead lines of high voltage

Datos para diseñar un equipo de puesta a tierra de alta tensiónData to design grounding equipment for high voltage

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

5 Morsetos de fase M-MT3735

1 Morseto de tierra M-MT43

2 Cables de fase- fase: 6.0 m.

1 Cable de fase- tierra: 25.0 m.

1 Jabalina hexagonal AC.JHEX10

1 Adaptador morseto a pértiga GM-717

1 Caja metálica porta equipo AC.CMPT738

5 Clamps M-MT37351 Ground clamp M-MT432 Cables between line clamps: 20'1 Line to ground cable: 82'1 Hexagonal ground rod AC.JHEX101 Clamp to stick adapter GM-7171 Metallic case AC.CMPT738

Colocación

MountingAjuste

Adjustment

A B C

Page 29: Catalog Oli At

Jabalinas de puesta a tierra (temporarias)Grounding rods (temporary)

Bastón de descarga estáticaStatic discharge stick

® 35l i a t@ l i a t . com. a r

Cajas para equipos de puesta a tierraGrounding equipment carrying cases

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

ComposicionComposition

LongitudLenght

Bastón descargador para carga estática de media tensiónMedium voltage static ground discharger

BD-M 1.50 m.5'

AC.CCPT200AC.CMPT600AC.CMPT738AC.CCPT800AC.CPPTHAC.MPT

AC.CMPTH

AC.CCPT200 AC.CCPT800

AC.CMPT600

AC.MPT

AC.CMPT738

385 x 200 x 180650 x 165 x 180700 x 255 x 250450 x 225 x 215600 x 280 x 270500 x 300 x 300

PVC / PlasticChapa / MetallicChapa / Metallic

PVC / PlasticPVC / Plastic

Lona impermeableVinyl impregnated

fabric

Dimensiones Lxhxa [mm.]Dimensions Lxhxa [mm.]

1.00 Kg. / 2.20 Lbs.6.00 Kg. / 13.20 Lbs.8.80 Kg. / 19.40 Lbs.1.80 Kg. / 3.96 Lbs.4.00 Kg. / 8.80 Lbs.0.75 Kg. / 1.65 Lbs.

PesoWeight

Mater ialMater ial

AC.JHEX10

AC.JHEL10

AC.JHEL15

Jabalina hexagonal de hincado a percusiónHexagonal ground rod

Jabalina helicoidalScrew ground rod

1.00 m. 3 1/3'

1.00 m.3 1/3'

1.50 m.5'

AceroSteel

Acero - CobreCopper - Steel

Acero - CobreCopper - Steel

Longitud / Length Mater ial / Mater ial

2.70 Kg.5.90 Lbs.

2.50 Kg.5.5 Lbs.

4.70 Kg.10.35 Lbs.

Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption

Page 30: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®36

AC.SEPT

AC.SEPT

Silleta equipotencialCluster support

3.00 Kg.6.60 Lbs.

Descr ipcionDescr iption

PesoWeight

AC.CARRPT600

AC.CARRPT738AC.CARRPT738

AC.CARRPT600

Carrete de 175 mm. x Ø137 mm.Storage reel of 7” x Ø 5.4”

Carrete de 170 x Ø 225Storage reel of 7” x Ø 8.9”

AluminioAluminum

AceroSteel

0.80 Kg.1.75 Lbs.

2.00 Kg.4.40 Lbs.

Descr ipcionDescr iption

Mater ialMater ial

PesoWeight

AC.PPP600

AC.PPP700

AC.PPP700

AC.PPP600

Plato portapinzas para PT-600Cluster plate for PT-600

Plato portapinzas para PT-700Cluster plate for PT-700

0.65 Kg.1.45 Lbs.

0.55 Kg.1.20 Lbs.

Descr ipcionDescr iption

PesoWeight

AC.PS

AC.PD

AC.PD

AC.PSPercha para colgar un morseto

Simple stud

Percha para colgar dos morsetosDual stud

0.05 Kg.0.11 Lb.

0.45 Kg.1.00 Lb.

Descr ipcionDescr iption

PesoWeight

Silleta equipotencialCluster support

CarreteStorage reel

Platos porta pinzasCluster plates

Perchas para morsetosStuds

03- PUE STAS A TI E R R A Y E N COR TOCI R CUI TO / TE MPOR AR Y GR OUNDI NG E QUI PME NT

Page 31: Catalog Oli At

VARIOSMISCELLANEOUS

04

Page 32: Catalog Oli At
Page 33: Catalog Oli At

l i a t@ l i a t . com. a r®40

Separador de escalerasLadders spacer

Arriostrador de postesPost saddle

04- VAR I OS / MI S CE LLANE OUS

Este equipo es utilizado para trabajar sobre postes o columnas de incierta estabilidad mecánica. Mediante el uso del arriostrador se asegura la estabilidad del poste o se puede corregir su verticalidad,

brindando una adecuada seguridad al operario al momento de ascender.Se coloca mediante pértiga telescópica o se puede fijar directamente a un peldaño de la escalera.

This equipment is used when working on posts or columns with uncertain mechanical stability. By using the brace the stability of the post can be secured or its verticality can be corrected, giving the operator

adequate safeness when ascending. The brace is placed by means of a telescopic pole or can be directly fixed to a step of the ladder.

Dispositivo destinado a la operación de escaleras separadas del poste de apoyo, donde con escaleras convencionales se le hace imposible al operario llegar al punto de la operación. Se fijan al poste mediante una silleta y proveen una separación de 1200 mm. del mismo. Asegurará una aislación mínima de 10KV. (clase 0 de la IEC) aún en

condiciones severas de precipitación. Los brazos horizontales de extensión están realizados con tubos como los utilizados en las pértigas (IEC 60855).

This device is used to work with ladders separated from the supporting post, where it is impossible for the operator to get to that working point with an ordinary ladder.These separators are fixed to the post by means of a saddle and are separated by a distance of 4' . The separators secure a minimum insulation of 10 KV. (Class 0 of the

IEC), even under severe weather conditions. The horizontal extension arms are made of tubes like those that are used in the hot sticks (IEC 60855).

1 Mordaza de sujeción del poste, accionable a distancia / 3 Riostras con tensores a crique. Carga de rotura: 2500 Kg., carga de trabajo: 1200 Kg., fuerza de arriostramiento 350 Kg., longitud: 9 m. / 1 Bolso de lona para guarda y transporte. 1 Juego de adaptadores para fijación en escaleras. / 1 Cuerda con mosquetón para disparo. / 1 Manual de instrucciones.

1 post fastening clamp, driven at a distance / 3 braces tightened by ratchet. Breaking load: 2500 kg, working load: 1200 kg, bracing force: 350 kg, length: 9 m. / 1 canvas bag to store and transport the equipment / 1 set of adapters to be fixed to the ladder / 1 shooting rope with snap hook / 1 manual of instructions.

3 Jabalinas de hincado a percusión

3 rods driven by impact.

3 Estrobos ajustables, para anclajes en puntos o muertos existentes

3 adjustable grommets to be anchored to existing points or dead.

ARPU-6

ARPU-6

SEE-1200

SEE-1200

ComposicionComposition

1200 x 400 mm.4' x 14"

Separador de escalera de 1200 mm.Ladder spacer of 4'

40 mm.14"

10 Kg.22 Lbs.

DimencionesDimentions

Descr ipcionDescr iption

Ancho min. de escalonMin. width of the step

PesoWeight

Page 34: Catalog Oli At

HERRAMIENTAS AISLADAS DE MANOINSULATED HAND TOOLS

05 TCT

Page 35: Catalog Oli At

® 43l i a t @ l i a t . c o m . a r

Las pértigas para sujetar conductores se utilizan en líneas energizadas o en cercanía de ellas para formar, doblar y ubicar cables de puentes y sostener conductores durante un empalme. Esta herramienta puede manejar conductores de 4 a 38 mm. de diámetro. La forma de sujetar conductores de esta herramienta es similar a la de una pinza. Girando la tuerca moleteada de la palanca de control y moviendo la palanca hacia abajo, las mordazas pueden ubicarse sujetando fuertemente al conductor. La cabeza de la herramienta se puede situar en tres diferentes posiciones, de manera tal que el liniero puede enganchar y posicionar conductores desde casi cualquier ángulo. Asimismo la cabeza de esta herramienta posee un ojo si se requiere la ayuda de otra pértiga en operaciones con conductores duros.

Wire-holding sticks are used on or around energized lines for forming, bending and positioning jumper wires; and for holding conductors during splicing operations. This tool handles from 3/16” to 1 1/2” conductors in diameter. The wireholding stick grip is like lockingtype pliers. By tightening the knurled nut and pushing down the level at the control lever, the wireholding jaws can be positioned to firmly grip the conductor. The head of the tool locks in three stop positions so that the lineman can engage and position conductors easily from most angles. Also the head of the tools is equipped with an eye so that other sticks can assit with heavy bending.

La llave dentada “todo ángulo” permite al liniero trabajar en partes de la instalación energizadas. Mediante el mango se mantiene la pértiga y la pieza dentada estable y en su lugar, mientras que girando la pértiga se ajusta o afloja la tuerca. El ángulo de la cabeza puede ser ajustado en un rango de 140º. Esta herramienta es de VITROPOX® de 39 mm. de diámetro y con una varilla de control de 10 mm. El mango es de fundición de aluminio, la cabeza es de bronce y los engranajes de acero.

The all-angle cog wrench permits the lineman to work on energized hardware. The handgrip steadies the tool and holds the cog housing in place while the pole is rotated, turning the cog to engage the wrench on the nut or bolt. The angle of the wrench head in relation to the handle is adjustable within a range of 140 degrees. This VITROPOX® hot line tool is 1 1/2” in diameter with a 3/8” diameter fiberglass control rod. The handgrip is aluminum alloy, the cog housing is bronze alloy and the gears are hardened steel. The square drive is 1/2 inch.

210-0012

210-0013

210-0012

210-0013

32 mm. x 1.95 m.1 1/4" x 5'5"

32 mm. x 2.55 m.1 1/4" x 8'5"

DescripcionDescription

2.70 Kg.6 1/2 Lbs.

3.00 Kg.6 3/4 Lbs.

PesoWeight

210-0014

210-0015

210-0016

210-0014

210-0015

210-0016

39 mm. x 1.35 m.1 1/2" x 6"

39 mm. x 2.00 m.1 1/2" x 8"

39 mm. x 2.60 m.1 1/2" x 10"

DescripcionDescription

3.20 Kg.7 Lbs.

3.40 Kg.6 1/2 Lbs.

3.60 Kg.8 Lbs.

PesoWeight

Pértigas para sujetar conductoresWire holding sticks

Portatubo dentada “todo ángulo”All-angle cog wrench

0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

Detalle de la palancaDetail of the lever

Tamaño de conductor Ø 4 a 38 mm. Conductor capacity: Ø 3/16” to 1 1/2”

La cabeza de la pértiga se puede situar en tres posiciones, permitiendo al liniero manejar conductores en casi todos los ángulos.

Head of the tool locks in three positions enabling lineman to handle conductor from almost any angle.

Page 36: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®44

Hoja rotatoriaRotatory blade

Punta dobleTwo prong

Punta rotatoriaRotatory prong

Pértigas de amarreTie sticks

0 5 T C T - H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

Las pértigas de amarre cuentan con una variedad de cabezas para satisfacer las necesidades particulares de cada liniero. Todas las pértigas de amarre están fabricadas con tubos de VITROPOX® de 32 mm. de diámetro y poseen

un soporte de apoyo.

Tie sticks are made with a variety of heads to meet every lineman’s particular preference. All tie sticks are mounted on 1 1/4"

diameter VITROPOX® poles with a tie wire assistant, hanger bracket.

Diseñadas para ser usadas como soportes de herramientas universales, construidas en VITROPOX® y con acoples de aleación de aluminio liviana. Si por motivos de transporte o en donde se requieran de grandes

longitudes, se proveen con acoples intermedios totalmente rígidos y realizados en aleación de aluminio.

Designed to be used as a hot stick handle for universal tools, made of VITROPOX® and light-weight aluminum castings. For convenience in transporting and / or where greater length is required, spliced sticks are available.

The intermediate splices are strong and rigid made of aluminum alloy.

Pértigas universalesUniversal sticks

210-0017210-0017

210-0018210-0018

210-0019210-0019

210-0020210-0020

210-0021210-0021

Punta rotatoriaRotatory prong

Punta dobleTwo prong

Punta rotatoriaRotatory prong

Hoja rotatoriaRotatory blade

Según solicitud clienteAs customer requests

DescripcionDescriptionCabezalHead

UniversalUniversal

UniversalUniversal

Hoja rotatoriaRotatory blade

UniversalUniversal

Según solicitud clienteAs customer requests

Extremo opuestoEnd

1.40 Kg.3 Lbs.

1.80 Kg.4 Lbs.

1.60 Kg.3 1/2 Lbs.

1.50 Kg.3 1/4 Lbs.

--

PesoWeight

2.50 m.8'4"

2.50 m.8'4"

2.50 m.8'4"

2.50 m.8'4"

Según solicitud clienteAs customer requests

Longitud totalOverall length

210-0022210-0023210-0024210-0025210-0026210-0027210-0028210-0029210-0030210-0031210-0032210-0033210-0034210-0035

210-0022210-0023210-0024210-0025210-0026210-0027210-0028210-0029210-0030210-0031210-0032210-0033210-0034210-0035

1.20 m. / 4'1.80 m. / 6'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'4.90 m. / 16'5.50 m. / 18'6.10 m. / 20'

Según solicitud clienteAs customer requests

11112223312323

1.30 Kg. / 2 3/4 Lbs. 1.60 Kg. / 3 5/8 Lbs.2.00 Kg. / 4 1/2 Lbs.2.40 Kg. / 5 1/4 Lbs.2.40 Kg. / 5 1/4 Lbs.2.70 Kg. / 6 Lbs.3.80 Kg. / 8 3/8 Lbs.5.40 Kg. / 11 5/8 Lbs.5.80 Kg. / 12 5/8 Lbs.-----

PesoWeight

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

39 mm. / 1 1/2"

39 mm. / 1 1/2"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

32 mm. / 1 1/4"

39 mm. / 1 1/2"

39 mm. / 1 1/2"

Diametro del tuboPole diameter

Longitud totalOverall length

SeccionesSections

Page 37: Catalog Oli At

® 45l i a t @ l i a t . c o m . a r

Pértiga con cabezal para tomar fusibles, conectores premoldeados y otros elementos con tensión, de hasta 85 mm. de diámetro. El cabezal posee unas mandíbulas orientables que le otorgan la capacidad de tomar elementos en todos los ángulos. El cierre o apertura del mismo se realiza mediante la rotación de la pértiga.

These tools facilitate live working, removing of fuses, elbow connectors and other components, up to 3 1/4” in diameter. The orientable jaws, enable this tool to take components in all angles, jaws are opened and closed by rotating the pole.

Tijeras para cortar cables, alambres de puentes, conductores y ataduras. Todas las tijeras están montadas en tubos de pértiga de 39 mm. de diámetro, con varilla actuadora de fibra de vidrio.

Cutters for cutting jumper wires, live conductors and tie wires. All cutters are assembled and mounted on 1 1/2” insulated poles, with a solid fiberglass reinforced operating rod.

210-0036

210-0037

210-0036

210-0037

1.80 m. / 6´

2.40 m. / 8´

LargoLenght

5.40 Kg. / 12 Lbs.

5.60 Kg. / 12 1/4 Lbs.

PesoWeight

210-0038

210-0038.L

210-0039

210-0038

210-0038.L

210-0039

Tijera a palanca para cables de AI. / Aluminium lever type wire cutter

Tijera para cables AI. Cu. / AI. Cu. wire cutter

DescripcionDescriptions

450 mm2. / 1033,5 MCM

70 mm2. / 2/0 Cu.

50 mm2. ACSR / 1/0 ACSR

Tamaño max. de conductorMax. conductor size

39 mm. x 1.80 Kg. / 1 1/2" x 6´

39 mm. x 2.40 Kg. / 1 1/2" x 8´

39 mm. x 1.80 Kg. / 1 1/2" x 6´

PertigaPole

3.80 Kg. / 8 1/2 Lbs.

4.50 Kg. / 10 Lbs.

4.50 Kg. / 10 Lbs.

PesoWeight

Pértiga saca fusibles y conectoresElbow and fuse puller tool

Tijeras a palancaLever type wire cutters

0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

Mandíbulas giratorias

Rotating jaws

Cuerpo de aleación de aluminio

Aluminum alloy body

Ajuste ó apertura, medianterotación de la pértiga

Rotation of the pole, opensand closes the head

Apertura máxima 85 mm.

Max. opening: 3 1/4"

Page 38: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®46

0 5 T C T - H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories

Sujetador de pernos y chavetasPin holder

Sujetador de pernos y chavetas de hasta 16 mm. Estos se insertan en la ranura y quedan sostenidos mediante la acción de un resorte.

Pins and bolts holder up to 5/8”. They fit into a slot and are held by a spring.

210-0040

Desconctador a resorteSnapout disconnect

Permite sacar o abrir cortacircuitos o seccionadores, mediante su acción de martillo.

Pull out cutouts or disconnect switches, with its hammer-like action.

210-0045Peso: 0.30 Kg. / Weight: 10 oz. Peso: 0.25 Kg. / Weight: 9 oz.

Ajustador de rotulasBall socket adjuster

Para controlar el adaptador entre los morsetos de horquilla y aislador tipo rótula.

To control the adapter between clevis clamps and ball & socket insulator pins.

210-0048Peso: 0.25 Kg. / Weight: 9 oz.

Sierra para metalesHack saw

Sierra para cortar metales, de ángulo ajustable, utiliza sierras de longitud estandard. (30 cm.)

Hack saw for use at various angles, use standard blades. (12 inches)

210-0049Peso: 0.15 Kg. / Weight: 5 oz.

Cabezal de puntas fijas para amarreFixed prong tie stick head

Para manipular ataduras con extremos de lazo. Especialmente en lugares reducidos, para

evitar el contacto de los extremos sueltos de la atadura.

For manipulating tie wires which have looped ends. Specially in close quarters to prevent,

loose ends of tie wire.

210-0047Peso: 0.45 Kg. / Weight: 1 lbs.

AlineadorLocating pin

Permite alinear herrajes para facilitar la inserción de pernos y clavijas.

Used as a drift pin in aligning bolt holes as an aid in bolt and pin insertions.

210-0046Peso: 0.15 Kg. / Weight: 10 oz.

Llave crique de 1/2" Ratchet wrench 1/2" squar drive

Llave para ajustar pernos en subestaciones y herrajes de líneas.

Wrench for tightening bolts in substations and line hardware.

210-0041 Peso: 0.80 Kg. / Weight: 1 3/4 lbs.

DesconectadorDisconnect

Para apertura ó cierre de cortacircuitos e interruptores. Fabricado en aluminio.

For opening or closing switches and cutouts. Made of aluminum.

210-0042 Peso: 0.06 Kg. / Weight: 2 oz.

PortaherramientaChuck blank

Para utilizar destornilladores, sierras y otras herramientas. Con ajuste mediante un tornillo mariposa.

To use screw drivers, saws, and other tools. With wing nut tightener.

210-0043 Peso: 0.15 Kg. / Weight: 5 oz.

Extractor de chavetasSnapout cotter key remover

Permite sacar chavetas trabadas, mediante su acción de martillo.

Pull out stuck cotter key, by means of hammer-like action.

210-0044 Peso: 0.06 Kg. / Weight: 2 oz.

Page 39: Catalog Oli At

0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

® 47l i a t @ l i a t . c o m . a r

Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories

PincelPaint brush

Pincel de 3”, para pintar o aplicar grasas en zonas energizadas.

A three-inch brush, for painting or applying grease around live apparatus.

210-0050

PortaherramientaChuck blank

Para manipular ataduras de alambre, con o sin extremo en lazo. Posee una “V” profunda para lugares de difícil

acceso.

looped ends. The sharp “V” notched blade gets into tight places to pry tie wires loose.

210-0055Peso: 0.30 Kg. / Weight: 10 oz. Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.

Cepillo limpia conductoresConductor cleaning

Por su diseño semitubular permite limpiar 150 mm. de la circunsferencia total del conductor con sólo dos posiciones

de pértiga.

Semi-tubular shape allows linemen to clean 6" of entire circumference of conductor with two stick position.

210-0058Peso: 0.40 Kg. / Weight: 140 oz.

Abrazadera ajustble para aisladoresAdjustable insulator fork

Para sujetar aisladores de disco de 9” y 10” y de perno rígido de hasta 6,8 Kg. Apertura y cierre mediante giro de la hot stick.

Designed to grasp 9" and 10" disk insulators, will raise most pin type insulators up to 15 Lbs. Jaws open and close by

rotating the pole.

210-0059Peso: 0.80 Kg. / Weight: 1 lb 12 oz.

Cepillo limpia conductoresConductor cleaning brush

Por su diseño en “V” permite limpiar ambos lados del conductor simultáneamente.

“V”-position of brushes gives 2-sided cleaning action.

210-0057Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.

Cuchillo pela cablesSkinning knife

Para cortar o pelar la aislación de los cables, en o cerca de zonas energizadas con seguridad.

For cutting or scraping insulation, in or near energized lines with safety.

210-0056Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.

Destornillador Screw driver

Llave para ajustar pernos en subestaciones y herrajes de líneas.

Wrench for tightening bolts in substations and line hardware.

210-0051 Peso: 0.10 Kg. / Weight: 4 oz.

Cabeza tipo eslabonLink stick head

Para usar con conductores livianos; el morseto engancha en el ojal de las pértigas. Rango de apertura de 6 a 20 mm.

Use with light conductors. The clamp will hook into rings of hot sticks. Jaw openings range from 0,75” to 0,22”.

210-0052 Peso: 0.50 Kg. / Weight: 1 Lb.

Espejo de vision claraClear vision mirror

Espejo ajustable en todo ángulo, que permite al operador una visión clara de aisladores e interruptores en zonas energizadas.

All angle adjustment mirror, that enables the operator to inspect insulators and switch bases in proximity of energized zones.

210-0053 Peso: 0.40 Kg. / Weight: 14 oz.

Gancho de pastorShepherd hook

El gancho autoalineante está diseñado para empujar o levantar cadenas de aisladores. Posee acción giratoria, que le permite permanecer alineado con el aislador.

The self-aligning shepherd hook is designed for pulling and lifting insulator strings. Swivel action allows to maintain the insulator alignment.

210-0054 Peso: 0.40 Kg. / Weight: 14 oz.

Page 40: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®48

0 5 T C T - H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories

Hoja rotatoriaRotatory blade

Para manipular ataduras con o sin lazo. La hoja en “V” de acero al carbono, sujeta firmemente al alambre de la atadura.

For manipulating tie wires with or without looped ends. A “V”-notched carbon steel blade grasps tie wire securely.

210-0060

MartilloHammer

Utilizado en muchas operaciones en proximidades de líneas energizadas.

Used for many operations around energized conductors.

210-0065Peso: 0.25 Kg. / Weight: 9 oz. Peso: 0.45 Kg. / Weight: 1 Lb.

Ajustador de rotulasBall socket adjuster

Similar al 210-0066, pero para manipular rótulas de hasta 2 3/4" de ancho

Similar to the 210-0066, but this adjuster is designed to handle socket adapters up to 2 3/4" wide.

210-0068Peso: 0.40 Kg. / Weight: 14 oz.

Extractor de chavetasCotter key puller

Utilizado para extraer parcialmente chavetas de las rótulas y poder cambiar el aislador dentro de una cadena.

Used to partially withdraw a ball & socket cotter key so that the insulator can be removed from another insulator

hanger.

210-0069Peso: 0.23 Kg. / Weight: 8 oz.

Ajustador de rotulasBall & socket adjustera

Similar al 210-0066, pero con revestimiento plástico, para evitar dañar los aisladores.

Similar to 210-0066, but with plastic coating, to prevent damage to the insulators.

210-0067Peso: 0.34 Kg. / Weight: 12 oz.

Ajustador de rotulasBall & socket adjuster

Utilizado en horquillas de rótulas pesadas, en general cuando existen morsetos de suspensión o terminales de aluminio fijados al

aislador tipo rótula.

Used on heavy socket clevises, generally where aluminum suspension and deadend clamps are attached to ball & socket

insulators.

210-0066Peso: 0.30 Kg. / Weight: 10 oz.

Punta rotatoriaRotatory prong

Para realizar ataduras con lazo en aisladores. La punta gira 360º permitiendo dar una vuelta completa a la atadura sin soltarla.

For placing insulator ties with looped ends. Prong swivels freely, permitting a full turn on the tie wire without releasing contact.

210-0061 Peso: 0.17 Kg. / Weight: 6 oz.

Desconestador en espiralSpiral disconnect

Para abrir seccionadores, también llamado “cola de chancho”.

For opening switches, also called “pigtail disconnect”.

210-0062 Peso: 0.17 Kg. / Weight: 6 oz.

schavetador de uso multipleAll-purpose cotter key tool

Para poner y quitar chavetas, en especial del tipo horquilla. Posee una ranura curva y una clavija que ayudan a girar la chaveta.

For pulling and replacing hump-type cotter keys. Easy guiding of cotter key provided by contoured slot and raised eye pin.

210-0063 Peso: 0.14 Kg. / Weight: 5 oz.

Adaptador universalUniversal adapter

Al utilizar este adaptador en una pértiga universal, las herramientas pueden ser colocadas en casi cualquier ángulo. Util en espacios reducidos.

When this adapter is mounted on a universal stick, the tool can be set at almost any angle. Useful in close places.

210-0064 Peso: 0.14 Kg. / Weight: 5 oz.

Page 41: Catalog Oli At

® 49l i a t @ l i a t . c o m . a r

0 5 T C T- H E R R A M I E N TA S A I S L A D A S D E M A N O / IN S U L AT E D H A N D T O O L S

Herramientas y accesorios universales / Universal tools and accessories

Llave para cabeza de pernoBolt head wrench

Utilizado en cabezas de perno de 3/4” y 5/8”, para evitar el giro cuando se ajustan las tuercas. Usados en general en aisladores de tipo perno rígido.Used on heads of 3/4" and 5/8"keep bolt from turning as nut is being tightened. Useful on rural pin type insulators.

210-0070

Herramienta para preformado Armor rod tool

Es ideal para trabajar con ataduras preformadas. El extremo del lazo permite controlar la rotación.

Ideal for applying line ties and other formed wire products on energized lines. The loop type work end permits

rotational control.

210-0076Peso: 0.50 Kg. / Weight: 1 Lb. Peso: 0.34 Kg. / Weight: 12 oz.

Aplicador de preformadoArmor rod applicator

Diseñado para facilitar la aplicación y remoción de alambre preformado.

Designed to facilitate application and removal of factory formed conductor ties and armor rods.

210-0077Peso: 0.20 Kg. / Weight: 8 oz.

Cepillo limpia aisladoresInsulators cleaning brush

Cepillo de fibra sintética para limpieza de aisladores.

Synthetic fibers cleaning brush for insulators.

210-0080Peso: 0.34 Kg. / Weight: 12 oz.

Cabezal flexibleFlexible wrench head

Para ser utilizada con llaves de tubo estándar, de cubo de 1/2"

Made to fit standard, 1/2" square drivewrench sockets.

210-0079Peso: 0.45 Kg. / Weight: 1 Lb.

Cabeza multiusoUtility head

Su forma de cocodrilo hace ideal esta herramienta para diversas aplicaciones, tales como instalar o quitar

aparejos, eslingas, ganchos de línea, interruptores, etc.

Gator-look shape makes this tool ideal for many hot line jobs, placing and removing blocks, slings, circuit

breakers, line hooks, strain breakers, etc.

210-0078Peso: 0.20 Kg. / Weight: 8 oz.

Llave de trinquete Ratchet wrench

Utilizada para ajustar tuercas en herrajes de 5/8"sin importar el largo del perno.

Used for tightening square nuts on 5/8" pole line hardware, regardless of the length of the bolt running beyond it.

210-0071 Peso: 1.10 Kg. / Weight: 2 1/2 Lbs.

GolpeadorRotKnocker

Diseñado para extraer chavetas golpeando, especialmente en aisladores tipo niebla. Posee un resorte para aumentar el impacto, y en su extremo un terminal universal con mariposa para acoplar cualquiera de los deschavetadores estandard.

Designed to knock out and pull the cotter keys on fog-type insulators. The knocker is spring assisted for greater impact. It comes with a universal fitting with wingnut to receive various cotter key tools.

210-0072 Peso: 0.30 Kg. / Weight: 11 oz.

Pinza de angulo variableAll-angle pliers

Diseñada para trabajar en cualquier ángulo.Es usada para sujetar pernos y herrajes flojos, reemplazar chavetas, etc.

Designed to grasp from any angle. Used as a holding device for retaining bolt heads and loose hardware, replacing cotter keys, etc..

210-0073 Peso: 0.70 Kg. / Weight: 1 1/2 Lbs.

extractor de fusiblesFuse puller

Disponible para fusibles de 1/2" - 1 1/2" (210-0074), ó 1 1/2" - 2 1/2" (210-0075). Puede ajustarse al ángulo deseado y sus mandíbulas están recubiertas en plástico.

Available for fuses of 1/2" - 1 1/2" (210-0074), or 1 1/2" - 2 1/2" (210-0075). It can be preset to any position desired, and its jaws are plasticol covered.

210-0074/5210-0074 Peso: 0.90 Kg. / Weight: 1 7/8 Lbs.210-0075 Peso: 1.10 Kg. / Weight: 2 1/2 Lbs.

Page 42: Catalog Oli At

SOPORTES DE CONDUCTORCONDUCTOR SUPPORTS

06 TCT

Page 43: Catalog Oli At

® 53l i a t @ l i a t . c o m . a r

Pértigas soporte de conductorWire tongs

0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

Las pértigas soporte de conductor tienen diversas aplicaciones, tales como mover y mantener conductores energizados alejados del área de trabajo. Se utilizan en combinación con silletas, morsetos y silletas elevadoras. Las pértigas soporte de conductor están construidas con tubos de VITROPOX® según los estandares IEC-61855 y ASTM F711. La cabeza es de aleación de aluminio, tratada térmicamente. La mordaza de la cabeza se ajusta firmemente al conductor girando la pértiga desde una posición que está más allá de la distancia mínima de aproximación.

Wire tongs have many applications, such as moving and holding live conductors clear of the working area. They are used in combination with clamps, attachments, saddles and lever lift saddles. Wire tongs are made with VITROPOX® poles according to IEC61855 and ASTM F711 standards. The castings are made of heat treated aluminum alloy. The jaws can be clamped tightly on the conductor by turning the stick from a position beyond the minimum workin clearences.

La pértiga eslabón de rodillo es utilizada para separar conductores y mantenerlos alejados hacia un lado en la mitad del vano al reubicar postes. Se coloca sobre el conductor en el poste y se lleva al medio del vano con ayuda de una soga puesta en el anillo. Esta herramienta se utiliza también para medir la distancia del conductor a tierra, adosando en el anillo de la misma una cinta métrica o una soga. Rotando la pértiga se cierra el gancho, y así la cabeza rueda libremente sobre el conductor.

The roller link stick is used to spread and hold conductors aside at midspan when relocating poles. It is applied to the conductor at the pole and pulled to position by a hand line attached to the butt ring. The tool is also used for measuring conductor-to-ground clearance by attaching a measuring tape or length of rope to the butt ring. Rotating the pole closes the hook leaving the head free to roll along the conductor.

Pértigas eslabón de rodilloRoller link sticks

220-0001220-0002220-0003220-0004220-0005220-0006220-0007220-0008220-0009220-0010

220-0001220-0002220-0003220-0004220-0005220-0006220-0007220-0008220-0009220-0010

2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'4.20 m. / 14'4.90 m. / 16'Según solicitud cliente / As customer requests

2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'2.40 m. / 8'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'3.00 m. / 10'3.70 m. / 12'4.20 m. / 14'4.90 m. / 16'Según solicitud cliente / As customer requests

39 mm. / 1 1/2"

39 mm. / 1 1/2"

50 mm. / 2"50 mm. / 2"50 mm. / 2"64 mm. / 2 1/2"

64 mm. / 2 1/2"

64 mm. / 2 1/2"

64 mm. / 2 1/2"

39 mm. / 1 1/2"

39 mm. / 1 1/2"

50 mm. / 2"50 mm. / 2"50 mm. / 2"64 mm. / 2 1/2"

64 mm. / 2 1/2"

64 mm. / 2 1/2"

64 mm. / 2 1/2"

2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"4.48 m. / 14' 8"5.10 m. / 16' 8"

2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"2.65 m. / 8' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"3.25 m. / 10' 8"3.85 m. / 12' 8"4.48 m. / 14' 8"5.10 m. / 16' 8"

3.20 Kg. / 7 Lbs.3.60 Kg. / 8 Lbs.5.00 Kg. / 11 Lbs.5.40 Kg. / 12 Lbs.6.30 Kg. / 14 Lbs.7.40 Kg. / 16 1/2 Lbs.8.30 Kg. / 18 1/2 Lbs.9.20 Kg. / 20 1/2 Lbs.12.60 Kg. / 22 1/2 Lbs.

3.20 Kg. / 7 Lbs.3.60 Kg. / 8 Lbs.5.00 Kg. / 11 Lbs.5.40 Kg. / 12 Lbs.6.30 Kg. / 14 Lbs.7.40 Kg. / 16 1/2 Lbs.8.30 Kg. / 18 1/2 Lbs.9.20 Kg. / 20 1/2 Lbs.12.60 Kg. / 22 1/2 Lbs.

Tubo / PoleLongitudLength

DiametroDiameter

PesoWeight

Longitud totalOverall length

220-0011220-0012220-0013

220-0011220-0012220-0013

1.20 m. / 4'1.80 m. / 6'Según solicitud cliente / As customer requests

1.20 m. / 4'1.80 m. / 6'Según solicitud cliente / As customer requests

32 mm. / 1 1/4"32 mm. / 1 1/4" 605 kcmil ACSR605 kcmil ACSR 450 Kg. / 1000 Lbs.450 Kg. / 1000 Lbs.1.50 m. / 58"2.10 m. / 82"1.50 m. / 58"2.10 m. / 82"

1.70 Kg. /1.90 Kg. /1.70 Kg. /1.90 Kg. /

3 3/4 Lbs. 4 1/4 Lbs. 3 3/4 Lbs. 4 1/4 Lbs.

Tubo / PoleLongitudLength

DiametroDiameter

PesoWeight

Longitud totalOverall length

Tamaño maximo del conductorMaximum conducto size

Maxima carga de trabajoMaximum work load

4 mm. / 1/8"4 mm. / 1/8" 57 mm. / 2 1/4"57 mm. / 2 1/4"

Calibre del conductor / Wire sizeMinMin

MaxMax

Page 44: Catalog Oli At

220-0020220-0021220-0022220-0023220-0024220-0025220-0026220-0027220-0028220-0029220-0030220-0031220-0032220-0033220-0034220-0035220-0036220-0037220-0038220-0039

1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /4.30 m. /0.60 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /1.20 m. /1.80 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /Según solicitud cliente / As customer requests

1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /4.30 m. /0.60 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /1.20 m. /1.80 m. /1.20 m. /1.80 m. /2.40 m. /3.00 m. /3.70 m. /Según solicitud cliente / As customer requests

4'6'8'

10'12'14'

2'4'6'8'

10'12'4'6'4'6'8'

10'12'

4'6'8'

10'12'14'

2'4'6'8'

10'12'4'6'4'6'8'

10'12'

32 mm. /32 mm. /32 mm. /32 mm. /32 mm. /32 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /39 mm. /

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

1 1/2"

6 mm. /6 mm. /6 mm. /6 mm. /6 mm. /6 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /11 mm. /18 mm. /18 mm. /25 mm. /25 mm. /25 mm. /25 mm. /25 mm. /

0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.72”0.72”1.00”1.00”1.00”1.00”1.00”

0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.22”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.44”0.72”0.72”1.00”1.00”1.00”1.00”1.00”

19 mm. /19 mm. /19 mm. /19 mm. /19 mm. /19 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /27 mm. /38 mm. /38 mm. /64 mm. /64 mm. /64 mm. /64 mm. /64 mm. /

0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.50”1.50”2.50”2.50”2.50”2.50”2.50”

0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”0.75”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.06”1.50”1.50”2.50”2.50”2.50”2.50”2.50”

1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /1590 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /2950 kg. /

3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.

6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs.

6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.

3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.

6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs. 6500 Lbs.

6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.6500 Lbs.

1,45 m. /2,21 m. /2,82 m. /3,43 m. /4,04 m. /4,65 m. /1,00 m. /1,45 m. /2,06 m. /2,67 m. /3,28 m. /3,89 m. /1,53 m. /2,20 m. /1,58 m. /2,20 m. /2,80 m. /3,40 m. /4,00 m. /

4'9"7'3"9'3"

11'3"13'3"15'3"3'3"4'9"6'9"8'9"

10'9"12'9"5'0"7'2"5'2"7'2"9'2"

11'2"13'2"

4'9"7'3"9'3"

11'3"13'3"15'3"3'3"4'9"6'9"8'9"

10'9"12'9"5'0"7'2"5'2"7'2"9'2"

11'2"13'2"

Tubo / PoleLongitudLength

DiametroDiameter

Longitud totalOverall length

Max. carga de trabajoMax. work load

2,04 Kg. /2,38 Kg. /2,72 Kg. /3,06 Kg. /3,40 Kg. /3,74 Kg. /2,15 Kg. /2,61 Kg. / 3,06 Kg. /3,51 Kg. /3,97 Kg. /4,42 Kg. /4,48 Kg. /5,38 Kg. /5,38 Kg. /5,90 Kg. /6,81 Kg. /7,71 Kg. /8,62 Kg. /

4 1/2 Lbs.5 1/4 Lbs.6 Lbs.6 3/4 Lbs.7 1/2 Lbs.8 1/4 Lbs.4 3/4 Lbs.5 3/4 Lbs.6 3/4 Lbs.7 3/4 Lbs.8 3/4 Lbs.9 3/4 Lbs.9 7/8 Lbs.11 7/8 Lbs.11 1/8 Lbs. 13 Lbs.15 Lbs. 17 Lbs. 19 Lbs.

4 1/2 Lbs.5 1/4 Lbs.6 Lbs.6 3/4 Lbs.7 1/2 Lbs.8 1/4 Lbs.4 3/4 Lbs.5 3/4 Lbs.6 3/4 Lbs.7 3/4 Lbs.8 3/4 Lbs.9 3/4 Lbs.9 7/8 Lbs.11 7/8 Lbs.11 1/8 Lbs. 13 Lbs.15 Lbs. 17 Lbs. 19 Lbs.

PesoWeight

Apertura del cabezal / Jaw openingMinMin

MaxMax

220-0040220-0041220-0042

220-0040220-0041220-0042

0.30 m. /1.06 m. /Según solicitud cliente / As customer requests

0.30 m. /1.06 m. /Según solicitud cliente / As customer requests

12"42"12"42"

32 mm. /32 mm. /

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1 1/4"

1590 kg. /1590 kg. /

3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.3500 Lbs.

0.70 m. /1.45 m. /

27'1/2"

57'1/2"

27'1/2"

57'1/2"

Tubo / PoleLongitudLength

DiametroDiameter

Longitud totalOverall length

Max. carga de trabajoMax. work load

1,60 Kg. /2,00 Kg. /

3 1/2 Lbs.4 1/2 Lbs.3 1/2 Lbs.4 1/2 Lbs.

PesoWeight

l i a t @ l i a t . c o m . a r®54

En estructuras de retención y esquinas se utilizan las pértigas eslabones de tensión, como aislación entre los aparejos de soga y las mordazas (ranas). En tramos largos, la capacidad de las pértigas soporte de conductor se ve excedida entonces se utilizan estas pértigas como complemento realizando una triangulación. El cabezal es de aleación de aluminio termotratada y de bordes redondeados para no dañar el conductor; el anillo es de acero forjado y está montado sobre una crapodina.

On deadend structures and running corners, strain link sticks are used as insulation between rope blocks and wire grips. Conductor loads on long spans are sometimes greater than can effectively be handled with wire tongs, to supplement the wire tongs, strain link sticks are attached to the conductor, to work as a triangle. Hooks and ferrules are made of heat-treated aluminum alloy, edges of the jaws are rounded to prevent scarring of conductors. Butt rings are steel forged and spin freely on ball thrust bearing.

Las pértigas eslabón espiral son utilizadas en lugar de la pértiga eslabón de tensión en lugares estrechos, donde el liniero no puede instalar con seguridad la pértiga de tensión. Un ojal en el cabezal ayuda al liniero a guiar la pértiga hacia el conductor. Los cabezales son de aluminio termotratado y los ganchos son de acero galvanizado.

Spiral link sticks are used instead of strain link sticks in close places where the lineman cannot safely install a strain link stick by hand. A lifting eye on the head ferrule enables the lineman to guide the spiral link stick to the conductor. Ferrule castings are of heat-treated aluminum alloy, spiral hook and butt ring of galvanized steel.

Pértigas eslabón de tensiónStrain link stick

Pértigas eslabon espiralRoller link sticks

0 6 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

Page 45: Catalog Oli At

® 55l i a t @ l i a t . c o m . a r

Silletas con horquilla y apretadorSaddles with clevis, and tightener

220-0050

Silletas con horquilla, apretador y morsetoSaddles with clevis, tightener and clamp

220-0051

Silletas con horquilla, apretador, morseto y extensiónSaddles with clevis, tightener, clamp and extension

220-0055

220-0062

220-0060

220-0061

Para impedir el enredo de cuerdases útil pasar éstas por los ojales de lasilleta, que soportan una carga máximade trabajo de 450 Kg.

To prevent line snarls it is useful to snubthem to the bracket, that has a maximumload of 1000 Lbs.

Silletas para torres.Se fijan en los ángulosde las torres mediante

cuatro soportes.

Tower type saddles.They fasten to the angles

of the tower usingfour supports

Silletas para pértiga soporte de conductorWire tong saddles

0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

Las silletas para pértiga soporte de conductor están fabricadas con una aleación de aluminio liviano y son termotratadas. Soportan una carga máxima de 450 Kg. (sin la extensión). Se fijan al poste mediante un apretador tipo rueda, y quedan firmemente sujetas evitando juegos y deslizamientos. El morseto de la pértiga se sitúa lo suficientemente lejos de la base para poder dejar un gran espacio para realizar la tarea. De ser necesario, se puede adicionar un extensor.

Pole type wire tong saddles are made of lightweight heat-treated aluminum. They support a maximum load of 1000 pounds (without the extension). They are applied to the post by a wheel type fastener, and hold firmly in place, and prevent riding down and excessive movement.The clamp is set far enough away from the base to give ample clearance for the work.Where additional clearance is required, a saddle extension can be added.

SilletasSaddles

220-0050220-0051220-0052220-0053220-0054220-0055220-0056220-0057

Ninguno /39 mm. /50 mm. /65 mm. /Ninguno /39 mm. /50 mm. /64 mm. /

Ninguno /39 mm. /50 mm. /65 mm. /Ninguno /39 mm. /50 mm. /64 mm. /

None1 1/2" 2"2 1/2" None 1 1/2" 2" 2 1/2"

None1 1/2" 2"2 1/2" None 1 1/2" 2" 2 1/2"

3.60 Kg. /4.50 Kg. /4.70 Kg. /4.80 Kg. /4.00 Kg. /5.00 Kg. /5.10 Kg. /5.20 Kg. /

3.60 Kg. /4.50 Kg. /4.70 Kg. /4.80 Kg. /4.00 Kg. /5.00 Kg. /5.10 Kg. /5.20 Kg. /

8 Lbs.10 Lbs.10 Lbs. 5 oz10 Lbs. 9 oz.9 Lbs.11 Lbs11 Lbs. 5 oz.11Lbs. 9 oz.

8 Lbs.10 Lbs.10 Lbs. 5 oz10 Lbs. 9 oz.9 Lbs.11 Lbs11 Lbs. 5 oz.11Lbs. 9 oz.

No / NoNo / NoNo / NoNo / NoSi / YesSi / YesSi / YesSi / Yes

PesoWeight

Morseto incluidoClamp included

Con extensionWith extension

220-0060

220-0061

220-0062

Silleta con ojales con apretador tipo rueda y cadena de 1.00 m.Rope snubbing bracket with buckle strap and 39” chain

Silleta con ojales con apretador tipo cinchaRope snubbing bracket with buckle strap

Silleta para torresTower type saddle

Silleta con ojales con apretador tipo rueda y cadena de 1.00 m.Rope snubbing bracket with buckle strap and 39” chain

Silleta con ojales con apretador tipo cinchaRope snubbing bracket with buckle strap

Silleta para torresTower type saddle

3.60 Kg.8 Lbs.

4.00 Kg.9 Lbs.

5.00 Kg.11 Lbs.

3.60 Kg.8 Lbs.

4.00 Kg.9 Lbs.

5.00 Kg.11 Lbs.

PesoWeight

DescripcionDescription

Page 46: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®56

6.50 Kg.14 1/2 Lbs.

7 Kg.15 1/2 Lbs.

0.80 Kg.1 3/4 Lbs.

6.50 Kg.14 1/2 Lbs.

7 Kg.15 1/2 Lbs.

0.80 Kg.1 3/4 Lbs.

220-0063

220-0064

220-0065

220-0063

220-0064

220-0065

Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo simpleSingle type lever lift wire tong saddle

Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo dobleDouble type lever lift wire tong saddle

Adaptador, convertidor de silleta simple a dobleAdapter, saddle converter from single to double type

Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo simpleSingle type lever lift wire tong saddle

Silleta elevadora tipo palanca para pértiga soporte de conductor, tipo dobleDouble type lever lift wire tong saddle

Adaptador, convertidor de silleta simple a dobleAdapter, saddle converter from single to double type

PesoWeight

DescripcionDescription

0.90 Kg.2 Lbs.

1.00 Kg.2 Lbs. 5 oz.

1.20 Kg.2 Lbs. 9 oz.

4.00 Kg.9 Lbs.

0.90 Kg.2 Lbs.

1.00 Kg.2 Lbs. 5 oz.

1.20 Kg.2 Lbs. 9 oz.

4.00 Kg.9 Lbs.

220-0070

220-0071

220-0072

220-0073

220-0070

220-0071

220-0072

220-0073

Morseto para pértiga de 39 mm.1 1/2" pole clamp

Morseto para pértiga de 50 mm.2" pole clamp

Morseto para pértiga de 64 mm.2 1/2" pole clamp

Extensión de silletaSaddle Extension

Morseto para pértiga de 39 mm.1 1/2" pole clamp

Morseto para pértiga de 50 mm.2" pole clamp

Morseto para pértiga de 64 mm.2 1/2" pole clamp

Extensión de silletaSaddle Extension

PesoWeight

DescripcionDescription

2.60 Kg.5 3/4 Lbs.

0.70 Kg.1 5/8 Lbs.

1.40 Kg.3 Lbs.

1.90 Kg.4 Lbs.

2.80 Kg.6 Lbs.

2.60 Kg.5 3/4 Lbs.

0.70 Kg.1 5/8 Lbs.

1.40 Kg.3 Lbs.

1.90 Kg.4 Lbs.

2.80 Kg.6 Lbs.

0.90 mm.36"

0.45 mm.18"

0.90 mm.36"

1.20 mm.48"

1.80 mm.72"

0.90 mm.36"

0.45 mm.18"

0.90 mm.36"

1.20 mm.48"

1.80 mm.72"

220-0074

220-0075

220-0076

220-0077

220-0078

220-0074

220-0075

220-0076

220-0077

220-0078

Apretador de cadenaChain Fightener

Extensión de cadenaChain extension

Extensión de cadenaChain extension

Extensión de cadenaChain extension

Extensión de cadenaChain extension

Apretador de cadenaChain Fightener

Extensión de cadenaChain extension

Extensión de cadenaChain extension

Extensión de cadenaChain extension

Extensión de cadenaChain extension

PesoWeight

DescripcionDescription

LongitudLength

Silletas elevadoras tipo palanca para pértiga soporte de conductorLever lift wire tong saddles

Accesorios de silletassaddle accessories

0 6 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R S

Las silletas elevadoras tipo palanca para pértiga soporte de conductor, son utilizadas cuando el espacio de trabajo en el poste es limitado o en construcciones pesadas de

aisladores de suspensión, para levantar o bajar conductores utilizando pértigas soporte conductor. Estas silletas debieran ser utilizadas en lugar de las silletas para pértiga

soporte conductor, cuando la carga de trabajo excede los 250 Kg. Proveen un levantamiento total del conductor de 0.50 m., y soportan cualquier tamaño de pértiga soporte conductor. Está disponible un adaptador para convertir las silletas simples en

dobles. Cada silleta tiene una horquilla para colocar aparejos de soga.

Lever lift wire tong saddles are employed where working space on the pole is limited, or on heavy suspension insulator constructions, for raising or lowering conductors with wire tongs.

The lever lift should be used in place of wire tong saddles where loads exceed 500 pounds. They provide a total conductor lift of 20”, and will support any size of wire tong. An adapter is

available to convert the single type lever lift to a double type when desired. Each lever lift is equipped with a clevis for attaching rope blocks.

Extensión de silleta.Saddle extension

220-0073

Extensión de cadena.Chain extension

220-0075

Apretador de cadena.Chain Tightener220-0074

Morseto para pértiga de 39 mm.1 1/2" pole clamp220-0070

Page 47: Catalog Oli At

® 57l i a t @ l i a t . c o m . a r

Horquilla de silleta para pértiga soporte de conductor / Wire-tong saddle clevis

Horquilla para pértiga soporte de conductor / Wire-tong pole clevis

0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

La horquilla se utiliza para fijar el ojal de una pértiga soporte de conductor a una silleta, cuando se usa la pértiga como riostra en una cruceta auxiliar.

This clevis is used to attach the butt ring of a wire tong, used as a brace for an auxiliary crossarm, to a wire tong saddle.

Esta horquilla se sitúa en la pértiga mástil de una cruceta auxiliar y sobre ella se colocan los anillos de las pértigas soporte de conductor utilizadas como riostras.

The wire tong pole clevis, clamps around the vertical wire tong supporting an auxiliary crossarm, and engages the butt rings of the wire tong clevis used as side braces.

Bandas para pértiga soporte de conductor / Wire tong bands

Morseto de aparejos para pértiga soporte / Wire tong block clamp

Eslabón giratorio para pértiga soporte / Wire tong swivel

Las bandas se fijan por medio de dos tornillos; cada tornillo se fija en una mitad, y engancha en una ranura de la mitad opuesta. Esto permite, mediante un giro, separar ambas mitades sin quitar los tornillos. El anillo articulado rota libremente en la banda, lo que permite la rotación de la pértiga.

Two screws clamp the band to the wire tong. Each screw is threaded into a half of the band and engages a slot in the opposite half, permitting the halves of the band to be separated by a rotating action without removing the screws. The hinge ring slides on the band, permitting rotation of the wire.

El morseto se asegura en la pértiga soporte utilizada como pértiga de tracción horizontal. En el anillo se coloca el aparejo de soga. Este método se utiliza para reposicionar conductores pesados.

The wire tong blocks clamp is secured to the wire tong under tension. Rope blocks are connected to the ring of the clamp. This method is utilized to place heavy conductors back in position.

Para evitar retorcer el conductor, cuando se colocan dos pértigas soporte, se fija el eslabón giratorio en la pértiga soporte y sobre el estribo se coloca la de tracción, de manera que sólo una pértiga se coloca sobre el conductor. El estribo gira libremente evitando retorcer el conductor.

To avoid conductor kink, when two wire tongs are hooked side-by-side on a conductor, the swivel is attached to the lift tong and the holding tong hooked into the clevis attachment, so there is only one tong hooked on the conductor. The clevis pivots avoiding kiking of the conductor.

220-0079220-0079 Horquilla de silleta para pértiga soporte de conductorWire-tong saddle clevisHorquilla de silleta para pértiga soporte de conductorWire-tong saddle clevis

1.00 Kg.2 Lbs.1.00 Kg.2 Lbs.

PesoWeight

DescripcionDescription

220-0080220-0080 Horquilla para pértiga soporte de conductorWire-tong pole clevisHorquilla para pértiga soporte de conductorWire-tong pole clevis

1.10 Kg.2 1/2 Lbs.1.10 Kg.2 1/2 Lbs.

PesoWeight

63 mm.2 1/2"63 mm.2 1/2"

TamañoSize

DescripcionDescription

220-0084220-0084 Morseto de aparejo para pértiga soporteWire-tong blocks clampMorseto de aparejo para pértiga soporteWire-tong blocks clamp

1.20 Kg.2 5/8 Lbs.1.20 Kg.2 5/8 Lbs.

PesoWeight

39 mm.1 1/2"39 mm.1 1/2"

TamañoSize

DescripcionDescription

220-0081

220-0082

220-0083

220-0081

220-0082

220-0083

Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band

Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band

Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band

Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band

Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band

Banda para pértiga soporte de conductorWire-tong band

0.70 Kg.1 1/2 Lbs.

0.70 Kg.1 1/2 Lbs.

0.80 Kg.1 3/4 Lbs.

0.70 Kg.1 1/2 Lbs.

0.70 Kg.1 1/2 Lbs.

0.80 Kg.1 3/4 Lbs.

PesoWeight

39 mm.1 1/2"

50 mm.2"

63 mm.2 1/2"

39 mm.1 1/2"

50 mm.2"

63 mm.2 1/2"

TamañoSize

DescripcionDescription

220-0085

220-0086

220-0085

220-0086

Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel

Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel

Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel

Eslabón giratorio para pértiga soporteWire-tong swivel

0.70 Kg.1 1/2 Lbs.

0.80 Kg.1 3/4 Lbs.

0.70 Kg.1 1/2 Lbs.

0.80 Kg.1 3/4 Lbs.

PesoWeight

50 mm.2"

63 mm.2 1/2"

50 mm.2"

63 mm.2 1/2"

TamañoSize

DescripcionDescription

Page 48: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®58

15.00 Kg.33 Lbs.

12.50 Kg.27 1/2"

220-0090

220-0091

220-0090

220-0091

Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con apretador de cadena y 3 portacables tipo horqueta de 25.4 mm.Dual auxiliary arm, 10', with wheel blinder & 3 units of 1' fork wireholder

Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con 3 portacables tipo "C"Dual auxiliary arm, 10', with 3 units of "C" wireholder

Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con apretador de cadena y 3 portacables tipo horqueta de 25.4 mm.Dual auxiliary arm, 10', with wheel blinder & 3 units of 1' fork wireholder

Brazo doble auxiliar de 3.05 m. con 3 portacables tipo "C"Dual auxiliary arm, 10', with 3 units of "C" wireholder

PesoWeight

DescripcionDescription

DistanciaDistance

ContactoRubber glove

DistanciaDistance

ContactoRubber glove

Metodo de trabajoWorking technique

Brazo doble auxiliarDual auxiliary arm

0 6 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R S

El brazo doble auxiliar es útil para cambiar postes, crucetas o aisladores. Los portacables móviles pueden espaciarse para minimizar el recorrido del cable desde la cruceta al brazo auxiliar. La longitud del brazo auxiliar es suficiente para levantar las tres fases, utilizando tres pértigas soporte para conductor estandard. Cuando se utiliza el brazo

en tensiones que superan los 15 kV., deben colocarse aisladores adicionales a los portacables. Esta herramienta también puede ser utilizada como brazo lateral. Dos versiones de brazo doble auxiliar están disponibles; una para trabajar por el método distancia y otra para contacto.

The dual auxiliary arm is useful where a changeout of poles, crossarms or insulators is necessary. Movable wireholders can be spaced for minimum conductor travel from the crossarm to the temporary arm. The arm is long enough for use as a lifting arm with the use of three standard wiretongs. When the dual auxiliary arm is used on

voltages above 15 kV., additional wireholder insulators must be used. This tool can also be used as a side arm. Two versions of dual auxiliary arm are available, one for distance working method and one for rubber glove working method.

Doble brazo auxiliarDual auxiliary arm

220-0090

Doble brazo auxiliar para método a contactoRubber-glove dual auxiliary arm

220-0091

Pértiga de 64 mm.2 1/2" pole

Pértiga de 64 mm.2 1/2" pole

Portacables tipo horquetaFork wireholder

No incluidoNot included

Portacables tipo "C""C" wireholder

Apretador de cadenaWhell binder

Page 49: Catalog Oli At

® 59l i a t @ l i a t . c o m . a r

Brazo auxiliar de extensión / Auxiliar extension arm

0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O S U PP O R T S

El brazo auxiliar de extensión ha sido diseñado para ser utilizado en tensiones de hasta 15 kV., cuando es necesario reemplazar conductores o aisladores. Para tensiones superiores (hasta 34.5 kV.), deben ser utilizados portacables con aisladores. El brazo auxiliar de extensión se coloca mediante unos soportes por debajo de la cruceta, permitiendo mover el conductor desde la cruceta al portacable del brazo auxiliar.

The auxiliar extension arm is designed for use on voltages up to 15 kV., where reconductoring or insulator replacement is necessary. For higher voltages (up to 34.5 kV.) additional wireholder insulators must be used. The extension arm is suspended under the crossarm by brackets to enable the movement of the conductor, from the original crossarm to the wireholder mounted on the auxiliar arm.

Montaje en posteEl soporte temporario para conductores de montaje en poste, es utilizado para sostener conductores energizados en líneas de distribución, durante el reemplazo de postes o la reparación o reemplazo de aisladores. Viene provisto de un apretador tipo cadena o tipo cincha de Nylon, para postes de hasta 350 mm. de diámetro y portacable tipo horqueta de 39 mm. Su carga máxima por portacable es de 68 Kg. Para tensiones de 34.5 kV. deben adicionarse aisladores a los portacables.

Pole mountingThe pole mounting temporary conductor support is used to hold energized distribution conductors during replacement of poles or repair or replacement of insulators; it is furnished with wheel tightener or nylon strap, for poles up to 14" in diameter and fork-type 1 " wireholder. Working load is 150 Lbs. per wireholder. For voltage of 34.5 kV. or when the tool is to support an energized conductor overnight or during periods of expected rain, insulators should be added to the wireholders.

Soporte temporario para conductores / Temporary conductor supportMontaje en crucetaEl soporte temporario para conductores de montaje en cruceta se coloca sobre la cruceta hasta 150 mm. x 150 mm. El morseto tipo C, es de aleación de aluminio y puede ser instalado con pértigas de tipo gancho retráctil. Su carga máxima de trabajo es 68 Kg.

Crossarm mountingThe crossarm mounting temporary conductor support, clamps to crossarms, up to 6" x 6". The C-clamp is made of aluminum alloy and can be installed with a Grip-All clampstick. Working load is 150 Lbs.

220-0092

220-0093

1.50 m.5'

1.80 m.6'

1.50 m.5'

1.80 m.6'

5.90 Kg.13 Lbs.

6.20 Kg.13 3/4 Lbs.

5.90 Kg.13 Lbs.

6.20 Kg.13 3/4 Lbs.

PesoWeight

64 mm.2 1/2"

64 mm.2 1/2"

64 mm.2 1/2"

64 mm.2 1/2"

DiametroDiameter

11

22

11

22

Cant. de portacablesN˚. of wireholders

100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"

100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"

100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"

100 mm. / 120 mm.3 3/4" / 4 3/4"

Tamaño max. de crucetaMax. crossarm size

68.00 Kg.150 Lbs.

68.00 Kg.150 Lbs.

68.00 Kg.150 Lbs.

68.00 Kg.150 Lbs.

Carga vertical max. por portacableMax. vertical loading per wireholder

LongitudLength

220-0095

220-0096

220-0097

220-0098

220-0099

Soporte temporario para 1 conductor de montaje en crucetaCrossarm mounting temporary for 1 conductor support

Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cadena de 0.75 m.Temporary conductor support for 1 conductor, with chain tightener, 30” long

Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cadena de 1.20 m.Temporary conductor support for 2 conductors, with chain tightener, 48” long

Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 1 conductor, with nylon strap tightener

Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 2 conductors, with nylon strap tightener

Soporte temporario para 1 conductor de montaje en crucetaCrossarm mounting temporary for 1 conductor support

Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cadena de 0.75 m.Temporary conductor support for 1 conductor, with chain tightener, 30” long

Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cadena de 1.20 m.Temporary conductor support for 2 conductors, with chain tightener, 48” long

Soporte temporario para 1 conductor de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 1 conductor, with nylon strap tightener

Soporte temporario para 2 conductores de montaje en poste con apretador tipo cincha de nylonTemporary conductor support for 2 conductors, with nylon strap tightener

1.60 Kg.3 1/2 Lbs.

9.00 Kg.20 Lbs.

10.00 Kg.22 Lbs.

6.50 Kg.14 Lbs.

8.00 Kg.18 Lbs.

1.60 Kg.3 1/2 Lbs.

9.00 Kg.20 Lbs.

10.00 Kg.22 Lbs.

6.50 Kg.14 Lbs.

8.00 Kg.18 Lbs.

PesoWeight

DescripcionDescription

220-0095

Apretador tipo cincha de nylonNylon strap tightener220-0096

Page 50: Catalog Oli At

220-0102220-0102 Portacable tipo rodilloRoller wireholderPortacable tipo rodilloRoller wireholder

DescripcionDescription

0 6 T C T-S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

2.00 Kg.4 1/2 Lbs.2.00 Kg.4 1/2 Lbs.

PesoWeight

220-0100220-0100 Portacable tipo horquetaFork type wireholderPortacable tipo horquetaFork type wireholder

DescripcionDescription

0.90 Kg.4 Lbs.0.90 Kg.4 Lbs.

PesoWeight

220-0103220-0103 AisladoresInsulatorsAisladoresInsulators

DescripcionDescription

Portacable con aisladorWireholder with insulator

0.50 Kg.1 Lbs.0.50 Kg.1 Lbs.

PesoWeight

220-0101220-0101 Portacable tipo "C""C" type wireholderPortacable tipo "C""C" type wireholder

DescripcionDescription

1.10 Kg.2 1/2 Lbs.1.10 Kg.2 1/2 Lbs.

PesoWeight

Portacable tipo rodillo en posición abiertoRoller wireholder open position

l i a t @ l i a t . c o m . a r®60

Accesorios de brazos auxiliares / Auxiliar arms attachments

Portacable tipo rodillo / Roller wireholder

Portacable tipo horqueta / Fork type wireholders

Portacable tipo "C" / "C" type wireholders

Posee unos rodillos plásticos, para proteger los conductores mientras son elevados sobre el área de trabajo. Admite conductores de hasta 39 mm. de diámetro. Una trampa de conductor se mantiene cerrada con una traba a resorte, y puede

abrirse manualmente o a distancia. Se provee con abrazadera para pértiga de 64 mm.

Plastic rollers offer protection to conductors while raising the conductor above the working area. Accommodate conductors up to and including 1 1/2" in diameter. The gate is held closed by a spring loaded latch which can be manually or opened from

a distance. Complete with 2 1/2" pole clamp.

Aisladores / Insulators

Tipo polimérico. Pueden agregarse a los portacables para aplicaciones de hasta 34.5 kV.

Polimeric type. Can be added to existing auxiliar arm wireholders to upgrade for 34.5 Kv. use.

Con abertura de 25.4 mm., posee una traba balanceada, que se cierra tras colocar el conductor, evitando que se salga del portacable. Se provee con abrazadera para pértiga de 64 mm.

1" opening, with counter balanced latch which closes automatically behind the conductor to hold it in the wireholder. Complete with 2 1/2" pole clamp.

Para trabajos en mano enguantada, el portacable tipo “C” se suspende sobre una cruceta auxiliar como un gancho que recibe al conductor una vez desatado. Se provee con abrazadera para pértiga de 64 mm.

For rubber glove working, the “C”- type wireholder is suspended from a temporary crossarm above the conductor as a hook to receive the conductor after it is untied.

Complete with 2 1/2" pole clamp.

220-0102

220-0101

220-0103

220-0100

Page 51: Catalog Oli At

EspecificacionesSpecifications

CapacidadCapacity

Rango de trabajoWorking range

Compensacion maximaMaximun take up

Aislacion minimaMinimum insulation

Aislacion maximaMaximum insulation

LongitudLength

34.5 kV.

2000 Kg.4000 Lbs.

1500 - 1800 mm.58 - 70"

300 mm.12"

0.80 m.31"

1.10 m.43"

1.50 m.67"

69 kV.

1800 - 2100 mm.70 - 82"

1.00 m.39"

1.30 m.51"

1.90 m.75"

® 61l i a t @ l i a t . c o m . a r

Accesorios de brazos auxiliaresAuxiliar arm attachments

Pértiga tensoraHot stick tension puller

0 6 T C T - S O P O R T E S D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

EstribosPara fijar pértigas soportes de conductor a los brazos auxiliares. Se proveen con abrazadera para pértiga de 64 mm.

StirrupsFor attaching wire tong braces to the arm. Complete with 2 1/2" pole clamp.

Morseto T para cruceta auxiliarPara utilizar en crucetas auxiliares, una pértiga soporte para conductor es utilizada como mástil.

T- clamp for auxiliary armTo be used in auxiliary arms, a wire tong is used as a mast.

Pértiga para realizar tareas en líneas de media o alta tensión. Esta herramienta posee anillos para poder ser operada a distancia con pértigas de gancho retractil, también puede ser maniobrada con guantes dieléctricos. Los ganchos de los extremos son de seguridad.

This equipment operates in distribution or transmision lines, it is equiped with rings so that it can be operated with Grip-All clampsticks or with rubber gloves. Security hooks on each ends are non swiveling.

220-0104220-0104 EstriboStirrupsEstriboStirrups

0.50 Kg.1 Lb.0.50 Kg.1 Lb.

PesoWeight

DescripcionDescription

220-0105220-0105 Morseto T para cruceta auxiliarT- clamp for auxiliary armMorseto T para cruceta auxiliarT- clamp for auxiliary arm

2.30 Kg.5 Lbs.2.30 Kg.5 Lbs.

PesoWeight

DescripcionDescription

220-0110

220-0112

220-0113

220-0110

220-0112

220-0113

Pértiga tensora 34.5 kV.34.5 kV. hot stick tension puller

Pértiga tensora 69 kV.69 kV. hot stick tension puller

Según solicitud del clienteAs customer requests

Pértiga tensora 34.5 kV.34.5 kV. hot stick tension puller

Pértiga tensora 69 kV.69 kV. hot stick tension puller

Según solicitud del clienteAs customer requests

1.60 Kg.3 1/2 Lbs.

9.00 Kg.20 Lbs.

1.60 Kg.3 1/2 Lbs.

9.00 Kg.20 Lbs.

PesoWeight

DescripcionDescription

Pértiga soporte en estribo Wire tong on stirrup

220-0104

220-0105

Page 52: Catalog Oli At

HERRAMIENTAS PARA TRANSMISIONTRANSMISSION TOOLS

07 TCT

Page 53: Catalog Oli At

230-0050230-0051230-0052230-0053230-0054230-0055

230-0050230-0051230-0052230-0053230-0054230-0055

2.40 m. / 8´3.00 m. / 10´3.70 m. / 12´4.20 m. / 14´2.40 m. / 8´Según solicitud cliente / As customer requests

50 mm. / 2´

32 mm. / 1 1/4"

3400 Kg. / 7500 Lbs.

1500 Kg. / 3300 Lbs.

2.87 m. / 9´ 5"3.48 m. / 11´ 5"4.09 m. / 13´ 5"5.00 m. / 15´ 11"2.87 m. / 9´ 5"

8.80 Kg. / 19 1/2 Lbs.9.50 Kg. / 21 Lbs.10.00 Kg. / 22 1/4 Lbs.10.70 Kg. / 23 3/4 Lbs.5.50 Kg. / 12 Lbs.

Tubo / PoleLongitudLength

DiametroDiameter

PesoWeight

Longitud totalOverall length

Maxima carga de trabajoMaximum work load

230-0060230-0061230-0062230-0063230-0064230-0065

230-0060230-0061230-0062230-0063230-0064230-0065

Morseto de tensión para pértiga de 50 mm. / Tension pole clamp for 2"polePerno de tensión de 0.30 m. / Strain jack of 12"Perno de tensión de 0.60 m. / Strain jack of 24"Perno de tensión de 0.90 m. / Strain jack of 36"Perno de acero / Steel pinTraba del perno de acero / lock for steel pin

0.90 Kg. / 2 Lbs.1.40 Kg. / 3 Lbs.1.80 Kg. / 4 Lbs.2.70 Kg. / 6 Lbs.0.17 Kg. / 3/8 Lb.0.03 Kg. / 1/16 Lb.

DescripcionDescription

PesoWeight

230-0070230-0070 Horquilla, 40 mm. x 25 mm.Clevis, 1.56" x 1

6.30 Kg. / 14 Lbs.6.80 Kg. / 15 Lbs.

DescripcionDescription

2.90 m. / 9.9"3.40 m. / 11.4"

Longitud de trabajoWorking length

5450 Kg. / 12000 Lbs.

Carga nominalMaximum load

PesoWeight

® 65l i a t @ l i a t . c o m . a r

Pértigas de tensión ajustablesAdjustable strain poles

Vara de TensiónStrain poles

0 7 T C T - H E R R A M I E N TA S PA R A T R A N S M I S I O N / T R A N S M I S S I O N T O O L S

Estas herramientas de trabajo con tensión ayudan a sostener al conductor mientras los aisladores son removidos o recambiados. Las pértigas de tensión ajustables pueden usarse como soporte de tensión, con montajes de gancho y placas de yugo en los extremos del conductor y de la estructura en cadenas de aisladores en suspensión, en “V” o de retención. Poseen pernos transversales de acero inoxidable cada 150 mm., para sostener la grampa ajustable del lado vivo, la cual puede situarse mediante pértiga. En el extremo frío, un tornillo de acero de alta resistencia provee 300 mm. de ajuste. También están disponibles tornillos con largos de 600 mm. y 900 mm.

These hot-line tools help support conductors while insulators are removed or replaced. Adjustable strain poles can be used with yoke plates and hook assemblies at the conductor and structure ends of suspension, “V”-string or deadend insulator strings. Stainless-steel crosspins are located at 6" intervals. To engage deadend and suspension yokes at the hot end also requires the adjustable pole clamp. This pole clamp can be unlocked and positioned by hot sticks. On the cold end, a high-strength steel strain-jack provides 12" of adjustment. Longer strain jacks, for 24" or 36" of take-up, are also available.

Para placas de yugos de haces de conductoresLas varas de tensión son comúnmente utilizadas en retenciones y cadenas en “V”; son de 50 mm. de diámetro y vienen en dos longitudes fijas.

For bundle conductor yoke platesStrain poles are commonly used in deadend rigging and for “V” strings; poles are 2” diameter and offer two overall fixed lengths.

Perno de aceroSteel pin

230-0064

Traba del perno de aceroLock for steel pin

230-0065

Morseto de tensiónTension pole clamp 230-0060

Page 54: Catalog Oli At

l i a t @ l i a t . c o m . a r®66

9.00 Kg. / 20 Lbs.

11.00 Kg. / 27 Lbs.

12.00 Kg. / 26 1/2" Lbs.

230-0073

230-0074

230-0075

230-0073

230-0074

230-0075

1.80 m. / 6'

2.40 m. / 8'

3.05 m. / 10'

1.80 m. / 6'

2.40 m. / 8'

3.05 m. / 10'

Peso / WeightLongitud total / Overall length

10 aisladores de 254 mm. / 10 insulators of 10"

14 aisladores de 254 mm. / 14 insulators of 10"

18 aisladores de 254 mm. / 18 insulators of 10"

10 aisladores de 254 mm. / 10 insulators of 10"

14 aisladores de 254 mm. / 14 insulators of 10"

18 aisladores de 254 mm. / 18 insulators of 10"

Capacidad / Capacity

15.50 Kg. / 25 1/2 Lbs.

14.00 Kg. / 31 Lbs.

230-0076

230-0077

230-0076

230-0077

2.70 m. / 9´

3.50 m. / 11´ 4"

2.70 m. / 9´

3.50 m. / 11´ 4"

Peso / WeightLongitud total / Overall length

19 aisladores de 254 mm. / 19 insulators of 10"

25 aisladores de 254 mm. / 25 insulators of 10"

19 aisladores de 254 mm. / 19 insulators of 10"

25 aisladores de 254 mm. / 25 insulators of 10"

Capacidad / Capacity

Camastros / Insulator cradles

0 7 T C T - H E R R A M I E N TA S PA R A T R A N S M I S I O N / T R A N S M I S S I O N T O O L S

Hay disponibles 3 tipos de camastros para el recambio de aisladores:•Los camastros de transmisión, están diseñados para ser utilizados en suspensiones o retenciones de hasta 115 kV., soportadas por un par de pértigas soporte para conductor o pértigas eslabón

de tensión.•Los camastros EHV tipo “U”, están diseñados para ser utilizados en suspensiones o retenciones desde 115 kV. hasta 500 kV., en combinación con porta camastros para mover los aisladores.

•Los camastros EHV de apertura lateral, están diseñados para ser utilizados en retenciones EHV para quitar de a una las cadenas en paquetes de retenciones dobles, triples o cuádruples.

Three basic types of insulator cradles are available for insulator changeout:•Transmission cradles are designed to be used on systems up to 115 kV., deadend or suspension strings supported by a pair of wire tongs or link sticks.

•EHV trough-design cradles are designed to be used on 115 kV. to 500 kV. deadend or suspension strings and in combination with insulator cradle carriers for moving the insulators.•EHV side-opening cradles are designed to be used on EHV deadend strings for removing only one string in a double, triple or quad deadend bundle.

Camastros de transmisiónEste camastro es utilizado para soportar la cadena mientras se efectúa el cambio de aisladores, o para pivotear la cadena para

poder retirarla y bajarla al suelo. Están construidos con tres pértigas de 39 mm. de diámetro. En el extremo delantero posee estribos, para poder soportar la cadena con un par de pértigas soporte de conductor o eslabón de tensión. En el otro extremo

posee unas sogas que se atan a la estructura.

Transmission cradlesThis insulator cradle is used to make insulator changes by supporting the string while damaged insulators are replaced, or to pivot the string so that it may be removed and lowered to the ground. Insulator cradles are made with three 1 1/2" dia. poles. Lugs located at the

forward end of the cradle are used to support the insulator string with a pair of wire tongs or link sticks. the back end of the cradle is supported by ropes tied to the estructure.

Camastros EHV tipo “U”Este camastro se utiliza en sistemas de hasta 500 kV., para bajar las cadenas de aisladores en retenciones, esquinas o

suspensiones largas. El camastro se puede levantar o bajar con ayuda de un porta camastro (230-0086).

EHV trough-design cradlesThis cradle is used on systems up to 500 kV. It is used to lower insulator strings on deadend, swinging-corner construction, and

long suspension units. The insulator-laden cradle can be raised or lowered using a cradle carrier (230-0086).

Camastros EHV de apertura lateralDiseñados para extraer cualquiera de las cadenas de retenciones en paquetes dobles, triples o

cuádruples, sin la necesidad de extraer las cadenas superiores cuando se desea acceder a las inferiores. Se proveen con brida para fijar a pluma giratoria, placa de retención de aisladores de

280 y 320 mm. y ganchos soporte de 380 ó 780 mm.

EHV side-opening cradlesDesigned for selective removal of any one string in deadend bundles, double, triple or quad,

without removing top strings in the bundle to get at the lower string. Cradles are shipped with bridle for attaching to swivel boom, insulator retaining plate for 11” and 12 ” insulators, and either

15 or 31-inch hook

230-0080

230-0081

230-0082

230-0083

230-00684

230-0085

2.70 m. / 9’

2.70 m. / 9’

4.00 m. / 13’

4.00 m. / 13’

4.88 m. / 16’

4.88 m. / 16’

380 mm. / 15"

780 mm. / 31"

380 mm. / 15"

780 mm. / 31"

380 mm. / 15"

780 mm. / 31"

42.00 Kg. / 93 Lbs.

44.00 Kg. / 97 Lbs.

54.00 Kg. / 120 Lbs.

55.50 Kg. / 123 Lbs.

56.50 Kg. / 125 Lbs.

59.00Kg. / 130 Lbs.

Longitud total / overall Length Longitud de ganchos soporte / Support hooks length Peso / Weight

Page 55: Catalog Oli At

230-0086230-0086 Porta camastro / Craddle carrier 4.50 Kg. / 10 Lbs.

DescripcionDescription

PesoWeight

® 67l i a t @ l i a t . c o m . a r

0 7 T C T - H E R R A M I E N TA S PA R A T R A N S M I S I O N / T R A N S M I S S I O N T O O L S

Porta camastroCompuesto de una pértiga espiral, una pértiga cumbrera de 64 mm. de diámetro y tres juegos de ganchos. La carga máxima de trabajo es de 225 Kg.

Cradles carrierThe cradle carrier utilizes a spiral link stick as a support member for the three hook and clamp assemblies and has a 2 1/2" insulated ridgepole. The maximum load is 500 Lbs.

Camastros EHV tipo “U” con porta camastroEHV trough-design cradle with cradle carrier

Pértiga cumbreraRidgepole

GanchosHooks

Pértiga espiralSpiral link stick

Accesorios de camastros / Cradles accessories

Placa de retención de aisladoresInsulator retaining plate

230-0089

Ganchos soporte de 380 mm.15” support hook

230-0087

Accesorios de camastros EHV de apertura lateralEHV side-opening cradles accessories

230-0087

230-0088

230-0089

230-0087

230-0088

230-0089

Ganchos soporte de 380 mm.15" support hooks

Ganchos soporte de 780 mm. 31" support hooks

Placa de retención de aisladoresInsulator retaining plate

4.50 Kg. 10 Lbs.

5.20 Kg. 11 1/2" Lbs.

3.50 Kg.10 Lbs.

DescripcionDescription

PesoWeight

Sistema de gancho “J”El sistema de gancho J puede ser utilizado para reemplazar cadenas de aisladores de retención. Posee unos ganchos recubiertos de plastisol y un morseto para pértiga de 64 mm. La pértiga es de 50 mm. x 0.90 m. Es útil para reemplazar la cadena más baja en retenciones triples.

Transmission cradlesThe J-hook unit can be used for removal of deadend insulator strings. Complete with plastisol covered steel hook, 2" x 36" pole and a 2 1/2" diameter pole clamp. This hook assembly is particularly useful in removing the bottom string in a 3-bundle insulator string.

230-0095230-0095 Sistema de gancho "J" / J-hook assembly 2.70 Kg. / 6 Lbs.

DescripcionDescription

PesoWeight

230-0096

230-0097

230-0096

230-0097

Descargador de carga electrostática con morseto de ojal / Static ground with eyescrew clamp

Descargador de carga electrostática con morseto de mango en T / Static ground withT handle clamp

2.70 Kg. / 6 Lbs.

2.70 Kg. / 6 Lbs.

DescripcionDescription

PesoWeight

Descargador de carga electrostáticaDiseñado para eliminar el problema de la carga electrostática cuando se trabaja con cadenas de aisladores. Provisto de 1.80 m. de cable de puesta a tierra, 760 mm. de pértiga con mandíbulas ajustables y morseto de caras planas.

Static groundDesigned to eliminate the problem of electorstatic charge when working with insulator strings. Complete with 6´of grounding cable, 30" pole with adjustable jaws and flat face clamp. Fits insulator caps from 2 1/2" to 6"

Page 56: Catalog Oli At

PUENTES Y TOMA CARGAJUMPERS & LOAD PICK-UP

08 TCT

Page 57: Catalog Oli At

Morseto aisladopara puentes en

transparente / LEXAN®

Clear insulated jumper clamp

LEXAN®

240-0002

#6Cobre0.162"

#6Cobre0.162"

954 ACSR1.165"954 ACSR1.165" 1.40 Kg. / 3 Lbs.

Rango de linea principalMain line range

Rango cable puenteJumper cable range

MaterialMaterial

MaxMax

35 mm2.4/035 mm2.4/0

MaxMax

120 mm2.4/0120 mm2.4/0 LEXAN® (policarbonato transparente) / LEXAN® (clear policarbonate)LEXAN® (policarbonato transparente) / LEXAN® (clear policarbonate)

MaxMax

PesoWeight

Max corriente aprox.Max. ampacity rating

SeccionApprox. AWG size

50 mm2. / 1/0

50 mm2. / 1/0

50 mm2. / 1/0

50 mm2. / 1/0

Tension de lineaPhase to phase voltage

15 kV.

36 kV.

15 kV.

36 kV.

260 A.

260 A.

260 A.

260 A.

0.60 Kg. / m. / 0.08 Lb. / ft.

0.70 Kg. / m. / 0.09 Lb. / ft.

0.60 Kg. / m. / 0.08 Lb. / ft.

0.70 Kg. / m. / 0.09 Lb. / ft.

PesoWeight

Capa semiconductiva, paracontrol de corona

Semiconductive jacket, forcorona control

Capa aislante, pararesistencia dieléctrica

Insulation jacket, fordielectric resistance

Capa protectora, para resistencia mecánicaresistencia a aceites, humedad y ozono

Mechanical jacket, resistant to abrasion, oil,heat, moisture and azone.

Conductor de Cu

Copper cable

® 71l i a t @ l i a t . c o m . a r

Morsetos aislados para puentes de hasta 36 kVInsulated jumper clamps up to 36 kV

0 8 T C T - P U E N T E S Y T O M A C A R G A / J U M P E R S & LO A D P I C K- U P

Los morsetos aislados para puentes se utilizan en desvíos (by-pass) de las áreas de trabajo. Son fabricados en LEXAN® (policarbonato transparente). Son robustos, resistentes a impactos y poseen un guardamano de seguridad.

Hasta 36 kV. / 400 A. de capacidadLos morsetos son adecuados para trabajar en tensiones de hasta 36 kV., y para ser utilizados en líneas de distribución. El mango del morseto es de 215 mm. de longitud. La máxima capacidad de corriente de 400 A. es alcanzada utilizando un cable de 120 mm2.

Al instalarse o quitarse estos morsetos, deben utilizarse guantes dielectricos adecuados a la tension de trabajo

Insulated jumper clamps are used for bypassing work areas. The handles are tough, high impact strength, and clear LEXAN® (clear policarbonate), with a hand guard flange.

Up to 36 kV. / 400 A. capacity Jumper clamps are adequate for voltages up to 36 kV., for use on distribution lines. The handle length below the handguard is 8 1/2". The 400 A. continous current rating is based on using 4/0 jumper cable.

Adequate rubber gloves must be worn when installing or removing jumper clamps

Cables de puentes, hasta 15 / 36 kV. de líneaJumper cable rated 15 / 36 kV. phase to phase

Cable de PVC con tres capas. Los conductores son extra flexibles de cobre. El tonalizado rojo les otorga gran visibilidad. Para fácil identificación, se marcan sobre los cables a intervalos regulares la sección y tensión nominal.

La capacidad de corriente esta basada en una temperatura de conductor de 90º C, y ambiente de 40º C.

PVC cables with three jackets. Conductors are extra flexible copper. Tinted red color imparts high visibility. For easy identification, size and voltage rating are embossed at regular intervals.

Ampacity ratings are based on 200° F conductor temperature at 100˚ F ambience

Page 58: Catalog Oli At

240-0016

240-0017

240-0018

240-0016

240-0017

240-0018

50 mm2. / 1/0

70 mm2. / 2/0

95 mm2. / 4/0

50 mm2. / 1/0

70 mm2. / 2/0

95 mm2. / 4/0

0.15 Kg. / 5 oz.

0.15 Kg. / 5 oz.

0.15 Kg. / 5 oz.

0.15 Kg. / 5 oz.

0.15 Kg. / 5 oz.

0.15 Kg. / 5 oz.

Peso Weight

SeccionApprox AWG size

240-0038240-0038 Colgador aislado / Insulated hangerColgador aislado / Insulated hanger 1.00 Kg. / 2 1/4 Lbs.1.00 Kg. / 2 1/4 Lbs.

Peso Weight

DescricionDescription

240-0020

240-0026

240-0020

240-0026

15 kV.

36 kV.

15 kV.

36 kV.

50 mm2. /

50 mm2. /

50 mm2. /

50 mm2. /

1/0

1/0

1/0

1/0

3.60 m. /

3.60 m. /

3.60 m. /

3.60 m. /

260 A.

260 A.

260 A.

260 A.

4.80 Kg. /

5.40 Kg. /

4.80 Kg. /

5.40 Kg. /

10 1/2 Lbs.

12 Lbs.

10 1/2 Lbs.

12 Lbs.

12'

12'

12'

12'

Peso Weight

Max corriente aprox.Max. ampacity rating

Max. tension de lineaMax. phase to phase voltage

CableCableSeccionApprox AWG size

LongitudLength

l i a t @ l i a t . c o m . a r®72

Terminales para cables de puentes / Jumper clamp ferrules

Colgador aislado / Insulated hanger

Juegos de puentes aislados para 15 y 36 kV. / Insulated jumper sets for 15 and 36 kV.

0 8 T C T-S O P O R T E D E C O N D U C T O R / C O N D U C T O R S U PP O R T S

Los conectores de cobre se utilizan para unir los cables de puentes a los morsetos

aislados. Se necesitan herramientas de compresión para colocar estos terminales.

Copper connectors are necessary to join cable and clamp together on jumper clamps.

Compression tools are necessary for making these crimped connections.

El colgador aislado es utilizado por los linieros, cuando se instalan puentes auxiliares en líneas de hasta 36 kV., para sujetar temporalmente los morsetos. La sección aislada es de 32 mm. x 380 mm.

The insulated hanger is used as a parking stand while linemen are installing jumper clamps, on lines up to 36 kV. The insulated section is 1" x 15".

Page 59: Catalog Oli At

240-0040240-0040 Colgador aislado capta cargaInsulated load pick up jumper clampsColgador aislado capta cargaInsulated load pick up jumper clamps

3.00 Kg.6 1/2 Lbs.3.00 Kg.6 1/2 Lbs.

Peso Weight

DescripcionDescription

240-0041

240-0042

240-0041

240-0042

3.00 m. / 10'

3.60 m. / 12'

3.00 m. / 10'

3.60 m. / 12'

8.00 Kg. / 18 Lbs.

9.00 Kg. / 20 Lbs.

8.00 Kg. / 18 Lbs.

9.00 Kg. / 20 Lbs.

Peso Weight

Largo de cableCable length

BST 15-100-10

BST 33-100-8

BST 15-100-10

BST 33-100-8

100 A.

100 A.

100 A.

100 A.

15 kV.

33 kV.

15 kV.

33 kV.

5.00 Kg. / 11 Lbs.

6.00 Kg. / 13.2 Lbs.

5.00 Kg. / 11 Lbs.

6.00 Kg. / 13.2 Lbs.

Peso Weight

Intensidad nominalNominal intensity

Tension nominalNominal voltage

ModeloModel

® 73l i a t @ l i a t . c o m . a r

Morseto aislado capta cargaInsulated load pick up jumper clamps

0 8 T C T - P U E N T E S Y T O M A C A R G A / J U M P E R S & LO A D P I C K- U P

Morsetos aislados para captar cargas de hasta 250 A. en líneas de hasta 36 kV. Se fabrican en Lexan transparente, lo que facilita la inspección visual interior. Poseen terminales bañados en plata, y un guarda manos de seguridad que mantiene la mano del operador fuera del área energizada

Jumpers to pick up loads up to 250 A. at 36 kV. Manufactured in clear Lexan, to facilitate visual inspection. Their contact points are silver plated, and a handward flange keeps hand away from energized areas.

Puentes capta cargaLoad pick up jumper set

Seccionador autodesconectador portafusible transitorioTemporary cut out

Puentes para captar cargas de hasta 250 A. en líneas de hasta 36 kV. Cada juego de puentes se provee de un morseto aislado capta carga (240-0040), cable de puente de 50 mm2. (240-0010) con sus correspondientes terminales y un morseto aislado (240-0002).

Jumpers to pick up load up to 250 A. at 36 kV. Each completely assembled set consists of load pick up jumpe (240-0040), 1/0 jumper cable (240-0010) and cable connectors and an insulated jumper (240-0002).

Los seccionadores BST son apropiados para la realización de derivaciones protegidas en forma transitoria permitiendo proteger la derivación con elementos de igual jerarquía que en una instalación definitiva. Para facilitar la maniobrabilidad en el montaje se suministran únicamente con aisladores antivandálicos en EPDM. El conector superior de conexión a línea es del tipo conector de línea viva, apto para instalación con pértigas para la conexión de conductores de cobre o aluminio de 10/120 mm2. (7/250 awg/mcm) de sección. Incluye borne inferior en bronce para la fijación de conectores para la derivación operables por pértiga (no incluidos). El tubo portafusible puede ser reemplazado por una cuchilla rígidade hasta 300 A. El equipo viene provisto con ganchos para accionamiento con herramienta loadbuster y ojales para operación y montaje de tubo portafusible a pértiga. Responde a lo indicado en normas de construcción y ensayos ANSI C 37.41; ANSI C 37.42 e IRAM 2211 y sus complementarias.

The isolating switches BST are fit to make the temporary protected shunt, thus allowing to protect the shunt with elements of the same class of those of the definite installation. To facilitate the maneuvering during the installation the isolating switches are provided with antivandalic insulators in EPDM. The upper connector of the line connection is a is a live line type clamp, fit for installation with poles, to connect copper or aluminum conductors with a section of 10/120 mm2 (7/250awg/mcm). It includes bronze lower terminal to be fixed to the connectors for the shunt managed by pole (not included). The fuseholder tube may be replaced by a rigid blade of up to 300 A. The equipment is provided with hooks to be operated with loadbuster tool and loops/eyelets to operate and install the fuseholder tube with hot stick. According to construction and tests standard ANSI C 37.41; ANSI C 37.42 and IRAM 2211 and complementary norms.

Page 60: Catalog Oli At

ESCALERAS Y PLATAFORMASLADDERS & PLATAFORMS

09 TCT

Page 61: Catalog Oli At

250-0001

250-0002

250-0003

250-0004

250-0005

250-0006

250-0007

250-0008

250-0009

250-0010

250-0011

250-0012

250-0001

250-0002

250-0003

250-0004

250-0005

250-0006

250-0007

250-0008

250-0009

250-0010

250-0011

250-0012

MedianoRegularMedianoRegular

PesadoHeavy dutyPesadoHeavy duty

8'

10'

12'

14'

16'

8'

10'

12'

14'

16'

18'

20'

8'

10'

12'

14'

16'

8'

10'

12'

14'

16'

18'

20'

2.40 m. /

3.00 m. /

3.70 m. /

4.20 m. /

4.90 m. /

2.40 m. /

3.00 m. /

3.60 m. /

4.20 m. /

4.90 m. /

5.50 m. /

6.10 m. /

2.40 m. /

3.00 m. /

3.70 m. /

4.20 m. /

4.90 m. /

2.40 m. /

3.00 m. /

3.60 m. /

4.20 m. /

4.90 m. /

5.50 m. /

6.10 m. /

42 Lbs.

46 Lbs.

52 Lbs.

60 Lbs.

68 Lbs.

47 Lbs.

55 Lbs.

63 Lbs.

70 Lbs.

76 Lbs.

85 Lbs.

98 Lbs.

42 Lbs.

46 Lbs.

52 Lbs.

60 Lbs.

68 Lbs.

47 Lbs.

55 Lbs.

63 Lbs.

70 Lbs.

76 Lbs.

85 Lbs.

98 Lbs.

19.00 Kg. /

21.00 Kg. /

23.50 Kg. /

27.00 Kg. /

30.50 Kg. /

21.00 Kg. /

25.00 Kg. /

29.00 Kg. /

31.50 Kg. /

34.50 Kg. /

39.00 Kg. /

44.00 Kg. /

19.00 Kg. /

21.00 Kg. /

23.50 Kg. /

27.00 Kg. /

30.50 Kg. /

21.00 Kg. /

25.00 Kg. /

29.00 Kg. /

31.50 Kg. /

34.50 Kg. /

39.00 Kg. /

44.00 Kg. /

Peso Weight

Ser vicioStyl e

Lar go totalOver al l l ength

250-0015

250-0016

250-0017

250-0018

250-0019

250-0020

250-0021

250-0022

250-0015

250-0016

250-0017

250-0018

250-0019

250-0020

250-0021

250-0022

3.00 m. /

3.60 m. /

4.20 m. /

4.90 m. /

6.10 m. /

2.40 m. /

3.00 m. /

3.60 m. /

3.00 m. /

3.60 m. /

4.20 m. /

4.90 m. /

6.10 m. /

2.40 m. /

3.00 m. /

3.60 m. /

10'

12'

14'

16'

20'

8'

10'

12'

10'

12'

14'

16'

20'

8'

10'

12'

19.00 Kg. /

21.50 Kg. /

23.50 Kg. /

25.50 Kg. /

28.50 Kg. /

12.50 Kg. /

14.40 Kg. /

16.00 Kg. /

19.00 Kg. /

21.50 Kg. /

23.50 Kg. /

25.50 Kg. /

28.50 Kg. /

12.50 Kg. /

14.40 Kg. /

16.00 Kg. /

42 Lbs.

47 Lbs.

52 Lbs.

56 Lbs.

64 Lbs.

28 Lbs.

32 Lbs.

36 Lbs.

42 Lbs.

47 Lbs.

52 Lbs.

56 Lbs.

64 Lbs.

28 Lbs.

32 Lbs.

36 Lbs.

Peso Weight

Lar go de cabl eCabl e l ength

SeccionSection

SuperiorTopSuperiorTop

InferiorBottomInferiorBottom

® 77l i a t@ l i a t . com. a r

Escaleras con ganchos giratoriosSwivel hook ladders

09 TCT - E S CALE R AS Y PLATAFOR MAS / LADDE R S & PLATAFOR MS

Estas escaleras se utilizan en tareas de mantenimiento en alta tensión. Se fabrican en dos tipos de servicio; servicio mediano con largueros de 50 mm., y servicio pesado con largueros de 64 mm. Los ganchos son de 200 mm. de diámetro de acero templado de 25.4 mm. y pueden ser rotados. Se proveen con cadenas de seguridad. Los peldaños son pértigas de 32 mm. de diámetro, antideslizantes. La distancia entre largueros es de 368 mm.

These ladders have many applications in high voltage maintenance. Two basic styles are available; the regular duty ladders, with 2" siderails, and the heavy duty ladders, with 2 1/2" siderails. Hooks are 8" in diameter and formed from 1" diameter tempered steel and can be swiveled. Steel chains clip to the hooks to assist in securing the ladder to a support. Rungs are 1 1/4" sand coated poles. Distance between side rails is 14 1/2 “.

Escaleras empalmablesSpliced ladders

Disponibles en combinaciones de hasta 10 m. de longitud con largueros de 64 mm. Todos los tramos superiores son provistos de ganchos de 200 mm. similares a los de las escaleras con ganchos giratorios. Las secciones se unen con acoples rígidos. Cada acople se entrega con dos chavetas de seguridad.

Available in combinations of up to 32 feet in 2 diameter siderails. All top sections are furnished with 8” hook similar to swivel hooks ladders. Sections are joined with rigid splices. Each splice is complete with two safety pins.

Page 62: Catalog Oli At

250-0030

250-0031

250-0032

250-0033

250-0030

250-0031

250-0032

250-0033

6.10 m. / 20'

2.45 m. / 8'

3.65 m. / 12'

3.65 m. / 12'

6.10 m. / 20'

2.45 m. / 8'

3.65 m. / 12'

3.65 m. / 12'

44.50 Kg. / 100 Lbs.

20.00 Kg. / 43 Lbs.

23.50 Kg. / 52 Lbs.

28.00 Kg. / 62 Lbs.

44.50 Kg. / 100 Lbs.

20.00 Kg. / 43 Lbs.

23.50 Kg. / 52 Lbs.

28.00 Kg. / 62 Lbs.

Peso Weight

Lar go totalOver al l l ength

Escalera fija / Straight ladder

Sección inferior / Bottom section

Sección inferior / Bottom section

Sección superior / Top section

Escalera fija / Straight ladder

Sección inferior / Bottom section

Sección inferior / Bottom section

Sección superior / Top section

Descr ipcionDescr iption

250-0035

250-0036

250-0035

250-0036

50 mm. / 2"

64 mm. / 2 1/2"

50 mm. / 2"

64 mm. / 2 1/2"

3.20 Kg. / 7 Lbs.

3.20 Kg. / 7 Lbs.

3.20 Kg. / 7 Lbs.

3.20 Kg. / 7 Lbs.

Peso Weight

Par a l ar guer o deFor side r ail of

Gancho ajustable para escaleras

Adjustable ladder hooks

Gancho ajustable para escaleras

Adjustable ladder hooks

Descr ipcionDescr iption

250-0037250-0037 5.00 Kg. / 11 Lbs.5.00 Kg. / 11 Lbs.Taburete aislante de PRFV para 60 kV., uso interior y exterior

Insulated fiberglass stool, for interior & exterior use, up to 60 kV.

Taburete aislante de PRFV para 60 kV., uso interior y exterior

Insulated fiberglass stool, for interior & exterior use, up to 60 kV.

Descr ipcionDescr iption

PesoWeight

l i a t@ l i a t . com. a r®78

Escaleras Tri-rail / Three-rail ladders

Gancho ajustable para escaleras / Adjustable ladder hook

09 TCT - E S CALE R AS Y PLATAFOR MAS / LADDE R S & PLATAFOR MS

El tercer riel, confiere a las escaleras una gran resistencia mecánica y menor flexión cuando se trabaja en posición horizontal. El larguero central es de 64 mm., sellado en ambas puntas; los largueros laterales son de 50 mm., con ganchos giratorios de 200 mm., y se proveen con escalones antideslizantes, y varillas de acero

para amarre en la parte superior e inferior. Disponibles como escaleras fijas o acoplables.

The third rail gives these ladders great mechanical strength, and less deflection when working in a tagged-out position. Center rail is 2 1/2" capped on both ends; side rails are 2" with 8" swivel hooks, complete with sanded rungs, steel tie rods on top and bottom. Available in straight and spliced units.

Estos ganchos son fácilmente sujetados en una operación. Los ganchos ajustables son ideales para suspender una escalera desde soportes desnivelados. Los ganchos son de 200 mm. de diámetro de acero templado de 25.4 mm. y se proveen con una cadena de seguridad.

These hooks are easily attached in one operation. Adjustable hooks are ideal for suspension use where there are uneven or sloping supports. Hooks are 8" in diameter and formed from 1" diameter tempered steel and are equipped with a rugged safety chain.

Taburete aislante de PRFV / Fiberglass insulator stool

El TAB-60 está construido con un tablero de PRFV de 535 x 440 mm., con recubrimiento antideslizante. Las patas son de fibra de vidrio y resina epoxi, rellenas con espuma de poliuretano (pértiga). Poseen campanas deflectoras corta gotas y regatones. La máxima tensión de uso es 60 kV., y la altura es de 350 mm.

The TAB-60 is made of fiberglass pinboard of 21” x 17 3/8" with slip proof covering. The legs are made of fiberglass and epoxy resin, filled with polyurethane foam (hot stick). They have skirts that stop rain drops and tips.. Max. use voltage is 60 kV., and 14" height.

Page 63: Catalog Oli At

COBERTORESCOVERS

10 TCT

Page 64: Catalog Oli At

260-0001

260-0002

260-0001

260-0002

Cobertores de seccionadores. Clase 2 / Cutout covers. Class 2

Cobertores de seccionadores. Clase 4 / Cutout covers. Class 4

Cobertores de seccionadores. Clase 2 / Cutout covers. Class 2

Cobertores de seccionadores. Clase 4 / Cutout covers. Class 4

4 1/2 Lbs.

9 Lbs.

4 1/2 Lbs.

9 Lbs.

2.00 Kg. /

4.00 Kg. /

2.00 Kg. /

4.00 Kg. /

Peso Weight

DescripcionDescription

260-0004260-0004 Cobertores de aisladores de retención. Clase 2 / Deadend covers. Class 2Cobertores de aisladores de retención. Clase 2 / Deadend covers. Class 2 5 1/2 Lbs.5 1/2 Lbs.2.50 Kg. /2.50 Kg. /

Peso Weight

DescripcionDescription

260-0007

260-0008

260-0009

260-0010

260-0011

260-0007

260-0008

260-0009

260-0010

260-0011

0

2

4

0

2

4

110 mm. / 4 1/4"

230 mm. / 9"

180 mm. / 7"

110 mm. / 4 1/4"

230 mm. / 9"

180 mm. / 7"

1/2 Lbs.

1 1/3 Lbs.

2 Lbs.

2 1/2 Lbs.

3 Lbs.

1/2 Lbs.

1 1/3 Lbs.

2 Lbs.

2 1/2 Lbs.

3 Lbs.

0.25 Kg. /

0.80 Kg. /

0.90 Kg. /

1.10 Kg. /

1.40 Kg. /

0.25 Kg. /

0.80 Kg. /

0.90 Kg. /

1.10 Kg. /

1.40 Kg. /

Peso Weight

ClaseClass

DiametroDiameter

120 mm. / 4 3/4"

170 mm. / 6 3/4"

350 mm. / 13 3/4"

120 mm. / 4 3/4"

170 mm. / 6 3/4"

350 mm. / 13 3/4"

AltoHeight

No / No

No / No

Si / Si

No / No

Si / Si

No / No

No / No

Si / Si

No / No

Si / Si

Adaptador Grip-AllGrip-All adapter

260-0008

260-0007 260-0010

® 81l i a t @ l i a t . c o m . a r

Cobertores de seccionadoresCutout covers

1 0 T C T - C O B E R T O R E S / C OV E R S

Caben en la mayoría de los seccionadores. Pueden ser colocados sobre el seccionador y luego asegurados con un pasador. Los ojales en el cobertor y el pasador permiten la colocación por medio de pértigas de tipo gancho retráctil. Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.

They fit most open-type cutouts. They can be placed over the cutout, and then locked by aocking pin. Eyes on both the cover and locking pin allow installation with a Grip-All clampstick. Cutout covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standars.

Cobertores de aisladores de retenciónDeadend covers

Cobertores de aisladores de perno rígidoPin type covers

Diseñados para cubrir un máximo de dos aisladores de 254 mm. de diámetro. Su longitud es de 864 mm. Incluye un adaptador a pértiga de gancho retráctil, pero también pueden ser colocados usando guantes y mangas aisladas. Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.

Designed to cover a maximum of two 10” dia. insulators. Length is 34”. Includes a Grip-All adapter, and it also can be placed in position using rubber gloves and sleeves. Deadend covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standars.

Aptos para líneas aéreas de media y baja tensión. Estos cobertores se colocan fácilmente sobre los aisladores de perno rígido, para aislar la zona de trabajo y evitar el contacto accidental de elementos y herramientas así como también partes del cuerpo humano. Se utilizan generalmente en combinación con los cobertores de conductores. Con o sin adaptadores a pértiga de gancho retráctil. Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.

Suitables for medium and low voltage lines. These covers are easily placed over pin type insulators, isolating the working area and preventing any accidental contact with tools or the human body. They are used in combination with conductor covers. Availables with or without Grip-All adapters. Pin type covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standars.

Page 65: Catalog Oli At

260-0019260-0019 0.20 Kg. / 7 oz.0.20 Kg. / 7 oz.

Peso / Weight

Adaptador Grip-All para cobertor de conductores / Grip-All adapter for conductor coverAdaptador Grip-All para cobertor de conductores / Grip-All adapter for conductor cover

Descripcion / Description

260-0013

260-0015

260-0016

260-0017

260-0018

260-0013

260-0015

260-0016

260-0017

260-0018

0

2

4

0

2

4

PVC / PVC

Polietileno naranja

Orange polyethylene

Polietileno naranja

Orange polyethylene

PVC / PVC

Polietileno naranja

Orange polyethylene

Polietileno naranja

Orange polyethylene

No/ No

No / No

Si / Yes

No / No

Si / Yes

No/ No

No / No

Si / Yes

No / No

Si / Yes

2 Lbs.

4 Lbs.

3 Lbs.

4 Lbs.

3 Lbs.

4 Lbs.

2 Lbs.

4 Lbs.

3 Lbs.

4 Lbs.

3 Lbs.

4 Lbs.

0.90 Kg. /

1.80 Kg. /

1.40 Kg. /

1.80 Kg. /

1.40 Kg. /

1.80 Kg. /

0.90 Kg. /

1.80 Kg. /

1.40 Kg. /

1.80 Kg. /

1.40 Kg. /

1.80 Kg. /

Peso Weight

ClaseClass

MaterialMaterial

22 mm. / 7/8"

30 mm. / 1 3/16"

50 mm. / 2"

22 mm. / 7/8"

30 mm. / 1 3/16"

50 mm. / 2"

Diametro max. del conductorMax. conductor diameter

1.20 m. / 4'

1.20 m. / 4'

1.50 m. / 5'

1.20 m. / 4'

1.20 m. / 4'

1.50 m. / 5'

LongitudLength

Adaptador Grip-AllGrip-All adapter

260-0016260-0016 260-0017260-0017

260-0020

260-0021

260-0022

260-0023

260-0024

260-0025

260-0026

260-0020

260-0021

260-0022

260-0023

260-0024

260-0025

260-0026

230 mm. / 9"

305 mm. / 12"

230 mm. / 9"

305 mm. / 12"

2 1/2 Lbs.

4 Lbs.

8 1/2 Lbs.

13 Lbs.

5 1/2 Lbs.

11 Lbs.

19 Lbs.

2 1/2 Lbs.

4 Lbs.

8 1/2 Lbs.

13 Lbs.

5 1/2 Lbs.

11 Lbs.

19 Lbs.

1.20 Kg. /

1.80 Kg. /

4.00 Kg. /

6.00 Kg. /

2.50 Kg. /

5.00 Kg. /

9.00 Kg. /

1.20 Kg. /

1.80 Kg. /

4.00 Kg. /

6.00 Kg. /

2.50 Kg. /

5.00 Kg. /

9.00 Kg. /

12"

24"

48"

72"

24"

48"

72"

12"

24"

48"

72"

24"

48"

72"

300 mm. /

600 mm. /

1200 mm. /

1800 mm. /

600 mm. /

1200 mm. /

1800 mm. /

300 mm. /

600 mm. /

1200 mm. /

1800 mm. /

600 mm. /

1200 mm. /

1800 mm. /

Peso / WeightDiametro / Diameter Longitud / Length

44

Clase / Class

260-0040

260-0041

260-0040

260-0041

1.00 Kg. / 2 Lbs.

1.75 Kg. / 3 1/2 Lbs.

1.00 Kg. / 2 Lbs.

1.75 Kg. / 3 1/2 Lbs.

Peso / Weight

Cobertores de cruceta. Clase 2 / Crossam covers. Class 2

Cobertores de cruceta. Clase 4 / Crossam covers. Class 4

Cobertores de cruceta. Clase 2 / Crossam covers. Class 2

Cobertores de cruceta. Clase 4 / Crossam covers. Class 4

Descripcion / Description

Cobertores de postes / Pole coversLos cobertores de postes se utilizan para proteger al liniero cuando se realizan cambios de postes en líneas energizadas o para cubrir postes cuando se realizan tareas en espacios reducidos a mano enguantada. Los cobertores poseen unas costillas, para reducir el contacto con el poste y así minimizar la

contaminación con creosota. Estas costillas permiten también acoplar varios cobertores, cuando se requiere aislar una gran longitud. Las manijas de soga permiten al liniero abrir el cobertor para colocarlo sobre el poste. Están fabricados en polietileno naranja bajo normas ASTM F968 e IEC 61229.

Pole covers are used to help and protect the lineman when raising or lowering a pole between energized lines or to cover poles when rubber glove maintenance is performed in relatively confined areas. Pole covers are ribbed to reduce cover contact with the pole, thus minimizing creosote contamination. Ribs also allow pole

covers to be joined together in tandem, where longer lengths require covering. The rope handles permit lineman to easily spread the covers and snap them around the pole. Pole covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standards.

Cobertores de cruceta / Crossarm coversLos cobertores de cruceta son de 600 mm. de longitud y se utilizan para prevenir el contacto de alambres de amarre y crucetas al atar

o desatar aisladores. Están diseñadas para crucetas simples o dobles.Están fabricados en polietileno naranja y cumplen con las normas ASTM F968 e IEC 61229.

Crossarm covers are 24” long, and used to help prevent tie wires from contacting the crossarm when tying and untying insulators. The crossarm cover is designed for single or double arm construction. Crossarm covers are made of orange polyethylene and manufactured

under ASTM F968 and IEC 61229 standars.

260-0013260-0013

l i a t @ l i a t . c o m . a r®82

Cobertores de conductores / Conductor covers

0 9 T C T - E S C A L E R A S Y PL ATA F O R M A S / L A D D E R S & PL ATA F O R M S

Aptos para líneas aéreas de media y baja tensión. Estos cobertores se colocan fácilmente sobre los cables, para aislar la zona de trabajo y así evitar el contacto accidental con ramas de árboles, herramientas, así como también partes del cuerpo humano. Se utilizan generalmente en combinación con cobertores de aisladores.

Están fabricados en polietileno naranja bajo normas ASTM F968 e IEC 61229 o en PVC amarillo.

Suitable for medium and low voltage lines. These covers are easily placed over conductors, isolating the working area and preventing any accidental contact with tools, tree branches or the human body. They are used in combination with insulator covers. Conductor covers are made of orange polyethylene and manufactured under ASTM F968 and IEC 61229 standards or in yelow PVC.

Page 66: Catalog Oli At

GUANTES Y MANTAS DIELECTRICASRUBBER INSULATING GLOVES & BLANKETS

11 TCT

Page 67: Catalog Oli At

270-0001

270-0002

270-0003

270-0004

270-0005

270-0006

270-0001

270-0002

270-0003

270-0004

270-0005

270-0006

6 1/2 Lbs.

6 1/2 Lbs.

6 Lbs.

10 Lbs.

10 Lbs.

8 1/2 Lbs.

6 1/2 Lbs.

6 1/2 Lbs.

6 Lbs.

10 Lbs.

10 Lbs.

8 1/2 Lbs.

2.90 Kg. /

2.90 Kg. /

2.75 Kg. /

4.00 Kg. /

4.00 Kg. /

3.80 Kg. /

2.90 Kg. /

2.90 Kg. /

2.75 Kg. /

4.00 Kg. /

4.00 Kg. /

3.80 Kg. /

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

Solid

Solid

Slotted

Solid

Solid

Solid

Solid

Solid

Slotted

Solid

Solid

Solid

Cerrada /

Cerrada /

Ranurada /

Cerrada /

Cerrada /

Cerrada /

Cerrada /

Cerrada /

Ranurada /

Cerrada /

Cerrada /

Cerrada /

Peso Weight

Black

Orange

Orange

Black

Orange

Orange

Black

Orange

Orange

Black

Orange

Orange

Negra /

Naranja /

Naranja /

Negra /

Naranja /

Naranja /

Negra /

Naranja /

Naranja /

Negra /

Naranja /

Naranja /

ColorColour

TipoType

DimensionesDimensions

22

44

ClaseClass

270-0007

270-0008

270-0007

270-0008

6 1/2 Lbs.

10 Lbs.

6 1/2 Lbs.

10 Lbs.

2.90 Kg. /

4.00 Kg. /

2.90 Kg. /

4.00 Kg. /

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

36" x 36"

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

0.90 m. x 0.90 m. /

Solid

Solid

Solid

Solid

Cerrada /

Cerrada /

Cerrada /

Cerrada /

2

4

2

4

Peso Weight

Black

Black

Black

Black

Negra /

Negra /

Negra /

Negra /

ColorColour

TipoType

DimensionesDimensions

ClaseClass

1.00 Kg. /1.00 Kg. /4'x 2 1/4'4'x 2 1/4'1.20 m. x 0.70 m. /1.20 m. x 0.70 m. /00

Peso Weight

Clear PVCClear PVC 2 Lbs.2 Lbs.PCV translúcido /PCV translúcido /

MaterialMaterial

DimensionesDimensions

ClaseClass

Mantas aislantes de cauchocon ojalesRubber insulating blanketswith eyelets

Mantas aislantes de cauchocon ojales

Rubber insulating blanketswith eyelets

Mantas aislantes decaucho sin ojales

Rubber insulatingblankets without

eyelets

Mantas aislantes decaucho sin ojales

Rubber insulating blanketswithout eyelets

® 85l i a t @ l i a t . c o m . a r

Mantas aislantes de caucho / Rubber insulating blankets

1 1 T C T - G U A N T E S Y M A N TA S D I E L E C T R I C A S / R U B B E R IN S U L AT IN G G LOV E S & B L A N K E T S

Flexibles para cubrir formas irregulares, las mantas aislantes son típicamente utilizadas en combinación con cobertores, fabricadas bajo especificación ASTM D-1048. Estas mantas flexibles previenen a los trabajadores de contactos accidentales con partes con tensión durante los trabajos de mantenimiento. Disponibles en color negro o naranja de alta visibilidad, en clases 2 ó 4, con o sin ojales, lisas o ranuradas.

Flexible to cover many irregular shapes, rubber blankets typically are used with covers, manufactured under ASTM Standard D-1048. Flexible blankets help protect workers from accidental contact with energized components during line maintenance. Available in black or high-visibility orange, in class 2 or 4, with or without eyelets and solid or slotted type.

Mantas aislantes de baja tensiónLow voltage insulating blankets

Mantas flexibles para cubrir formas irregulares en líneas de baja tensión. Protegen al trabajador de contactos accidentales con las partes energizadas durante las tareas de mantenimiento. Disponibles en clase 0, de PVC cristal, con cierre tipo VELCRO®, doblemente cocidas.

Flexible, to cover many irregular shapes in low voltage systems. Blankets help protect workers from accidental contact with energized components during line maintenance. Availables in class 0, clear PVC, with strips of VELCRO® double stitched to the blanket.

Page 68: Catalog Oli At

ClaseClass

ColorColor

9

10

11

9

10

11

9

10

11

9

10

11

0000

00

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

TamañoSize

270-0021

270-0022

270-0023

270-0026

270-0027

270-0028

ClaseClass

ColorColor

9

10

11

9

10

11

9

10

11

9

10

11

22

33

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

Negro / Black

TamañoSize

270-0032

270-0034

270-0036

270-0042

270-0044

270-0046

Guantes de cuero de protección

Leather protector gloves

Guantes de cuero de protección

Leather protector gloves

8 - 9 - 10

10 - 11 - 12

8 - 9 - 10

10 - 11 - 12

Tamaño / SizeDescripcion / Descriptions

Los guantes protectores de cuero deben ser usados siempre sobre los guantes dieléctricos, para proveer la necesaria resistencia mecánica frente a cortes, raspaduras, abrasiones y pinchaduras. Todos los protectores están fabricados en cuero de alta calidad y cosidos con NYLON®. Además poseen una cinta

ajustable con broches no metálicos. En las palmas son de cuero y en el antebrazo de PVC. Esta característica, evita la absorción de humedad y disminuye la probabilidad de contorneos y descargas.

Leather protector gloves should always be worn over rubber insulating gloves to provide the needed mechanical protection against cuts, abrasions and punctures. All protectors are manufactured from top grade leather, sewn with heavy duty NYLON®. The protectors feature adjustable straps with non-metallic buckles. Cuffs are made of tough leather on palm side and orange vinyl on the back of the hand. This characteristic avoids water absortion, decreasing the chance of

tracking and surface discharges.

Los guantes de confort reducen la incomodidad de utilizar guantes dieléctricos, absorbiendo la transpiración del liniero. Son de algodón elastizado, y sirven para todos los talles.

Liner gloves reduce the discomfort of wearing rubber insulating gloves absorbing lineman's perspiration. All liners are made from stretch cotton fabric, and fit any hand size.

270-0100

270-0101

270-0100

270-0101

270-0110

270-0111

270-0110

270-0111

Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp

Broche para mano enguantadaRubber glove clamp

Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp

Broche para mano enguantadaRubber glove clamp

PlásticoPlastic

PlásticoPlastic

PlásticoPlastic

PlásticoPlastic

0.45 Kg.1 Lb

0.45 Kg.1 Lb

0.45 Kg.1 Lb

0.45 Kg.1 Lb

Tamaño / SizeDescripcion / Descriptions Material / material

270-0112

270-0113

270-0112

270-0113

Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp

Broche para mano enguantadaRubber glove clamp.

Broche para trabajos a distanciaHot stick clamp

Broche para mano enguantadaRubber glove clamp.

0.15 Kg.0.30 Lbs.

0.15 Kg.0.30 Lbs.

0.15 Kg.0.30 Lbs.

0.15 Kg.0.30 Lbs.

Tamaño / SizeDescripcion / Descriptions

MaderaWood

MaderaWood

MaderaWood

MaderaWood

Material / material

Broche para trabajos a distancia / Hot stick clamp

270-0110 270-0113

l i a t @ l i a t . c o m . a r®86

Guantes dieléctricos de caucho, THOR® / Rubber insulating gloves, THOR®

Guantes de cuero de protección / Leather protector gloves

Guantes de confort / Liner gloves

Accesorios para mantas aislantes / Rubber blanket accessories

1 1 T C T - G U A N T E S Y M A N TA S D I E L E C T R I C A S / R U B B E R IN S U L AT IN G G LOV E S & B L A N K E T S

Fabricados y garantizados por LIAT, estos guantes dieléctricos de caucho vulcanizado THOR® ofrecen excelentes propiedades dieléctricas y mecánicas. Son resistentes, confortables y durables. Cumplen y exceden las normas ASTM D120 e IEC 60903. Los guantes THOR® están disponibles en tamaños desde 9 a 11. Para

determinar el tamaño del guante mida la circunsferencia de la palma de la mano en pulgadas, teniendo en cuenta espacio adicional si son utilizados guantes de confort.

Manufactured and guaranteed by LIAT, THOR® rubber insulating gloves offer excellent dielectric and mechanical properties. They are high resistant, flexible, comfortable and durable. Meet and exceed the requirements of ASTM D120 and IEC 60903 standards. THOR® gloves are available in a full range of sizes, from 9 to 11. To determine glove

size, measure the circumference around the palm in inches, allowing for additional room if fabric glove liners are to be worn.

270-0102270-0102 Guantes de confort / Liner glovesGuantes de confort / Liner gloves

Descripcion / Descriptions

Page 69: Catalog Oli At

HERRAMIENTAS Y ACCESORIOSPARA MANEJO DE CARGAS

LOAD HANDLING EQUIPMENT& ACCESORIES

12

Page 70: Catalog Oli At

280-0004

280-0006

Retorcida / Stranded

Retorcida / Stranded

Trenzada / Braided

Trenzada / Braided

12 mm. / 3/8"

16 mm. / 1.2"

12 mm. / 1/2"

16 mm. / 5/8"

280-0010

280-0012

280-0014

280-0016

0.110 Kg. / m. / 0.673 Lb. / ft

0.157 Kg. / m. / 0.100 Lb. / ft.

230 Kg. / 500 Lbs.

360 Kg. / 800 Lbs.

2050 Kg. / 4500 Lbs.

2900 Kg. / 6400 Lbs.

0.075 Kg. / m. / 0.05 Lb. / ft

0.099 Kg. / m. / 0.07 Lb. / ft.

140 Kg. / 308 Lbs.

190 Kg. / 500 Lbs.

1400 Kg. / 3086 Lbs.

1700 Kg. / 3780 Lbs.

Trenzada / Braided

Trenzada / Braided

10 mm. / 3/8"

12 mm. / 1.2"

0.068 Kg. / m. / 0.04 Lb. / ft

0.094 Kg. / m. / 0.06 Lb. / ft.

290 Kg. / 640 Lbs.

470 Kg. / 1036 Lbs.

850 Kg. / 1870 Lbs.

1400 Kg. / 3086 Lbs.

DiametroDiameter

TipoType

Resistencia a la traccionStensible strength

Max. carga de trabajoMax. working load

PesoWeight

DiametroDiameter

TipoType

Resistencia a la traccionStensible strength

Max. carga de trabajoMax. working load

PesoWeight

DiametroDiameter

TipoType

Resistencia a la traccionStensible strength

Max. carga de trabajoMax. working load

PesoWeight

® 89l i a t @ l i a t . c o m . a r

Hecha de tres cabos de fibras sintéticas, retorcidos. Sus excelentes propiedades dieléctricas, su alta resistencia a la absorción de humedad, a la putrefacción y a daños por químicos, la convierten en una soga excelente para ser utilizada como soga de mano.

Made of three-strand flexible combination of synthetic fibers. Its excellent dielectric properties, and high resistance to mildew, rot and chemical damage make it an excellent handline rope.

Las sogas de polipropileno son livianas no higroscópicas. La acumulación de agua superficial es fácilmente removida agitando la soga y secándola con un trapo absorbente. Como cualquier soga de trabajo con tensión, debe ser almacenada en un lugar seco.

Polypropylene ropes are light weight and resistance to moisture. Water accumulation on the surface can be readily removed by shaking and wiping with an absorbent cloth. As with any hot line rope, polypropylene should be stored in a dry place.

La soga de DACRON® está construida con fibras de polyester trenzadas. Este tipo de soga logra una excelente relación resistencia/peso. Es ideal para usar en montacargas por su bajo estiramiento y forma redondeada.

The DACRON® rope is made of polyester braided fivers. This kind of rope offers excellent strength to weight ratio. Ideal to be used on captans due to his low stretch and round construction.

Soga de Poli-DACRON®Poly-DACRON® rope

Soga de polipropilenoPolypropylene rope

Soga de DACRON®DACRON® rope

12 TC T - H E R R A M I E NTA S Y A CCE S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LOA D H A N D L IN G E Q U I P M E NT & A CCE SS O R I E S

Page 71: Catalog Oli At

280-0020280-0020

280-0023280-0023

PesoWeight

DescripcionDescription

Longitud de sogaRope length

DiametroDiameter

TipoType

Polea triple

Triple block

Polea triple

Triple block

280-0021

280-0024

280-0027

280-0028

280-0021

280-0024

280-0027

280-0028

PolipropilenoPolypropylene

AluminioAluminium

PolipropilenoPolypropylene

AluminioAluminium

PolipropilenoPolypropylene

AluminioAluminium

PolipropilenoPolypropylene

AluminioAluminium

450 Kg.1000 Lbs.

450 Kg.1000 Lbs.

1000 Kg.2200 Lbs.

1000 Kg.2200 Lbs.

450 Kg.1000 Lbs.

450 Kg.1000 Lbs.

1000 Kg.2200 Lbs.

1000 Kg.2200 Lbs.

DescripcionDescription

PoleaSheave

Max. carga de trabajoMax. working load

1.20 Kg.2.6 Lbs.

1.20 Kg.2.60 Lbs.

2.8 Kg. 6.2 Lbs.

2.8 Kg. 6.2 Lbs.

1.20 Kg.2.6 Lbs.

1.20 Kg.2.60 Lbs.

2.8 Kg. 6.2 Lbs.

2.8 Kg. 6.2 Lbs.

PesoWeight

PastecaSnatch blockPastecaSnatch block

1.60 Kg.

3 1/2"Lbs.

1.60 Kg.

3 1/2"Lbs.

12 mm. / 1/2" 12 mm. / 1/2" 45 m. / 150 ft.45 m. / 150 ft. Trenzada / BraidedTrenzada / BraidedAparejos dieléctricos triples con soga de dacron

Triple dielectric blocks with dracon rope

Aparejos dieléctricos triples con soga de dacron

Triple dielectric blocks with dracon rope

7.25 Kg.

16 Lbs.

7.25 Kg.

16 Lbs.

l i a t @ l i a t . c o m . a r®90

Aparejos de soga dieléctricosDielectric rope blocks

1 2 T C T - H E R R A M I E N TA S Y A CC E S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LO A D H A N D L IN G E Q U I P M E N T & A CC E S S O R I E S

Estos aparejos poseen la roldana y la carcaza realizada en fibra de vidrio y poliamida de alta resistencia dieléctrica. Soportan una carga máxima de trabajo de 1600 Kg. y más de 30 kV. entre el eje y el gancho.

Soportan sogas de hasta 12 mm. Se proveen aparejos armados con soga de DACRON®.

These blocks have shells and sheaves made of fiberglass and poliamide of high dielectric properties. Triple sheave blocks tolerate work loads up to 3,500 Lbs. Dielectric strength is 30 kV. between the bearing and the mounting bolt

nut. Maximum 1/2" rope. Blocks are avilable with DACRON® rope.

PastecasSnatch blocks

Pastecas de aleación de aluminio, con polea de polipropileno, con gancho de acero forjado. Tamaño máximo de soga de 16 mm.

y capacidad máxima de trabajo de 450 Kg.

Light-weight cast-aluminum housing with polypropylene sheave, with forged steel hook. Maximum rope size 5/8" is maximum load capacity is

1000 Lbs.

Page 72: Catalog Oli At

280-0030280-0030 Gancho para soga de mano / Hand line hookGancho para soga de mano / Hand line hook 0.25 Kg. / 8 oz.0.25 Kg. / 8 oz.

PesoWeight

DescripcionDescription

280-0031

280-0032

280-0031

280-0032

Aparejo a crique de 1 Tn. con correa de NYLON®

1 Tn. NYLON®- strap ratchet hoists.

Aparejo a crique de 1 Tn. con correa de NYLON®

1 Tn. NYLON®- strap ratchet hoists.

0.55 m. x 39 mm. ciego22" x 1 1/2"

0.75 m. x 39 mm. con ojal giratorio30" x 1 1/2" with swivel hook

0.55 m. x 39 mm. ciego22" x 1 1/2"

0.75 m. x 39 mm. con ojal giratorio30" x 1 1/2" with swivel hook

6.00 Kg.13 1/4 Lbs.

6.20 Kg.13 1/2 Lbs.

6.00 Kg.13 1/4 Lbs.

6.20 Kg.13 1/2 Lbs.

PesoWeight

DescripcionDescription

MangoHandle

® 91l i a t @ l i a t . c o m . a r

Gancho para soga de manoHand line hook

1 2 T C T - H E R R A M I E N TA S Y A CC E S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LO A D H A N D L IN G E Q U I P M E N T & A CC E S S O R I E S

Mediante sus dos agujeros el gancho puede situarse en cualquier lugar de la soga de mano. La punta larga permite subir o bajar artículos desde el poste. Carga máxima de trabajo 250 Kg.

The two large holes allow the hook to be attached any place along the hand line. The long point allows for most items to be raised and lowered at the pole. Maximum load is 500 Lbs.

Aparejos de 1 Tn., disponibles en dos variantes: con mango ciego para trabajos a mano enguantada o con mango con ojal giratorio para operación con pértiga. Ambos modelos tienen anillos en el gancho y el seguro, para operar con pértiga. La correa resiste 2500 kg., la distancia entre ganchos es de 0.65 m. a 2.5 m.

1-Tn. rating, available in two handle options: cap on handle end for rubber-glove working and swivel-eye on handle end for hot-line tools operation. Both models have hot-stick rings on hooks and latches. Strap strength rating is 5,000 Lbs., Hook-to-hook distance is 27” to 8'.

Aparejo a crique de 1 Tn. con correa de NYLON®1 Tn. NYLON®-strap ratchet hoists

Page 73: Catalog Oli At

92

280-0033

280-0034

280-0035

280-0033

280-0034

280-0035

PesoWeight

DescripcionDescription

Mango de repuesto ciego de 0.55 m. x 39 m.Replacement 22" x 1 1/2", capped handle

Mango de repuesto con ojal giratorio de 0.75 m. x 39 m.Replacement 30" x 1 1/2", handle with swivel hook

Cinta de repuestoReplacement strap

Mango de repuesto ciego de 0.55 m. x 39 m.Replacement 22" x 1 1/2", capped handle

Mango de repuesto con ojal giratorio de 0.75 m. x 39 m.Replacement 30" x 1 1/2", handle with swivel hook

Cinta de repuestoReplacement strap

0.45 Kg.1 Lb.

1.70 Kg.1 5/8" Lbs.

0.45 Kg.1 Lb.

0.45 Kg.1 Lb.

1.70 Kg.1 5/8" Lbs.

0.45 Kg.1 Lb.

280-0040

280-0041

280-0042

280-0040

280-0041

280-0042

PesoWeight

LargoLength

0.38 m. / 15"

0.45 m. / 18"

0.60 m. / 24"

0.38 m. / 15"

0.45 m. / 18"

0.60 m. / 24"

2.00 Kg. / 4 1/2 Lbs.

2.50 Kg. / 5 1/2 Lbs.

3.00 Kg. / 6 1/2 Lbs.

2.00 Kg. / 4 1/2 Lbs.

2.50 Kg. / 5 1/2 Lbs.

3.00 Kg. / 6 1/2 Lbs.

280-0050280-0050

Descripcion / Description

Accesorio para colocar línea de vida

Lifeline placing accesory

Accesorio para colocar línea de vida

Lifeline placing accesory

0.5 Kg.

1 Lb.

0.5 Kg.

1 Lb.

Peso / Weight

l i a t @ l i a t . c o m . a r®

AccesoriosAccesories

1 2 T C T - H E R R A M I E N TA S Y A CC E S O R I O S PA R A M A N E J O D E C A R G A S / LO A D H A N D L IN G E Q U I P M E N T & A CC E S O R I E S

Pértigas de tensión para aparejoHost link sticks

Accesorio para línea de vida / Accessory for lifeline

Para trabajar con aparejos de crique en líneas energizadas, una pértiga de tensión adecuada aísla el aparejo del conductor energizado. La pértiga de tensión es de 32 mm. de diámetro, con un ojal en un extremo y gancho en el otro. La capacidad de trabajo es de 1800 Kg.

To permit hot-line work with a nylon-strap ratchet hoist, a properly applied link stick insulates the hoist from an energized conductor. The hoist link stick is a 1 diameter pole, with a steel hook on one end and a butt swivel on the other. Rated working load is 4000 Lbs.

Con este accesorio es posible colocar el gancho de la línea

de vida, desde el nivel del suelo, con ayuda de una

pértiga telescópica.

With this accessory it is possible to place the hook of the lifeline, from the level of

the ground, with the help of a pole by telescopic pole.

Page 74: Catalog Oli At

TRABAJO CON TENSION EN SUBESTACIONES,CAMARAS Y CELDAS

LIVE LINE WORKING IN SUBSTATIONS

13 TCT

Page 75: Catalog Oli At
Page 76: Catalog Oli At
Page 77: Catalog Oli At

Andamio dieléctrico compacto para subestacionesInsulated scaffold for substations

Herramientas para cortocircuito de seccionadoresTools for by passing switches

13 TCT - TRABAJO CON TENSION EN SUBESTACIONES, CAMARAS Y CELDAS / LIVE LINE WORKING IN SUBSTATIONS

Andamio dieléctrico, para realizar tareas de mantenimiento con tensión en subestaciones.De altura de plataforma máxima 1.70 m. Construido con tubos de fibra de vidrio, según IEC60855. Alturas regulables de plataforma por pasos de 0.35 m., patas regulables en altura y con soportes antideslizamiento, control del nivel del andamio en XY, totalmente desarmable y de fácil armado y transporte.

Dielectric scaffold for live line in substations Maximum height of the platform: 5 1/2'. Built with fiberglass tubes, according to IEC60855. Platform with adjustable height steps of 0.35 m, adjustable feet with nonskid support, level control of the scaffold in XY, easy to assemble, disassemble and transport.

Cortocircuitador de seccionadores, herramienta destinada a cortocircuitar seccionadores para realizar tareas de mantenimiento con tensión.Compuesto por un puente de 95 mm2. de Cu extraflexible, con dos morsetos tipo “C” en sus extremos, alojado en el travesaño de una PI, la cual se coloca sobre los lados del andamio o sobre el seccionador.

Tools to by passing switches, for live line maintenance.Made up of a by pass jumper of 95 mm2 of extraflexible copper, with two type C clamps, placed in the crossbar of a PI type isolating structure, which is placed on both sides of the scaffold or directly on the switch, it is operated by a shot gun sticks.

® 97l i a t@ l i a t . com. a r

290-1000290-1000 Andamio dieléctrico compacto para subestacionesInsulated scaffold for substationsAndamio dieléctrico compacto para subestacionesInsulated scaffold for substations

Descr ipcionDescr iption

290-1100290-1100

290-1100290-1100

Herramientas para cortocircuito de seccionadoresTools for by passing switchesHerramientas para cortocircuito de seccionadoresTools for by passing switches

Descr ipcionDescr iption

Page 78: Catalog Oli At

Mantenimiento y limpieza de subestaciones / Cleaning and maintenance in substations

Pértiga aceitera / Insulated oiler stick

13 TCT - TRABAJO CON TENSION EN SUBESTACIONES, CAMARAS Y CELDAS / LIVE LINE WORKING IN SUBSTATIONS

La pértiga aceitera es utilizada para lubricar mecanismos con tensión, tales como interruptores y seccionadores. El tubo aislante es de 2.40 m. y 32 mm. de diámetro, posee una varilla de PRFV para operarla.

The oiler stick is used to lubricate mechanisms with voltage, such as switches and cut outs . The insulating tube (Epoxiglas pole) is 2.40 m. (8 feet) long and 32 mm. (1 1/4") in diameter. The operating rod is made of fiberglass.

Pértiga aerosolera / Aerosol bomb holder poleLa pértiga aerosolera es útil para lubricar, pintar, limpiar mecanismos con tensión en lugares de difícil acceso, tales como interruptores y seccionadores . El tubo aislante es de 2.40 m. y 32 mm. de diámetro, posee una varilla de PRFV para operarla.

The aerosol bomb holder Pole is used to lubricate, paint and clean mechanisms with voltage in places that are out of range, such as switches and cut outs. The insulating tube (Epoxiglas pole) is 2.40 m (8 feet) long and 32 mm ( 1 1/4") in diameter. The operating rod is made of fiberglass.

Pértiga cañón aspirador / Vacuum cleaner poleCon esta pértiga y una aspiradora del tipo industrial es posible realizar la limpieza de celdas y subestaciones con tensión. En combinación con las demás herramientas de mantenimiento y limpieza de subestaciones es posible eliminar con tensión todo tipo de suciedad, tal como: polvo, telarañas, etc. La longitud del cañón es de 1.30 m.

With this pole plus an industrial vacuum cleaner it is possible to clean substations with voltage. Combined with the other maintenance and cleaning tools it is possible to get rid of the dirtiness, such as dust and spider webs, of the substations. The length of the rod is 1.30 m.

Cepillos de limpieza / Cleaning brushesEn combinación con las demás herramientas de mantenimiento y limpieza de subestaciones es posible eliminar con tensión todo tipo de suciedad, tal como: polvo, telarañas, etc. Disponibles con cerdas metálicas o de fibra sintética.

Combined with the other maintenance and cleaning tools of the substation, it is possible to get rid of all kind of dirtiness, such as dust, spider webs, etc. in the substation. This brushes are available with metallic or synthetic fiber bristles.

Limpiador de contactos motorizado / Motorized contact cleaner El limpiador de contactos permite la limpieza / pulido de contactos eléctricos como los de los seccionadores. Se acopla a una pértiga universal y posee un motor con batería recargable y un soporte donde se puede colocar un paño abrasivo o lija.

The contact cleaner allows the cleanness and / or polish of the electric contacts such as those of the isolating switches. The contact cleaner is coupled to an universal pole and has a motor that works with a rechargeable battery, it also has a prop where an abrasive cloth or sandpaper can be set.

210-0080210-0057210-0050

290-1200290-1200 Pértiga aceitera / insulated oiler stickPértiga aceitera / insulated oiler stick 3.0 Kg. / 6.6 Lbs.3.0 Kg. / 6.6 Lbs.

Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption

290-1210290-1210 Pértiga aerosolera / Aerosol can holder polePértiga aerosolera / Aerosol can holder pole 3.0 Kg. / 6.6 Lbs.3.0 Kg. / 6.6 Lbs.

Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption

290-1220290-1220 Pértiga cañon aspirador / Vacuum cleaner polePértiga cañon aspirador / Vacuum cleaner pole 1.3 Kg. / 2.8 Lbs.1.3 Kg. / 2.8 Lbs.

Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption

290-1230290-1230 Limpiador de contactos motorizado / Motorized contact cleaner Limpiador de contactos motorizado / Motorized contact cleaner 1.3 Kg. / 2.8 Lbs.1.3 Kg. / 2.8 Lbs.

Peso / WeightDescr ipcion / Descr iption

210-0050210-0057210-0080

210-0050210-0057210-0080

Pincel / Paint brush

Cepillo limpia conductores / Conductor cleaning brush

Ceppillo limpia aisladores / Insulators cleaning brush

Pincel / Paint brush

Cepillo limpia conductores / Conductor cleaning brush

Ceppillo limpia aisladores / Insulators cleaning brush

0.30 Kg. / 10 oz.

0.23 Kg. / 8 oz.

0.34 Kg. / 12 oz.

0.30 Kg. / 10 oz.

0.23 Kg. / 8 oz.

0.34 Kg. / 12 oz.

Peso / WeightDescr ipcion/ Descr iption

l i a t@ l i a t . com. a r®98

Page 79: Catalog Oli At
Page 80: Catalog Oli At
Page 81: Catalog Oli At

Zapatos Conductores / Conductives Shoes

Guantes y medias Conductoras / Conductive gloves and socks

Estos zapatos en conjunto con la ropa conductora Zero 0hm® ofrecen la protección más completa y efectiva para tareas de mantenimiento a

potencial. Cumplen y exceden las normas IEC 60895, ASTM Z41.3 e IRAM 3610. Cada zapato posee una cinta conductora para conectar eléctricamente el

zapato al traje conductor.

These shoes together with the conductive clothing Zero Ohm offer the most complete and effective protection for live line maintenance works. They meet and exceed Standard Specification IEC-60895, ASTM Z41.3 and IRAM 3610. Each shoe

has a conductive strap to electrically connect the shoe to the conductive suit.

Los guantes y medias Zero 0hm® ofrecen la protección más completa y efectiva para tareas de mantenimiento a potencial. Cumplen y exceden la norma IEC 60895. Confeccionadas con el mismo hilado que los trajes conductores con el agregado de algodón para la absorción de la humedad.

Las medias se confeccionan en dos versiones: invierno y verano, para el confort del usuario.

The gloves and socks Zero Ohm offer the most complete and effective protection for maintenance works. They meet and exceed Standard Specification IEC 60895. They are made with the same thread of the conductive suit plus cotton for humidity absorption. There are two types of socks: winter Socks

and summer Socks for the comfort of the user.

Características técnicas / Technical characteristics

Calzado de seguridad tipo borceguí caña alta, según normas IRAM 3643. Fondo cocido Strobel. Puntera de seguridad IRAM 3643, diseñada para protegerel pie de un impacto de 200 J.Safety shoes, half-boot like, according to IRAM 3643. The soles are sewed Strobel style. Safety toe box IRAM 3643, designed to protect the foot from an impact of 200 J

Suela: Conductora de caucho vulcanizado acrilo nitrilo en una sola pieza, con resistencia menor de 10.000 ohms. Sole: it is made of one piece of vulcanized rubber “acrilo nitrilo” with a resistance of less than 10.000 ohms.

Sujetador de pierna desmontable que asegura la continuidad eléctrica con el traje conductor.Detachable leg suspender that assures the electrical connection with the conductive suit

Calzado de seguridad tipo borceguí caña alta, según normas IRAM 3643. Fondo cocido Strobel. Puntera de seguridad IRAM 3643, diseñada para protegerel pie de un impacto de 200 J.Safety shoes, half-boot like, according to IRAM 3643. The soles are sewed Strobel style. Safety toe box IRAM 3643, designed to protect the foot from an impact of 200 J

Suela: Conductora de caucho vulcanizado acrilo nitrilo en una sola pieza, con resistencia menor de 10.000 ohms. Sole: it is made of one piece of vulcanized rubber “acrilo nitrilo” with a resistance of less than 10.000 ohms.

Sujetador de pierna desmontable que asegura la continuidad eléctrica con el traje conductor.Detachable leg suspender that assures the electrical connection with the conductive suit

Medias de inviernoWinter Socks

GuantesGloves

Medias de veranoSummer Socks

Meta AramidaAlgodónAcero Inox.Elastómero

55%23%17% 5%

Meta-AramidCottonStainless SteelElatomer

55%23%17% 5%

Meta AramidaAlgodónAcero Inox.Elastómero

55%23%17% 5%

Meta-AramidCottonStainless SteelElatomer

55%23%17% 5%

Meta AramidaAlgodónAcero Inox.Elastómero

45%23%17% 5%

Polyamida 10%

Meta-AramidCottonStainless SteelElatomer

45%23%17% 5%

Polyamide 10%

102 z e r o 0 h m @ z e r o 0 h m . c o m . a r

14 - VESTIMENTA CONDUCTIVA / CONDUCTIVE CLOTHING

Page 82: Catalog Oli At
Page 83: Catalog Oli At
Page 84: Catalog Oli At

Ca tálo

go / C

a tal o

g 2007

LIAT S.A.Elementos de Maniobra y Seguridad EléctricaElements of Maneuver and Electrical Security

Av. Belgrano 2465 (B1611DVD) Don Torcuato

Buenos Aires - Argentina

Telefax: +54 11 4727 1400

e-mail: [email protected]

www.liat .com.ar