capítulo 93. construcción

60
93.1 93.1 93. CONSTRUCCION CONSTRUCCION CONSTRUCCION Directores del capítulo Knut Ringen, Jane L. Seegal y James L. Weeks 9 3 Sumario SUMARIO SALUD, PREVENCION Y GESTION Riesgos de salud y seguridad en el sector de la construcción James L. Weeks ..................................... 93.2 Riesgos para la salud en obras subterráneas Bohuslav Málek ..................................... 93.9 Servicios preventivos sanitarios en la construcción Pekka Roto ....................................... 93.11 Normas de seguridad y salud: la experiencia de los Países Bajos Leen Akkers ...................................... 93.13 Factores de organización que afectan a la salud y la seguridad Doug J. McVittie ................................... 93.14 Gestión de calidad y prevención integradas Rudolf Scholbeck ................................... 93.17 PRINCIPALES SECTORES Y SUS RIESGOS Principales sectores Jeffrey Hinksman ................................... 93.18 Tipos de proyectos y sus riesgos asociados Jeffrey Hinksman ................................... 93.25 Zanjas Jack L. Mickle .................................... 93.34 HERRAMIENTAS, MAQUINAS Y MATERIALES Herramientas Scott P. Schneider ................................... 93.37 Equipos, máquinas y materiales Hans Göran Linder .................................. 93.39 Grúas Francis Hardy ..................................... 93.44 Ascensores, escaleras mecánicas y elevadores J. Staal y John Quackenbush ............................ 93.45 Cemento y hormigón L. Prodan y G. Bachofen............................... 93.50 Estudios de casos: Prevención de las dermatosis profesionales entre los trabajadores expuestos al polvo de cemento Pekka Roto ....................................... 93.54 Asfalto John Finklea ...................................... 93.56 Grava James L. Weeks .................................... 93.58

Upload: donga

Post on 03-Jan-2017

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Capítulo 93. Construcción

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.1 SUMARIO 93.1

93.C

ON

STRU

CCIO

N

CONSTRUCCION CONSTRUCCION

Directores del capítuloKnut Ringen, Jane L. Seegal yJames L. Weeks 93

SumarioSUMARIO

SALUD, PREVENCION Y GESTION

Riesgos de salud y seguridad en el sector de laconstrucciónJames L. Weeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2

Riesgos para la salud en obras subterráneasBohuslav Málek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.9

Servicios preventivos sanitarios en la construcciónPekka Roto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.11

Normas de seguridad y salud: la experienciade los Países BajosLeen Akkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.13

Factores de organización que afectan a la saludy la seguridadDoug J. McVittie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.14

Gestión de calidad y prevención integradasRudolf Scholbeck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.17

PRINCIPALES SECTORES Y SUS RIESGOS

Principales sectoresJeffrey Hinksman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.18

Tipos de proyectos y sus riesgos asociadosJeffrey Hinksman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.25

ZanjasJack L. Mickle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.34

HERRAMIENTAS, MAQUINAS Y MATERIALES

HerramientasScott P. Schneider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.37

Equipos, máquinas y materialesHans Göran Linder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.39

GrúasFrancis Hardy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.44

Ascensores, escaleras mecánicas y elevadoresJ. Staal y John Quackenbush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.45

Cemento y hormigónL. Prodan y G. Bachofen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.50

Estudios de casos: Prevención de las dermatosisprofesionales entre los trabajadores expuestosal polvo de cementoPekka Roto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.54

AsfaltoJohn Finklea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.56

GravaJames L. Weeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.58

Page 2: Capítulo 93. Construcción

SALUD, PREVENCION Y GESTION

•RIESGOS DE SALUD Y SEGURIDAD ENEL SECTOR DE LA CONSTRUCCION

RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION

James L. Weeks

Los trabajadores de la construcción construyen, reparan,mantienen, restauran, reforman y derriban casas, edificios deoficinas, templos, fábricas, hospitales, carreteras, puentes, túneles,estadios, puertos, aeropuertos, etc. La Organización Interna-cional del Trabajo (OIT) clasifica dentro del sector de la cons-trucción a aquellas empresas públicas y privadas que erigenedificios para viviendas o para fines comerciales e infraestructurascomo carreteras, puentes, túneles, presas y aeropuertos. EnEstados Unidos y en algunos otros países, los trabajadores de laconstrucción también se encargan de la limpieza de vertederos deresiduos peligrosos.

La proporción que representa la construcción en el productointerior bruto en los países industrializados varía ampliamente.Representa alrededor del 4 % del PIB en Estados Unidos, el6,5 % en Alemania y el 17 % en Japón. En la mayoría de lospaíses, las empresas tienen relativamente pocos empleados ajornada completa. Existen muchas empresas especializadas ensus respectivos oficios —electricidad, fontanería o soladores, porejemplo— que trabajan como subcontratistas.

Los trabajadores de la construcciónGran parte de los trabajadores de la construcción son trabaja-dores no cualificados; otros están clasificados en alguno de losdiversos oficios especializados (véase la Tabla 93.1). Los obrerosde la construcción engloban del 5 al 10 % de la población activa

de los países industrializados. En todo el mundo, más del 90 %de los trabajadores de la construcción pertenecen al sexo mascu-lino. En algunos países en vías de desarrollo, la proporciónde mujeres es mayor, y suelen concentrarse en trabajos no cualifi-cados. En algunos países, el trabajo se deja a los inmigrantes, yen otros, el sector proporciona empleo relativamente bienpagado y una vía hacia la seguridad económica. Para muchos, eltrabajo no cualificado en la construcción constituye la puerta deacceso a la masa laboral asalariada en la construcción o en otrossectores.

Organización del trabajo e inestabilidad laboralLos proyectos de construcción, en especial los de gran magnitud,son complejos y dinámicos. En una obra pueden trabajar variasempresas a la vez, y el elenco de contratistas varía con las fasesdel proyecto; por ejemplo, el contratista general estará presentedurante toda la obra, los contratistas de la excavación al principiode la misma, luego vendrán los carpinteros, electricistas y fonta-neros, seguidos de los soladores, pintores y paisajistas. Y, a medidaque se desarrolla el trabajo —cuando se elevan las paredes de unedificio, con los cambios de tiempo o al avanzar un túnel— lascondiciones ambientales, como la ventilación o la temperatura,también varían.

Los trabajadores de la construcción suelen contratarse paracada proyecto y pueden pasar solamente unas pocas semanas omeses en un proyecto determinado. De ello se derivan ciertasconsecuencias tanto para los trabajadores como para losproyectos. Los trabajadores se ven obligados a establecer una yotra vez relaciones productivas y seguras con otros trabajadoresa los que tal vez no conocen, y ello puede afectar a la seguridaden la obra. En el curso de un año, los trabajadores de la cons-trucción pueden haber tenido varios patronos y un empleo tansólo parcial. Pueden llegar a alcanzar una media de 1.500 horasde trabajo al año, mientras que los trabajadores de las fábricas,por ejemplo, es más probable que trabajen regularmentesemanas de 40 horas y 2.000 horas al año. Para recuperar eltiempo inactivo, muchos trabajadores de la construcción tienenotros trabajos —y están expuestos a otros riesgos de salud oseguridad— ajenos a la construcción.

Para un proyecto particular, es frecuente el cambio delnúmero de trabajadores y de la composición de la mano deobra. Este cambio es el resultado tanto de la necesidad de dife-rentes oficios especializados en las diferentes fases del proyectocomo de la alta rotación de los trabajadores, en especial de losno cualificados. En un momento determinado, un proyectopuede incluir una gran proporción de trabajadores sin expe-riencia, y eventuales que no dominan el idioma común. Aunqueel trabajo de la construcción se realiza a menudo por equipos, esdifícil desarrollar un trabajo de equipo seguro y eficiente en talescondiciones.

Igual que la mano de obra, el mundo de los contratistas de laconstrucción también se caracteriza por una alta rotación yconsiste principalmente en empresas pequeñas. De los1,9 millones de contratistas de la construcción de EstadosUnidos que figuraban en el censo de 1990, solamente el 28 %tenía algún empleado a jornada completa. Sólo 136.000 (7 %)tenían 10 empleados o más. El grado de participación de loscontratistas en organizaciones patronales varía según el país. EnEstados Unidos solamente participan entre un 10 y un 15 % delos contratistas; en algunos países europeos, la proporción esmayor, pero engloba menos de la mitad de los contratistas. Ellodificulta la labor de identificar a los contratistas e informarles de

93.2 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

CaldererosAlbañiles, hormigonadores, mamposterosCarpinterosElectricistasAscensoristasCristalerosTrabajadores de limpieza de materias peligrosas (amianto, plomo, vertidos tóxicos)Soladores (inclusive de terrazo) y colocadores de moquetasColocadores de cartón-yeso (paredes y placas de techo)Instaladores de aislamientos (mecánicos y de suelos, paredes y techos)Ferrallistas (refuerzos y estructuras)PeonesTrabajadores de mantenimientoMecánicosMaquinistas (conductores de grúas y operarios de mantenimiento de

maquinaria pesada)Pintores, yeseros y empapeladoresFontaneros y plomerosTechadoresPlanchistasExcavadores de túneles

Tabla 93.1 • Diversas profesiones de la construcción.

Page 3: Capítulo 93. Construcción

sus derechos y responsabilidades de acuerdo con las leyes yreglamentos relativos a la salud y seguridad u otras cuestiones.

Como en otros sectores, una proporción creciente de contra-tistas de Estados Unidos y de Europa está formada por trabaja-dores individuales empleados como autónomos por contratistasgenerales y subcontratistas que contratan trabajadores. De ordi-nario, un contratista general no se hace cargo de los gastossociales como el seguro de enfermedad, el seguro de acci-dentes, de desempleo, de pensiones, etc. de sus subcontratistas.Tampoco tienen los contratistas generales ninguna obligacióncon los subcontratistas con respecto a las normas de seguridady salud; éstas solo cubren los derechos y responsabilidades enrelación con sus propios trabajadores. Este sistema proporcionacierta independencia a los individuos que contratan para susservicios, pero a cambio de suprimir una amplia gama de benefi-cios. También libera al contratista de la obligación de asegurar alos individuos que son contratistas. Este sistema privadosubvierte la política pública y ha sido contestado con éxito en lostribunales, pero continúa existiendo y puede llegar a ser más queun problema para la salud y seguridad de los trabajadores de laobra, independientemente de sus relaciones laborales. La Esta-dística del US Bureau of Labor (BLS) estima que el 9 % dela población laboral de Estados Unidos es autónoma, pero en laconstrucción el 25 % de los trabajadores son contratistas inde-pendientes autónomos.

Riesgos para la salud en las obras deconstrucciónLos trabajadores de la construcción se encuentran expuestos ensu trabajo a una gran variedad de riesgos para la salud. La expo-sición varía de oficio en oficio, de obra a obra, cada día, inclusocada hora. La exposición a cualquier riesgo suele ser intermitentey de corta duración, pero es probable que se repita. Un/a traba-jador/a puede no sólo toparse con los riesgos primarios de su propiotrabajo, sino que también puede exponerse como observador pasivoa los riesgos generados por quienes trabajan en su proximidad oen su radio de influencia. Este modelo de exposición es una de lasconsecuencias de tener muchos patronos con trabajos de dura-ción relativamente corta y de trabajar al lado de trabajadores deotros oficios que generan otros riesgos. La gravedad de cadariesgo depende de la concentración y duración de la exposiciónpara un determinado trabajo. Las exposiciones pasivas se puedenprever de un modo aproximado si se conoce el oficio de los traba-jadores próximos.

Los riesgos a que están expuestos los trabajadores de determi-nados oficios se relacionan en la Tabla 93.2.

Riesgos de la construcciónAl igual que en otros trabajos, los riesgos de los trabajadores de laconstrucción suelen ser de cuatro clases: químicos, físicos, bioló-gicos y sociales.

Riesgos químicosA menudo, los riesgos químicos se transmiten por el aire ypueden presentarse en forma de polvos, humos, nieblas, vaporeso gases; siendo así, la exposición suele producirse por inhalación,aunque ciertos riesgos portados por el aire pueden fijarse y serabsorbidos a través de la piel indemne (p. ej., pesticidas y algunosdisolventes orgánicos). Los riesgos químicos también se presentanen estado líquido o semilíquido (p. ej., pegamentos o adhesivos,alquitrán) o en forma de polvo (cemento seco). El contacto de lapiel con las sustancias químicas en este estado puede producirseadicionalmente a la posible inhalación del vapor, dando lugar auna intoxicación sistémica o una dermatitis por contacto. Lassustancias químicas también pueden ingerirse con los alimentos ocon el agua, o pueden ser inhaladas al fumar.

Varias enfermedades se han asociado a los oficios de la cons-trucción, entre ellas:

• silicosis entre los aplicadores del chorros de arena, excavadoresen túneles y barreneros

• asbestosis (y otras enfermedades causadas por el amianto) entrelos aplicadores de aislamientos con amianto, instaladores desistemas de vapor, trabajadores de demolición de edificios yotros.

• bronquitis entre los soldadores• alergias cutáneas entre los albañiles y otros que trabajan con

cemento• trastornos neurológicos entre los pintores y otros oficios

expuestos a los disolventes orgánicos y al plomo.

Se han encontrado tasas de mortalidad elevadas por cáncerde pulmón y del aparato respiratorio entre los manipuladores deaislamientos con amianto, los techadores, los soldadores yalgunos trabajadores de la madera. La intoxicación por plomose produce entre los restauradores de puentes y los pintores, y lafatiga por calor (debido al uso de trajes de protección de cuerpoentero) entre los que limpian los vertederos de basuras y lostechadores. La enfermedad de los dedos blancos (síndrome deRaynaud) aparece entre algunos operadores de martillos neumá-ticos y otros trabajadores que manejan perforadoras queproducen vibraciones (p. ej., las perforadoras usadas en la exca-vación de túneles).

El alcoholismo y otras enfermedades relacionadas con elalcohol son más frecuentes de lo que cabría esperar entre lostrabajadores de la construcción. No se han identificado causaslaborales específicas, pero es posible que ello guarde relacióncon el estrés originado por la falta de control sobre las posibili-dades de empleo, las fuertes exigencias del trabajo, o el aisla-miento social debido a unas relaciones laborales inestables.

Riesgos físicosLos riesgos físicos se encuentran presentes en todo proyecto deconstrucción. Entre ellos se incluyen el ruido, el calor y el frío, lasradiaciones, las vibraciones y la presión barométrica. A menudo,el trabajo de la construcción se desarrolla en presencia de caloreso fríos extremos, con tiempo ventoso, lluvioso, con nieve, niebla ode noche. También se pueden encontrar radiaciones ionizantesy no ionizantes, y presiones barométricas extremas.

La maquinaria que ha transformado la construcción en unaactividad cada vez más mecanizada, también la ha hecho muchomás ruidosa. El ruido proviene de motores de todo tipo (vehí-culos, compresores neumáticos y grúas), cabrestantes, pistolas deremaches, de clavos, para pintar, martillos neumáticos, sierrasmecánicas, lijadoras, buriladoras, aplanadoras, explosivos, etc.El ruido está presente en los proyectos de demolición por lamisma naturaleza de su actividad. Afecta no sólo al operario quemaneja una máquina que hace ruido, sino también a todos losque se encuentran cerca y, no sólo causa pérdida de audiciónproducida por el ruido, sino que enmascara otros sonidos queson importantes para la comunicación y la seguridad.

Los martillos neumáticos, muchas herramientas de mano y lamaquinaria de movimiento de tierras y otras grandes máquinasmóviles también someten a los trabajadores a vibraciones entodo el cuerpo o en una parte del mismo.

Los riesgos derivados del calor o del frío surgen, en primerlugar, porque gran parte del trabajo de construcción se desa-rrolla a la intemperie, que es el principal origen de este tipo deriesgos. Los techadores están expuestos al sol, a menudo sinninguna protección, y muchas veces han de calentar recipientesde alquitrán, recibiendo, por ello, fuertes cargas de calor porradiación y por convección que se añaden al calor metabólicoproducido por el esfuerzo físico. Los operadores de maquinaria

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.3 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION 93.3

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 4: Capítulo 93. Construcción

93.4 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Cada oficio aparece incluido en la lista con la indicación de los riesgos primarios a los que un trabajador de ese oficio se puede ver expuesto. La exposición puede afectar porigual a los supervisores y a los trabajadores. No aparecen en la relación los riesgos comunes a casi todos los subsectores de la construcción —el calor, los factores de riesgocausantes de trastornos musculosqueléticos o la fatiga—.La clasificación de oficios de la construcción recogida aquí equivale a la adoptada en Estados Unidos. Incluye los oficios de la construcción de acuerdo con la clasificaciónestablecida en el sistema de Clasificación Normalizada de Profesiones desarrollado por el Departamento de Comercio de Estados Unidos. Este sistema clasifica los oficiosde acuerdo con las principales cualificaciones que implican.

Profesiones Riesgos

Albañiles Dermatitis del cemento, posturas inadecuadas, cargas pesadas

Canteros Dermatitis del cemento, posturas inadecuadas, cargas pesadas

Soladores y alicatadores Vapores de las pastas de adherencia, dermatitis, posturas inadecuadas

Carpinteros Serrín, cargas pesadas, movimientos repetitivos

Colocadores de cartón-yeso Polvo de yeso, caminar sobre zancos, cargas pesadas, posturas inadecuadas

Electricistas Metales pesados de los humos de la soldadura, posturas inadecuadas, cargas pesadas,polvo de amianto

Instaladores y reparadores de líneas eléctricas Metales pesados de los humos de la soldadura, cargas pesadas, polvo de amianto

Pintores Emanaciones de disolventes, metales tóxicos de los pigmentos, aditivos de las pinturas

Empapeladores Vapores de la cola, posturas inadecuadas

Revocadores Dermatitis, posturas inadecuadas

Fontaneros Emanaciones y partículas de plomo, humos de la soldadura

Plomeros Emanaciones y partículas de plomo, humos de la soldadura, polvo de amianto

Montadores de calderas de vapor Humos de soldadura, polvo de amianto

Colocadores de moqueta Lesiones en las rodillas, posturas inadecuadas, pegamentos y sus emanaciones

Colocadores de revestimientos flexibles Agentes adhesivos

Pulidores de hormigón y terrazo Posturas inadecuadas

Cristaleros Posturas inadecuadas

Colocadores de aislamientos Amianto, fibras sintéticas, posturas inadecuadas

Maquinistas de pavimentadoras, niveladoras y apisonadoras Emanaciones del asfalto, humos de los motores de gasolina y gasóleo, calor

Operadores de maquinaria de colocación de vías férreas Polvo de sílice, calor

Techadores Alquitrán, calor, trabajo en altura

Colocadores de conductos de acero Posturas inadecuadas, cargas pesadas, ruido

Montadores de estructuras metálicas Posturas inadecuadas, cargas pesadas, trabajo en altura

Soldadores (eléctrica) Emanaciones de la soldadura

Soldadores (autógena) Emanaciones metálicas, plomo, cadmio

Barreneros, en tierra, en roca Polvo de sílice, vibraciones en todo el cuerpo, ruido

Operarios de martillos neumáticos Ruido, vibraciones en todo el cuerpo, polvo de sílice

Maquinistas de hincadoras de pilotes Ruido, vibraciones en todo el cuerpo

Maquinistas de tornos y montacargas Ruido, aceite de engrase

Gruístas (grúas torre y automóviles) Fatiga, aislamiento

Operadores de maquinaria de excavación y carga Polvo de sílice, histoplasmosis, vibraciones en todo el cuerpo, fatiga por calor, ruido

Operadores de motoniveladoras, bulldozers y traíllas Polvo de sílice, vibraciones en todo el cuerpo, calor, ruido

Trabajadores de construcción de carreteras y calles Emanaciones asfálticas, calor, humos de motores de gasóleo

Conductores de camión y tractoristas Vibraciones en todo el cuerpo, humos de los motores de gasóleo

Trabajadores de demoliciones Amianto, plomo, polvo, ruido

Trabajadores que manipulan residuos tóxicos Calor, fatiga

Tabla 93.2 • Riesgos primarios en oficios especializados de construcción.

Page 5: Capítulo 93. Construcción

pesada pueden permanecer sentados junto a un motor caliente ytrabajar en una cabina cerrada con ventanas y sin ventilación.Los que trabajan en una cabina abierta sin techo carecen deprotección contra el sol. Los trabajadores con trajes protectores,como los que se necesitan para la retirada de residuos peligrosos,pueden generar calor metabólico por el esfuerzo físico y obtenerescaso alivio por estar embutidos en un traje hermético al aire.También contribuyen a la fatiga térmica la falta de agua o desombra. Igualmente, los operarios de la construcción puedentrabajar en condiciones de frío extremado durante el invierno,con peligro de congelación e hipotermia y riesgo de resbalarsobre el hielo.

Las fuentes principales de las radiaciones ultravioletas (UV)no ionizantes son el sol y la soldadura por arco eléctrico. Laexposición a la radiación ionizante es menos corriente, pero sepuede producir durante el examen de soldaduras con rayos X, otambién al manejar caudalómetros a base de isótopos radiac-tivos. Los rayos láser se utilizan cada vez más y pueden causarlesiones, en especial en los ojos, si uno se interpone en la trayec-toria del rayo.

Los que trabajan bajo el agua o en túneles presurizados, encajones de aire comprimido y de buzos están expuestos a unaalta presión barométrica. Estos trabajadores corren el riesgo dedesarrollar una serie de condiciones asociadas con una presiónalta: mal de descompresión, estado de estupefacción por gasinerte, necrosis ósea aséptica y otros trastornos.

Entre las lesiones más comunes de los trabajadores de la cons-trucción figuran las roturas y los esguinces. Estos y muchos tras-tornos musculosqueléticos (como tendinitis, síndrome deltúnel carpal y lumbalgias) pueden ser el resultado de una lesióntraumática, de movimientos forzados repetitivos, de posturas

inadecuadas o de esfuerzos violentos (véase la Figura 93.1). Lascaídas debidas posiciones inestables, huecos sin protección yresbalones en andamios (véase la Figura 93.2) y escaleras sonmuy corrientes.

Riesgos biológicosLos riesgos biológicos se presentan por exposición a microorga-nismos infecciosos, a sustancias tóxicas de origen biológico o porataques de animales. Por ejemplo, los trabajadores en excava-ciones pueden desarrollar histoplasmosis, que es una infecciónpulmonar causada por un hongo que se encuentra comúnmenteen el terreno.

Dado que el cambio de composición de la mano de obra encualquier proyecto es constante, los trabajadores individualespuede entrar en contacto con otros y, de resultas de ello, puedencontraer enfermedades contagiosas —gripe o tuberculosis, porejemplo—. Los trabajadores también pueden estar expuestos alriesgo de contraer la malaria, fiebre amarilla o la enfermedad deLyme si el trabajo se desarrolla en zonas en la que estos orga-nismos y los insectos portadores son frecuentes.

Las sustancias tóxicas de origen vegetal provienen de la hiedravenenosa, arbustos venenosos, zumaque y ortigas venenosas, quecausan sarpullidos en la piel. El serrín de algunas maderaspuede producir cáncer, y existen otras (p. ej., la del cedro rojooccidental) que causan alergias.

Los ataques por animales son raros, pero se pueden producircuando un proyecto de construcción les causa molestias o invadesu hábitat. Aquí se pueden incluir las avispas, abejorros,hormigas rojas, serpientes y muchos otros. Los trabajadores bajo

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.5 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION 93.5

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.1 • Trabajador portando una carga sin ropa niequipo de trabajo adecuados.

Figura 93.2 • Andamio inseguro en Katmandú,Nepal, 1974.

Jane

Seeg

al

Page 6: Capítulo 93. Construcción

el agua pueden sufrir el riesgo de ataques por tiburones yotras especies de peces.

Riesgos socialesLos riesgos sociales provienen de la organización social del sector.La ocupación es intermitente y cambia constantemente, y elcontrol sobre muchos aspectos del empleo es limitado, ya que laactividad de la construcción depende de muchos factores sobrelos cuales los trabajadores no tienen control, tales como el estadode la economía o el clima. A causa de los mismos, pueden sufriruna intensa presión para ser más productivos. Debido a que lamano de obra cambia continuamente, y con ella los horarios yla ubicación de los trabajos, y también porque muchos proyectosexigen vivir en campamentos lejos del hogar y de la familia, lostrabajadores de la construcción pueden carecer de redes establesy fiables que les proporcionen apoyo social. Ciertas característicasdel trabajo de la construcción, como las pesadas cargas detrabajo, un control y apoyo social limitados son los factores másasociados con el estrés en otras industrias. Estos riesgos no sonexclusivos de ningún oficio, pero son comunes a todos los trabaja-dores de la construcción en una u otra forma.

Evaluación de la exposiciónPara evaluar la exposición, tanto primaria como pasiva, serequiere conocer las tareas que se realizan y la composición delos ingredientes y de los subproductos asociados con cada trabajoo tarea. Generalmente, este conocimiento existe en alguna parte(p. ej., hojas de datos de seguridad de los materiales, las HDSM),pero puede no estar disponible en obra. Gracias al continuo desa-rrollo de la tecnología de las comunicaciones y la informática, esrelativamente fácil obtener tal información y ponerla al alcancede todos.

Control de los riesgos laboralesLa medición y evaluación de la exposición a los riesgos laboralesrequiere tener en cuenta el modo peculiar en que se produce laexposición de estos trabajadores. Las mediciones y los límites deexposición en la higiene industrial convencional se basan enpromedios de jornadas de 8 horas. Pero dado que las exposi-ciones en la construcción son habitualmente breves, intermi-tentes, variadas pero de probable repetición, tal tipo demediciones y límites de exposición no son tan útiles como enotros trabajos. La medición de la exposición puede basarseen tareas mejor que en turnos de trabajo. De acuerdo con esteenfoque, se pueden identificar tareas distintas y los riesgos carac-terísticos de cada una de ellas. Una tarea es una actividad limi-tada, como la soldadura, el lijado de cartón-yeso, la pintura, lainstalación de fontanería, etc. Si las exposiciones se caracterizanpor tareas, deberá ser posible desarrollar un perfil de exposiciónpara un trabajador individual con conocimiento de las tareas querealicen o que se realicen tan próximas a él que puedan provocaruna exposición. A medida que aumenta el conocimiento de laexposición basada en las tareas, es posible desarrollar controlesbasados en las mismas.

La exposición varía con la concentración del riesgo y lafrecuencia y duración de la tarea. Como enfoque general delcontrol de riesgos, es posible reducir la exposición reduciendola concentración o la duración o frecuencia de la tarea. Dadoque la exposición en la construcción es intermitente de por sí,los controles administrativos que se basan en reducir lafrecuencia o la duración de la exposición son menos prácticosque en otras industrias. Por consiguiente, la manera más eficazde reducir la exposición consiste en reducir la concentraciónde riesgos. Otros aspectos importantes del control de la exposi-ción incluyen la disponibilidad de instalaciones sanitarias y decomedor, y la educación y formación.

Reducción de la concentración de la exposiciónPara reducir la concentración de la exposición conviene consi-derar la fuente, el entorno en que se produce un riesgo y lostrabajadores expuestos al mismo. Como regla general, cuantomás próximos a la fuente sean los controles, más eficaces serán ymejor resultado darán. Tres son los tipos de controles que sepueden utilizar para reducir la concentración de los riesgos en eltrabajo. Estos son, siguiendo el orden de mayor a menor eficacia:

• controles de ingeniería en la fuente• controles medioambientales que eliminan el riesgo del entorno• protecciones personales facilitadas al trabajador

Controles de ingenieríaLos riesgos se originan en una fuente. La manera más eficiente deproteger a los trabajadores de los riesgos es cambiar la fuenteprimaria con algún cambio tecnológico. Por ejemplo, unasustancia más peligrosa puede ser sustituida por una menos peli-grosa. El amianto puede ser sustituido por fibras de vidrio sinté-ticas no inspirables, y los disolventes orgánicos de las pinturaspueden ser sustituidos por agua. De igual modo, abrasivos sinsílice pueden reemplazar a la arena en el decapado abrasivo(también denominado chorreo de arena). O se puede cambiar afondo un proceso, tal como sustituir los martillos neumáticos pormartillos de impacto que originan menos ruido y vibraciones.Si al serrar o al taladrar se genera polvo, partículas o ruidos, estosprocesos se pueden realizar cortando con cizallas o mediantepunzonamiento. Las mejoras tecnológicas reducen los riesgos dealgunos problemas musculosqueléticos y otros problemas desalud. Muchos de los cambios son sencillos, por ejemplo, undestornillador a dos manos con un mango más largo aumenta elpar de torsión en el objeto y reduce la fatiga en las muñecas.

Controles medioambientalesLos controles medioambientales se utilizan para eliminar unasustancia peligrosa del entorno, si es portada por el aire, o paraprotegerse de la fuente, si se trata de un riesgo físico. En untrabajo determinado se puede usar un sistema extractor local(SEL) a base de una campana y un conducto de ventilación pararecoger los humos, vapores o el polvo. Sin embargo, puesto que laubicación de las tareas que emiten materiales tóxicos es variable,y como la estructura también cambia, cualquier SEL tendrá queser móvil y flexible para adaptarlo a esos cambios. Colectores depolvo con ventiladores y filtros montados sobre ruedas, fuentes deenergía autónomas, conductos flexibles y suministros de aguamóviles se han utilizado en muchas obras para asegurar la extrac-ción en una serie de procesos generadores de riesgos.

Un método sencillo y eficaz de controlar la exposición ariesgos físicos por radiaciones (ruido, radiación ultravioleta (UV)por soldadura al arco, radiación infrarroja (IR), calor irradiadopor objetos calientes) consiste en protegerse de ellos con algúnmaterial adecuado. Las planchas de contrachapado protegende las radiaciones IR y UV, y un material fonoabsorbente ofonorreflectante proporcionará cierta protección de las fuentesde ruido.

Las fuentes principales de fatiga por calor son el clima y eltrabajo físico. Los efectos adversos de la fatiga térmica puedenevitarse mediante reducciones de la carga de trabajo, provisiónde agua y pausas adecuadas a la sombra y, tal vez, trabajando denoche.

Protección individualCuando los controles de ingeniería o los cambios de prácticas detrabajo no bastan para proteger a los trabajadores adecuada-mente, éstos pueden necesitar un equipo de protección indivi-dual (EPI) (véase la Figura 93.3). Para que tal equipo sea eficaz,los trabajadores deberán ser instruidos en su uso, y el equipo

93.6 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 7: Capítulo 93. Construcción

debe acoplarse perfectamente, y asimismo ha de ser revisado ymantenido en buen estado. Además, si otras personas que estánen la proximidad pueden estar expuestas al riesgo, deben serprotegidas o se debe impedir su acceso a la zona.

El uso de ciertos equipos personales puede originarproblemas. Por ejemplo, los trabajadores de la construcción, amenudo, trabajan en equipo y por ello tienen que comunicarseentre sí, pero el empleo de máscaras respiratorias dificulta lacomunicación. El uso de ropa protectora de cuerpo enteropuede contribuir a la fatiga por calor, por su pesadez y por nopermitir la disipación del calor corporal.

La posesión de equipos de protección sin conocer sus limita-ciones también puede crear la ilusión en los trabajadores o en lasempresas de que los trabajadores están protegidos cuando larealidad es que, en ciertas condiciones de exposición, no loestán. Por ejemplo, corrientemente no hay guantes que protejanmás de 2 horas contra el cloruro de metileno, un ingredientecomún para arrancar pinturas. Tampoco hay suficientes datosacerca de la protección que los guantes ofrecen contra mezclasde disolventes como las que contienen a la vez acetona y toluenoo metanol y xileno. El nivel de protección depende de la formade utilización del guante. Además, los guantes suelen ensayarsecon una sola sustancia química a la vez, y raramente durantemás de 8 horas.

Instalaciones sanitarias y comedoresLa falta de instalaciones sanitarias y comedores también puedecontribuir al aumento de las exposiciones. A menudo, los trabaja-dores no se pueden lavar antes de las comidas y tienen que comeren el tajo, lo que significa que, inadvertidamente, pueden ingerirsustancias tóxicas que transmiten de sus manos a la comida o alos cigarrillos. La falta de vestuarios en una obra puede ocasionarel traslado de las sustancias contaminantes desde la obra al hogardel trabajador.

Lesiones y enfermedades en la construcción

Lesiones mortalesDado que la construcción comprende una gran proporción de lapoblación activa, las muertes en la construcción también afectana una población considerable. En Estados Unidos, por ejemplo, laconstrucción representa del 5 al 6 % de la población activa, peroda cuenta del 15 % de muertes laborales, más que cualquier otrosector. El sector de la construcción en Japón representa el 10 %de la población activa, pero es responsable del 42 % de muertespor causas laborales; en Suecia, las cifras son el 6 % y el 13 %,respectivamente.

Las lesiones mortales más comunes en Estados Unidos sedeben a caídas (30 %), accidentes de tráfico (26 %), contacto conobjetos o maquinaria (p. ej., ser golpeado por un objeto, oresultar atrapado por maquinaria o materiales) (19 %) y exposi-ción a sustancias dañinas (18 %), la mayoría de las cuales (75 %)son electrocuciones por contacto con cables eléctricos, tendidoseléctricos, maquinaria o herramientas con motor eléctrico. Estoscuatro tipos de sucesos son los responsables de la casi totalidad(93 %) de las lesiones mortales registradas entre trabajadores dela construcción en Estados Unidos (Pollack et al. 1996).

Por oficios, en Estados Unidos, la proporción de lesionesmortales más elevada se da entre los trabajadores de carpinteríametálica (118 muertes por 100.000 jornadas completas detrabajo para 1992-1993, frente a 17 por 100.000 en el restode oficios juntos) y de ellas el 70 % de las muertes de trabaja-dores de carpintería metálica se debió a caídas. Entre los peonesse experimentó el mayor número de muertes, con un promedioanual de unas 200. En términos generales, la proporción demuertes fue mayor entre los trabajadores de 55 años o más.La proporción de muertes por tipo de suceso varió según eloficio. Entre los supervisores, las caídas y los accidentes detráfico causaron el 60 % del total. Entre los carpinteros,pintores, techadores y carpinteros metálicos, las más comunesfueron las caídas, representando el 50, 55, 70 y 69 % de lamortalidad en estos oficios, respectivamente. Entre los inge-nieros de mantenimiento y los maquinistas de excavadoras,la causa más común la constituyeron los accidentes de tráfico,que originaron el 48 y 65 % de las muertes en esos oficios,respectivamente. La mayoría de ellos estaban asociados con loscamiones volquete. Las muertes por zanjas con pendientes insu-ficientes o mal apuntaladas siguen siendo una causa de morta-lidad importante (McVittie 1995). Los riesgos primarios en losoficios especializados se relacionan en la Tabla 93.2.

Un estudio efectuado entre los trabajadores de la construcciónsuecos no mostró una tasa de mortalidad general elevada rela-cionada con el trabajo, pero mostró altas tasas de mortalidadpor condiciones específicas (véase la Tabla 93.3).

Lesiones causantes de pérdidas de tiempo o incapacidadesEn Estados Unidos y Canadá, las causas más comunes de lesionescon pérdida de jornadas de trabajo son los esfuerzosviolentos; golpes recibidos por objetos; las caídas a un nivel infe-rior, y los resbalones, traspiés y caídas en el mismo nivel. La cate-goría de lesión más corriente la constituyen las roturas yesguinces, algunos de los cuales son el origen de dolores y afec-ciones crónicas. Las actividades más asociadas con lesiones conpérdida de jornadas son el manejo y colocación manuales demateriales (p. ej., colocación de tabiquería seca, tuberías oconductos de ventilación). Los accidentes por desplazamientos(andar, subir, descender) son también comunes. La causa subya-cente de muchas de estas lesiones es la falta de limpieza. Muchosresbalones, traspiés y caídas son causados por andar por encimade los escombros de la construcción.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.7 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION 93.7

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.3 • Trabajador de la construcción en Nairobi,Kenya, sin casco ni calzado de protección.

Page 8: Capítulo 93. Construcción

Coste de las lesiones y enfermedadesLas lesiones y enfermedades laborales en la construcción son muycostosas.

Las estimaciones del coste de las lesiones en la construcciónen Estados Unidos oscilan entre 10 y 40 millardos de dólaresanuales (Meridian Research 1994); tomando un valor medio de20 millardos, el coste por trabajador de la construcción ascen-dería a 3.500 dólares al año. A mediados de 1994, las indemni-zaciones pagadas a los trabajadores de tres oficios —carpinteros,albañiles y trabajadores de carpintería metálica— represen-taron una media del 28,6 % de las nóminas, en todo el país(Powers 1994). Las primas del seguro varían mucho según laespecialidad y la jurisdicción. El coste medio de las primas esvarias veces más elevado que en la mayoría de los países indus-trializados, en los que las primas del seguro de accidentes de lostrabajadores oscilan del 3 al 6 % de la nómina. Además delseguro de accidentes, existen las primas del seguro de responsa-bilidad civil y otros costes indirectos, incluyendo la pérdida derendimiento de los equipos de trabajo, la limpieza (de undesprendimiento de tierras, de un hundimiento, por ejemplo) o

las horas extraordinarias ocasionadas por una lesión. Estoscostes indirectos pueden representar varias veces el importe dela indemnización por accidente pagada a los trabajadores.

Gestión para un trabajo seguro en laconstrucciónLos programas de seguridad efectivos tienen varios rasgoscomunes, que se manifiestan en el conjunto de la organización,desde los cargos más altos de un contratista general hasta losdirectores de proyecto, supervisores, representantes sindicales ytrabajadores a pie de obra. Los códigos de práctica se llevan acabo y se evalúan a conciencia. Se calculan los costes de enfer-medad y lesiones y se mide el rendimiento; los que cumplen sonrecompensados, los que no, son penalizados. La seguridad esparte integrante de los contratos y los subcontratos. Todo elmundo, sin excepción —gerentes, supervisores y trabajadores—recibe la formación pertinente, general, específica para la obra yel reciclaje que pueda ser necesario. Los trabajadores inexpertosreciben formación en la obra a cargo de los trabajadores vete-ranos. En los proyectos en que se ponen en práctica estasmedidas, los índices de lesiones son notablemente inferiores a losde otros centros similares.

Prevención de accidentes y lesionesLas empresas del sector que presentan los índices de lesiones másbajos tienen varias características en común: una declaración deprincipios claramente definida que es seguida por toda la organiza-ción, desde la alta dirección hasta el último escalón en obra. Estadeclaración hace referencia a un código específico de actuaciónque describe detalladamente los riesgos y los controles pertinentesa las ocupaciones y trabajos en la obra. La asignación de responsabili-dades es clara y se establecen los niveles de cumplimiento. Seinvestiga el incumplimiento de estos niveles y se imponen lassanciones pertinentes. Por el contrario, el cumplimiento o mejorade los mismos son premiados. Se emplea un sistema de contabilidadque refleja los costes de cada lesión o accidente y las ventajaseconómicas de la prevención de lesiones. Los empleados o sus repre-sentantes participan en el establecimiento y la administración de unprograma de prevención de lesiones. Esta implicación a menudocristaliza en la formación de un comité conjunto de trabajadores ymandos. Se realizan reconocimientos médicos para determinar la aptitud delos trabajadores para las tareas y obligaciones que tienen asignadas. Estosreconocimientos se realizan cuando el trabajador se incorpora altrabajo por primera vez y cuando se reincorpora después de unaausencia por lesión, enfermedad u otra causa.

Se identifican, analizan y controlan los riesgos con arreglo a lasdistintas categorías, que se tratarán en otros apartados de estecapítulo. Se realizan inspecciones de toda la obra de modoregular y se registran los resultados. Se revisa el equipo paracerciorarse de su manejo seguro (frenos de los vehículos,alarmas, protecciones, etc.). Los riesgos de lesiones incluyen losasociados con los tipos más comunes de lesiones causantes depérdidas de jornadas de trabajo: caídas de altura o a nivel, ellevantamiento u otras formas de manipulación manual de mate-riales, riesgo de electrocución, riesgos de lesiones con interven-ción de vehículos de carretera o todo terreno, hundimientos dezanjas y otros. Entre los riesgos para la salud se incluirán laspartículas portadas por el aire (sílice, amianto, fibras de vidriosintéticas, partículas de gasóleo), gases y vapores (monóxido decarbono, vapores de disolventes, escapes de los motores), riesgosfísicos (ruido, calor, presión hiperbárica) y otros, como la fatiga.Se establecen preparativos para situaciones de emergencia y se efectúan losensayos de emergencia precisos.

Estos preparativos incluirán la asignación de responsabili-dades, la prestación de primeros auxilios y atención médicainmediata en la obra, las comunicaciones dentro de la obra y

93.8 RIESGOS EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Profesión SMR significativamentesuperior

SIR significativamentesuperior

Albañiles — Tumor peritoneal

Hormigonadores Todas las causas,* todoslos tipos de cáncer,*cáncer de estómago,muerte violenta,*caídasaccidentales

Cáncer de labios,cáncer de laringe yestómago,*a cáncerde pulmón

Gruístas Muerte violenta* —

Conductores Todas las causas,*cardiovasculares*

Cáncer de labios

Colocadores deaislamientos

Todas las causas,* cáncerde pulmón, neumoco-niosis, muerte violenta*

Tumor peritoneal,cáncer de pulmón

Maquinistas Cardiovasculares,* otrosaccidentes

Fontaneros Todos los tipos decáncer,* cáncer depulmón, neumoconiosis

Todos los tipos de cáncer,tumor pleural, cáncerde pulmón

Canteros Todas las causas,*cardiovasculares,*

Planchistas Todos los tipos decáncer,* cáncer depulmón, caídasaccidentales

Todos los tipos de cáncer,cáncer de pulmón

Ebanistas/carpinteros — Cáncer de nariz y delseno nasal

* Los cánceres o causas de muerte son significativamente más numerosos que en las demás profe-siones combinadas. “Otros accidentes” incluye las lesiones laborales típicas.a. El riesgo relativo de contraer cáncer de laringe entre los hormigonadores, comparado con el de loscarpinteros, es 3 veces mayor.b. El riesgo relativo de contraer cáncer de pulmón entre los hormigonadores, comparado con el de loscarpinteros, es casi el doble.Fuente: Engholm y Englund 1995.

Tabla 93.3 • Profesiones de la construcción con índices demortalidad (SMR) e índices de incidencia(SIR) significativamente superiores a losnormales por causas diversas.

Page 9: Capítulo 93. Construcción

fuera de ella (ambulancias, familiares, oficinas centrales y sindi-catos), transporte, designación de centros de atención sanitaria,acordonamiento y saneamiento de la zona en que se hayaproducido la emergencia, identificación de testigos y datos docu-mentales de los sucesos. Si fuera necesario, dentro de estospreparativos de emergencia, deben incluirse los medios deevacuación en caso de riesgos incontrolados, como incendios oinundaciones.

Se investigan y registran los accidentes y lesiones. El objeto de losinformes es la identificación de las causas que podían haber sidocontroladas, de modo que en el futuro puedan evitarse sucesosanálogos. Los informes se archivarán según un método normali-zado para facilitar su análisis y prevención. Para facilitar lacomparación de los índices de lesiones entre diversas situaciones,es útil identificar la población laboral dentro de la cual seproduce una lesión, y las horas de trabajo de ese grupo, paracalcular un índice de lesiones (p. ej., el número de lesiones porhora trabajada o el número de horas trabajadas entre lesionessucesivas).

Los trabajadores y supervisores reciben formación e instrucción en materiade seguridad. Esta instrucción consiste en la enseñanza de los prin-cipios generales de seguridad y salud, está integrada en la forma-ción ocupacional, es específica para cada obra e incluye losprocedimientos a seguir en casos de accidente o lesiones. Laeducación y formación de trabajadores y supervisores es parteesencial de cualquier intento de evitar lesiones y enfermedades.En muchos países, la formación relativa a procedimientos yprácticas de trabajo seguras es impartida por algunas empresasy organizaciones sindicales. Estos procedimientos incluyen elcorte y desconexión de las fuentes de suministro eléctricodurante los trabajos de mantenimiento, el uso de cuerdas deamarre cuando se trabaja en altura, la entibación de zanjas, elestablecimiento de superficies de paso seguras, etc. Es asimismoimportante impartir formación específica para cada obra,que cubra aspectos particulares de la misma, tales como mediosde acceso y salida. Deberá también incluirse la formación yla instrucción acerca de sustancias peligrosas. Para inspirar uncomportamiento seguro siempre resulta mucho más eficazla formación práctica, demostrando que se conocen las prácticasde seguridad, que las enseñanzas en clase y los exámenesescritos.

En Estados Unidos, una ley federal exige la formación entorno a ciertas sustancias nocivas. En Alemania, esta mismapreocupación condujo al desarrollo del programa Gefahostoff,informationssystem der Berufsgenossenschaften der Bauwirts-chaft o GISBAU, que coopera con los fabricantes para deter-minar el contenido de todas las sustancias utilizadas en las obrasde construcción. Asimismo, el programa facilita la informaciónacomodándola a las diferentes necesidades del personal sani-tario, directivos y trabajadores. La información puede obtenersea través de cursos de formación, en publicaciones impresas y enlos terminales de ordenador a pie de obra. GISBAU aconsejasobre la manera de sustituir ciertas sustancias nocivas e indica elmodo de manejar otras con seguridad. (Véase el CapítuloEmpleo, almacenaje y transporte de sustancias químicas.)

La información sobre riesgos químicos, físicos y de otras clases estádisponible en la obra en los idiomas propios de los trabajadores.Si se espera que los trabajadores se comporten inteligentementeen la obra, será preciso que tengan la información necesariapara tomar decisiones en situaciones específicas.

Y finalmente, los contratos entre contratistas y subcontratistas debenincluir cláusulas de seguridad. Entre ellas se podría incluir el estable-cimiento de una organización de seguridad unificada en obrasen las que trabajen varias empresas, la especificación de requi-sitos a cumplir, primas y penalizaciones.

•RIESGOS PARA LA SALUD ENOBRAS SUBTERRANEAS

RIESGOS PARA LA SALUD EN OBRAS SUBTERRANEAS

Bohuslav Málek

RiesgosLas obras subterráneas incluyen la construcción de túneles paracarreteras, autopistas, vías férreas y el tendido de tuberías dealcantarillado, agua caliente, vapor, conducciones eléctricas,cables telefónicos. Entre los riesgos de este trabajo se incluyen elduro trabajo físico, el polvo de sílice cristalino, el polvo decemento, el ruido, las vibraciones, los escapes de los motoresde gasóleo, las emanaciones químicas radón y la falta de oxígeno.A veces, estos trabajos deben realizarse en ambientes presuri-zados. Los trabajadores de estas obras corren el riesgo de sufrirlesiones graves y, a menudo, fatales. Algunos riesgos son losmismos que los de la construcción en superficie, pero agravadospor la condición de trabajar en un espacio encerrado. Otrosriesgos son específicos del trabajo subterráneo. Entre éstos seincluyen: golpes de maquinaria especial, electrocución, sepulta-miento por desprendimientos de techo o paredes, asfixia olesiones por fuegos y explosiones. En los trabajos en túneles sepueden encontrar bolsas de agua no previstas que puedenproducir inundaciones y anegamientos.

La construcción de túneles requiere un esfuerzo físico consi-derable. El consumo de energía durante el trabajo manual sueleser de 200 a 350 W, con una gran parte de carga estáticamuscular. El ritmo cardíaco durante los trabajos con barrenos deaire comprimido y martillos neumáticos alcanza 150-160 pulsa-ciones por minuto. El trabajo se suele realizar en condicionesmicroclimáticas desfavorables de frío y humedad, y a veces enposturas de trabajo fatigosas. Todo ello suele ir acompañado deotros factores de riesgo que dependerán de las condicionesgeológicas locales y del tipo de tecnología que se utilice. Estapesada carga de trabajo puede contribuir notablemente a lafatiga por calor.

La mecanización puede reducir la dureza del trabajo manual.Pero la mecanización conlleva sus propios riesgos. El trabajo demáquinas móviles grandes y potentes en un lugar cerrado intro-duce riesgos de lesiones graves al personal que trabaja en suproximidad, que puede ser golpeado o aplastado por ellas. Lamaquinaria para estos trabajos también puede originar polvo,ruido, vibraciones y gases de los tubos de escape de los motoresdiesel. Por otro lado, la mecanización necesita menos mano deobra, lo que reduce el número de personas expuestas, pero acambio de un mayor desempleo y todos los problemas que ellolleva consigo.

La sílice cristalina (llamada también sílice libre y cuarzo)aparece de manera natural en muchos tipos de roca. La piedraarenisca es prácticamente sílice pura; el granito puede contenerun 75 %, los esquistos un 30 %, y la pizarra un 10 %. La piedracaliza, el mármol y la sal, a efectos prácticos, no contienen sílicealguna. Teniendo en cuenta que la sílice está omnipresente en lacorteza terrestre, es preciso tomar muestras de polvo, al menosal comienzo de un trabajo subterráneo y siempre que el tipo deroca cambie a medida que el trabajo avanza.

Siempre que se procede al machacado, perforación, moliendao cualquier otro tipo de pulverización de una roca que contengasílice, se originará polvo de sílice inhalable. Los principalescausantes de la incorporación de polvo de sílice en el aire son lasperforadoras de aire comprimido y los martillos neumáticos. Eltrabajo con estas herramientas se ejecuta más frecuentemente enel frente de avance del túnel y, por tanto, los trabajadores enestas zonas son los que sufren una mayor exposición. En tales

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.9 RIESGOS PARA LA SALUD EN OBRAS SUBTERRANEAS 93.9

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 10: Capítulo 93. Construcción

casos, es de obligada aplicación la tecnología de eliminación delpolvo.

Las voladuras no sólo generan escombros que vuelan, sinotambién polvo y óxidos nitrosos. Para evitar una excesiva exposi-ción, el procedimiento usual consiste en impedir el reingreso enla zona afectada hasta que el polvo y los gases se hayan disipado.Una práctica corriente consiste en hacer las voladuras al finaldel último turno de trabajo del día y limpiar los escombrosdurante el turno siguiente.

Al mezclar el cemento se origina polvo de cemento. En altasconcentraciones, este polvo irrita la membrana mucosa y respi-ratoria, pero no se han observado efectos crónicos. Sin embargo,si se deposita sobre la piel y se mezcla con el sudor, el polvo decemento puede causar dermatosis. Cuando el hormigónhúmedo se pulveriza in situ, también puede causar dermatosis.

El ruido producido en los trabajos subterráneos puede serconsiderable. Entre las fuentes de ruido principales se incluyenlos martillos y perforadoras neumáticos, los motores de gasóleo ylos ventiladores. Dado que el trabajo se realiza en un recintocerrado, existe también un ruido importante a causa de la rever-beración. Los niveles de ruido punta pueden sobrepasar los115 dBA, siendo la exposición media ponderada de 105 dBA.Existe una tecnología, que debe ser aplicada, para la reduccióndel ruido de la mayoría de las máquinas.

Los trabajadores en obras subterráneas también puedenencontrarse expuestos a vibraciones en todo el cuerpo produ-cidas por la maquinaria móvil y a vibraciones en brazos y manosa causa del manejo de perforadoras y martillos neumáticos. Losniveles de aceleración transmitidos a las manos por las herra-mientas neumáticas pueden alcanzar los 150 dB (equivalentes a10 m/s2). Los efectos perniciosos de las vibraciones de brazos ymanos pueden verse agravados por un ambiente de trabajo fríoy húmedo.

Si el terreno tiene una alta saturación de agua o si el trabajose realiza por debajo del agua, la zona de trabajo puede tenerque ser presurizada para mantenerla libre de agua. Para eltrabajo por debajo del nivel del agua se utilizan cajones de airecomprimido. Cuando los trabajadores en este ambiente hiperbá-rico efectúan una rápida transición a la presión atmosféricanormal, corren el peligro del mal de descompresión y los tras-tornos asociados al mismo. Dado que la absorción de la mayoríade gases y vapores tóxicos depende de su presión parcial, amayor presión, mayor será la absorción. Por ejemplo, 10 ppm demonóxido de carbono (CO) a 2 atmósferas de presión produ-cirán el mismo efecto que 20 ppm CO a 1 atmósfera.

Las sustancias químicas se utilizan en los trabajos subterrá-neos de diversas formas. Por ejemplo, capas poco coherentesde roca se pueden estabilizar con una inyección de resina deformaldehído de urea, con espuma de poliuretano o con mezclasde cristales de agua sódica con formamida o con acetato deetilo y de butilo. A consecuencia de ello, durante su aplicación sepueden producir en la atmósfera del túnel vapores de formalde-hído, amoníaco, alcohol etílico o butílico o diisocianatos.Con posterioridad a su aplicación, estas sustancias contami-nantes pueden extenderse por el túnel desde las paredes circun-dantes, y, por tanto, pueden dificultar el control pleno de suconcentración, incluso empleando una ventilación mecánicaintensiva.

El radón aparece de forma natural en algunas rocas y puedefiltrarse en la atmósfera de trabajo, donde se degradará, convir-tiéndose en otros isótopos radiactivos. Algunos de ellos emitenradiaciones alfa y pueden inhalarse, aumentando el riesgo decáncer de pulmón.

Los túneles que se construyen en zonas habitadas tambiénpueden ser contaminados por sustancias procedentes de lastuberías circundantes. El agua, el gas doméstico y de

calefacción, el gasóleo, la gasolina, etc. se pueden filtrar en untúnel, o si algunas de las tuberías portadoras sufren una roturadurante la excavación, pueden penetrar en el lugar en que seestá trabajando.

La construcción de pozos verticales empleando tecnologíaminera plantea problemas de salud similares a los de los trabajosen un túnel. En aquellos en que se encuentran presentes sustan-cias orgánicas, es de temer la aparición de restos de descomposi-ción microbiana.

Los trabajos de mantenimiento en túneles para el tráfico sediferencian de otros trabajos similares en superficie, principal-mente por la dificultad de instalar el equipo de control y segu-ridad; por ejemplo, ventilación para la soldadura eléctrica;ello puede influir en la calidad de las medidas de seguridad. Eltrabajo en los túneles en los que discurren tuberías de aguacaliente o vapor, acarrea una intensa carga térmica, que exigiráun régimen especial de trabajo y períodos de descanso.

La falta de oxígeno se puede dar en los túneles tanto porque eloxígeno sea desplazado por otros gases, como porque sea consu-mido por microbios o por oxidación de las piritas. Los microbiostambién pueden desprender metano o etano que no sólodesplazan al oxígeno sino que, en una concentración suficiente,pueden crear el riesgo de explosiones. El dióxido de carbono(comúnmente denominado en Europa anhídrido carbónico)también es generado por la contaminación microbiana. Lasatmósferas de espacios que han permanecido cerrados largotiempo pueden estar compuestas en su casi totalidad de nitró-geno, del 5 al 15 % de dióxido de carbono y carecer práctica-mente de oxígeno.

El anhídrido carbónico se introduce en el pozo desde elterreno circundante debido a los cambios de presión atmosfé-rica. La composición del aire en el interior del pozo puedecambiar muy rápidamente: durante la mañana puede sernormal y por la tarde ser deficiente en oxígeno.

PrevenciónLa prevención de la exposición al polvo debe realizarse, enprimer lugar, mediante la adopción de medidas técnicas, talescomo perforación húmeda (y/o perforación con SEL), regando elmaterial antes de su retirada y carga, SEL en las máquinas deltúnel y ventilación mecánica de los túneles. En algunas opera-ciones, las medidas técnicas de control pueden resultar insufi-cientes para rebajar la concentración del polvo respirable a unnivel aceptable (p. ej., durante el barrenado y, a veces, en el casode barrenado con humedad), y, por tanto, puede ser necesariocomplementar la protección de los trabajadores que realizan talesoperaciones con el empleo de máscaras respiratorias. La eficaciade las medidas técnicas de control debe comprobarse mediante elcontrol de la concentración de polvo en el aire. En el caso depolvo fibrógeno, será necesario adaptar el programa de controlde modo que permita el registro de la exposición de los trabaja-dores individualmente. Los datos de exposición individual, juntocon los datos de salud de cada trabajador, son necesarios para lavaloración del riesgo de neumoconiosis en unas condiciones detrabajo determinadas, así como para la evaluación de la eficaciade las medidas de control a largo plazo. En último lugar, en parti-cular, el registro individual de las exposiciones es necesario paraevaluar la aptitud de los trabajadores individuales para continuaren sus puestos de trabajo.

Dada la naturaleza de los trabajos subterráneos, la proteccióncontra el ruido depende mayormente de las protecciones audi-tivas personales. Una protección eficaz contra las vibraciones,por otra parte, se puede conseguir solamente eliminando o redu-ciendo las vibraciones mediante la mecanización de las opera-ciones que entrañan tal riesgo. El EPI no resulta eficaz.Análogamente, el riesgo de dolencias debidas a una sobrecarga

93.10 RIESGOS PARA LA SALUD EN OBRAS SUBTERRANEAS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 11: Capítulo 93. Construcción

física de las extremidades superiores sólo puede aminorarse conla mecanización.

Es posible influir en la exposición a sustancias químicasmediante la elección de una tecnología apropiada (eliminando lautilización de resinas de formaldehídos y de la formamida) pormedio de un buen mantenimiento (p. ej., de los motores degasóleo) y con una ventilación adecuada. A veces resultan muyeficaz la organización y la adopción precauciones en el régimende trabajo, especialmente para la prevención de dermatosis.

El trabajo en lugares subterráneos cuya composición del airese desconoce exige una estricta observancia de las normas deseguridad. No se permitirá la entrada en tales recintos sin portarequipos respiratorios autónomos. El trabajo debe ejecutarse porgrupos de al menos tres personas —un trabajador se introduciráen el espacio subterráneo, con aparato de respiración y cinturónde seguridad, y los otros permanecerán en el exterior sujetandouna cuerda amarrada al trabajador que está en el interior—. Encaso de accidente es necesario actuar con rapidez. Se hanperdido muchas vidas tratando de salvar a la víctima de un acci-dente, cuando no se tuvo en cuenta la seguridad del que acudíaal rescate.

Los reconocimientos médicos periódicos antes y después de lacontratación son una parte necesaria de las precauciones desalud y seguridad de los trabajadores en los túneles. Lafrecuencia de los reconocimientos periódicos y el tipo y rango delos reconocimientos especiales (rayos X, funciones pulmonares,audiometría, etc.) deben fijarse individualmente para cada obray para cada tarea de acuerdo con las condiciones de trabajo.

Antes de iniciar los trabajos subterráneos es preciso efectuaruna inspección del emplazamiento y tomar muestras para plani-ficar los trabajos de excavación. Una vez que el trabajo está enmarcha, hay que inspeccionar el tajo diariamente para evitar lacaída del techo o la formación de cuevas. El lugar de trabajo delos trabajadores solitarios debe inspeccionarse al menos dosveces en cada turno. Se instalarán equipos contra incendios,estratégicamente situados a todo lo largo del tramo subterráneo.

•SERVICIOS PREVENTIVOS SANITARIOSEN LA CONSTRUCCION

PREVENCION SANITARIA EN LA CONSTRUCCION

Pekka Roto

El sector de la construcción constituye del 5 al 15 % de laeconomía nacional de la mayoría de los países y generalmente esuna de las tres industrias que arroja el mayor índice de riesgos delesiones laborales. Predominan los riesgos crónicos de saludlaboral que se relacionan a continuación (Comisión de las Comu-nidades Europeas 1993):

• Trastornos musculosqueléticos, sordera laboral, dermatitis ytrastornos pulmonares son las dolencias más comunes produ-cidas por el trabajo.

• Un riesgo acrecentado de carcinomas del tracto respiratorioy mesoteliomas causados por exposición al amianto detectadosen todos los países en que existen estadísticas de morbilidady mortalidad laborales.

• Trastornos causados por una nutrición inadecuada, por eltabaco o por el consumo de alcohol y drogas, que se asocianespecialmente con los trabajadores inmigrantes, que repre-sentan una proporción considerable de los trabajadores dela construcción en muchos países.

Los servicios de salud preventivos para los trabajadores de laconstrucción deben planificarse dando prioridad a estos riesgos.

Tipos de servicios de salud laboralLos servicios de salud laboral para los operarios de la construc-ción se agrupan en tres modelos principales:

1. servicios especializados para trabajadores de la construcción2. asistencia sanitaria laboral para trabajadores de la construc-

ción prestada por servicios sanitarios de ámbito más amplio3. asistencia sanitaria prestada voluntariamente por la empresa.

Los servicios especializados son los más eficaces, pero tambiénson los más caros en términos de costes directos. La experienciaen Suecia indica que los índices de lesiones más bajos en obrasde construcción en todo el mundo, y un riesgo muy bajo deenfermedades laborales entre los trabajadores de la construc-ción, vienen asociados con un trabajo de prevención exhaustivorealizado por servicios especializados. En el modelo sueco,llamado Bygghälsan, se combinan la prevención médica ytécnica. Bygghälsan funciona por medio de centros regionalesy unidades móviles. Sin embargo, durante la severa recesióneconómica de finales del decenio de 1980, Bygghälsan recortóseriamente sus actividades sanitarias.

En los países en que existe una legislación de salud laboral, lasempresas de construcción generalmente alquilan los servicios desalud requeridos a compañías que sirven a la industria engeneral. En estos casos, es importante la formación del personalde salud laboral. Sin un conocimiento específico de las circuns-tancias que rodean a la construcción, el personal médico nopuede proporcionar programas preventivos de salud en eltrabajo que sean eficaces para las empresas de construcción.

Algunas grandes compañías multinacionales cuentan conprogramas de seguridad y salud en el trabajo bien desarrolladosque forman parte de la cultura de la empresa. Los cálculoscomparados de coste-beneficio han demostrado que tales activi-dades resultan económicamente beneficiosas. Actualmente, losprogramas de seguridad laboral son parte integrante de lagestión de calidad de la mayoría de las empresas internacionales.

Clínicas móvilesDado que las obras de construcción se encuentran a menudoalejadas de cualquier proveedor de servicios de salud, puede sernecesario recurrir a unidades móviles que presten estos servicios.Prácticamente todos los países que tienen servicios de saludlaboral especializados en los trabajadores de la construcciónutilizan unidades móviles para prestar estos servicios. La mayorventaja de la unidad móvil es el ahorro de tiempo para acercarlos servicios a las obras. Estos centros de salud móviles estáninstalados en un autobús o caravana especialmente equipados yestán adecuados de un modo especial para todo tipo de controles,como reconocimientos médicos periódicos. Los servicios móvilesdeberán tener la precaución de establecer de antemano acuerdosde colaboración con los proveedores locales de servicios de saludpara asegurar el seguimiento, evaluación y tratamiento de lostrabajadores, cuyos exámenes hayan dado resultados que puedansugerir un problema de salud.

El equipo normal de una unidad móvil incluye un laboratoriobásico con un espirómetro y un audiómetro, un cuarto paraentrevistas y un equipo de rayos X, cuando sea preciso. Es prefe-rible diseñar unidades modulares como espacios multiuso,de modo que puedan utilizarse en diferentes tipos de obras.La experiencia finlandesa indica que las unidades móviles sontambién adecuadas para estudios epidemiológicos, que sepueden incorporar a los programas de salud en el trabajo sise planifican de antemano adecuadamente.

Contenido de los servicios preventivos de salud en el trabajoLa identificación del riesgo en las obras debe orientar la actividadmédica, aunque este aspecto sólo sea secundario con respecto a la

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.11 PREVENCION SANITARIA EN LA CONSTRUCCION 93.11

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 12: Capítulo 93. Construcción

prevención por medio de un diseño, labor de ingeniería y organi-zación del trabajo adecuados. La identificación del riesgorequiere un enfoque pluridisciplinario; ello requiere una estrechacolaboración entre el personal especializado en salud en eltrabajo y la empresa. Una opción sería una exploración sistemati-zada de los riesgos en el lugar de trabajo utilizando listas decomprobación normalizadas.

Los reconocimientos médicos previos al empleo y periódicosse realizan, usualmente, de acuerdo con los requisitos estable-cidos por la legislación o con las orientaciones facilitadas por lasautoridades. El contenido del reconocimiento dependerá delhistorial de exposiciones de cada trabajador. Los contratos deplazo corto y la frecuente rotación de la mano de obra puedendar lugar a reconocimientos médicos “frustrados” o “inade-cuados”, a la pérdida del seguimiento de los resultados o unaduplicación injustificada de los reconocimientos médicos. Portanto, se recomienda la práctica de reconocimientos periódicosregulares para todos los trabajadores. Un reconocimiento desalud tipo debe incluir: un historial de exposiciones, un historialde síntomas y enfermedades con especial énfasis en las dolenciasmusculosqueléticas y alérgicas, un reconocimiento anatómicobásico y pruebas de audiometría, vista, espirometría y presiónarterial. Los reconocimientos deben facilitar también consejossanitarios e información sobre el modo de evitar los riesgos labo-rales comunes.

Vigilancia y prevención de problemas clave en lostrabajos de construcción

Trastornos musculosqueléticos y su prevenciónLos trastornos musculosqueléticos pueden tener múltiplesorígenes. El estilo de vida, la propensión hereditaria y el envejeci-miento, junto con esfuerzos físicos inadecuados y lesiones de pocagravedad, son los factores de riesgo comúnmente aceptados comocausa de estos trastornos. Los tipos de problemas musculosquelé-ticos se manifiestan de diferentes maneras en las diversas profe-siones de la construcción.

No existe ninguna prueba fiable para predecir el riesgo de unindividuo para contraer un trastorno de este tipo. La preven-ción médica de los trastornos musculosqueléticos se basa en laorientación sobre el estilo de vida y cuestiones ergonómicas. Losreconocimientos previos al empleo y periódicos pueden utili-zarse a este fin. Las pruebas generales de resistencia y las radio-grafías rutinarias del sistema esquelético no tienen unvalor específico para la prevención. En su lugar, la deteccióntemprana de síntomas y un historial detallado de los síntomasmusculosqueléticos pueden utilizarse como base para laterapia. Un programa que realiza periódicamente sondeos desíntomas para identificar los factores laborales que se puedencambiar ha demostrado su eficacia. A menudo, los trabajadoresque han estado expuestos a fuertes cargas o esfuerzo físico creenque el trabajo les mantiene en forma. Varios estudios handemostrado que tal presunción no es cierta. Por tanto, es impor-tante que en el contexto de los reconocimientos médicos, seinforme a los sujetos del examen sobre las maneras adecuadasde mantener su aptitud física. El tabaco se ha asociado con ladegeneración del disco lumbar y las lumbalgias. Es por ello queen los reconocimientos médicos periódicos es preciso incluirtambién información y tratamientos antitabaco (Proyectode educación sobre la práctica de fumar y los riesgos en eltrabajo, 1993).

Pérdida de audición motivada por el ruido en el trabajoLa prevalencia de la pérdida de audición motivada por el ruidovaría entre las profesiones de la construcción, y depende de los

niveles y duración de la exposición. En 1974, menos del 20 % delos trabajadores suecos de la construcción de 41 años de edadtenían una audición normal en ambos oídos. La implantación deun programa exhaustivo de conservación del oído aumentó laproporción de trabajadores con audición normal, dentro delmismo grupo, a casi un 40 % al final del decenio de 1970. Estadís-ticas efectuadas en la Columbia Británica, Canadá, han mostradoque los trabajadores de la construcción generalmente sufren unapérdida de oído importante después de trabajar más de 15 añosen su oficio (Schneider et al. 1995). Se cree que algunos factorespueden aumentar la propensión a la pérdida del oído en el trabajo(neuropatía diabética, hipercolesterolemia y exposición a ciertosdisolventes ototóxicos). Las vibraciones en todo el cuerpo y elhábito de fumar también pueden tener un efecto aditivo.

Es aconsejable un programa de conservación del oído a granescala dentro del sector de la construcción. Este tipo de programarequiere no sólo la colaboración a nivel de obra, sino tambiénuna legislación que lo apoye. Los programas de conservación deloído deben estar especificados en los contratos de trabajo.

La pérdida de audición en el trabajo es reversible en losprimeros 3 ó 4 años siguientes a la exposición inicial. Una detec-ción temprana de la pérdida de audición facilita las posibilidadesde prevención. Se recomiendan pruebas regulares para detectarlos cambios lo antes posible y para motivar a los trabajadores ensu autoprotección. En el transcurso de las pruebas, a los trabaja-dores expuestos se les debe instruir en los principios de protec-ción individual, así como en el mantenimiento y el empleoadecuado de los medios de protección.

Dermatitis profesionalLa dermatitis profesional se puede evitar principalmente conmedidas higiénicas. El manejo adecuado del cemento húmedo yla protección de la piel son medidas de higiene eficaces. Durantelos reconocimientos médicos es importante recalcar la impor-tancia de evitar el contacto de la piel con el cemento húmedo.

Enfermedades pulmonares profesionalesLa asbestosis, la silicosis, el asma y la bronquitis profesionalespueden encontrarse entre los trabajadores de la construcción,dependiendo de sus anteriores exposiciones en el trabajo (Insti-tuto finlandés de salud en el trabajo 1987).

No existe ningún método médico para evitar el desarrollo decarcinomas después de la exposición suficiente de una persona alamianto. Las radiografías de pecho regulares, cada tres años, sonla recomendación de vigilancia médica más común; hay pruebasde que el reconocimiento por rayos X mejora las perspectivas enel cáncer de pulmón (Strauss, Gleanson y Sugarbaker 1995). Laespirometría y la información antitabaco se incluyen normal-mente en los reconocimientos médicos periódicos. No existenensayos para hacer un diagnóstico precoz de tumores malignosrelacionados con el amianto.

Los tumores malignos y otras enfermedades pulmonaresrelacionadas con la exposición al amianto son ampliamenteinfradiagnosticados. Por tanto, muchos trabajadores de la cons-trucción que tendrían derecho a indemnización se quedan sinellos. Al final del decenio de 1980 y a principios del decenio de1990, en Finlandia se realizó un chequeo a escala nacionalde los trabajadores expuestos al amianto. El chequeo reveló quetan sólo a un tercio de los trabajadores que padecían enferme-dades relacionadas con el amianto y con acceso a los servicios desalud en el trabajo se les habían diagnosticado con anterioridad(Instituto finlandés de salud en el trabajo 1994).

Necesidades especiales de los trabajadores inmigrantesEn función del emplazamiento de la obra, el contexto social, lascondiciones sanitarias y el clima pueden representar riesgos

93.12 PREVENCION SANITARIA EN LA CONSTRUCCION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 13: Capítulo 93. Construcción

importantes para los trabajadores de la construcción. Los trabaja-dores inmigrantes a menudo sufren problemas psicosociales.Entre ellos se da un mayor riesgo de lesiones en el trabajo queentre los trabajadores nativos. Hay que tener en cuenta su riesgode ser portadores de enfermedades infecciosas, como el sida, latuberculosis y otras enfermedades parasitarias. La malaria y otrasenfermedades tropicales pueden crear un problema a los trabaja-dores en aquellos lugares en que son endémicas.

En muchos proyectos de construcción de envergadura seemplea mano de obra extranjera. Es preciso realizar un recono-cimiento médico previo en el país de origen. Además, debeevitarse la propagación de enfermedades contagiosas medianteprogramas de vacunación adecuados. En los países de recepciónes necesario impartir formación profesional, educación enmateria de seguridad y salud y proporcionar alojamiento. Lostrabajadores inmigrantes deben tener el mismo acceso a la asis-tencia sanitaria y a la seguridad social que los trabajadoresnativos (El Batawi 1992).

Además de evitar las dolencias relacionadas con la construc-ción, el profesional sanitario debe trabajar para promovercambios positivos en el estilo de vida, que puedan contribuir amejorar la salud general de un trabajador. Los temas más impor-tantes y fructíferos para la promoción de la salud entre los traba-jadores de la construcción son la abstención del alcohol y eltabaco. Se ha estimado que un trabajador que fuma le cuesta asu empresa del 20 al 30 % más que uno que no fuma. Las inver-siones en campañas antitabaco no sólo son rentables a cortoplazo, con menores riesgos de accidentes y ausencias por enfer-medad más cortas, sino también a largo plazo, con menoresriesgos de contraer enfermedades pulmonares cardiovasculares ycáncer. Adicionalmente, el humo del tabaco tiene efectosnocivos multiplicadores en presencia de la mayoría de polvos, enespecial el de amianto.

Beneficios económicosResulta difícil demostrar algún beneficio económico directo delos servicios de salud laboral para una empresa de construcciónindividual, especialmente si se trata de una pequeña. Sinembargo, los cálculos indirectos de rentabilidad demuestran quela prevención de accidentes y la promoción de la salud soneconómicamente beneficiosas. Existen cálculos comparativos decoste-beneficio de las inversiones en programas preventivos dispo-nibles para uso interno de las empresas. (Véase Oxenburg 1991,que describe un modelo aplicado ampliamente en Escandinavia).

•NORMAS DE SEGURIDADY SALUD: LA EXPERIENCIADE LOS PAISES BAJOS

LA EXPERIENCIA DE LOS PAISES BAJOS

Leen Akkers

La puesta en práctica de la Directiva CE de Normas Mínimas deSalud y Seguridad en las Obras de Construcción Móviles y Provi-sionales tipifica las normas legales promulgadas por los PaísesBajos y la Comunidad Europea. Su objetivo es mejorar las condi-ciones de trabajo, combatir las incapacidades y reducir el absen-tismo por enfermedad. En los Países Bajos estas normas para elsector de la construcción están expresadas en la Arbouw Resolu-tion, Capítulo 2, Sección 5.

Como sucede a menudo, la legislación parece ir por detrás delos cambios sociales que se iniciaron en 1986, año en que lasorganizaciones patronales y sindicales se reunieron para esta-blecer la Fundación Arbouw con miras a prestar servicios a las

empresas de construcción de obras civiles y construcción deinfraestructuras, movimiento de tierras, construcción de carre-teras y construcciones hidráulicas y los ramos complementariosdel sector. De este modo, las nuevas normas apenas constituyenun problema para las empresas responsables que ya se hancomprometido a poner en práctica las consideraciones de saludy seguridad. Sin embargo, el hecho de que resulta muy difícil, amenudo, poner en práctica estos principios, ha conducido a suno observancia y a una competencia desleal y, en consecuencia,a la necesidad de una normativa legal.

Normativa legalLa normativa legal se centra en las medidas preventivas previas alcomienzo del proyecto de construcción y durante la ejecución delmismo. A largo plazo, este enfoque proporcionará resultadosóptimos.

La Ley de Salud y Seguridad estipula que las evaluacionesde los riesgos deben abarcar no sólo las que se originan a causade los materiales, preparaciones, herramientas, equipo, etc., sinotambién las que implican a grupos especiales de trabajadores(p. ej., mujeres embarazadas, trabajadores jóvenes y de edadavanzada, y los que sufren discapacidades).

Las empresas están obligadas a tener por escrito evaluacionese inventarios de riesgos preparados por expertos habilitados, quepueden ser empleados suyos o contratistas externos. Esta docu-mentación debe incluir recomendaciones para eliminar o limitarlos riesgos y debe estipular también las fases del trabajo en quese requerirán especialistas cualificados. Algunas empresas deconstrucción han desarrollado su propio enfoque de la evalua-ción, con el nombre de Investigación General Empresarial eInventario y Evaluación de Riesgos (ABRIE), que ha pasadoa ser el prototipo para el sector.

La Ley de Salud y Seguridad obliga a las empresas a ofrecerun reconocimiento de salud periódico a sus empleados. El objetoes identificar los problemas de salud que puedan crear ciertostrabajos especialmente peligrosos para algunos trabajadores amenos que se tomen ciertas precauciones. Este requisito se haceeco de diversos convenios colectivos dentro del sector de la cons-trucción, que durante años vienen exigiendo a las empresas queproporcionen a sus empleados atención médica laboralcompleta, inclusive reconocimientos médicos periódicos. LaFundación Arbouw ha establecido un contrato con la Federa-ción de centros de atención de seguridad y salud en el trabajopara la prestación de tales servicios. A lo largo de los años se haacumulado un acervo de valiosas informaciones que ha contri-buido a la mejora de las evaluaciones e inventarios de riesgos.

Política en materia de absentismoLa Ley de Salud y Seguridad también exige a los patronos quetengan una política en materia de absentismo que incluya la esti-pulación de que cuenten con expertos en este campo para elseguimiento y asesoramiento a los empleados discapacitados.

Responsabilidad conjuntaMuchos riesgos de salud y seguridad pueden tener su origen endeficiencias del edificio o decisiones inadecuadas de la organiza-ción o en una mala organización del trabajo al iniciarse elproyecto. Para soslayar esto, las empresas, los trabajadores y elgobierno llegaron en 1989 a un pacto de condiciones de trabajo.Entre otros aspectos, especificaba la colaboración entre clientesy contratistas y entre estos y los subcontratistas. Esto ha dadolugar a un código de conducta que sirve de modelo para la puestaen práctica de la Directiva Europea sobre obras de construcciónmóviles y provisionales.

Como parte del pacto, Arbouw ha formulado límites de expo-sición a materias y sustancias peligrosas, junto con orientaciones

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.13 LA EXPERIENCIA DE LOS PAISES BAJOS 93.13

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 14: Capítulo 93. Construcción

para su aplicación en diversas operaciones constructivas. Bajo ladirección de Arbouw, el Sindicato de trabajadores de la cons-trucción y de la madera, el Sindicato de la industria FNV y laAsociación de lanas minerales, del Benelux, acordaron uncontrato que exigía el desarrollo de productos de lana mineraly lana de vidrio con menor emisión de partículas de polvo,el desarrollo de los métodos de producción con la mayor segu-ridad posible de estos productos; la formulación y promoción demétodos de trabajo para el uso de los anteriores productosdentro de la mayor seguridad y la ejecución de la investigaciónnecesaria para establecer los límites de seguridad de exposicióna los mismos.

Se fijó un límite de exposición a las fibras inspirables de2/cm3, aunque se consideró que un límite de 1/cm3 era posible.También se acordó la eliminación del uso de materias primas ysecundarias que pudieran representar riesgos para la salud,usando como criterio los límites de exposición formulados porArbouw. Se hará un seguimiento de los resultados siguiendo esteacuerdo hasta su fecha de expiración el 1 de enero de 1999.

Calidad del proceso de construcciónLa puesta en práctica de la directiva CE no es una actuaciónaislada, sino que es parte integral de las políticas de salud y segu-ridad de las empresas, junto con la política de calidad y medioambiente. La política de salud y seguridad es un componentecrítico de la política de calidad de las empresas. Las leyes ynormas sólo se cumplirán si las empresas y los trabajadores de laconstrucción han tomado parte en su desarrollo. El gobierno hadecidido desarrollar un plan modelo de salud y seguridad que esfactible y que se puede hacer cumplir para evitar la competenciadesleal de las empresas que pretendan ignorarlo o subvertirlo.

•FACTORES DE ORGANIZACIONQUE AFECTAN A LA SALUD YLA SEGURIDAD

FACTORES DE ORGANIZACION

Doug J. McVittie

Diversidad de proyectos y actividades laboralesMuchas personas ajenas al sector de la construcción ignoran ladiversidad y grado de especialización de los trabajos acometidospor esta industria, aunque a diario contemplan parte de losmismos. Además de las demoras de tráfico causadas por la inva-sión de las calzadas y las excavaciones en calles, el público puedeobservar a menudo la construcción de edificios, de parcelacionesy, a veces, el derribo de estructuras. Lo que se esconde a la vista,en la mayoría de los casos, es el ingente volumen de trabajo espe-cializado que se realiza, bien como parte de un proyecto de nuevaplanta, bien como parte de los trabajos de mantenimiento que sellevan a cabo y que están asociados con casi todas las construc-ciones del pasado.

La lista de actividades es muy variada, abarcando desdetrabajos de electricidad, fontanería, calefacción y ventilación,pintura, trabajos de techado y pavimentación hasta trabajosmuy especializados como instalación o reparación de grúasde pórtico, colocación de maquinaria pesada, ignifugación,trabajos de refrigeración e instalación y pruebas de sistemas decomunicaciones.

El valor de la construcción puede medirse en parte según elimporte de las licencias de construcción. La Tabla 93.4 muestrael valor de la construcción en Canadá en 1993.

Los aspectos de seguridad y salud en el trabajo dependen engran medida de la naturaleza del proyecto. Cada tipo de

proyecto y cada actividad laboral presentan diferentes riesgos ysoluciones. A menudo, la gravedad, alcance o tamaño delproblema están relacionados a su vez con la dimensión delproyecto.

Relaciones cliente-contratistaLos clientes son aquellos individuos, asociaciones, corporacioneso autoridades públicas por encargo de los cuales se ejecuta unaconstrucción. La gran mayoría de las obras se realizan conarreglo a contratos entre clientes y contratistas. Un cliente puedeelegir a un contratista en base a una prestación anterior, o através de un agente que puede ser un arquitecto o un ingeniero.En otros casos, puede optar por pedir ofertas mediante anunciosy licitaciones. El método que se use y la propia actitud del clienteen relación con la salud y la seguridad pueden ejercer unprofundo efecto en la práctica de salud y seguridad del proyecto.

Por ejemplo, si un cliente opta por precalificar a los contra-tistas para asegurarse de que cumplirán ciertos criterios, elproceso elimina a los contratistas sin experiencia, a los que nohan acreditado una ejecutoria satisfactoria y a aquellos que nocuentan con el personal cualificado requerido por el proyecto. Sibien, con anterioridad, la ejecutoria en materia de salud y segu-ridad no había sido una de las cualificaciones comúnmente soli-citadas o tenidas en cuenta por los clientes, en la actualidad estáganando adeptos, primordialmente entre los clientes industrialesimportantes y entre los organismos públicos que encargan servi-cios de construcción.

Algunos clientes potencian la seguridad mucho más que otros.En algunos casos, ello es debido al riesgo de daños a sus instala-ciones existentes cuando los contratistas tienen que entrar en

93.14 FACTORES DE ORGANIZACION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Tipo de proyecto, Importe ($ Can) % del total

Edificios residenciales (casas, apartamentos) 38.432.467.000 40,7

Edificios industriales (fábricas, instalacionesmineras)

2.594.152.000 2,8

Edificios comerciales (oficinas, almacenes,tiendas, etc).

11.146.469.000 11,8

Edificios institucionales (escuelas,hospitales)

6.205.352.000 6.6

Otros edificios (terminales de aeropuertos,estaciones de autobuses, granjas, etc.)

2.936.757.000 3.1

Instalaciones marítimas (muelles, dragados) 575.865.000 0.6

Carreteras y autopistas 6.799.688.000 7,2

Redes de agua y alcantarillado 3.025.810.000 3,2

Presas y regadíos 333.736.000 0,3

Energía eléctrica(térmica/nuclear/hidráulica)

7.644.985.000 8,1

Ferrocarriles, teléfonos y telégrafos 3.069.782.000 3,2

Gas y petróleo (refinerías, oleoductos,gasoductos)

8.080.664.000 8,6

Otras obras civiles (puentes, túneles, etc.) 3.565.534.000 3. 8

Total 94.411.261.000 100

Fuente: Statistics Canada 1993.

Tabla 93.4 • Importe de los proyectos de construcción enCanadá, en 1993 (basado en el importe delas licencias de construcción expedidas en elmismo año).

Page 15: Capítulo 93. Construcción

ellas para realizar trabajos de mantenimiento o para la amplia-ción de las mismas. Las compañías petroquímicas, en particular,dejan bien claro que la ejecutoria de seguridad del contratista esuna condición clave del contrato.

A la inversa, aquellas firmas que optan por adjudicar elproyecto por medio de una licitación abierta, sin calificaciónprevia, para lograr el precio más bajo, a menudo se topan concontratistas posiblemente no cualificados para ejecutar la obra oque toman atajos para ahorrar tiempo y materiales. Este proce-dimiento puede tener un efecto adverso en el desarrollo de lasalud y la seguridad.

Relaciones contratista-contratistaMucha gente que no está familiarizada con la naturaleza de losacuerdos contractuales corrientes en la construcción supone queun contratista ejecuta la totalidad o, al menos, la mayor parte dela construcción de la mayoría de edificios. Por ejemplo, si se tratade la construcción de un nuevo edificio de oficinas, un complejopolideportivo u otro proyecto de gran impacto, el contratistageneral suele poner carteles y, a menudo, emblemas de lacompañía, para indicar su presencia y crear la impresión de quees “su” proyecto. Años atrás, esta impresión podía haber sidoexacta hasta cierto punto, ya que algunos contratistas generalesrealmente realizaban partes sustanciales del proyecto conpersonal propio. Sin embargo, desde mediados del deceniode 1970, muchos contratistas generales, por no decir la mayoría,han asumido más el papel de dirección del proyecto en losgrandes proyectos y han contratado la casi totalidad del trabajo auna red de subcontratistas, cada uno de los cuales es especialistaen una faceta particular del proyecto. (Véase la Tabla 93.5.)

De resultas de ello, el contratista general puede tener real-mente en la obra menos personal que algunos de los subcontra-tistas. Incluso se da el caso de que el contratista principal notenga ningún personal implicado directamente en las actividadesconstructivas, sino que se limita a dirigir el trabajo de lossubcontratistas. En la mayor parte de los proyectos importantesdel sector industrial, comercial e institucional (ICI), existen dife-rentes niveles de subcontratistas. Típicamente, los subcontra-tistas del nivel primario tienen contratos con el contratistageneral. Sin embargo, estos subcontratistas, a su vez, subcon-tratan parte de sus trabajos a otros subcontratistas de menordimensión o mayor especialización.

La influencia que este tejido de contratistas puede ejercer enla salud y la seguridad es obvia si se compara con un lugarconcreto como una fábrica. En un centro de trabajo típico deuna industria concentrada, sólo hay una entidad dirigente, laempresa. Esta tiene la responsabilidad única sobre el centro, las

líneas de mando y comunicación son sencillas y directas, y seaplica una misma filosofía corporativa. En un proyecto de cons-trucción puede haber diez o más entidades empresariales(el contratista general y los subcontratistas habituales), y lascomunicaciones y la autoridad se transmiten por cauces máscomplejos, indirectos y a menudo confusos.

La atención prestada a la salud y seguridad por la persona oempresa a cargo del proyecto, puede influir en el comporta-miento de los demás respecto a estos temas. Lo contrariotambién es cierto.

Además, la salud y seguridad de la obra en su conjunto, puederesultar afectada adversamente por la actuación de un subcon-tratista (p. ej., si un/a subcontratista es descuidado/a, y dejatodo en desorden tras de sí al paso de su personal por la obra, suactuación causará problemas al resto de subcontratistas en lamisma).

Generalmente, en estos centros de trabajo con multitud deempresas, es más difícil la introducción y gestión de esfuerzosnormativos referentes a salud y seguridad. Puede resultar difícildeterminar la empresa responsable de ciertos riesgos o de tomarciertas soluciones, y cualquier control administrativo que puedeparecer eminentemente factible en un centro de trabajo con unsólo patrono, necesitará una modificación considerable parafuncionar bien en este tipo de proyectos. Por ejemplo, la infor-mación relativa a materiales peligrosos utilizados en un proyectodebe impartirse a los que trabajan con ellos o en su proximidad,y los trabajadores deben recibir la instrucción adecuada. En uncentro de trabajo fijo, con un sólo patrón, todo el material y lainformación que le acompaña se obtiene, controla y comunicamucho más fácilmente, mientras que en un proyecto de cons-trucción, cualquiera de los subcontratistas puede introducirmateriales peligrosos sin que el contratista general tenga lamenor noticia. Adicionalmente, los trabajadores empleados porun subcontratista y que utilizan cierto material pueden habersido instruidos al respecto, mientras que los equipos quetrabajan para otro subcontratista en la misma zona perohaciendo un trabajo totalmente diferente pueden tener unaignorancia total del material y, sin embargo, estar expuestos almismo riesgo que los que lo emplean directamente.

Otro factor que surge en lo que concierne a las relacionescontratista-contratista atañe al proceso de licitación. Un subcon-tratista que presenta una oferta demasiado baja puede ejercerrecortes que afectarán a la salud y seguridad. En estos casos, elcontratista general debe asegurarse de que los subcontratistasprestan su conformidad a las normas, especificaciones y leyes enlo tocante a salud y seguridad. No es raro, en proyectos en losque todos los implicados han presentado ofertas muy bajas,observar la aparición de continuos problemas de salud y segu-ridad aparejados con un traspaso excesivo de las responsabili-dades, hasta que las autoridades legales tienen que intervenirpara imponer una solución.

Un problema adicional está relacionado con la programaciónde la obra y el impacto que la misma puede tener en la salud yseguridad. Al haber varios subcontratistas en la obra a la vez, elconflicto de intereses puede crear problemas. Cada contratistaquiere terminar su trabajo lo antes posible. Si dos o más contra-tistas quieren ocupar el mismo sitio, o si uno tiene que trabajarpor encima del otro, pueden surgir problemas. Este problema esmás característico de la construcción que de una industria fija,en la que los principales conflictos de intereses suelen darseentre producción y mantenimiento.

Relaciones empresa-trabajadorLas distintas empresas en un proyecto determinado pueden tenercon sus empleados unas relaciones algo distintas de la que escomún en los centros de trabajo industriales fijos. Por ejemplo, los

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.15 FACTORES DE ORGANIZACION 93.15

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Director del proyecto/contratistageneral

Contratista de movimiento de tierrasContratista de encofradosContratista de ferrallaContratista de estructuras metálicasContratista de instalaciones eléctricasContratista de fontaneríaContratista de tabiquería en seco

Contratista de pinturaContratista de vidrieríaContratista de albañileríaContratista de ebanistería y armariosContratista de pavimentosContratista de calefacción/

ventilación y aire acondicionadoContratista de cubiertasContratista de paisajismo

Tabla 93.5 • Contratistas/subcontratistas en proyectosindustriales/comerciales/institucionalestípicos.

Page 16: Capítulo 93. Construcción

trabajadores sindicados en una fábrica tienden a pertenecer a unsólo sindicato. Si la empresa necesita más operarios, les entrevistay contrata, los nuevos empleados se hacen miembros de estesindicato. Si hay antiguos trabajadores sindicados en paro,vuelven a ser readmitidos de acuerdo con su antigüedad.

En la parte sindicada del sector de la construcción se aplicaun sistema totalmente diferente. Las empresas constituyenasociaciones colectivas que luego negocian convenios con lossindicatos de edificación y obras civiles. La mayoría de losempleados no asalariados del sector contratados directamentetrabajan a través del sindicato. Si, por ejemplo, un contratistanecesita cinco carpinteros más en un proyecto, el contratista sedirige al sindicato local de carpinteros y solicita que cincocarpinteros se presenten a trabajar en el proyecto en un díadeterminado. El sindicato notifica a los cinco miembros queencabezan la lista de empleo, que deben presentarse a trabajaren el proyecto con una empresa determinada. Según lo previstoen el convenio colectivo entre la patronal y el sindicato,el contratista puede dar los nombres de los que quiere contrataro puede seleccionar a algunos de la lista. Si no hay miembrosafiliados disponibles para cumplimentar la solicitud, el patronopuede contratar trabajadores temporeros que se afiliarán alsindicato, o éste puede buscar trabajadores expertos de otroslocales sindicales para poder responder a la petición.

En caso de que no haya sindicatos, las empresas utilizandistintos procedimientos para reforzar su plantilla. Entre ellos,los más comúnmente utilizados consisten en ofertas de empleoprevias, oficinas de trabajo locales, transmisión oral y por mediode anuncios en la prensa local.

No es raro que los trabajadores sean contratados porvarias empresas diferentes en el curso de un año. La duracióndel empleo varía con la naturaleza del proyecto y el volumen deltrabajo a desarrollar. Esto representa una carga administrativaimportante para los contratistas de la construcción, en compara-ción con sus homólogos en la industria fija (conservación dearchivos para liquidaciones del impuesto de la renta, indemniza-ciones laborales, seguro de desempleo, cuotas sindicales,pensiones, permisos y otros aspectos legales o contractuales).

Esta situación presenta unos retos singulares frente al típicocentro de trabajo de una industria fija. La formación y lascualificaciones no sólo han de ser normalizadas, sino tambiéntransferibles de una obra a otra, de un sector a otro. Estasimportantes cuestiones afectan a la industria de la construcciónde un modo más profundo que a las industrias fijas. Lasempresas de la construcción esperan que los trabajadores seincorporen al proyecto con ciertas capacitaciones y habilidades.En la mayoría de los oficios, esto se logra mediante un exhaus-tivo programa de aprendizaje. Si un contratista solicita cincocarpinteros, espera que el día que los necesita se encontrará enla obra con cinco especialistas cualificados. Si las normas desalud y seguridad requieren una formación especial, la empresanecesita poder acceder a una bolsa de trabajadores con estapreparación, ya que no es fácil impartirla en el momento enque el trabajo ha de comenzar. Un ejemplo de ello es elPrograma de Trabajador Certificado que se requiere en losmayores proyectos de construcción en Ontario, Canadá, queimplica la existencia de comités conjuntos de salud y seguridad.Puesto que esta formación generalmente no forma parte delprograma de aprendizaje, tuvieron que desarrollarse programasde formación alternativos para crear un fondo de trabajadorespreparados.

A medida que se dé mayor importancia a la formación espe-cializada o, al menos, a la confirmación del nivel de cualifica-ción, los programas de formación realizados conjuntamente conlos sindicatos de la construcción probablemente crecerán enalcance, número y variedad.

Relaciones intersindicalesLa estructura sindical es reflejo de las especializaciones de loscontratistas dentro del sector. En un proyecto típico de construc-ción, en un momento dado, cinco o más oficios pueden coincidiren la obra. Ello implica muchos problemas análogos a los creadospor la existencia de varios patronos. No sólo hay que atender aintereses encontrados, sino que los canales de autoridad y comu-nicación se complican y, a veces, se rarifican en comparación conun centro de trabajo con una sola empresa y un solo sindicato.Ello influye en muchos aspectos de la salud y la seguridad. Porejemplo, ¿Qué trabajador o sindicato representará a todos lostrabajadores del proyecto si la norma exige el nombramiento deun representante de salud y seguridad? ¿Quién ha de recibirformación, quién la impartirá y sobre qué materia?

En el caso de rehabilitación y reincorporación de los trabaja-dores lesionados, las opciones son mucho más limitadas para lostrabajadores cualificados de la construcción que para sus homó-logos de las industrias fijas. Por ejemplo, un obrero lesionado enuna fábrica puede incorporarse a cualquier otro trabajo, sinnecesidad de traspasar importantes barreras jurisdiccionalesentre dos sindicatos, porque lo habitual es que en la fábrica hayaun solo sindicato. En la construcción, cada sindicato tiene unajurisdicción claramente definida sobre el tipo de trabajo que susmiembros pueden efectuar. Esto limita en gran manera lasopciones de los trabajadores lesionados que no están capacitadospara los cometidos que realizaban antes de sus lesiones, peroque, a pesar de ello, podrían realizar otros trabajos en el mismocentro de trabajo.

De vez en cuando se suscitan disputas jurisdiccionales acercade qué sindicato debe realizar ciertos tipos de tareas que tienenconnotaciones de salud y seguridad. Entre éstas cabe incluir elmontaje de andamios, el manejo de grúas con pluma sobrecamión, la retirada de amianto y el estibado. Es preciso que lasnormas en estos sectores tengan en cuenta las incumbenciasjurisdiccionales, en especial en lo relativo a autorizaciones yformación.

Carácter dinámico de la construcciónLos centros de trabajo de la construcción son, en muchosaspectos, totalmente distintos de los de las industrias fijas. No sóloson diferentes, sino que cambian constantemente. Al contrarioque una fábrica que funciona en un sitio determinado día trasdía, con la misma maquinaria, los mismos trabajadores,los mismos procesos y, generalmente, las mismas condiciones,los proyectos de construcción se desarrollan y cambian de un díapara otro. Se levantan paredes, llegan nuevos trabajadores dedistintos oficios, las empresas cambian cuando se terminan lostrabajos asignados, y casi todos los proyectos se ven afectados,en algún grado, por los cambios climáticos.

Cuando se termina un proyecto, los trabajadores y lasempresas se marchan a otras obras para empezar de nuevo. Estonos indica el carácter dinámico del sector. Algunos patronostrabajan en varias ciudades, provincias, regiones o incluso paísesdiferentes. Del mismo modo, muchos trabajadores especiali-zados se trasladan con el trabajo. Estos factores influyen enmuchos aspectos de la salud y seguridad, incluyendo las indem-nizaciones a los trabajadores, las normas de salud y seguridad,la cuantificación del rendimiento y la formación.

ResumenEl sector de la construcción se enfrenta a unas condiciones muydistintas de las de una industria fija. Estas condiciones debentenerse en cuenta al considerar las estrategias de control y puedenayudar a explicar la razón de que las cosas se hagan de un mododiferente en este sector. Las soluciones desarrolladas con los datossuministrados tanto por los trabajadores como por la dirección,

93.16 FACTORES DE ORGANIZACION ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 17: Capítulo 93. Construcción

que conocen las condiciones y la manera de tratarlas con efecti-vidad, ofrecen la mejor oportunidad para mejorar la salud yseguridad.

•GESTION DE CALIDAD Y PREVENCIONINTEGRADAS

GESTION DE CALIDAD Y PREVENCION INTEGRADAS

Rudolf Scholbeck

Mejora de la salud y seguridad en el trabajoLas empresas de construcción adoptan cada vez más los sistemasde gestión de calidad estipulados por la Organización Interna-cional de Normalización (ISO), como las series ISO 9000 y lasnormas subsiguientes basadas en ellas. Aunque en este conjuntode normas no se especifican recomendaciones referentes a lasalud y seguridad en el trabajo, existen razones convincentes parala inclusión de medidas preventivas, al poner en práctica unsistema de gestión como el requerido por la ISO 9000.

Las normas de salud y seguridad en el trabajo se redactan, seponen en práctica y se adaptan continuamente al progresotecnológico, así como a las nuevas técnicas de seguridad y a losavances de la medicina del trabajo. Sin embargo, con demasiadafrecuencia, se soslayan, bien deliberadamente, bien por igno-rancia. Cuando esto sucede, los modelos de gestión de segu-ridad, tales como las series ISO 9000, ayudan a integrar en lagestión la estructura y el contenido de las medidas de preven-ción. Las ventajas de este enfoque integral son obvias.

La gestión integrada significa que la normativa de salud yseguridad ya no se considerará de un modo aislado, sino queadquieren importancia en los capítulos correspondientes delmanual de gestión de la calidad, así como en las instruccionesdel proceso y del trabajo, creando de este modo un sistema total-mente integrado. Este enfoque integral puede aumentar las posi-bilidades de que las medidas de prevención de accidentesreciban una mayor atención en la práctica diaria y, por tanto,reducir el número de accidentes y lesiones en el centro detrabajo. La difusión de un manual que integre los procedi-mientos de salud y seguridad en el trabajo en los procesos quedescribe es crucial a estos efectos.

Los nuevos métodos de gestión están encaminados a acercaral personal al centro de los procesos. Los trabajadores que cola-boran en ellos se implican de un modo más activo. La informa-ción, la comunicación y la cooperación se promueventraspasando las barreras jerárquicas. La reducción de las bajaspor enfermedad o por accidentes en el centro de trabajo favo-rece la puesta en práctica de los principios de gestión de lacalidad en la construcción.

Con el desarrollo de nuevos métodos y equipos de construc-ción, las exigencias de seguridad aumentan de modo continuo.La creciente preocupación por la protección del medio ambientehace que el problema sea aún más complejo. Es difícil hacerfrente a las exigencias de la prevención moderna sin unasnormas adecuadas y una articulación centralizada del proceso yde las instrucciones de trabajo. De ahí que en el sistema degestión de calidad figure por escrito una clara definición de lasresponsabilidades y una coordinación efectiva del plan deprevención.

Mejora de la competitividadCrece la exigencia de que cuando los contratistas presenten susofertas para un trabajo, éstas vengan acompañadas de la docu-mentación que acredite la existencia de un sistema de gestión dela seguridad en el trabajo, y su efectividad se ha convertido enuno de los criterios para la adjudicación de un contrato.

La presión de la competencia internacional podría ser mayoren el futuro. Parece prudente, por tanto, integrar de entradamedidas preventivas dentro del sistema de gestión de calidad,mejor que esperar y hacerlo más adelante, obligados por lacreciente presión competitiva, cuando la presión del tiempo y loscostes de personal y financiación serán mayores. Además, unaventaja no insignificante de un sistema de gestión de calidad yde prevención integrados es que la existencia de tal programabien documentado probablemente reducirá los costes de cober-tura, no sólo para las indemnizaciones a los trabajadores, sino dela responsabilidad civil del constructor.

Dirección de la empresaLa dirección de la empresa debe comprometerse con la integra-ción de la salud y la seguridad en el trabajo dentro del sistema dedirección. Deberán definirse los objetivos especificando el conte-nido y el marco temporal de este esfuerzo, e incluirlos en la decla-ración básica de la política de la empresa. Se dispondrán losrecursos necesarios y se asignará el personal adecuado para elcumplimiento de los objetivos establecidos. Generalmente, en lasempresas de construcción de medianas y grandes se requierepersonal especializado en seguridad. En empresas de menortamaño, el patrón deberá asumir la responsabilidad de losaspectos preventivos del sistema de gestión de calidad.

El círculo se cierra mediante una revisión periódica de lagestión de la empresa. Deben analizarse y evaluarse las expe-riencias colectivas de la utilización del sistema integrado degestión de calidad/prevención, y la dirección de la empresadeberá formular planes para su revisión y crítica posterior.

Evaluación de los resultadosLa evaluación de los resultados del sistema de gestión de segu-ridad en el trabajo que se ha instituido es el segundo pasoen la integración de las medidas preventivas y de la gestión decalidad.

Las fechas, clases, frecuencia y costes de los accidentes debenrecopilarse, analizar y compartirse con las personas de laempresa a quienes compitan estas responsabilidades. Tal análisisfacilita a la empresa la fijación de prioridades al formular omodificar el proceso y las instrucciones de trabajo. Tambiénindica hasta qué punto la experiencia de salud y seguridad enel trabajo afecta a todas las divisiones y a todos los procesos dela empresa de construcción. Por esta razón, la definición de lainterfase entre los procesos empresariales y los aspectos preven-tivos adquiere gran importancia.

En la fase de elaboración de la oferta pueden calcularse conprecisión los recursos de tiempo y económicos necesarios paraunas medidas de prevención exhaustivas, como por ejemplo lasde limpieza de escombros.

Cuando se realiza la compra de los materiales de construc-ción, debe prestarse atención a la posibilidad de sustitución demateriales potencialmente peligrosos. Desde el comienzo de unproyecto deben asignarse las responsabilidades sobre la salud yseguridad laboral para aspectos específicos y para cada fase delproyecto de construcción. La necesidad y la disponibilidad deformación especial en salud y seguridad en el trabajo, así comolos riesgos relativos de lesión y enfermedad deben ser factoresdeterminantes de la adopción de unos procesos de construccióndeterminados. Estas condiciones deben ponerse de manifiestocon prontitud, de modo que se pueda hacer una selección detrabajadores idóneos y que se puedan organizar los cursosde formación de un modo oportuno.

Las responsabilidades y la autoridad del personal asignado ala seguridad y la manera en que éstas encajen en el trabajodiario deben documentarse por escrito y adjuntarse a la lasdescripciones de tareas en la obra. El personal encargado de la

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.17 GESTION DE CALIDAD Y PREVENCION INTEGRADAS 93.17

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 18: Capítulo 93. Construcción

seguridad en el trabajo de una empresa de construcción debefigurar en su organigrama, que junto con una matriz clara deresponsabilidades y los esquemas del proceso debe estar incluidoen el manual de gestión de calidad.

Un ejemplo de AlemaniaEn la práctica, en Alemania, para integrar el sistema de gestiónde calidad se han puesto en práctica cuatro procedimientosformales y sus combinaciones:

1. Se preparan, por separado, un manual de gestión de calidad y un manualde gestión de seguridad en el trabajo. Cada uno contiene sus propiosprocedimientos e instrucciones de trabajo. En casos extremos, estemétodo da lugar a soluciones ineficaces, organizadas aislada-mente, que duplican el trabajo y en la práctica no propor-cionan los resultados apetecidos.

2. En el manual de gestión de calidad se inserta un capítulo adicional bajoel título “Seguridad y salud en el trabajo”. En este capítulo seincluyen todas las declaraciones relativas a salud y seguridaden el trabajo. Algunas empresas constructoras eligen estecamino. La inserción de un problema de salud y seguridad enun capítulo separado puede resaltar la importancia de laprevención, pero conlleva el riesgo de ser ignorado como“la rueda de repuesto”, y sirve más de prueba de un intentoque de orden para adoptar las medidas adecuadas.

3. Todos los aspectos de seguridad y salud en el trabajo se incorporan direc-tamente en el sistema de gestión de calidad. Esta es la realizaciónmás sistemática de la idea básica de la integración. La estruc-tura integrada y flexible de los modelos de presentación de lasnormas alemanas DIN EN ISO 9001-9003 permite talinclusión.

4. La Asociación Sectorial de la Construcción Subterránea (Berufsge-nossenschaft) favorece una integración modular. Este concepto seexplica más adelante.

Integración en la gestión de calidadA más tardar cuando se completa la evaluación, las personasresponsables del proyecto de construcción deben reunirsecon los responsables de gestión de calidad y decidir los pasosa dar para integrar, de un modo efectivo, la seguridad en eltrabajo dentro del sistema de gestión. Un trabajo de preparaciónexhaustivo deberá facilitar la fijación de prioridades comunesdurante el trabajo que prometan dar resultados preventivosóptimos.

Las exigencias de prevención que se derivan de la evaluaciónse dividen, en primer lugar, entre las que se pueden catalogar deacuerdo con los procesos específicos de la empresa y las quedeben considerarse separadamente por ser más generales, másglobales o tienen un carácter tan especial que deben conside-rarse por separado. Para esta clasificación pueden servir deayuda las siguientes preguntas: ¿Dónde sería más probable queel lector interesado del manual (el “cliente” o el trabajador)buscara la política preventiva pertinente? ¿En la sección de uncapítulo destinado a un proceso específico de la empresa, o enuna sección especial de salud y seguridad en el trabajo? Parecemás sensato, de acuerdo con ello, que la instrucción de unprocedimiento especial para el transporte de materiales peli-grosos, en casi todas las empresas de construcción, se incluyeraen la sección dedicada a manipulación, almacenaje, embalaje,conservación y transporte.

Coordinación y puesta en prácticaDespués de esta clasificación formal debe venir la coordinaciónlingüística para garantizar que sea fácilmente legible (esto signi-fica su presentación en el/los idioma/s apropiado/s y entérminos fácilmente comprensibles por individuos con niveleseducativos característicos de la mano de obra específica). Final-mente, los documentos finales deben ser respaldados de maneraformal por la alta dirección de la empresa. En este momento, seráútil dar publicidad a la importancia de los procedimientos quehan cambiado o de nueva implantación y de las instrucciones detrabajo, por medio de boletines de la empresa, círculos de segu-ridad, memorándums y otros medios disponibles, y promover suaplicación.

Auditorías generalesPara evaluar la efectividad de las instrucciones se puedenformular preguntas adecuadas que se incluirán en las auditoríasgenerales. De este modo, el trabajador percibe de una manerainconfundible la coherencia de los procesos de trabajo y las consi-deraciones de salud y seguridad en el trabajo. La experiencia hademostrado que, al principio, los trabajadores pueden sorpren-derse cuando un equipo auditor, en la obra, en su división especí-fica, les hace preguntas rutinarias sobre prevención de accidentes,sin darle importancia. El aumento posterior de la atención pres-tada a la salud y seguridad por los trabajadores confirma lovalioso de la integración de la prevención en el programa degestión de calidad.

PRINCIPALES SECTORES Y SUS RIESGOS

•PRINCIPALES SECTORESPRINCIPALES SECTORES

Jeffrey Hinksman

El término industria de la construcción se usa en todo el mundo paraenglobar un colectivo de empresas con prácticas muy diferentes,que se reúnen por un tiempo limitado en el lugar en que se ha deejecutar una obra de edificación o de ingeniería civil. La escalade trabajos abarca desde un trabajador único que ejecuta untrabajo que dura sólo unos minutos (p. ej., reparar una teja, conun equipo consistente en martillo y clavos y, tal vez, una escalera)hasta vastos proyectos de edificación o de ingeniería civil queduran varios años y que implican a cientos de contratistas dife-rentes, cada uno de ellos con su propia cualificación, su maqui-naria y su equipo. Sin embargo, a pesar de la enorme variedad deescalas y de la complejidad de los trabajos, los sectores principales

de la industria de la construcción tienen mucho en común.Siempre hay un cliente (denominado a veces la propiedad) y uncontratista; —excepto en los trabajos de muy poca importancia,siempre habrá un proyectista, un arquitecto o un ingeniero— y, siel proyecto requiere una gama de especialidades, se requeriráninevitablemente contratistas adicionales que actuarán comosubcontratistas del contratista principal (véase también el Apar-tado “Factores organizativos que afectan a la salud y seguridad”en este Capítulo). Mientras que edificios agrícolas o residencialespequeños pueden construirse sobre la base de un acuerdoinformal entre el cliente y el constructor, la gran mayoría detrabajos de construcción y obras civiles se ejecutan amparadospor las cláusulas de un contrato formal entre el cliente y elcontratista. Este contrato expone los detalles de la estructura o deotros trabajos que el contratista ha de ejecutar, el plazo de cons-trucción y el precio. Los contratos pueden contener muchos otros

93.18 PRINCIPALES SECTORES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 19: Capítulo 93. Construcción

detalles aparte de la descripción del trabajo, el plazo y el precio,pero estos tres son los esenciales.

Los proyectos de construcción se dividen en dos grandes cate-gorías: edificación y obras civiles. El término edificación se aplica alos proyectos de casas, oficinas, tiendas, fábricas, escuelas, hospi-tales, centrales eléctricas y estaciones de ferrocarril, iglesias, etc.,es decir, todos los tipos de estructuras que en el lenguaje comúnse denominan “edificios”. El término obras civiles se aplica alresto de estructuras construidas en nuestro entorno, incluyendocarreteras, túneles, puentes, vías férreas, presas, canales ymuelles. Hay estructuras que parecen pertenecer a ambas cate-gorías; un aeropuerto implica la construcción de grandes edifi-cios, así como la obra civil necesaria para la creación delaeropuerto propiamente dicho; un muelle conlleva la construc-ción de edificios de almacén además de la excavación de ladársena y de la elevación de sus muros.

Cualquiera que sea el tipo de estructura, tanto la edificacióncomo las obras civiles implican ciertos procesos, como la cons-trucción o montaje de la estructura, su puesta en funciona-miento, conservación, reparaciones, reformas y, por último, sudemolición. Este ciclo de operaciones se repite una y otra vez,independientemente del tipo de estructura.

Pequeños contratistas y autónomosAunque existen variaciones de un país a otro, la construcción estípicamente una industria de pequeñas empresas. Entre un 70 yun 80 % de los contratistas tienen menos de 20 trabajadorespropios. Ello es debido a que muchos contratistas empiezan comoindustriales individuales en trabajos pequeños, probablementeresidenciales. A medida que su negocio se amplía, estos indus-triales empiezan a dar trabajo a un número reducido de trabaja-dores. La carga de trabajo en construcción es raramentepredecible o constante, pues unos trabajos terminan y otrosempiezan sin coincidir en el tiempo. Existe la necesidad en laindustria de poder desplazar a grupos de trabajadores con ciertasespecialidades de obra en obra según lo requiera el trabajo. Lospequeños contratistas cumplen este cometido.

Junto a los pequeños contratistas se mueve una multitud detrabajadores autónomos. Al igual que la agricultura, la construc-ción tiene un porcentaje muy alto de trabajadores por cuentapropia. Estos también suelen ser industriales, como carpinteros,pintores, electricistas, fontaneros y albañiles. Pueden encontrarun puesto en pequeñas obras residenciales o formar parte de lamano de obra en proyectos de más envergadura. Durante elperíodo de gran auge de la construcción de finales del deceniode 1980, hubo un aumento de trabajadores que alegaban serautónomos. Ello fue debido en parte a los incentivos fiscalespara los individuos afectados y a la utilización por los contra-tistas de estos autónomos, que resultaban más baratos que losempleados propios. Además, los contratistas tenían menorescostes de seguridad social, no tenían obligación de dar forma-ción a los autónomos y se podían desprender de ellos con másfacilidad al acabarse el trabajo.

La presencia en la construcción de tantos pequeños contra-tistas y trabajadores autónomos suele dificultar una gestión efec-tiva de la salud y la seguridad en la obra en su conjunto, y conuna mano de obra tan móvil, ciertamente resulta más difícilimpartir una formación de seguridad adecuada. Un análisis deaccidentes mortales en el Reino Unido durante un período de3 años mostró que aproximadamente la mitad de los accidentesmortales sucedió entre los trabajadores que llevaban en la obrauna semana o menos. Los primeros días en cualquier obra sonsingularmente peligrosos para los trabajadores de la construc-ción pues, aunque sean industriales experimentados, cada obraes una experiencia única.

Sectores público y privadoLos contratistas pueden formar parte del sector público (p. ej., eldepartamento de obras de un ayuntamiento o de un consejocomarcal). Estos departamentos de obras públicas solían llevar acabo un volumen considerable de trabajos de conservación, espe-cialmente en viviendas, escuelas y carreteras. Recientemente seha producido un movimiento a favor de alentar una mayorcompetencia en estos trabajos, en parte a raíz de las presionesejercidas con miras a mejorar la administración de los fondos.Ello ha conducido, en primer lugar, a la reducción del tamaño delos departamentos de obras públicas, incluso a su total desapari-ción en algunos lugares, y a la obligación de adjudicar las obrasmediante licitaciones competitivas. Los trabajos anteriormenteejecutados por los departamentos de obras públicas se realizanahora por contratistas del sector privado en estrictas condicionesde “adjudicación a la oferta más barata”. Ante la necesidad dereducir costes, los contratistas pueden sufrir la tentación dereducir partidas que ellos consideran gastos generales, como losde seguridad y formación.

La diferencia entre los sectores público y privado tambiénpuede hacerse extensiva a los clientes. El gobierno central ylocal (junto con los servicios públicos y de transporte, si es queestán bajo el control de los anteriores) pueden ser clientes de lasempresas de construcción. Como tales, generalmente deberíaconsiderarse que pertenecen al sector público. El transporte y losservicios públicos regidos por empresas deberían considerarsenormalmente como pertenecientes al sector privado. El hechode que un cliente pertenezca o no al sector público a vecesinfluye en la decisión de incluir ciertas partidas de seguridad oformación en el coste de los trabajos de construcción. Reciente-mente, clientes tanto del sector público como del privado se hanencontrado con parecidas exigencias en esta modalidad deofertas competitivas.

Trabajos allende las fronteras nacionalesUn aspecto de los contratos del sector público, cuya importanciava en aumento, es la de recibir invitaciones para licitar obrasfuera de las fronteras nacionales. En la Comunidad Europea, porejemplo, los contratos de gran envergadura que sobrepasen unimporte fijado en las Directivas, deben ser anunciados dentro dela Comunidad, de modo que puedan licitar contratistas de todoslos países miembros. El efecto buscado es animar a los contra-tistas a trabajar fuera de las fronteras de sus países. En estos casos,están obligados a trabajar de acuerdo con la legislación nacionalde seguridad y salud del país en cuestión. Uno de los objetivos dela Comunidad Europea es la armonización de las normas deseguridad y salud. Los contratistas importantes que trabajan envarias partes del mundo bajo regímenes diferentes deberán, portanto, familiarizarse con los reglamentos de salud y seguridad deaquellos países en que operan.

ProyectistasTratándose de edificios, el proyectista es habitualmente un arqui-tecto, aunque en viviendas domésticas de pequeña escala, lospropios contratistas pueden poseer la competencia necesaria parael diseño. Si se trata de un edificio grande o complejo, inter-vienen arquitectos que se encargan del proyecto general, asícomo ingenieros de estructuras que se ocupan del proyecto deestructura, e ingenieros especialistas que se encargan de proyectarlas instalaciones. El arquitecto garantizará las necesidades deespacio para la instalación de la maquinaria y los servicios en losemplazamientos adecuados del edificio. Los ingenieros especia-listas se preocuparán de garantizar que la planta y las instala-ciones proyectadas funcionen en los niveles de calidad requeridos,cuando se instalen en los lugares previstos por el arquitecto.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.19 PRINCIPALES SECTORES 93.19

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 20: Capítulo 93. Construcción

En obras civiles, es más probable que la dirección del proyectorecaiga en un ingeniero de caminos o de estructuras, aunque enciertos trabajos en los que el impacto visual pueda ser un factorinfluyente, un arquitecto puede asumir un papel destacadodentro del equipo del proyecto. En la construcción de túneles,ferrocarriles y carreteras, lo probable es que la dirección delproyecto sea asumida por ingenieros de caminos o deestructuras.

El papel del promotor consiste en tratar de mejorar el uso delterreno o de los edificios y sacar un beneficio de tales mejoras.Algunos promotores se limitan a vender el terreno o los edificiosmejorados y no tienen un interés posterior; otros conservan lapropiedad del terreno o incluso de los edificios y cosechan uninterés continuado en forma de alquileres más elevados tras lasmejoras.

La habilidad del promotor reside en identificar terrenosvacíos o infrautilizados o edificios obsoletos cuyo valor se incre-mente aplicando las artes de la construcción. El promotor puedeutilizar sus recursos financieros, pero quizás más frecuentementeemplea su habilidad para buscar y atraer otras fuentes de finan-ciación. Los promotores no son un fenómeno moderno; laexpansión de las ciudades durante los últimos 200 años se debeen gran parte a ellos. Los promotores pueden ser, a su vez, losclientes de la obra, o simplemente actuar como representantesde otros grupos que facilitan la financiación.

Tipos de contratosEn contrato tradicional, el cliente acuerda con un proyectista laelaboración de un proyecto y unas especificaciones completas.A partir de aquí, el cliente invita a los contratistas a quepresenten ofertas o pujen para ejecutar el trabajo de acuerdo conel proyecto. El papel del contratista se reduce mayormente a laconstrucción propiamente dicha. La participación del contratistaen el diseño o la elaboración de especificaciones consiste princi-palmente en buscar los cambios que hagan la construcción másfácil o más eficiente: mejorar la “edificabilidad”.

Otro acuerdo corriente en la construcción es el contrato deproyecto y obra. El cliente requiere un edificio (tal vez un bloque deoficinas o un centro comercial), pero las únicas ideas definidasque tiene en cuanto a los aspectos de detalle del proyecto son lasdimensiones del emplazamiento, el número de personas quehabrán de acomodarse o la escala de actividades que en él sedesarrollará. En tal caso, el cliente solicita ofertas de proyectistaso contratistas para que cursen propuestas de proyecto y obra.Los contratistas que se dedican a proyectar y construir cuentancon su propia organización de proyectos o mantienen lazosestrechos con un proyectista ajeno a su organización que estádispuesto a trabajar para ellos en el encargo. La modalidad deproyecto y obra puede incorporar dos fases: una fase inicial en laque un proyectista prepara un proyecto preliminar que sirvepara la petición de ofertas; y, a continuación, una segunda faseen la que el contratista de proyecto y obra que resulte adjudica-tario, realizará el proyecto de ejecución de la obra.

Los contratos de mantenimiento y emergencias cubren una granvariedad de acuerdos entre clientes y contratistas y representanuna proporción significativa del trabajo de la industria de laconstrucción. Generalmente tienen vigencia por un período fijo,requieren que el contratista haga ciertos tipos de trabajos concarácter inmediato (p. ej., trabajos en los que el cliente llama alcontratista para que los ejecute al momento). Los contratos deemergencia son utilizados ampliamente por las autoridadespúblicas que tienen la responsabilidad de suministrar un serviciopúblico que no se puede interrumpir; los organismos públicos,las compañías de servicios públicos y los servicios de transportehacen amplio uso de los mismos. Las empresas industriales,en especial aquellas con procesos continuos tales como las

petroquímicas, también hacen extenso uso de estos contratospara resolver los problemas en sus instalaciones. Habiendo acor-dado un contrato de tal índole, el contratista se compromete atener disponibles personal y equipo adecuados para la ejecuciónde los trabajos, a menudo avisado con muy poca antelación(p. ej., en el caso de contratos de emergencia). La ventaja parael/la cliente es que no necesita tener obreros en su nómina niconservar maquinaria o equipos para emplear sólo de maneraesporádica en trabajos de mantenimiento y casos de emergencia.

La valoración de este tipo de contratos puede basarse en untanto fijo por año o en el tiempo empleado en la ejecución deltrabajo o en una combinación de ambos.

Quizás el ejemplo más comúnmente conocido por el públicosea el de mantenimiento de carreteras y reparaciones deurgencia de tendidos eléctricos o tuberías de gas cortadas odañadas accidentalmente.

Cualquiera que sea la forma de contrato, las posibilidades deque clientes y proyectistas influyan en la seguridad y la saludde los contratistas por efecto de decisiones tomadas en una fasetemprana del trabajo son las mismas. La modalidad del proyectoy obra quizás permite una más estrecha cooperación entreproyectista y constructor en materia de salud y seguridad.

PrecioEl precio es siempre un elemento del contrato. Puede ser simple-mente una suma estipulada por el coste de realizar el trabajo, talcomo la construcción de una casa. Incluso si se trata de un simpletanto alzado, el cliente puede tener que satisfacer parte del preciopor adelantado antes de iniciar la obra, para facilitar al contra-tista la compra de materiales. Sin embargo, el precio puede esta-blecerse en base al coste más un porcentaje, de acuerdo con elcual el/la contratista se resarce de sus costes más una cantidadacordada o un porcentaje en concepto de beneficio. Este acuerdosuele perjudicar al cliente, ya que el contratista no tiene alicientepara reducir los costes. El precio también puede conllevar bonifi-caciones o penalizaciones, de modo que el contratista reciba unmayor importe, si por ejemplo el trabajo se acaba antes del plazoacordado. Sea cual sea la forma de liquidación de los trabajos, eshabitual que los pagos se efectúen en fases a medida que lostrabajos avanzan, bien al completarse ciertas partes de la obra enlas fechas acordadas, bien sobre la base de algún método conve-nido para medir la obra realizada. Al final de la construcciónpropiamente dicha, es habitual que el cliente efectúe una reten-ción acordada del precio total hasta que las deficiencias hayansido rectificadas o la estructura se haya puesto en servicio.

En el transcurso de la obra, el contratista puede encontrarsecon problemas que no habían sido previstos cuando se firmó elcontrato con el cliente. Estos pueden motivar cambios delproyecto, del método de construcción o de los materiales. Gene-ralmente tales cambios originan costes adicionales al contratista,que trata de reclamarlos al cliente, basándose en que talestrabajos son “desviaciones” del contrato original. A veces larecuperación del coste de los cambios puede representar la dife-rencia para el contratista entre ganar o perder dinero en la obra.

El precio de los contratos puede afectar a la salud y seguridadsi en la oferta del contratista se incluye una previsión inadecuadapara cubrir los costes de accesos seguros, maquinaria de eleva-ción, etc. Esto se hace más difícil en los casos en que, llevadospor la intención de asegurarse de que los contratistas no den unprecio abusivo, los clientes siguen estrictamente una política delicitación competitiva. Los gobiernos y las autoridades localesaplican políticas de licitación competitiva a sus contratos, y dehecho puede ser obligatoria por ley la adjudicación de loscontratos exclusivamente por este método. En esta situaciónsiempre existe el riesgo de que se vea afectada la salud y la segu-ridad de los operarios de la construcción. Al reducir costes, los

93.20 PRINCIPALES SECTORES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 21: Capítulo 93. Construcción

clientes pueden resistirse a la tentación de reducir el nivel decalidad de los materiales o los métodos de construcción, pero almismo tiempo ignorar totalmente que, al aceptar la oferta másbaja, han aceptado métodos de trabajo que ofrecen una mayorprobabilidad de poner en peligro a los obreros de la construc-ción. Incluso en una situación de ofertas a la baja, los contra-tistas en sus ofertas deberán especificar claramente al cliente queésta cubre adecuadamente el coste de la salud y seguridad quesus propuestas conllevan.

Los promotores pueden influir en la salud y seguridad de laconstrucción de un modo similar a los clientes; en primer lugar,recurriendo a contratistas que sean competentes en salud y segu-ridad y arquitectos que consideren la salud y seguridad en susproyectos y, en segundo lugar, desechando automáticamente lasofertas más bajas. Los promotores generalmente desean que suspromociones tengan éxito, y una medida del éxito de unproyecto debería ser que durante el proceso constructivo no seproduzcan problemas importantes de salud y seguridad.

Planificación y normas de edificaciónEn el caso de los edificios, ya sean destinados a vivienda, ya seancomerciales o industriales, los proyectos están sujetos a normas deplanificación que ordenan las zonas en las que se pueden desarro-llar cierto tipo de usos (p. ej., no se puede construir una fábrica enmedio de viviendas). Las leyes de planificación pueden ser muyespecíficas en cuanto al aspecto exterior, los materiales y elvolumen de los edificios. Normalmente sólo es posible la cons-trucción de fábricas en las zonas calificadas de industriales.

A menudo también existen ordenanzas de edificación onormas similares que definen con exactitud y detalle muchosaspectos del proyecto y de las especificaciones de los edificios:por ejemplo, el espesor de los muros y maderas, la profundidadde los cimientos, las características del aislamiento, las dimen-siones de las ventanas y habitaciones, la distribución delcableado eléctrico y la puesta a tierra, la distribución de la fonta-nería y las tuberías y muchos más. Los clientes , proyectistas,redactores de especificaciones y contratistas han de seguir estasnormas. Las mismas coartan la libertad de elección, pero almismo tiempo garantizan que los edificios se construyan conuna calidad aceptable. En este sentido, las leyes de planificacióny las normas de edificación condicionan el proyecto de los edifi-cios y su coste.

ViviendasLos proyectos de construcción de viviendas pueden consistir enuna sola casa o en grandes grupos de viviendas unifamiliares oapartamentos. El cliente puede ser el dueño/a de cada casa,quien normalmente será el responsable del mantenimiento de lamisma. El contratista, habitualmente, seguirá responsabilizándosede la reparación de los defectos de construcción durante unperíodo de algunos meses después de la terminación del edificio.Sin embargo, si el proyecto es de un número elevado de casas, elcliente puede ser un organismo público, local o gubernamental,que tiene la responsabilidad de proporcionar alojamientos.Existen también grandes organismos privados, tales como asocia-ciones inmobiliarias, por encargo de las cuales es posible la cons-trucción de grupos de casas. Los organismos públicos o privadosresponsables de facilitar vivienda, generalmente alquilan las casasterminadas a los que las ocuparán, conservando también para síun mayor o menor grado de responsabilidad en el manteni-miento. Los proyectos de edificación relativos a bloques de apar-tamentos, generalmente tienen un sólo cliente para la totalidaddel bloque, el cual, a continuación, alquila los apartamentos indi-viduales de acuerdo con un contrato de arrendamiento. En estecaso, el cliente tiene la responsabilidad de encargarse del mante-nimiento, pero traspasa su coste a los inquilinos. En algunos

países, la propiedad de cada apartamento individual del bloquepuede corresponder a los ocupantes de cada uno de los aparta-mentos. Existen ciertos acuerdos, a veces por medio de un contra-tista administrador del conjunto, según los cuales se lleva a caboel mantenimiento, recaudándose los costes necesarios entre losocupantes.

A menudo se construyen casas con fines especulativos porparte de un promotor. Los clientes u ocupantes específicos detales casas pueden ser desconocidos al iniciarse el proceso, peroaparecen en escena después de que la construcción ha comen-zado y adquieren o alquilan la propiedad como cualquier otramercancía. Las casas suelen estar equipadas con instalacionesde electricidad, fontanería y alcantarillado y de calefacción;también pueden contar con una acometida de gas. A veces, conla intención de reducir costes, las casas se entregan sólo parcial-mente acabadas, dejando en manos del comprador la instalaciónde los accesorios y la pintura y decoración del edificio.

Edificios comercialesEntre los edificios comerciales se incluyen las oficinas, fábricas,escuelas, hospitales, tiendas: una lista casi interminable de tiposdiferentes de edificios. En la mayoría de los casos estos edificios seconstruyen para un cliente particular. Sin embargo, las oficinas ytiendas se construyen a menudo con fines especulativos, al igualque las viviendas, con la esperanza de atraer compradores oinquilinos. Algunos clientes requieren una oficina o tienda queesté completamente equipada de acuerdo con sus necesidades,pero muy a menudo, el contrato sólo incluye la estructura y losservicios principales, siendo el cliente el que se encarga de laterminación del local mediante acuerdos con contratistas especia-lizados en el equipamiento de oficinas y tiendas.

Los hospitales y las escuelas se construyen para clientes quetienen una idea claramente definida de sus necesidades, y losmismos clientes ofrecen a menudo datos de diseño que se incor-poran al proyecto. La instalación y el equipamiento de los hospi-tales pueden tener un valor superior al de la estructura y llevanaparejado un importante trabajo para que el proyecto satisfagaestrictas normas médicas. El gobierno local o nacional tambiénpuede desempeñar un papel en proyectos de escuelas, estable-ciendo exigencias muy detalladas sobre las necesidades deespacio y equipamiento como parte de su más amplio papel enmateria de enseñanza. Los gobiernos nacionales, de costumbre,tienen una normativa muy precisa con respecto a los edificios einstalaciones de hospitales. El equipamiento de los hospitales yedificios de una complejidad análoga es una clase de trabajo deconstrucción que suele ser ejecutada por subcontratistas especia-lizados. Estos contratistas no sólo han de tener conocimientos desalud y seguridad en la construcción en general, sino también losconocimientos necesarios para garantizar que sus trabajos nopuedan afectar negativamente a las actividades propias delhospital.

Construcción industrialLa edificación o construcción industrial incorpora la utilizaciónde técnicas de producción masiva de la industria manufacturerapara producir partes de edificios. El ejemplo por excelencia es elladrillo, pero normalmente la expresión se aplica a construc-ciones que utilizan elementos de hormigón que se montan in situ.La construcción industrial se extendió rápidamente después de lasegunda guerra mundial para satisfacer la demanda de viviendasbaratas, y se encuentra comúnmente en promociones masivasde viviendas. Es posible producir, en las condiciones de trabajo deuna fábrica, elementos prefabricados de una precisión uniformede un modo que sería prácticamente imposible de lograr en lascondiciones normales de una obra.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.21 PRINCIPALES SECTORES 93.21

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 22: Capítulo 93. Construcción

A veces los elementos de la construcción industrial se fabricanfuera del emplazamiento de la obra, en fábricas que puedenservir a una amplia zona; en algunos casos, cuando la promo-ción alcanza por sí sola un número elevado de unidades, seinstala una factoría a pie de obra para servir a este grupo demodo exclusivo.

Los elementos proyectados para la construcción industrialdeben ser estructuralmente bastante resistentes para soportar losesfuerzos al ser transportados, izados colocados en su sitio;deben llevar incorporados puntos de anclaje o ranuras parapermitir la fijación de bridas de elevación, y también deberánincluir pestañas o rebajes adecuados para permitir un acopla-miento fácil y sólido de las piezas. La construcción industrialrequiere maquinaria de transporte y elevación de las unidades, yespacio y medios para almacenar las piezas con seguridadcuando se entregan en obra, de modo que las piezas no resultendañadas ni produzcan lesiones a los obreros. Esta técnica deconstrucción suele producir edificios de escaso atractivo visual,pero, a gran escala, es barata; mediante el montaje de seis piezasse puede construir una habitación con las aberturas de puerta yventana en su ubicación definitiva.

Se emplean técnicas similares para fabricar elementos dehormigón para estructuras de ingeniería civil, tales como auto-vías elevadas y revestimientos de túneles.

Proyectos llave en manoAlgunos clientes de edificios industriales o comerciales, conplantas e instalaciones extensas y complejas, desean simplementetrasladarse a una instalación que se encuentre a punto y funcio-nando desde el primer día de su ocupación. Los laboratorios seconstruyen y se equipan, a veces, siguiendo esta modalidad. Taltipo de acuerdos recibe el nombre de proyectos “llave en mano”,y de acuerdo con ellos el contratista debe asegurar que todos losaspectos de la instalación y servicios funcionan perfectamenteantes de la entrega del proyecto. El trabajo puede haberse ejecu-tado amparado por un contrato de proyecto y obra, de modoque, en efecto, el contratista de trabajos llave en mano se ocupade todo, desde el proyecto hasta la puesta en funcionamiento.

Obras civiles y construcción pesadaLas obras civiles más conocidas por el público son los trabajos encarreteras. Algunos trabajos de esta índole consisten en la aper-tura de nuevas carreteras en terreno virgen, pero una gran partede los mismos abarcan la ampliación y reparación de carreterasexistentes. Los contratos de trabajo en carreteras son, general-mente, encargados por organismos municipales o estatales, pero aveces las carreteras permanecen bajo el control de los contratistasdurante varios años después de su terminación, tiempo durante elcual están autorizados a cobrar peajes. Si las estructuras de inge-niería civil son financiadas por el gobierno, tanto el proyectocomo la construcción real estarán sujetos a una estricta supervi-sión por funcionarios en nombre del gobierno. Los contratos deconstrucción de carreteras suelen adjudicarse a los contratistassobre la base de que un contratista se responsabilice de un tramode varios kilómetros de la carretera. Existirá un contratista prin-cipal para cada tramo, pero la construcción de carreteras invo-lucra una variedad de técnicas, y ciertos aspectos del trabajo talescomo los trabajos de ferralla, hormigón, encofrados y pavimenta-ción serán subcontratados por el contratista principal a firmasespecializadas. Algunas veces, la construcción de carreteras seejecuta en la modalidad de contratos de dirección de obra, encuyo caso una firma consultora de ingeniería se encargará de ladirección de la obra y todos los trabajos serán ejecutados porsubcontratistas. Un contratista de dirección de este tipo puedetambién haber participado en la elaboración proyecto decarretera.

La construcción de carreteras requiere la creación de unasuperficie cuyas pendientes sean adecuadas para la clase detráfico que pasará por ella. En un terreno generalmente llano,la formación de la plataforma de la carretera puede incluir elmovimiento de tierras: esto es, excavar desmontes y usar losproductos de la excavación para hacer terraplenes, construirpuentes para cruzar los ríos y perforar túneles en las laderas delas montañas cuando no es posible rodear la obstrucción. Enaquellos lugares en que los costes de la mano de obra son máselevados, estos trabajos se realizan empleando maquinaria comoexcavadoras, traíllas, cargadoras y camiones. Si los costes demano de obra son bajos, estos trabajos se pueden ejecutarmanualmente por gran número de obreros equipados con herra-mientas de mano. Cualquiera que sea el método adoptado,la construcción de carreteras requiere una minuciosa planifica-ción de los trabajos.

A menudo, el mantenimiento de carreteras requiere la conti-nuidad del servicio mientras se efectúan las reparaciones omejoras en un sector de la misma. De este modo se origina uncruce peligroso entre el tráfico en movimiento y los trabajos dela construcción que hace aún más importante una buena planifi-cación y organización de la obra. Existen, a menudo, norma-tivas nacionales para la señalización y demarcación con conosde las zonas de trabajo y fijando la distancia de separación quedeberá mediar entre construcción y tráfico, lo cual puede serdifícil de conseguir en una zona confinada. El control del tráficoque circula en la proximidad de las carreteras en obras, es habi-tualmente responsabilidad de la policía local, pero requiere unacuidadosa cooperación entre ésta y los contratistas. La conserva-ción de carreteras origina retenciones de tráfico, y, en conse-cuencia, los contratistas son presionados para acabar las obrasrápidamente; a veces existen premios por adelantar el plazo ypenalizaciones por los retrasos. La presión económica no deberásocavar la seguridad de lo que de por sí es un trabajo muypeligroso.

La pavimentación de las carreteras puede implicar el uso dehormigón, piedra u macadam asfáltico. Esto requiere un apoyologístico importante que garantice que las cantidades necesariasde materiales para la pavimentación lleguen a su destino encondiciones adecuadas para asegurar que la pavimentaciónproceda sin interrupción. El macadam asfáltico requiere unamáquina extendedora especial que mantiene el material enestado plástico durante su extendido. Cuando el trabajo consisteen rehacer una pavimentación, se precisarán equipos adicionalesincluyendo picos y martillos rompedores, para demoler y retirarla pavimentación existente. Pesadas apisonadoras se encargan dedar el acabado final al pavimento.

La apertura de túneles y los desmontes pueden requerir el usode explosivos y, ulteriormente, hay que retirar los escombrosproducidos por las voladuras. Los costados de los desmontespueden requerir apuntalamientos permanentes para prevenir losdeslizamientos o las caídas de tierras sobre la carreteraterminada.

Las carreteras elevadas requieren a menudo estructuras simi-lares a los puentes, especialmente si el tramo elevado cruza unazona urbana en la que el espacio es limitado. Las carreteraselevadas se construyen a menudo con elementos de hormigónarmado que puede ser vertido in situ o prefabricados en unafábrica y, a continuación, llevados al lugar de colocación enobra. El trabajo requiere una maquinaria de elevación de granpotencia para izar los elementos prefabricados, los encofrados ylas armaduras de hierro.

Es necesario proyectar apoyos provisionales o cimbras parasoportar las secciones de las carreteras elevadas o los puentesdurante su hormigonado. Estas construcciones provisionalestienen que resistir las cargas producidas por el hormigón

93.22 PRINCIPALES SECTORES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 23: Capítulo 93. Construcción

durante su vertido. El proyecto de estas cimbras es tan impor-tante como el de la misma estructura.

PuentesEn zonas remotas, los puentes pueden ser simples construccioneshechas de madera. Hoy es más corriente que los puentes se cons-truyan de hormigón armado o acero. También pueden estarrevestidos de ladrillo o piedra. Si el puente tiene que salvar unadepresión considerable, sobre agua o sobre un cauce seco, suproyecto requiere la labor de proyectistas especializados. Con elempleo de los materiales actuales, la resistencia de un arco o vanode puente no se consigue con una gran masa, que simplemente loharía demasiado pesado, sino por medio de un proyecto experto.El contratista principal para la construcción de un puente esgeneralmente un contratista importante de ingeniería civil conuna maquinaria adecuada y una dirección capacitada. Sinembargo, subcontratistas especializados pueden encargarse deaspectos importantes del trabajo, como el montaje de la estruc-tura metálica para formar el vano o la prefabricación o coloca-ción de las secciones prefabricadas del vano en su ubicacióndefinitiva. Si el puente cruza sobre el agua, es posible que uno ovarios de los estribos que soportan sus extremos tengan que serconstruidos dentro del agua, lo que implica pilotajes, ataguías,hormigón en masa o mampostería. Un puente nuevo puedeformar parte de un nuevo sistema de carreteras, en cuyo caso esposible que haya que construir carreteras de acceso, posiblementetambién elevadas. Un buen proyecto es particularmente impor-tante en la construcción de puentes, de modo que la estructurasea lo bastante resistente para soportar las cargas que circularánpor él y para asegurar que no requerirá una conservación o repa-ración demasiado frecuentes. El aspecto de un puente es amenudo un factor muy importante, y aquí nuevamente, un buenproyecto puede establecer un equilibrio en el conflicto entre lasdemandas de la estética y de la buena ingeniería. Es necesariodurante la fase de proyecto prever medios de acceso seguros parael mantenimiento de los puentes.

TúnelesLos túneles son obras civiles de carácter muy especializado.Varían en dimensiones desde el túnel del Canal de la Mancha,con más de 100 km de galerías por 6 a 8 m de diámetro, a mini-túneles cuya perforación es de dimensiones demasiado reducidaspara que puedan entrar los obreros a trabajar y que se abrencon máquinas lanzadas desde pozos de acceso y controladasdesde la superficie. En zonas urbanas, los túneles pueden consti-tuir la única manera de trazar o mejorar vías de transporte opara dar paso a servicios de agua y alcantarillado. El trazadoprevisto de un túnel requiere una prospección detallada paraconfirmar la clase de terreno en el que han de desarrollarse lostrabajos y la posible aparición de aguas freáticas. La naturalezadel terreno, la presencia de agua subterránea y el uso final deltúnel condicionan la elección del método de construccióndel mismo.

Si el terreno es consistente, como la arcilla margosa bajo elCanal de la Mancha, es posible realizar la excavación mecánica-mente. Si no se encuentran altas presiones de agua freáticadurante el reconocimiento preliminar a la construcción, normal-mente no es necesario presurizar las zonas de trabajo paramantenerlas libres de agua. Si es obligado trabajar con airecomprimido, ello incrementará los costes notablemente, pues sehan de establecer esclusas de aire, los trabajadores necesitarántiempos de parada para la descompresión, y el acceso a las zonasde trabajo de la maquinaria y los materiales puede ser más difi-cultoso. Un túnel de grandes dimensiones, para una carretera oferrocarril, en terreno de roca no dura pero consistente, puedeser excavado empleando un escudo (TBM), máquina que perfora

la totalidad del frente. Se trata, en realidad, de un tren de dife-rentes máquinas unidas que avanzan sobre carriles movidas porsus propios motores. En el extremo frontal lleva una cabezacircular cortante que gira y lanza los productos de la excavaciónhacia atrás a través del escudo. Detrás de la cabeza cortante vanvarias secciones del escudo que colocan las dovelas de los anillosde revestimiento del túnel en posición en toda la superficie delmismo, rellenan la lechada entre los anillos y, en un espacio muyreducido, aportan toda la maquinaria para la manipulación ycolocación de las dovelas (cada una pesa varias toneladas),retiran los productos excavados, transportan hacia delante lalechada y las dovelas adicionales necesarias y alojan los motoreseléctricos y las bombas hidráulicas que accionan la cabezacortante y los mecanismos de colocación de dovelas.

Un túnel en terreno de roca no dura pero sin la suficienteconsistencia para emplear un escudo, puede excavarse usandomáquinas como las rozadoras que ejecutan cortes en el frente. Losescombros que produce la rozadora y que caen al suelo del túnelson recogidos por excavadoras y retirados en camión. Estatécnica permite la excavación de túneles que no son de seccióncircular. El terreno a través del cual se perfora un túnel, en estoscasos, no suele ofrecer la suficiente resistencia para mantenersesin revestir; sin alguna clase de revestimiento pueden producirsedesprendimientos de techo y paredes. El túnel puede ser reves-tido por medio de hormigón de consistencia líquida lanzadosobre un mallazo metálico sujetado en posición mediante pernosde anclaje (el nuevo método “austríaco”) o con elementos prefa-bricados de hormigón.

Si el túnel se practica en roca dura, el frente tendrá queabrirse por medio de voladuras, usando explosivos alojados enbarrenos taladrados en el frente rocoso. La habilidad, en estecaso, consiste en emplear el mínimo de voladuras para lograrque la roca caiga en el lugar y con el tamaño requeridos, para deeste modo facilitar la retirada de escombros. En trabajos de másenvergadura se emplearán perforadoras múltiples montadassobre carriles junto con excavadoras y cargadoras para el deses-combro. Los túneles en roca dura no se revisten, simplemente serecortan para que ofrezcan una superficie regular. Si la super-ficie de la roca se desmenuza con facilidad, con peligro de caídade fragmentos, deberá aplicarse un revestimiento, usualmentealgún tipo de hormigón proyectado o prefabricado.

Cualquiera que sea el método de construcción adoptado parael túnel, la eficacia en el suministro de los materiales del túnel yen la retirada del escombro son vitales para el avance del trabajocon éxito. Los trabajos en túneles de gran envergadura puedenrequerir la instalación de extensos sistemas de carriles de víaestrecha para prestar apoyo logístico.

PresasLas presas pueden estar formadas por ingentes volúmenes detierra o de roca para crear una masa que resista la presión delagua contenida por ellas; algunas presas están también revestidasde piedra y otras de hormigón armado. En función de la longitudde la presa, su construcción suele requerir un movimiento detierras de grandes proporciones. Las presas acostumbran a cons-truirse en emplazamientos remotos impuestos por la necesidad deasegurar que el agua afluirá a un lugar en el que sea técnica-mente posible restringir el caudal del río. Por ello, antes decomenzar la construcción de la presa habrá que abrir caminosprovisionales para llevar la maquinaria, los materiales y elpersonal al emplazamiento. Los trabajadores en los proyectos depresas pueden hallarse tan lejos de sus hogares que es necesariofacilitarles alojamiento a gran escala junto a las instalaciones deconstrucción usuales. Es necesario desviar el río del emplaza-miento de los trabajos, para lo cual se tiene que construir unaataguía y un cauce provisional.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.23 PRINCIPALES SECTORES 93.23

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 24: Capítulo 93. Construcción

Una presa construida simplemente de tierra o roca despla-zadas requiere una maquinaria importante de excavación, perfo-ración y escariado, además de camiones. Si el muro de la presase recubre de mampostería o de hormigón, será necesarioemplear grúas elevadas y de largo alcance capaces de colocar losmampuestos, los encofrados y el hormigón en el sitio requerido.Será necesario un suministro continuo de hormigón de buenacalidad, lo cual exigirá instalar una planta de fabricación dehormigón junto al lugar de los trabajos, cuyo hormigón se colo-cará por medio de una grúa o se bombeará hasta el lugar decolocación.

Canales y dársenasLa construcción y reparación de canales y muelles incluyealgunos aspectos de otros tipos de trabajos que ya se han descrito,como carreteras, túneles y puentes. Es particularmente impor-tante en la construcción de canales que el reconocimiento delterreno sea muy minucioso antes del comienzo de la obra, enespecial en relación con los niveles y para cerciorarse de que elmaterial de la excavación puede usarse en otras partes de la obra.Es grande la deuda de los primeros ingenieros de ferrocarrilescon la experiencia de los constructores de canales de un sigloantes. El canal requiere una alimentación de agua que ha derecoger de una fuente natural, como un río o un lago, o se ha decrear una artificial en forma de embalse. La excavación decanales comienza en terreno seco, pero antes o después ha deconectar con un río, un canal, el mar u otra dársena.

La construcción de canales y dársenas requiere el uso de exca-vadoras y cargadoras que abran el terreno. Los productos de laexcavación pueden ser retirados en camiones, o bien se puedetransportar por vía acuática. Las dársenas, a veces, se desarro-llan en terrenos con un largo historial de uso industrial. Dese-chos industriales se pueden haber introducido en el terreno a lolargo de muchos años, y los productos retirados durante la exca-vación o ampliación de las dársenas pueden estar altamentecontaminados. El trabajo de reparación de un canal o unadársena es probable que se haya de ejecutar mientras que zonasadyacentes al mismo permanezcan en servicio. Los trabajospueden tener que necesitar ataguías de protección. El fallo deuna ataguía durante la ampliación de los Newport Docks enGales en los primeros años de este siglo produjo cerca de cienvíctimas mortales.

Los clientes en el caso de canales y dársenas suelen ser lasautoridades públicas. Sin embargo, a veces se construyenmuelles para empresas junto a sus plantas de producción impor-tantes o para clientes que mueven un tipo de mercancías parti-cular (p. ej., automóviles). La reparación y renovación de canalesse hace hoy en día frecuentemente para la industria del ocio. Aligual que las presas, también la construcción de canales ymuelles puede tener que ejecutarse en lugares muy remotos,habiendo necesidad de proveer unas instalaciones para losobreros más alejadas que las de una obra normal.

Obras ferroviariasLa construcción de ferrocarriles sucedió históricamente a loscanales y precedió a las carreteras importantes. Los clientes delos contratos de construcción ferroviaria pueden ser compañíasferroviarias u organismos públicos, si los ferrocarriles son finan-ciados por el gobierno. Como en el caso de las carreteras,el proyecto de un ferrocarril que resulte económico y seguro deconstruir y operar depende de un buen reconocimiento previodel terreno. En general, las locomotoras no funcionan bien enpendientes escarpadas, y, por tanto, los proyectistas del trazado delas vías han de evitar los cambios de nivel, rodeando o atrave-sando los obstáculos mejor que pasando por encima de losmismos. Los proyectistas de ferrocarriles están sujetos a dos

limitaciones particulares en primer lugar, las curvas del trazadode la vía deben tener un radio muy largo (de otro modo los trenesno pueden tomarlas); en segundo lugar, todas las estructuras rela-cionadas con el ferrocarril —sus puentes, túneles y estaciones—deben estar capacitados para acomodar el gálibo de las mayoreslocomotoras y material ferroviario que utilice la vía. El gálibo esla silueta del material ferroviario más una separación para faci-litar el paso seguro a través de puentes, túneles, etc.

Los contratistas que realizan trabajos de construcción y repa-ración de ferrocarriles requieren la maquinaria de construcciónhabitual y un apoyo logístico eficaz para asegurar que las vías, elbalasto y el resto de los materiales siempre estén disponibles,incluso en los sitios alejados. Los contratistas pueden usar la víaque acaban de tender para los trenes de suministro de sus obras.Los contratistas que efectúan el mantenimiento de ferrocarrilesen funcionamiento tienen que adoptar precauciones para quesus trabajos no interfieran con los movimientos de trenes y parano poner en peligro a los obreros o al público.

AeropuertosLa rápida expansión del transporte aéreo desde mediados delsiglo XX ha desembocado en una de las formas de construcciónmás complejas y de mayor importancia: la construcción y amplia-ción de aeropuertos.

Los clientes de la construcción de aeropuertos suelen ser losgobiernos nacionales o locales u organismos públicos. Algunosaeropuertos se construyen para ciudades importantes. Los aero-puertos raramente se destinan a clientes privados tales comoempresas de negocios.

La planificación de la obra a veces se ve dificultada por laslimitaciones medioambientales relativas a ruidos y contamina-ción que se imponen al proyecto. Los aeropuertos requieren unespacio considerable, y si se hallan situados en zonas densa-mente pobladas, la creación de las pistas y el espacio necesariopara los edificios terminales y para los aparcamientos de vehí-culos pueden requerir la rehabilitación de terrenos abandonadoso difíciles por otros motivos. La construcción de un aeropuertopresupone la nivelación de una extensa superficie, lo cual puederequerir el movimiento de tierras e incluso ganar terrenos almar, y, a continuación, la construcción de numerosos edificios degrandes dimensiones, incluyendo hangares, talleres de manteni-miento, torres de control e instalaciones de abastecimiento decombustibles, además de los edificios terminales y elaparcamiento.

Si el aeropuerto se construye en un terreno poco resistente, losedificios necesitarán cimentarse sobre pilotes. Las pistasrequieren buenos cimientos; las capas de grava que apoyan a lospavimentos de hormigón u macadam asfáltico deben ser fuerte-mente compactadas. La maquinaria que se utiliza para la cons-trucción de aeropuertos es similar en tamaño y tipo a la utilizadaen los proyectos importantes de autovías, con la salvedad de quese encuentra concentrada en una zona limitada en vez de exten-derse a lo largo de muchos kilómetros en una carretera.

El mantenimiento de aeropuertos es un trabajo singularmentedifícil si la renovación del pavimento de las pistas de vuelo ha deefectuarse sin interrumpir las operaciones del aeropuerto. Gene-ralmente al contratista se le asignan un número de horasnocturnas convenido de modo que pueda trabajar en una pistaque esté temporalmente sin utilizar. Toda la planta, materiales ytrabajadores del contratista han de ser escoltados fuera de laspistas, y estar preparados para regresar al punto de trabajoinmediatamente a la hora de comienzo acordada. El contratistadebe acabar su trabajo y abandonar las pistas de nuevo a la horaconvenida, en que se reanudan los vuelos. Mientras realiza sutrabajo en la pista, el contratista no deberá impedir o poner enpeligro el movimiento de aviones en otras pistas adyacentes.

93.24 PRINCIPALES SECTORES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 25: Capítulo 93. Construcción

•TIPOS DE PROYECTOSY SUS RIESGOS ASOCIADOS

TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS

Jeffrey Hinksman

Todas las estructuras de edificios y de obras civiles recorren elmismo ciclo de concepción o diseño, trabajos preliminares, edifi-cación (incluyendo la cubierta de un edificio), acabados y presta-ción de servicios y puesta en marcha final antes de su entrada enservicio. A lo largo de los años, los edificios y estructuras que undía fueron nuevos necesitan mantenimiento, inclusive nuevapintura y limpieza; es probable que sean rehabilitados, refor-mados o reparados para corregir los daños ocasionados por eltiempo o por un accidente; y, finalmente, tendrán que ser demo-lidos para dar lugar a una instalación más moderna o porque suuso se ha hecho ya innecesario. Esto sucede con las casas; sucedeigualmente con estructuras grandes y complejas como centraleseléctricas y puentes. Cada fase en la vida de la estructura de unedificio o una obra civil presenta riesgos generales (como el riesgode caídas) o peculiares de ese tipo de proyectos (como el riesgode derrumbamiento de las excavaciones durante la preparaciónde los cimientos en un edificio o en una obra civil).

Para cada tipo de proyecto (y, desde luego; para cada fase delproyecto) es posible predecir cuáles van a ser los principalesriesgos para la seguridad de los operarios de la construcción. Elriesgo de caídas es común a todos los proyectos de construcción,incluso los que se realizan a nivel del terreno. Esto viene avaladopor la estadística de accidentes que muestra que la mitad de losaccidentes mortales entre los operarios de la construcciónimplican caídas.

Nuevos locales

Concepción (proyecto)Los riesgos físicos para las personas involucradas en el diseño denuevos locales surgen normalmente en las visitas del personalprofesional para realizar los reconocimientos previos. Las visitasde personal sin compañía alguna a emplazamientos desconocidoso abandonados pueden exponerle a riesgos a causa de accesospeligrosos, huecos sin protección y excavaciones y, en un edificio,a causa de cables eléctricos o maquinaria en estado peligroso.Si la inspección requiere la entrada en habitaciones o excava-ciones que han permanecido cerradas durante cierto tiempo,existe el riesgo de encontrarse con dióxido de carbono o conniveles escasos de oxígeno. Todos los riesgos se ven incremen-tados si se efectúan las visitas a un sitio sin iluminación despuésde oscurecer o si el visitante solitario no tiene medios de comuni-carse con otras personas para reclamar ayuda. Por regla general,el personal profesional no debería ser requerido a visitar empla-zamientos si tiene que hacerlo solo. No deberá hacer visitasdespués del ocaso a menos que el sitio esté bien iluminado. Nodeberá entrar en lugares cerrados a menos que antes se hayacomprobado fehacientemente que el sitio es seguro. Por último,deberá permanecer en comunicación con su base o tener unmedio efectivo de conseguir ayuda.

La concepción o el proyecto propiamente dicho deberáninfluir de modo importante en la seguridad de los contratistascuando éstos realicen los trabajos en la obra. De los proyectistas,bien sean arquitectos o ingenieros civiles, cabe esperar más quela simple confección de planos. Al crear su proyecto, deberán, envirtud de su preparación y experiencia, tener una cierta idea delmodo en que será probable que se desarrolle el trabajo de loscontratistas para hacerlo realidad. Su competencia deberá ser talque sean capaces de indicar a los contratistas los riesgos que sederivarán de sus métodos de trabajo. Los proyectistas deberán

eliminar en su diseño los riesgos que pueden surgir del mismo,haciendo la estructura más “edificable” en lo tocante a salud yseguridad y, siempre que ello sea posible, cambiando los mate-riales por otros más seguros en sus especificaciones. Deberánmejorar los accesos para el mantenimiento en la fase deproyecto, y reducir la necesidad de que los operarios de mante-nimiento corran peligro, incorporando aspectos o materiales querequieran una atención menos frecuente durante la vida deledificio.

En general, los proyectistas sólo pueden eliminar los riesgos enel proyecto hasta cierto punto; normalmente habrá riesgos resi-duales significativos que los contratistas habrán de tener encuenta cuando conciban sus propios sistemas de trabajo seguros.Los proyectistas deberán suministrar a los contratistas la infor-mación sobre esos riesgos de modo que éstos puedan considerartanto los riesgos como las medidas de seguridad necesarias,primero cuando oferten la obra y, después, cuando desarrollensus sistemas para hacer el trabajo con seguridad.

La importancia de incluir en las especificaciones materialescon mejores propiedades para la salud y la seguridad suele sermenospreciada cuando se aborda la seguridad desde el proyecto.Los proyectistas y los redactores de especificaciones deben consi-derar si se pueden obtener materiales con mejores propiedadestóxicas o estructurales o que se puedan utilizar y mantener conmás seguridad. Esto requiere que los proyectistas mediten sobrelos materiales que se van a usar y decidan si, de acuerdo con lapráctica anterior, protegerán adecuadamente a los obreros de laconstrucción. A menudo, el factor decisivo en la elección de losmateriales es el coste. Sin embargo, los clientes y los proyectistasdeberían darse cuenta de que, mientras materiales con mejorespropiedades tóxicas o estructurales pueden tener un coste inicialsuperior, a menudo resultan más rentables durante la vida deledificio, porque los operarios de la construcción y de manteni-miento requieren unos accesos o un equipo de protección menoscostosos.

ExcavaciónNormalmente, el primer trabajo que se realiza en la obra despuésdel reconocimiento del terreno y del replanteo, una vez que se haadjudicado el contrato, (suponiendo que no haya necesidad dedemoliciones o de despeje del emplazamiento), son los trabajospreliminares para la cimentación. En el caso de pequeñas casasde uso residencial, los cimientos probablemente no necesitaránexcavaciones más profundas de medio metro y se excavarán amano. Para bloques de apartamentos, edificios comerciales eindustriales y algunas estructuras de ingeniería civil, los cimientospueden necesitar bajar varios metros por debajo del nivel delterreno. Esto requerirá la excavación de zanjas en las que setendrá que trabajar para rellenar los cimientos. Las zanjas de unaprofundidad superior a 1 metro probablemente se excavarán pormedio de máquinas tales como las excavadoras. También se efec-túan excavaciones para permitir el tendido de cables y tuberías.Los contratistas utilizan a menudo excavadoras especialescapaces de practicar excavaciones profundas y estrechas. Si lostrabajadores tienen que penetrar en estos recintos excavados,los riesgos son esencialmente los mismos que se encuentran en laszanjas de cimentación. Sin embargo, en excavaciones o zanjaspara cables y tuberías suele haber mayores posibilidades deadoptar métodos de trabajo que no fuercen a los operarios aintroducirse en la excavación.

El trabajo en excavaciones de profundidad superior a 1 mrequiere una cuidadosa planificación y supervisión. El terreno esaltamente impredecible; la lluvia, las heladas o la vibraciónproducida por otras actividades constructivas en su proximidadpueden causar el deslizamiento de un terreno aparentementefirme. Lo que parece una arcilla firme y rígida, cuando está

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.25 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS 93.25

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 26: Capítulo 93. Construcción

expuesta al aire se seca y se agrieta; con la lluvia, se ablanda y sedesliza. Un metro cúbico de tierra pesa más de 1 tonelada; untrabajador que se vea alcanzado tan sólo por un pequeñodesprendimiento de tierras corre el riesgo de resultar con roturasen las extremidades, sufrir aplastamiento de órganos y sofoca-ción. A causa de la importancia vital para la seguridad de elegirun método adecuado de sostenimiento de los costeros de la exca-vación, antes del comienzo de los trabajos deberá hacerse unreconocimiento del terreno por personal con experiencia enexcavaciones seguras, para determinar el tipo y las condicionesdel terreno, en particular la presencia de agua.

Apuntalamiento de los costados de la trincheraApuntalamiento de ambos lados. No resulta seguro confiar en eldesmonte o “achaflanado” de los lados de la excavación hasta unángulo seguro. Si se trata de un terreno formado por arena olimos, el ángulo que ofrece seguridad puede llegar a ser de 5 a10° sobre la horizontal, y, generalmente, no hay tanto espacio enla obra para una excavación tan ancha. El método más común dedotar de seguridad al trabajo de excavaciones es sostener amboslados de la zanja mediante una entibación. Con el sostenimiento deambos lados, las cargas que transmite el terreno por un lado soncontrarrestadas por cargas similares que actúan a través decodales contra los costados opuestos. Es preciso usar maderade buena calidad para fabricar elementos verticales para elsistema de contención, conocidas como tableros de avance. Lostableros de avance se hincan en el terreno en cuanto empieza laexcavación; los tableros se colocan borde contra borde, de modoque constituyen una pared de madera. La misma operación seefectúa a ambos lados de la excavación. A medida que éstase hace más profunda, los tableros de avance se siguen hincandoen el terreno antes de seguir bajando. Cuando la excavación llegaa 1 metro de profundidad, se introduce una fila de elementoshorizontales (denominados carreras o largueros) que se colocancontra los tableros de avance y se mantienen en posición porcodales de madera o metálicos, acuñados contra los larguerosopuestos con un espaciamiento regular. A medida que la excava-ción continúa, los tableros son hincados más profundamente en elterreno, juntamente con los largueros y codales; si la excavaciónes más profunda de 1,2 m será necesario crear una nueva fila delargueros y codales. Lógicamente, una excavación de 6 m deprofundidad requerirá cuatro filas de codales.

Los métodos normales de apuntalamiento con madera no sepueden aplicar si la profundidad es superior a 6 m , o si apareceagua en el terreno. En estas situaciones se requieren otros tiposde apuntalamiento de los laterales de las excavaciones, talescomo planchas de acero verticales, separadas firmemente porlargueros de madera horizontales y codales metálicos ajustables,o bien una protección total con tablestacas de acero. Ambosmétodos ofrecen la ventaja de que las planchas de acero o lastablestacas se pueden hincar mecánicamente antes del comienzode la excavación propiamente dicha. Además, tanto las planchascomo las tablestacas pueden ser retiradas al final del trabajo yusadas de nuevo. Los sistemas de apuntalamiento para excava-ciones de una profundidad superior a 6 m o en terrenos conaguas infiltradas deberán ser proyectados ex profeso; en estoscasos las soluciones normales no sirven.

Apuntalamiento de un solo costado. Una excavación que tengaforma rectangular y unas dimensiones demasiado grandes paraque se puedan aplicar los métodos descritos anteriormente,puede tener uno o más de sus lados sostenidos por una fila detableros de avance o planchas de acero. Estos, a su vez, sonsoportados, en primer lugar, por una o más filas de largueroshorizontales que luego se mantienen en su sitio por puntalesinclinados firmemente anclados o sujetos a puntos de apoyo.

Otros sistemas. Es posible utilizar cajones prefabricados deacero de ancho regulable que se pueden hacer descender dentrode las excavaciones y dentro de los cuales se puede trabajarcon seguridad. También es posible el uso de sistemas de mar-cos patentados, en los que un marco horizontal se hacedescender en la excavación entre los tableros de avance o lasplanchas de acero; el marco se despliega a la fuerza y aplicala presión para mantener los tableros de avance derechos por laacción de gatos hidráulicos, presión que se puede transmitirmediante una bomba manejada desde un sitio seguro fuera de laexcavación.

Formación y supervisión. Cualquiera que sea el método de soste-nimiento que se adopte, el trabajo deberá ser ejecutado porobreros cualificados bajo la supervisión de una persona conexperiencia. La excavación y sus elementos de sustentacióndeberán inspeccionarse cada día y después de cada ocasión enque hayan sido dañados o desplazados (p. ej., después de unafuerte lluvia). Lo único que cabe presumir respecto a la segu-ridad y el trabajo en las excavaciones es que todo tipo de terrenoes susceptible de fallar y, por tanto, no se deberá ejecutar ningúntrabajo con operarios dentro de una excavación de más de 1 mde profundidad sin apuntalar. Véase también el apartado“Zanjas” en este Capítulo.

SuperestructuraLa erección de la parte principal de una estructura de edificacióno de ingeniería civil (la superestructura) tiene lugar después de laculminación de los cimientos. Esta parte del proyecto general-mente exige trabajar en altura por encima del terreno. Las caídasde altura o en el mismo nivel constituyen la causa más impor-tante de accidentes mortales o de lesiones importantes.

Trabajos con escalerasIncluso si el trabajo consiste simplemente en la construcción deuna casa, el número de obreros que intervienen, la cantidadde materiales que se han de manipular y, en las fases finales, lasalturas a las que se tiene que realizar el trabajo, hacen que seanecesario el uso de algo más que simples escaleras para accedercon seguridad a los puestos de trabajo.

Existen limitaciones en el tipo de trabajo que se puederealizar con seguridad desde escaleras. El trabajo a una alturasuperior a 10 m sobre el terreno generalmente no puede reali-zarse con seguridad desde una escalera; las escaleras largas sonen sí mismas de peligroso manejo. Los obreros subidos en esca-leras tienen un alcance limitado y no pueden llevar con segu-ridad cualquier tipo de equipos y materiales; el esfuerzo físicopara permanecer sobre los peldaños de la escalera limita eltiempo que pueden invertir en tales trabajos. Las escaleras sonútiles para ejecutar trabajos de corta duración y con pesosligeros a una distancia segura, como por ejemplo la inspección,reparación y pintura de pequeñas zonas de la fachada deledificio. Las escaleras también sirven para acceder a los anda-mios, a las excavaciones y a las estructuras a las que no se hadotado de un acceso más permanente.

Será necesario el uso de plataformas de trabajo provisionales,la más común de las cuales es el andamio. En bloques de aparta-mentos de varias plantas, edificios de oficinas o la estructura deun puente resulta necesario el empleo de andamios de diversacomplejidad, en función de las características del trabajo.

AndamiosLos andamios consisten en armazones de acero o madera fácil-mente ensamblables sobre los cuales se pueden colocar plata-formas de trabajo. Los andamios pueden ser fijos o móviles.Los andamios fijos, es decir, los que se levantan a lo largo de unedificio o estructura, pueden ser independientes o de parales.

93.26 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 27: Capítulo 93. Construcción

El tipo de andamio independiente lleva pies derechos o zancos alo largo de ambos lados de las plataformas y es capaz de perma-necer en posición vertical sin apoyarse en el edificio. El andamiode parales tiene zancos a lo largo del borde exterior de sus plata-formas de trabajo, pero el lado interior se apoya en el propioedificio, y una parte del armazón del andamio, los parales oalmojayas, tienen extremos aplanados que se colocan entre lashiladas de la fábrica de ladrillo para lograr su apoyo. Incluso eltipo de andamio independiente necesita ser rígidamente arrios-trado o asegurado a la estructura en intervalos regulares si existenplataformas de trabajo por encima de 6 m o si el andamio estáprovisto de lonas de protección de las inclemencias del tiempo,lo cual incrementa los esfuerzos debidos al viento.

Las plataformas de trabajo sobre andamios consistenen tableros de madera de buena calidad colocados a nivel ycon ambos extremos firmemente apoyados; si la madera espropensa a combarse debido a la carga de personal o materiales,será necesario disponer apoyos intermedios. Las plataformasnunca serán de un ancho menor de 600 mm si se usan paraacceder y para trabajar en ellas, o menor de 800 mm si tambiénse usan para soportar materiales. Si existe riesgo de caídasde más de 2 m deberá protegerse el borde exterior con unabarandilla rígida, sujeta firmemente a los pies derechos, a unaaltura comprendida entre 0,91 y 1,15 m sobre la plataforma.Para evitar la caída de materiales desde la plataforma se colo-cará un zócalo de una altura mínima de 150 mm sobre la plata-forma en todo el borde exterior, también sujeto a los piesderechos. Si se tuvieran que quitar las barandillas y los zócalospara permitir el paso de materiales, deberán reemplazarse loantes posible.

Los zancos de los andamios deberán mantenerse en posiciónvertical y firmemente apoyados en su base sobre placas, y si esnecesario sobre durmientes de madera. El paso, dentro de losandamios fijos, de un nivel de trabajo a otro se hace general-mente a través de escaleras. Estas deberán estar sujetas debida-mente por la parte superior e inferior y prolongarse al menos1,05 m por encima de la plataforma.

Los principales riesgos del empleo de andamios —caídas depersonas o materiales— generalmente se producen por deficien-cias tanto en el montaje inicial (omisión de la colocación de unabarandilla), por un uso indebido (una carga excesiva) o por unaadaptación hecha de modo inadecuado en el curso de lostrabajos (p. ej., se añaden lonas para la protección atmosféricasin amarrarlas convenientemente al edificio). Otros ejemplos:tableros de madera de las plataformas de los andamios que sedesplazan o se rompen; escaleras que no se amarran en su partesuperior e inferior. La lista de acciones que pueden fallar si losandamios no se montan por personal experimentado bajo unasupervisión adecuada, es casi interminable. Los mismos monta-dores de los andamios están, particularmente, expuestos alriesgo de caídas durante el montaje y desmontaje de los mismos,porque a menudo se ven obligados a trabajar en altura, enlugares expuestos sin plataformas de trabajo adecuadas (véase laFigura 93.4).

Andamios torre. Los andamios torre pueden ser fijos o móviles,con una plataforma de trabajo en la parte superior y una esca-lera de acceso dentro del armazón de la torre. El andamio torremóvil se desplaza sobre ruedas. Tales torres pierden su estabi-lidad fácilmente y su altura deberá ser limitada; para unandamio torre fijo, la altura no superará más de 3,5 veces ladimensión más corta de la base; para los móviles, la proporciónse reduce a 3 veces. La estabilidad de los andamios torre deberáincrementarse mediante el uso de contravientos. No se permitiráque los operarios permanezcan en lo alto de los andamios torremóviles mientras éstos se desplazan o si las ruedas no estánbloqueadas.

El riesgo principal de estos andamios es el de vuelco, lanzandoal personal fuera de su plataforma; ello puede deberse a que latorre es demasiado alta con relación a la base, a la ausenciacontravientos o ruedas de bloqueo, o a un uso indebido delandamio, tal vez sobrecargándolo.

Andamios colgantes. La otra categoría principal de andamios estáformada por los que andamios colgantes. El andamio colgantees, en esencia, una plataforma de trabajo colgada por medio decables o tubos de una estructura superior como un puente. Elandamio suspendido es también una plataforma o una cestasuspendida por cables, pero en este caso se puede subir y bajar.A menudo se coloca para los trabajos de mantenimiento ypintura, a veces como parte del edificio terminado. En amboscasos, el edificio o la estructura deberá ser capaz de soportar laplataforma suspendida, y los dispositivos de suspensión debenser lo suficientemente robustos para soportar la carga prevista depersonal y materiales, incluyendo las barandillas para evitarcaídas. En el caso de plataformas colgantes, al menos, deberáhaber tres espiras de cuerda en el tambor del cabrestantecuando la plataforma se halle en su posición más baja. Si no haydispositivos para evitar la caída de la plataforma suspendida encaso de fallo de un cable, los operarios que están en la plata-forma deberán usar un cinturón de seguridad y una cuerdaamarrada a un punto de anclaje seguro en el edificio. Elpersonal que utilice estas plataformas deberá ser instruido ytener experiencia en su uso.

El principal riesgo que concierne a los andamios colgantes esel fallo de los dispositivos de soporte, bien de la estructura en símisma, bien de los cables o tubos de los que cuelga la plata-forma. Esto puede deberse a un montaje o instalación incorrectadel andamio colgante o suspendido, a una sobrecarga o a cual-quier otro tipo de uso indebido. El fallo de los andamioscolgantes ha causado múltiples accidentes mortales y puedeponer en peligro a los viandantes.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.27 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS 93.27

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.4 • Montaje de andamios en una obra enGinebra, Suiza, sin las proteccionesadecuadas.

Page 28: Capítulo 93. Construcción

Todos los andamios y las escaleras deberán ser inspeccionadospor una persona competente, al menos semanalmente, y antesde volver a usarlos después de haber estado expuestos a condi-ciones meteorológicas que los puedan haber dañado. Nodeberán emplearse escaleras con largueros agrietados nipeldaños rotos. Los operarios que monten y desmonten losandamios deberán recibir una formación específica y deberántener experiencia para asegurar su propia seguridad y la de otrosque puedan usar los andamios. A menudo los andamios sonsuministrados por un contratista, quizás el principal, para usopor el resto de contratistas. En este caso, los operarios de algúnoficio pueden modificar o desplazar partes de los andamios parafacilitar su trabajo, sin restaurar el andamio a continuación, osin percatarse del riesgo que han creado. Es importante que lasdisposiciones en materia de coordinación de salud y seguridaden el ámbito de la obra traten eficazmente del efecto de laacción de un oficio en la seguridad de los demás.

Equipo de acceso motorizadoEn algunos trabajos, tanto de construcción como de manteni-miento, puede resultar más práctico utilizar equipos de accesomotorizados que andamios de cualquier tipo. El poder acceder ala parte inferior del tejado de una fábrica en la que se efectúa unarenovación del revestimiento o a unas pocas ventanas de unedificio puede ser más barato y seguro que envolver toda laestructura con un andamio. El equipo de acceso motorizado esofrecido por los fabricantes en diversas formas; por ejemplo:plataformas que se pueden elevar y bajar verticalmente poracción hidráulica o abriendo y cerrando unos gatos de tijera ybrazos articulados accionados hidráulicamente, con una plata-forma de trabajo o una cesta al final del brazo, denominadoscomúnmente recogecerezas. Tal equipo suele ser móvil y se puededesplazar al lugar requerido y entrar en servicio en pocosmomentos. La utilización segura de este equipo requiere que eltrabajo sea compatible con las especificaciones de la máquinadescritas por su fabricante (p. ej., el equipo no debe ser sobrecar-gado ni trabajar a distancias mayores de las señaladas).

El equipo de acceso motorizado precisa un suelo firme y hori-zontal sobre el cual trabajar; puede ser necesario instalar contra-vientos para asegurarse de que la máquina no vuelque. Losoperarios deben tener acceso a los mandos desde la plataformade trabajo. También deben estar entrenados en el uso delequipo. Adecuadamente mantenido y manejado, este tipo deequipo puede facilitar un acceso seguro cuando sea práctica-mente imposible instalar un andamio; por ejemplo, durante lasfases iniciales de montaje de una estructura metálica o para faci-litar el acercamiento de los montadores a los puntos de conexiónde vigas y pilares.

Montaje de estructuras metálicasLa superestructura, tanto de edificios como de obras civiles,a menudo implica la erección de importantes estructuras metá-licas, a veces de gran altura. Si bien la responsabilidad de garan-tizar un acceso seguro a los montadores que ensamblan estasestructuras compete principalmente a la dirección de los contra-tistas de estos montajes, su trabajo puede verse simplificado porlos proyectistas de la estructura metálica. Los proyectistas debenasegurarse de que el diseño y la disposición de los taladros paralos pernos sean sencillos y de que facilitan una sencilla introduc-ción de los pernos; la disposición de juntas y taladros para pernosdebe ser lo más uniforme posible en toda la estructura; convieneprever silletas en los pilares en las conexiones con las vigas, demodo que estas se puedan apoyar mientras los montadoresproceden a la inserción de los pernos. En la medida de lo posible,el proyecto debe garantizar que las escaleras formen parte de laestructura inicial para que los montadores tengan que depender

menos de las vigas y escaleras para su acceso. Del mismo modo,el diseño debe prever que los taladros se tengan que efectuar enlugares adecuados de los pilares durante la fabricación y antes dela entrega de la estructura en obra, lo que permitirá el amarrede cables tensos a los que los montadores provistos de cinturonesde seguridad puedan asegurar maromas corredizas. Se intentarácolocar las placas de forjados lo antes posible en estas estructuras,para reducir el tiempo que los montadores han de confiar en loscinturones y maromas de seguridad o en las escaleras. Si laestructura metálica debe permanecer abierta y sin forjados mien-tras que prosigue el montaje, deberán tenderse redes de segu-ridad debajo de los niveles de trabajo. En la medida de lo posible,el proyecto de la estructura metálica y las prácticas de trabajo delos montadores de la misma deberán minimizar el ámbito en quelos montadores tengan que caminar por la estructura.

Trabajos en cubiertasSi la elevación de los muros es una tarea ardua e importante de laconstrucción de un edificio, la ejecución de la cubierta es igual-mente importante y presenta riesgos singulares. Las cubiertaspueden ser planas o inclinadas. En las cubiertas planas el riesgoprincipal lo constituye la caída de personas y materiales, bien porel borde, bien por aberturas practicadas en la cubierta. Lascubiertas planas suelen construirse de madera, hormigón in situ olosas. Las cubiertas planas deben ser impermeabilizadas paraimpedir el paso del agua, para lo cual se usan diversos materiales,entre los que se incluyen betunes y fieltros. Todos los materialesprecisos para la cubierta han de ser izados hasta el nivel reque-rido, lo cual puede hacer necesaria la utilización de montacargaso grúas si el edificio es elevado o las cantidades de material decubrición y de impermeabilizantes son importantes. Puede sernecesario calentar el betún para facilitar su extendido y sellado, locual puede implicar la necesidad de subir a la cubierta botellas degas y recipientes para fundirlo. Los operarios de la cubierta y laspersonas que se encuentren debajo pueden sufrir quemaduraspor el betún caliente y se pueden originar incendios que afecten ala estructura del edificio.

El riesgo proveniente de caídas desde las cubiertas planas sepuede evitar rodeando su perímetro con una protección provi-sional en forma de barandilla de dimensiones análogas a las quese instalan en los andamios. Si el edificio se encuentra aúnrodeado por el andamio exterior, éste se puede prolongar hastael nivel de la cubierta, para ofrecer una protección perimetral alos que trabajan en ella. Las caídas por agujeros en las cubiertasplanas se pueden evitar mediante su cubrición o, si han depermanecer abiertos, colocando barandillas en su perímetro.

Los tejados inclinados se encuentran más comúnmente encasas unifamiliares y en edificios de menor volumen. La inclina-ción del tejado se consigue construyendo un armazón de maderaal que se adosará el recubrimiento exterior del mismo, general-mente formado por tejas de hormigón o cerámica. La inclina-ción del tejado puede ser superior a 45° sobre la horizontal, peroincluso una pendiente menos pronunciada ofrece riesgos cuandoestá mojada. Para evitar la caída de los operarios durante la fija-ción de barrotes, fieltro y tejas, deberán utilizarse escaleras apro-piadas. Si estas escaleras no se pueden asegurar o apoyarfirmemente por su extremo inferior, deberán llevar un enganchede acero diseñado especialmente para anclarlo sobre las tejas delcaballete. Si no existe certeza acerca de la resistencia de estastejas, la escalera deberá amarrarse firmemente con una cuerdade su peldaño superior, pasándola por encima de las tejas delcaballete y llevándola hasta un sólido punto de anclaje.

Tanto en los tejados inclinados como en los curvos o above-dados se usan materiales de cubrición frágiles. Algunas clara-boyas se construyen también con materiales frágiles. Losmateriales típicos incluyen planchas de fibrocemento, plástico,

93.28 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 29: Capítulo 93. Construcción

tableros aglomerados tratados y lana de madera. Como losoperarios de cubiertas frecuentemente pasan por encima de lasplanchas que acaban de colocar, se precisa un acceso seguro allugar de colocación de las planchas y una posición segura desdela cual realizar su trabajo. Esto se logra habitualmenteempleando de una serie de escaleras de tejado. Los materiales decubrición frágiles representan un mayor riesgo para los obrerosde mantenimiento, que pueden desconocer su fragilidad. Losproyectistas y los arquitectos pueden mejorar la seguridad de losoperarios de cubiertas, en primer lugar, no especificando mate-riales frágiles.

La colocación de cubiertas, incluso las que son planas, puederesultar peligrosa en condiciones de fuerte viento o bajo unaintensa lluvia. Materiales como las planchas, normalmenteseguros de manipular, pueden llegar a ser peligrosos en estascondiciones atmosféricas. Los trabajos inseguros en cubiertas nosolo ponen en peligro a los operarios que trabajan en ellas, sinoque representan un riesgo para las personas situadas debajo. Laconstrucción de cubiertas nuevas es un trabajo peligroso, pero elmantenimiento de las mismas es aún más peligroso, si cabe.

RenovaciónLa renovación incluye el mantenimiento de la estructura y loscambios que en ella se realizan a lo largo de su período de vida.El mantenimiento (incluida la limpieza y la reparación del made-ramen u otras superficies exteriores, rejuntado del cemento yreparaciones en paredes y cubierta) presenta riesgos de caídasanálogos a los de la erección de la estructura, a causa de la nece-sidad de tener que acceder a partes elevadas de aquella. Dehecho, los riesgos pueden ser mayores, ya que durante lostrabajos de mantenimiento de menor importancia y de cortaduración existe la tentación de ahorrar en la aportación deequipos de acceso seguros: por ejemplo, pretender hacer desdeuna escalera el trabajo que sólo se puede hacer con seguridaddesde un andamio. Esto es particularmente cierto en los trabajosen cubierta, en los que la sustitución de una teja puede llevarunos minutos, pero existe la posibilidad de caída de un trabajadorcon resultados mortales.

Mantenimiento y limpiezaLos proyectistas, y de modo especial los arquitectos, puedenmejorar la seguridad de los operarios de mantenimiento ylimpieza teniendo en cuenta en sus proyectos y especificaciones lanecesidad de un acceso seguro a las cubiertas, a las salas demáquinas, a las ventanas y a otras ubicaciones en el exterior de laestructura. La mejor solución sería evitar completamente elacceso, seguida de la inclusión de un acceso seguro permanenteque forme parte de la estructura, quizás una escalera, una pasa-rela con barandillas o una plataforma de acceso motorizadacolgada permanentemente de la cubierta. La solución menossatisfactoria para el personal de mantenimiento es aquella en queel único acceso posible pasa por un andamio similar al usadopara la construcción del edificio. Este problema es menosprobable que surja en los trabajos de restauración importantes,de mayor duración, pero en las obras de plazo corto, el coste deun andamio total es tal, que existe una mayor tentación de hacerrecortes y utilizar equipos de acceso móviles motorizados o anda-mios torre en trabajos para los que no son propios ni adecuados.

Si la renovación incluye un cambio sustancial del revesti-miento del edificio o una limpieza total con chorros de agua apresión o sustancias químicas, la única respuesta que no sóloofrecerá protección a los obreros sino que también permitirá lacolocación de lonas para proteger a los viandantes puede ser elandamiaje de toda la fachada. Las protecciones de los operariosde limpieza con chorro de agua a presión incluyen ropa

impermeable, botas y guantes, y una mascarilla facial o gafaspara la protección ocular. La limpieza con sustancias químicastales como ácidos requiere una ropa análoga, pero resistente alos ácidos. Si se usan abrasivos para la limpieza de la estructura,es preciso emplear una sustancia libre de sílice. Dado que elempleo de abrasivos origina un polvo que puede ser nocivo, losoperarios tendrán que usar un equipo respiratorio homologado.El repintado de ventanas en un edificio de oficinas alto o en unbloque de apartamentos no se puede hacer con seguridad desdeescaleras, aunque habitualmente ello es posible en viviendasunifamiliares. En el primer caso se precisará montar un andamioo colgar andamios suspendidos de la cubierta, tales como cestas,asegurándose de que los puntos de suspensión sean adecuados.

El mantenimiento y la limpieza de las estructuras de obrasciviles, como puentes, chimeneas altas o mástiles, puede obligara trabajar a unas alturas o en unas ubicaciones tales (p. ej., sobreel agua) que imposibiliten el montaje de un andamio normal.Siempre que sea posible deberá realizarse el trabajo desde unandamio fijo suspendido de la estructura. En caso contrario,el trabajo deberá ejecutarse desde una cesta firmemente suspen-dida. Los puentes modernos incorporan sus propias cestas comoparte de la estructura permanente; éstas deben comprobarseperfectamente antes de usarlas para un trabajo de manteni-miento. Las estructuras de ingeniería civil se encuentranfrecuentemente expuestas a los agentes atmosféricos; no sepermitirá el trabajo en ellas en condiciones de fuerte viento olluvia intensa.

Limpieza de ventanasLa limpieza de ventanas presenta sus propios riesgos, especial-mente si se realiza desde escaleras colocadas sobre el suelo, o condisposiciones improvisadas para acceder a edificios de mayoraltura. La limpieza de ventanas no se suele considerar una partedel proceso constructivo y, sin embargo, es una operación muygeneralizada que puede poner en peligro a los limpiadores deventanas y al público. No obstante, la seguridad de la limpiezade ventanas viene influenciada en parte por el proyecto. Si losarquitectos no tienen en cuenta la necesidad de un acceso seguroo, en lugar de ello, no especifican ventanas que se puedan limpiardesde el interior, entonces la labor del contratista de la limpiezade ventanas será mucho más peligrosa. Si en el proyecto inicial seprevé suprimir la limpieza de ventanas desde el exterior o lainstalación de un equipo de acceso adecuado a tal fin, ello puederepresentar un coste inicial superior, pero a lo largo de la vida deledificio representará un ahorro considerable de gastos de mante-nimiento y la reducción del riesgo.

RehabilitaciónLa rehabilitación es una vertiente importante y peligrosa de larenovación. Tiene lugar cuando, por ejemplo, se mantienela estructura esencial del edificio o del puente, pero una parte hade ser reparada o sustituida. En las viviendas, la rehabilitaciónsuele implicar el arrancado de ventanas, posiblemente de suelosy las escaleras, junto con la instalación eléctrica y de fontanería,y su sustitución por materiales nuevos y generalmente de mejorcalidad. En un edificio comercial de oficinas, la rehabilitaciónafecta a las ventanas y posiblemente a los suelos, pero también esposible que se haya de arrancar y sustituir el revestimiento de unedificio, instalar un nuevo sistema de ventilación y calefacción yascensores o renovar la instalación eléctrica.

En las estructuras de obra civil tales como puentes, la rehabili-tación puede representar dejar desnuda la estructura básica,reforzándola, renovando partes y reemplazando la vía de roda-dura y algún revestimiento.

La rehabilitación presenta los riesgos comunes a todos losobreros de la construcción: caídas de personas y materiales. El

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.29 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS 93.29

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 30: Capítulo 93. Construcción

riesgo se acrecienta cuando los locales permanecen ocupadosdurante la rehabilitación, como sucede a menudo en localesdomésticos tales como bloques de apartamentos, cuando no sedispone de alojamientos alternativos para los moradores. Enestas situaciones, éstos últimos y en especial los niños corren losmismos riesgos que los operarios de la construcción. Durante larehabilitación puede haber riesgos ocasionados por los cableseléctricos de las herramientas portátiles que se necesitan, talescomo sierras y taladros. Es importante que el trabajo se plani-fique minuciosamente para eliminar los riesgos tanto de losoperarios como de los inquilinos; éstos necesitan ser informadosde lo que se está haciendo y el momento en que se hará. Seimpedirá el acceso a las habitaciones, escaleras o balcones dondese ejecuten los trabajos. Las entradas a los bloques de aparta-mentos pueden necesitar una cubierta para proteger a laspersonas de la caída de materiales. Al terminar la jornada detrabajo, se retirarán las escaleras y andamios o se condenarán detal manera que los niños no puedan acceder a ellas y correrpeligro. Del mismo modo, deberán retirarse y almacenarse enun lugar seguro las pinturas, las botellas de gas y las herra-mientas eléctricas.

En los edificios comerciales ocupados donde se rehabiliten losservicios, se imposibilitará la apertura de las puertas de losascensores. Si la rehabilitación interfiere con el equipo contraincendios y de emergencia, habrá que adoptar disposicionesespeciales para avisar a los inquilinos y a los obreros en caso deproducirse un incendio. La rehabilitación de locales comercialesy domésticos puede requerir la retirada de materiales quecontengan amianto. Esto presenta importantes riesgos de saludpara los operarios y los ocupantes cuando regresan al edificio.La retirada de amianto sólo debe ser efectuada por contratistasespecialmente preparados y equipados. La zona de la que seretira el amianto necesita ser aislada de otras partes del edificioen el transcurso de los trabajos. Antes del regreso de losocupantes a las zonas de las que se ha arrancado el amianto,deberá controlarse la atmósfera de las habitaciones y evaluarselos resultados para asegurarse de que los niveles de fibras deamianto contenidos en el aire se hallan por debajo de lospermisibles.

La manera más segura de ejecutar una rehabilitación consisteen desalojar totalmente a los ocupantes y personas ajenas; sinembargo, esto a veces es simplemente imposible de llevar a cabo.

SuministrosLa instalación de servicios de suministro en los edificios, comoelectricidad, gas, agua y telecomunicaciones, suele ser ejecutadapor subcontratistas especializados. Los principales riesgos son lascaídas debidas a un acceso descuidado, el polvo y los humosproducidos por los taladros y las cortadoras y la electrocución oincendio producido por el suministro eléctrico y de gas. Losriesgos son análogos en las viviendas unifamiliares, aunque enmenor escala. El trabajo de los contratistas resulta más fácil si alproyectar la estructura, el arquitecto prevé espacio suficiente paracolocar las acometidas. Se precisa espacio para los conductosy las rozas en paredes y suelos más el espacio adicional para quelos instaladores trabajen con eficacia y seguridad. Las mismasconsideraciones se aplican al mantenimiento de las instalacionesdespués de la entrada en servicio del edificio. Una adecuada aten-ción al detalle en relación con los conductos, rozas y aperturasdurante el proyecto inicial de la estructura debería dar comoresultado que todos fueran construidos o empotrados dentro de lamisma. En tal caso necesario no sería que los obreros hicieranrozas para canales o conductos ni que tuvieran que abrir agujerosusando herramientas eléctricas que originan grandes cantidadesde polvo. Si se habilita un espacio adecuado para la maquinaria ylos conductos de aire acondicionado y de calefacción, el trabajo

de los instaladores resulta más fácil y seguro porque es posibletrabajar desde sitios seguros en vez de, por ejemplo, trabajarsobre tableros acuñados en el interior de los conductos verticales.Si el alumbrado y el cableado tienen que instalarse por el techoen habitaciones de mucha altura, los contratistas pueden nece-sitar andamios torre o de otro tipo, además de escaleras.

La instalación de los servicios deberá hacerse de acuerdo conlas normas locales en vigor. Estas, por ejemplo, deberán cubrirtodos los aspectos de seguridad de las instalaciones de gas y eléc-tricas, de modo que los contratistas eléctricos no tengan dudaalguna acerca de las normas exigidas para la instalación decables, aislamiento, puesta a tierra, fusibles, aisladores, y las deinstalación de gas, acerca de la protección de tuberías, aisla-miento, ventilación adecuada y acoplamiento de dispositivos deseguridad ante fallos de la llama y pérdida de presión. Laomisión por parte de los contratistas de ocuparse adecuada-mente de estos asuntos de detalle en la instalación o en el mante-nimiento de los servicios originará riesgos, tanto para sus propiosoperarios como para los ocupantes del edificio.

Acabados interioresSi la estructura es de ladrillo o de hormigón, el acabado interiorpuede requerir un revoque de yeso inicial para obtener unasuperficie que pueda pintarse. El de yesero es un oficio tradi-cional. Los riesgos principales son la severa fatiga en los brazosy la espalda a causa del acarreo de los sacos de material y de lasplacas de yeso y, luego, el proceso real de aplicar el revoque, espe-cialmente cuando el operario trabaja en el techo. Después delrevoque, los paramentos pueden pintarse. En este caso, el riesgoproviene de los vapores despedidos por los disolventes y a vecespor las mismas pinturas. Si es posible deberán usarse pinturas alagua. Si se usan pinturas de base disolvente, las habitacionesdeberán estar bien ventiladas, si es necesario por medio de venti-ladores. Si se usan materiales tóxicos y no se puede establecer unaventilación, los operarios deberán usar protección individual yrespiratoria.

A veces el acabado interior puede precisar la fijación de reves-timientos a las paredes. Si ello implica la utilización de pistolaspara fijar los paneles al entarimado, el riesgo puede surgir prin-cipalmente del modo de manejar la pistola. Los clavos lanzadospor un cartucho al ser disparados pueden atravesar paredes ytabiques o pueden rebotar al golpear contra un objeto duro. Loscontratistas deben planificar su trabajo con sumo cuidado,incluso, en su caso, impidiendo la presencia de personal en suproximidad.

El acabado puede requerir la fijación de baldosas y losas dediversas clases de material a las paredes y suelos. El corte degrandes cantidades de baldosas cerámicas o losas de piedra pormedio de cortadoras con motor eléctrico ocasiona ingentescantidades de polvo y deberá hacerse en mojado o en un recintocerrado. El principal riesgo al trabajar con baldosas, incluso lasbaldosas de moqueta, se deriva de la necesidad de colocarlasmediante colas y pegamentos. Los adhesivos que se usan sebasan en disolventes y desprenden vapores que son nocivos yque en un espacio cerrado pueden ser inflamables. Es más, loscolocadores de baldosas tienen que estar arrodillados sobre elpunto en que se desprenden los vapores. Deberán usarse pega-mentos de base acuosa. Si se utilizan pegamentos con base disol-vente, las habitaciones deberán estar bien ventiladas (con ayudade ventiladores), la cantidad de pegamento introducido en lahabitación debe ser la mínima y los bidones deberán ser trasva-sados a latas más pequeñas usadas por los soladores y almace-nados fuera del local de trabajo.

Si el acabado requiere la instalación de materiales de instala-ción térmica o acústica, como suele ocurrir en los bloques deapartamentos y edificios comerciales, estos pueden venir en

93.30 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 31: Capítulo 93. Construcción

forma de planchas o baldosas que se cortan, bloques que seunen, entre sí o a una superficie con cemento, o líquidos que seproyectan. Los riesgos incluyen la exposición al polvo, quepuede ser irritante y dañino. No se usarán materiales quecontengan amianto. Si se usan fibras minerales artificiales, losoperarios deberán usar protección respiratoria y ropas protec-toras para evitar irritaciones cutáneas.

Riesgos de incendio en acabados interioresMuchos de los trabajos de acabado en un edificio conllevan el usode materiales que incrementan en gran medida el riesgo deincendio. La estructura base puede estar formada por acero rela-tivamente no inflamable, hormigón y ladrillo. Sin embargo lasempresas de acabado introducen la madera, tal vez el papel,pinturas y disolventes.

Al mismo tiempo que se realizan los acabados interiores, sepueden estar ejecutando trabajos con herramientas de motoreléctrico, o tal vez la instalación eléctrica. Casi siempre existeuna fuente de ignición por vapor o materiales inflamablesusados en los acabados. Muchos incendios muy costososhan estallado durante la ejecución de los acabados, poniendo alos obreros en peligro y generalmente dañando no sólo losacabados del edificio, sino incluso la estructura. Un edificio enfase de acabado es un núcleo cerrado en el cual, posiblemente,centenares de obreros estén usando materiales inflamables.El contratista principal debe asegurar que se establecen lasdisposiciones adecuadas para facilitar y proteger las vías deescape, para mantener las rutas de acceso libres de obstruc-ciones, para reducir la cantidad de materiales inflamables alma-cenados y en uso dentro del edificio, para alertar a loscontratistas en caso de incendio y, cuando sea necesario, evacuarel edificio.

Acabados exterioresAlgunos de los materiales usados para los acabados interiorespueden también ser utilizados en el exterior, pero los acabadosexteriores generalmente están relacionados con revestimientos,sellado y pintura. Las llagas de mortero en las fábricas de ladrilloy bloques son generalmente rejuntadas o acabadas a medida quese colocan los bloques o los ladrillos, y no requieren más aten-ción. El exterior de los muros puede estar acabado con un reves-tido de mortero que luego va pintado, o mediante la aplicaciónde una capa de árido fino, como el estuco o un guarnecido basto.El acabado exterior, como en general, el trabajo de la construc-ción, se hace en el exterior y está sometido a los efectos deltiempo. El mayor riesgo, con diferencia, es el riesgo de caídas, amenudo agravado por dificultades para manipular los materialesy los componentes. El uso de pinturas, sellantes y adhesivos quecontienen disolventes causa menos problemas que en losacabados interiores, porque la ventilación natural impide laformación de concentraciones de vapor inflamables.

También aquí, los proyectistas pueden influir en la seguridadde los acabados exteriores especificando paneles de revesti-miento que se puedan manejar con seguridad (p. ej., ni dema-siado pesados, ni demasiado grandes) y estableciendodisposiciones de modo que el trabajo se pueda hacer desde unlugar seguro. La estructura o los forjados del edificio deberándiseñarse de modo que incorporen elementos como pestañas oentrantes que permitan una fácil descarga de los paneles derevestimiento, especialmente cuando su colocación se hace congrúa o montacargas. La especificación de materiales como plás-ticos para marcos de ventana e impostas elimina la necesidad depintar y repintar y reduce el mantenimiento ulterior. Esto bene-ficia a la seguridad de los operarios de la construcción y la de losocupantes de la casa o apartamento.

PaisajismoEl paisajismo a gran escala puede incorporar un movimiento detierras análogo al que se realiza en las obras de carreteras ycanales. Puede requerir excavaciones profundas para instalardrenajes; extensas zonas tendrán que pavimentarse con losas uhormigón; es posible que haya que mover rocas. Finalmente, esposible que el cliente desee crear la impresión de una urbaniza-ción madura, bien establecida, para lo cual se tendrán queplantar árboles de buena edad. Todo ello requiere excavaciones,zanjas y retirada de tierras. A menudo también requiere unacapacidad considerable para izar cargas.

Los contratistas de paisajismo son generalmente especialistasque no dedican gran parte de su tiempo trabajando paracontratos de construcción. El contratista principal debe asegurarsu incorporación a los trabajos en el momento adecuado(no necesariamente al final del contrato). Las excavacionesimportantes y el tendido de tuberías deben ejecutarse, de prefe-rencia, al principio del proyecto, cuando se están realizando lostrabajos de cimentación del edificio. Estos trabajos no debensocavar ni poner en peligro el edificio ni sus edificaciones exte-riores sobrecargando la estructura de un modo peligrosomediante montones de tierra colocados encima o contra losedificios. Si es preciso arrancar la capa de tierra vegetal y másadelante volver a colocarla, se deberá habilitar suficiente espaciopara su acopio en condiciones de seguridad.

El paisajismo también puede ser requerido en instalacionesindustriales y en servicios públicos por motivos de seguridad ymedioambientales. Alrededor de una planta petroquímica puedeser necesario nivelar el terreno o practicar una pendiente encierta dirección, posiblemente cubriendo el terreno con gravillau hormigón para evitar el crecimiento de vegetación. Por otrolado, si la urbanización del contorno de una instalación indus-trial se hace con la intención de mejorar el aspecto o por razonesmedioambientales (p. ej., reducir el ruido u ocultar una instala-ción antiestética), es posible que tengan que ejecutarse terra-plenes, montarse pantallas o plantarse árboles. Hoy en día lascarreteras y las vías férreas tienen que incluir elementos insono-rizadores si pasan cerca de zonas urbanas, u ocultar sus movi-mientos si atraviesan zonas ecológicamente muy sensibles. Elpaisajismo no debe ser una idea de último momento, porqueademás de mejorar el aspecto de una planta o un edificio puede,en función de la naturaleza de la urbanización, conservar elentorno y mejorar la seguridad en general. Por lo tanto, necesitaser proyectado y planificado como parte integrante del proyecto.

DemoliciónLa demolición es quizás la operación más peligrosa de laconstrucción.

Reúne todos los riesgos del trabajo en altura y de la caída demateriales, pero además se lleva a cabo en una estructura que hasido debilitada bien a causa de la propia demolición, bien aresultas de tormentas, daños producidos por inundaciones,incendios, explosiones o del uso y deterioro natural. Los riesgosque se producen durante la demolición son caídas, golpes o elsoterramiento por el material derribado o por el derrumba-miento espontáneo de la estructura, el ruido y el polvo. Uno delos problemas prácticos para asegurar la salud y la seguridaddurante la demolición es que se pueda ejecutar muy rápida-mente; con los equipos actuales se puede realizar una demoli-ción importante en un par de días.

Existen tres métodos principales para demoler una estructura:derribarla de un modo sistemático; tirarla abajo o volarlamediante el uso de explosivos. El método a elegir viene condicio-nado por el estado de la estructura, sus alrededores, los motivosde la demolición y su costo. Generalmente el uso de explosivosno será posible si hay edificios próximos. La demolición necesita

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.31 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS 93.31

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 32: Capítulo 93. Construcción

ser planificada con tanto cuidado como cualquier otra fase de laconstrucción. La estructura a demoler debe ser examinada afondo estudiando los planos disponibles, de modo que el contra-tista de la demolición pueda disponer de la mayor informaciónposible sobre su naturaleza, su método de construcción y susmateriales. Comúnmente en los edificios y otras estructuras quese van a demoler se puede encontrar amianto, lo cual exige recu-rrir a contratistas especializados en su manipulación.

La planificación del proceso de demolición debe garantizarque la estructura no se sobrecargará o se cargará desigualmentecon escombros y que se dejen huecos adecuados para la caída deescombros y su retirada segura. Si la estructura resulta debili-tada al cortar partes de la misma (especialmente si se trata dehormigón armado u otros tipos de estructura sometidos aesfuerzos importantes) o por el derribo de partes de un edificiotales como forjados o muros interiores, ello no debe debilitar laestructura de modo que se pueda producir un derrumbamientoinesperado. La caída de los materiales de escombro y chatarradeberá planificarse de modo que se puedan retirar o guardarcon seguridad y adecuadamente; a veces el coste de un trabajode demolición depende de la recuperación de la chatarra o delos componentes de valor.

Si la estructura se tiene que demoler sistemáticamente(p. ej., bajando paso a paso), sin usar piquetas mecánicas contro-ladas a distancia, los obreros tendrán que realizar el trabajonecesariamente con herramientas de mano o herramientasmecánicas manuales. Ello supone que deben trabajar en alturaen sitios al descubierto o por encima de los huecos practicadospara la caída de los escombros. De acuerdo con ello, será precisousar andamios de trabajo provisionales. La estabilidad de talesandamios no deberá ser puesta en peligro por la retirada departes de la estructura o por la caída de los escombros. Si lasescaleras ya no están disponibles para el uso por los obreros,porque la caja de las mismas se usa para dejar caer los escom-bros, y se tendrán que habilitar escaleras o andamios exteriores.

La retirada de puntas, agujas u otros elementos elevadossituados en lo alto de los edificios resulta a veces más seguro silos operarios trabajan desde cubos debidamente diseñados ycolgados del gancho de seguridad de una grúa.

En la demolición sistemática, el método más seguro deproceder es derribar el edificio en un orden opuesto a aquel enque fue construido. La retirada de escombros se debe hacer demanera regular de modo que los accesos y zonas de trabajo noresulten obstruidos.

Si la estructura se ha de derribar por empuje o por tirón oechada abajo, normalmente ha de debilitarse con anterioridad,con los riesgos que ello conlleva. El derribo por tirón se suelehacer eliminando forjados y muros, fijando cables a puntosfuertes en las partes superiores del edificio y usando una excava-dora u otra máquina pesada para tirar del cable. Existe unpeligro evidente de que los cables salgan volando al romperse acausa de una sobrecarga o por el fallo del punto de anclaje en eledificio. Esta técnica no es viable para edificios muy altos. Paraderribar por empuje, igualmente después de debilitar la estruc-tura, se requiere el uso de maquinaria pesada, como empuja-doras o palas montadas sobre orugas. Las cabinas de estasmáquinas deben ser protegidas con defensas para evitar que losconductores sean lesionados por los escombros al caer. No sepermitirá que el emplazamiento resulte obstruido por los escom-bros caídos, de modo que pueda poner en peligro la estabilidadde la máquina usada para el derribo, por tirón o por empuje.

Demolición con bolaLa forma más común de demolición (y, si se hace adecuada-mente, en muchos aspectos la más segura) es derribar a bolazos,usando una bola de acero u hormigón suspendida del gancho de

una grúa con un brazo bastante fuerte para resistir los esfuerzosespeciales impuestos por el golpe de la bola. El brazo se muevehacia los lados y la bola se lanza contra el muro a demoler. Elriesgo más importante consiste en que la bola se quede atrapadaen la estructura o en los escombros, y luego tratar de liberarlatirando con el gancho de la grúa. Ello produce una gran sobre-carga en la grúa y, o bien el brazo de la grúa o el cable se puedenromper. Puede ser necesario que un obrero trepe hasta donde seha quedado acuñada la bola para liberarla. Sin embargo, esto nose puede hacer si hay peligro de que esa parte del edificio caigasobre el obrero. Otro riesgo asociado con operadores de grúamenos expertos es dar golpes demasiado fuertes con la bola, loscuales pueden originar la caída accidental de partes del edificioque no estaban programadas.

ExplosivosLa demolición mediante el empleo de explosivos se puede hacercon seguridad, pero se ha de planificar cuidadosamente y ha deser ejecutada tan sólo por obreros experimentados, bajo unasupervisión competente. A diferencia de las demoliciones mili-tares con explosivos, el objetivo de las voladuras no consiste enreducir totalmente el edificio a un montón de escombros. Elmodo seguro de ejecutarlo, después del debilitamiento de laestructura, consiste en no emplear más explosivo que el necesariopara derribar la estructura con certeza, de modo que los escom-bros puedan ser retirados con seguridad y recuperada la chatarra.Los contratistas que ejecutan la voladura deberán efectuar unreconocimiento de la estructura, y estudiar los planos y toda lainformación posible sobre el método y los materiales con que fueconstruida. Sólo con esta información es posible determinar, enprimer lugar, si la voladura es idónea; dónde se han de colocar lascargas, cuánto explosivo se tiene que usar, qué pasos pueden sernecesarios para evitar la expulsión de los escombros y qué clasede zonas de separación será necesario establecer alrededor dellugar de la voladura, para proteger a los trabajadores y a los vian-dantes. Si se tiene que practicar un número de cargas, el disparoeléctrico con detonadores será normalmente más práctico, perolos sistemas eléctricos pueden tener fallos, por lo que en obrasmás sencillas puede ser más práctico y seguro el uso de un cordóndetonador. Los aspectos de las voladuras que requieren unacuidadosa planificación previa son: saber lo que hay que hacer encaso de que falle una detonación o si la estructura no cae comoestaba previsto y se queda colgando en un estado de inestabilidadpeligroso. Si el trabajo se encuentra próximo a viviendas, carre-teras o polígonos industriales, deberá alertarse a los moradores dela zona; la policía local se suele encargar de despejar la zona ycortar el tráfico de peatones y vehículos.

Las estructuras altas, como torres de televisión o de refrigera-ción, pueden ser demolidas mediante explosivos, con tal de quehayan sido debilitadas de antemano para que caigan conseguridad.

Los trabajadores de las demoliciones están expuestos a altosniveles de ruido a causa de la maquinaria ruidosa y las herra-mientas, de la caída de escombros y de las explosiones. Normal-mente se precisará la utilización de protección acústica. Durantela demolición de edificios se generan grandes cantidades depolvo. Un reconocimiento preliminar deberá determinar dóndey cuándo aparecen plomo o amianto; si ello es posible se debensacar antes de empezar la demolición. Incluso en ausencia detan notables riesgos, el polvo de las demoliciones a menudoprovoca irritación, aunque no es realmente nocivo, pero sedeberá usar una mascarilla antipolvo aprobada si la zona detrabajo no se puede mantener regada para controlar el polvo.

La demolición es a la vez sucia y ardua, y es necesario habi-litar un alto nivel de servicios higiénicos, incluyendo aseos,

93.32 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 33: Capítulo 93. Construcción

duchas, armarios para la ropa normal y para las ropas detrabajo y un local que sirva para descanso y comedor.

DesmontajeEl desmontaje se diferencia de la demolición en que parte de laestructura o, más comúnmente, una gran pieza de maquinaria, sedesmonta y se retira de su emplazamiento. Por ejemplo, la reti-rada parcial o total de una caldera para su sustitución, o la susti-tución de las vigas metálicas del vano de un puente constituyenun desmontaje más bien que una demolición. Los operarios quese encargan del desmontaje suelen realizar muchos trabajos decorte de acero por medio de gas o de oxiacetileno para eliminarpartes de la estructura o para debilitarla. Es posible que empleenexplosivos para derribar alguna pieza de la maquinaria. Para laretirada de grandes jácenas o piezas de maquinaria empleanmaquinaria de elevación pesada. Generalmente, los operariosque realizan estas actividades se enfrentan con los mismos riesgos:caídas, caída de objetos sobre ellos, ruido, polvo y sustanciasdañinas que se dan en la demolición propiamente dicha. Loscontratistas que llevan a cabo el desmontaje necesitan tener unsólido conocimiento de estructuras para asegurarse de que laremoción se efectúe en un orden que no cause un repentino einesperado hundimiento de la estructura principal.

Trabajos junto al agua o dentro del aguaLos trabajos junto al agua o dentro del agua, tal como el mante-nimiento y construcción de puentes, el trabajo en dársenas y lostrabajos de defensa de orillas marítimas y fluviales presentanriesgos singulares. El riesgo se puede ver incrementado si el aguaestá en movimiento o es afectada por las mareas, en oposición alas aguas quietas; el rápido movimiento del agua dificulta elrescate de los que se caen en ella. Las caídas en el agua presentanel riesgo de ahogamiento (incluso en aguas poco profundas, si lapersona se lesiona al caer, además de hipotermia si el agua estáfría, e infección si el agua se encuentra contaminada).

La primera precaución para evitar que los trabajadorescaigan es asegurarse de la existencia de pasarelas adecuadas yzonas de trabajo con barandillas. No se permitirá que estas esténhúmedas y resbaladizas. Si no es posible el uso de pasarelas,como tal vez en las primeras fases de montaje de la estructurametálica, los obreros deberán llevar cinturón de seguridady cuerdas amarradas a puntos de anclaje seguros. Estos deberánser complementados con redes de seguridad tendidas bajo ellugar de trabajo. Se deberán habilitar escaleras y sogas deamarre para ayudar a los obreros que caigan a salir del agua,como por ejemplo en los bordes de las dársenas y de diques dedefensa marítima. Mientras los obreros estén en una plataformadesprotegida de barandillas adecuadas o se desplacen para ir oregresar del lugar de trabajo, deben llevar chalecos salvavidas.Las boyas de salvamento y las amarras de rescate deberán colo-carse en intervalos regulares a lo largo de la orilla.

La construcción de muelles y el mantenimiento de ríos ydiques marítimos implica a menudo el uso de barcazas paratransportar los aparejos de pilotar y las excavadoras que retiranlos productos del dragado. Tales barcazas equivalen a plata-formas de trabajo y deberán llevar unas barandillas adecuadas,salvavidas y sogas de amarre y salvamento. Se deberá habilitarun acceso seguro desde la playa, muelle u orilla del río en formade pasarelas con barandillas. Estas se dispondrán de modo quese acoplen con seguridad a los niveles cambiantes de las mareas.

También habrá disponibles botes salvavidas, equipados abordo con amarras y boyas y sogas de rescate. Si el agua está fríao en movimiento, los botes deberán tener una tripulaciónpermanente, y deberán tener motor y estar prestos para efec-tuar una misión de rescate inmediatamente. Si el agua estácontaminada por efluentes o alcantarillado industrial, deberán

establecerse mecanismos para transportar a los que caigan a uncentro médico o a un hospital para su inmediato tratamiento.El agua en las zonas urbanas se puede encontrar contaminadapor la orina de las ratas que pueden infectar excoriacionesabiertas de la piel, causando el mal de Weil.

Los trabajos sobre el agua se ejecutan a menudo en lugaresque suelen estar sujetos a fuertes vientos, lluvia penetrante oheladas. Estas circunstancias aumentan el riesgo de caídas y lapérdida de calor. El tiempo severo puede causar la parada deltrabajo, incluso en medio de un turno; para evitar una excesivapérdida de calor puede ser necesario complementar las ropas deprotección al frío o las normales impermeables con ropa interiortérmica.

Trabajos submarinos

InmersionesLas inmersiones constituyen una forma especializada de trabajosubmarino. Los riesgos a que se enfrentan los que las realizanson: ahogamiento, mal de descompresión (mal de los buzos),hipotermia a causa del frío y atrapamiento debajo del agua. Lasinmersiones pueden ser precisas durante la construcción o mante-nimiento de muelles, de diques de defensa del mar y de ríos, deespigones y de estribos de puentes. Frecuentemente han de efec-tuarse en aguas de escasa visibilidad o en lugares en que existe elriesgo de que el buzo y su equipo queden enredados. La inmer-sión se puede efectuar desde tierra firme o desde un barco. Si eltrabajo precisa de un solo buzo, se necesitará un equipo mínimode tres personas por razones de seguridad. El equipo constará delbuzo que se sumerge, de otro buzo de reserva totalmente equi-pado, presto a entrar en el agua inmediatamente en caso deemergencia y de un supervisor a cargo de la inmersión. El super-visor de la inmersión deberá encontrarse en un puesto seguro entierra o en el barco desde el que se va a efectuar la inmersión. Lasinmersiones a profundidades menores de 50 m se llevan a cabonormalmente por hombres rana equipados de trajes húmedos(es decir, trajes que no repelen el agua) y con equipos de respira-ción submarina independientes con máscara facial abierta (p. ej.,equipo de submarinismo). A profundidades superiores a 50 m oen aguas muy frías, será necesario que los submarinistas lleventrajes que se calientan con alimentación de agua calientebombeada y máscaras de respiración cerradas, y un equipo pararespirar aire no comprimido, sino mezclado con ciertos gases(p. ej., inmersión con gas mixto). Los submarinistas deben llevaruna cuerda de seguridad adecuada y tienen que poder comuni-carse con la superficie y, en particular, con el supervisor de lainmersión. Cuando se realiza una inmersión los servicios deemergencia locales deberán ser informados de ello por el contra-tista de los trabajos.

Tanto el equipo de inmersión como los submarinistas han depasar exámenes y pruebas. Los submarinistas deberán recibirinstrucción hasta un nivel reconocido nacional o internacional,en primer lugar y en todo caso para inmersiones con airenormal y, en segundo lugar, para inmersiones con aire mezcladocon gas, si se tiene que emplear este método. Deberán acreditarpor escrito que han completado satisfactoriamente un curso deinstrucción en inmersión. Los que practican inmersiones debenpasar anualmente un reconocimiento médico a cargo de undoctor con experiencia en medicina hiperbárica. Cada unotendrá un cuaderno personal en el que se lleve un registro de susreconocimientos físicos y de las inmersiones realizadas. Si elsubmarinista ha sido suspendido para hacer inmersiones a causade un reconocimiento médico, ello también se registrará en elcuaderno de su historial. Un submarinista que se encuentrasuspendido no podrá ser autorizado para sumergirse ni paraactuar como persona de reserva para la inmersión. Los buzos

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.33 TIPOS DE PROYECTOS Y SUS RIESGOS ASOCIADOS 93.33

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 34: Capítulo 93. Construcción

deberán ser consultados por su supervisor si se encuentran enbuena condición, en especial si padecen alguna dolencia respira-toria, antes de permitir su inmersión. El equipo de inmersión(trajes, cinturones, cuerdas, máscaras y botellas con sus válvulas)deberá comprobarse cada día antes de su uso.

Los buzos deberán demostrar que saben manejar satisfacto-riamente las botellas y válvulas de demanda en presencia de susupervisor.

En caso de accidente u otros motivos para el súbito ascenso deun buzo a la superficie, puede experimentar o sentirse en peligrode experimentar la enfermedad del buzo y requerir una recom-presión. Por tal razón es deseable que, antes de comenzar lainmersión, se sepa dónde encontrar una cámara de descompre-sión médica o en todo caso adecuada para submarinistas.El personal a cargo de la cámara deberá ser alertado de que seestá realizando una inmersión. Deberán estar disponibles losmedios para el rápido transporte de los submarinistas con nece-sidad de descompresión.

A causa de su instrucción y del equipo necesario, además delapoyo que precisan por razones de seguridad, el empleo debuzos es muy caro, a pesar de que el tiempo de trabajo realsumergido sea breve. Por estas razones existe la tentación entrelos contratistas de trabajos submarinos de utilizar buzospoco instruidos o aficionados o equipos de inmersión faltos deefectivos o equipamiento. Sólo debe recurrirse para este tipode trabajos a contratistas de confianza y se ha de prestar aten-ción especial para la selección de buzos que afirman haber reci-bido entrenamiento en otros países con unos niveles menosexigentes.

CajonesLos cajones son muy semejantes a cazos invertidos cuyos bordesse asientan en el lecho del puerto o del río. A veces se usancajones abiertos que, como su nombre indica, están abiertos porsu parte superior. Se utilizan en tierra firme para perforar unpozo mediante hinca en terreno blando. El borde inferior delcajón es afilado, los trabajadores excavan en el interior del cajón,y éste se va hincando en el terreno a medida que se retira la exca-vación, formándose de esta manera el pozo. Cajones abiertossimilares se usan en aguas poco profundas, pero su profun-didad se puede hacer mayor, añadiendo secciones por arriba,a medida que el cajón se hunde en el fondo del río o delpuerto. Los cajones abiertos confían al bombeo el control de laentrada del agua y tierra en la base del cajón. Para trabajos amayores profundidades tendrá que utilizarse un cajón cerrado.Para desplazar el agua se bombea aire comprimido, y los trabaja-dores pueden entrar en él a través de una esclusa de aire, general-mente situada en su parte superior, y bajar al lugar de trabajo enla atmósfera de esa cámara. Los obreros pueden trabajar debajodel agua, pero están libres de las limitaciones de llevar unequipo de buceo, y su visibilidad es mucho mejor. Los riesgos enel trabajo en cajones neumáticos son la enfermedad del buzo y—como en todos los tipos de cajón, incluso el cajón abierto mássencillo— el ahogamiento si el agua penetra en el cajónpor algún fallo estructural o por pérdida de la presión delaire. Debido al riesgo de entrada de agua, en todo momentodeberán estar disponibles medios de escape, tales como escalerashasta el punto de entrada, tanto en cajones abiertos comoneumáticos.

Los cajones deben inspeccionarse diariamente antes de suutilización, por alguien competente y experimentado en estetipo de trabajos. Los cajones serán izados y bajados porunidades individuales con maquinaria pesada de elevación, opueden montarse a base de sus componentes dentro del agua. Elmontaje de cajones debe ser supervisado por una persona igual-mente competente.

Túneles subacuáticosLos túneles, si se perforan en terreno poroso debajo del agua,pueden tener que ejecutarse en atmósfera de aire comprimido.Es una práctica extendida perforar túneles para el transportepúblico en el centro de las ciudades pasando por debajo de losríos, debido a la falta de espacio aéreo y a consideracionesmedioambientales. Los trabajos con aire comprimido se limitaránal mínimo posible debido a su peligro e ineficacia.

Los túneles subacuáticos en terreno poroso tendrán que reves-tirse con anillos de hormigón o hierro fundido que se juntan conmortero. Pero en el frente de excavación del túnel y dada lacorta longitud del anillado del túnel, no habrá un espacio sufi-cientemente hermético para proseguir el trabajo sin algún mediode agotamiento del agua. Puede ser necesario ejecutar en atmós-fera de aire comprimido el trabajo en el frente del túnel y lacolocación de anillos y dovelas, que forma parte del proceso deperforación y revestimiento del mismo. Los operarios queconducen el avance (p. ej., en un escudo, manejando el frentecortante rotatorio) o que usan herramientas manuales, y los quemanejan la maquinaria de colocación de anillos y dovelas,tendrán que introducirse por una esclusa de aire. El resto deltúnel ya revestido no precisará aire comprimido, y, de estemodo, será más fácil el tránsito de personal y materiales.

Los trabajadores en túneles que tienen que trabajar en unaatmósfera de aire comprimido están expuestos al mismo riesgode enfermedad de los buzos que los trabajadores en cajones y lossubmarinistas. La esclusa de aire que da acceso a la cámara detrabajo con aire a presión, deberá ser complementada con unasegunda esclusa, por la cual pasarán los trabajadores para efec-tuar la descompresión al acabar su turno. Si sólo existe unaesclusa, ello puede crear embotellamientos y ser peligroso. Losriesgos surgen cuando los obreros no hacen la descompresióncon la lentitud suficiente al final del turno, o si la falta de capa-cidad de la esclusa retrasa la entrada de equipo vital para lostrabajos bajo presión. Las esclusas de aire y las cámaras dedescompresión deberán estar bajo la supervisión de una personacompetente y experimentada en trabajos de túnel bajo airecomprimido y su adecuada descompresión.

•ZANJASZANJAS

Jack L. Mickle

Las zanjas son recintos confinados que se excavan, generalmente,para enterrar conducciones de servicios o para ubicar cimientos.Las zanjas, normalmente, tienen mayor profundidad queanchura, considerando el ancho del fondo, y suelen tener unaprofundidad inferior a 6 metros; se denominan también excava-ciones superficiales (poco profundas). Un recinto confinado sedefine como un espacio que tiene unas dimensiones suficientespara que un obrero se introduzca en él y pueda realizar untrabajo; tiene unos medios limitados para entrar en el mismo ysalir de él y no está proyectado para una ocupación continuada.Deberán disponerse varias escaleras para que los obreros puedanevacuar la zanja.

Lo normal es que las zanjas permanezcan abiertas porespacio de unos minutos o unas horas. Las paredes de cualquierzanja acabarán desmoronándose; es simplemente una cuestiónde tiempo. La estabilidad aparente a corto plazo constituye unatentación para que el contratista haga entrar a los obreros enuna zanja peligrosa, con la esperanza de obtener un rápidoavance y una mejora económica. De resultas de ello puedensobrevenir muertes o lesiones serias y mutilaciones.

Además de estar expuestos a la posibilidad de derrumba-miento de las paredes de las zanjas, los que trabajan dentro de

93.34 ZANJAS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 35: Capítulo 93. Construcción

las mismas pueden sufrir lesiones o morir a consecuencia deinundaciones por agua o por residuos sanitarios, por la presenciade gases peligrosos o por falta de oxígeno, por caídas, caídas demateriales o herramientas, por entrar en contacto con cableseléctricos cortados o por un salvamento inadecuado.

Como ejemplo, al menos un 2,5 % de las muertes por acci-dentes laborales que se producen anualmente en EE.UU. sonachacables a desprendimientos de tierras. La edad media de lostrabajadores muertos en zanjas en EE.UU. es de 53 años.A menudo, una persona joven resulta atrapada por un despren-dimiento de tierras y otros trabajadores intentan rescatarle. Enlos intentos de rescate fallidos, la mayoría de los muertos corres-ponden a los potenciales salvadores. En caso de derrumbe espreciso llamar inmediatamente a equipos de urgencia adies-trados en este tipo de rescates.

Es esencial la inspección rutinaria de las paredes de la zanja yel uso de los sistemas de protección de los trabajadores. Lasinspecciones deben efectuarse diariamente antes de empezar lostrabajos y después de cualquier incidencia —tal comotormentas, vibraciones o rotura de tuberías— que pueda incre-mentar los riesgos. A continuación se incluyen descripciones delas situaciones peligrosas y la manera de evitarlas.

Derrumbamiento de las paredes de la zanjaLa causa más importante de las muertes relacionadas con lostrabajos en zanjas es el derrumbamiento de las paredes de lasmismas, que puede ocasionar el aplastamiento o la asfixia de lostrabajadores.

Las paredes de la zanja pueden resultar debilitadas a conse-cuencia de actividades realizadas en el exterior, pero en lasinmediaciones de la misma. No deben colocarse cargas pesadasen el borde de la zanja. No deben excavarse zanjas en la proxi-midad de estructuras como edificios o líneas férreas, ya que laexcavación puede socavarlas y debilitar sus cimientos, causandode este modo el hundimiento de las estructuras y de las paredesde la zanja. En las fases de planificación conviene solicitar elasesoramiento de un ingeniero o técnico competente. No sedebe permitir que los vehículos se aproximen demasiado a losbordes de la zanja; a tal efecto, es aconsejable colocar topes hori-zontales o banquetas de tierra.

Tipos de terreno y entornoLa elección adecuada de un sistema de protección de los trabaja-dores depende del terreno y de las condiciones del entorno. Laresistencia del terreno, la presencia de agua y las vibracionesoriginadas por la maquinaria o por otras causas próximas, sonfactores que afectan a la estabilidad de las zanjas. Los terrenos enlos que se ha practicado una excavación con anterioridad, nuncarecuperan su resistencia. La acumulación de agua en una zanja,independientemente de su profundidad, es indicativa de la situa-ción más peligrosa.

Antes de la elección de un sistema adecuado para la protec-ción de los trabajadores, es preciso tener en cuenta la clase delterreno y evaluar el escenario de la construcción. Un plan deseguridad y salud adecuado de un proyecto debe dar respuesta alas condiciones y riesgos singulares del mismo.

Los terrenos se pueden clasificar en dos grandes grupos: cohe-sivos y granulosos. Los terrenos cohesivos contienen un mínimodel 35 % de arcilla; si se amasan en forma de cilindros de50 mm de longitud y 5 mm de diámetro y se suspenden de unextremo, no se rompen. Las paredes de las zanjas practicadas enterrenos cohesivos se mantienen verticales durante cortosperíodos de tiempo. Estos terrenos son responsables de tantasmuertes por derrumbamiento como cualquier otro tipo deterreno, ya que el terreno aparentemente es estable y, a menudo,no se toman precauciones.

Los terrenos granulosos consisten en limos, arena, grava omaterial de mayor tamaño. Estos tipos de terreno, cuando estánhúmedos, ofrecen una cohesión aparente (a semejanza de loscastillos de arena); cuanto más finas son las partículas, mayor esla cohesión aparente. Sin embargo, cuando se encuentransumergidos o están secos, los terrenos granulosos de tamaño másgrueso se desmoronan inmediatamente, hasta alcanzar unángulo de estabilidad, comprendido entre 30 y 45°, según laforma redondeada o angular de sus partículas.

Protección de los trabajadoresEl ataluzado evita el desplome de las zanjas, al eliminar el peso (delterreno) que puede dar origen a la falta de estabilidad de la zanja.El ataluzado, incluyendo el banqueo (ataluzado hecho en variosescalones) requiere que la zanja tenga una mayor anchura en suparte superior. El ángulo del talud depende del terreno y de lascondiciones en que se encuentra, pero los taludes varían desde0,75 horizontal: 1 vertical a 1,5 horizontal: 1 vertical. El talud de1,5 de base por 1 de altura requiere un ensanchamiento de 1,5 mpor cada metro de profundidad, a ambos lados de su parte supe-rior. Incluso la menor inclinación de un talud resulta beneficiosa.Sin embargo, los anchos que requieren los taludes impiden amenudo su aplicación en las obras de construcción.

La entibación se puede usar en todos los casos. Una entibaciónconsiste en un montante a cada lado de la zanja con codalesentre ambos (véase la Figura 93.5). Las entibaciones contribuyena evitar el hundimiento de las paredes de la zanja, al empujarhacia fuera contra las paredes de la misma. Las entibacionesclareadas consisten en ,montantes y arriostramientos transver-sales, con el terreno formando arco entre ellos; se usan enterrenos arcillosos, que son los que presentan una mayor cohe-sión. Los montantes no deben distar más de 2 m entre sí. Sepueden alcanzar mayores separaciones entre los arriostra-mientos mediante el empleo de largueros horizontales quemantengan los montantes en su sitio (véase la Figura 93.6).La entibación tupida se emplea en terrenos granulosos y de escasacohesión; las paredes de la zanja se protegen totalmente con

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.35 ZANJAS 93.35

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.5 • Las entibaciones consisten en montantesa ambos lados de la zanja, sujetos porcodales.

Page 36: Capítulo 93. Construcción

tableros (véase la Figura 93.7). Los tableros pueden ser demadera, metálicos o de fibra de vidrio; son corrientes los panelesde acero. La entibación estanca se emplea cuando se encuentranminas o filtraciones de agua. El empanelado estanco impide queel agua erosione y arrastre las partículas del terreno al interiorde la zanja. Un sistema de entibación siempre ha de mantenersebien apretado contra el terreno para evitar los derrumba-mientos. Los codales pueden ser de madera o roscados; puedenser gatos hidráulicos o neumáticos. Los largueros pueden ser demadera o metálicos.

Los escudos o cajas de excavación de zanjas son elementos deprotección individual de gran tamaño; no impiden el derrumba-miento de las paredes de la zanja, pero protegen a los trabaja-dores que se encuentran en su interior. Los escudossuelen fabricarse de acero o aluminio y su tamaño oscila común-mente entre 1 a 3 m de altura y 2 a 7 m de longitud; existenmuchos otros tamaños. Los escudos deben superponerse (véasela Figura 93.8). Deben existir sistemas de protección in situ paracontrarrestar los movimientos peligrosos de los escudos en casode que una pared de la zanja se derrumbe. Uno deestos sistemas consiste en efectuar el relleno a ambos lados delescudo.

Existen en el mercado nuevos productos que combinan laspropiedades de una entibación y un escudo; algunos de ellos seutilizan en terrenos de alta peligrosidad. Estas unidadesmixtas de entibación-escudo se pueden usar como escudos está-ticos o a modo de entibación, transmitiendo empujes contralas paredes de la zanja por vía mecánica o hidráulica. Lasunidades de menor tamaño son especialmente útiles cuando sereparan roturas de tuberías de servicios en las calles de unaciudad. Las más voluminosas, formadas por escudos y paneles,se pueden hincar en el terreno por medios mecánicos o hidráu-licos. A continuación se excava el terreno en el interior delescudo.

AnegamientosPara evitar la inundación de una zanja por aguas corrientes o delalcantarillado se recomiendan varias medidas. En primer lugar,ponerse en contacto con las compañías de servicios para saberdónde se encuentran las tuberías de agua (o de cualquier otrofluido). En segundo lugar, hay que cerrar las válvulas de alimen-tación de agua a las tuberías que discurren por la zanja. Hay queevitar hundimientos que puedan causar la rotura de tuberías

93.36 ZANJAS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Figura 93.6 • Los largueros mantienen verticales losmontantes, permitiendo un mayorespaciamiento de los codales.

Figura 93.7 • Entibación con tablones y codales enterreno granuloso.

Figura 93.8 • Las planchas protegen a los trabajadoresdel derrumbamiento de las paredes de lazanja.

Page 37: Capítulo 93. Construcción

maestras de agua o canalización. Todas las tuberías, así como elresto de equipos deben sustentarse firmemente.

Gases y humos letales y falta de oxígenoLas atmósferas dañinas pueden causar la muerte o lesiones de lostrabajadores a causa de: falta de oxígeno, incendio, explosión oexposición a gases tóxicos. Siempre que existan o que se sospecheque puedan existir condiciones anormales, es preciso realizarpruebas de la atmósfera de las zanjas. Esto es especialmenteválido en las inmediaciones de basuras enterradas, en cámarassubterráneas, en depósitos de combustibles, pozos de registro,ciénagas, plantas de procesos químicos y otras instalaciones quepuedan despedir humos o gases tóxicos o que consuman eloxígeno del aire. Deben separarse unos de otros los tubos deescape de la maquinaria de construcción.

La calidad del aire se puede determinar mediante instru-mentos desde el exterior de la zanja. Ello se puede lograrhaciendo descender un contador o su sonda dentro de la zanja.Los ensayos para determinar la calidad del aire en las zanjasdeben efectuarse en el siguiente orden: En primer lugar,el oxígeno debe estar comprendido entre el 19,5 y el 23,5 %.En segundo lugar, la inflamabilidad o explosividad no debesuperar el 10 % de los límites inferiores inflamables o explosivos(LFL o LEL). En tercer lugar, los niveles de las sustancias poten-cialmente tóxicas, como el ácido sulfhídrico, deben compa-rarse con la información publicada al respecto. (En EstadosUnidos, el Manual de bolsillo de riesgos químicos, del NationalInstitute for Occupational Safety and Health, es una fuente deinformación que ilustra los límites de exposición permisibles(PEL). Si la atmósfera es normal, los trabajadores pueden entraren el recinto. Una atmósfera anormal puede ser corregidamediante ventilación, pero no se puede interrumpir su segui-miento y control. Para acceder a colectores de desagüe yrecintos similares en los que el aire cambia constantementese requiere (o debería requerirse) un permiso. Los procedi-mientos de esta índole exigen un equipamiento completo y unconjunto de 3 personas: un supervisor, un ayudante y unapersona que entre.

Caídas y otros riesgosLas caídas en las zanjas desde el exterior y en su interior puedenevitarse dotándolas de medios seguros y profusos para entrar ysalir de ellas; pasarelas o puentes seguros, por las que los trabaja-dores y el equipo puedan o deban cruzar por encima de laszanjas; vallas adecuadas para evitar que otros trabajadores, losmirones o la maquinaria se aproximen a la zanja.

Las caídas de materiales o herramientas pueden causarla muerte o lesiones por golpes en la cabeza y en el cuerpo, poraplastamiento o por asfixia. Los productos de la excavacióndeben apilarse al menos a 0,6 m del borde de una zanja;se debe colocar una barrera que impida que el terreno y laspiedras puedan rodar dentro de la zanja. Hay que evitar que losdemás materiales, como tuberías, caigan o rueden dentro de lazanja. No se debe permitir que haya personas trabajando bajocargas suspendidas o manipuladas por la maquinaria deexcavación.

Antes de comenzar la excavación hay que señalizar la situa-ción de todos los conductos, para evitar electrocuciones o gravesquemaduras producidas por el contacto con líneas eléctricas. Nose puede permitir que las plumas de la maquinaria trabajencerca de tendidos eléctricos; si es necesario, estas líneas debenser enterradas o retiradas.

A menudo, una muerte o una lesión grave en una zanja puedeser el corolario de un intento de rescate mal concebido. Lavíctima y los que tratan de rescatarla pueden encontrarse atra-pados o resultar abatidos por gases o humos letales o versefaltos de oxígeno; resultar ahogados; también pueden sufrirmutilaciones por la maquinaria o cuerdas empleadas en elrescate. Estas tragedias añadidas pueden evitarse siguiendo unplan de seguridad e higiene. El equipo, como los contadoresde comprobación de la calidad del aire, bombas de agotamientoy ventiladores, debe estar en buen estado de mantenimiento,montado adecuadamente y disponible en el lugar de trabajo.La dirección debe instruir a los trabajadores en torno a las prác-ticas de seguridad en el trabajo, a la par que exigirles que lasrespeten y que utilicen todo el equipo de protección individualnecesario.

HERRAMIENTAS, MAQUINAS Y MATERIALES

•HERRAMIENTASHERRAMIENTAS

Scott P. Schneider

Las herramientas son particularmente importantes en los trabajosde construcción. Se usan fundamentalmente para unir elementos(p. ej., martillos o pistolas de clavar) o para separarlos (martillosperforadores y sierras). Las herramientas se clasifican frecuente-mente en herramientas de mano y herramientas mecánicas. Las herra-mientas de mano incluyen todas las herramientas sin motor, talescomo martillos y alicates. Las herramientas mecánicas se dividenen varias clases, según de la fuente de energía que utilicen: herra-mientas eléctricas (movidas por electricidad); herramientasneumáticas (movidas por aire comprimido); herramientas decombustible líquido (generalmente movidas por gasolina), herra-mientas activadas por pólvora (generalmente accionadas por unexplosivo y que funcionan como una pistola) y herramientashidráulicas (movidas por la presión de un líquido). Cada tipopresenta problemas de seguridad particulares.

Las herramientas manuales incluyen una gran variedad de herra-mientas, desde hachas a llaves de tuerca. El riesgo fundamental

con este tipo de herramientas es recibir golpes propinados por laherramienta o por la pieza con que se está trabajando. Laslesiones oculares son muy corrientes al usar las herramientasmanuales: por ejemplo, un trozo de madera o de metalpuede salir volando e introducirse en un ojo. Algunos delos problemas más importantes se suscitan por el uso de unaherramienta inadecuada para un trabajo o de una herra-mienta carente de un mantenimiento adecuado. El tamaño de laherramienta es importante: hombres y mujeres con manos rela-tivamente pequeñas tienen dificultad para el manejo de herra-mientas de gran tamaño. Las herramientas embotadas puedendificultar el trabajo, exigir un esfuerzo mayor y producir máslesiones. Un cincel con la punta roma puede estallar con elimpacto y lanzar trozos por el aire. Es también importante quela superficie de trabajo sea adecuada. El corte de material conun ángulo inadecuado puede producir pérdida de equilibrio ylesiones. Además, las herramientas manuales pueden producirchispas que pueden ocasionar explosiones si se está trabajandojunto a líquidos o vapores inflamables. En tales casos se nece-sitan herramientas antichispa, como las fabricadas con latón oaluminio.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.37 HERRAMIENTAS 93.37

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 38: Capítulo 93. Construcción

Las herramientas mecánicas, en general, son más peligrosasque las manuales, porque la potencia es mayor. Los principalespeligros originados por las herramientas mecánicas se deben aun arranque accidental y a resbalones o pérdida de equilibriodurante su manejo. La fuente de energía también puedecausar lesiones o muerte, por ejemplo, por electrocución altrabajar con herramientas eléctricas o por explosión de gasolinacausada por herramientas de combustible líquido. La mayoríade las herramientas mecánicas están dotadas de una protecciónde sus partes móviles cuando la herramienta no está funcio-nando. Estas protecciones necesitan estar en perfectas condi-ciones de trabajo y no ser invalidadas. Una sierra circularportátil, por ejemplo, deberá tener una protección superior quecubra la mitad superior de su hoja y una protección inferiorretráctil que cubra los dientes cuando la máquina no funciona.La protección retráctil deberá volver automáticamente a cubrirla mitad inferior de la hoja cuando la herramienta deje defuncionar. Las herramientas mecánicas suelen tener interrup-tores de seguridad que desconectan la herramienta tan prontocomo se acciona el interruptor. Otras herramientas estánprovistas de retenes que deben accionarse antes de que lamáquina pueda funcionar. Un ejemplo es una máquina de fija-ción que tiene que ser presionada contra una superficie antes depoder dispararse.

Uno de los riesgos principales de las herramientas eléctricas es elpeligro de electrocución. Un cable pelado o una herramienta sintoma de tierra (que cerrará el circuito eléctrico con tierra encaso de emergencia) puede hacer que la electricidad pase por elcuerpo y produzca la muerte por electrocución. Ello se puedeevitar usando herramientas con doble aislamiento (cablesaislados en una carcasa aislada), herramientas conectadas atierra e interruptores para el caso de fallo de la puesta a tierra(que detectan la ausencia de electricidad en un cable y desco-nectan la herramienta automáticamente); no usando nuncaherramientas eléctricas en sitios húmedos o con agua; y usandoguantes aislantes y calzado de seguridad. Los cables de conexióntienen que protegerse de posibles daños y abusos.

Otros tipos de herramientas mecánicas incluyen las de discoabrasivo motorizadas, como muelas, cortadoras o pulidoras,que acarrean el riesgo de desprendimiento de trozos despedidospor el disco. Deberá comprobarse el disco para asegurarse deque no tenga grietas y de que no se partirá y volará en pedazosdurante su uso. Deberá girar libremente sobre su eje. La personaque lo maneje no se situará nunca delante del disco cuando éstese ponga en marcha, por precaución ante su posible rotura. Esesencial el uso de protecciones oculares cuando se manejen estasherramientas.

Entre las herramientas neumáticas se incluyen cinceladoras, tala-dros, martillos y lijadoras. Algunas herramientas neumáticasdisparan elementos de fijación a alta velocidad y presión contralas superficies y, de resultas de ello, encierran el riesgo dedisparar estos elementos contra el usuario u otras personas. Si elobjeto a fijar es delgado, la fijación puede atravesarlo y golpear aalguien a una cierta distancia. Estas herramientas pueden serruidosas y causar sordera. Las mangueras de aire deberán estarfirmemente conectadas antes de su uso para evitar que se desco-necten y den latigazos. Asimismo deberán protegerse de posiblesdaños y abusos. Nunca se apuntará a nadie, ni siquiera a unomismo, con las pistolas de aire comprimido. Se usarán lasprotecciones de ojos, cara y auditivas. Quienes manejen losmartillos picadores deberán usar calzado de protección por siestas pesadas herramientas les caen encima.

Las herramientas accionadas por gas presentan riesgos de explosióndel combustible, en particular durante su llenado. Deberánllenarse sólo después de su parada y enfriamiento. Si se llenanen un espacio cerrado debe habilitarse una buena ventilación. El

empleo de estas herramientas dentro de un recinto cerradotambién puede causar problemas por exposición al monóxido decarbono.

Las herramientas activadas por pólvora actúan como pistolascargadas y deberán ser manejadas exclusivamente por personalexperimentado en su uso. Nunca se deberán cargar hasta inme-diatamente antes de su uso y nunca se dejarán cargadas y aban-donadas. El disparo implica dos movimientos: posicionar laherramienta y apretar el gatillo. Las herramientas activadas porpólvora requerirán al menos 5 libras (2,3 kg) de presión contra lasuperficie antes de poder dispararse. Estas herramientas no seusarán en atmósferas explosivas. Nunca se apuntará a nadiecon ellas deberán inspeccionarse antes de usarlas. Estas herra-mientas deberán llevar un dispositivo protector de seguridad a lasalida del cañón para evitar que despidan fragmentos voladoresen el momento del disparo. Las herramientas defectuosasdeberán ser retiradas del servicio inmediatamente y etiquetadaso condenadas para asegurarse de que nadie las use hasta queestén reparadas. Las herramientas activadas por pólvora paraaplicaciones de fijación no se dispararán contra materiales queel clavo pueda atravesar y dar a alguien, ni deberán aplicarsecerca de un borde, en cuyo caso el material podría astillarse yromperse.

Las herramientas hidráulicas deberán funcionar con un fluidoresistente al fuego y su manejo se hará a presiones de seguridad.Un gato deberá tener un mecanismo de seguridad que evite quese le haga actuar a demasiada altura y deberá llevar indicadosde un modo visible sus límites de carga. Los gatos tienen queapoyarse sobre una superficie nivelada, centrados, actuar sobreotra superficie nivelada y, para un manejo seguro, la fuerza debeaplicarse uniformemente.

En general, las herramientas se inspeccionarán antes deusarlas, debiendo estar en buen estado de mantenimiento, semanejarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante yestarán dotadas de sistemas de seguridad (p. ej., protecciones).Los operarios que las manejen deben utilizar el equipo deprotección adecuado (EPI), como gafas de seguridad.

Las herramientas pueden encerrar otros tres riesgos que, amenudo, son ignorados: vibraciones, sobreesfuerzos y torce-duras. Las herramientas mecánicas originan un riesgo conside-rable de vibración en los operarios. El ejemplo más conocido esla vibración producida por las motosierras, que pueden causar ladolencia de “dedos blancos”, por la que los nervios y los vasossanguíneos de las manos resultan dañados. Otras herramientasmecánicas pueden representar una peligrosa exposición a vibra-ciones de los trabajadores de la construcción. Siempre que seaposible, los trabajadores y los contratistas deberán adquirirherramientas en las que la vibración se ha reducido o eliminado;no se ha demostrado que los guantes antivibraciones hayanresuelto el problema.

Las herramientas de diseño defectuoso pueden contribuirasimismo a la fatiga debido a posturas o empuñaduras inconve-nientes que, a su vez, también pueden originar accidentes.Muchas herramientas no están diseñadas para el manejopor operarios zurdos o por individuos con manos pequeñas. Eluso de guantes puede dificultar el agarre adecuado deuna herramienta, y requiere apretar más para manejar lasherramientas mecánicas, lo cual puede causar una fatiga exce-siva. El uso de herramientas por los operarios de la construc-ción para trabajos repetitivos, puede ser también la causa detrastornos traumáticos cumulativos, como síndrome del túnelcarpal o tendinitis. El uso de la herramienta idónea parael trabajo, y la elección de herramientas con característicasóptimas de diseño que se sientan más cómodas en la manomientras se realiza el trabajo, pueden ayudar a evitar estosproblemas.

93.38 HERRAMIENTAS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 39: Capítulo 93. Construcción

•EQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALESEQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALES

Hans Göran Linder

Los trabajos de la construcción han experimentado cambiosimportantes. El sector, que antaño dependía de la destreza arte-sanal con sencillas ayudas mecánicas, hoy en día se basa en granmedida en máquinas y equipos.

Los nuevos equipos, máquinas, materiales y métodos hancontribuido al desarrollo del sector. Hacia mediados del sigloXX aparecieron las grúas de edificación, así como materialesnuevos, como el hormigón ligero. Con el transcurso del tiempo,el sector comenzó a usar elementos de construcción prefabri-cados junto con nuevas técnicas para la construcción de edifi-cios. Los proyectistas empezaron a usar los ordenadores. Graciasa equipos como los elevadores, algunos de los trabajos se hansimplificado en términos de esfuerzo físico, pero también se hanhecho más complejos.

En lugar de materiales básicos, de tamaño reducido, comoladrillos, tejas, tablones y hormigón ligero, hoy en día se usancorrientemente elementos de construcción prefabricados. Elequipo se ha ampliado desde sencillas herramientas manuales yfacilidades de transporte hasta una compleja maquinaria. Delmismo modo, los métodos de trabajo han cambiado: porejemplo, desde llevar el hormigón en carretillas hasta bombearloy desde la elevación de materiales a mano al izado de elementosintegrados con ayuda de grúas.

Cabe esperar que sigan apareciendo innovaciones en equipos,máquinas y materiales.

Directivas de la Comunidad Europea relativas ala salud y seguridad de los trabajadoresEn 1985, la Comunidad Europea (CE) decidió un “Nuevoenfoque de la armonización y normas técnicas” a fin de facilitarel libre movimiento de mercancías. Las directivas de este “nuevoenfoque” son leyes comunitarias que establecen exigencias esen-ciales para la salud y la seguridad que se deben cumplimentarantes de que los productos puedan suministrarse entre los paísesmiembros o importados a la Comunidad. Un ejemplo de direc-tiva con un nivel fijo de exigencias es la Directiva de maquinaria(Consejo de las Comunidades Europeas 1989). Los productos quecumplen las exigencias de esta directiva llevan un distintivo ypueden ser suministrados en cualquier territorio de la CE.Existen sistemas análogos para los productos cubiertos por laDirectiva de productos de construcción (Consejo de las Comuni-dades Europeas 1988).

Además de las directivas con este nivel de exigencias fijo,existen directivas que establecen los criterios mínimos de lascondiciones de los lugares de trabajo. Los Estados miembros dela Comunidad deben cumplir estos criterios o, en su caso,cumplir un nivel de seguridad más estricto estipulado en sunormativa nacional. De relevancia específica para el trabajo enla construcción son la Directiva sobre las condiciones mínimasde salud y seguridad en el trabajo para el uso de maquinaria porlos trabajadores (89/655/CEE) y la Directiva sobre las condi-ciones mínimas de salud y seguridad en obras de construcciónmóviles y provisionales (92/57/CEE).

AndamiosUno de los tipos de equipo de construcción que afectan amenudo a la seguridad de los trabajadores son los andamios,medio fundamental para habilitar una superficie de trabajo enaltura. Los andamios se usan en conexión con la construcción,reconstrucción, restauración, mantenimiento y trabajos de revi-sión de los edificios y otras estructuras. Los componentes de los

andamios pueden ser usados para otras construcciones, comotorres de apuntalamiento (que no se consideran andamios), opara el montaje de estructuras provisionales, como graderíos(es decir, asientos para espectadores) y escenarios para conciertosy otras representaciones públicas. Muchas lesiones laborales estánrelacionadas con su uso, en particular las causadas por caídas dealtura (véase también el apartado “Ascensores, escaleras mecá-nicas y montacargas” en este capítulo).

Tipos de andamiosLos andamios de apuntalamiento se pueden montar usandotubos verticales y horizontales conectados por piezas especiales.Los andamios prefabricados se montan con piezas fabricadas deacuerdo con procedimientos normalizados y que van unidaspermanentemente a los dispositivos de fijación. Existen variostipos: el tipo tradicional o modular para la construcción defachadas, las torres de acceso móviles (TAM), los andamios paraartesanos y andamios colgantes.

Ajuste vertical del andamioLas plataformas de trabajo de un andamio generalmente perma-necen estacionarias. Sin embargo, algunos andamios tienen plata-formas de trabajo que se pueden desplazar verticalmente adiferentes posiciones; pueden ir suspendidas de cables que lassuben y bajan, o pueden apoyarse sobre el terreno y ser despla-zadas por medio de elevadores o cabrestantes hidráulicos.

Montaje de andamios de fachada prefabricadosEl montaje de andamios de fachada prefabricados deberá hacersede acuerdo con las siguientes recomendaciones:

• El fabricante deberá facilitar instrucciones detalladas para elmontaje, las cuales se conservarán en el lugar de trabajo y elmontaje deberá ser supervisado por personal competente. Setomarán precauciones para proteger a las personas que pasenpor debajo del andamio, acordonando la zona, erigiendo unandamio adicional que sirva de paso cubierto de peatones, ocreando un voladizo de protección.

• La base del andamio se colocará sobre una superficie firme ynivelada. Se colocará una placa de base metálica regulablesobre los tablones o los tableros, a fin de crear una superficiesuficiente para la distribución de la carga.

• Un andamio que esté a más de 2 a 3,5 m sobre el suelo deberáestar equipado con protecciones de caídas, comprendiendouna barandilla a una altura mínima de 1 m sobre la plata-forma, una barandilla intermedia y un rodapié. Para trasladarherramientas y materiales dentro y fuera de la plataforma, sepuede practicar el hueco menor posible en la barandilla, conun tope inferior y barandillas a ambos lados del mismo.

• Se deberá habilitar un acceso al andamio para que se efectúenormalmente a través de escaleras fijas y no portátiles.

• El andamio deberá estar firmemente sujeto a la fábrica deledificio, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

• La estabilidad del andamio deberá reforzarse medianteelementos diagonales u horizontales (arriostramientos), deacuerdo con las instrucciones del fabricante.

• El andamio deberá estar lo más próximo posible a la fachadadel edificio; si la separación es superior a 300 mm, puede sernecesaria una segunda barandilla por la parte interior de laplataforma.

• Si se emplean tablones para formar la plataforma, éstos debenestar sujetos firmemente a la estructura del andamio. Unanorma europea de próxima aparición estipula que la flecha(comba) no será superior a 25 mm.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.39 EQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALES 93.39

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 40: Capítulo 93. Construcción

Maquinaria de movimiento de tierrasLa maquinaria para el movimiento de tierras está diseñadafundamentalmente para aflojar, recoger, mover, transportar ydistribuir o nivelar la roca o la tierra, y reviste gran importanciaen la construcción, las obras públicas y los trabajos agrícolas eindustriales (véase la Figura 93.9). Usadas adecuadamente, estasmáquinas son versátiles y pueden eliminar gran parte de losriesgos relacionados con la manipulación manual de materiales.Este tipo de maquinaria es altamente eficiente y se usa en elmundo entero.

Las máquinas de movimiento de tierras empleadas en lostrabajos de construcción y obras públicas incluyen tractores contopadora (bulldozers), cargadoras, retrocargadoras (véase laFigura 93.10), excavadoras hidráulicas, volquetes, traíllas, nivela-doras, tendedoras de tuberías, zanjadoras, compactadoras deterraplenes y excavadoras de cable.

La maquinaria de movimiento de tierras puede poner enpeligro al maquinista y al personal que se halle trabajando en suproximidad. El siguiente resumen de los riesgos asociados conestas máquinas está basado en la Norma EN 474-1 de la Comu-nidad Europea (Comité Europeo de Normalización 1994).Señala los factores relacionados con la seguridad, que se debenconsiderar cuando se adquieren y emplean estas máquinas.

AccesoLa máquina debe estar dotada de un acceso seguro al puesto delmaquinista y a las zonas de mantenimiento.

Puesto del maquinistaEl mínimo espacio habilitado para el maquinista deberá permitirtodas las maniobras necesarias para el manejo seguro de lamaquinaria sin fatiga excesiva. No debe existir la posibilidad deque el maquinista tenga un contacto accidental con las ruedas olas orugas o con el equipo de trabajo. El sistema de escape delmotor deberá expulsar el gas lejos del puesto del maquinista.

Una máquina con un motor de rendimiento superior a 30 kWdeberá estar equipada con una cabina para el maquinista. Lasmáquinas cuyo motor sea de una potencia inferior a 30 kWdeberán equiparse con una cabina, en el caso de que se destinen

a un trabajo en que la calidad del aire es insalubre. Se efectuarála medición del nivel de ruido transmitido por el aire, producidopor excavadoras, tractores, cargadoras y retroexcavadoras, deacuerdo con la norma internacional de ruidos exteriores aero-transportados emitidos por maquinaria de movimiento de tierras(ISO 1985b).

La cabina deberá proteger al maquinista de las condicionesatmosféricas predecibles. El interior de la cabina no deberápresentar bordes cortantes o ángulos agudos que puedanlesionar al maquinista si se cae o resulta lanzado contra losbordes o ángulos. Los tubos y las mangueras situados dentro dela cabina y que contengan fluidos peligrosos, a causa de supresión o temperatura, deberán estar reforzados y protegidos.La cabina deberá tener una salida de emergencia independientede la entrada habitual. La altura mínima del techo sobre elasiento (es decir, el punto índice del asiento) depende del tamañodel motor de la máquina; para motores entre 30 y 150 kWdeberá ser 1.000 mm. El vidrio deberá ser inastillable. El nivelde ruido en el puesto del maquinista no excederá de 85 dBA(ISO 1985c).

El diseño del puesto del maquinista permitirá que éste diviselas zonas de trabajo y desplazamiento de la máquina, preferen-temente sin necesidad de inclinarse hacia delante. Si la visibi-lidad del maquinista resulta clara, espejos o cámaras a distanciacon un monitor visible para el maquinista, le permitirán ver lazona de trabajo.

La ventana anterior y, si es necesario, la posterior, deberánestar equipadas con limpia y lavaparabrisas motorizados.Deberán estar provistas de dispositivos para eliminar el vaho y elhielo de, como mínimo, la ventana anterior de la cabina.

Protección de vuelco y de caída de objetosLas cargadoras, topadoras, traíllas, niveladoras, volquetes articu-lados y cargadoras con retroexcavadora de una potencia superiora 15 kW deberán tener una estructura que las proteja contra elvuelco. Las máquinas que se vayan a usar en lugares en los queexiste el riesgo de caída de objetos deberán ser diseñadas paraello y equipadas con una estructura que proteja al maquinista delas caídas de material.

Asiento del maquinistaLa maquinaria prevista para un maquinista sentado deberá estarequipada con un asiento ajustable que le mantenga en una posi-ción estable y que le permita controlar la máquina en todas lascondiciones de trabajo previstas. Los ajustes necesarios para

93.40 EQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Figura 93.9 • Excavación mecánica en una obra enFrancia.

Figura 93.10 • Modelo de retroexcavadora con palacargadora y dirección articulada.

La máquina es versátil. Se puede emplear para excavar, cargar y elevar cargas. La articulación de lamáquina permite utilizarla en espacios reducidos.

Page 41: Capítulo 93. Construcción

acoplarlo a la talla y peso del maquinista deberán poder efec-tuarse fácilmente sin ayuda de herramientas.

Las vibraciones transmitidas por el asiento del maquinistacumplirán la normativa internacional aplicable en materia devibraciones (ISO 1982) para tractores-topadora, cargadorasy tractores-traílla.

Mandos e indicadoresLos mandos principales, indicadores, palancas, pedales, interrup-tores y demás, deberán estar seleccionados, diseñados ydispuestos de modo que su definición sea clara, con rótulos legi-bles y dentro del alcance del maquinista. Los mandos de loscomponentes de la máquina deberán estar diseñados de modoque no se puedan poner en marcha o mover accidentalmente,incluso si están expuestos a interferencias de equipos de radio otelecomunicaciones.

Los pedales deberán ser de un tamaño y forma adecuados;deberán estar forrados con material antideslizante y estaradecuadamente distanciados. Para evitar confusiones, lamáquina deberá ser diseñada de modo que pueda manejarsecomo si fuera un vehículo a motor, con los pedales situados en lamisma disposición (esto es, el embrague a la izquierda, el frenoen el centro y el acelerador a la derecha).

La maquinaria de movimiento de tierras con mando adistancia deberá diseñarse de modo que se pare automática-mente y quede inmovilizada si se desactivan los mandos o seinterrumpe su alimentación de energía.

La maquinaria de movimiento de tierras deberá estar equi-pada con:

• luces de parada e indicadores de dirección en las máquinasdiseñadas para una velocidad de desplazamiento superior a30 km/h

• un dispositivo acústico de alarma, controlado desde el puestodel maquinista y cuyo nivel acústico sea, al menos, de 93 dBAa una distancia de 7 m desde el extremo anterior de lamáquina, y

• un dispositivo que permita la instalación de una luzparpadeante.

Movimiento incontroladoEl reptado (derrape) desde la posición de paro, por cualesquierarazones (p. ej., fugas internas) que no sean las de sus mandos, nopodrá constituir un riesgo para los que circulen a su lado.

Sistemas de dirección y frenadoEl sistema de dirección será tal que el control de la dirección semueva en la misma dirección que se pretende que tome lamáquina. El sistema de dirección de las máquinas con neumá-ticos de goma, con una velocidad de desplazamiento superior a20 km/h, deberá cumplir la norma internacional para sistemasde dirección (ISO 1992).

La maquinaria deberá estar equipada con sistemas de frenadode servicio, secundario y de estacionamiento que actúen coneficacia en todas las condiciones previsibles de servicio, carga,velocidad, características y pendiente del terreno. El maquinistapodrá reducir la velocidad y parar la máquina por medio delfreno de servicio. Para el caso de que éste último falle, sedispondrá de un freno secundario. También se dispondrá undispositivo mecánico de estacionamiento, a fin de evitar que lamáquina se mueva cuando se encuentra parada, y que seacapaz de permanecer en la posición que se adopte. El sistemade frenado también cumplirá la normativa internacional desistemas de frenado (ISO 1985a).

AlumbradoPara posibilitar el trabajo nocturno o en condiciones polvo-rientas, las máquinas de movimiento de tierras estarán equipadascon luces de tamaño y brillo suficientes para iluminar adecuada-mente las zonas de trabajo y maniobra.

EstabilidadLa maquinaria de movimiento de tierras, incluidos sus compo-nentes y aditamentos, se proyectará y construirá de modo quepermanezca estable en las condiciones de funcionamientoprevistas.

Los dispositivos cuyo objeto es aumentar la estabilidad de lamaquinaria de movimiento de tierras en el modo de trabajo,como estabilizadores y bloqueos de eje oscilantes, deberán estarequipados con dispositivos de enclavamiento que los mantenganen posición, incluso en el caso de fallo de la manguerahidráulica.

Protecciones y cubiertasLas protecciones y cubiertas se diseñarán de modo que semantengan fijas en su ubicación. Cuando el acceso sólo sea nece-sario en raras ocasiones, las protecciones se fijarán y acoplarán demodo que solamente se puedan desmontar con ayuda de herra-mientas o llaves. Siempre que sea posible, las protecciones perma-necerán sujetas con bisagras a la máquina cuando se abran. Lascubiertas y protecciones deberán estar equipadas con un sistemade apoyo (muelles o cilindros de gas) para asegurarlas en su posi-ción abierta con viento de hasta 8 m/s de velocidad.

Componentes eléctricosLos componentes y conductores eléctricos se instalarán de modoque se evite la abrasión de los cables y otros posibles deteriorospor el uso, así como su exposición al polvo y condiciones ambien-tales que puedan causar su deterioro.

Las baterías de alimentación estarán provistas de asas y firme-mente sujetas en una posición adecuada, de modo que su desco-nexión y desmontaje se pueda realizar también con facilidad.Como alternativa, un interruptor de fácil acceso situado entre labatería y la tierra permitirá el aislamiento de la primera delresto de la instalación eléctrica.

Depósitos de combustible y fluidos hidráulicosLos depósitos para combustibles, fluidos hidráulicos y de otrostipos deberán estar provistos de dispositivos para mitigar cual-quier presión interna en caso de apertura y reparación. Deberántener un fácil acceso para su llenado y estar provistos de taponesde cierre con llave.

Protección contra el fuegoEl suelo y el interior del puesto del maquinista se fabricarán conmateriales ignífugos. Las máquinas cuyos motores tengan unapotencia superior a 30 kW estarán dotadas de un sistema deextinción de incendios integrado o dispondrán de un alojamientopara un extintor de incendios de fácil acceso para el maquinista.

MantenimientoLas máquinas se proyectarán y construirán de modo que lasoperaciones de engrase y mantenimiento se puedan realizar conseguridad; siempre que ello sea posible, con el motor parado. Si elmantenimiento solamente se puede realizar con la máquina enposición levantada, ésta se asegurará mecánicamente. Se tomaránprecauciones especiales, como instalar una protección o, almenos, señales de advertencia, si se ha de realizar el manteni-miento con el motor en marcha.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.41 EQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALES 93.41

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 42: Capítulo 93. Construcción

RotuladoTodas las máquinas llevarán, de un modo legible e indeleble, lasiguiente información: el nombre y dirección del fabricante, lasplacas obligatorias, designación de la serie y del tipo, el númerode serie (si lo hay), la potencia del motor (en kW), la masa de suconfiguración más habitual (en kg) y, si procede, el máximoesfuerzo de tracción al gancho y la carga vertical máxima.

Entre otras indicaciones que pueden ser apropiadas seincluyen: las condiciones de utilización, el distintivo de confor-midad (CE) y una referencia a las instrucciones de instalación,uso y mantenimiento. El distintivo CE indica que la máquinacumple los requisitos de las directivas de la Comunidad Europeapertinentes.

Señalización de alertaSi el movimiento de una máquina origina riesgos que no sonpatentes para un observador ocasional, se adosarán a la máquinaseñales de alerta para advertir de la aproximación a la misma,cuando ésta se encuentre funcionando.

Verificación de las condiciones de seguridadEs necesario verificar el cumplimiento de los requisitos de segu-ridad en el diseño y fabricación de una máquina de movimientode tierras. Esta verificación se asegurará por medio de unacombinación de mediciones, inspección visual, pruebas (si existeun método recomendado) y evaluación del contenido de la docu-mentación, que el fabricante deba conservar preceptivamente. Ladocumentación del fabricante acreditará que los componentesadquiridos, como los parabrisas, se han fabricado de acuerdo conlas especificaciones.

Manual de funcionamientoCon la máquina se entregará un manual de instrucciones para suempleo y mantenimiento, que se guardará junto a la misma.Estará escrito, al menos, en uno de los idiomas oficiales del paísen el que se vaya a utilizar la máquina. Describirá en términossencillos y fácilmente comprensibles los riesgos para salud y segu-ridad que puede ocasionar, (p. ej., ruido y vibraciones en brazos ymanos y en todo el cuerpo) y especificará cuándo es necesario elempleo de equipo de protección individual (EPI). En el puesto delmaquinista habrá un espacio destinado a guardar el manual abuen recaudo.

También se suministrará un manual de montaje, quecontendrá la información necesaria para que el personal espe-cializado pueda montar, reparar y desmontar la maquinaria conel mínimo riesgo.

Condiciones de funcionamientoAdemás de los requisitos antes especificados con respecto aldiseño, el manual de instrucciones deberá especificar los límitesde aplicación de la máquina (p. ej., la máquina no deberá despla-zarse con un ángulo de inclinación mayor que el recomendadopor el fabricante). Si el maquinista advierte defectos, daños o undesgaste excesivo que puedan ocasionar un riesgo para la segu-ridad, deberá informar inmediatamente a su superior y paralizarla máquina hasta que se realicen la reparaciones necesarias.

No se debe intentar levantar con la máquina una carga depeso superior al especificado en la tabla de capacidades delmanual de funcionamiento. El maquinista comprobará la suje-ción de las eslingas a la carga y al gancho de elevación y si se dacuenta de que la carga no está sujeta con seguridad, o tienedudas sobre su seguro manejo, desistirá de su elevación.

Cuando una máquina se desplace con una carga suspendida,ésta se mantendrá lo más próxima posible al terreno para mini-mizar la inestabilidad potencial, y la velocidad de desplaza-miento se acomodará a las condiciones del terreno. Se evitará

todo cambio brusco de velocidad y se tomarán precaucionespara que la carga no se balancee.

Cuando la máquina se encuentre funcionando, nadie entraráen la zona de trabajo sin advertir al maquinista. Cuando eltrabajo requiera que alguna persona permanezca dentro de lazona de trabajo, deberá tener gran cautela y evitará moverseinnecesariamente o permanecer debajo de una carga izada osuspendida. Cuando alguien se encuentre dentro de la zonade trabajo de la máquina, el maquinista deberá extremar elcuidado y manejar la máquina solamente cuando tal personaesté a la vista del maquinista o su situación le haya sido notifi-cada. Del mismo modo, en las máquinas que efectúangiros, como las grúas y las retroexcavadoras, se mantendrádespejada la zona detrás de la máquina y dentro de su radio degiro. Si un camión se posiciona para su carga de modo que losescombros puedan caer sobre la cabina del conductor,nadie deberá permanecer en la misma, a menos que tenga unaresistencia suficiente para resistir el impacto de los materialesal caer.

Al inicio del turno de trabajo, el maquinista comprobará losfrenos, dispositivos de bloqueo, embragues, dirección y elsistema hidráulico, además de realizar una prueba de funciona-miento sin carga. Cuando compruebe los frenos, el maquinistase asegurará de que la máquina se puede frenar rápidamente,parar a continuación y mantener su posición con seguridad.

Antes de abandonar la máquina al final de la jornada,el maquinista dejará todos los mandos en punto muerto, desco-nectará la alimentación de fuerza y tomará todas las precau-ciones necesarias para evitar el uso de la máquina sinautorización. El maquinista tendrá en cuenta las condicionesatmosféricas potenciales que puedan sobrevenir a la superficiede apoyo, y que tal vez puedan ocasionar que la máquina sehiele rápidamente, que vuelque o que se hunda, y adoptar lasmedidas adecuadas para evitar tales contingencias.

Los componentes y repuestos, como por ejemplo losmanguitos hidráulicos, cumplirán las especificaciones delmanual de funcionamiento. Antes de intentar cualquier trabajode sustitución o reparación en los sistemas hidráulico o de airecomprimido, se aliviará la presión. Se seguirán las instruccionesy precauciones facilitadas por el fabricante cuando, porejemplo se instale algún aditamento para el trabajo. Cuando serealicen trabajos de reparación o mantenimiento se usará elequipo de protección individual (EPI), como un casco y gafas deseguridad.

Posicionamiento de una máquina para el trabajoAl situar una máquina en posición, deberán considerarse losriesgos de vuelco, deslizamiento y hundimiento del terreno. En sucaso se efectuará un enclavamiento suficientemente sólido yamplio para asegurar la estabilidad.

Tendido eléctricoAl manejar una máquina en la proximidad de líneas de electri-cidad aéreas, se tomarán precauciones para evitar el contacto conel tendido. A este respecto es recomendable la cooperación con lacompañía eléctrica.

Tuberías, cables y líneas eléctricas enterradasAntes de iniciar un proyecto, el contratista o su representantedeberá determinar si existen conducciones enterradas de electri-cidad, gas, agua o tuberías de canalización dentro del emplaza-miento y, en tal caso, averiguar y señalizar su situación exacta.Al maquinista se le darán instrucciones específicas para evitarlas,por ejemplo, por medio de un programa de “consultar antes deexcavar”.

93.42 EQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 43: Capítulo 93. Construcción

Trabajos en carreteras con tráficoCuando una máquina trabaje en una carretera o cualquier otrolugar abierto al tráfico público, se instalarán las señales de tráfico,vallas y demás dispositivos de seguridad adecuados al volumen detráfico, a la velocidad de los vehículos y a los códigos de circula-ción locales.

Se recomienda que el transporte de una máquina por unacarretera pública se haga con camión o remolque. Se tendrá encuenta el riesgo de vuelco al cargar y descargar la máquina,habiendo de asegurarla para impedir su deslizamiento duranteel transporte.

MaterialesEntre los materiales usados en construcción se incluyen elamianto, asfalto, ladrillos y piedra, cemento, hormigón, pavi-mentos, agentes de sellado de láminas, vidrio, pegamento, lanamineral y fibras minerales sintéticas para fines de aislamiento,pinturas e imprimaciones, plástico y goma, acero y otros metales,paneles para muros, yeso y madera. Muchos de ellos se tratan enotros apartados de este Capítulo o en otras partes de estaEnciclopedia.

AmiantoEl uso del amianto en las obras de nueva construcción está prohi-bido en varios países pero, inevitablemente, se puede encontrardurante la demolición o restauración de edificios viejos. Enconsecuencia, se requerirán estrictas medidas para proteger a lostrabajadores y al público de la exposición al amianto colocadocon anterioridad.

Ladrillos, hormigón y piedraLos ladrillos se fabrican con arcilla cocida y se clasifican enladrillo visto y ladrillo para revestir. Pueden ser macizos o alige-rados con agujeros. Sus propiedades físicas dependen de la arcillaempleada, de los aditivos, del método de fabricación y de latemperatura de cocción. Cuanto mayor sea ésta, menor será laabsorción de agua por el ladrillo.

Los ladrillos, el hormigón y la piedra que contienen cuarzoproducen polvo de sílice al cortarlos, taladrarlos o chorreados.Las exposiciones sin protección a la sílice cristalina puedenaumentar la susceptibilidad a la tuberculosis y causar silicosis,una enfermedad pulmonar incapacitadora, crónica y potencial-mente mortal.

PavimentosEntre los materiales comúnmente empleados para pavimentosinteriores se incluyen la piedra, ladrillos, paneles de suelo,moqueta textil, linóleo y plástico. La colocación de pavimentos deterrazo, baldosas o entarimado de madera pueden exponer a unoperario a polvos que pueden causar alergias o dañar la respira-ción o los pulmones. Además, las colas o adhesivos empleadospara la colocación de baldosas o moquetas contienen a menudodisolventes potencialmente tóxicos.

Los colocadores de moquetas pueden dañarse las rodillas alarrodillarse y al golpearse en una rodilla al estirar la moquetapara ajustarla.

Colas y pegamentosLos pegamentos se utilizan para unir materiales por adhesión. Lacola con base acuosa contiene un agente aglutinante al agua y seendurece cuando el agua se evapora. Los pegamentos con disol-ventes se endurecen cuando éste se evapora. Puesto que losvapores pueden ser nocivos para la salud, no deberán usarse enlocales cerrados o en sitios poco ventilados. Los pegamentosformados por componentes que se endurecen al mezclarse sonsusceptibles de producir alergias.

Lana mineral y otros tipos de aislamientoLa función a que se destina un aislamiento en un edificio consisteen asegurar el confort térmico y reducir el consumo de energía.Para lograr un aislamiento aceptable se usan materiales porosos,como lana mineral y fibras sintéticas minerales. Se debe tenergran cuidado en evitar la inhalación de las fibras. Las fibraspuntiagudas pueden incluso traspasar la piel y originar unamolesta dermatitis.

Pinturas e imprimacionesLas pinturas se emplean para decorar el exterior y el interior delos edificios, para proteger materiales como el hierro y la maderacontra su corrosión y deterioro, para facilitar la limpieza de losobjetos y para señales de tráfico verticales y horizontales.

Hoy en día se evitan las pinturas a base de plomo, pero estasse pueden encontrar durante la restauración o demolición deestructuras más antiguas, en especial las de construcción metá-lica, como puentes y viaductos. La inhalación o ingestión delos vapores o polvos pueden causar saturnismo con lesión de losriñones o daño permanente del sistema nervioso; estas inhala-ciones son particularmente peligrosas para los niños que puedenestar expuestos a polvos de plomo traídos a casa con la ropa o enel calzado de trabajo. Siempre que se usen o encuentrenpinturas a base de plomo se adoptarán medidas de precaución.

En la mayoría de países está prohibido el uso de pinturas abase de cadmio o mercurio. El cadmio puede causar problemasrenales y ciertos tipos de cáncer. El mercurio puede causar dañosen el sistema nervioso.

Las pinturas e imprimaciones al óleo contienen disolventesque pueden ser potencialmente nocivos. Para minimizar lasexposiciones a los disolventes se recomienda el uso de pinturasde base acuosa.

Plástico y cauchoEl plástico y el caucho, denominados polímeros, se puedenagrupar en plástico termoplástico o termoestable y goma. Estosmateriales se usan en la construcción para ajustes, aislamientos,recubrimientos y para productos como tuberías y accesorios. Lasláminas hechas de plástico o goma se usan para forros de ajuste yantihumedad y pueden causar reacciones en los obreros sensiblesa estos materiales.

Acero, aluminio y cobreEl acero se usa en la construcción como estructura resistente, enforma de redondos para armaduras, para componentes mecá-nicos y como material de revestimiento. El acero puede ser alcarbono o en diversas aleaciones; el acero inoxidable es un tipode aleación. Las propiedades más importantes del acero son sudureza y su resistencia. La resistencia a la rotura es importantepara evitar roturas frágiles.

Las propiedades del acero dependen de su composición yestructura químicas. El acero es tratado térmicamente paraaliviar sus tensiones internas y mejorar su soldabilidad, resis-tencia y dureza a la fractura.

El hormigón puede tener una resistencia a la compresiónconsiderable, pero para que adquiera una resistencia a la trac-ción aceptable precisa de la unión con barras y mallazos derefuerzo. Estas barras suelen tener un alto contenido decarbono (0,40 %).

El acero al carbono o acero “suave” contiene manganeso que,cuando se desprende en los humos de la soldadura, puedecausar un síndrome parecido al mal de Parkinson, que puededar lugar a un trastorno nerviosos paralizante. En ciertas condi-ciones, el aluminio y el cobre también pueden ser nocivos parala salud.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.43 EQUIPOS, MAQUINAS Y MATERIALES 93.43

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 44: Capítulo 93. Construcción

Los aceros inoxidables contienen cromo, que aumenta la resis-tencia a la corrosión, y otros elementos de aleación, como níquely molibdeno. La soldadura del acero inoxidable puede exponera los operarios a vapores de cromo o de níquel. Algunas formasde níquel pueden causar asma y cáncer; algunas formas decromo pueden causar cáncer y problemas de sinusitis y “perfora-ción nasal” (erosión del septo nasal).

Después del acero, el aluminio es el metal más comúnmenteusado en la construcción, debido a que tanto el metal como susaleaciones son ligeros, fuertes y resistentes a la corrosión.

El cobre es uno de los metales más importantes en ingeniería,por su resistencia a la corrosión y su elevada conductividadtérmica y eléctrica. Se usa en líneas de transporte de energía,como recubrimientos de paredes y cubiertas y para tuberías.Cuando se usa como revestimiento de cubiertas, las sales decobre arrastradas por la lluvia pueden ser nocivas para elentorno.

Paneles de revestimiento de paredes y yesoLos paneles para paredes, frecuentemente recubiertos de asfalto oplástico, se usan como capa de protección contra el agua y elviento y para evitar que el agua se filtre a través de los elementosde la construcción. El yeso es sulfato cálcico cristalizado. El panelde yeso-cartón es un panel sandwich formado por dos capas decartón que encierran una de yeso; se usa ampliamente comorevestimiento de paredes y es resistente al fuego.

El polvo que se produce al cortar el yeso-cartón puedeproducir alergias cutáneas o lesiones pulmonares; el levanta-miento de paneles de tamaño o peso excesivos o en posturasinconvenientes puede causar problemas musculosqueléticos.

MaderaLa madera se utiliza ampliamente en la construcción. Es impor-tante que la madera que se use para la construcción esté seca.Para vigas y cerchas de cubierta, de un vano importante, se usanelementos de madera laminada. Es recomendable tomar medidaspara evitar el polvo que, según cada especie, puede causar unaserie de enfermedades, incluso el cáncer. En ciertas condiciones,el serrín de la madera puede llegar a ser explosivo.

•GRUASGRUAS

Francis Hardy

Una grúa es una máquina con una pluma, diseñada principal-mente para subir y bajar cargas pesadas. Hay dos tipos básicos degrúas: móviles y fijas. Las grúas móviles pueden ir montadassobre vehículos de motor, barcos o vagones de ferrocarril. Lasgrúas fijas son del tipo torre. Existen también las grúas pórtico,que discurren por carriles elevados. Hoy en día, la mayoría de lasgrúas son movidas mecánicamente, aunque algunas todavíafuncionan manualmente. Su capacidad, en función del tipo ytamaño, oscila desde unos pocos kilogramos a cientos de tone-ladas. Las grúas se usan también para hincar pilotes, endragados, excavaciones, demoliciones y como plataformas detrabajo para personas. Generalmente, la capacidad de una grúaes mayor cuando la carga se encuentra más próxima a su mástil(centro de rotación) y es menor cuando la carga se encuentra másalejada de él.

Riesgos de las grúasLos accidentes en que se encuentran implicadas las grúas songeneralmente costosos y espectaculares. Las lesiones y las muertes

no sólo afectan a los trabajadores, sino frecuentemente ainocentes transeúntes. Existen riesgos en todas las facetas de sufuncionamiento, incluyendo el montaje, desmontaje, desplaza-miento y mantenimiento. Algunos de los riesgos más comunesrelacionados con las grúas son:

• Riesgos eléctricos. Se puede producir el contacto con el tendidoeléctrico y el arco formado por la corriente eléctrica a travésdel aire si la máquina o el cable de elevación se encuentrandemasiado próximos a la línea. Cuando se produce el contactocon la línea, el peligro no se limita solamente al operador de lamáquina, sino que se extiende a todo el personal situado en suproximidad. El veintitrés por ciento del total de las muertes poraccidentes de grúa en Estados Unidos, en 1988-1989, fueronocasionados por contacto con líneas eléctricas. Aparte de laslesiones a las personas, la corriente eléctrica puede causardaños estructurales en la grúa.

• Fallos de la estructura y sobrecargas. Los fallos de la estructura seproducen cuando una grúa o sus componentes de estiba sesometen a esfuerzos estructurales que pueden causar dañosirreparables. El balanceo o la descarga súbita de la carga,el uso de componentes defectuosos, la elevación de una cargasuperior a la capacidad admitida, el arrastre de cargas y larecogida de la carga fuera de la vertical pueden causarsobrecargas.

• Falta de estabilidad. La falta de estabilidad es más frecuente enlas grúas móviles que en las fijas. Cuando una grúa mueve unacarga, balancea su pluma o se mueve fuera de su campo deestabilidad, la grúa tiende a volcar. Las condiciones del terrenotambién pueden causar fallos de estabilidad. Cuando una grúano está nivelada, su estabilidad se reduce si la pluma se orientaen ciertas direcciones. Cuando se instala una grúa en unterreno que no puede soportar su peso, el terreno se hundirá,causando el vuelco de la grúa. También se conocen casos enque las grúas han volcado al desplazarse por rampas inadecua-damente compactadas en obras de construcción.

• Caída o deslizamiento de materiales. Los materiales pueden caer oresbalar si no están debidamente sujetados. La caída de mate-riales puede lesionar a los trabajadores situados en su proxi-midad o causar daños a las cosas. Los movimientos de materialno deseados pueden atrapar o aplastar a los obreros involu-crados en la maniobra de carga o descarga.

• Mantenimiento y procedimientos de montaje y desmontaje inadecuados. Unacceso en malas condiciones, la ausencia de proteccionescontra caídas y las prácticas inadecuadas han causado lesionesy a veces la muerte de operarios mientras realizaban el mante-nimiento, montaje y desmontaje de grúas. Este problema esmás común con las grúas móviles, cuyo mantenimiento serealiza sobre el terreno y carecen de dispositivos de acceso.Muchas grúas, en especial los modelos más antiguos, no estánprovistas de barandillas o peldaños para facilitar el acceso adiversas partes de la grúa. El mantenimiento alrededor de lapluma y encima de la cabina es peligroso si los trabajadorescaminan por la pluma sin equipo de protección contracaídas.En las grúas de pluma en celosía, la carga y descarga inco-rrectas, además del montaje y desmontaje de la pluma, hancausado que trozos de ella cayeran sobre los obreros. O bienlos tramos de la pluma no estaban adecuadamente apoyadosdurante las operaciones, o bien la sujeción de los cables quesujetaban la pluma se había realizado defectuosamente.

• Riesgos del ayudante o engrasador. Se produce una situación muypeligrosa cuando la parte superior de la grúa gira más allá dela parte inferior estacionaria durante su funcionamientonormal. Todos los ayudantes que trabajan alrededor de la grúadeberán permanecer fuera de la base de la misma durante sufuncionamiento.

93.44 GRUAS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 45: Capítulo 93. Construcción

• Riesgos físicos, químicos y de fatiga del gruista. Si la cabina no estáaislada, el gruista puede estar expuesto a un ruido excesivo quele cause sordera. Los asientos diseñados inadecuadamentepueden causarle dolores de espalda. La falta de ajuste de laaltura del asiento y de su inclinación pueden ocasionar unamala visibilidad desde el puesto del conductor. Un diseñoimpropio de la cabina contribuye a una mala visibilidad. Losescapes de los motores de gasóleo o gasolina contienen humosque son peligrosos en zonas confinadas. Existe también lapreocupación por el efecto de la vibración en todo el cuerpotransmitida por el motor, en especial en las grúas más antiguas.Las limitaciones de tiempo o la fatiga también intervienen enlos accidentes de grúas.

Medidas de controlLa operación segura de una grúa es responsabilidad de todas laspartes involucradas. Los fabricantes de grúas son responsables deldiseño y fabricación de máquinas que sean estables y tengan unasólida estructura. Las capacidades de las grúas tienen que estarcomputadas adecuadamente, de modo que haya las suficientessalvaguardas para evitar accidentes causados por exceso de cargae inestabilidad. Instrumentos tales como limitadores de carga eindicadores del ángulo y longitud de la pluma ayudan a losmaquinistas en el manejo seguro de una grúa. (Los dispositivossensores de líneas eléctricas han dado resultados no fiables). Todaslas grúas deberán tener un indicador de carga-seguro, automá-tico, eficaz y fiable. Además, los fabricantes de grúas deberánintroducir adaptaciones del diseño que faciliten un acceso seguropara un manejo y mantenimiento seguros. Los riesgos puedenreducirse con un diseño claro de los paneles de control, inser-tando una tarjeta al alcance del maquinista que especifique lasconfiguraciones de carga; incluirá barandillas, ventanas antides-lumbrantes, ventanas que se extiendan hasta el suelo de la cabina,asientos confortables y aislamiento térmico y acústico. En algunosclimas, las cabinas con calefacción y aire acondicionado contri-buyen al confort del operario y reducen su fatiga.

Los propietarios de las grúas son los responsables de mantenerlas máquinas en buenas condiciones asegurándose de que seefectúen inspecciones regulares y un mantenimiento adecuadoy empleando a maquinistas competentes. Los propietariosdeberán ser capaces de recomendar la máquina más idónea paracada trabajo. Una grúa asignada a un proyecto deberá podertransportar la carga más pesada que le corresponda. La grúadeberá ser inspeccionada por una persona competente antes deser asignada a un proyecto y, una vez en él, diaria y periódica-mente (de acuerdo con las recomendaciones del fabricante),llevando un registro del mantenimiento. Se practicará una venti-lación para eliminar o diluir el escape del motor de las grúas quetrabajen en zonas cerradas. Igualmente se suministrará protec-ción auditiva, si procede. Los supervisores de la obra deben esta-blecer planes de antemano. Mediante una planificaciónadecuada se puede evitar tener que trabajar cerca de tendidoseléctricos. Si se tuviera que trabajar cerca de líneas de altatensión deberán respetarse las distancias de separación obliga-toria (véase la Tabla 93.6). Si no se puede evitar el trabajo cercade las líneas eléctricas, el cable deberá desconectarse o aislarse.

Para ayudar al maquinista cuando trabaje en los límites deproximidad de líneas eléctricas se deberá recurrir a un señalista.El terreno, incluso el acceso y los alrededores de la zona detrabajo, deben poder soportar el peso de la grúa con la carga ensuspensión. Si es posible, la zona de trabajo de la grúa se acor-donará para evitar lesiones durante la operación de izado.Cuando el maquinista no pueda ver la carga claramente, se utili-zará a un señalista. Este último y el maquinista deben estarinstruidos y entender bien las señales de mano y otros aspectosdel trabajo. Se proveerán aparejos adecuados para la sujeción,

de modo que los estibadores puedan asegurar que no seproduzca la caída o deslizamiento de la carga. El equipo deestiba debe estar entrenado en el embragado y desembragadode las cargas. Una buena comunicación es vital para la segu-ridad en el manejo de grúas. Todos los aditamentos de seguridady dispositivos de alarma deberán estar en buen estado de funcio-namiento y no se desconectarán en ningún caso. La grúa debeestar nivelada y manejarse con arreglo a la tabla de cargas de lamisma. Las patas deberán estar totalmente extendidas odispuestas de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Paraevitar una carga excesiva, el maquinista debe conocer de ante-mano el peso a levantar, y emplear limitadores de carga y otrosindicadores. El maquinista siempre trabajará conforme a lasprácticas seguras de manejo de grúas. Todas las cargas deberánestar totalmente aseguradas antes de ser izadas. El movimientocon carga debe ser lento; la pluma nunca debe ser prolongada oacortada de tal modo que pueda comprometer la estabilidad dela grúa. No se manejarán las grúas cuando la visibilidad seaescasa o cuando el viento pueda hacer que el maquinista pierdael control de la carga.

Normas y legislaciónExisten numerosas normas escritas o recomendaciones para lafabricación y el manejo de grúas. Algunas están basadas en losprincipios de diseño, otras en su funcionamiento. Entre losasuntos contemplados por estas normas se incluyen métodos pararealizar pruebas de diversos dispositivos de seguridad; el diseño,construcción y características de las grúas; inspecciones, pruebas,procedimientos de mantenimiento y manejo; equipos recomen-dados y disposición de los mandos. Estas normas forman la basede la legislación oficial y los reglamentos de las empresas enmateria de salud y seguridad y formación de los maquinistas.

•ASCENSORES, ESCALERAS MECANICASY ELEVADORES

ASCENSORES, ESCALERAS MECANICAS Y ELEVADORES

J. Staal y John Quackenbush*

AscensoresUn ascensor es una instalación permanente de desplazamientovertical que accede a dos o más niveles, y que comprende unhabitáculo cerrado, o cabina, cuyas dimensiones y medios de

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.45 ASCENSORES, ESCALERAS MECANICAS Y ELEVADORES 93.45

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Voltaje normal en kilovoltios(entre fases)

Distancia mínima preceptivaen metros (y pies)*

Hasta 50 3,1 (10)

De 50 a 200 4,6 (15)

De 200 a 350 6,1 (20)

De 350 a500 7,6 (25)

De 500 a 750 10,7 (35)

De 750 a 1,000 13,7 (45)* Los valores en metros se han calculado a partir de los valores recomendados en pies.Fuente: ASME 1994.

Tabla 93.6 • Distancia preceptiva para voltajes normalesen trabajos próximos a tendidos eléctricosde alta tensión.

* Adaptado del artículo de la 3ª edición de la Enciclopedia de salud y seguridaden el trabajo. Autor: J. Staal.

Page 46: Capítulo 93. Construcción

construcción permiten claramente el acceso de personas, y que sedesplaza entre unas guías verticales rígidas. Un ascensor, por lotanto, es un vehículo para subir y bajar personas de una planta aotra dentro de un edificio, directamente (control simple por boto-nera) o con paradas intermedias (control colectivo).Una segunda categoría la constituye el montacargas que acoge ensu interior tanto a personas como a objetos y mercancías, pose-yendo características similares a los ascensores.

La tercera categoría la constituye el montacargas de servicio(montaplatos), que es una instalación permanente de elevaciónque accede a unos niveles definidos, pero cuya cabina es dema-siado pequeña para transportar personas. Los montacargas deservicio transportan comida y suministros en hoteles y hospi-tales, libros en las bibliotecas, correo en los edificios deoficinas, etc. Generalmente, la superficie del piso de este tipode cabina no excede de 1 m2, su profundidad de 1 m, y su alturade 1,20 m.

Los ascensores son movidos directamente por un motor eléc-trico (ascensores eléctricos; véase la Figura 93.11) o, indirecta-mente, por medio del movimiento de un líquido bajo presióngenerada por una bomba movida, a su vez, por un motor eléc-trico (ascensores hidráulicos).

Los ascensores eléctricos casi siempre están movidos pormáquinas de tracción, con o sin transmisiones, según la velo-cidad de la cabina. El término “tracción” quiere decir que lafuerza de un motor eléctrico se transmite a la suspensiónmúltiple de cables de la cabina y de un contrapeso, por fricciónentre las muescas de la polea de tracción o de impulsión de lamáquina y los cables.

El uso de los ascensores hidráulicos se ha generalizado desdeel decenio de 1970 para el transporte de mercancías y pasajeros,habitualmente hasta una altura no superior a seis plantas. Comolíquido presurizante se emplea aceite hidráulico. El sistema mássencillo de acción directa es el que utiliza un émbolo que soportay desplaza la cabina.

NormalizaciónEl Comité Técnico 178 de la OIT ha redactado normas paracargas y velocidades hasta 2,50 m/s; dimensiones de cabinas yhuecos de montacargas para dar cabida a pasajeros y mercancías;ascensores para camas y de servicio para edificios residenciales,oficinas, hoteles, hospitales y residencias de ancianos; mecanismosde control, señales y accesorios adicionales; y selección y planifi-cación de ascensores en edificios residenciales. Todos los edificiosdeberán estar dotados, como mínimo, de un ascensor quepermita el acceso en silla de ruedas de las personas disminuidas.La Asociación francesa de normalización (AFNOR) está a cargode la Secretaría de este Comité Técnico.

Condiciones generales de seguridadTodos los países industrializados tienen un código de seguridadredactado y actualizado por un comité nacional de normaliza-ción. Dado que este trabajo se inició en el decenio de 1920, losdiversos códigos, poco a poco, se han hecho más parecidos y, hoyen día, las diferencias generalmente no son fundamentales. Lascasas fabricantes de importancia fabrican unidades que cumplenestos códigos.

En el decenio de 1970, la OIT, en estrecha colaboración conel Comité Internacional para la reglamentación de ascensores(CIRA), publicó un código de prácticas para la construcción einstalación de ascensores y montacargas y, pocos años más tarde,para escaleras mecánicas. El objeto de estas directrices es servirde guía a los países que se han propuesto redactar o modificarnormas de seguridad. Un conjunto normalizado de reglas deseguridad para ascensores eléctricos e hidráulicos, montacargas,escaleras mecánicas y bandas transportadoras de personas, conel fin de eliminar barreras técnicas al comercio entre los paísesmiembros de la Comunidad Europea, se encuentra también enel punto de mira del Comité Europeo de Normalización (CEN).El American National Standards Institute (ANSI) ha redactadoun código de seguridad para ascensores y escaleras mecánicas.

Los reglamentos de seguridad tienen por objeto diferentestipos de posibles accidentes relacionados con ascensores: cizalla-miento, aplastamiento, caída, impacto, atrapamiento, incendio,electrocución, daños al material, accidentes debidos al uso yaccidentes debidos a la corrosión. Las personas que tienen queser protegidas son: los usuarios, el personal de inspeccióny mantenimiento y los que se encuentren fuera del hueco delascensor y de la sala de máquinas. Los objetos a proteger son: lascargas transportadas, los componentes de la instalación delascensor y el edificio.

Los comités que redactan las normas de seguridad tienenque suponer que todos los componentes están diseñados

93.46 ASCENSORES, ESCALERAS MECANICAS Y ELEVADORES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Figura 93.11 • Vista esquemática de una instalación deascensor con los principales componentes.

Page 47: Capítulo 93. Construcción

correctamente, que su construcción eléctrica y mecánica essólida, que están fabricados con materiales de resistencia ycalidad adecuadas y que están libres de defectos. Tambiéndeben tenerse en cuenta las posibles acciones imprudentes de losusuarios.

El cizallamiento se evita dejando unas separacionesadecuadas entre los componentes móviles y entre las piezasmóviles y fijas. El aplastamiento se evita dejando suficienteespacio en la parte superior del hueco del ascensor entre el techode la cabina en su posición más elevada y la parte alta del hueco,y un espacio libre en el fondo en el que quepa una persona abuen seguro cuando la cabina esté en su posición más baja.Estos espacios están protegidos por topes o amortiguadores.

La protección contra caídas por el hueco del ascensor seobtiene con puertas de acceso sin perforaciones y con una desco-nexión automática que evita el movimiento de la cabina hastaque las puertas están totalmente cerradas. Las puertas de accesode tipo corredera y automáticas son las recomendadas para losascensores de personas.

El impacto se limita restringiendo la fuerza cinética del cierrede las puertas automáticas; el atrapamiento de personas en unacabina enganchada se evita colocando un mecanismo de desen-clavamiento de emergencia en las puertas y un medio paraque personal especialmente instruido las abra y saque a lospasajeros.

La sobrecarga en una cabina se evita mediante una propor-ción muy ajustada entre la carga permitida y la superficie libredel piso de la cabina. En todos los ascensores para personas espreciso instalar puertas en la cabina para evitar que aquellasqueden atrapadas en el espacio entre el umbral de la cabina y elhueco del ascensor o las puertas de acceso. Los umbrales de lascabinas deberán equiparse con un guardapié de una altura noinferior a 0,75 m para evitar accidentes, como muestra laFigura 93.12. Las cabinas tienen que estar equipadas con meca-nismos de seguridad capaces de detener y aguantar una cabinatotalmente cargada en caso de exceso de velocidad o rotura deun cable de suspensión. El mecanismo será activado por unregulador de exceso de velocidad impulsado por la cabina pormedio de un cable (véase la Figura 93.11). Cuando los viajerosestán de pie y se desplazan en dirección vertical, la deceleracióndurante el funcionamiento del mecanismo de seguridad debesituarse entre 0,2 y 1,0 g (m/s2) para evitar lesiones (g= acelera-ción de la gravedad).

En función de la legislación nacional, los ascensores desti-nados principalmente al transporte de mercancías, vehículos yautomóviles acompañados por usuarios autorizados e instruidospueden utilizar una o dos entradas a la cabina opuestas y sinpuertas de cabina, con la condición de que la velocidad autori-zada no sobrepase los 0,63 m/s, que la profundidad de la cabinano sea menor de 1,50 m. y que la pared del hueco enfrente de laentrada, incluso las puertas de desembarque, esté lisa y enra-sada. En los ascensores de mercancías de uso industrial (monta-cargas de mercancías), las puertas de acceso son generalmentepuertas automáticas bipartidas en vertical, y habitualmente nocumplen estas condiciones. En tal caso, la puerta de cabina quese requiere es una corredera vertical hecha de mallazo. El anchode separación entre la cabina del ascensor y las puertas deacceso debe ser el mismo para evitar daños en los paneles delmontacargas por carretillas elevadoras u otros vehículos alentrar o salir del montacargas. El diseño de este tipo de monta-cargas ha de tener en cuenta la carga, el peso del equipo demanutención y los grandes esfuerzos que conlleva la conduc-ción, parada e inversión del movimiento de estos vehículos. Lasguías de la cabina requieren un refuerzo especial. Si se permiteel transporte de personas, el número admisible se corresponderácon la superficie del piso de la cabina. Por ejemplo, la superficiede un ascensor para una carga de 2.500 kg deberá ser de 5 m2,suficiente para 33 personas. La carga y el acompañamiento de lamisma se hará con sumo cuidado. La Figura 93.13 muestra unasituación deficiente.

ControlesTodos los ascensores modernos están controlados por botonera yordenador, habiéndose abandonado el sistema de interruptor enla cabina manejado por un ascensorista.

Los ascensores individuales y los integrados en grupos de dosa ocho cabinas suelen estar equipados con mandos colectivosque en el caso de instalaciones múltiples están interconectados.La característica principal de las maniobras colectivas es que lasllamadas se pueden hacer en cualquier momento, tanto si lacabina está parada como si está en movimiento, y si las puertasdel rellano están abiertas o cerradas. Las llamadas desde elrellano y desde las cabinas se recogen y se almacenan hasta quese les da respuesta. Independientemente de la secuencia enque se reciban, las llamadas se responden por el orden lógico enla dirección del movimiento de la cabina.

Inspecciones y pruebasAntes de poner un ascensor en servicio, debe ser inspeccionado ycomprobado por una organización aprobada por la administra-ción para establecer la conformidad del ascensor con las normas

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.47 ASCENSORES, ESCALERAS MECANICAS Y ELEVADORES 93.47

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.12 • Disposición de la protección inferior de lacabina para evitar atrapamientos.

Figura 93.13 • Ejemplo de práctica peligrosa en unmontacargas.

Page 48: Capítulo 93. Construcción

de seguridad del país en que se ha instalado. Los fabricantes faci-litarán al inspector un expediente técnico. En los reglamentos deseguridad están relacionados los elementos que se tienen queinspeccionar y comprobar y el modo en que han de realizarseestas pruebas. Se exigen ensayos específicos a cargo de un labora-torio aprobado para: mecanismos de cierre, puertas de acceso(tal vez incluyendo ensayos de incendio), mecanismos de segu-ridad, reguladores de exceso de velocidad y amortiguadores deaceite. Se incluirán en el registro los certificados de los respectivoscomponentes usados en la instalación. Después de la puesta enservicio de un ascensor, se efectuarán inspecciones periódicasen intervalos que dependerán del volumen de tráfico. El objetode estas pruebas es asegurar el cumplimiento del reglamento y elcorrecto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad.Los componentes que no funcionan en servicio normal, como losmecanismos de seguridad y los topes, deberán comprobarse conuna cabina vacía y a velocidad reducida para evitar un excesivodesgaste y esfuerzos que puedan poner en peligro la seguridad delascensor.

Mantenimiento e inspecciónUn ascensor y sus componentes deben inspeccionarse y mante-nerse en buen estado y en un buen nivel de seguridad funcional,en intervalos regulares por parte de técnicos competentes quehan adquirido la capacitación y un total conocimiento de losdetalles mecánicos y eléctricos del ascensor y de las normas deseguridad bajo la dirección de un instructor cualificado. Preferen-temente el técnico será empleado del proveedor o instaladordel aparato. Normalmente, un técnico es responsable de unnúmero determinado de ascensores. El mantenimiento incluyetrabajos rutinarios como el ajuste y limpieza, el engrase de laspiezas móviles, mantenimiento preventivo para anticipar posiblesproblemas, visitas de emergencia en caso de rotura o de unareparación importante, que se hacen normalmente después deconsultar con un supervisor. Sin embargo, el riesgo de seguridadprimordial es el de incendio. A causa del riesgo de que un ciga-rrillo encendido u otro objeto ardiendo pueda caer en el espacioentre el umbral de la cabina y el hueco e incendiar la grasa lubri-cante en el hueco o residuos acumulados en el fondo, el huecodebe limpiarse con regularidad. Antes de que empiecen lostrabajos de mantenimiento, todos los sistemas deberán estar total-mente desconectados. En los edificios con ascensores de unaunidad, antes de que comience algún trabajo se colocarán avisosen cada puerta de acceso notificando que el ascensor está fuerade servicio.

Para el mantenimiento preventivo bastan una inspecciónminuciosa y comprobaciones de la libertad de movimiento, de lacondición de los contactos y del correcto funcionamiento delequipo. El equipamiento del hueco se inspecciona desde encimade la cabina. En el techo de la cabina se habilita un mandode inspección con: un conmutador de puesta en marcha y deneutralización del control normal, incluyendo la maniobrade puertas automáticas. Unos pulsadores de presión constantede subida y bajada permiten mover la cabina a velocidad redu-cida (como máximo 0,63 m/s). La inspección debe basarseen los mecanismos de seguridad (puertas cerradas y encla-vadas, etc.) y no será posible sobrepasar los límites de desplaza-miento normal.

Un interruptor de parada en el puesto de control de la inspec-ción evita movimientos inesperados de la cabina. La direcciónmás segura de desplazamiento es hacia abajo. El técnico debeestar en un puesto seguro para observar el entorno de trabajocuando se mueve la cabina y poseer los mecanismos de inspec-ción adecuados. El técnico debe estar bien sujeto cuando lacabina se desplaza. Antes de marcharse, el técnico debeinformar a la persona encargada del ascensor.

Escaleras mecánicasUna escalera mecánica es una escalera inclinada, que se muevede modo continuo y que transporta personas hacia arriba y haciaabajo. Las escaleras mecánicas se utilizan en edificios comer-ciales, grandes almacenes y en estaciones de metro y ferrocarril,para conducir un torrente de gente por un camino limitado deuno a otro nivel.

Condiciones generales de seguridadLas escaleras mecánicas consisten en una cadena continua deescalones arrastrada por un mecanismo con motor eléctrico pormedio de dos cadenas de rodillos, una a cada lado. Los escalonesvan guiados por rodillos que corren por unas guías quemantienen las huellas de los escalones en posición horizontal enla zona útil. A ambos extremos de la escalera, las guías garan-tizan que en una distancia de 0,80 a 1,10 m, según la velocidady la contrahuella de la escalera, algunos escalones formenuna superficie horizontal. La construcción y dimensiones delos peldaños se muestran en la Figura 93.14. Encima decada barandilla deberá colocarse un pasamanos a una alturade 0,85 a 1,10 m del borde del escalón, corriendo paralelamentea los peldaños y prácticamente a la misma velocidad. La baran-dilla a ambos extremos de la escalera, donde los peldaños sesitúan en posición horizontal, debe prolongarse al menos 0,30 mmás allá del descansillo y el poste con la barandilla al menos0,60 m (véase la Figura 93.15). El pasamanos debe acometer alposte en un punto bajo por encima del suelo, en el que deberáinstalarse una protección con un interruptor de seguridad quedetenga la escalera en caso de que queden aprisionados en estepunto los dedos o las manos. Otro riesgo de lesiones para losusuarios lo constituyen las holguras necesarias entre el lateral delos escalones y las barandillas, entre los escalones y los peines yentre las huellas y contrahuellas de escalones consecutivos, éstosúltimos más particularmente durante la subida y en la zona de lacurvatura donde se produce un movimiento relativo entre esca-lones consecutivos. Para prevenir este riesgo los escalones estándotados de una superficie suave y antideslizante.

Las personas pueden desplazarse y sus pies puedan rozarcontra la barandilla, lo que puede causar que queden atrapadascuando los escalones se nivelan. Señales y avisos claramente legi-bles, preferentemente pictogramas, deberán avisar y educar a losusuarios.

Una señal deberá instruir a los adultos a llevar de la mano alos niños que no puedan alcanzar el pasamanos y los niñosdeberán circular siempre de pie. Cuando la escalera se halle

93.48 ASCENSORES, ESCALERAS MECANICAS Y ELEVADORES ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Figura 93.14 • Escalón de una escalera mecánica.

X: Altura entre escalones (no superior a 0,24 m), Y: Profundidad (mínima 0,38 m); Z: Anchura(entre 0,58 y 1,10 m). ∆: Huella del escalón ranurada. Φ: Contrahuella del escalón ranurada.

Page 49: Capítulo 93. Construcción

fuera de servicio, ambos extremos deberán estar cerrados convallas.

La inclinación de una escalera no deberá ser mayor de 30°,aunque se podrá incrementar hasta 35° , si la elevación envertical es de 6 m o menos y la velocidad de subida se limita a0,50 m/s. Las salas de máquinas y los puestos de impulsión yretorno deberán ser fácilmente accesibles para el personal demantenimiento y de inspección. Estos espacios pueden hallarsedentro de la caja o estar separados. La altura libre deberá ser de1,80 m con las tapas, si las hay, abiertas y el espacio deberá sersuficiente para garantizar el trabajo en condiciones de segu-ridad. La altura libre sobre los escalones en cualquier punto noserá inferior a 2,30 m.

La puesta en marcha, parada o inversión del movimiento deuna escalera mecánica deberán efectuarse exclusivamente porpersonal autorizado. Si el código del país permite operar unsistema que arranque automáticamente cuando una personarebasa un sensor eléctrico, la escalera deberá ponerse en marchaantes de que el usuario llegue al peine. Las escaleras mecánicasdeberán estar provistas de un sistema de control que funcionedurante el mantenimiento y la inspección.

Mantenimiento e inspecciónEl mantenimiento e inspección con arreglo a la pautas anterior-mente descritas para los ascensores, suelen venir exigidos por laadministración. Se deberá facilitar un expediente técnico con losdatos de cálculo principales de la estructura de soporte, peldaños,componentes de movimiento de los peldaños, datos generales,planos de disposición, diagramas de cableado e instrucciones.Antes de poner en servicio una escalera mecánica, deberá ser

examinada por una persona u organización aprobada por lasautoridades públicas; con posterioridad se realizarán inspeccionesperiódicas en plazos establecidos.

Transportadores de personas (aceras móviles)Un transportador de personas es una pasarela mecánica de movi-miento continuo, que se usa para transportar personas entre dospuntos en el mismo nivel o en niveles diferentes. Los transporta-dores de pasajeros se usan para transportar un gran número depersonas en los aeropuertos desde el vestíbulo principal hacia laspuertas de embarque, así como en los grandes almacenes y super-mercados. Si los transportadores son horizontales, los coches deniños, las carretillas y las sillas de ruedas, así como las carretillascon alimentos y equipajes pueden desplazarse sin riesgo, pero enlos transportadores inclinados estos vehículos, algo pesados, sola-mente se usarán si se pueden enclavar automáticamente. Larampa consta de paletas de metal, similares a las huellas de losescalones de las escaleras mecánicas, pero más largas, o decorreas sin fin. Las paletas deberán estar ranuradas en la direc-ción del desplazamiento, y se colocarán peines en cada extremo.El ángulo de inclinación no deberá ser mayor de 12° o de 6° enlos accesos. Las paletas y la correa deberán moverse horizontal-mente en una distancia no menor de 0,40 m antes de entrar en elrellano. El transportador se desplaza entre barandillas rematadasen su parte superior con un pasamanos móvil que se mueve apro-ximadamente a la misma velocidad. La velocidad no será mayorde 0,75 m/s, a menos que el movimiento sea horizontal, en cuyocaso se admite una velocidad de 0,90 m/s, siempre que laanchura no exceda de 1,10 m.

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.49 ASCENSORES, ESCALERAS MECANICAS Y ELEVADORES 93.49

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.15 • Escalera mecánica.

Page 50: Capítulo 93. Construcción

Las condiciones de seguridad para los transportadores depersonas en general son análogas a las de las escaleras mecá-nicas y deberán incluirse en el mismo código.

Elevadores de obraLos elevadores de obra son instalaciones provisionales utilizadasen las obras de construcción para el transporte de personas ymateriales. Cada elevador consta de una cabina sobre guíasy deberá ser manejado por un operario situado dentro de lamisma. En años recientes, el diseño de piñón y cremallera hahecho posible el uso de elevadores de construcción para un trans-porte eficiente en torres de comunicaciones o para el serviciode chimeneas muy altas. Nadie debe montar en un elevador demateriales, excepto para fines de inspección o mantenimiento.

Las normas de seguridad varían considerablemente. Enalgunos casos, estos elevadores se instalan respetando la mismanormativa de seguridad que para los ascensores de personas ymercancías permanentes de los edificios, excepto que el huecoestá rodeado de una fuerte malla metálica en lugar de materialessólidos, con objeto de reducir su resistencia al empuje del viento.Se necesitan estrictas normas aunque no tanto como para losascensores de personas; muchos países tienen reglamentos espe-ciales para estos elevadores de obra. Sin embargo, en muchoscasos el nivel de seguridad es bajo, la construcción defectuosa,los montacargas son movidos por un cabrestante con motor degasóleo y la cabina está suspendida de un solo cable de acero.Un elevador de obra deberá ser accionado por un motor eléc-trico para asegurar que la velocidad se mantiene dentro de loslímites de seguridad. La cabina deberá estar cerrada y provistade protecciones en la entrada a la misma. Las aberturas delhueco en los accesos deberán equiparse con puertas sin perfora-ciones hasta una altura de 1 m del suelo, siendo la parte superiorde malla metálica con huecos máximos de 10 × 10 mm. Losumbrales de las puertas de acceso y de la cabina deberán estarprovistos de rodapiés adecuados. Las cabinas estarán equipadascon un mecanismo de seguridad. Un tipo común de accidente seproduce cuando los trabajadores se desplazan en un elevadordiseñado solamente para el transporte de materiales, que carecede paredes laterales o puertas para proteger a los obreros deposibles golpes con una parte del andamiaje, o para evitar sucaída durante el viaje. Un elevador de correa consiste en unaserie de peldaños sobre una cinta vertical que se desplaza. Unapersona que monte en ella corre el peligro de ser arrastradohasta el extremo superior, no pudiendo hacer un paro de emer-gencia, y posibles golpes la cabeza o los hombros en el borde dela abertura entre pisos; saltar dentro o fuera después de queel peldaño ha rebasado el nivel del suelo o no poder alcanzar elrellano a causa de un fallo de corriente o por la detención de lacorrea. De acuerdo con esto, tal tipo de elevador solo debe serutilizado por personal especializado empleado por el propietariodel edificio o alguien designado para ello.

Riesgos de incendioGeneralmente, el hueco de cualquier ascensor se extiende a lolargo de toda la altura del edificio y está conectado con todas lasplantas. El fuego o el humo de un fuego que se declare en la parteinferior del edificio puede propagarse por el hueco a todas lasplantas y, en ciertas circunstancias, el hueco del ascensor o grupode ascensores puede intensificar el fuego a causa del efectochimenea. Por tanto, un hueco de ascensores no debe formarparte del sistema de ventilación del edificio. El hueco deberá estartotalmente cerrado por paredes sin perforaciones, de materialincombustible que no produzca humos nocivos en caso deincendio. Deberá instalarse una ventilación en lo alto del hueco oen la sala de máquinas encima del anterior para permitir la salidadel humo a la atmósfera.

Como el hueco, las puertas de entrada deberán ser resistentesal fuego. Los reglamentos de construcción nacionales suelen esti-pular los requisitos y varían según los países y condiciones. Laspuertas de los accesos no se pueden ser estancas al humo sitienen que funcionar de modo fiable.

A pesar de la altura que pueda tener el edificio, las personasno usarán los ascensores en caso de incendio, a causa de losriesgos de parada del ascensor en una zona incendiada o de quelos pasajeros queden atrapados en la cabina, en caso de fallo dela energía eléctrica. En general, hay asignado a los bomberos unascensor que sirve a todas las plantas y que puede ser puesto enservicio por ellos, por medio de un interruptor o una llave espe-cial en la planta principal. La capacidad, velocidad y dimen-siones de la cabina de este ascensor debe cumplir ciertascondiciones. Cuando los bomberos usan los ascensores, losmandos normales quedan invalidados.

La construcción, mantenimiento y renovación del acabadointerior de los ascensores, la instalación de moqueta y lalimpieza del ascensor pueden conllevar el uso de disolventesorgánicos volátiles, masillas o pegamentos, que pueden repre-sentar un riesgo para el sistema nervioso, además de un riesgode incendio. Aunque estos materiales se usan sobre otras superfi-cies metálicas, incluyendo escaleras y puertas, el riesgo es severoen los ascensores a causa de su espacio reducido, en el cual lasconcentraciones de vapores pueden resultar excesivas. El uso dedisolventes en la parte exterior de un ascensor también puedeser peligroso, nuevamente a causa de la ventilación limitada,sobre todo en un hueco ciego, donde la ventilación no es posible.(Un hueco ciego es uno que no tiene puerta de salida, habitual-mente con un recorrido de varias plantas entre dos destinos; enel caso de un grupo de ascensores que sirve a las plantas 20 ysuperiores, un hueco ciego se extenderá entre las plantas 1 y 20).

Ascensores y saludSi bien los ascensores y montacargas representan riesgos, suempleo también puede ayudar a reducir la fatiga o lesionesmusculares serias debidas a la manipulación manual, y puedereducir los costes laborales, especialmente en algunos países envías de desarrollo. En tales lugares, en los que no se usan ascen-sores en absoluto, los trabajadores han de acarrear pesadas cargasde ladrillos u otros materiales, ascendiendo por rampas, a unaaltura de varias plantas, en medio de un tiempo húmedo ytórrido.

•CEMENTO Y HORMIGONCEMENTO Y HORMIGON

L. Prodan y G. Bachofen*

CementoEl cemento es un aglomerante hidráulico empleado en la cons-trucción de edificios y de obras civiles. Es un polvo fino que seobtiene moliendo la escoria de una mezcla de arcilla y piedracaliza calcinada a altas temperaturas. Cuando se añade agua alcemento se forma una pasta que, poco a poco, se va endure-ciendo hasta alcanzar una consistencia pétrea. Se puede mezclarcon arena y grava (árido grueso) para formar mortero yhormigón.

Existen dos tipos de cemento: los naturales y los artificiales.Los cementos naturales se obtienen de materiales naturalesque tienen una estructura análoga a la del cemento y sólorequieren su calcinación y molienda para proporcionar cemento

93.50 CEMENTO Y HORMIGON ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

* Adaptado de los apartados “Cemento” por L. Prodan y “Trabajos dehormigón y hormigón armado” por G. Bachofen de la 3ª edición de la Enciclo-pedia de salud y seguridad en el trabajo.

Page 51: Capítulo 93. Construcción

hidráulico en polvo. El número de cementos artificiales esgrande y se encuentra en aumento. Cada tipo tiene una compo-sición y una estructura mecánica diferentes y tiene unos usos ypropiedades específicos. Los cementos artificiales se puedenclasificar en cemento portland (que recibe su nombre de laciudad de Portland, en el Reino Unido) y cemento aluminoso.

ProducciónEl proceso portland, que representa, con gran diferencia, lamayor parte de la producción mundial de cemento, se ilustra enla Figura 93.16. Comprende dos etapas: la fabricación de laescoria y el molido de la misma. Las materias primas utilizadaspara la fabricación de la escoria son materiales calcáreos, como lapiedra caliza, y arcillosos, como la arcilla. Las materias primas semezclan y se muelen en seco (proceso seco), o con agua (procesohúmedo). La mezcla pulverizada se calcina en hornos inclinadosrotatorios o verticales a una temperatura que va de 1.400 a1.450 °C. Al salir del horno, la escoria se enfría rápidamente paraevitar la conversión del silicato tricálcico, principal ingredientedel cemento portland, en silicato bicálcico y óxido de cal.

Las masas de escoria enfriada se mezclan frecuentemente conyeso y otros varios aditivos que controlan el tiempo de fraguadoy otras propiedades de la mezcla utilizada. De este modo esposible obtener una amplia gama de cementos diferentes, comopor ejemplo: cemento portland normal, cemento de fraguadorápido, cemento hidráulico, cemento siderúrgico, cemento detras, cemento hidrófobo, cemento marítimo, cementos parapozos de gas y petróleo, cementos para carreteras o presas,cemento expansivo, cemento magnésico, etc. Finalmente, laescoria se pulveriza en un molino, se criba y almacena en silos,dispuesta para su embalaje y transporte. La composiciónquímica del cemento portland es la siguiente:

• óxido de calcio (CaO): 60 al 70 %• dióxido de silicio (SiO2) (incluyendo un 5 % de SiO2 libre):

19 al 24 %• trióxido de aluminio (Al3O3): 4 al 7 %• óxido férrico (Fe2O3): 2 al 6 %• óxido de magnesio (MgO): menos del 5 %

El cemento aluminoso produce mortero u hormigón de altaresistencia inicial. Se fabrica a partir de una mezcla de piedracaliza y arcilla con un alto contenido de óxido de aluminio(sin extensores), la cual se calcina a unos 1.400ι°C. La composi-ción química del cemento aluminoso es, aproximadamente, lasiguiente:

• óxido de aluminio (Al2O3): 50 %• óxido de calcio (CaO): 40 %• óxido férrico (Fe2O3): 6 %• dióxido de silicio (SiO2): 4 %

La escasez de combustibles conduce al aumento de la produc-ción de los cementos naturales, en especial los que utilizan tobas(cenizas volcánicas). Si es necesario, éstas se calcinan a 1.200ι°C,en lugar de los 1.400 a 1.450ι°C, que se necesitan para la fabri-cación de portland. La toba debe contener un 70-80 % de sílicelibre amorfa y un 5-10 % de cuarzo. Con la calcinación, la síliceamorfa se transforma parcialmente en tridimita y cristobalita.

UsosEl cemento se usa como un aglomerante en morteros y hormi-gones —una mezcla de cemento, grava y arena—. Variando elmétodo del proceso o incluyendo aditivos, se pueden obtenerdiferentes tipos de cemento (p. ej., normal, arcilloso, bituminoso,asfáltico, de fraguado rápido, espumoso, impermeabilizante,microporoso, armado, tensado, centrifugado, etc).

RiesgosEn las canteras de las que se extrae la arcilla, la piedra caliza y elyeso para el cemento, los trabajadores están expuestos a losriesgos propios de las condiciones climatológicas, al polvo produ-cido durante el barrenado y el machaqueo, a las explosiones y aavalanchas de rocas y tierra. Pueden ocurrir accidentes de carre-tera durante el transporte a las fábricas de cemento.

Durante el proceso de fabricación del cemento, el riesgo prin-cipal lo constituye el polvo: En canteras y fábricas de cemento sehan medido niveles que oscilan entre 26 y 114 mg/m3. Enprocesos individuales se han registrado los siguientes niveles depolvo: extracción de arcilla—41,4 mg/m3; molienda y machacado

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.51 CEMENTO Y HORMIGON 93.51

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Figura 93.16 • Proceso de fabricación de cemento.

Page 52: Capítulo 93. Construcción

de materia prima—79,8 mg/m3; cribado—384 mg/m3; pulveri-zación de la escoria—140 mg/m3; ensacado del cemen-to—256,6 mg/m3; y carga, etc—179 mg/m3. En las fábricasmodernas, que emplean el sistema húmedo, ocasionalmente sealcanzan valores máximos durante breves periodos de 15 a 20 mgpolvo/m3 de aire. La contaminación del aire en las inmediacionesde estas fábricas se ha reducido a un 5-10 % de los antiguosvalores, gracias en particular al uso extendido de filtros electrostá-ticos. El contenido de sílice libre del polvo varía entre el nivel de lamateria prima (la arcilla puede contener cuarzo en partículasfinas, y puede añadirse arena) y el de la escoria o el cemento, de loscuales la sílice libre normalmente habrá sido eliminada en su tota-lidad.

Otros riesgos que existen en las fábricas de cemento incluyenlas altas temperaturas ambiente, especialmente cerca de laspuertas de los hornos y en las plataformas de éstos, el calorradiante y los altos niveles de ruido (120 dB) en la proximidad delos molinos de bolas. Se han encontrado concentracionesde monóxido de carbono que oscilan entre cantidades traza y50 ppm cerca de los hornos de piedra caliza.

Entre los cuadros patológicos observados entre los trabaja-dores de la industria del cemento se incluyen las enfermedadesdel aparato respiratorio, los trastornos digestivos, las enferme-dades de la piel, las enfermedades reumáticas y nerviosas y tras-tornos de la vista y del oído.

Enfermedades del aparato respiratorioLos trastornos del aparato respiratorio constituyen el grupo másimportante de enfermedades laborales en la industria delcemento y son el resultado de la inhalación del polvo contenidoen el aire y los efectos de las condiciones macro y microclimáticasen el entorno de trabajo. La enfermedad respiratoria másfrecuente es la bronquitis crónica, a menudo asociada a enfisema.

El cemento portland normal no causa silicosis, debido a laausencia de sílice libre. Sin embargo, los trabajadores empleadosen la producción de cemento pueden estar expuestos a materiasprimas que contienen sílice libre en distintos grados. Loscementos resistentes al ácido, que se usan para planchas refrac-tarias, ladrillos y polvo, contienen altos porcentajes de sílicelibre, y la exposición a ellos representa un evidente riesgo desilicosis.

La neumoconiosis causada por el cemento aparece en formade neumoconiosis benigna de cabeza de alfiler o reticular, quepuede aparecer después de una exposición prolongada, y cuyaprogresión es muy lenta. Sin embargo, también se ha observadoalgún caso de neumoconiosis grave, más probable en trabaja-dores expuestos a otros materiales distintos de la arcilla y elcemento portland.

Algunos cementos también contienen cantidades variadas detierra diatomea y toba. Se tiene noticia de que al calentarse, latierra diatomea se vuelve más tóxica debido a la transformaciónde la sílice amorfa en cristobalita, una sustancia cristalina aúnmás patógena que el cuarzo. Una tuberculosis concomitantepuede agravar el curso de la neumoconiosis del cemento.

Trastornos digestivosHa llamado la atención la incidencia aparentemente alta deúlceras gastroduodenales en la industria del cemento. Un examende 269 trabajadores en fábricas de cemento reveló 13 casos deúlcera gastroduodenal (4,8 %). Subsiguientemente, se provocaronúlceras gástricas en conejillos de indias y en un perro alimentadocon polvo de cemento. Sin embargo, un estudio realizado en unafactoría de cemento mostró un grado de absentismo por enfer-medad del 1,48-2,69 % debido a úlceras gastroduodenales. Dadoque las úlceras pueden atravesar períodos agudos varias veces al

año, estas cifras no son excesivas cuando se comparan con las deotras profesiones.

Enfermedades de la pielSe informado ampliamente de las enfermedades de la piel y sedice que constituyen un 25 % o más de todas las enfermedadescutáneas laborales. Se han observado varias formas, compren-diendo inclusiones en la piel, erosiones periungulares, lesioneseczematosas difusas e infecciones cutáneas (forúnculos, abscesos ypanadizos). Sin embargo, éstas son más frecuentes entre los queusan el cemento (p. ej., albañiles) que entre los trabajadores de lasfábricas de cemento.

Ya en 1947 se sugirió que el eczema del cemento podría serdebido a la presencia en el mismo de cromo hexavalente(evidenciado por el ensayo de solución de cromo). Probable-mente, las sales de cromo entran en las papilas dérmicas, secombinan con las proteínas y producen una sensibilización denaturaleza alérgica. Puesto que las materias primas empleadaspara la fabricación del cemento en general no contienen cromo,se ha indicado como posibles fuentes del cromo en el cementolas siguientes: la roca volcánica, la abrasión del revestimientorefractario del horno, las bolas de acero utilizadas en los molinosde pulverización y las diferentes herramientas empleadas paramachacar y moler las materias primas y la escoria. La sensibili-zación al cromo puede ser la causa que conduce a la sensibilidadal níquel y al cobalto. Se considera que la alta alcalinidad delcemento es un factor importante en las dermatosis del cemento.

Trastornos reumáticos y nerviososLas amplias variaciones macroclimáticas y microclimáticas que seencuentran en la industria del cemento se cree que son la causade la aparición de diversos trastornos del sistema locomotor(artritis, reumatismo, espondilitis y diversos dolores musculares)y del sistema nervioso periférico (dolores de espalda, neuralgias yradiculitis de los nervios ciáticos).

Trastornos del oído y de la vistaSe ha registrado hipoacusia coclear moderada entre los trabaja-dores de molinos de cemento. La principal enfermedad de losojos es la conjuntivitis, que normalmente sólo requiere cuidadosmédicos en ambulatorio.

AccidentesLos accidentes en las canteras se deben en la mayoría de los casosa desprendimientos de tierra o roca o se producen durante eltransporte. En las fábricas de cemento, los principales tipos delesiones por accidente son contusiones, cortes y rozaduras que seproducen durante la manipulación manual.

Medidas de salud y seguridadUn requisito básico en la prevención de los riesgos del polvo en laindustria del cemento es el conocimiento preciso de la composi-ción y, especialmente, del contenido de sílice libre en todos losmateriales utilizados. Es particularmente importante el conoci-miento de la composición exacta de los nuevos tipos de cementoaparecidos.

En las canteras, las excavadoras deben estar equipadas concabinas cerradas y ventilación para asegurar un suministro deaire puro, y deben implantarse medidas de eliminación del polvodurante el barrenado y machaqueo. La posibilidad de intoxica-ción debida a monóxido de carbono y gases nitrosos despren-didos durante las voladuras puede evitarse asegurándose de quelos trabajadores estén a una distancia adecuada durante dichasvoladuras y no vuelvan al punto de la explosión hasta que todoslos humos hayan desaparecido. Puede ser necesario el uso de

93.52 CEMENTO Y HORMIGON ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 53: Capítulo 93. Construcción

ropa adecuada para proteger a los trabajadores contra las incle-mencias del tiempo.

Todos los procesos que van acompañados de polvo en lasfábricas de cemento (pulverizado, cribado, transporte en cintas)deben estar equipados con sistemas de ventilación adecuados, ylas cintas transportadoras del cemento o de las demás materiasprimas deben estar encerradas, tomándose precauciones espe-ciales en los puntos de transferencia. Asimismo, se requiere unabuena ventilación en la plataforma de enfriamiento de laescoria, en el lugar de molido de la escoria y en las plantas deensacado de cemento.

El problema más difícil de control del polvo es el de las chime-neas de los hornos de escoria, que generalmente están dotadasde filtros electrostáticos, precedidos de filtros manga u otro tipode filtros. Los filtros electrostáticos pueden ser usados tambiénpara los procesos de cribado y embalaje, en los que debencombinarse con otros métodos de control de la contaminacióndel aire. La escoria pulverizada debe transportarse en tornillossin fin encapsulados.

Los puestos de trabajo con calor excesivo deben equiparsecon duchas de aire frío y pantallas térmicas adecuadas. Nodeben realizarse reparaciones en los hornos de escoria hasta queel horno se haya enfriado adecuadamente y, luego deben hacerlosolamente trabajadores jóvenes y sanos. Estos trabajadoresdeben mantenerse bajo supervisión médica, para controlar susfunciones cardíaca, respiratoria y sudoral y evitar el shocktérmico. Las personas que trabajan en ambientes de calor debendisponer de bebidas saladas, cuando haga falta.

Las medidas de prevención de enfermedades de la piel debenincluir la provisión de duchas y cremas para utilizar después dela ducha. En caso de eczema, puede aplicarse un tratamientode desensibilización: comenzando por retirar a los trabajadoresde la exposición al cemento durante 3-6 meses para permitir sucuración, 2 gotas de una solución acuosa de dicromato potásicoal 1: 10.000 se aplican a la piel durante 5 minutos, 2 a 3 vecespor semana. En ausencia de reacción local o general, el tiempode contacto se incrementa generalmente a 15 minutos, seguidode un incremento de la concentración de la solución. Este proce-dimiento de desensibilización puede aplicarse también en el casode sensibilidad al cobalto, níquel y manganeso. Se ha compro-bado que la dermatitis de cromo —e incluso la intoxicación porcromo— se pueden evitar y tratar con ácido ascórbico. El meca-nismo de inactivación del cromo hexavalente mediante ácidoascórbico implica la reducción al cromo trivalente, que tiene unamenor toxicidad, y la formación compleja subsiguiente de lasespecies trivalentes.

Trabajos de hormigón y hormigón armadoPara fabricar el hormigón, se mezclan áridos, como arena ygrava, con cemento y agua en hormigoneras horizontales o verti-cales, movidas a motor, de diversas capacidades, instaladas gene-ralmente a pie de obra, aunque a veces resulta más económico elempleo de hormigón premezclado traído y depositado en un siloen obra. A este fin, las plantas de mezcla de hormigón se instalanen la periferia de las ciudades o cerca de las graveras. Para evitarla disgregación de los componentes de la mezcla, lo cual reduciríala resistencia de las estructuras de hormigón, el transporte serealiza en camiones especiales con tambor giratorio.

Para transportar el hormigón premezclado desde el camiónhormigonera o desde el silo hasta la estructura, se empleangrúas torre o elevadores. El tamaño y altura de ciertas estruc-turas puede requerir también, para el transporte y vertidodel hormigón premezclado, la utilización de bombas dehormigón. Hay bombas que elevan el hormigón hasta alturas de100 metros. Dado que la capacidad de las bombas es muchomayor que la de las grúas o elevadores, estas bombas se utilizan

en especial para la construcción de pilares altos, torres y siloscon ayuda de encofrados deslizantes. Las bombas de hormigónsuelen ir montadas sobre un camión, y los camiones de tamborgiratorio empleados para el transporte del hormigón premez-clado van frecuentemente equipados con bombas de hormigón,lo que permite suministrar el hormigón directamente desde lainstalación de mezcla sin pasar por un silo.

EncofradosLos encofrados han seguido un desarrollo técnico que ha sidoposible gracias a la disponibilidad de grúas torre mayores,dotadas de plumas más largas y de mayor capacidad, no siendoya necesario construir los encofrados “in situ”.

Existen encofrados prefabricados de hasta 25 m2, especial-mente para la construcción de estructuras verticales, tales comofachadas y paredes divisorias de grandes edificios residenciales eindustriales. Estos elementos de encofrado tienen una armadurade acero, están prefabricados en un taller a pie de obra o en unaindustria especializada, y están forrados de chapa metálica opaneles de madera. Estos elementos se manejan por medio deuna grúa y se retiran después de que el hormigón hayafraguado. Según el método de construcción que se siga, lospaneles de encofrado prefabricado se bajan al suelo paralimpiarlos o se llevan a la siguiente sección de muro preparadapara el hormigonado.

Las denominadas mesas de encofrado se emplean para cons-truir estructuras horizontales (p. ej., forjados de suelo paragrandes edificios). Estas mesas están formadas por varioselementos estructurales de acero y se pueden ensamblar paraformar suelos de distinta superficies. La parte superior de lamesa (es decir, el encofrado del forjado propiamente dicho),se hace descender, una vez fraguado el hormigón, por medio degatos mecánicos o hidráulicos. Para colocar las mesas, llevarlasal piso siguiente y situarlas en posición se han ideado útiles espe-ciales en forma de pico de ave.

Los encofrados deslizantes o trepantes se emplean para cons-truir torres, silos, pilares de puente y estructuras altas similares.En estos casos se prepara “in situ” un único elemento de enco-frado; su sección transversal es igual a la de la estructura a cons-truir y su altura puede variar entre 2 y 4 metros. Las superficiesdel encofrado en contacto con el hormigón están revestidas dechapas de acero y el conjunto del elemento va unido a unosdispositivos de izado mediante gatos. Como guías de izado seutilizan barras de acero verticales ancladas en el hormigón.El encofrado deslizante es empujado hacia arriba por los gatos,a medida que el hormigón va fraguando, y la colocaciónde la armadura y el hormigonado prosiguen sin interrup-ción. Esto significa que el trabajo debe proseguir, día y noche,sin interrupción.

Los encofrados trepantes se diferencian de los deslizantes enque van anclados al hormigón por medio de pasadores roscados.Tan pronto como el hormigón vertido fragua hasta alcanzar laresistencia requerida, se retiran los anclajes roscados, se sube elencofrado a la siguiente altura a hormigonar, se ancla y seprepara para el vertido de hormigón.

Los llamados carros de encofrado se emplean frecuentementeen obra civil, en particular para construir tableros de puentes. Elcarro de encofrado sustituye a las muy complicadas cimbras,especialmente al construir puentes o viaductos de una longitudconsiderable. Los encofrados del tablero del puente correspon-dientes a la longitud de un tramo se montan sobre una arma-dura de acero, de forma que los distintos elementos delencofrado se pueden colocar en posición por medio de gatos ydesmontarse lateralmente o hacia abajo cuando el hormigónhaya fraguado. Una vez terminado el tramo se hace avanzar laestructura de soporte una longitud igual a la de un tramo, se

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.53 CEMENTO Y HORMIGON 93.53

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 54: Capítulo 93. Construcción

vuelven a fijar los elementos de encofrado en posición y sehormigona el siguiente tramo.

Cuando se construye un puente utilizando la técnica llamadaen voladizo, la estructura de soporte del encofrado es muchomás corta que la que se acaba de mencionar. Esta no se apoyasobre el pilar siguiente del puente, sino que debe anclarse envoladizo. Esta técnica, que se emplea generalmente para puentesmuy altos, a menudo utiliza dos estructuras de este tipo, lascuales avanzan por etapas desde los pilares situados a amboslados del vano.

El hormigón pretensado se emplea principalmente en la cons-trucción de puentes, pero también en la construcción de estruc-turas de edificios de diseño especial. Los cordones formados porcables de acero en vainas de chapa de acero o de plástico sedejan embebidos en el hormigón al mismo tiempo que las arma-duras de refuerzo. Los extremos de los cordones o tendonesestán provistos de placas de tesado, de modo que los elementosde hormigón pretensado puedan ser tensados con la ayuda degatos hidráulicos antes de aplicar las cargas sobre ellos.

Elementos prefabricadosLas técnicas de construcción de los grandes edificios residenciales,puentes y túneles se han racionalizado aún más a base de prefa-bricar elementos tales como losas para suelos, muros, vigas depuente, etc., en una factoría especial de elementos de hormigón oa pie de obra. Los elementos prefabricados, que después semontan en la obra, eliminan el montaje, traslado y desmontaje deencofrados y andamios muy complicados, y se evita una grancantidad de trabajo peligroso en altura.

Armaduras de refuerzoGeneralmente las armaduras de refuerzo se entregan enobra cortadas y dobladas de acuerdo con los planos y listasde despiece. Las armaduras de refuerzo se unen unas conotras mediante atado o soldadura, formando jaulas o enrejados,que se colocan en los encofrados antes de verter el hormigón, encaso de prefabricar los elementos de hormigón en obra o en lafactoría.

93.54 CEMENTO Y HORMIGON ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Estudios de casos: Prevención de las dermatosis profesionales entre los trabajadores expuestos alpolvo de cemento.

La forma más corriente de dermatosis profesional que se da entrelos trabajadores de la construcción está causada por la exposiciónal cemento. Según el país, del 5 al 15 % de los trabajadores de laconstrucción —la mayoría de ellos, albañiles— contraen algún tipode dermatosis a lo largo de su vida laboral. La exposición alcemento origina dos tipos de dermatosis: (1) dermatitis crónica porcontacto, que consiste en una irritación local de la piel expuesta alcemento húmedo; y (2) dermatitis alérgica por contacto, que es unareacción cutánea alérgica generalizada producida por la exposi-ción a la adición de cromo hidrosoluble que se encuentra en lamayoría de los cementos. Un kilogramo de polvo normal decemento contiene de 5 a 10 mg de cromo hidrosoluble. El cromotiene su origen en la materia prima y en el proceso de producción(principalmente de las estructuras de acero empleadas en elproceso).

La dermatitis alérgica por contacto es crónica e induce fatiga. Sino se trata adecuadamente, puede llegar a reducir la productividaddel trabajador y, en muchos casos, puede ser la causa de su jubila-ción prematura. En los decenios de 1960 y 1970, la dermatitiscausada por el cemento fue la causa más comúnmente reseñadade jubilación prematura entre los trabajadores de la construcción enlos países escandinavos. Por esta razón, se acometieron procedi-mientos técnicos e higiénicos para evitar la dermatitis por elcemento. En 1979, científicos daneses sugirieron que la reduccióndel cromo hexavalente hidrosoluble a cromo trivalente insolublemediante la adición de sulfato ferroso durante la fabricación podríaevitar la dermatosis producida por el cromo (Fregert, Gruvberger ySandahl 1979).

En 1983, Dinamarca aprobó una legislación que exigía el usode cemento con menores niveles de cromo hexavalente. A princi-pios de 1987, le siguió Finlandia con una medida legislativasimilar y, en 1989 y 1993, respectivamente, Suecia y Alemaniaadoptaron decisiones administrativas análogas. En estos cuatropaíses se determinó que el contenido aceptado de cromo hidroso-luble en agua fuera inferior a 2 mg/kg.

Antes de la decisión finlandesa en 1987, el Consejo de Protec-ción de los Trabajadores quiso evaluar la frecuencia de la

dermatitis crónica en Finlandia. El Consejo solicitó del InstitutoFinlandés de Salud en el Trabajo el control de la incidencia dedermatosis profesional entre los trabajadores de la construcción,para evaluar la efectividad de la adición de sulfato ferroso alcemento para evitar la dermatitis producida por el cromo. El Institutose basó para ello en los datos del Registro finlandés de enferme-dades laborales desde 1978 hasta finales de 1992. Los resultadosindicaron que la dermatitis en las manos inducida por el cromohabía desaparecido prácticamente entre los trabajadores de laconstrucción, mientras que la incidencia de dermatitis por contactotóxico había permanecido invariable durante el período estudiado(Roto y otros 1996).

En Dinamarca sólo se detectó un caso de sensibilización a loscromatos a causa del cemento en un total de 4.511 pruebas reali-zadas entre 1989 y 1994 con los pacientes de un hospital derma-tológico; de ellos, 34 eran trabajadores de la construcción. Elnúmero de casos positivos de exposición al cromato entre los traba-jadores de la construcción esperado era de 10 entre cada34 sujetos (Zachariae, Agner y Menn J1996).

Cada vez parece más claro que la adición de sulfato ferroso alcemento evita la sensibilización al cromato entre los trabajadoresde la construcción. Además, nada indica que la adición de sulfatoferroso al cemento comporte efectos negativos para la salud de lostrabajadores expuestos. El proceso es viable desde el punto devista económico y las propiedades del cemento no se alteran. Seha calculado que la adición de sulfato ferroso al cemento encarecelos costes de producción a razón de 1 dólar estadounidense portonelada. El efecto reductor del sulfato ferroso dura 6 meses; elproducto debe mantenerse seco porque la humedad neutraliza suefecto.

La adición de sulfato ferroso al cemento no cambia su alcali-nidad. Por tanto, los trabajadores deben usar una protecciónadecuada para la piel. En cualquier circunstancia, los trabajadoresde la construcción deben evitar el contacto del cemento húmedocon la piel desnuda. Esta precaución es particularmente importanteal iniciarse la producción del cemento, cuando los pequeñosajustes de los elementos moldeados se hacen manualmente.

Pekka Roto

Page 55: Capítulo 93. Construcción

Prevención de accidentesLa mecanización y racionalización han eliminado muchos de losriesgos tradicionales en las obras de construcción, pero tambiénhan creado nuevos peligros. Así, las muertes debidas a caídas dealtura han disminuido considerablemente gracias al uso de carrosde encofrado, estructuras de soporte de encofrados para la cons-trucción de puentes y otras técnicas. Esto es debido al hecho deque las plataformas de trabajo y las pasarelas con sus barandillasse montan una sola vez y se trasladan junto con el carro de enco-frado mientras que en el sistema tradicional de encofrados amenudo se da poca importancia a las barandillas de protección.Por otra parte, los riesgos mecánicos aumentan y los eléctricosson particularmente graves en ambientes húmedos. Los riesgos desalud son debidos al propio cemento, a los aditivos para sufraguado o impermeabilización y a los lubricantes empleadospara los encofrados.

A continuación se comentan algunas medidas de prevenciónimportantes que se han de tomar en distintas operaciones.

Mezcla del hormigónDado que el hormigón se mezcla casi siempre a máquina, deberáprestarse atención especial al diseño y disposición de los mandoseléctricos y de las tolvas de carga de las hormigoneras. En parti-cular, al limpiar las hormigoneras puede ocurrir que se accioneinadvertidamente un interruptor, poniendo en marcha el tamboro la tolva y causando lesiones al trabajador correspondiente.Por tanto, los interruptores deberán estar protegidos y dispuestosde tal manera que no exista posibilidad de error. Si fuera nece-sario, deberán estar enclavados o dispondrán de cerradura. Lascucharas de carga deberán estar exentas de zonas peligrosas parael operario de la hormigonera y para los trabajadores que semuevan por zonas de paso próximas. También habrá que asegu-rarse de que los operarios que limpien los fosos bajo la cucharade la tolva de carga no se lesionen debido a un descenso acci-dental de la cuchara.

Los silos para áridos, en especial los de arena, encierran peli-gros de accidentes mortales. Por ejemplo, los trabajadores queentran en un silo sin una persona que les ayude y sin cinturón deseguridad y cuerda salvavidas pueden caer y quedarse ente-rrados en el material suelto. Por tanto, los silos deberán estarequipados con vibradores y plataformas desde las cuales sepueda empujar la arena adherida, y deberán colocarse loscorrespondientes avisos de precaución. No deberá permitirse laentrada de nadie dentro del silo sin estar acompañado de otrapersona que le ayude.

Manipulación y colocación del hormigónLa adecuada distribución de los puntos de trasvase de hormigóny el equipamiento de éstos con espejos y jaulas para recibir loscubos, evitan el peligro de lesionar a un obrero que, en casocontrario, debe extender el brazo para coger el cubo y guiarlo asu posición adecuada.

Los silos de trasvase con elevación hidráulica deberán asegu-rarse de modo que no se pueda producir su caída súbita porrotura de una tubería.

Cuando se tenga que colocar el hormigón en los encofradospor medio de cubos suspendidos del gancho de la grúa o porbombeo, se instalarán plataformas de trabajo equipadas conbarandillas. Las personas que manejen las grúas deberán serinstruidas para este tipo de trabajo y deberán tener una visiónnormal. Cuando se trate de distancias largas, se tendrá queutilizar una comunicación telefónica bidireccional o a base dewalkie-talkies.

Cuando se empleen bombas de hormigón con tuberías ymástiles, deberá prestarse especial atención a la estabilidad de lainstalación. Los camiones (mezcladores) con bombas de

hormigón incorporadas deberán estar equipados con interrup-tores enclavados que impidan la puesta en marcha de dos opera-ciones simultáneamente. Los agitadores deberán estarprotegidos de forma que el personal que los maneja no puedaentrar en contacto con las partes móviles. Las cestas pararecoger la bola de goma que se lanza a presión por la tuberíapara su limpieza después del vertido de hormigón, se sustituyenhoy en día por dos codos dispuestos en direcciones opuestas.Estos codos absorben casi toda la presión que se necesita paraempujar la bola a través de la tubería, y no sólo eliminan elefecto de latigazo en el extremo de la tubería, sino que ademásevitan que la bola salga disparada por el extremo de la misma.

Al utilizar camiones agitadores en combinación con máquinasde hormigonado y equipos de elevación, deberá prestarse espe-cial atención al tendido eléctrico. Las líneas eléctricas deberánaislarse o protegerse con armaduras en toda la zona de trabajopara excluir cualquier contacto accidental, a menos que puedanser desplazadas. Es importante ponerse en contacto con lacompañía eléctrica.

EncofradosSon comunes las caídas durante el montaje de los encofradostradicionales formados por maderas escuadradas y tableros,debido a que, a menudo, se desprecian las necesarias barandillasy rodapiés para las plataformas de trabajo que se han de utilizarsólo durante cortos períodos de tiempo. Actualmente, paraacelerar el montaje de los encofrados se utilizan estructuras desoporte de acero, pero en estos casos tampoco se instalan lasbarandillas y rodapiés de que están provistos, con el pretexto deque sólo se necesitan durante un tiempo muy corto.

Los paneles para encofrados en madera contrachapada, cuyoempleo se extiende cada vez más, ofrecen la ventaja de montarsefácil y rápidamente. Sin embargo, después de varios usos, confrecuencia se utilizan de manera inadecuada como plataformaspara andamios improvisados a toda prisa, y generalmente seolvida que las distancias entre los travesaños de apoyo deberíanreducirse considerablemente en comparación con los tablonesnormales. Los accidentes producidos por rotura de paneles deencofrado utilizados de forma inadecuada como plataformas deandamio, siguen siendo bastante frecuentes.

Cuando se utilicen elementos de encofrado prefabricados,deberán tenerse en mente dos riesgos fundamentales. Estoselementos se deben almacenar de modo que no puedan volcarse.Además, como no siempre es posible almacenar horizontal-mente los elementos de encofrado, éstos deberán asegurarse pormedio de puntales. Los elementos de encofrado equipadospermanentemente con plataformas, barandillas y rodapiés faci-litan su sujeción por eslingas al gancho de la grúa, además de sumontaje y desmontaje sobre la estructura que se está constru-yendo. Estas plataformas constituyen un lugar de trabajo seguropara el personal y eliminan la necesidad de disponer de plata-formas de trabajo para el vertido de hormigón. Para que elacceso a las plataformas sea más seguro podrán añadirse esca-leras fijas. En particular, en caso de encofrados deslizantes otrepantes, deberán usarse andamios y plataformas de trabajocon barandillas y rodapiés permanentemente fijados a loselementos de encofrado.

La experiencia muestra que prácticamente no se producenaccidentes debidos a caídas cuando no se tienen que improvisaro montar rápidamente las plataformas de trabajo.

Desgraciadamente, los elementos de encofrado equipadoscon barandilla no se pueden emplear en todas partes, y, enparticular, en la construcción de edificios pequeños de tiporesidencial.

Al trasladar los elementos del encofrado desde el lugar dealmacenamiento a la estructura, deberán utilizarse aparejos de

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.55 CEMENTO Y HORMIGON 93.55

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Page 56: Capítulo 93. Construcción

izado, como eslingas y separadores, de tamaño y resistenciaadecuados. Cuando el ángulo de las ramas de la eslinga seademasiado grande, las piezas de encofrado deberán manejarsecon ayuda de separadores.

Los trabajadores que limpian los encofrados están expuestos aun riesgo para la salud que generalmente no se tiene en cuenta:el empleo de muelas portátiles para quitar los residuos dehormigón adheridos a la superficie del encofrado. Los análisisdel polvo que se desprende durante este esmerilado hanmostrado que contiene un alto porcentaje de partículas respira-bles y de sílice. Por tanto, deberán tomarse medidas paracontrolar el polvo (p. ej., muelas portátiles con dispositivosextractores acoplados a una unidad filtrante o un taller cerradopara la limpieza de tableros de encofrado con ventilación a basede extractores).

Montaje de elementos prefabricadosEn la propia factoría deberá utilizarse un equipo especial deelevación, de forma que los elementos puedan moverse y mani-pularse con seguridad y sin producir ningún tipo de lesión a lostrabajadores. Los pernos de anclaje embutidos en el hormigónfacilitan el trabajo no sólo en la factoría, sino también en el lugarde montaje. Los elementos grandes deberán levantarse con ayudade separadores y eslingas de cable cortas, para evitar que sedoblen los pernos de anclaje a causa de cargas oblicuas. Si seaplica a los pernos una carga oblicua, el hormigón podrá descon-charse y los pernos se soltarán. La utilización de un aparejo deelevación inadecuado ha sido causa de graves accidentes comoconsecuencia de la caída de elementos de hormigón.

Para el transporte por carretera de elementos prefabricadostendrán que utilizarse vehículos adecuados. Las piezas prefabri-cadas tendrán que asegurarse mediante soportes adecuados paraque no se pueda producir su vuelco o deslizamiento; porejemplo, en caso de que el conductor tenga que hacer unfrenazo brusco. Las indicaciones del peso expuestas de modobien visible sobre los elementos facilitarán la tarea al operario dela grúa durante su carga, descarga y montaje en obra.

El equipo de elevación en obra deberá elegirse y manejarse deforma adecuada. Todas las vías de circulación deberán mante-nerse en buenas condiciones para evitar el vuelco de los vehí-culos cargados en sus desplazamientos.

Para el montaje de las piezas deberán erigirse plataformas detrabajo que protejan al personal de caídas desde las alturas.Antes de recurrir a los equipos de protección individual (EPI)deberán considerarse todos los medios posibles de proteccióncolectiva, tales como andamios, redes de seguridad y grúas depórtico móviles instaladas antes de la terminación del edificio.Por supuesto, es posible equipar a los trabajadores con cintu-rones de seguridad y cuerdas salvavidas, pero la experiencia hademostrado que hay trabajadores que sólo utilizan este equipocuando se les obliga a ello bajo una constante vigilancia. Lascuerdas salvavidas resultan, sin duda, un estorbo al efectuarciertos trabajos, y algunos trabajadores se precian de ser capacesde trabajar a grandes alturas sin ninguna protección.

Antes de comenzar el proyecto de una construcción prefabri-cada, el arquitecto, el fabricante de los elementos prefabricadosy el contratista deberán reunirse para discutir y estudiar la ejecu-ción y la seguridad de todas las operaciones. Si se conocen deantemano las modalidades de manipulación y elevación quehabrá disponibles en la obra, los elementos de hormigón podránir provistos, desde la propia fábrica, de elementos de sujeciónpara barandillas y rodapiés.

Los elementos de forjado, por ejemplo, podrán venir equi-pados con barandillas y rodapiés prefabricados, fácil-mente fijados en fábrica en sus bordes de fachada, antes de serizados hasta su emplazamiento. Los elementos de pared

correspondientes a esa losa de forjado podrán montarse conseguridad, porque los trabajadores estarán protegidos por lasbarandillas.

Para el montaje de ciertas estructuras industriales altas, lasplataformas de trabajo móviles se elevan hasta su sitio por mediode grúas y se cuelgan de pernos de suspensión empotrados en lapropia estructura. En tales casos puede ser más seguro trasladara los trabajadores hasta la plataforma por medio de una grúa(que deberá tener unas características de alta seguridad y quedeberá ser manejada por un operario cualificado), que utilizarandamios o escaleras improvisados.

Durante el postensado de los elementos de hormigón deberáprestarse atención al diseño de los cuellos para el postensado,los cuales deberán permitir aplicar, hacer funcionar y quitar losgatos de tesado, sin ningún riesgo para el personal. Para lostrabajos de postensado, bajo los tableros de puentes o dentro delos elementos tipo cajón, deberán disponerse ganchos de suspen-sión para los gatos tensores o aberturas para el paso del cable dela grúa. Este tipo de trabajo requiere también disponer de plata-formas de trabajo con barandillas, etc. El suelo de la plataformadeberá ser suficientemente bajo, para poder dejar un amplioespacio de trabajo y permitir un manejo seguro del gato. Nodeberá permitirse el paso de personas por detrás del gato tensordebido a los graves accidentes que se podrían producir por lagran cantidad de energía liberada en caso de rotura de unelemento de anclaje o de un tendón de acero. Los trabajadorestambién deberán evitar situarse delante de las placas de anclajehasta que la lechada inyectada a presión dentro de las vainas delos tendones no haya fraguado. Dado que la bomba de lechadaestá conectada al gato por medio de tubos hidráulicos, duranteel tensado, no se permitirá la permanencia de personas en lazona comprendida entre la bomba y el gato. También es muyimportante una perfecta comunicación entre los operarios y deéstos con el supervisor.

FormaciónA la vista de la creciente mecanización y del empleo de granutilidad de tipos de máquinas, instalaciones y sustancias, adquierecada vez mayor importancia la formación a fondo de quienesmanejan el equipo en particular y de todo el personal de obra engeneral. Si se quiere disminuir el número de accidentes en lasobras de construcción, los trabajadores o ayudantes inexpertossólo deberán utilizarse en casos excepcionales.

•ASFALTOASFALTO

John Finklea

Los asfaltos generalmente pueden definirse como complejasmezclas de componentes químicos de alto peso molecular, predo-minantemente asfaltenos, hidrocarburos cíclicos (aromáticos onafténicos) y una cantidad menor de componentes saturados debaja reactividad química. La composición química de los asfaltosdepende tanto del petróleo crudo original como del proceso utili-zado durante el refino. Los asfaltos derivan predominantementede los petróleos crudos, especialmente del petróleo crudo deresiduo más pesado. El asfalto también se puede encontrar endepósitos naturales, donde es habitualmente el residuo resultantede la evaporación y oxidación del petróleo líquido. Tales depó-sitos se encuentran en California, China, la Federación Rusa,Suiza, Trinidad y Tobago y Venezuela. A temperatura ambiente,los asfaltos no son volátiles y cuando se calientan se ablandangradualmente. El asfalto no debe confundirse con el alquitrán,que es física y químicamente diferente.

93.56 ASFALTO ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 57: Capítulo 93. Construcción

Los asfaltos tienen una amplia variedad de aplicaciones, inclu-yendo la pavimentación de calles, carreteras y aeropuertos,materiales para cubiertas, impermeabilización y aislamiento,revestimiento de canales y depósitos de riego; y también el reves-timiento de presas y diques. El asfalto constituye también unvalioso ingrediente de algunas pinturas y barnices. Se estima quela producción anual de asfalto supera actualmente en todo elmundo los 60 millones de toneladas, de las que más del 80 % seemplean para las necesidades de construcción y mantenimientoy más del 15 % para material de cubiertas.

Las mezclas asfálticas para la construcción de carreteras sepreparan calentando y secando mezclas de árido machacadoclasificado (calizo o granítico), arena y material de relleno enprimer lugar y, a continuación, mezclándolas con un betún depenetración, denominado en Estados Unidos asfalto de destila-ción directa. Este proceso se ejecuta en caliente. El asfaltotambién se calienta mediante llama de propano para su aplica-ción a una calzada.

Exposiciones y riesgosSe han efectuado mediciones de la exposición a las partículas dehidrocarburos aromáticos polinucleares (PAH) en diferentesambientes. La mayoría de los PAH detectados estabancompuestos de derivados de naftaleno, que no se encuentranentre los compuestos de cuatro a seis anillos, que son los queofrecen una mayor probabilidad de riesgo carcinógeno significa-tivo. En las unidades de procesado de asfalto de las refinerías, losniveles PAH respirables variaron desde cantidades no detectableshasta 40 mg/m3. En el proceso de llenado de bidones, las mues-tras tomadas en la zona al cabo de 4 horas de inspiraciónvariaron desde 1,0 mg/m3 con viento contrario hasta 5,3 mg/m3

con viento favorable. En las plantas de hormigón asfáltico, lasexposiciones a compuestos orgánicos solubles en benceno osci-laron entre 0,2 y 5,4 mg/m3. Durante los trabajos de pavimenta-ción, las exposiciones a PAH inhalable variaron desde menos de0,1 mg/m3 a 2,7 mg/m3. También se pueden producir exposi-ciones dignas de consideración entre los trabajadores, durante lafabricación y colocación de los materiales asfálticos paracubiertas. Existe escasa información referente a exposiciones a loshumos de asfalto en otras situaciones industriales o durante laaplicación o utilización de los productos asfálticos.

El manejo del asfalto caliente puede causar graves quema-duras, debido a que es pegajoso y no se quita fácilmente de lapiel. La principal preocupación, desde el punto de vista toxicoló-gico industrial, es la irritación de la piel y de los ojos por loshumos del asfalto caliente. Estos humos pueden causar derma-titis y lesiones parecidas al acné, así como queratosis ligera encaso de exposiciones repetidas y prolongadas. Los humos amari-llo-verdosos desprendidos por el asfalto al hervir tambiénpueden causar fotosensibilización y melanosis.

Aunque todos los materiales asfálticos son aptos para lacombustión si se calientan suficientemente, los cementos asfál-ticos y los asfaltos oxidados no arderán normalmente, a menosque su temperatura se eleve unos 260 °C. La inflamabilidad delos asfaltos líquidos depende de la volatilidad y cantidad depetróleo disolvente añadido al material de base. Por ello, losasfaltos líquidos de curado rápido presentan el mayor riesgo deincendio, que disminuye progresivamente con los tipos decurado medio y bajo.

A causa de su insolubilidad en medios acuosos y del alto pesomolecular de sus componentes, el asfalto tiene un nivel de toxi-cidad bajo.

Los efectos sobre el árbol traqueobronquial y los pulmones delos ratones al inhalar un aerosol de asfalto y, en otro grupo queinhaló humo de asfalto calentado, dieron lugar a congestión,

bronquitis, neumonía, dilatación bronquial, cierta infiltración enlas células redondas peribronquiales, formación de abscesos,pérdida ciliar, atrofia epitelial y necrosis. Los cambios patoló-gicos fueron diferentes y algunos animales se mostraron relativa-mente refractarios al tratamiento. Se llegó a la conclusión de queestos cambios constituían un fenómeno general causado porrespirar aire contaminado con hidrocarburos aromáticos, y queel grado de cambio depende de la dosis respirada. Los cobayas y

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.57 ASFALTO 93.57

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

Clases de betunes/asfaltosClase 1: Los betunes de penetración se clasifican por su gradode penetración. Son, generalmente, el producto residual de ladestilación atmosférica del petróleo crudo aplicando una poste-rior destilación al vacío, una oxidación parcial (rectificación alaire), una precipitación por disolventes o una combinación dedichos procesos. En Australia y Estados Unidos, los betunes deunas características aproximadas a las antes descritas reciben elnombre de cementos asfálticos o asfaltos de viscosidadgraduada, y se especifican sobre la base de la medición de suviscosidad a 60 °C.

Clase 2: Los betunes oxidados se clasifican por su punto dereblandecimiento y grado de penetración. Se producenhaciendo pasar aire a través del betún blando y caliente encondiciones de temperatura controladas. Este proceso altera lascaracterísticas del betún, al reducir su susceptibilidad a la tempe-ratura y aumentar su resistencia a diferentes esfuerzos aplicados.En Estados Unidos, los betunes producidos con aire soplado seconocen como asfaltos soplados por aire o asfaltos de trabajo, yson similares a los betunes oxidados.

Clase 3: Los betunes fluidificados (cutback) se producenmezclando betunes de penetración y betunes oxidados con disol-ventes volátiles adecuados procedentes del petróleo crudo, talescomo el éter etílico, queroseno o gasóleo, para reducir su visco-sidad y hacerlos más fluidos y fáciles de manejar. Cuando eldisolvente se evapora, se recuperan las propiedades iniciales delbetún. En los Estados Unidos estos asfaltos se denominan a vecesasfaltos de carretera.

Clase 4: Los betunes duros se clasifican normalmente por supunto de reblandecimiento. Se fabrican de manera similar a losbetunes de penetración, pero su grado de penetración es inferiory su punto de reblandecimiento es más elevado (es decir, sonmás frágiles).

Clase 5: Las emulsiones bituminosas son finas dispersiones degotas de betún (de las clases 1, 3 o 6) en agua. Se fabricanusando batidoras de alta velocidad, como los molinos coloi-dales. El contenido de betún puede oscilar entre el 30 y el 70 %en peso. Las emulsiones pueden ser aniónicas, catiónicas oneutras. En Estados Unidos se denominan asfaltos emulsionados.

Clase 6: Los betunes mezclados o fluxados pueden fabricarsemezclando betunes (principalmente, de penetración) conextractos de disolventes (subproductos aromáticos del refino delpetróleo crudo), con residuos termofisurados del petróleo pesado,o con ciertos productos destilados del petróleo pesado con unpunto de ebullición final superior a 350 °C.

Clase 7: Los betunes modificados contienen cantidades apre-ciables (normalmente del 3 al 15 % en peso) de aditivos espe-ciales, como polímeros, elastómeros, sulfuros y otros productosusados para modificar sus propiedades; se emplean para aplica-ciones especiales.

Clase 8: Los betunes térmicos se fabricaban por destilaciónprolongada a altas temperaturas de residuos del petróleo. Actual-mente ya no se fabrican ni en Europa ni en Estados Unidos.

Fuente: IARC1985.

Page 58: Capítulo 93. Construcción

las ratas que respiraron humos de asfalto calentado mostraronefectos como neumonías crónicas fibrosas con adenomatosisperibronquial, y las ratas desarrollaron una metaplasia celularescamosa, pero ninguno de los animales presentó lesionesmalignas.

Se han realizado pruebas sobre los efectos de la aplicación deasfaltos refinados al vapor a la piel de los ratones. Los asfaltos nodisueltos, las disoluciones en benceno y una fracción de asfaltorefinado al vapor produjeron tumores de la piel. En la aplicaciónde los asfaltos refinados al aire (oxidados) a la piel de los ratones,con el material sin diluir no se produjeron tumores cutáneos,pero en un experimento, un asfalto refinado al aire en un disol-vente (tolueno) produjo tumores cutáneos tópicos. Dos asfaltoscraqueados produjeron tumores cutáneos al aplicarlos a la pielde ratones. Una mezcla de asfaltos destilados al aire y al vaporen benceno produjo tumores en los puntos de aplicación de lapiel de ratones. Una muestra de asfaltos refinados al aire calen-tado, inyectada subcutáneamente en los ratones, produjoalgunos sarcomas en los puntos de inyección. Una mezcla deasfaltos destilados al aire y al vapor produjo sarcomas en lospuntos de inyección subcutánea en los ratones. Asfaltos desti-lados al vapor inyectados intramuscularmente produjeronsarcomas locales en un experimento efectuado con ratas. Unextracto de asfalto del pavimento de una carretera y susemisiones tuvieron efectos mutágenos en la Salmonellatyphimurium.

No existen pruebas concluyentes de su carcinogénesis en laspersonas. Un grupo numeroso de trabajadores de cubiertasexpuestos a betunes tanto asfálticos como de alquitrán mostróun riesgo superior de cáncer respiratorio. Asimismo, dos estudiosdaneses revelan un riesgo superior de cáncer de pulmón, peroalgunos de los trabajadores habían estado expuestos también alalquitrán y, probablemente, eran más adictos al tabaco que elresto del grupo. Entre los trabajadores en carreteras en Minne-sota (pero no en California) se apreciaron incrementos decánceres urológicos y leucemia. Aunque los datos epidemioló-gicos de que se dispone hasta la fecha no bastan para demostrarcon un grado razonable de certeza científica que el asfalto repre-sente un riesgo de cáncer para las personas, existe un consensogeneralizado de que, a la luz de estudios experimentales, talriesgo es posible.

Medidas de salud y seguridadYa que el asfalto calentado puede causar serias quemaduras en lapiel, los que trabajan con él deben llevar ropas amplias, en buenestado, con el cuello cerrado y las mangas bien bajadas. Han dellevar protecciones en las manos y brazos. Los zapatos debentener 15 cm de altura e ir abrochados de manera que no quedenresquicios por los que el asfalto caliente pueda entrar en contactocon la piel. También es recomendable el uso de protecciones decara y ojos cuando se maneja asfalto caliente. Es convenientedisponer de vestuarios para cambiarse la ropa, lavabos y duchas.En las plantas de trituración, donde se produce polvo, y en lascalderas de cocción del asfalto de donde se escapan humos, ha deestablecerse una ventilación por medio de extractores.

Las calderas de asfalto deben instalarse en un sitio seguro ybien nivelado, para evitar que puedan volcar. Los trabajadoreshan de situarse al lado de barlovento de las calderas. La tempe-ratura del asfalto calentado debe comprobarse con frecuencia,para evitar un recalentamiento excesivo y un posible incendio.Si se acerca al punto de inflamación, se debe apagar inmediata-mente el fuego de las calderas y alejar cualquier llama u otrafuente posible de ignición. Cuando se esté calentando el asfaltodebe tenerse a mano un equipo de extinción. Para la extinciónde los fuegos producidos por asfaltos, los extintores más

adecuados son los de dióxido de carbono y agentes químicossecos. Los extendedores de asfalto y el conductor de unamáquina extendedora deben llevar máscaras de respiración demedia cara con cartuchos para vapores orgánicos. Además, paraevitar la ingestión involuntaria de materiales tóxicos, los trabaja-dores no deben comer, beber o fumar junto a una caldera.

Si el asfalto fundido toca la piel, debe enfriarse rápidamentecon agua fría o con cualquier otro método recomendado por losmédicos. Si la quemadura es extensa debe cubrirse con gasasestériles y llevar el paciente al hospital; las quemaduras menoresdeben ser examinadas por un médico. No deben usarse disol-ventes para quitar el asfalto de la carne quemada. Tampoco sedebe intentar quitar las partículas de asfalto de los ojos; pero lavíctima debe acudir inmediatamente al médico.

•GRAVAGRAVA

James L. Weeks

La grava es un conglomerado suelto de piedra que ha sidoextraída de un depósito superficial, del fondo de un río o se haarrancado de una cantera y se ha machacado al tamaño reque-rido. La grava tiene multitud de empleos, entre ellos: balasto paravías férreas, carreteras, aceras y cubiertas; como material derelleno en el hormigón (a menudo para cimientos); en urbaniza-ción y jardinería; y como material filtrante.

Los principales riesgos de salud y seguridad para quienestrabajan con grava son la sílice portada por el aire, losproblemas musculosqueléticos y el ruido. Muchos tipos de rocausados para la producción de grava desprenden, de modonatural, dióxido de sílice en forma de cristales libres. El conte-nido de sílice de los distintos tipos de roca sin machacar esvariable y no es un indicador fiable del porcentaje de polvo desílice contenido en una muestra de polvo. El granito contieneaproximadamente un 30 % en peso de sílice. El contenido desílice libre en la caliza y el mármol es menor.

La sílice puede ser llevada por el aire durante las operacionesde cantera, serrado, machaqueo, clasificación y, en menorcuantía, al extender la grava. La generación de sílice en el airepuede evitarse, generalmente, mediante regado y rociado conagua, y, a veces, con sistemas de extracción local (SEL). Ademásde los trabajadores de la construcción, entre los trabajadoresexpuestos al polvo de sílice se incluyen los trabajadores de lascanteras, los que construyen vías férreas y los que realizantrabajos de urbanización. La silicosis es más frecuente entre lostrabajadores de canteras o de plantas de machaqueo que entreaquellos que trabajan con la grava como producto acabado. Seha observado un elevado riesgo de mortalidad por neumoco-niosis y otras enfermedades respiratorias no malignas entre unapoblación de trabajadores en plantas de machaqueo de áridosen Estados Unidos.

Los problemas musculosqueléticos se pueden producir a causade la carga, descarga o extendido manuales de la grava. Cuantomayor sea el tamaño del árido y el de la herramienta que seutilice, más arduo se hace el manejo del material con las herra-mientas de mano. Se puede aminorar el riesgo de roturas ytorceduras, haciendo que las tareas pesadas sean compartidaspor dos o más trabajadores o mediante el uso de máquinas detracción animal o mecánica. Las palas o rastrillos de un tamañomenor acarrean o mueven pesos menores que las de mayortamaño y pueden reducir el riesgo de sufrir problemasmusculosqueléticos.

El procesado y manipulación mecánicos de la piedra o lagrava producen ruido. El machaqueo de la piedra mediante el

93.58 GRAVA ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Page 59: Capítulo 93. Construcción

uso de molinos de bolas, genera ruidos y vibraciones considera-bles de baja frecuencia. El transporte de grava con tolvas metá-licas inclinadas y su mezcla en tambores son dos operacionesruidosas. Se puede amortiguar el ruido empleando materiales

fonoabsorbentes o fonorreflectantes para rodear el molino debolas, utilizando tolvas forradas con madera u otro materialfonoabsorbente (y duradero) o mediante el uso de tambores demezcla con aislamiento acústico. REFERENCIAS

ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO 93.59 REFERENCIAS 93.59

CONSTRUCCION

93.C

ON

STRU

CCIO

N

ReferenciasAgencia Internacional para la Investigación sobre el

Cáncer (IARC). 1985. Polynuclear aromatic com-pounds, Part 4: Bitumens, coal tars and derivedproducts, shale oils and soots. En IARC Monographson the Evaluation of the Carcinogenic Risk of Chemicals toHumans. Vol. 35. Lyon: IARC.

American Society of Mechanical Engineers (ASME).1994. Mobile and Locomotive Cranes: An American Na-tional Standard. ASME B30.5-1994. Nueva York:ASME.

Arbetarskyddsstyrelsen (Junta Nacional Sueca de Se-guridad y Salud en el Trabajo). 1996. Comunica-ción personal.

Burkhart, G, PA Schulte, C Robinson, WK Sieber,P Vossenas, K Ringen. 1993. Job tasks, potentialexposures, and health risks of laborers employed inthe construction industry. Am J Ind Med 24:413-425.

California Department of Health Services. 1987. Cali-fornia Occupational Mortality, 1979-81. Sacramento,California: California Department of Health Serv-ices.

Comisión de la Comunidad Europea. 1993. Safety andHealth in the Construction Sector. Luxemburgo: Oficinade Publicaciones Oficiales de la Unión Europea.

Comité Europeo de Normalización (CEN). 1994.EN 474-1. Earth-moving Machinery—Safety—Part 1:General Requirements. Bruselas: CEN.

Commission on the Future of Worker-ManagementRelations. 1994. Fact Finding Report. Washington,DC: US Department of Labor.

Consejo de la Comunidad Europea. 1988. Directiva delConsejo de 21 diciembre 1988 relativa a la aproximación delas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas delos Estados Miembros sobre los productos de construcción(89/106/CEE). Luxemburgo: Oficina de Publica-ciones Oficiales de la Comunidad Europea.

Consejo de la Comunidad Europea. 1989. Directiva delConsejo de 14 de junio 1989 relativa a la aproximación delas legislaciones de los Estados Miembros sobre máquinas(89/392/CEE). Luxemburgo: Oficina de Publica-ciones Oficiales de la Comunidad Europea.

Construction Safety Asociation of Ontario. 1992. Con-struction Safety and Health Manual. Toronto: Construc-tion Safety Association of Canada.

El Batawi, MA. 1992. Migrant workers. En OccupationalHealth in Developing Countries, dirigido por J Jeyarat-nam. Oxford: Oxford University Press.

Engholm, G, A Englund. 1995. Morbidity and mortal-ity patterns in Sweden. Occup Med: State Art Rev10:261-268.

Fregert, S, B Gruvberger, E Sandahl. 1979. Reductionof chromate in cement by iron sulphate. Contact Der-mat 5:39-42.

Hinze, J. 1991. Indirect Costs of Construction Accidents. Aus-tin, Texas: Construction Industry Institute.

Hoffman, B, M Butz, W Coenen, D Waldeck. 1996.Health and Safety at Work: System and Statistics. SaintAugustin, Alemania: Hauptverband der gewerbli-chen berufsgenossenschaften.

Instituto Finés de Medicina del Trabajo. 1987. System-atic Workplace Survey: Health and Safety in the Construc-tion Industry. Helsinki: Instituto Finés de Medicinadel Trabajo.

—. 1994. Asbestos Program, 1987-1992. Helsinki: Insti-tuto Finés de Medicina del Trabajo.

Jack, TA, MJ Zak. 1993. Results from the First NationalCensus of Fatal Occupational Injuries, 1992. Washing-ton, DC: Bureau of Labor Statistics.

Japan Construction Safety and Health Association.1996. Comunicación personal.

Kisner, SM, DE Fosbroke. 1994. Injury hazards in theconstruction industry. J Occup Med 36:137-143.

Levitt, RE, NM Samelson. 1993. Construction SafetyManagement. Nueva York: Wiley & Sons.

Markowitz, S, S Fisher, M Fahs, J Shapiro, PJ Lan-drigan. 1989. Occupational disease in New YorkState: A comprehensive reexamination. Am J IndMed 16:417-436.

Marsh, B. 1994. Chance of getting hurt is generally farhigher at smaller companies. Wall Street J.

McVittie, DJ. 1995. Fatalities and serious injuries. Oc-cup Med: State Art Rev 10:285-293.

Meridian Research. 1994. Worker Protection Programs inConstruction. Silver Spring, Maryland: Meridian Re-search.

Organización Internacional de Normalización (ISO).1982. ISO 7096. Earth-moving Machinery—OperatorSeat—Transmitted Vibration. Ginebra: ISO.

—. 1985a. ISO 3450. Earth-moving Machinery—WheeledMachines—Performance Requirements and Test Proceduresfor Braking Systems. Ginebra: ISO.

—. 1985b. ISO 6393. Acoustics—Measurement of AirborneNoise Emitted by Earth-moving Machinery—Operator’s Po-sition—Stationary Test Condition. Ginebra: ISO.

—. 1985c. ISO 6394. Acoustics—Measurement of AirborneNoise Emitted by Earth-moving Machinery—Method forDetermining Compliance with Limits for ExteriorNoise—Stationary Test Condition. Ginebra: ISO.

—. 1992. ISO 5010. Earth-moving Machinery—Rubber-tyred Machinery—Steering Capability. Ginebra: ISO.

Organización Internacional del Trabajo (OIT). 1995.Safety, Health and Welfare on Construction Sites: A Train-ing Manual. Ginebra: OIT.

Oxenburg, M. 1991. Increasing Productivity and Profitthrough Health and Safety. Sydney: CCH Interna-tional.

Pollack, ES, M Griffin, K Ringen, JL Weeks. 1996. Fa-talities in the construction industry in the UnitedStates, 1992 and 1993. Am J Ind Med 30:325-330.

Powers, MB. 1994. Cost fever breaks. Engineering News-Record 233:40-41.

Ringen, K, A Englund, J Seegal. 1995. Constructionworkers. En Occupational Health: Recognizing and Pre-venting Work-related Disease, dirigido por BS Levy yDH Wegman. Boston, Massachusetts: Little, Brownand Co.

Ringen, K, A Englund, L Welch, JL Weeks, JL Seegal.1995. Construction safety and health. Occup Med:State Art Rev 10:363-384.

Roto, P, H Sainio, T Reunala, P Laippala. 1996. Ad-dition of ferrous sulfate to cement and risk ofchomium dermatitis among construction workers.Contact Dermat 34:43-50.

Saari, J, M Nasanen. 1989. The effect of positive feed-back on industrial housekeeping and accidents. Int JInd Erg 4:201-211.

Schneider, S, E Johanning, J-L Bjlard, G Enghjolm.1995. Noise, vibration, and heat and cold. OccupMed: State Art Rev 10:363-383.

Schneider, S, P Susi. 1994. Ergonomics and construc-tion: A review of potential in new construction. AmInd Hyg Assoc J 55:635-649.

Statistics Canada. 1993. Construction in Canada,1991–1993. Report No. 64-201. Ottawa: StatisticsCanada.

Strauss, M, R Gleanson, J Sugarbaker. 1995. ChestX-ray screening improves outcome in lung cancer:A reappraisal of randomized trials on lung cancerscreening. Chest 107:270-279.

Toscano, G, J Windau. 1994. The changing characterof fatal work injuries. Monthly Labor Review 117:17–28.

Workplace Hazard and Tobacco Education Project.1993. Construction Workers’ Guide to Toxics on the Job.Berkeley, California: California Health Foundation.

Zachariae, C, T Agner, JT Menn. 1996. Chromiumallergy in consecutive patients in a country whereferrous sulfate has been added to cement since1991. Contact Dermat 35:83-85.

Otras lecturas recomendadasAmerican National Standards Institute (ANSI). 1993a.

American Standard Safety Code for Elevators and Escala-tors. Nueva York: ANSI.

—. 1993b. Inspectors Manual for Electric Elevators. NuevaYork: ANSI.

—. 1994a. Inspectors Manual for Elevators and MovingWalks. Nueva York: ANSI.

—. 1994b. Inspectors Manual for Hydraulic Elevators.Nueva York: ANSI.

Arbouw Foundation. 1994. Atlas of Health and Work Per-ception in the Construction Industry. Amsterdam: Ar-bouw Foundation.

Bureau of Labor Statistics (BLS) 1993. Fatal WorkplaceInjuries in 1991: A Collection of Data and Analysis.Washington, DC: BLS.

Canadian Standards Association (CSA). 1974. CSAStandard Z150-1974: Safety Code for Mobile Cranes.Ontario: CSA.

Chiazze, L, DK Watkins, J Amsel. 1991. Asphalt andrisk of cancer in man. Br J Ind Med 48:538-542.

Construction Safety Association of Canada. 1985.Hearing Protection for the Construction Industry. Toronto:Construction Safety Association of Ontario.

Construction Safety Association of Ontario. 1989.Workplace Hazardous Materials Information System(WHMIS) in Construction. Toronto: ConstructionSafety Association of Ontario.

—. 1992. Construction Safety and Health Manual. Toronto:Construction Safety Association of Ontario.

Dickie, DE and P Eng. 1975a. Crane Handbook. To-ronto: Construction Safety Association of Ontario.

—. 1975b. Rigging Manual. Toronto: ConstructionSafety Association of Ontario.

—. 1982. Mobile Crane Manual. Toronto: ConstructionSafety Association of Ontario.

Klein Tools. 1987. Proper Use and Care of Hand Tools, Pli-ers, Screwdrivers, Wrenches, Striking and Struck Tools.Chicago, Illinois: Klein Tools.

MacCollum, DV. 1993. Crane Hazards and Their Preven-tion. Des Plaines, Illinois: American Society ofSafety Engineers.

National Institute for Occupational Safety and Health(NIOSH). 1977. Criteria for a Recommended Stan-dard—Occupational Exposure to Asphalt Fumes. Cincin-nati, Ohio: NIOSH.

Page 60: Capítulo 93. Construcción

93.60 REFERENCIAS ENCICLOPEDIA DE SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO

CONSTRUCCION

Occupational Safety and Health Administration(OSHA). 1988. Hand and Power Tools. Washington,DC: OSHA.

Ontario Ministry of Labour. Undated. Investigation Re-ports on Fatal Accidents in Ontario’s Construction Industry.Ottawa: Ontario Ministry of Labour. Unpub-lished.

Organización Internacional del Trabajo (OIT). 1972.Repertorio de Recomendaciones prácticas para Safe Construc-tion and Installation of Electric Passenger, Goods and ServiceLifts. Ginibra: OIT.

Organización Mundial del la Salud (OMS). 1995.Guidelines on Medical Surveillance of Workers Exposed toMineral Dusts. Ginebra: OMS.

Society of Automotive Engineers (SAE). 1995. SAEHandbook: On-highway Vehicles and Off-highway Machin-ery. Vol. 3. Warrendale, Pensilvania: SAE.

Syracuse Research Corporation. 1985. Monograph onHuman Exposure to Chemicals in the Workplace: Asphalt.Techinical Report 85-188. Syracuse, Nueva York:Syracuse Research Corporation.