buena onde - espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador...

12
T rópico de Capricornio T rópico de Cáncer Ecuador Ecuador Islas Galápagos (Ecuador) Islas Malvinas (Reino Unido) Islas J. Fernández (Chile) PATAGONIA Golfo de México M a r C a r i b e Océano Pacífico Océano Atlántico Océano Atlántico Ushuaia Barranquilla Cuzco La Habana Santo Domingo San Juan Managua Panamá Tegucigalpa México D.F. Guatemala San Salvador Belmopan San José Caracas Bogotá Quito Lima La Paz Asunción Montevideo Buenos Aires Santiago Brasilia JAMAICA HAITÍ MARTINICA GUADALUPE CUBA REPÚBLICA DOMINICANA MÉXICO GUATEMALA EL SALVADOR HONDURAS COSTA RICA PANAMÁ NICARAGUA COLOMBIA VENEZUELA ECUADOR PERÚ BOLIVIA ARGENTINA URUGUAY CHILE PARAGUAY TRINIDAD Y TOBAGO PUERTO RICO BELICE SURINAM GUAYANA FRANCESA GUYANA ESTADOS UNIDOS BRASIL CANADÁ Capital de Estado 1.000 km Latinoamérica POPOCATÉPETL 5.452 M CHIMBORAZO 6.267 M PICO CRISTÓBAL 5.775 M MÍSTI 5.842 M ACONCAGUA 6.959 M SIERRA MADRE PATAGONIA MESETA DEL MATO GROSSO PAMPAS C O R D IL L E R A D E LOS A N D E S A m a z o n a s Paraguay Madeira Islas Galápagos Lago Titícaca Islas Malvinas Bahía Blanca Tierra del Fuego Lago de Nicaragua R í o G r a n de Mar Caribe Golfo de México Golfo de Panamá Océano Pacífico Océano Atlántico de 0 a 200 m de 200 a 500 m de 500 a 1.000 m de 1.000 a 3.000 m más de 3.000 m 1.000 km E s p a ñ a y L a t i n o a m é r i c a a l a m i s m a e s c a l a

Upload: trannga

Post on 05-Nov-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

Trópico de Capricornio

Trópico de Cáncer

Ecuador Ecuador

IslasGalápagos(Ecuador)

Islas Malvinas

(Reino Unido)

IslasJ. Fernández

(Chile)

PATAGONIA

Golfo

de México

Mar Caribe

Océano

Pacífico

Océano

Atlántico

Océano

Atlántico

Ush

uaia

Barran

qu

illa

Cu

zco

La Hab

ana

San

to D

om

ingo

San

Juan

Man

agu

aPan

amá

Tegu

cigalpa

MéxicoD

.F.

Gu

atemala

San

Salvad

or

Belm

op

an

San

José

Caracas

Bo

gotá

Qu

ito

Lima

La Paz

Asu

nció

n

Mo

ntevid

eoB

uen

os

Aires

San

tiago

Brasilia

JAM

AIC

A HA

ITÍ

MA

RT

INIC

AG

UA

DA

LUP

E

CU

BA

RE

BLIC

AD

OM

INIC

AN

A

XIC

O

GU

AT

EM

ALA

EL S

ALV

AD

OR

HO

ND

UR

AS

CO

STA

RIC

A

PAN

AM

Á

NIC

AR

AG

UA

CO

LOM

BIA V

EN

EZ

UE

LA

EC

UA

DO

R

PE

BO

LIVIA

AR

GE

NT

INA

UR

UG

UAY

CH

ILE

PAR

AG

UAY

TR

INID

AD

Y TO

BA

GO

PU

ER

TO R

ICO

BE

LICE

SU

RIN

AM

GU

AYAN

AFR

AN

CE

SA

GUYANA

ES

TAD

OS

UN

IDO

S

BR

AS

IL

CA

NA

Cap

ital de E

stado

1.000 km

Latino

américa

PO

PO

CA

PE

TL

5.452 M

CH

IMB

OR

AZ

O6.267 M

PIC

OC

RIS

TÓB

AL

5.775 M

MÍS

TI

5.842 MAC

ON

CA

GU

A6.959 M

SIERRA MADRE

PATAGONIA

ME

SE

TAD

EL M

ATO

G

RO

SS

O

PAMPAS

CORDILLERA DE LOS ANDES

Amazonas

Paraguay

Madeira

IslasGalápagos

Lago Titícaca

IslasM

alvinas

BahíaBlanca

Tierra del Fuego

Lago deN

icaragua

Río Grande

Mar Caribe

Golfode M

éxico

Golfode Panam

á

Océano

Pacífico

Océano

Atlántico

de 0 a 200 mde 200 a 500 mde 500 a 1.000 mde 1.000 a 3.000 mm

ás de 3.000 m

1.000 km

Esp

aña y Latin

oam

érica a la mism

a escala

Page 2: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

POR

TUG

AL

FRANCIA

ARGELIAMARRUECOS

Benidorm

Badajoz

La Coruña

Alicante

Almería

Ceuta

MálagaGranada

CórdobaJaén

Huelva

Cádiz

Ciudad Real Albacete

CuencaCáceres

Castellónde la Plana

Tarragona

Lérida

Gerona

Guadalajara

Teruel

Huesca

Soria

SegoviaÁvila

Salamanca

Zamora

León

Palencia

Burgos

San SebastiánBilbao

Lugo

Orense

Pontevedra

Melilla

Toledo

Valladolid

OviedoSantander

Vitoria Pamplona

Logroño

Zaragoza

Barcelona

Valencia

MurciaSevilla

Palmade Mallorca

Mérida

Santiago deCompostela

Cantabria

Madrid

Galicia

AsturiasPaís

Vasco

Navarra

Aragón

Cataluña

Castilla -La Mancha

ComunidadValenciana

Andalucía

Extremadura

Castilla y León

La Rioja

Murcia

Islas Baleares

Golfode Cádiz

Estrecho de Gibraltar Costa del Sol

Costa B

rava

Golfode León

Ibiza

Formentera

Mallorca

Menorca

Costa Dorada

Costa Blanca

Mar Medi terráneo

Océ

ano

At l

ánt i

co

Mar Cantábr ico

Santa Cruzde Tenerife

Las Palmasde GranCanaria

Islas CanariasLanzarote

GranCanaria

Tenerife

La Palma

Hierro

GomeraFuerteventura

Superficie : 504.782 km2 Población : 46,5 millones de habitantes

Límite de autonomía

Límite de provincia

Capital de autonomía

Capital de provincia

150 km

España

Mar Mediterráneo

Mar Cantábrico Oc

éano

Atlá

ntic

o P

OR

TUG

AL

FRANCIA

MARRUECOS 150 kmmás de 800entre 600 y 800entre 400 y 600entre 300 y 400menos de 300

Precipitaciones(litro/año)

Islas Baleares

SIERRA DE

LA CABRERA

DE GREDOS SIERRA

SIERRA NEVADA

PICOS DE EUROPA2.642 M

MULHACÉN3.482 M

SAN FELIPE1.840 M

PICODE ANETO

3.404 M

BÉTICA

SIERRA DE GUADARRAMA

SISTEMA

IBÉR

ICO

CORDILLERA CANTÁBRICA

SIERRA MORENA

P IR I N E O S

Miño

Duero

Ebro

Tajo

Júcar Guadiana

Guadalquivir

Segura

Golfode Cádiz

Costa del Sol

Costa Dorada

Mar Mediterráneo

Mar Cantábrico

Océa

no A

tlánt

ico

PO

RTU

GA

L

FRANCIA

MARRUECOS 150 kmde 0 a 200 mde 200 a 500 mde 500 a 1.000 mmás de 1.000 m

Relieve

Page 3: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

Vocabulario

básico

12

¿Qué le pasa?

• Lo siento./ Disculpe./ Disculpa./ Perdón.: Je suis désolé(e).

• Por favor.: S’il te plaît./ S’il vous plaît.

• Gracias.: Merci.

• Tome./ Toma.: Tenez./ Tiens.

• De nada.: De rien.

• Vale.: OK.

• ¿Puede(s)/Puedo abrir/cerrar la ventana?: Pouvez-vous (Peux-tu)/Puis-je ouvrir/fermer la fenêtre ?

• ¿Puede(s) borrar la pizarra?: Pouvez-vous (Peux-tu) effacer le tableau ?

• ¿Puede(s) encender/apagar la luz?: Pouvez-vous (Peux-tu) allumer/éteindre la lumière ?

• ¿Puede subir el volumen? (del audio) : Pouvez-vous augmenter le son ?

• ¿Tiene(s) un bolígrafo/una hoja?: Avez-vous (As-tu) un stylo/une feuille ?

• ¿Puede(s) prestarme un libro?: Pouvez-vous (Peux-tu) me prêter un livre ?

• ¿Quién me puede prestar…?: Qui peut me prêter… ?

• Se me ha olvidado/Me he dejado el libro en casa. J’ai oublié le livre à la maison.

Para comunicar…

• Perdón, no entiendo. Pardon/Désolé(e), je ne comprends pas.

• Disculpe (Disculpa)/Lo siento, pero no entiendo/no oigo. Excusez-moi (Excuse-moi)/Je suis désolée(e), mais je ne comprends pas/ je n’entends pas.

• No he entendido/oído/escuchado. Je n’ai pas compris/entendu/écouté.

• ¿Puede(s) decírmelo de otra manera? Pouvez-vous (Peux-tu) me le dire autrement ?

Cuando no entiendo o no oigo bien...

…al/a la profesor(a):• ¡Buenos días! (por la mañana) • ¡Buenas tardes! (por la tarde) • ¿Cómo está (usted)?

…si llego un poquito tarde:• ¡Disculpe!/ ¡Lo siento!

…a los compañeros:• ¡Hola!• ¿Qué tal?• ¿Cómo estás? ¿Cómo estáis?

Cuando llego a clase, digo…

• Hasta luego./ Hasta mañana./ Hasta el miércoles, el jueves…/ Adiós./ Chao.

…Si es el último día de la semana: • ¡Buen fin de semana!

Cuando salgo de clase…

Cuando el/la profesor(a) pasa lista

Cuando el/la profe pide un(a) voluntario/a o busca algo/ a alguien

¿Quién falta?

¡Estoy!¡Presente!

Falta Hugo. No sé.

No está Hugo.

Ahora viene.

Está enfermo./ Creo que está enfermo./

Me parece que está enfermo.

Tiene retraso, va a llegar tarde.

¡Soy yo!

¡Yo!

¿Quién quiere leer?

¿Quién tiene el diccionario?

¿Qué le pasa?

No está

Creo que está enfermo./

Page 4: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

Vocabulario básico 13

• ¡Oye!: Eh ! Écoute !

• Escucha./Escúchame.: Écoute(-moi). • Escuche./Escúcheme./Escuchad(me).: Écoutez(-moi).

• Por favor, puede(s)…: S’il vous (te) plaît, pouvez-vous/peux-tu…

• Perdona/Perdone puede(s)…: Pardon, pouvez-vous/peux-tu…

…llamar la atención de alguien

• Me gustaría matizar…: J’aimerais nuancer…

• No sé si he entendido bien, pero…: Je ne sais pas si j’ai bien compris, mais…

• Tienes razón, pero por otro lado…: Tu as raison, mais d’un autre côté…

• También podemos decir que…: Nous pouvons aussi dire…

• Visto de otra manera…: Vu sous un autre angle…

• Quisiera/ Me gustaría/ Podemos añadir…: Je voudrais/J’aimerais/ Nous pouvons ajouter…

• Para completar lo que ha(s) dicho…: Pour compléter ce que vous avez (tu as) dit…

• También podemos decir que…: Nous pouvons aussi dire que…

…matizar (nuancer) y completar …articular mis intervenciones para hablar claramente

1. Para empezar/comenzar: • Primero: Tout d’abord/ En premier

2. Para continuar y dar otras ideas:• A continuación/ Luego/ Después: Ensuite

• Además: De plus

• Por una parte/un lado… por otra parte/otro lado: D’une part/D’un côté … d’autre part/de l’autre

3. Sacar conclusiones, hacer la síntesis• Al final/ Por último: À la fin/ Finalement

• Al fin y al cabo: En fin de compte

• Para resumir, resumiendo, en resumidas cuentas: En résumé

• A modo de conclusión: En guise de conclusion

• Para concluir: Pour conclure

• Lo cierto es que…: Ce qui est certain…

• No cabe duda de que… / Sin duda …: Il n’y a pas de doute (que)…

• Parece mentira que + subj.: C’est incroyable/ invraisemblable que…

• ¿Qué más da?/ No importa./ Da igual.: Ça ne fait rien./ C’est égal.

…tener conversasiones más auténticas

• ¡Toma!: Tiens !

• ¿No me digas?/ ¿De verdad? ¿De veras? ¿En serio?: Vraiment ?

• ¡No…!: Ce n’est pas vrai !

• ¡No me lo puedo creer!/ ¡No me lo creo!: Je n’arrive pas à le croire !/ Je n’y crois pas !

• ¡Menuda idea!: Quelle idée !

• ¡Anda ya!/ ¡Sí, hombre!: À d’autres…/ Ben voyons, c’est ça…

• ¿Qué dices?: Qu’est-ce que tu racontes ?

• ¡Que sí!: Je te jure !

• ¡Qué pena/lástima!: Quel dommage !

• ¡Ni hablar!: C’est hors de question !

• ¡Ni lo sueñes!/¡Ni en broma!: Dans tes rêves !

La phrase exclamative § 64 p. 241

• O sea…/ Es decir…: C’est-à-dire…

• Dicho de otro modo…: Autrement dit…

• En otras palabras…: En d’autres termes…

…decir algo de otra forma

• Yo que tú…/ En tu lugar yo…: (Si j’étais) À ta place, je…

• Deberías/ podrías…: Tu devrais/ pourrais…

• Te aconsejo que + subj.: Je te conseille de + inf.

…dar un consejo

• (No) estoy de acuerdo con…/ contigo / con él/ella: Je (ne) suis (pas) d’accord avec…/ avec toi lui/elle

• (No) comparto la opinión de…: Je (ne) partage (pas) l’avis de…

• (No) me gusta que…/ cuando…: J’ (Je n’) aime (pas) que…/ quand…

• (A mí) (No) me parece que…: Il (ne) me semble (pas) que…

• Claro/ Por supuesto/ Desde luego (que)…: Bien sûr (que)…

• Me molesta que diga(s)…: Cela me dérange que vous disiez (tu dises)…

• No me parece bien que… + subj. : Il ne me semble pas correct de/que…

• Me parece raro/extraño que… + subj. :Il me semble bizarre de/que… 

…expresar acuerdo o desacuerdo

SI QUIERO...

…expresar mi opinión/opinar

• Pienso que…: Je pense que…

• Creo que…: Je crois que…

• (A mí) Me parece que…: (Moi) Il me semble que…

• En mi opinión…/ Para mí…/ A mi parecer…: À mon avis…

• Me cuesta creer que…: J’ai du mal à croire que…

…expresar mi opinión/opinar

Pienso que…:

Page 5: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

trucos para…Algunos 14

La formation des mots en espagnol

Pour déduire le sens d’un mot que tu ne connais pas, observe sa composition : il peut y avoir au début un préfixe et/ou à la fin un suffixe, qui peuvent en modifier le sens et donc aider à comprendre sa signification.

PréfixesIls peuvent marquer…– l’opposition (desorden); – la négation ou la privation (incapaz:

incapable, desigual: inégal, disconforme: pas d’accord, asimétrico: asymétrique)

SuffixesIls peuvent indiquer…– l’intensité d’une qualité ou d’une

caractéristique : superlatifs -ísimo/a (famosísimo: très connu) ;

– la taille d’une personne, d’un animal ou d’un objet ;*les augmentatifs : -ón/a (el peliculón: le super film) *les diminutifs : -ito/a et -illo/a (casita: petite maison, chiquillo: petit garçon).

– la possibilité de réaliser une action: -able (realizable)

Il faut dégager ensuite la catégorie grammaticale de ce mot.

Famille de mots ou famille lexicale

el camino (nm)

caminado (p.p.)

el caminante (nm) la caminata (nf )

caminando (gér.)

(el) caminito (nm)

descaminar (v)

caminar (v)

…Mémoriser et enrichir son vocabulaire

En espagnol, nous avons beaucoup de chance !• En règle générale, toutes les lettres se prononcent. Il n’y a presque aucune

lettre muette (sauf le h quand il n’est pas derrière un c : Tengo hambre. Ahora.).• Seules les consonnes du prénom CaRoLiNa peuvent être doublées

(accidente / perro / llamarse / innato). Quand il y a une consonne double, il faut la prononcer. Chasse aux erreurs p. 223

Ortografía p. 37, 55, 73, 89, 105, 121, 137, 153, 169, 185, 201 Précis p. 224

Constitue des familles de mots.

forma / formar / formación / informar / información / formal / informal / formatear / uniforme

Apprends les mots par champs lexicaux (ou sémantiques) : la familia / el cuerpo / los 5 sentidos / el transporte / la casa / el arte / los animales, etc.

Par exemple : La familia: abuelo-abuela / bisabuelo-bisabuela / padre-madre / hijo-hija / hermano-hermana / primo-prima / tío-tía / nieto-nieta / sobrino-sobrina, etc.

Los cinco sentidos: sentir / sensación / tocar-tacto-mano-piel / oír-oído- oreja / oler-olfato-nariz, etc.

Regroupe les contraires… ...et les synonymes

Adjectifsalto ≠ bajorico ≠ pobregordo ≠ flaconormal ≠ anormal*tolerante ≠ intolerante*

Adjectifssimpático ≃ amableduro ≃ difícil

Substantifsel orden ≠ el desorden*la alegría ≠ la tristezael rico ≠ el pobre

Substantifsel marido = el esposoel trabajo ≃ la tarea el inicio = el principio

Verbesgustar ≠ disgustar*decir ≠ contradecir* dar ≠ recibirsubir ≠ bajar

Verbesmandar = enviarempezar = comenzar = iniciar

* Le préfixe de ces mots exprime la négation, l’absence ou la privation.

…Éviter les fautes d’orthographe

Page 6: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

Algunos trucos para… 15

¡¡Hola!!

¡Al fin me mandas noticias! Oye, francamente te has pasado, ¡un mes sin dar señales de vida! Claro, ya sabes que te quiero tanto que no puedo enfadarme contigo. No escribes pero yo sí pienso en ti. ¿Sabes qué? ¡Adivina! ¡Este verano mis padres alquilan una casa grande cerca de Almería, en Mojácar, ¿te suena? Mar, sol, y buena vida. ¡Allá te espero!

Besos, besitos y besazosCarmen, tu «andaluza» preferida

Enviar Suprimir JuntarResponder

Algunos trucos para…

Hola, soy Ana, ¿está Pedro?

¡Hola! ¡Soy yo!

…Écrire un message informel (carte postale, email…)

Pour répondre

En Espagne En Amérique latine¿Diga? ¿Aló?¿Dígame? ¡Bueno!¿Sí? ¿Sí?

Normalement, dans un magasin, la personne qui répond se présente :• «Librería Casa del Libro, dígame, le habla Esteban, ¿en qué

puedo ayudarle?»: Librairie Casa del libro, Esteban à votre service.• ¡Hola! ¿Está tu madre (en España) / mamá (en Latinoamérica)?

• Il faut procéder en plusieurs étapes qui ont chacune un objectif : 1. Élucider le sens général en repérant des mots ou signes connus, les mots ou

idées (campo léxico o semántico) qui se répètent. 2. Faire des écoutes ciblées pour comprendre dans le détail.

• On prête attention aux voix qui peuvent indiquer le sexe (el sexo), l’âge (la edad), le nombre (el número) de locuteurs ou de personnages, leur provenance (el origen), leur niveau socio-culturel (el nivel sociocultural), leur caractère (el carácter), leur état (el estado de ánimo), etc. Selon la nature du document, certains éléments auront plus ou moins d’importance. Ainsi, dans un film, la voix pourra fournir des indices (pistas) pour définir la personnalité d’un personnage, et les mêmes éléments pourront peut-être être négligés dans un reportage d’information. L’intonation (la entonación, el tono) permet aussi de définir la nature (phrases interrogatives dans un interrogatoire, par exemple) ou l’ambiance (joie, tension, angoisse, etc.) de l’échange.

• Il faudra aussi exploiter les indices sonores (bruits – ruidos – : passage d’une voiture, bruit d’un animal, etc.) et/ou visuels (vêtements, mobilier, objets, lieux, symboles et sigles, etc.).

Voir aussi Estrategia p. 35 : Prendre des notes pendant l'écoute et Cuaderno p. 4-5

…Écrire un SMS

…Appeler au téléphone

…Comprendre un document audio ou audiovisuel

inicio¡Hola!

Querido/a + nombreQuerido/a amigo/a

Mi amor

despedidaUn beso

Besos y abrazos¡Escríbeme pronto!

Te quiere…/ ¡Chao!

Classe 1-03Escucha

Estrategia p. 167

Page 7: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

… con método 16

Analyser un tableau

Tercer plano/término: ¿el cielo?

Primer plano/término: Frida y sus animales

Segundo plano/

término: las plantas

El autor, lugar de nacimiento y fechas de nacimiento y de muerte El título y la fecha de la obra

En el fondo

Arriba

Abajo

A la izquierda

En el centro

A la derecha

Frida Kahlo (México, 1907-1954), Autorretrato con collar de espinas, 1940.

Il faut définir : • l’époque ou le courant : la época: actual, pasada, siglo XX,

clásico, el cubismo, el surrealismo, el barroco, etc. ;• le genre : portrait (retrato, cuerpo entero, busto, retrato de

perfil/frontal/tres cuartos, individual o de grupo), paysage (paisaje, panorama), scène de genre (escena de género), nature morte (bodegón), etc. ;

• le style : figurativo, abstracto, realista, etc.

Il faut analyser : • la composition (la composición): perspectivas y planos,

(a)simétrica, escena dinámica o estática, etc. ;• les formes (las formas): suaves ≠ angulosas, puntiagudas

≠ planas, geométricas, redondas, rectangulares, cuadradas, piramidales, nítidas ≠ borrosas (floues), etc. ;

• la lumière (la luz): origen lateral, de frente, de atrás, intensa ≠ débil, agresiva ≠ suave, cruda ≠ tenue, difusa ≠ focalizada, el claroscuro (clair-obscur), etc. ;

• les couleurs (los colores): cálidos ≠ fríos, claros ≠ oscuros, primarios y secundarios, los tonos vivos ≠ apagados, la armonía, el contraste, los matices (les nuances), etc ;

• le point de vue (el punto de vista) qui peut être déterminé par des circonstances particulières (relations du peintre avec le sujet, commanditaire de l’œuvre, etc.) ;

• le titre : descriptif, explicatif ou suggestif, il peut donner des clefs pour comprendre la nature du tableau (autorretrato, etc.).

Pour un portrait, il faut observer :• l’expression : la expresión risueña ≠ seria, alegre ≠ triste,

desesperada, altanera ≠ humilde, simpática ≠ antipática ; mirada de frente, de reojo (en coin), furtiva, etc. ;

• l’attitude : la actitud, el porte carismático / elegante / ordinario /majestuoso / torpe (maladroit) /cansado, etc. ;

• l’environnement (el entorno) peut refléter une catégorie sociale, une activité, une époque, un lieu : objetos, ropa y accesorios sencillos ≠ lujosos, exóticos ≠ comunes, de moda ≠ anticuados.

Page 8: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

…con método 17

La tipografía: da el estilo y muestra el objetivo de la publicidad (romántico, moderno, etc.).

El eslogan: mensaje corto para impactar al lector. El imperativo es el modo verbal más frecuente en la publicidad.

El logotipo: símbolo gráfico del promotor del anuncio (marca, institución, organismo).

La frase de enganche:

llama la atención.

El tuteo da una impresión

de proximidad.

El producto: lo que se

promociona.

El texto publicitario: informativo o sugestivo.

Las letras (tamaño,

en bastardillas o cursiva, ennegrilla o negrita o

en colores): jerarquizan los

elementos.

el plano general

la viñetael relato

el primer plano

el bocadillo

la gran panorámica (o el gran plano general)

• Les publicités ont principalement pour but de vendre (publicités commerciales) ou d’informer ou de sensibiliser (publicités institutionnelles) et s’adressent à tout type de publics : leur cible (público objetivo).

• Les affiches publicitaires (carteles publicitarios) s’appuient sur une image (imagen real o digital, foto, dibujo, pintura) et sur un texte qui

jouent un rôle d’information ou de suggestion afin de susciter l’intérêt et le désir du public (texto publicitario, eslogan, lema, indicaciones como horarios/fechas/direcciones). En fonction du public visé, leur contenu est adapté (tutoiement/vouvoiement, caractères de type « tag », etc.).

La mise en page est adaptée au message (compaginación: simétrica, geométrica, desordenada, etc.).

• La BD (tebeo = cómic) est un art séquentiel : la succession d’images en lien avec un scénario (guion) crée l’histoire. Les planches (tablas, láminas) sont en général composées de plusieurs bandes de dessins (tiras) subdivisées en vignettes (viñetas).

• C’est un genre « hybride », ni purement textuel ni purement visuel, même si certaines BD muettes transmettent toutes les informations par la seule force du dessin.

• L’ambiance de l’histoire provient du dessin (ambiente realista, fantástico, infantil, etc.). Le dessinateur a recours à une large palette de moyens graphiques : – la couleur ou le noir et blanc (co-lor o blanco y negro) ;– le point de vue (punto de vista : picado ≠ contrapicado = plongée ≠ contreplongée) ;– les lignes de direction (pour indi-quer les mouvements) ;

– les changements de plans (cam-bios de plano : acercamiento o ale-jamiento) qui permettent d’obtenir des effets cinématographiques et de préciser les expressions du vi-sage (gran panorámica, panorámica = personajes de cuerpo entero, gene-ral = el cuerpo entero, americano ± de la cabeza a las rodillas, medio ± de la cabeza hasta la cintura, primer plano) ;– la taille (el tamaño), la forme et la disposition des vignettes ;– le style du graphisme (grafismo realista, estilizado, etc.).

• Le texte provient soit d’un narrateur (relato) soit des personnages (los bocadillos = les bulles : diálogos, monólogo interior, etc.) et joue un rôle dramatique et/ou permet de caractériser les personnages et les situations (lenguaje, onomatopeyas, etc.).

Alfonso Zapico (España, 1981), El otro mar, 2013.

Analyser un message/une affiche publicitaire Analyser une BD

Page 9: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

… con método18

Pour commenter une vidéo en direct ou avec un enregistrement, il faut identifier les différentes étapes de la vidéo et noter les moments les plus importants (indiquer le minutage).

• Il faut suivre le rythme de l’action : lent pendant le temps de préparation d’un athlète, par exemple, et accéléré au moment de la performance ou à l’annonce de la victoire.Ces moments-clés peuvent être soulignés par différents moyens :– élever la voix ;– accélérer le rythme ;– insister davantage sur les accents toniques ;– employer des interjections. La phrase exclamative § 64 p. 241

• Il faut exprimer des émotions fortes en utilisant des outils linguistiques qui intensifient le sens des mots : superlatifs, phrases exclamatives.

• Les verbes de perception permettent de se référer à l’image  : vemos que, ahora mirad/podéis ver cómo la atleta…

• Si le commentaire est rédigé à l’avance, on peut insérer au fil du texte les minutages correspondant aux moments forts, utiliser des flèches montantes ou descendantes pour indiquer les changements d’intonation, écrire en plus gros caractères ou souligner les moments où il faut parler plus fort, etc.

• Il faut rédiger au minimum pour faciliter le repérage quand on fait le va-et-vient entre image et notes.

Lorsque le commentaire est prêt, il faut répéter pour s’assurer que la parole suit bien l’image.

• Un débat se construit autour des opinions de différents interlocuteurs.• Pour énoncer une opinion, il faut être en mesure de la justifier. L’opinion peut être soit le point de

départ du raisonnement, soit son aboutissement. Dans tous les cas, pour que cette opinion soit recevable, elle doit se fonder d’abord sur des données objectives. On doit exposer les causes et/ou les conséquences de telle ou telle situation (¿por qué?, por tanto, por eso, porque, ya que, puesto que, pues, por lo tanto, etc.) ; parfois, les données ne nous permettent de formuler que des hypothèses (quizás, es posible que + subj., a lo mejor + ind.).

• La plupart des questions sont complexes ; pour apporter des réponses justes, il faut donc exami-ner tous les arguments (y además, hay que añadir), nuancer la pensée (por otra parte, también es verdad que…), la préciser (es decir, o sea), ou bien peser les arguments, évaluer leur importance re-lative (lo más importante, ante todo, hay que subrayar/destacar), les relier ou les opposer (pero, pese a ello, a pesar de) et, finalement, en déduire un point de vue personnel, qui est une conséquence de l’analyse (así que, luego, entonces, como…).

Pour être crédible, l’argumentation doit reposer sur des exemples concrets.

• Pour faire un exposé efficace, il faut être concis(e), clair(e) et avoir une attitude qui donne envie d’être écouté(e).La forme– Ne pas lire des notes ou très peu. – Regarder son public et ne pas rester figé(e) : regarder l’auditoire,

bouger les mains.– Se servir éventuellement d’outils de présentation (diaporama, type

Power Point) pour illustrer le propos et faciliter la compréhension.

Le fond :• Les informations doivent être organisées et présentées de manière

ordonnée :– faire une introduction qui annonce (sans tout dire) le thème principal :

Hoy vamos a hablar(os) de/ tratar del tema de / presentar(os)…– hiérarchiser le propos (ex. : du moins important au plus important / la

description, puis l’interprétation / les avantages – les inconvénients, etc.) ;

– utiliser des connecteurs qui montrent les étapes de l’exposé : En la primera parte, primero, para empezar, etc. Ahora, después de esta parte, para seguir, en un segundo tiempo, para terminar, etc.

– dans chaque partie et pour enchaîner les idées, on peut aussi utiliser des mots ou tournures qui invitent à comparer, nuancer, compléter : por un lado/ por otro lado/ sin embargo/ además/ podemos añadir/ no olvidemos que, etc.

• Pour maintenir l’attention du public :– on peut employer des questions (qu’on appelle rhétoriques) : ¿No os

parece que… ? ¿Os parece normal que… ? ¿Os preguntaréis por qué… ?– on peut aussi reprendre ou souligner ce qui a déjà été dit et que l’on

veut appuyer : Como ya lo he/hemos dicho/ Repito/Repetimos que… – on peut également interpeller le public avec des interjections:

¡Atentos! / ¡Ojo! / ¡Escuchad bien!

• Dans la conclusion on peut :– reprendre le plus important, mais succinctement ;– tirer des conclusions personnelles ;– ouvrir le débat.

Certaines amorces sont utiles pour cette partie : Para concluir/terminar/acabar / A modo de conclusión / Resumiendo.À la fin, on remercie l’auditoire : Y esto es todo / ¡Muchas gracias por su atención!

Faire un exposé oral Commenter une vidéo

Intervenir dans un débat

Page 10: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

…con método 19

El titular (le gros titre)

Los artículos (les articles)

El título

La imagen(foto, dibujo, caricatura, etc.)

Pour analyser la une d’un journal ou la couverture d’un magazine, il faut s’intéresser aux moyens (los medios) utilisés :

• la taille des caractères : el tamaño;

• les couleurs : los colores sobrios ≠ vivos, vistosos, llamativos, chillones (criardes) ;

• la typographie : la tipografía…clásica, juvenil, moderna, gótica, etc. ;…los caracteres en negrita (en gras), en cursiva (en italiques) ;

• l’équilibre texte / image ;

• les différents types de contenus  : artículos de fondo, de opinión, las secciones (rubriques), los sucesos (faits divers), la publicidad;

• et il faut définir s’il s’agit d’un quotidien (diario) ou d’un magazine (revista), lire les titres pour découvrir les thèmes abordés.

Un article permet d’expliquer, de décrire et/ou de donner une opinion. Il se compose des éléments suivants. Le plus souvent, un « chapô » (lead ou entradilla) introduit et résume les informations essentielles de l’article.

Une fois que ces informations générales ont été recueillies, le reste de la lecture consistera à affiner l’analyse de l’article. En général, on trouve l’information essentielle au début et à la fin de l’article. L’information est ensuite étoffée avec des données concrètes (parfois chiffrées) et/ou des exemples, voire des témoignages, et peut être accompagnée de photographies ou d’illustrations. La typographie et l'emplacement dans la page peuvent nous renseigner sur l’importance de l’information.

Analyser/Écrire un article Analyser la une d'un journal

la fuente (el periódico)

La odisea de enviar una postal navideña en ColombiaArturo Wallace, 21 diciembre 2012, BBC (Colombia)

Lo decido en un súbito arrebato de nostalgia navideña: este año los buenos deseos por pascuas y año nuevo no viajarán por correo electrónico ni quedarán plasmados en mi muro de Facebook.

En su lugar, quiero que familia, amigos y colegas los reciban en postales: idealmente imágenes de Colombia, con alguna bonita estampilla navideña. Algo que los sorprenda. Algo que puedan tocar y colgar en la pared. Y de pronto caigo en cuenta de que en el año y medio que llevo viviendo en Bogotá nunca he visto un buzón postal o una oficina de correos. ¿Cómo hacen entonces los colombianos para mandar sus postales de Navidad?

Mi principal fuente de información para este tipo de desencuentros culturales –Olirio Bohórquez, el jefe de porteros del edificio en el que vivo– esta vez no resulta de mucha ayuda.

«Es que ahora la gente ya casi no utiliza el correo. Todo es por teléfono o por Internet», explica. […]

El titular (court de préférence)

El periodista y la fecha

¿Qué ?¿Quién ?

¿Cuándo?¿Dónde ?

¿Cómo ?¿Por qué ?

L’article doit répondre à ces questions :

Page 11: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

… con método20

Il faut exposer des informations de manière ordonnée et efficace. Pour ce faire, il faut :• annoncer brièvement le thème ou idée principale ;

• proposer différents types d’informations : – des détails précis (el detalle, más precisamente, si nos fijamos en…),– des points de vue différents (según el punto de vista de … /para X…/

X piensa que… y Z opina que…), – des avantages et des inconvénients : las ventajas/desventajas – lo bueno/lo malo ;

• on peut conclure sur ce qui nous semble le plus important ou bien sur ce qui invite à prolonger le thème.

Ces éléments peuvent être organisés, par exemple, du plus général au plus spéci-fique ou l’inverse. On peut partir de l’idée générale et l’illustrer par l’exemple, ou au contraire développer l’exemple et en tirer une idée générale.• Dans le corps du texte, on utilise des connecteurs ou liens logiques :

– ordre : en primer/segundo/tercer lugar ; – chronologie : primero/ después/ a continuación = para seguir/ por último = para

terminar ;– cause et conséquence : porque (parce que) / ya que (puisque) / en efecto = de

hecho (en effet) / por eso (c’est pourquoi), por consiguiente (par conséquent), por lo tanto (donc) ;

– opposition : por un lado… por otro lado / por una parte… por otra parte / pero / mientras que = en cuanto que = en tanto que… ;

– exemples : por ejemplo, para dar un ejemplo, así pues (ainsi donc), como lo muestra…

La brièveté du conte (cuento) ou de la nouvelle (novela corta) réclame des moyens particulièrement efficaces : pas de longues descriptions, de longs portraits psychologiques, ni de longues scènes d’exposition (escenas de exposición). Les indications sont réduites à l'essentiel.

Il faut :• élaborer une trame (le début : el principio, le nœud : el nudo, le

développement : el desarrollo, le dénouement : el desenlace) dont chaque étape doit être clairement conçue et articulée (marqueurs temporels, choix des temps verbaux pour différencier les niveaux de l’histoire et pour donner une profondeur temporelle au récit) ;

• construire des personnages (définition de leur identité, de leurs relations) et définir leur rôle (héros avec une mission = quête : búsqueda, adjuvant = ami  : ayudante, opposant = ennemi  : oponente) ;

• choisir la nature du narrateur (narrateur extérieur : narrador exterior, omniscient : omnisciente ou narrateur-personnage : narrador-personaje) ;

• définir la part de narration et la part de dialogue ;• choisir un ton (ironique, neutre, dramatique, mystérieux,

humoristique, etc.), en fonction, par exemple, de l’image qu’on veut donner des personnages.La célèbre phrase de l’écrivain argentin Julio Cortázar, maître dans l’art du conte, « la novela gana por puntos, el cuento gana por knock-out », résume à elle seule la nature et le caractère in-cisif de ce type de récit.

En résumé, la rédaction d’un conte suppose la présentation d’une situation problématique, la définition des différents personnages, ceux qui chercheront à résoudre ce problème, et ceux qui essaieront de l’empêcher, et enfin la description de la résolution du problème.

Écrire un texte explicatif

Écrire un message/une lettre p. 15 Écrire un conte/un récit

Écrire un article Analyser un article p.19

Page 12: Buena Onde - Espagnol 2de - histegeo.orghistegeo.org/dnl/methodes.pdf · colombia venezuela ecuador perÚ bolivia argentina uruguay chile paraguay trinidad y tobago puerto rico belice

…con método 21

• La biographie est le récit de la vie d’une personne. Dans l’autobiographie, l’auteur raconte lui-même sa vie. Elle peut être plus ou moins rédigée, mais elle repose toujours sur un axe chronologique. La biographie peut comporter aussi des éléments psychologiques (portrait) qui vont éclairer tel ou tel aspect de la vie.

• La biographie (le journal) est articulée autour des moments qui ont marqué la vie/la journée d’une personne  : naissance, enfance, jeunesse, études, événements personnels (mariage, deuil, etc.), étapes de la vie professionnelle, rencontres, mésaventures, bonnes ou mauvaises rencontres, etc. En fonction de l’objectif de la biographie/du journal intime, on ne mettra pas toujours en avant les mêmes facteurs. Ainsi, la perte d’un être cher peut influencer la production d’un poète, par exemple.

• Pour plus de clarté, dans le cas d’une biographie rédigée, il faudra introduire les marqueurs temporels qui articuleront les différentes étapes de la présentation : primero (d’abord, en premier); al principio, al inicio, inicialmente ≠ al final, por último (au début ≠ à la fin) ; después (de), luego, a continuación ≠ antes (de) (après ≠ avant). Dans un journal, on peut aussi indiquer les heures.

• Les connecteurs logiques permettront également de mettre en valeur l’en-chaînement des étapes  : por eso, por consiguiente, a raíz de…, por lo tanto, para, con este fin…

Précis § 56 p. 238

Le but d’une annonce promotionnelle est de montrer les avantages ou les atouts d’un lieu, d’un produit, d’une œuvre et convaincre les auditeurs d’y avoir recours. Il faut donc : • bien choisir les arguments (le prix, la qualité, le goût, l’originalité, etc.) ;• écrire un scénario bien articulé avec des phrases courtes et un vocabulaire simple

qui vont « couler de source » sans demander d’effort particulier de compréhension ; • choisir un ton correspondant à l’effet recherché  : dynamique, rassurant,

humoristique, etc., en fonction du public visé (personnes âgées, enfants, etc.). Pour parler de la cuisine, par exemple, il faut se montrer chaleureux, jovial et enthousiaste ;

• à l’oral, travailler la diction et répéter pour que le message soit fluide et agréable à entendre ;

• veiller à l’accentuation pour donner une bonne « musique » à l’annonce. Les verbes pronominaux à l’impératif sont très toniques, il ne faut pas hésiter à les utiliser, ex. : Descúbrenos en el centro de Lima. ;

• s’adresser directement au public pour qu’il se sente concerné : utiliser, par exemple, les pronoms personnels (tú, vosotros, usted, ustedes), des impératifs ou des apostrophes sympathiques comme amigos ;

• enfin, il faut terminer par une véritable invitation concise adressée directement aux lecteurs/auditeurs, bien formulée pour que l’annonce soit mémorisée.

Un portrait peut se composer d’éléments physiques et/ou psychologiques ou moraux ; d’éléments explicites ou implicites.• Contenu :

– Portrait physique : corps, visage, tenue vestimentaire, ac-cessoires qui donnent implicitement des informations complé-mentaires sur les goûts, les centres d’intérêt, l’appartenance à un groupe, voire les idées, les croyances, etc. Ces éléments peuvent également apparaître dans des images et dans des métaphores. – Portrait psychologique  : qualités, défauts, attitudes. La personnalité peut également être suggérée par des gestes ou des

actes, par des réalisations ou par des choix de vie (métier, lieu de vie, etc.).

• Structure : il faut établir une hiérarchie entre les éléments qui déterminera l’organisation du portrait (informations qui permettent de se faire une idée générale du personnage, puis détails organisés en catégories, par exemple). L’ordre d’introduction des éléments et la place consacrée à chacun reflètent leur importance relative.

• Style : il faut également bien choisir les moyens utilisés (informa-tions explicites, images, métaphores, etc.) pour construire le por-trait.

Écrire une (auto)biographie, un journal intime

Faire un portrait

Faire une annonce promotionnelle