c o g n a d o s

15
CENTRO DE ESTUDIOS TECNOLOGICO INDUSTRIAL Y DE SERVICIOS NUM 1 INGLES COGNADOS PEREZ LOPEZ CECILIA VIANEY PÁG. WEB

Upload: meganzziitha-franbuezzithap-franbuezzithap

Post on 22-Jun-2015

381 views

Category:

Investor Relations


4 download

DESCRIPTION

5F2 Cognados en ingles y español!!!

TRANSCRIPT

Page 1: C O G N A D O S

CENTRO DE ESTUDIOS TECNOLOGICO INDUSTRIAL Y DE SERVICIOS

NUM 1

INGLESCOGNADOS

PEREZ LOPEZ CECILIA VIANEY

PÁG. WEB

Page 2: C O G N A D O S

COGNADOS VERDADEROS CARACTERISTICAS. EJEMPLOS. COGNADOS FALSOS CARACTERISTICAS2 EJEMPLOS2 ESTRATEGIAS 1 LECTURA EN VOZ ALTA ESTRATEGIAS 2 LECTURA DE LOS ESTUDIANTES ESTRATEGIAS 3 ORDENAR PALABRAS ESTRATEGIAS 4 ENCERRAR LAS DIFERENCIAS CON UN CIRCUL

O TAREA CONCLUSION

INDICE

Page 3: C O G N A D O S

COGNADOS VERDADEROS Son palabras que tienen semejanza en su

ESCRITURA y su SIGNIFICADO respecto a otras palabras del idioma.

Page 4: C O G N A D O S

 Su traducción literal sería consanguíneos, con un mismo antepasado, o relacionado por una misma naturaleza, característica o función análoga

Cognados en inglés y español tienen una escritura parecida y do SIGNIFICADO es idéntico.

Caracteristicas

Page 5: C O G N A D O S

Inglés: Neurosis Fragile Chocolate Intuitive Invisible Philanthropist Perfect Communication

Español: Neurosis Frágil Chocolate Intuitivo Invisible Filántropo Perfecto Comunicación

Ejemplos

Page 6: C O G N A D O S

Los cognados falsos son aquellas palabras que parecen tener un origen común, pero que tras un estudio lingüístico se puede determinar que no tienen ningún tipo de relación. 

Falsos cognados

Page 7: C O G N A D O S

• Los falsos cognados en inglés también son llamados falsos amigos, estas palabras en inglés y español se asemejan entre sí pero tienen un significado diferente.

CARACTERISTICAS

Page 8: C O G N A D O S

ADEQUATE Adecuado • ADJUDICATE Adjudicar• BALANCE Balance • CARAVAN Caravana• EVICTION Evicción • EXECUTION Ejecución • REPRESENT Representar • RESCISSION Rescisión • SENSIBLE Sensible • SOPHISTICATED Sofisticado

EjemplosINGLES/ ESPAÑOL

Page 9: C O G N A D O S

Estrategias para el aula para enseñar cognados

Lecturas en voz alta

Cuando lea en voz alta a sus estudiantes, pida a los hablantes de español que levanten

la mano cuando crean escuchar un cognado. Detenga la lectura y hable sobre el cognado. Señale las diferencias sutiles que escucha

entre palabras de español e inglés. Si tiene en su clase un hablante de francés, italiano o portugués, invítelo a contribuir con los cognados que reconozca en ese idioma.

Page 10: C O G N A D O S

• Mientras los estudiantes ELL leen sus textos, indíqueles que encuentren tres o cuatro cognados y que los escriban en tarjetas adhesivas. Recoja las notas y colóquelas en una lámina titulada NUESTROS COGNADOS. Antes de que finalice la clase, léalos o pida a los estudiantes que los lean a la clase. Señale las ortografías o los sonidos que sean iguales y diferentes entre los cognados.

Lectura de los estudiantes

Page 11: C O G N A D O S

• Forme parejas de estudiantes y entregue a cada pareja un conjunto de tarjetas de cognados: una tarjeta tiene el cognado en inglés y la otra tiene el cognado en español. 

Ordenar las palabras

Page 12: C O G N A D O S

Encerrar las diferencias con un círculo

Pida a los estudiantes que indiquen qué letras son diferentes entre los cognados encerrando las letras

con un círculo. Pídales alternativamente que mencionen las diferencias y que la maestra lasencierre en un círculo y cada tanto pida a los estudiantes que identifiquen las diferencias y

ellos mismos las encierren en un círculo.

Page 13: C O G N A D O S

REALIZA LAS SIGUENTES ACTIVIDADES DECOGNADOS

http://actividadesdivertidasdeingles.blogspot.mx/2008/05/actividades-divertidas-de-ingls.html

En el siguiente ejercicio:a) Extraiga de las oraciones siguientes las palabras que contengan los prefijos quedenoten exceso, inferioridad, por debajo del nivel de, insuficiencia, más que, más allá de los1imites naturales, superioridad y entre.b) Traduzca las oraciones 1. Perhaps the easiest short-term solution to the problems of undernourishment will bethe synthesis of proteins. Due to this, people will no longer live in infrahumanconditions.______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 14: C O G N A D O S

 2. Psychotic people are generally overanxious._______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

3. The World Health Organization (W.H.O.) supplies advice and aid to underdevelopedareas._______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

4. The economic structure of some countries makes it difficult for them to avoid beingpolitically overdependent on the countries which absorb their exports and provide themwith their essential imports._______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

5. There is a marked difference between hypertension and hypotension. The former isexcessive blood pressure while the 'latter is subnormal blood pressure._______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 15: C O G N A D O S

ConclusiónLos cognados son palabras que comparten significado, ortografía y pronunciación similares en dos idiomasGracias a e l los podemos tener una Faci l comprensión de Lectura de textoEn di ferentes Idiomas