boletín nº 45

46
Volumen II Número 45 Junio 2012 Fundación CNV. M. A. Carretero. Parece que van llegando es- peranzadoras noticias sobre una próxima viabilidad econó- mica de la Fundación Centro Nacional del Vidrio, de La Granja (Segovia). Esta perspectiva positiva sobre el futuro de nuestro emblemáti- co CNV nos llena de una ale- gre esperanza sobre la reaper- tura de las instalaciones para seguir fabricando las hermosas piezas que salen de sus hornos y a las que tan acostumbrados estamos en admirar. También, como no podría ser de otro modo, nos alegra so- bremanera que sus prestigiosos y capacitados maestros vidrie- ros y el resto de la plantilla pue- dan volver a hacer funcionar sus puestos de trabajo y seguir produciendo las hermosas pie- zas que nos tienen acostum- brados. El prestigio de este Centro a nivel mundial es incuestiona- ble. Solo hay que analizar a través del tiempo el desarrollo de su actividad y el prestigio que otorgaban a las institucio- nes y a los particulares que podían mostrar con orgullo que eran poseedores de una pieza realizada en La Granja. En nuestros viajes a distintos países siempre hemos buscado centros de fabricación de pie- zas artísticas realizadas en vi- drio para ver las diferencias en técnicas, diseño, precios, pres- tigio, etc., y siempre que nos hemos presentado como los Amigos del MAVA, siempre nos decían: ¡Ah, sí, de La Granja! Con envidia sana teníamos que sacarles de su error con un ―No, de Alcorcón‖. Por ello, seguimos con una enor- me preocupación el devenir de la viabilidad de su mantenimien- to y de la puesta en funciona- miento nuevamente de sus hor- nos. Pero hemos de recordar tam- bién las desagradables noticias que nos han ido llegando de los distintos vidrieros de nuestro país en nuestras visitas a sus talleres y en relación con el funciona- miento del Centro. En unos casos, nos han hecho llegar sus quejas sobre las dificul- tades que han tenido que pa- decer en la realización de algu- nos de los cursos monográficos, sobre todo en la última etapa de funcionamiento. En otros casos nos han mostrado su preocupación por la influen- cia de cuestiones políticas en su gestión, priorizándolas, en su opi- nión, sobre las cuestiones técni- cas y pedagógicas. En otros nos han mostrado su extrañeza porque la Fundación no tuviera abiertos despachos de venta de sus productos en las principales capitales de nues- tro país. En este aspecto también noso- tros hemos sido testigos de que fábricas de vidrio artístico radi- cadas en otros países de nuestro entorno tenían, o bien locales exclusivos o suscritos convenios con tiendas especializadas del ramo de la decoración, por ejemplo, para exponen y ven- der en ellas sus creaciones. En este aspecto hemos de mos- trar nuestra tristeza cuando nos llegó la noticia de que el CNV había instalado una especie de ―mercadillo‖ para tratar de ali- gerar su almacén de existencias en base a una importante reba- ja de los precios de sus productos. También nos han hecho llegar sus preocupaciones en relación con su opinión de que la sosteni- bilidad del CNV estuviera basa- da en las subvenciones oficiales. Estimaban necesario que la enti- dad debía regirse con criterios empresariales y no descansar su gestión en las ayudas públicas que, como se ha podido ver ahora, podían verse mermadas por vaivenes políticos, económi- cos o de otro tipo. La Fundación tiene en su seno aspectos de valor incalculable. Su Museo Tecnológico es impre- sionante, tanto para poder reali- zar una importantísima labor pe- dagógica a través de la gran cantidad de utensilios con los que cuenta en sus salas y que cubren desde tiempos remotos los aspectos de la fabricación del vidrio, como para poder ad- mirar la gran cantidad de escul- turas realizadas por los más im- portantes artistas de prestigio mundial. También nosotros hemos tenido la ocasión de poder disfrutar de una visita guiada a través de sus instalaciones. Concretamente en mi caso, he podido aprender mucho de las excelentes guías que nos han acompañado y mostrado los distintos aspectos del Museo. No solamente por las cuestiones técnicas, sino también por la for- ma de dirigirse al público y trans- mitirle el orgullo de pertenecer a una institución como el CNV. El poder contar con la amistad de su Directora, Paloma Pastor, nos llena de orgullo y somos conscientes de que ha tenido que soportar momentos muy amargos con las últimas vicisitu- des por las que está pasando el Centro Nacional del Vidrio. Boletines Nuestra sede: Nuestra sede: Castillo Grande de Castillo Grande de S.J. de Valderas S.J. de Valderas Avda. Los Castillos, s/n Avda. Los Castillos, s/n 28925 ALCORCÓN. 28925 ALCORCÓN. (MADRID) (MADRID) [email protected] [email protected] Boletín mensual Loretta Yang

Upload: miguel-angel-carretero-gomez

Post on 27-Mar-2016

246 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Boletín correspondiente al mes de junio de 2012 de los Amigos del MAVA.

TRANSCRIPT

Page 1: Boletín nº 45

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Fundación CNV. M. A. Carretero.

Parece que van llegando es-

peranzadoras noticias sobre

una próxima viabilidad econó-

mica de la Fundación Centro

Nacional del Vidrio, de La

Granja (Segovia).

Esta perspectiva positiva sobre

el futuro de nuestro emblemáti-

co CNV nos llena de una ale-

gre esperanza sobre la reaper-

tura de las instalaciones para

seguir fabricando las hermosas

piezas que salen de sus hornos

y a las que tan acostumbrados

estamos en admirar.

También, como no podría ser

de otro modo, nos alegra so-

bremanera que sus prestigiosos

y capacitados maestros vidrie-

ros y el resto de la plantilla pue-

dan volver a hacer funcionar

sus puestos de trabajo y seguir

produciendo las hermosas pie-

zas que nos tienen acostum-

brados.

El prestigio de este Centro a

nivel mundial es incuestiona-

ble. Solo hay que analizar a

través del tiempo el desarrollo

de su actividad y el prestigio

que otorgaban a las institucio-

nes y a los particulares que

podían mostrar con orgullo que

eran poseedores de una pieza

realizada en La Granja.

En nuestros viajes a distintos

países siempre hemos buscado

centros de fabricación de pie-

zas artísticas realizadas en vi-

drio para ver las diferencias en

técnicas, diseño, precios, pres-

tigio, etc., y siempre que nos

hemos presentado como los

Amigos del MAVA, siempre

nos decían: ¡Ah, sí, de La Granja!

Con envidia sana teníamos que

sacarles de su error con un ―No,

de Alcorcón‖.

Por ello, seguimos con una enor-

me preocupación el devenir de

la viabilidad de su mantenimien-

to y de la puesta en funciona-

miento nuevamente de sus hor-

nos.

Pero hemos de recordar tam-

bién las desagradables noticias

que nos han ido llegando de los

distintos vidrieros de nuestro país

en nuestras visitas a sus talleres y

en relación con el funciona-

miento del Centro.

En unos casos, nos han hecho

llegar sus quejas sobre las dificul-

tades que han tenido que pa-

decer en la realización de algu-

nos de los cursos monográficos,

sobre todo en la última etapa

de funcionamiento.

En otros casos nos han mostrado

su preocupación por la influen-

cia de cuestiones políticas en su

gestión, priorizándolas, en su opi-

nión, sobre las cuestiones técni-

cas y pedagógicas.

En otros nos han mostrado su

extrañeza porque la Fundación

no tuviera abiertos despachos

de venta de sus productos en

las principales capitales de nues-

tro país.

En este aspecto también noso-

tros hemos sido testigos de que

fábricas de vidrio artístico radi-

cadas en otros países de nuestro

entorno tenían, o bien locales

exclusivos o suscritos convenios

con tiendas especializadas del

ramo de la decoración, por

ejemplo, para exponen y ven-

der en ellas sus creaciones.

En este aspecto hemos de mos-

trar nuestra tristeza cuando nos

llegó la noticia de que el CNV

había instalado una especie de

―mercadillo‖ para tratar de ali-

gerar su almacén de existencias

en base a una importante reba-

ja de los precios

de sus productos.

También nos han hecho llegar

sus preocupaciones en relación

con su opinión de que la sosteni-

bilidad del CNV estuviera basa-

da en las subvenciones oficiales.

Estimaban necesario que la enti-

dad debía regirse con criterios

empresariales y no descansar su

gestión en las ayudas públicas

que, como se ha podido ver

ahora, podían verse mermadas

por vaivenes políticos, económi-

cos o de otro tipo.

La Fundación tiene en su seno

aspectos de valor incalculable.

Su Museo Tecnológico es impre-

sionante, tanto para poder reali-

zar una importantísima labor pe-

dagógica a través de la gran

cantidad de utensilios con los

que cuenta en sus salas y que

cubren desde tiempos remotos

los aspectos de la fabricación

del vidrio, como para poder ad-

mirar la gran cantidad de escul-

turas realizadas por los más im-

portantes artistas de prestigio

mundial.

También nosotros hemos tenido

la ocasión de poder disfrutar de

una visita guiada a través de sus

instalaciones.

Concretamente en mi caso, he

podido aprender mucho de las

excelentes guías que nos han

acompañado y mostrado los

distintos aspectos del Museo. No

solamente por las cuestiones

técnicas, sino también por la for-

ma de dirigirse al público y trans-

mitirle el orgullo de pertenecer a

una institución como el CNV.

El poder contar con la amistad

de su Directora, Paloma Pastor,

nos llena de orgullo y somos

conscientes de que ha tenido

que soportar momentos muy

amargos con las últimas vicisitu-

des por las que está pasando el

Centro Nacional del Vidrio.

Boletines

Nuestra sede:Nuestra sede:

Castillo Grande deCastillo Grande de

S.J. de ValderasS.J. de Valderas

Avda. Los Castillos, s/nAvda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN.28925 ALCORCÓN.

(MADRID)(MADRID)

[email protected]@amigosmava.org

Boletín mensual

Loretta Yang

Page 2: Boletín nº 45

Página 2

PUNTOS DE INTERÉS

ESPECIAL :

Pieza del mes.

EV

Con Ana Belén Llavador

Salón de Berazategui

Actividades en el MAVA

Noticias

Nuestras actividades

Reciclado del vidrio

Cómo lo hace

C O N T E N I D O :

Pieza del mes 3

Artistas consagrados 4

Artistas jóvenes 4

EV 5

Con Ana Belén Llavador 6

Línea de investigación 7

Actividades en Museos 8

Salón de Berazategui 11

Nacho Criado en el Retiro 12

Actividades en el MAVA 13

Pianos con vidrio 14

Técnicas del vidrio 15

Noticias 16

Cultura 2012 16

El CNV en Croacia 17

Fernando Cortés a UK 17

El vidrio en los museos 18

Vidrieras en Guadalupe 19

Reciclado del vidrio 20

Visitas culturales 21

Programa Cultura 2012 21

Entrevista a Silvia Monge 22

Leonel Durán 23

Estudio Ciento2 24

Otras tendencias 25

En la catedral de León 27

Taller de vidrio en Murcia 28

Con Claudia Golzman 29

Museo en cubo de vidrio 30

Tomás Saraceno en NY 31

Cómo lo hace 32

El ERE del CNV (I) 33

El ERE del CNV (II) 34

Verano en Governors 35

Nueva galería en México 36

Laminados de Ayer 37

Feria de Getxo 38

Junta Directiva 39

Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVI) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVI) M.A.C.Tema importante: LA LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL (XVI) M.A.C.

Ley de la Propiedad

Intelectual

TITULO VI. OBRAS CINE-

MATOGRÁFICAS Y

DEMÁS OBRAS AUDIO-

VISUALES.

Cuando la obra au-

diovisual sea proyec-

tada en lugares públi-

cos mediante el pago

de un precio de entra-

da, los autores tendrán

derecho a percibir un

porcentaje de los in-

gresos procedentes de

dicha exhibición públi-

ca.

En el caso de exporta-

ción de la obra audio-

visual, los autores

podrán ceder el dere-

cho mencionado por

una cantidad alzada,

cuando en el país de

destino les sea imposi-

ble o gravemente difi-

cultoso el ejercicio

efectivo del derecho.

Los empresarios de

salas públicas o de lo-

cales de exhibición de-

berán poner periódica-

mente a disposición de

los autores las cantida-

des recaudadas en

concepto de dicha re-

muneración. A estos

efectos, el Gobierno

podrá establecer re-

glamentariamente los

oportunos procedi-

mientos de control.

La proyección o exhibi-

ción sin exigir precio de

entrada, la transmisión

al público por cual-

quier medio o procedi-

miento, alámbrico o

inalámbrico, de una

obra audiovisual, dará

derecho a los autores a

recibir la remuneración

que proceda, de

acuerdo con las tarifas

generales establecidas

por la correspondiente

entidad de gestión.

Con el objeto de facili-

tar al autor el ejercicio

de los derechos que le

correspondan por la ex-

plotación de la obra au-

diovisual, el productor, al

menos una vez al año,

deberá facilitar a instan-

cia del autor la docu-

mentación necesaria.

Cuando la aportación

de un autor no se com-

pletase por negativa in-

justificada del mismo o

por causa de fuerza ma-

yor, el productor podrá

utilizar la parte ya reali-

zada, respetando los de-

rechos de aquél sobre la

misma, sin perjuicio, en

su caso, de la indemni-

zación que proceda.

Se considerará termina-

da la obra audiovisual

cuando haya sido esta-

blecida la versión defini-

tiva, de acuerdo con lo

pactado en el contrato

entre el director-

realizador y el productor.

N O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T EN O T I C I A U R G E N T E

ERE de la Fundación CNV.

el pasado mes de enero se encuentra

en el segundo Expediente de Regula-

ción de Empleo (ERE).

Por su parte, el presidente del Comité

de Empresa, José Luis Duque, ha mani-

festado su satisfacción por el hecho de

que la Junta “ofrezca el 70 por ciento

de la partida de otros años. De no dar

nada a un 70 por ciento, no es mala no-

ticia”.

En este sentido manifestó su satisfacción

―en caso de que se mantenga la totali-

dad de la plantilla de 55 trabajadores y

apuntó que, aún así, los próximos seis

meses serán cruciales para el centro‖.

Por su parte, el acalde del Real Sitio de

San Ildefonso, José Luis Vázquez, reco-

noció el esfuerzo realizado por el Go-

bierno de la Comunidad, aunque

agregó, la Diputación “tendría que

dar sentido a su razón de existir en un

proyecto como éste‖. El regidor criticó

que esta entidad “aporta 0,5 millo-

nes de euros a un museo de la capital,

mientras al CNV aporta 50.000”.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

La Comisión delegada de la Funda-

ción del Centro Nacional del Vidrio

(CNV) -integrada por un representan-

te del Ministerio de Educación, uno de

la Consejería de Hacienda, el presi-

dente de la Diputación, el alcalde del

Real Sitio y la dirección del mismo- se

ha reunido para ultimar los detalles del

plan de viabilidad que pretende el re-

inicio de la actividad el viernes, 1 de

junio.

A esta cita se habrá llevado la reduc-

ción, en un 30 por ciento, de la cuantía

aportada por el Gobierno regional a

esta entidad.

Según la directora de la Fundación

Centro Nacional del Vidrio, Aurea Juá-

rez, esto supone que el CNV recibirá

200.000 euros, lo que implica que “nos

vamos a reunir para evaluar las vías

más adecuadas para iniciar de nuevo

la actividad‖.

Juárez aseguró que el fin es mantener

la totalidad de la plantilla, que desde

Page 3: Boletín nº 45

Página 3

La pieza del mes. Elvira Hickert.

Elvira Hickert nace en Atizapan de

Zaragoza, México, en 1939.

La celebración en 1992 del XXII

Congreso de la Glass Art Society

en México, supuso para muchos

artistas plásticos mexicanos, involu-

crados en otras disciplinas, un im-

pulso definitivo para el uso del vi-

drio en sus obras.

La escultora Elvira Hickert fue una

de ellas.

Poco después realizaría un curso

de casting con Eric Hilton de New

Jersey y de fusing con Robert

Nachman y Duane Dahl, dando así

entrada sin retorno al vidrio en su

obra.

Con ello, Elvira Hickert daba conti-

nuidad a un camino iniciado una

década antes por un buen nume-

ro de creadores mexicanos que

habían establecido sus propios es-

tudios con el propósito de trabajar

el vidrio como material básico, en-

tre ellos Raquel Stolarski-Assael y

Ana Thiel, con las que más tarde

(1997) expondría en Tucson duran-

te la 27º convocatoria de la Glass

Art Society.

La obra que representa a esta es-

cultora en el MAVA lleva por título

―Antares‖, nombre de una estrella

de la Constelación de Escorpio.

La pieza combina vidrio plano con

obsidiana.

Por su brillo y belleza, tradicional-

mente a la obsidiana se le ha otor-

gado propiedades esotéricas.

Es un vidrio natural de procedencia

volcánica muy usado por los pue-

blos prehispánicos para la fabrica-

ción de objetos rituales y puntas de

lanza y flechas.

Las culturas mesoamericanas usa-

ron ampliamente la obsidiana para

crear herramientas o como orna-

mento.

También la usaron para crear ar-

mas, como el temible maquahuitl o

macana y puntas de venablos y

flechas; porque al ser muy filosa

perforaba y tajaba la piel y la car-

ne con facilidad.

Incluso se han descubierto instru-

mentos quirúrgicos precolombinos

hechos de este material.

Actualmente, se utilizan cuchillas

de obsidiana en las cirugías cardía-

cas y oculares porque su filo es mu-

cho más delgado que el de los es-

calpelos de acero, siendo hasta

cinco veces más afilados que éstos

últimos.

Los cortes hechos con las cuchillas

de obsidiana son más finos y provo-

can menos daño al tejido orgáni-

co, eso permite que las heridas

quirúrgicas sanen rápidamente.

En México, cuna de la civilización

Azteca, la obsidiana es considera-

da una piedra mágica y sagrada.

Elvira Hickert ha participado en

más de 50 exposiciones colectivas

y en 18 individuales por todo el

mundo.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 4: Boletín nº 45

Página 4

Artistas consagrados. Loretta Yang.

En la década de 1980, un grupo que

incluye a Chang Yi y a la artista Loret-

ta Yang plantea la posibilidad de utili-

zar el vidrio como material para la

creación artística, dando lugar a la

compañía Liuligongfang en 1987.

Fue en ese momento, en el que Loret-

ta Yang estaba en el apogeo de su

fama como actriz, cuando decide

terminar para dedicarse al arte en

vidrio.

Es una pionera en el vidrio de arte

contemporáneo chino. Su primera

escultura fue un Buda, un tema que

fue trasladado varias veces porque

representaba sus creencias

personales y su filosofía de vida.

Descubrió que la primera propiedad

del vidrio, la transparencia, fue capaz

de dar cuenta de los significados fi-

losóficos. Unas de las palabras de Bu-

da fueron: "Lo que viene cuando se

alcanza la iluminación y mi cuerpo,

mi alma, mi mente se vuelve similar a

la del cristal. Pura. Transparente. Per-

fecta. "

Loretta Yang ha explotado todas las

cualidades del vidrio y todo su posi-

ble despliegue en el espacio. Sus re-

presentaciones de Buda parecen

transparentes y ligeras, gracias a la

obra de los materiales que permiten

la combinación de técnica mixta a la

cera perdida y la fundición.

Las flores que adornan muchas de sus

obras simbolizan lo difícil y la breve-

dad de la vida. La vida de una flor es

este pasaje entre la eclosión y marchi-

tamiento. Al igual que el brote se con-

vierte en una flor, en los que resplan-

dece su color y fragancia más pura,

su final se vislumbra en el horizonte. En

otras palabras, la altura de su belleza

es exactamente el momento antes de

su declive. Es por eso que la visión de

una flor puede provocar en el espec-

tador una alegría mezclada con triste-

za.

En este contexto, Loretta Yang cree

que es posible disfrutar de cada mo-

mento en el que consideramos como

inevitable el sufrimiento causado por

la pérdida de seres queridos, la salud,

la juventud, la vida. El arte del vidrio

puede reflejar esta filosofía, debido a

su fragilidad asociada a su belleza. La

verdadera sabiduría consiste en ser

capaz de ver a través de estas formas

inconstantes que habitan en la vida.

Su arte se convierte en una metáfora

de su actitud hacia la vida, su propia

concepción del budismo. Las técnicas

de la colada, la fundición y la cera

perdida, no son mero proceso artístico

que lleva a la conclusión de una obra

de arte, sino que se convierten, en

manos de Loretta Yang, en la imple-

mentación de un modo de pensar,

una filosofía de carácter voluntario y

existencial.

Artistas emergentes. Robert Bender.

En 1984 se graduó en la Universi-

dad de Siracusa como BFA en Ilus-

tración.

De 1984 a 1992 fue ilustrador free-

lance teniendo como clientes al

New York Times, Psychology

Today, Billboard Magazine, algunos

periódicos y publicaciones farmac-

éuticas y educativas.

De 1992 a 2008 escribió e ilustró li-

bros de dibujos para niños.

En 2009, y después de ayudar a su

esposa durante muchos años en

diversos aspectos de su técnica de

vidrio realizado en molde, empezó

a realizar su propio trabajo en la

escultura de vidrio.

En 2011 fue incuido en la New

Glass Review y este año ha sido in-

vitado a la exposición de Habatat.

También ha sido invitado este año

al 50 Aniversario del Studio Glass

Movement.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 5: Boletín nº 45

Página 5

Con el vidrio checo.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Después de una ola de quiebras

en los años 2008 y 2009, durante los

que cerraron muchas vidrieras

checas, la industria vidriera de este

país vuelve a revivir, escribe el dia-

rio Mladá Fronta Dnes.

El futuro de estas vidrieras depen-

de de las nuevas tecnologías y di-

seños modernos, señala el diario.

En vez de vidrio decorativo, mu-

chas fábricas reabrieron sus puer-

tas para dedicarse a la produc-

ción de componentes para auto-

móviles y aviones y para la indus-

tria fotovoltaica.

Actualmente las fábricas de vidrio

emplean unas 15.000 personas y

ya les empiezan a faltar más traba-

jadores con experiencia, señala el

diario.

En una semana abrirá en la ciudad

de Světlá nad Sázavou una nueva

vidriera, Bohemia Machine, que va

a producir colecciones exclusivas

de copas talladas, diseñadas por

diseñadores destacados tanto

checos como extranjeros.

Las estadísticas muestran que la

industria vidriera ha crecido en los

últimos dos años.

Según los datos de la Asociación

Checa de Vidrieros, el año pasado

las ganancias de las fábricas che-

cas alcanzaron más de mil millones

de euros y productos de vidrio por

unos 800 millones de euros fueron

exportados al extranjero, indica

Mladá Fronta Dnes.

Si tuviéramos que llevarnos sólo

una cosa de la República Checa,

entonces no habría mucho que

pensar. ¡Sencillamente, hay que

tener cristal de Bohemia!

Los vidrieros checos formaron par-

te durante siglos de la vanguardia

mundial, llevando su oficio poco a

poco a la más absoluta perfec-

ción.

Su invento, un vidrio incoloro talla-

do en las más diversas formas, se

convirtió bajo el nombre de cristal

de Bohemia en uno de los símbolos

nacionales y, desde luego, tam-

bién en un lucrativo artículo co-

mercial.

La industria vidriera se desarrolló

con mayor fuerza en el norte del

país, en las regiones montañosas

ricas en madera, agua, arenas silí-

cicas y otros materiales.

Un centro de tradición de fabrica-

ción de vidrio es la ciudad de Ja-

blonec nad Nisou, que alberga va-

rias empresas dedicadas a la fabri-

cación de arañas y copas de cris-

tal, así como la famosa bisutería

de Jablonec.

Otros centros de la industria vidrie-

ra son Ţelezný Brod y Nový Bor.

Pero básicamente toda la región

al pie de las montañas Luţické y

de las montañas Jizera está sem-

brada de grandes y pequeñas fun-

diciones de vidrio donde se produ-

cen extraordinarios y hermosos ob-

jetos.

Por ejemplo, cerca de la última

ciudad citada, en la localidad de

Lindava, se encuentra la fábrica

de vidrio Ajeto, del famoso diseña-

dor checo Bořek Šípek.

Aquí se fabrican productos de ver-

dadero valor artístico; además es

posible ver sopladores de vidrio en

plena acción.

¡Las excursiones a la fábrica de vi-

drio Ajeto son muy populares entre

los turistas!

Las mejores marcas de cristal de

Bohemia

Para encontrar cristal de Bohemia,

sin embargo, no hay que irse hasta

el norte de Bohemia.

Las marcas más famosas están re-

presentadas en todo el mundo sin

exagerar y, como es natural, tam-

bién en Praga.

Cuando se callejea por Praga vere-

mos que en las numerosas tiendas

hay tantas copas, jarrones, juegos

de vasos, platos, colgantes, anillos,

collares y un sinfín de hermosos pro-

ductos de cristal, que no sabremos

cuál elegir.

Para facilitar un poco la difícil ta-

rea, recomendamos las mejores

marcas de cristal de verdad.

Preciosa

Una de las compañías de produc-

tos de cristal más famosas de Ja-

blonec es Preciosa.

El cristal Preciosa contiene un 30%

de plomo, con el que se logra una

brillantez extraordinaria.

Los fabricantes de vidrio más talen-

tosos de Jablonec y alrededores

producen joyas, arañas y objetos

decorativos de lujo con este cristal.

Los productos de cristal Preciosa se

exportan al mundo entero.

La tienda que lo comercializa en

Praga está ubicada en la calle

Jindřišská.

Moser

La sede de la siguiente empresa de

productos de cristal mundialmente

famosa la podemos encontrar en

el noroeste de la República Checa,

en Karlovy Vary.

La compañía Moser está especiali-

zada en vasos de cristal, un cristal

que destaca por la riqueza del co-

lorido y también por el respeto al

medio ambiente.

Y es que el cristal de la fábrica de

cristal Moser no contiene nada de

plomo.

Moser tiene sus tiendas, literalmen-

te, por todo el mundo y, natural-

mente, también en Praga.

Swarowski

Quién no conoce la marca Swa-

rowski. 25.000 empleados, tiendas

en 40 países, productos de cristal

de lujo con un diseño insuperable.

Pocos, sin embargo, saben que es-

ta compañía austriaca tiene su ori-

gen en la República Checa.

Su fundador, Daniel Swarowski, era

originario del norte de Bohemia,

donde aprendió el oficio de vidrie-

ro. Más tarde se trasladó a Austria y

en la ciudad de Wattens fundó la

empresa que poco a poco con-

quistaría el mundo entero.

Page 6: Boletín nº 45

Página 6

Nuestra visita a Ana Belén Llavador.

En los primeros días del pasado

mes de mayo estuvimos visitando a

Ana Belén Llavador en su taller de

Guardo (Palencia).

Aprovechamos el puente del día

de la Comunidad de Madrid para

visitar el románico palentino y

acercarnos hasta Guardo para ver

las obras de Ana Belén.

Nuestra primera impresión al ver

sus realizaciones en vidrio fue de

una enorme sorpresa al compro-

bar que estaban ejecutadas con

las más diversas técnicas de elabo-

ración del vidrio.

Soplete, molde, termofundido, ter-

moformado, vidriera, laminado, tif-

fany, tallado, mateado, etc.

Ella ha realizado las vidrieras de la

iglesia parroquial de San Juan Bau-

tista de la localidad.

En nuestro Boletín nº 29 del mes de

enero de 2011 informábamos del

premio que le habían concedido

en el concurso de escaparates na-

videños de su ciudad.

Ana Belén lleva muchos años tra-

bajando el vidrio y su formación se

inició a través de los cursos de la

Fundación Centro Nacional del Vi-

drio en La Granja (Segovia).

Después ha ido investigando per-

manentemente en la realización

de nuevas técnicas y hoy la expo-

sición de obras en su taller refleja

la variedad de técnicas que domi-

na.

Como se puede ver en las foto-

grafías que incluimos en otra pági-

na de este Boletín, Ana Belén

cuenta con un taller bien surtido

de herramientas de trabajo para

desarrollar su labor.

Con la economía en una situación

de recesión como la que estamos

viviendo, Llavador se viene defen-

diendo bien gracias al prestigio del

que goza entre la gente de su en-

torno y aún fuera de él.

Los encargos institucionales no le

faltan, ni siquiera los de entidades

privadas, que descansan su

confianza en el buen hacer de sus

técnicas para ejecutar las piezas

que las distintas instituciones otor-

gan a los premiados en distinto tipo

de certámenes, conmemoracio-

nes, nombramientos, etc.

Las celebraciones familiares tam-

bién solicitan de Ana Belén algunas

piezas en vidrio con las que recor-

dar algún tipo de efeméride.

Y su afán de lucha ante las adversi-

dades también tiene un porcentaje

elevado en el capear del temporal

por el que estamos atravesando, y

de casta le viene al galgo. Procede

de una familia en la que el duro

trabajo de la mina ha sido el pan

suyo de cada día.

Actuamente su hermano sigue ba-

jando todos los días a realizar su tra-

bajo de picador en las entrañas de

los montes de Guardo.

Y tuvimos el placer de conocerlo al

coincidir con él en el taller al que

llegó para dejarle un encargo a su

hermana. Como nos dijo, el trabajo

en la mina ya no es lo que era, las

condiciones han mejorado mucho.

Pero por mucho que hayan mejo-

rado las condiciones de trabajo, el

ver como el suelo se va hundiendo

según baja el ascensor hasta la ga-

lería y arrancar de la negra roca el

mineral durante ocho horas, con

veinte minutos para comer el bo-

cadillo, no debe ser un plato de

gusto, por lo menos para nosotros.

Concluyendo. Una visita que recor-

daremos de forma muy positiva por

mucho tiempo. Gracias por ello,

Ana Belén.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 7: Boletín nº 45

Página 7

Línea de investigación: Inclusiones (IV).

Estefanía Sanz Lobo.

Algunas materias, como huesos o

espinas de pescado, pueden dar

buen resultado en inclusión siem-

pre que se sequen antes de su utili-

zación durante varias semanas, y

que se prevea una forma de eva-

cuar los gases que sin duda se pro-

ducirán.

El hueso de la Fig. 1 se colocó a

propósito fuera del perímetro de

las láminas de vidrio, para que se

permitiese la evacuación de ga-

ses.

En esta fotografía, aún está dentro

de las láminas de vidrio, pero de

hecho está totalmente calcinado,

y se convierte en polvo con facili-

dad, por lo que podría extraerse,

quedando sólo su huella como

una burbuja de aire.

Otra posibilidad es la doble coc-

ción; consiste en hacer una prime-

ra horneada poniendo un vidrio

sobre el hueso, espina, etc., de

modo que la materia orgánica se

queme, desprendiendo los gases

propios de la combustión; al mismo

tiempo, el vidrio que está sobre

ella se termoforma.

Ese vidrio termoformado junto con

los restos orgánicos (hay que tener

cuidado puesto que se han con-

vertido en cenizas y son muy frági-

les) se hornean nuevamente sobre

otro vidrio.

De este modo la materia orgánica

queda encerrada sin riesgos de

burbujas.

En la experimentación, han dado

buenos resultados las segundas

horneadas de huesos y espinas de

pescado, que tienen una gran

cantidad de calcio; sin embargo,

otras sustancias se convierten en

cenizas demasiado frágiles, prácti-

camente imposibles de conservar

tras la primera cocción, como su-

cede con papel, arpillera o astillas

de madera.

Estas tres pruebas de la Fig. 3 se

han realizado mediante una doble

cocción de hueso, espina de pes-

cado y cabeza de gamba respec-

tivamente.

Las tres materias se habían dejado

secar durante varias semanas an-

tes de utilizarse.

En algunos casos las tensiones pro-

ducidas entre el vidrio y el material

incluido son tan grandes que se

producen roturas en el vidrio.

Estas roturas sólo aparecen al des-

hornar en casos extremos; en otras

ocasiones son impredecibles y

pueden surgir en cualquier mo-

mento.

Inclusión de escoria procedente

de quemar carbón en la Fig. 4.

La fotografía de la derecha se

tomó nada más sacar la muestra

del horno.

Aunque las tensiones eran fuertes,

no se aprecian aún roturas.

Sin embargo, un año más tarde, la

muestra estaba totalmente rota.

En la Fig. 2 fragmento de una obra

con diversos elementos, como frita

azul en polvo, hilo de cobre, vidrio

transparente molido.

Se quieren destacar las inclusiones

en color gris, realizadas poniendo

ceniza de quemar madera entre

dos vidrios.

Esta materia ya quemada no

plantea problemas de burbujas,

pero mantiene su aspecto seco y

polvoriento.

III.2.4.4. Inclusiones inorgánicas.

Esta cuestión se ha experimentado

con materiales que se han agrupa-

do como sigue: vítreos, metálicos,

arenas, refractarios.

Materias vítreas y esmaltes.

Dentro de este grupo incluiremos

las fritas y el polvo de vidrio de co-

lor, y también los esmaltes y otros

materiales vitrificables.

Las cuestiones más importantes

que hay que tener en cuenta res-

pecto a estos materiales se men-

cionaron en el capítulo anterior; sin

embargo mencionaremos aquí

otras cuestiones relevantes respec-

to al volumen interno, la compatibi-

lidad, las posibilidades expresivas,

etc.

Los efectos de profundidad que

pueden lograrse utilizando una

combinación de capas de vidrio

transparente y de fritas gruesas es

enorme.

Es necesario, sin embargo, prever la

formación de bolsas de aire po-

niendo una lámina de vidrio trans-

parente del mismo grosor que las

fritas enmarcando a éstas.

De este modo creamos formas re-

cortadas y nítidas en el interior de

la capa de vidrio.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 8: Boletín nº 45

Página 8

Actividades en Museos I.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 9: Boletín nº 45

Página 9

Actividades en Museos II.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 10: Boletín nº 45

Página 10

Actividades en Museos III.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 11: Boletín nº 45

Página 11

Salón del Vidrio de Berazategui.

Nos hacen llegar la información

sobre el XVI Salón del Vidrio en Ar-

te organizado por la Escuela Muni-

cipal del Vidrio de Berazate-

gui ,Buenos Aires, Argentina.

El mismo se llevará a cabo del 8 de

septiembre al 14 de octubre de es-

te año 2012 , en la sala de exposi-

ciones del Complejo San Francis-

co.

La recepción de los trabajos se

realizará los días jueves 23, viernes

24 y sábado 25 de agosto de 15 a

19 hs. en el Complejo Cultura San

Francisco," Escuela Municipal del

Vidrio‖, Calle 23 y 149 de la Ciu-

dad de Berazategui.

Los premios a otorgar serán los si-

guientes:

Gran Premio Adquisición: AR. $

4.500 y diploma.

Premios por categorías:

Primer Premio Técnicas Tradicio-

nales: AR. $ 1.000 y diploma.

Primer Premio Técnicas no Tradi-

cionales: AR. $ 1.000 y diploma.

Primer Premio Objetos Ambien-

tales, Ornamentales y Decorati-

vos: AR. $ 1.000 y diploma.

Segundo Premio en las tres cate-

gorías: diploma.

Menciones en todas las categor-

ías: Diploma

Para más información visitar su

página web o comunicarse al 4226

-4244 de lunes a viernes de 16 a 20

hs.

El Salón del Vidrio en el Arte Bera-

zategui se encarga de aunar y

premiar a las más exquisitas piezas

enroladas en categorías como Vi-

tral Técnica Clásica, Pequeño For-

mato, Técnica No Tradicional y Es-

cultura, creadas por artesanos en

vidrio de la Argentina y en el resto

del mundo.

La reconocida calidad de su pro-

puesta y la permanencia en el

tiempo del Salón se sustentan en el

desarrollo de la Escuela Municipal

del Vidrio, única en su tipo en Su-

damérica, que trabaja denodada-

mente en la promoción del vidrio

como material de trabajo de artis-

tas, artesanos, diseñadores y pro-

ductores, recuperando las técnicas

artesanales locales, y que merced

a un documentado archivo sobre

esta actividad específica organiza

instancias de intercambio con insti-

tuciones del país y del exterior.

Hablar de Berazategui es inevita-

blemente hablar del vidrio por la

gran cantidad de vidrio que desde

hace muchas décadas rigió los

destinos industriales de esta ciudad

situada en el sur del conurbano bo-

naerense. Pero paradójicamente su

afamada Escuela del Vidrio que

dependen de la secretaría de Cul-

tura y Educación de ese municipio

reconoce un origen mucho más

moderno. Fue a principios de 1990

cuando la notable vitralista y artista

plástica Nidia Danessa después de

dar charlas de vitrales es encarga-

da por las autoridades municipales

para montar un pequeño taller

donde se enseñasen las técnicas

básicas de ese arte milenario con

la ayuda del arquitecto Guillermo

Patiño.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 12: Boletín nº 45

El Palacio de Velázquez reúne una

amplia selección retrospectiva del

trabajo realizado por Nacho Cria-

do durante cuatro décadas, a pe-

sar de que, en cierta manera, este

corpus de obras se resiste a ser leí-

do de manera literalmente retros-

pectiva, pues se mantiene - tal y

como pretendía el artista-, activo,

en proceso.

Es decir, muchas de estas piezas

continúan evolucionando, debido

a la acción de los característicos

agentes colaboradores usados por

el artista.

El recorrido expositivo realiza una

amplia revisión de la trayectoria de

Criado, aunque sin seguir una pro-

gresión perfectamente cronológi-

ca.

Las primeras obras, realizadas entre

1966 y 1970, exploran las formas de

inserción espacial de una escultura

fuertemente reduccionista.

En esa época, el artista comienza a

trabajar sobre la percepción del

tiempo y, en concreto, sobre los as-

pectos de cambio, proceso, movi-

miento o duración.

Maderas apolilladas o carcomidas,

como en la obra YZ (1968); pinta-

das como las de la serie Luna

(1969); o hierros flexibles, como los

recreados en Excentricidad (1968),

son los principales materiales utiliza-

dos por Criado en este periodo.

Nacho Criado ha usado diversas

técnicas a lo largo de su carrera,

Página 12

Nacho Criado en el Retiro.

(1990-1995).

Entre los trabajos que realizó a fina-

les de los noventa destacan la ins-

talación de gran formato De tram-

pas y mentiras (1999) y la obra de-

dicada al músico Glenn Gould y al

escritor Samuel Beckett, Entre la

partida y la llegada la única aven-

tura posible es el naufragio (1997).

Por otra parte, el Palacio de Cristal

alberga 7 obras expresamente di-

señadas y realizadas para este es-

pacio.

Los trabajos del Palacio de Cristal

muestran la permanencia y evolu-

ción de los intereses de Criado en

el ecuador de su carrera.

En 1991, el palacio abría sus puer-

tas para la exposición de Nacho

Criado: Piezas de agua y cristal.

Ahora, 21 años después, el mismo

espacio acoge de nuevo siete de

las obras que conformaron esa

muestra y que fueron realizadas ex-

presamente para ser expuestas en

este lugar.

El conjunto está presidido por el vi-

drio, un material que enhebra el

largo recorrido de Nacho Criado y

que reverbera sobre la propia ar-

quitectura del Palacio, generando

una nueva tensión: el vidrio roto, la

obra en estado de ruina.

Piezas como Ellos no pueden venir

esta noche (1991) o La herida alpi-

na (1991) reflexionan de esta forma

sobre el destino y el devenir.

Algunas de las obras que se pue-

den ver en el Palacio son reelabo-

raciones monumentalizadas de

obras anteriores.

Uno de los proyectos más comple-

jos que realizó fue Bésale el culo al

mono (1991), en el que trabajó du-

rante casi diez años.

En esta pieza Criado reflexiona so-

bre la acción de brindar y beber

hasta el fondo.

Lo anecdótico es elevado a una

secuencia narrativa donde todo

queda bañado por una gran dosis

de ironía y una presentación esce-

nográfica.

Ver fotos

como la fotografía, en la que inci-

de sobre la idea de "proceso en el

tiempo", como en la obra Escalera

(Rastreo) (1971-2009) o la dedica-

da al grupo de arte experimental

Zaj, con el que el artista tuvo rela-

ción: Excavación Zaj (1972), que se

pueden ver en el Palacio de Veláz-

quez.

La exposición incluye una de las

obras procesuales más relevantes

de Criado: In/digestión (1973-1976),

en la que el artista expone una re-

vista de La Gazeta del Arte a la

acción devoradora de las polillas.

El cuerpo y la naturaleza son ele-

mentos importantes en sus obras a

principios de los setenta, entre las

que destacan sus performances,

documentadas mediante fotograf-

ías y filmaciones, como es el caso

de la serie Cuerpo de acción

(1974): Blanca (Despellejamiento) y

Blanca (Blanca y Javier comiendo

manzanas). Ambas se pueden ver

junto a otra de sus filmaciones: In

the corner (Jim y Reyes) (1977).

Nacho Criado combinó su faceta

artística con trabajos más relacio-

nados con el mundo de la arqui-

tectura.

Entre los diseños y maquetas que

se exponen, destaca el proyecto

diseñado para la Bienal de Vene-

cia de 1978, Intersección (1975).

Durante la década de los noventa,

la producción de Nacho Criado se

centra en materiales como el hie-

rro y el vidrio, como la obra LSD

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 13: Boletín nº 45

Página 13

Actividades en el MAVA. Pablo Pizarro.

“Inhóspito habitado” El pasado día

9 de mayo se inauguró una nueva

exposición temporal en el MAVA.

Esta nueva exposición presenta

una serie de obras realizadas por el

artista Pablo Pizarro exclusivamen-

te para esta muestra.

Si bien su formación artística es

eminentemente autodidacta,

quizás debido a un innato afán de

experimentación, ésta se ha enri-

quecido con nuevos conocimien-

tos, ideas y experiencias fruto del

contacto y colaboración con artis-

tas de muy diversas disciplinas.

Ello le ha permitido adentrarse prin-

cipalmente en la pintura, la cerá-

mica, la forja y el vidrio, encontran-

do en este último elemento su me-

dio preferente de expresión.

Es en Sigüenza (Guadalajara), don-

de residirá hasta los 18 años, don-

de conoce a artistas como Veiga,

Canfrán Lucena y Antonio Santos

Viana, con este último tendrá la

oportunidad de estudiar dos años

pintura.

Posteriormente, se traslada a Ma-

drid para realizar estudios universi-

tarios y será allí donde

participe en sus primeras exposi-

ciones colectivas en espacios al-

ternativos de la ciudad.

Durante estos años Pablo Pizarro

colaboró en proyectos expositivos

con diversos artistas, entre los que

cabe destacar:

- Rudy Gritsch (Austria). Fusing.

- Miguelangelo da Silva (Portugal).

Vidrio.

- Ramón Recuero (España). Forja.

- Marta Ugarte (España). Cerámi-

ca y vidrio.

Posteriormente se traslada a Tole-

do de forma definitiva y es allí don-

de tiene su taller y donde realiza

sus obras.

Una constante en la obra de Pablo

es la utilización de materiales reci-

clados.

En su primer tratamiento del vidrio

lo que más le importaba era la in-

fluencia del flujo del color en sus

obras, pasando después a buscar

una dinámica en su soporte.

En otra etapa posterior introduce

la violencia en estos soportes

metálicos y para apaciguar esta

violencia es por lo que utiliza el vi-

drio.

A continuación, el vidrio ya no se

adapta a su soporte, sino que ad-

quiere vida propia y un gran dina-

mismo. Intenta liberarse y es más

efímero. Antes vestía al metal y

ahora es el metal y su alma.

En otra etapa, el vidrio ya no es su-

perficial y se presenta dentro, in-

crustado, como un proceso biológi-

co en la estructura de su soporte.

Después se produce un cambio im-

portante en el tratamiento del so-

porte metálico de su obra, busca

un mayor dinamismo en la estructu-

ra, un mayor dinamismo en el vidrio

y una mayor presencia del metal

en el conjunto.

Muchas de las figuras recuerdan

siluetas antropomorfas, formas de

un equilibrio imposible.

En otra nueva etapa pasa a traba-

jar en obras de gran formato, con-

cede una gran importancia a sa-

car su obra a la calle, siempre con

material reciclado, no intenta ocul-

tar el origen de los materiales que

usa.

Pasa a continuación a otra etapa

en la que el vidrio y el metal se

confunden, le interesa que parez-

can un solo material y que en su

discurso el metal se convierta final-

mente en vidrio.

Ahora agradece volver a realizar

piezas de pequeño formato, más

intimistas, como son las que com-

ponen esta exposición.

Cuando está en su taller no busca

el discurso de la obra ni cual es su

significado inmediato. Nunca tra-

baja con una obra sola, va gene-

rando un universo, un caos. No

hace un prediseño ni tiene una me-

ta fijada.

La importa mucho la sostenibilidad

en las obras que realiza, la huella

ecológica que deja en ellos, cuan-

ta energía utiliza en su realización,

qué va a ocurrir con ella cuando se

deseche ¿se va a poder reciclar?

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Ver fotos

Page 14: Boletín nº 45

Página 14

Pianos con vidrio.

Jon Kuhn tocaba la flauta cuando

era chico, pero la dejó para cen-

trarse en su pasión por convertir el

vidrio en obras de arte.

―En el momento que me metí en el

vidrio, deje todo lo demás‖, dijo

Kuhn recientemente en su centro

de estudio ubicado en Liberty Stre-

et.

Ahora Kuhn está regresando a la

música, pero trayendo su amor por

el vidrio con él.

Arregló con la empresa de pianos

Bosendorfer para crear una gama

alta de pianos que tendrán el tra-

bajo de Kuhn con vidrios incrusta-

dos en el piano y en el banco, cre-

ando un efecto que Kuhn dice

que va a hacer que el piano brille

como un diamante.

El piano va a tener el nombre de

Kuhn junto con el nombre de Bo-

sendorfer.

Se espera que el primer piano lle-

gue para este otoño, y Kuhn ya tie-

ne diseños para otros pianos con

sus trabajos de vidrio.

El piano puede ser el comienzo de

una nueva empresa de Kuhn.

―La idea de hacer instrumentos ex-

traordinariamente raros es real-

mente emocionante,‖ dijo Kuhn.

El modelo artesanal del piano

Bosendorfer, que incluye incrusta-

ciones de madera, probablemen-

te sea el piano más caro de la em-

presa, dijo Eric Johnson, el gerente

regional de ventas de Bosendorfer.

El modelo se vende por $280,000

dólares.

El modelo Kuhn-Bosendorfer se

venderá por $1.2 millones.

El precio representa la rareza del

instrumento y la artesanía que to-

ma producirlo, dijo Kuhn.

Johnson dijo que la empresa de

piano considera al modelo Kuhn-

Bosendorfer como un trabajo co-

misionado para Kuhn, siendo Kuhn

el encargado de venderlos, y no

los revendedores de Bosendorfer.

―Esto es algo realmente bueno‖,

dijo Johnson. ―Esperamos que

hayan muchos más.‖

No es la primera vez que la empre-

sa de pianos comisione por un tra-

bajo. Tiene todo una historia de

crear pianos diseñados por arqui-

tectos, artistas y diseñadores.

Que la empresa participe en la

venta de pianos diseñados por

Kuhn depende en la respuesta de

los clientes y revendedores.

―Si la recepción es buena, pienso

que hablaremos con él sobre la

distribución a través de la red de

vendedores‖, agregó. De lo contra-

rio, la empresa va a continuar per-

mitiéndole a Kuhn que maneje las

ventas.

―Es demasiado pronto para que di-

gamos ahora cuál de estos dos ca-

minos vamos a tomar‖, dijo John-

son.

―Jon tiene grandes ideas y estamos

encantados de trabajar con él. Pe-

ro depende de cómo vallan las

ventas.‖

El estudio de Kuhn emplea a 28

personas que muelen, acoplan y

trabajan en las piezas de vidrio pa-

ra crear sus obras de arte.

Muchas de ellas son piezas grandes

que permiten que se roten los tra-

bajos, emitiendo patrones brillantes

de luz mientras giran.

―Lo que hizo diferente a este pro-

yecto es que tuvimos que hacer

lotes de piezas muy diminutas‖, dijo

Kuhn.

―La mayoría de mi trabajo es mu-

cho más grande, más amplio, mi-

diendo entre 6 y 40 pulgadas y

puede tener hasta un millón de

componentes.‖

Crear el trabajo de vidrio para los

diseños geométricos del piano sig-

nifica pensar en términos muchos

más pequeños, no más de una pul-

gada y media en escala.

―Se trata de desarrollar nuevas

técnicas, nuevas tecnologías en

donde podamos mejorar las cosas

a pequeña escala,‖ dijo Kuhn. ―Es

mucho más que el trabajo de un

joyero.‖

Hay más de 200 piezas individuales

de vidrio que van a ser incrustadas

en los pianos.

Cada una de ellas contiene de 100

a 500 piezas diferentes de vidrio.

El vidrio se manda a Viena, Austria,

en donde la empresa Bosendorfer

hace los pianos.

―Va a ser como un piano con di-

amantes incrustados‖, dijo Kuhn.

―Va a ser realmente un instrumento

fabuloso.‖ El primer piano completo

va a permanecer en el estudio de

Kuhn.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 15: Boletín nº 45

Página 15

Técnicas del vidrio. Paleta de colores (XIII).

Estefanía Sanz Lobo

La prueba de la Fig. 1 está hecha

superponiendo varias láminas de

vidrio float de Cristalería Española

de 3mm de grosor; en cada una

de estas láminas se pintaron líneas

rojas utilizando el esmalte para ter-

cer fuego DV0860 de Reflejos

Cerámicos disuelto en agua, sin

aglutinantes.

Como puede verse en la fotograf-

ía, el efecto tridimensional conse-

guido es interesante.

Sin embargo, algunos esmaltes

cambian de color entre vidrios, co-

mo en este caso, en el que los co-

lores quedaron muy desvaídos y

algo pardos excepto en la superfi-

cie de la primera lámina.

Algunos efectos interesantes que

se pueden conseguir pintando no

son tan sencillos de lograr con los

esmaltes de los que hemos dis-

puesto para estas pruebas

(decoración de vidrio de baja

temperatura, tercer fuego para

cerámica, decoración de vidrio

float), como los degradados o los

efectos de acuarela, más transpa-

rentes a medida que se diluyen

más.

Cuando el esmalte escasea, el re-

sultado después de la cocción no

es bueno, y algunos de los esmal-

tes experimentados van bien sobre

vidrio, pero no en sándwich y vice-

versa.

En la Fig. 3 vemos dos pruebas rea-

lizadas con esmaltes, diluyendo

más o menos con goma arábiga

para conseguir efectos semejantes

a los de acuarela.

La de la derecha está realizada en

sándwich, con resultados bastante

buenos.

Sobre vidrios se pierde algo de sa-

turación, y se modifica la textura.

Estas pruebas se hicieron con es-

maltes para tercer fuego de

Reflejos Cerámicos.

En otras pruebas realizadas con los

esmaltes de la gama FT de Maqui-

metal (esmaltes para vidrio float)

se obtuvieron buenos resultados

también en sándwich, y malos so-

bre vidrio (necesitan mucha canti-

dad de esmalte para obtener

buen resultado), excepto con el

color verde que no llega a fundirse

bien entre vidrios.

Algunos artistas utilizan en sus pin-

turas sobre vidrio ―técnicas de

revés‖.

Comienzan por los detalles que se

verán a través del vidrio, y termi-

nan por los colores más lejanos.

Así, la superficie es más clara y bri-

llante.

En algunos casos, puede hacerse

termoformado y esmaltado al mis-

mo tiempo, siempre la temperatu-

ra de maduración de los esmaltes

sea adecuada al intervalo de ter-

moformado.

Tanto si se esmalta siguiendo pro-

cedimientos tradicionales, como

otros más actuales, puede mez-

clarse el esmalte con elementos

como arenas, hilo de cobre, etc,

para crear texturas.

• Espolvoreado

Según este procedimiento, los es-

maltes se aplican en seco con un

tamiz.

También pueden ponerse con mu-

cho cuidado sobre la superficie

del vidrio utilizando una cucharilla.

Se puede trabajar con plantillas y

máscaras superpuestas al vidrio,

de manera que se protejan del es-

malte determinadas zonas para

crear así diseños o texturas.

Cuando se realiza este procedi-

miento, hay que usar mascarilla

para no inhalar esmalte.

En la Fig. 4 dos muestras de textu-

ras conseguidas interponiendo

entre el vidrio y el tamiz una redeci-

lla.

En ambos casos, está en sándwch

y no en superficie.

En la imagen de abajo, la textura

está en último término; en la de la

derecha, en primer término.

Este tipo de superposiciones de pla-

nos ayuda a crear la ilusión de un

volumen interior.

Tal vez el procedimiento de tamizar

esmaltes sobre una superficie sea

uno de los más interesantes para la

escultura, ya que se pueden crear

zonas de color con contornos poco

definidos.

De este modo, los colores y los volú-

menes internos del vidrio no entran

en contradicción con los volúme-

nes externos, es decir, es más fácil

conseguir coherencia entre la di-

mensión transparente e interna del

objeto creado y la forma exterior

del mismo.

La obra experimental de la Fig. 2

ha sido realizada combinando los

esmaltes con inclusiones de pan de

plata falsa. Los esmaltes se distribu-

yeron utilizando un tamiz.

Se utilizó un molde al mismo tiempo

que se horneaban los esmaltes, de

manera que se consiguió en una

sola cocción el volumen interno y el

externo.

Por otra parte, el procedimiento es-

polvoreado se produce en seco.

Esto supone una ventaja adicional

cuando se quiere hacer una escul-

tura gruesa por superposición de

varias láminas de vidrio, ya que de-

beremos atrapar los esmaltes a mo-

do de sándwich entre ellas.

Cuando ponemos los esmaltes con

pincel, corremos el riesgo de con-

taminar los colores resultantes, ya

que aglutinantes como el azúcar o

la goma arábiga utilizados con los

esmaltes dejan trazas al quemarse,

sobre todo si lo hacen entre dos vi-

drios.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 16: Boletín nº 45

Página 16

N O T I C I A S (I).

El pasado mes de mayo estuvimos

visitando el Museo Nacional Centro

de Arte Reina Sofía.

En la visita pudimos contemplar la

obra de Luciano Fabro, Vidrio de

Murano y Shantung de seda.

Artista italiano de gran relevancia

en el ámbito del arte povera.

Es a partir de 1963-1964 cuando

realiza sus primeras obras; obras ca-

racterizadas por la transparencia,

por el reflejo de superficies pulimen-

tadas y por el empleo de efectos

ópticos dentro de estructuras ge-

ométricas.

Su concepción humanista del arte

le hace pensar en la posibilidad de

que cada obra proponga una solu-

ción a un determinado problema;

se sirve de materiales diversos, re-

chaza la unidad de estilo e inter-

preta la tradición italiana ligando

naturaleza y cultura.

Sus obras, largamente meditadas,

dejan cabida a intuiciones inme-

diatas que ayudan al artista a ter-

minar su obra.

Luciano Fabro, a quien Celant lla-

ma amistosamente Homo Fabro,

empezó, hacia 1963, a realizar

obras con vidrio en las que desta-

caba el carácter de la transparen-

cia del material y el fenómeno del

reflejo.

A partir de la lectura y de la profun-

dización de la obra filosófica de

Wittgenstein, Fabro se introdujo en

la experimentación con diversos

elementos extraídos del entorno re-

al.

En Edera (1969) dispuso, sobre una

plancha de vidrio enmarcada en

plomo, hiedra, distribuida bastante

ordenadamente por toda la super-

ficie.

Cultura 2012.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Exposición en La Granja.

Una decena de artistas de todo el

país participan en una exposición

organizada por el Centro Nacional

del Vidrio (CNV) y la Real Fábrica

de Cristales de La Granja de San

ildefonso (Segovia) bajo el título

‗¿Hay alguien ahí?.

La muestra, cuyos protagonistas

indiscutibles son el vidrio y la Comu-

nicación, pretende ensalzar el uso

del vidrio como material creativo y

desvincularlo de la idea de mate-

rial para uso doméstico y suntuario.

El reto de la muestra, señalaron

fuentes del CNV en un comunica-

do, ―es mostrar como los artistas

aplican el vidrio como portador de

ideas, de comunicación‖, así como

dar cuenta de las clases de relacio-

nes personales así como los diferen-

tes medios de expresión y sus difi-

cultades.

Bajo esta idea, y las diferentes ma-

neras de comunicar a través del

vidrio, los visitantes podrán observar

un total de nueve instalaciones y

una videoproyección de Pilar Alda-

na, Merixtell Tembleque y Joaquín

Falcó, Lorena Valdeperez, Xavi Mu-

ñoz, Ricardo Calero, Yolanda Taba-

nera, Ana Talens, Mónika Uz, Javier

Velasco y Miguel Soler.

La exposición podrá visitarse hasta

el mes de septiembre en la Sala de

las Luces del Museo Tecnológico

del Vidrio en horario de martes a

viernes, domingos y festivos de

10:00 a 15:00 horas; y los sábados

de 10:00 a 18:00 horas al precio de

5 euros.

Page 17: Boletín nº 45

Página 17

N O T I C I A S (II).

Gracias a la colaboración del

Museo House Of Manin Drzic y

a su directora Vesna Delic

Gozze, el pasado viernes, 25

de mayo, se inauguró en la

ciudad de Dubrovnik una ex-

posición sobre vidrio de la Re-

al Fábrica de Cristales, titula-

da: La Granja Kraljevska Tvor-

nica stakla, con piezas de los

siglos XVIII hasta la actuali-

dad.

La muestra da a conocer en

esta bella ciudad y hasta el

29 del mes de julio, un conjun-

to de piezas de vidrioorigina-

les de La Granja, fotografías y

vídeo didáctico sobre esta

manufactura regia, su historia

y su técnica.

La Fundación CNV en Croacia.

Fernando Cortés al Reino Unido.

conservadores de piedra, plomeros

(que son los que restauran y man-

tienen los tejados y las bajantes de

plomo del edificio) y, por supuesto,

vidrieros.

En el caso de los vidrieros, el objeti-

vo es realizar trabajos, tanto de

mantenimiento regular como de

restauración, y tanto en vidrieras de

época medieval como de época

moderna.

En nuestra confianza de que Fer-

nando va a desarrollar su compro-

miso con todo tipo de profesionali-

dad y de trabajo responsable, esti-

mamos que el contrato por dos

años se puede convertir en una la-

bor de una duración mucho más

amplia.

Para el mundo vidriero español, en

general, y en el vitralista, en parti-

cular, tiene que servir de orgullo y

de acicate el que una entidad ex-

tranjera del prestigio de esta cate-

dral británica haya antepuesto los

méritos y el buen hacer de Fernan-

do Cortés Pizarro a los de otros mu-

chos aspirantes de otras nacionali-

dades.

Por nuestra parte, le damos nuestra

más entusiasta enhorabuena a Fer-

nando por este logro.

La Fundación Centro Nacional del

Vidrio presentó una exposición so-

bre la Real Fábrica de Cristales en

la ciudad croata de Dubrovnik.

Fernando Cortés Pizarro ha obteni-

do una plaza de restaurador de vi-

drieras para la catedral de Lincoln

(Reino Unido).

Dicha plaza fue ofertada pública-

mente hace unos meses y Fernan-

do acudió a dicha oferta.

Pues bien, los responsables de la

catedral británica le han elegido

por sus méritos en el mundo vidriero

y, concretamente, en el espacio

vitralista.

Al parecer, se trata de un contrato

por dos años y comenzará sus fun-

ciones en el próximo mes de agos-

to.

El objetivo de dichos responsables

es formar un equipo para la restau-

ración y mantenimiento de la cate-

dral y del que Fernando formará

parte.

El equipo estará compuesto por re-

presentantes de diversos oficios,

como carpinteros, canteros,

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 18: Boletín nº 45

Página 18

El vidrio en los Museos: Shanghai.

El nuevo Museo se encuentra ubi-

cado en Baoshan, Shanghai, en

una antigua zona industrial de vi-

drio en un área de 40 mil 300 me-

tros cuadrados.

Existen 30 edificios de los cuales

dos fueron seleccionados para el

proyecto, siendo este el primero

que se basa en una experiencia

interactiva.

El Museo está ubicado en una

fábrica de botellas de vidrio anti-

guo y en un almacén.

En el edificio central se contempla

una galería de arte de vidrio; talle-

res para artistas y visitantes; salones

de exposiciones temporales; cafe-

tería y oficinas; así como el Theme

Park (Parque G+).

Por la ubicación del sitio industrial,

un problema era la falta de trans-

porte público y la distancia, por lo

que se requería de algo muy

atractivo para que la gente asistie-

ra al lugar.

Ello hizo que el Museo tuviera un

diseño multifuncional en todo el

contexto.

La fachada es especial y alrede-

dor del edificio se desarrolla el nue-

vo Parque G+ con esculturas de

artistas; centros de investigación y

desarrollo industrial con instalacio-

nes comerciales.

El concepto contempló la preser-

vación de las estructuras existentes

y solamente serán adaptados para

el uso del Museo con las nuevas

tecnologías que tiene la construc-

ción.

Además, se añadieron dos nuevos

elementos complejos para mejorar

la facilidad de uso, requisitos de

exposición y experiencia de los visi-

tantes del Museo.

Un espacio vacío ahora es el que

conecta los dos edificios existentes

en ambas plantas de la exposi-

ción, lo que permite a un cómodo

visitante desplazarse y proporcio-

nar un espacio adicional para ex-

posiciones temporales o eventos.

Envolver la mitad alrededor del an-

tiguo almacén una estructura de

dos pisos de acero se agregó para

proporcionar espacios un repre-

sentante y luz encienden tienda

de lobby, cafetería, biblioteca in-

teractiva y la entrada del Museo,

frente a la plaza de la entrada

principal, los talleres de restaura-

ción, oficinas y baños a lo largo de

la fachada lateral.

Ambas partes del viejo y nuevo

edificio son claramente visibles en

las fachadas y en los espacios inte-

riores del Museo, proporcionando

un tema adicional a la exposición

conectando la historia con el futu-

ro.

Atracciones

El show de vidrio caliente es el prin-

cipal elemento de diseño multifun-

cional, también ofrece a los

visitantes la oportunidad de actuar

por sí mismos, creando un objeto

de vidrio.

Esta será una gran experiencia pa-

ra los jóvenes estudiantes.

La fachada de vidrio es propiedad

de una empresa que produce vi-

drio y colocaron U en forma de pa-

neles (500 individuales), estos fue-

ron importados de Alemania.

En primer lugar, los elementos fue-

ron ensamblados desde el fondo

para reducir la transparencia.

En un segundo paso, se selecciona-

ron palabras claves en 10 idiomas y

se aplicaron tiras de plástico sobre

la superficie arenada.

Dichas palabras fueron equipadas

con retroiluminación LED para cre-

ar los sorprendentes efectos de luz

durante el día y la noche.

Los visitantes son guiados a través

de nuevas y viejas piezas del edifi-

cio con una luz encendida, en tan-

to que las áreas nuevas son ejecu-

tadas como espacios abiertos con

vidrio como material principal.

El proceso de fabricación de fa-

chada de vidrio

Preparación

El vidrio de canal en forma de U es

importado de Alemania ya que un

proveedor local no puede propor-

cionar las propiedades del material

requeridas.

Como un primer paso de trabajo

deben eliminarse todos los restos en

la superficie del material.

Recubrimiento

El recubrimiento de esmalte negro

se aplica en la cara interna de la

superficie de vidrio del canal.

Endurecimiento

El revestimiento debe ser reforzado

durante 120 minutos en un horno.

Permanentemente esto aplicará el

recubrimiento del vidrio de canal.

Se requiere una temperatura de

400 grados.

Chorro de arena

Por personajes de chorro de arena

se eliminan de la superficie esmal-

tada, por lo que la transparencia

sigue siendo en estas áreas para

más tarde con retroiluminación

LED.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 19: Boletín nº 45

Página 19

El tratado de vidrieras del Monasterio de Guadalupe (II).

Fernando Cortés Pizarro.

Aspectos generales del tratado de

Guadalupe

Antes de entrar a comentar los de-

talles de los procesos y métodos

descritos en los diferentes capítulos

del tratado, me gustaría destacar

varias cuestiones de carácter ge-

neral sobre su contenido.

En primer lugar, por lo que respec-

ta a los objetivos buscados o a las

razones que llevaron a su autor a

redactarlo, éstas son, en sus pro-

pias palabras, el “dar alguna luz al

que se quisiere exerçitar en esta

abilidad de haçer bedrieras, que

es de no pequeña esençia y utili-

dad para el serbiçio de esta Santa

Casa y de sus hijos y [no es] menos

ponderaçión el que se allan pocos

of[iciales] y maestros en esta facul-

tad”.

En resumidas cuentas, el autor se

dirige exclusivamente a los monjes

de la comunidad con la intención

de formar en su oficio a algunos de

ellos para así evitar tener que bus-

car vidrieros de fuera y ahorrarle

unos gastos considerables a la co-

munidad.

En el texto podemos percibir asi-

mismo una cierta intención de pos-

teridad ya que está pensado no

solo para formar a los monjes de su

época –a los “religiosos moços,

que son los que más propiamente

se pueden aplicar a este exerçi-

çio”- sino también a los de años

venideros.

Es evidente, por otro lado, que la

lectura del texto no es suficiente

para formar a ningún aprendiz sino

que ha sido planteada como un

complemento educativo a unas

clases o trabajo práctico en el ta-

ller o, como dice su autor, “con un

poco de afiçión y mediano discur-

so se podrá entender la teoría de

este tratado y entendiéndola se

pondrá con facilidad en práctica”.

En este sentido destaca asimismo

la gran familiaridad, claridad y

sentido didáctico con que escribe

y se expresa el autor, dirigiéndose,

siempre en primera persona, como

ya hemos podido ver, a un supues-

to lector alumno totalmente princi-

piante en la materia y al cual tu-

tea en todo momento.

Es destacable el hecho de que el

autor, además de ser un perfec-

cionista con su trabajo, como bien

queda patente a lo largo del tra-

tado, es un persona profundamen-

te creyente y alguien que sin duda

alguna ama y disfruta con su ofi-

cio.

Cuando se refiere a los aprendices

dice así: “en abiendo… luz en las

cosas que se… con façilidad lo

aprenden no tiniendolo por trauajo

sino por deleite y no ay duda que

el que es inclinado a la virtud (que

llamamos trabajo) reçibe particular

gusto mientras manosea estas co-

sas y muchas más quando be eje-

cutado lo que ydeaba en su men-

te. Los religiosos es fuerça que ten-

gan duplicado este gusto, porque

mui raro será el que no se lo ofrez-

ca a Dios y ofreçiéndoselo será

fuerça que Dios le ayude, y

ayudándole todo se le hará fáçil y

de mucho recreo”.

En otro lugar, el autor destaca la

escasez de vidrieros oficiales exis-

tente en su época, lo cual, si bien

es un fenómeno conocido en la

actualidad, no por ello menos reve-

lador al venir de una fuente de pri-

mera mano.

Como ya vimos, la ya comentada

decadencia en el arte de la vidrie-

ra que se produjo a partir del siglo

XVII había obligado a los monjes

del Monasterio de Guadalupe a

contratar un maestro vidriero exter-

no, en este caso para realizar las

vidrieras de la Sacristía Nueva.

Dicho vidriero les había resultado

excesivamente caro (―dos mil re-

ales‖), especialmente teniendo en

cuenta que además “le dieron, ra-

ción de religioso, cama en la ospe-

dería y llevado y traido a costa de

la comunidad” y es en parte por

este hecho por lo que en el monas-

terio se decide formar en adelante

a monjes internos para realizar los

necesarios trabajos de vidriería, ta-

rea de la que se encargará el autor

del manuscrito.

Esta necesaria búsqueda de auto-

nomía con respecto al exterior y de

autosuficiencia en la ejecución de

las tareas necesarias en el monas-

terio fue sin duda algo común en

las comunidades de religiosos en

general, obligando a los religiosos y

religiosas que allí habitaban a

aprender toda una serie de oficios

considerados como de primera ne-

cesidad.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 20: Boletín nº 45

Página 20

Reciclado. Mala gestión en España.

La Comisión Europea ha abierto un

procedimiento a varios países, en-

tre ellos España, para verificar los

porcentajes de recogida selectiva

y reciclaje del vidrio.

Pedirá datos adicionales porque

estima que no alcanzan las cifras

marcadas por la legislación euro-

pea.

El incumplimiento de la norma

puede causar multas para los esta-

dos.

La directiva europea de envases y

residuos de envases establece los

porcentajes de reciclaje de los di-

ferentes materiales (papel y

cartón, metal, madera, plástico y

vidrio).

A finales de 2008, se debía haber

alcanzado un 60% de reciclaje de

vidrio, pero parece que sólo se ha

conseguido llegar al 56,5%.

Según grupos ecologistas, como

Amigos de la Tierra, Ecologistas en

Acción, la Federació Ecologistes

de Catalunya, la Fundación Glo-

bal Nature, el Grupo Ornitológico

Balear y Greenpeace, las medidas

puestas en marcha por España no

han sido lo suficientemente efecti-

vas para alcanzar los objetivos que

marca la ley.

Además, la Unión Europea quiere

aumentar las tasas de reciclado,

para lo que promulgará una nue-

va directiva que incrementará los

porcentajes de reciclaje obligato-

rios para todos los materiales en

2020.

Muy criticado, a este respecto, ha

sido un Real Decreto-Ley que,

prácticamente, cierra la puerta a

la puesta en marcha de un sistema

de devolución y depósito de enva-

ses usados al comercio, un sistema

que se ha puesto en práctica con

enorme éxito en países como Ale-

mania, Dinamarca o Noruega, y

que puede llegar a triplicar la tasa

de recogida y cuya viabilidad pa-

ra España confirman diversos

estudios, todo ello sin costes adicio-

nales para la industria.

Otros materiales, quizá debido a la

omnipresente crisis, han rebajado

su tasa de reciclaje.

Es el caso de los electrodomésticos,

cuyo reciclaje ha disminuido un

20% desde 2011, según un estudio

de la plataforma medioambiental

Recycla.

La tasa de reciclaje total en España

es de tres kilogramos por habitante

y año, según Recycla.

Una cifra similar a países como Gre-

cia, Estonia o Portugal.

En Noruega, en cambio, se alcan-

zan los 28 kilos.

En pilas, la tasa de recogida es de

un 34%, similar a Francia o Finlan-

dia.

La gente sigue arrojando materia-

les a los contenedores de obra en

vez de acercarse a un punto de

recogida selectiva de desechos.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 21: Boletín nº 45

Página 21

Nuestras actividades.

En este apartado vamos a detallar las actividades que llevaremos a cabo en este mes y que corresponden a las visitas culturales relacionadas con el vidrio y a las sa-lidas que haremos conforme a lo previsto en el programa de CULTURA 2012.

Visitas culturales.

Programa CULTURA 2012.

nuestros Amigos para ver si podía-

mos contar con un grupo de intere-

sados en realizar dicha visita.

Como hemos tenido una respuesta

positiva, se ha realizado la solicitud

oportuna y estamos a la espera de

poder contar con día y hora para la

visita. Hay que resaltar que las visitas

a estas instalaciones las realizan gu-

ías voluntarios, generalmente beca-

rios que realizan prácticas en la Es-

cuela, y es preciso contar con su dis-

ponibilidad.

inicio del pontificado de León X

(1513) hasta su muerte en 1520.

La selección expuesta incluirá

obra tan célebres como el cuadro

de altar de Santa Cecilia

(Bologna, Pinacoteca Nazionale)

o el retrato de Baldassare Casti-

glione, del Louvre.

Además, destacará la amplia re-

presentación de obras de sus prin-

cipales discípulos: Giulio Romano

(h. 1499-1546)) y Giovanni Frances-

co Penni (1488-1528), que, bajo el

estricto control de Rafael, partici-

paron activamente en sus últimos

encargos de taller.

Así que este mes toca una nueva

visita al Museo del Prado para po-

der contemplar esta espléndida

exposición.

En nuestro Boletín correspondiente

al mes de julio haremos un amplio

reportaje de nuestra visita.

La muestra estará expuesta hasta

el día 16 de septiembre.

A partir del próximo día 12 el Museo

del Prado presentará la que será

una de las exposiciones más impor-

tantes dedicadas hasta la fecha a

la obra de Rafael Sanzio (1483-

1520) y su taller, y la que será la pri-

mera centrada en la etapa tardía

de su producción que le convirtió

en el pintor más influyente del arte

occidental.

Organizada en colaboración con

el Museo del Louvre –que acogerá

la exposición como segunda sede-,

la muestra ofrecerá un recorrido a

través de más de setenta obras,

cuarenta pinturas y treinta dibujos,

que se presentarán siguiendo un

recorrido cronológico por la activi-

dad del maestro de Urbino en sus

últimos siete años de vida, desde el

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

En este mes de junio vamos a rea-

lizar una visita guiada por las insta-

laciones de la Escuela Técnica Su-

perior de Ingenieros de Minas, de

Madrid, para contemplar la exce-

lente colección de vidrieras con

que cuenta este singular edificio.

Después de haber analizado la

sugerencia recibida sobre la posi-

bilidad de realizar esta visita nos

pusimos en contacto con todos

Page 22: Boletín nº 45

Página 22

Entrevista a Silvia Monge.

Publicada en Objetos con Vidrio.

Silvia Monge, artista costarricense

que comenzó su carrera artística

hace ya 32 años realizando acua-

relas, en su recorrido de vida fue

explorando distintos materiales y

hoy se encuentra trabajando el vi-

drio con diversas técnicas que le

permiten expresarse.

En su carrera cuenta con impor-

tantes muestras individuales, nume-

rosas muestras colectivas y gran-

des premios.

Es una excelente representante de

Costa Rica y del ámbito del arte

en vidrio.

Con esta entrevista nos propone-

mos adentramos en su obra.

¿Por qué elegiste al vidrio como

material para tus obras?

Es muy difícil para mi hablar de mi

carrera artística separando una

técnica de otra.

He sido acuarelista por muchísimos

años y de ahí viene esa fascina-

ción por las transparencias y cómo

con ellas puedes lograr ver desde

lo muy superficial en una obra has-

ta lo más profundo, para poder

conocer hasta el alma de la mis-

ma.

En el vidrio es aún más fuerte por-

que su transparencia nos permite

observar no solo lo que hay dentro

de la obra sino que al mismo tiem-

po nos refleja y nos fuerza a mirar-

nos hacia nosotros mismos hacia

nuestro interior.

Siempre me ha gustado experi-

mentar, por eso además de apro-

vechar las transparencias, en mis

últimas obras estoy incorporando

mucho el dibujo con diferentes

materiales.

Esmaltes, fritas, foto impresión en

vidrio de mis dibujos a lápiz, inclusi-

ve estoy mezclando técnicas con

lápices de cerámica.

¿Qué técnicas utilizas?

Una de las técnicas que más me

gusta es la de hacer bloques de

vidrio con 8 o 10 láminas porque

de esta forma puedes trabajar ca-

da una de ellas y se logran unas

profundidades que son una carac-

terística muy única del vidrio.

Yo utilizo los vidrio Bullseye.

¿Cual fue tu última exposición?

En mi más reciente exposición que

se encuentra en estos momentos

en la Galería Nacional de Costa

Rica hice junto con Maricel Alva-

rado un homenaje a la artista su-

rrealista Leonora Carrington.

Para esto estuvimos estudiando a

la pintora y su obra durante aproxi-

madamente 6 meses junto con

una historiadora de arte.

La muestra tuvo un resultado muy

interesante y muy enriquecedor, con

muy buenas críticas por parte de los

curadores costarricenses.

Ahí estoy exponiendo pintura, dibu-

jo, vidrio y cerámica.

Pueden ver la exposición en mi pági-

na web.

Una de las cosas que más llamo la

atención fue el vidrio porque el

público vio técnicas y tratamientos

que son muy novedosas.

¿Cómo fuiste desarrollando tu carre-

ra?

Desde hace muchos años empecé

a hacer vitrales y de ahí siguió el

amor por el vidrio.

He tomado cursos con artistas de la

república checa, artistas italianos,

artistas de Estados Unidos y definiti-

vamente la experimentación perso-

nal y además el manejo de otras

técnicas enriquece mucho cualquier

obra que haga.

Durante mi carrera he participado

en más de 80 exposiciones en Costa

Rica, Estados Unidos, España, Argen-

tina, Mèxico, Egipto, Holanda, Chi-

na.

Tengo obras en el Museo Nacional

de Arte en China, Colección del

Banco Interamericano de Desarrollo

en Washington, Galería Nacional de

Costa Rica entre otros.

Tres de mis obras en vidrio están pu-

blicadas en el libro Printmaking tech-

niques on glass por Jody Danner

Walker.

Durante mi carrera he obtenido va-

rios premios.

Los últimos dos han sido en un con-

curso que hizo en Banco Interameri-

cano de Desarrollo a nivel de todo

Latinoamérica y el Caribe donde

obtuve el primer lugar, y el último fue

este año donde obtuve el Premio

Nacional de Bellas Artes Aquileo J

Echeverría 2012 junto con la Asocia-

ción Costarricense de Acuarelistas.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 23: Boletín nº 45

Página 23

Leonel Durán, casado con el arte.

y Occidente en la Historia de Vene-

zuela, vitral diseñado por el venezo-

lano Gabriel Bracho y elaborado por

las manos creadoras de Durán.

"En el país no había la posibilidad de

crear estas piezas, gracias a mi for-

mación en París, a mi regreso, desa-

rrollé la técnica del vitral y hasta me

nombraron profesor titular del área

en la Escuela Cristóbal Rojas", narra.

A la docencia, el artista dedicó 33

años de su vida y "eso me permitió

hacer mi trabajo plástico sin tener

que sacrificar mi oficio", explica el

hombre que empezando la década

de los 80 instala el primer taller de

vitrales en el país.

Sumado a la docencia, asumió por

dos periodos la presidencia de la

Asociación Venezolana de Artistas

Plásticos y del Comité Nacional de

las Artes Plásticas de la Organización

de las Naciones Unidas para la Edu-

cación, la Ciencia y la Cultura

(Unesco), desde 1995 hasta 2000.

Durán se declara "admirador de los

artistas renacentistas porque ellos

vivían del encargo y es lo mismo que

hago yo", cuatro siglos más tarde,

pero en Venezuela, lejos de la Flo-

rencia italiana de 1500.

Y, del mismo modo que los artistas

renacentistas Miguel Ángel, Leonar-

do Da Vinci o Rafael Sanzio; Durán

también ha sido creador de un nue-

vo estilo en la plástica nacional: el

escultovitral, que consiste en unir las

técnicas de escultura con el vidrio,

como material principal.

"Mi contribución es para que el vitra-

lismo sea un arte integral, que no de-

penda de la arquitectura, sino que

tenga posibilidades expresivas de la

misma magnitud que la arquitectu-

ra", advierte el artista.

El medallón de Simón Bolívar, ubica-

do al finalizar la avenida Libertador

de Caracas, es la primera pieza ela-

borada por el artista bajo la técnica.

Las manos de Durán no se detienen,

por el contrario se mezclan con los

libros polvorientos de su taller, único

hogar que lo cobija desde la perse-

verancia, porque según sus pala-

bras: "En el arte la constancia es la

principal meta a seguir para poder

tener éxito", premisa inspirada en la

histórica frase del Libertador Simón

Bolívar: Sólo Dios concede la victoria

a la constancia, oración que se repi-

te el artista diariamente para moti-

var su creación.

Caminando por lo que él llama su

buhardilla, Leonel Durán dice ser

egoísta por dedicar su vida al arte

y dejar de lado otras satisfacciones

humanas, necesarias para todo

hombre común.

Sus manos agrietadas, su manso

rostro y su disposición al trazo de-

muestran que él es un ser especial:

"Soy el único artista que vende to-

do lo que hace" pronuncia, segui-

do de una leve carcajada, que

anuncia la frase final de la oración:

"porque todo lo que hago es un

encargo".

Aunque parezca broma es cierto,

Durán se especializó en el arte mo-

numental de la escultura y el vitral,

técnicas que por sus grandes pro-

porciones requieren ser encarga-

das por una institución específica.

Para él, exponer sus piezas no es

necesidad: "Yo me muevo en otros

espacios", comenta.

Ejemplo de lo anterior son las pie-

zas de vidrio Batalla de Araure y

Batalla de Bombona (1984), que

adornan el Museo de la Petrolea

en el Táchira; el enorme vitral Cen-

tro, Oriente y Occidente en la His-

toria de Venezuela (1980), de 110

metros cuadrados, que está en el

Ministerio de la Defensa de Cara-

cas o sus obras más recientes La

patria se viste de justicia (2005),

ubicada en el Edificio Nacional de

Barquisimeto y la escultura en

bronce S.S Juan Pablo II (2011), dis-

puesta en la Iglesia del sector Mon-

talbán III de Caracas.

Sin embargo, comenzar no fue

sencillo para él. Nacido en La Ermi-

ta, municipio San Juan Bautista del

Táchira, confiesa venir de una fa-

milia conservadora: "Mis padres se

opusieron a que yo fuera pintor

porque no consideraban el oficio

como una carrera para mi futuro",

recuerda Durán, quien se alegra al

poder decir que su ánimo pudo

más.

Desde los 12 años se inició en el es-

tudio de dibujo en la Escuela de

Artes Plásticas de San Cristóbal y

un año más tarde participaba en

la fundación del Centro Artístico

Arturo Michelena, en el Colegio La

Salle, de la capital andina. "Allí nos

reuníamos muchachos con inquie-

tudes hacia la plástica y profesores

que nos orientaban", relata.

Culminados sus estudios primarios,

los sueños del joven se agiganta-

ban y fue tanta la pasión e insisten-

cia que su madre decidió acom-

pañarlo a la capital venezolana

para buscar otras alternativas de

estudio.

Durán aclara que la figura mater-

na fue su principal apoyo en los pri-

meros años: "Cuando estaba pe-

queño mis hermanos mayores

querían corregir mis dibujos, pero

ellos salían regañados por mi ma-

dre, porque ella creía en mis inter-

pretaciones", cuenta el hombre

que camina por su taller para mos-

trar sus pinceles, brochas y vidrios

multicolores, herramientas le son

familiares y que dan vida a cada

uno de sus "hijos", residenciados a

lo largo del territorio nacional.

Con la compañía materna llega a

Caracas a sus 16 años y comienza

su carrera profesional en la Escuela

de Artes Cristóbal Rojas; en sus au-

las resolvió inquietudes con los

consejos de Régulo Pérez, Gabriel

Bracho, Víctor Valera y Pedro León

Zapata, maestros del arte plástico

en Venezuela, a quienes debe su

formación integral.

No conforme con sus estudios en la

capital, parte a París para especia-

lizarse en la técnica del vitral en el

atelier del artista francés Guy Me-

liava.

Mientras estudiaba, se le encargó

la construcción de Centro, Oriente

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 24: Boletín nº 45

Página 24

Estudio Ciento2.

Desde tiempos remotos, el hombre

ha conferido al vidrio una cualidad

decorativa casi suprema.

Milenios de civilización después,

este material obtenido por fusión

de elementos naturales, sigue sien-

do uno de los reclamos visuales

más apreciados por la humanidad.

Por color, transparencia o turbidez

y las formas que representa ha sido

explotadas en infinitas referencias.

Su trabajo, de pureza artesana,

guarda la importancia que desde

antaño ha tenido en todas las civi-

lizaciones , como también guar-

dan las manos de Miguel y Sonia

las caricias que han fraguado

composiciones armónicas en esta

mezcla de arena de sílice, carbo-

nato de sodio y caliza.

Ellos, Miguel De Diego y Sonia Osu-

na son los responsables de Estudio

Ciento2, un taller para el trabajo

del vidrio ubicado en Aznalcázar.

Estudio Ciento2 se dedica tanto a

la formación del oficio, a través de

cursos centrados en la enseñanza

de técnicas de elaboración de

piezas vidrio con soplete, como a

la fabricación de cuentas, mode-

lado y soplado; también a la pro-

ducción artesanal, con dos líneas

principales de trabajo, una la jo-

yería en vidrio, formada por colla-

res, pendientes, anillos, brazaletes,

broches, gemelos, pulseras o

colgantes y otra línea denominada

arqueológica, que realiza repro-

ducciones de objetos de vidrio de

la antigüedad, como ungüentarios

de núcleo de arena, lacrimatorios,

máscaras fenicias, cuentas de vi-

drio antiguas y colecciones inspira-

das en la arqueología que inclu-

yen también joyería.

La vocación de las labores en vi-

drio de Miguel y Sonia surgió una

vez que ambos habían pasado por

la Escuela de Arte.

"Vimos publicado en un periódico

un curso de iniciación al vidrio so-

plado de una semana de duración

en la Fundación Centro Nacional

del Vidrio (FCNV) Granja de San

Ildefonso, en Segovia.

Aquí ya se originó el contacto di-

recto con el vidrio y el desarrollo

de nuestra actividad", señala Mi-

guel.

Desde entonces iniciaron una prolí-

fica relación con el vidrio que hoy

día perdura, como se han demos-

trado en la gran acogida de sus

colecciones.

"Nuestro producto gusta bastante,

llevamos desde el año 98 viviendo

de la producción del taller, este es

el mejor indicativo que podemos

tener para valorarlo", explica So-

nia.

Estudio Ciento2 comercializa sus

creaciones a través de campañas

de promoción en ferias de artesan-

ía y entrega selectiva de tarjetas,

así como de una cuidada aten-

ción post-venta.

Además de las ferias, cuentan con

tres puntos de venta en tiendas de

Sevilla, Marbella y Barcelona, en

las que prima el producto artesa-

no.

"No existe el producto perfecto, lo

que es imprescindible para quién

realiza un producto destinado a la

venta es definir a qué público va

dirigido, y una vez decidido esto

tratar de diferenciarte del resto de

ofertas del mismo sector", argu-

menta Miguel.

Para ellos, el valor principal es el

resultado estético de la pieza que

elabora y la calidad en su ejecu-

ción.

"Para conseguir esto dedicamos la

mayor parte de nuestras energías

al diseño dando forma, color, equi-

librio o proporción y a que la eje-

cución de la pieza de vidrio sea lo

más depurada posible".

El trabajo de estos dos artesanos se

basa principalmente en técnicas

en caliente: fundido a la llama o

con horno, soplado, estirado, ter-

moformado, en las que para el ter-

minado de las piezas utilizan técni-

cas de trabajo en frío, como el cor-

te, arenado, mateado o pulido.

Siendo su especialidad la del tra-

bajo del vidrio con soplete.

Actualmente trabajan en dos nue-

vos proyectos, uno de ellos ha co-

menzado este año y comprende,

además de los cursos de forma-

ción sobre técnicas de vidrio, una

nueva faceta formativa que se ha

impartido para el Centro de For-

mación Permanente de la Universi-

dad de Sevilla, Arqueología experi-

mental: el vidrio en la Antigüedad.

Taller de vidrio en caliente.

"Ha sido una experiencia muy satis-

factoria y ya estamos preparando

para el próximo curso nuevas edi-

ciones", concluyen ambos artesa-

nos.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 25: Boletín nº 45

Página 25

Otras tendencias. La Gioconda (1).

“La Gioconda’ parece una muer-

ta”

Hace muchas, demasiadas déca-

das que retumba entre las paredes

del Louvre uno de los debates más

apasionantes del mundo del arte:

el que enfrenta a partidarios y de-

tractores de restaurar La Gioconda

de Leonardo da Vinci. Dos escue-

las de pensamiento, dos filosofías

enfrentadas, ilimitadas dosis de

simbología y el inevitable factor de

conveniencia o inconveniencia

por razones de márketing, chocan

cuando está en juego el futuro del

retrato más famoso del mundo.

¿Hay que seguir contemplando a

esa Mona Lisa misteriosa y evanes-

cente —también podría decirse

borrosa y llena de porquería— que

cantaron Théophile Gautier, los

otros poetas románticos y los hace-

dores de leyendas y que sigue

siendo admirada cada día por

20.000 visitantes, o es preciso una

operación urgente a corazón

abierto para sacar los colores a

una enferma que corre peligro?

Si así fuera, claro está, la dirección

del Louvre tendría que acometer

otra misión realmente heroica: sus-

tituir todo el merchandising de una

de las imágenes más representa-

das y reproducidas del mundo, en

feroz competencia con el Che

Guevara. ―Es verdad que en lo

que toca a La Gioconda, vivimos

en medio de dos lógicas enfrenta-

das‖, acepta Vincent Delieuvin,

responsable del departamento de

pintura italiana del XVI en el Louv-

re. Pero acto seguido, y tras dibujar

en su cara un gesto grave en mi-

tad de esta entrevista con EL PAÍS,

advierte: ―La Gioconda, hoy,

parece una muerta, es una pintura

que está desapareciendo poco a

poco, y si no se hace algo, la en-

ferma empeorará‖. La presencia

en una exposición actual del Louv-

re de la llamada Gioconda del

Prado, una copia recientemente

restaurada en los talleres de la pi-

nacoteca madrileña, añade aún

más argumentos: ―La gente ve esa

Gioconda española en el Louvre,

tan limpia, y se queda boquiabier-

ta, casi le parece un cuadro pop,

y claro, piensan lo que puede te-

ner el original debajo de esa capa

de suciedad‖, explica Delieuvin. A

sus 35 años, que no parecen más

de 28, es un cualificado experto

en la obra de Da Vinci. No en va-

no fue él quien coordinó la espec-

tacular restauración de otra de las

obras cumbres de Leonardo: Santa

Ana con la Virgen y el Niño.

— Es muy sencillo: si restauráramos

La Gioconda haríamos exacta-

mente lo mismo que con la Santa

Ana. El mismo método, el mismo

proceso.

— Pero ¿la restaurarán o no?

— Mmmm… ahora mismo no hay

planes para eso.

— Pero ¿cree usted que es nece-

sario hacerlo?

— Absolutamente.

— ¿Por qué?

— Porque la pintura de Leonardo

da Vinci es una pintura llena de

vida y ahora mismo cuando ve-

mos La Gioconda parece que es-

tamos viendo a una muerta. Está

grisácea, sin colores. Y la pintura

de Da Vinci no es así. En las catas

que hemos efectuado en las zonas

menos afectadas del cuadro ya

hemos podido comprobar que los

colores maravillosos de Leonardo

están ahí: el azul del cielo, el rosa…

Si usted ve La Gioconda en su esta-

do actual y luego ve cómo ha que-

dado la Santa Ana, caerá en la

cuenta de lo que digo.

— Así que, tarde o temprano, se

limpiará y se restaurará.

— Ahora mismo no hay planes,

aunque la restauración de una de-

ja claro que la de la otra es perfec-

tamente posible.

— Y al conservador de pintura ita-

liana del XVI en el Louvre le gustar-

ía, evidentemente…

— Evidentemente. Es un sueño. Pe-

ro de todas formas, se encuentra

en permanente estado de vigilan-

cia intensiva.

— ¿Ah, sí? ¿Y en qué consiste exac-

tamente esa UCI de la pintura más

famosa del mundo?

— Hay un dispositivo de conserva-

ción extremo, que alerta sobre la

más mínima alteración.

— El último chequeo intensivo se le

practicó en 2004, ¿verdad? ¿y des-

de entonces?

— No, en 2004, cuando se instaló

en su nuevo emplazamiento (la Sa-

la de los Estados Generales) se le

hizo un chequeo intensivo, es cier-

to; pero con posterioridad, en 2009,

se le practicó una nueva reflecto-

grafía y otras pruebas.

— ¿Con qué resultado?

— Que La Gioconda tiene síntomas

de fatiga.

— Sospecho que, además del reto

técnico que supondría, una hipoté-

tica restauración tendría que hacer

frente a otros problemas: es una

obra con un limitado poder icóni-

co.

— Eso es cierto. Pero mire la Santa

Ana…

— Ya, pero hay una diferencia.

Puede que gran parte de lo que

podríamos considerar el gran públi-

co no sepa quién pintó la Santa

../..

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 26: Boletín nº 45

Página 26

Otras tendencias. La Gioconda (2).

../..

Ana. Pero no hay casi nadie en es-

te mundo que no sepa lo que es

La Gioconda. A lo peor, la decisión

de restaurarla tendría que partir no

de un director del Louvre o de un

ministro de Cultura… sino de un

presidente de la República.

— (Risas) Bueno, todavía no esta-

mos ahí. Y, en último término, la

decisión de restaurar o no obede-

ce siempre a criterios técnicos, a

una verdadera necesidad de res-

tauración. Como le ocurría a la

Santa Ana, donde se estaban pro-

duciendo pequeños desprendi-

mientos de pintura.

— ¿Y en La Gioconda?

— Una cosa está clara: cuanto

más tiempo pase, peor se verá el

cuadro. Hay partes que ya casi no

se aprecian. Y dentro de cinco

años, se apreciarán menos. O

aceptamos que al final tendremos

una especie de pintura contem-

poránea toda negra, y aceptamos

que no se verá nada, o estaremos

obligados a intervenir. Los barnices

hacen como una pantalla, el as-

pecto tridimensional del que la

dotó Leonardo ha desaparecido.

Es un cuadro que está desapare-

ciendo… la parte inferior está

prácticamente invisible.

— Es cierto, yo lo vi por primera vez

en 1978, y por última vez hace dos

años. No tiene nada que ver, por

desgracia…

— Y la enferma empeorará. Y eso

que hacemos trampa, porque La

Gioconda es la única obra del

Louvre que goza de una ilumina-

ción específica… hay una instala-

ción especial de luz alrededor de

ella que contrarresta los efectos

de oscuridad de los barnices. Sin

esa luz especial, la pintura es mu-

cho más oscura todavía. Aparte

de que tiene una fisura bastante

grande en la cabeza, provocada

por el envejecimiento de los barni-

ces, que acaban estratificándose.

Y ahí ya tuvimos que intervenir, cla-

ro. Pero hay peligro de levanta-

miento de materia pictórica.

Vincent Delieuvin sabe de lo que

habla. El rescate de la Santa Ana

con la Virgen y el Niño le avalan.

―Creíamos saberlo todo sobre esa

obra y nos dimos cuenta de que

había todo un mundo por descu-

brir; y allí, en el taller de restaura-

ción, era como ver resucitar a Leo-

nardo día tras día, a medida que

aligerábamos la capa de barniz,

reaparecía su universo, por ejem-

plo, el rostro melancólico de esa

Virgen que sabe que su hijo morirá,

tan sutil, tan ambiguo, magnífico,

era fascinante, íbamos recompo-

niendo el puzle milímetro a milíme-

tro y obteniendo respuestas a

nuestra pregunta fundamental:

cómo era posible que Leonardo

da Vinci se hubiera pasado 20

años pintando este cuadro‖.

Lo que más le sigue impresionando

en la galaxia Leonardo es la obse-

sión del maestro toscano por el

más microscópico de los detalles.

―Era un genio, pero también un

auténtico maniaco, por eso no

podía acabar sus obras‖.

Lo ocurrido en los talleres del Louv-

re con esta obra maestra sirve de

inevitable test de cara a una

hipotética restauración de la Mona

Lisa. ―Como ocurre con La Giocon-

da‖, explica Dieulevin, ―a lo largo

de los siglos fueron añadiéndose a

la pintura varias capas de barniz; se

trata de capas muy irregulares en

algunas zonas del cuadro que, con

el tiempo, sufrieron fisuras y fueron

ensombreciendo el cuadro y modi-

ficando sus colores, al ir amarillean-

do: esa capa amarillenta había

conferido a la pintura un aspecto

como de blanco y negro; mucha

gente ha confundido ese efecto

con el famoso sfumato de Leonar-

do pero él, en sus tratados de pin-

tura, deja claro que el sfumato es

una transición entre las luces y las

sombras… pero siempre a través

del color y de sus variaciones‖.

La base del controvertido proceso

de restauración de la Santa Ana

fue precisamente esa: un progresi-

vo —y milimétrico— aligeramiento

de esos estratos de barniz. ―Los res-

tauradores no quitaron todas las

capas de barniz, sino que las fueron

aligerando para evitar entrar en

contacto directo con la materia

pictórica de Leonardo, y segundo,

respetar lo que en el Louvre llama-

mos la pátina del tiempo‖. Para

ello, el equipo de conservadores y

restauradores de pintura italiana

del Louvre, con la italiana Cinzia

Pasquali y Vincent Dieulevin a la

cabeza, recurrieron a un sofisticado

aparato capaz de medir con abso-

luta precisión el espesor de cada

capa de barniz. Se trata de un rayo

que penetra en el cuadro y se de-

tiene en el borde de cada capa

de barniz, por ínfima que esta sea.

―Eso permite un control casi ma-

temático de la restauración, y una

seguridad casi absoluta; en vez de

cortar por lo sano, fuimos aligeran-

do poco a poco, loncha a loncha,

como si fuera un salchichón…‖. El

resultado: la paleta original de San-

ta Ana, la Virgen y el Niño luce es-

plendorosa, con sus azules/azules,

sus rosas/rosas y sus blancos/

blancos... y no como la de una pin-

tura que pareciera enferma de

hepatitis.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 27: Boletín nº 45

Página 27

Visita a la Catedral de León.

Es una de las grandes expertas eu-

ropeas en vitrales antiguos: Sarah

Brown trabaja en la conservación y

restauración de las vidrieras de la

catedral de York y dirigió las reu-

niones técnicas enmarcadas en la

intensa visita que un selecto grupo

de vitralistas ingleses realizó duran-

te el pasado mes de mayo a la

Pulchra Leonina y a otros monu-

mentos de la provincia.

—¿Qué impresión se lleva del esta-

do de nuestra catedral?

—Mi impresión es que la Catedral

de León se encuentra a la altura

de su reputación como ‗Catedral

de la luz‘. La labor del equipo de

conservación está asegurando

que las vidrieras brillen aún más y

las preservan para las generacio-

nes futuras.

—¿Algo que mejorar, algún cam-

bio que aconsejar?

—No aconsejaría ninguno. El equi-

po está progresando con cautela

admirable y trabajando con arre-

glo las más altas normas, las que

propugna el International Corpus

Vitrearum.

—¿Con qué se queda?

—He encontrado muy familiar to-

do lo que he visto en el taller, pero

sí me he quedado muy

impresionada con el vidrio protector

que tienen aquí las vidrieras. Me lle-

vo muchas de estas buenas ideas,

que nos resultarán útiles en la cate-

dral de York.

—¿Cómo valora la importancia de

las vidrieras leonesas?

—Deben considerarse como uno de

los conjuntos más importantes de la

alta Edad Media en toda Europa. Y

las de finales también son de una

alta calidad y de mucho interés.

—¿Qué es lo que más le ha impre-

sionado de la ‘Pulchra’ desde la últi-

ma vez que estuvo?

—Los adelantos del equipo de res-

tauración. De todas formas, uno en-

tra y se sigue quedando asombrado

por el tamaño y el esplendor del in-

terior. También me han impresiona-

do los esfuerzos para que el público

se involucre en la labor de mantener

la Catedral. La oportunidad que tie-

ne el público de subir a la platafor-

ma y ver las vidrieras desde cerca es

una experiencia inolvidable. En York

también estamos trabajando mu-

cho para poder hacer que el públi-

co se acerque a nuestro trabajo.

—¿Y de León?

—Es una ciudad muy bella, con gen-

te muy amable y acogedora. Sin du-

da volveré y la recomendaré a mis

amigos y colegas. Merece ser mejor

conocida.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 28: Boletín nº 45

Página 28

Taller de vidrio en Murcia (XII).

PEDRO JIMÉNEZ CASTILLO

JULIO NAVARRO PALAZÓN

JACQUES THIRIOT

HORNO 1 (segunda fase)

La cuarta etapa refleja una con-

cepción del horno completamen-

te diferente y es fruto de una re-

construcción total que transformó

fundamentalmente su planta (Fig.

16).

En vez de la disposición alargada

de la fase precedente, ahora

adopta una forma de tendencia

circular, con un diámetro de

aproximadamente 1,20 m.

En este momento el horno conta-

ba con una depresión central ro-

deada por una banqueta perime-

tral compuesta por adobes en

círculo que conformaban una

planta poligonal.

La cubeta tenía 80 cm de diáme-

tro y unos 7 cm de profundidad y

en su interior abundaban los restos

de galena, además de algunos de

plomo y de óxido de cobre. Su fon-

do irregular de adobes y de frag-

mentos de crisoles, tomados con

arcilla fina arenosa muy cocida,

reposa sobre un encachado dis-

puesto sobre la superficie prece-

dente.

La boca continúa abriéndose

hacia el oeste, enmarcada por

dos tabiques de ladrillo que deja-

ban entre sí un vano de 55 cm.

El fuego no se disponía en la cube-

ta sino en el pasillo que la comuni-

caba con la boca, separado de la

primera por una pequeña represa

de láminas de arcilla alternando

con la galena.

El uso generó la formación de con-

creciones de galena en la cubeta

que, una vez solidificadas, resultar-

ían muy difíciles de arrancar, por lo

que se optó por igualar la base y

recrecer la represa mediante apor-

tes de arcilla.

Ello dio lugar a una estratigrafía en

el interior de la cubeta en la que

alternan capas de galena

(cubierta por una cristalización roja

debida a la oxidación), con otras

de arcilla con restos de vitrificación

verde lechosa.

Cuando de esta manera se col-

mató la cubeta, se conformó una

base plana en la que no se distin-

guía ya la depresión central de las

banquetas, pero el horno continuó

en uso, como lo demuestran los

restos de plomo fundido que se ex-

tendían sobre la superficie ya igua-

lada.

Ligeramente al sudoeste se conser-

va el arranque de la bóveda con

unos 15 cm de altura y una inclina-

ción importante.

Al sudeste, la banqueta está situa-

da algunos centímetros por detrás

de otra más antigua.

En la quinta etapa se reconstruye-

ron por completo las paredes de la

bóveda reduciendo sensiblemente

el diámetro (Fig. 17; Lám. 23).

Ahora la boca se abrirá en la di-

rección opuesta, hacia el este, y

se empleará como base la cubeta

de la fase anterior rellena de gale-

na y plomo.

Al igual que sucedía en el horno

precedente, las paredes siguen

fabricándose con adobes y ladri-

llos recocidos tomados con barro;

tanto los alzados como la solería

estaban recubiertos con una capa

de barro endurecido por el fuego.

En el relleno de la obra también se

emplearon fragmentos de crisol,

de tinaja y arcilla mezclada con

arena.

La base de la cámara de fuego

presentaba una depresión central

que se extendía hacia la boca.

La aparición de plomo en el inter-

ior de los adobes parece indicar

que fueron hechos en el propio ta-

ller, con arcilla obtenida de barre-

ras allí

excavadas, mezclada con

desechos de producción.

¿Fueron utilizados estos hornos co-

mo hornos-cubeta y/o se emplea-

ron crisoles? ¿Para qué producto?

En esta última fase abundaban los

restos de galena de plomo y de co-

bre, así como plomo fundido; tales

evidencias, unidas a la ausencia de

concreciones vítreas en las paredes

y base del horno, nos hacen supo-

ner que se empleaban para la fu-

sión del plomo a partir de la gale-

na, para la oxidación de plomo o

para la obtención de plata por co-

pelación; sin embargo, hay que

destacar la ausencia de los resi-

duos característicos de este último

proceso.

En los niveles estratigráficos del ta-

ller hallamos varios fragmentos,

muy curiosos, de espejos compues-

tos por una lámina de plomo sobre

la que se extendió una fina capa

de vidrio transparente y entre am-

bas lo que parecía azogue (Lám.

28), ¿es posible que este horno es-

tuviera relacionado con tales pro-

ducciones?

Pese a todo lo expuesto no pode-

mos aún determinar la función de

los hornos de esta segunda fase.

Horno 5

Situado en el centro del taller, era

un horno sensiblemente diferente

de los demás, pues contaba con

dos cámaras superpuestas separa-

das por una parrilla calada.

La inferior, destinada a la combus-

tión, era de planta aproximada-

mente circular y tenía un diámetro

de unos 90 cm (Fig. 18; Láms. 24 y

25). Estaba excavada en el terreno

y su interior se había forrado con

algunas piedras más o menos pla-

nas a bofetón y, sobre todo, restos

de placas vítreas de 3 ó 4 cm de

espesor, sin duda procedentes de

algún horno de vidrio preexistente.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 29: Boletín nº 45

Página 29

Entrevista a Claudia Golzman.

Entrevista publicada en Objetos con Vi-

drio.

Claudia Golzman, artista en vidrio

argentina participó por primera

vez en el concurso internacional

Emerge organizado por Bullseye,

siendo ésta su séptima edición, en

donde logró ser finalista con su

obra "Breath".

Por primera vez son finalistas otros

artistas latinoamericanos como Ri-

ta Neuman, Karina del Savio, Luisa

Restrepo y Eduardo Nieto.

Los miembros del jura-

do para Emerge 2012 han sido

los siguientes:

Laura Addison, Curadora de Arte

Contemporáneo del Museo de Ar-

te de Nuevo Méxi-

co, Silvia Levenson, Artista

y Klaus Moje, Artista.

Entrevistamos a Claudia Golzman

que viajó hasta Portland para par-

ticipar de la entrega de premios y

asistir a la exposición.

- ¿Cómo fue el proceso desde que

te inscribiste al concurso Emerge?

Pienso que lo más importante es

trabajar, estar conectada con la

obra. Si coincide alguna fecha de

concurso o salón con el momento

de tener una obra terminada, es el

momento de mostrarla.

Estoy elaborando sellos hace unos

años, con distintas palabras y fra-

ses.

Elegí a fines de 2011 uno de ellos

para presentar en Emerge.

La gratísima noticia de ser una de

las finalistas me conmocionó y de-

cidí viajar.

Quería conocer otros artistas, ver mi

obra allí. Disfrutar del momento de

la inauguración.

- ¿Cómo fue tu viaje a Portland?

El viaje fue exquisito. Portland es una

ciudad muy bella, me sentí muy

cómoda allí estando entre personas

que piensan vidrio, sienten vidrio y

trabajan vidrio.

Lo primero fue visitar la Galeria Bull-

seye. Casi no podía creer que está-

bamos allí expuestas, mi pieza y yo.

Recorrí la fábrica Bullseye, vi con el

cuidado y seriedad con que se ela-

bora ese vidrio maravilloso…

Tomé un curso de nuevas técnicas.

Estaba fascinada con todo lo que

sucedía a mi alrededor, los enormes

bloques de vidrio, los hornos, las ma-

quinarias…

Aprendí mucho, pude ver obras de

los grandes maestros.

Durante la inauguración de Emerge,

tuve el privilegio de conocer a Klaus

Moje y conversar con él. Fue uno de

los momentos más emocionantes

de mi vida.

En Nueva York asistí a la inaugura-

ción de una muestra de Lino Taglia-

pietra, fue maravilloso conocerlo,

ver tanta obra y escucharlo contar

cómo trabaja.

- ¿Qué implica esta participación

en tu carrera?

Es un paso muy importante en mi

camino ser una de las finalistas de

Emerge. Sostengo, lo fundamental

es seguir trabajando.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 30: Boletín nº 45

Página 30

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Museo en cubo de vidrio.

La sucursal gallega del Museo Na-

cional de Ciencia y Tecnología

(Muncyt) ha sido inaugurada por

los Príncipes de Asturias.

El edificio, que es casi como una

caja de vidrio, abre sus puertas al

público en A Coruña el 1 de junio

con una colección de 14.000 pie-

zas, entre ellas parte de un Jumbo

de Iberia, el primer acelerador de

partículas diseñado y construido

en la Junta de Energía Nuclear

hacia 1957 o la linterna de faro

que funcionó en la Torre de Hércu-

les durante la segunda mitad del

siglo XIX.

En él se podrán contemplar paten-

tes, aparatos electrodomésticos,

objetos de gran tamaño como

una linterna de faro que funcionó

en la Torre de Hércules o proyecto-

res de películas en las diferentes

salas de exposición que ahora se

abren como Sala Miscelánea.

La Sala Mayúsculas es la de las

piezas grandes y emblemáticas,

Sala Patrimonio tiene las joyas tec-

nológicas; Sala Innovación Espa-

ñola un espacio para la investiga-

ción; Sala Iberia piezas del jumbo

que en septiembre de 1981 tras-

ladó desde Nueva York a Madrid

el Guernica de Picasso; y la Sala

Expos Interinas una exposición

temporal sobre el teclado QWER-

TY.

El Muncyt dispondrá de una red de

centros asociados para la realiza-

ción de actividades en toda Espa-

ña y con exposiciones de piezas

de la colección ubicados en Gra-

nada, Valencia, Pamplona, Valla-

dolid, Salamanca y Madrid.

Su director, Ramón Núñez, ha re-

cordado que el museo se creó por

un Real Decreto hace 32 años.

Sin embargo, fue, a partir de 1982,

cuando ―empezó a formarse una

colección en Madrid‖, donde está

el principal museo.

Para A Coruña implica completar

una de las señas de identidad de los

últimos 30 años, ya que en la ciudad

hay otros tres museos científicos: la

Domus, el Acuario y la Casa de las

Ciencias.

EL EDIFICIO

La sede es un cubo de vidrio diseña-

do por los arquitectos Victoria Ace-

bo y Ángel Alonso, galardonado en-

tre otros con el Premio Nacional de

Arquitectura Joven de la 9ª Bienal

de Arquitectura Española.

Es como una caja de vidrio que co-

bija lo que en su interior se mostrará

como dos edificios en uno.

Un árbol cuyas ramas son imponen-

tes bloques de hormigón contiene

todos los servicios del museo.

Entre ellas y el envoltorio de vidrio

quedan definidas las salas de expo-

siciones, de diferentes tamaños y al-

turas, todas ellas llenas de una lumi-

nosidad difusa.

El edificio fue construido por la Dipu-

tación Provincial y cedido para su

uso como Museo Nacional y desde

el exterior es posible diferenciar las

diferentes zonas.

Las características arquitectónicas

permiten la exhibición de piezas de

gran volumen, una virtud excepcio-

nal que ha hecho posible la instala-

ción de la parte delantera y el tren

de aterrizaje del Boeing 747 o el

montaje del primer acelerador de

partículas diseñado y construido en

la Junta de Energía Nuclear hacia

1957.

Page 31: Boletín nº 45

Página 31

Tomás Saraceno en Nueva York.

―Cloud City‖, del artista argentino

Tomás Saraceno, es una constela-

ción formada por 16 módulos inter-

conectados entre si y creada es-

pecíficamente para ser expuesta

en el Iris and B. Gerald Cantor (la

terraza ajardinada del Museo Me-

tropolitano de Arte de Nueva

York).

Esta imponente escultura que

cuenta con unas medidas de 16,5

metros de largo, 8,83 metros de an-

cho y 8,5 metros de altura, está ins-

pirada en múltiples estructuras y

elementos: nubes, burbujas, bacte-

rias, espuma, universos, redes so-

ciales y neuronales…etc.

―Cloud City‖ está realizada utilizan-

do materiales transparentes y re-

flectantes, segmentos de vidrio

cortados con formas geométricas

y juntas, refuerzos y cables de ace-

ro.

La escultura es accesible a los visi-

tantes.

Eso sí, dada su fragilidad, cada día

se reparten un número limitado de

pases.

Estos se pueden recoger gratuita-

mente en la cuarto planta del mu-

seo.

Los visitantes pueden entrar y ca-

minar a través de las estructuras

modulares que conforman la es-

cultura.

Si viajas con niños, estos deben ser

mayores de 10 años y tener una al-

tura mínima de 48 centímetros.

Es obligatorio el uso de zapatos

adecuados y no está permitido el

acceso con bolsos, mochilas, móvi-

les o cámaras.

Los visitantes pueden utilizar las ta-

quillas gratuitas de la cuarta planta

para depositar sus objetos persona-

les.

El autor

Tomás Saraceno nació en San Mi-

guel de Tucumán (Argentina) en

1973.

Arquitecto por la Universidad Na-

cional de Buenos Aires, ha recibido

premios como: el Kunstpreis-1822,

(2010), Premio Calder de la Calder

Foundation en asociación con la

Fundación Scone, (2009), el Hessis-

che Kulsturstiftung en Rotterdam,

(2003-2004), el Fondo Nacional de

las Artes-Argentina-Italia en la IUAV

de Venecia (2003-2004) y el primer

premio en Bundeswettbewerb des

Bundesministeriums für Bildung und

Forschung, (2003).

Abierta al público hasta el 4 de no-

viembre de 2012.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Ver video

Page 32: Boletín nº 45

Página 32

Cómo lo hace.

En este mes incluimos unas fotos de la técnica practicada por Loretta Yang.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 33: Boletín nº 45

Página 33

El ERE del CNV (I).

El presidente del Comité de Empre-

sa, José Luis Duque Sanz, afirma en

su comunicado que “sabemos que

la intención de la empresa es, la

elaboración de las reproducciones

de la Real Fábrica de Cristales de

La Granja mediante contratos con

otras empresas externas y entende-

mos que esto tiene como finalidad

la clausura de los hornos de sopla-

do de la Real Fábrica de Cristales

de La Granja. Pensamos que esto

puede ser una forma de suplantar

la firma „Real Fábrica de Cristales

de La Granja‟, con lo cual perder-

íamos el prestigio que tenemos ad-

quirido y reconocido desde el siglo

XVIII”.

Sin embargo, este hecho

fue ―desmentido absolutamente‖

por la presidenta del Centro ante la

redacción de elacueducto.com.

Lo que si reconoció Juárez es que

con la misma plantilla “nuestras po-

sibilidades se verán limitadas si se

incrementa la producción como

está previsto”.

El comunicado de los empleados

recuerda además el fin con el que

nació la Fundación Centro Nacio-

nal del Vidrio, “la promoción, desa-

rrollo, enseñanza y difusión de la ar-

tesanía e historia del vidrio, su fabri-

cación artística y demás activida-

des culturales relacionadas con la

técnica y el arte del vidrio”.

Precisamente, la supervivencia del

taller de empleo y del programa

formativo del Centro se ha puesto

en duda, tal y como reconoció

Juárez, tras la reducción y posible

supresión de las partidas concedi-

das a este Centro por la Junta de

Castilla y León, aunque,

“esperamos que al final nos inclu-

yan algo”.

La dirección del Centro Nacional

del Vidrio ultimará la fórmula para

mantener a la totalidad de su

plantilla, compuesta por 70 traba-

jadores y que desde el 1 de enero

se encuentran sometidos a un Ex-

pediente Temporal de Regulación

de Empleo (ERE).

El objetivo de las reuniones, explicó

su directora, Áurea Juárez, es ga-

rantizar la supervivencia del Centro

que ha visto reducido su presu-

puesto.

Concretamente el Ministerio de

Cultura ha aportado un 7 por cien-

to menos que en el anterior ejerci-

cio y la partida de la Junta ―aún

está por determinar en el presu-

puesto‖ y era cercana a los

700.000 euros.

Juárez explicó que el objetivo es

poder acceder a nichos de mer-

cado procedentes de Patrimonio

Nacional, a los que hasta ahora no

han tenido acceso, como los servi-

cios de restauración, limpieza y

conservación.

En este sentido la directora del

Centro apuntó en un incremento

de la producción como vía para

suplir la reducción de ingresos.

No obstante, aseveró “el próximo 1

de junio abriremos de nuevo con

toda seguridad y con toda la plan-

tilla”.

Este anuncio coincide en el tiempo

con un comunicado del comité de

empresa del Centro Nacional del

Vidrio.

Mala gestión

En el comunicado del Comité de

Empresa se acusa a la direc-

ción del Centro Nacional del Vi-

drio de no reunirse con ellos para

trasladarles la situación y de haber

llevado a cabo una mala gestión.

Esta situación “lleva arrastrando

deudas de más de un millón de

euros durante más de cinco años”,

período en el que añaden, “se ha

reducido en un 20 por ciento el

número de trabajadores”.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 34: Boletín nº 45

Página 34

El ERE del CNV (II).

Las sensaciones que respira el co-

mité de empresa de la Fundación

Centro Nacional del Vidrio (CNV)

no son nada halagüeñas. Un comu-

nicado emitido por la representa-

ción de los trabajadores deja entre-

ver las dudas sobre el futuro y viabi-

lidad de la entidad, que actual-

mente está inmersa en un expe-

diente de regulación de empleo. El

órgano portavoz de la plantilla re-

cuerda que este ERE termina el 1

de junio, pero la incertidumbre per-

siste a pesar de las noticias transmi-

tidas por la dirección sobre los últi-

mos atisbos de luz al final del túnel

de la crisis que asfixia a la Real

Fábrica de La Granja.

En el mes de abril el patronato dio

luz verde a nuevas fórmulas para

fortalecer las redes de distribución y

salvar la histórica institución sego-

viana. La dirección, al frente de la

cual se encuentra Áurea Juárez,

tomó con optimismo algunas de las

medidas puestas sobre la mesa en

aquel encuentro. Una de esas pro-

puestas aprobadas era la petición

de una póliza de crédito por impor-

te de 300.000 euros «para ponernos

al día» con los pagos que se deb-

ían al personal. Esta ayuda «nos sit-

úa para empezar en buenas condi-

ciones», dijo entonces la responsa-

ble de la Fundación Centro Nacio-

nal del Vidrio.

Deudas de 1 millón de euros

El comité no lo ve con tan buenos

ojos. «Los trabajadores seguimos

pensando que la crisis existente se

está poniendo como pretexto de

una mala gestión, que lleva arras-

trando deudas de más de un

millón de euros durante más de

cinco años». El órgano de repre-

sentación del personal hace hin-

capié en que en ese tiempo «se

ha reducido la plantilla en un 20%

y las subvenciones hasta este año

han sido las mismas, excepto en

2012 que han bajado en un por-

centaje no determinado por la di-

rección», se quejan los portavoces

del colectivo.

Los dardos del comité del empresa

insisten en apuntar a los responsa-

bles de la institución granjeña.

«Después de cinco meses de ERE,

la Fundación Centro Nacional del

Vidrio ha ahorrado 540.000 euros

en el capítulo de personal», seña-

lan fuentes de los trabajadores.

Antes de la entrada en vigor del

primer expediente de empleo, se

encargó un estudio de viabilidad

en el que se aconsejaba una serie

de medidas encaminadas a la re-

organización de la gestión.

«Sabemos con certeza que no se

ha hecho nada, con el agravante

de que todos los trabajadores de

la fundación estamos inmersos en

un expediente de regulación tem-

poral de empleo y los únicos que

están dados de alta y cobrando

sus nóminas son los directores de

las diversas áreas», prosigue el

comunicado.

Externalizar producción

El comité opina que cada elevado

salario que perciben esos directivos

equivale al sueldo de cuatro traba-

jadores, por lo que acusan a los res-

ponsables del CNV de inacción pa-

ra buscar soluciones que salvaguar-

den la actividad.

Aún va más allá en sus preocupa-

ciones cuando el órgano de los

empleados asevera que «la inten-

ción de la empresa es la elabora-

ción de las reproducciones de la

Real Fábrica de Cristales mediante

contratos con otras compañías ex-

ternas y entendemos que tiene co-

mo finalidad la clausura de los hor-

nos de soplado», sospecha el co-

mité. La nota subraya que de ser

así, supondría la suplantación de la

firma de La Granja. «Perderíamos el

prestigio que tenemos adquirido y

reconocido desde el siglo XVIII e iría

en contra de los propios estatutos

de la fundación», concluye la nota.

«Un crédito gastado antes de ser

concedido»

El patronato de la Fundación Cen-

tro Nacional del Vidrio aprobó el

mes de abril la solicitud de 300.000

euros para fortalecer su maltrecha

situación ante la falta de presu-

puestos oficiales. El comité de em-

presa asegura que «ya está gasta-

do antes de ser concedido, ya que

se deben 160.000 euros de facturas

de gas, varias facturas a diferentes

proveedores, varias nóminas a los

trabajadores, sumado a los créditos

que ya mantiene la fundación al-

canzan una cifra de 1.800.000 euros

aproximadamente», denuncia el

órgano de la plantilla. La incerti-

dumbre sobre la concesión de esa

nueva póliza también está presen-

te en las críticas del comité, que

apostilla que el centro ha sufrido

cortes de gas por impagos.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 35: Boletín nº 45

Página 35

Verano en Governors Island.

El fin de semana del Memorial Day

marca el comienzo de la tempora-

da estival de Governors Island.

La isla abrirá todos los sábados, do-

mingos y lunes feriados desde el 26

de Mayo hasta el 30 de Septiem-

bre, de 10:00 de la mañana a 7:00

de la tarde.

Para comenzar la temporada se

celebró el tradicional PicNYC los

días 26 y 27 de Mayo con 20 pues-

tos de comida con cocineros de

los 5 distritos, cerveza artesanal y

música en vivo.

Además de los programas de acti-

vidades habituales de otros años,

como los organizados por el

Children‘s Museum of the Arts para

niños de 1 a 12 años, o las demos-

traciones de compostaje en la

granja para todos los públicos, es-

ta temporada contará además

con una gran exposición de diseño

gráfico (26 de Mayo a 3 de Sep-

tiembre) organizada por el Cooper

-Hewitt Museum y el Walker Art

Center que explora algunos de los

mejores trabajos de diseño gráfico

producido desde el año 2000, y

otra exposición organizada por el

Museo del Vidrio de Corning con la

colaboración del Cooper Hewitt

Museum (del 30 de Junio al 29 de

Julio) que ofrecerá además demos-

traciones de soplado de vidrio.

La temporada se inicia también

con la apertura al público del casti-

llo Williams tras una gran renova-

ción de tres años que ha tenido un

coste de $6 millones.

Con esta renovación los visitantes

podrán disfrutar de esta estructura

histórica, conocer su historia con

muestras interpretativas y, por pri-

mera vez, disfrutar de las incompa-

rables vistas del Bajo Manhattan y

el Puerto de Nueva York desde la

cima del castillo.

Todo el que lo desee podrá acce-

der a la mayor parte del Distrito

Histórico, así como el paseo maríti-

mo y al Picnic Point de Governors

Island, con el ferry gratuito cada

media hora desde el Battery Mariti-

me Building, en la esquina de las

Calles South y Whitehall, junto a la

terminal del ferry de Staten Island

en Manhattan.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 36: Boletín nº 45

Página 36

Nueva galería en México.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 37: Boletín nº 45

Página 37

Laminados de Aller retira el ERE.

No todo son malas noticias en las

empresas de las Cuencas asturia-

nas. La planta de Laminados de

Aller, dedicada a la producción

de vidrios de automoción en el

polígono de Marianes, ha recupe-

rado carga de trabajo y ha retira-

do el expediente de regulación de

empleo (ERE) que firmó en sep-

tiembre de 2011 por un plazo de

un año. Los 52 trabajadores de la

compañía empezaron ayer a tra-

bajar, para cumplir con un nuevo

pedido que han recibido de la

compañía automovilística Audi y

que se alargará durante cinco

años.

La planta allerana de vidrios de

automoción producirá desde su

factoría de Marianes 9.000 vidrios

semanales para las ventanillas del

modelo A-6 de la casa Audi. El pre-

sidente del consejo de administra-

ción de Laminados de Aller, Ma-

nuel Puga, explicó que el contrato

«nos garantiza una carga de tra-

bajo importante». En este nuevo

contexto, los responsables de la

firma allerana esperan que los tra-

bajadores «no tengan que ser re-

gulados de nuevo, ya que estamos

volviendo a la normalidad absolu-

ta».

El nuevo contrato significa un gran

paso adelante para la firma allera-

na. Hasta ahora, la planta se hab-

ía dedicado únicamente a la pro-

ducción de repuestos y esta es la

primera vez que firma un acuerdo

importante para primer equipo.

Además, Puga señaló que Audi es

una empresa «seria» que

«prácticamente nos garantiza car-

ga de trabajo durante los próximos

años». A la vez, espera que este

contrato «suponga un impulso defi-

nitivo para la firma».

Los conflictos laborales en Lamina-

dos de Aller empezaron en julio de

2010, cuando la compañía despi-

dió a cinco trabajadores y los sindi-

catos convocaron una huelga pa-

ra reclamar su readmisión. Sin em-

bargo, finalmente no hubo acuer-

do entre las dos centrales con re-

presentación en la planta, CC OO

y SOMA-FITAG-UGT, y la protesta se

desconvocó. En septiembre de

2011, la empresa convocó a las

centrales para plantear un ERE de

un año por la caída de pedidos.

Después de una tensa negocia-

ción, en la que sindicatos y patro-

nal no llegaban a un acuerdo por-

que la empresa planteaba 16 des-

pidos, finalmente firmaron un

acuerdo para llevar a cabo un ERE

rotatorio de un año, que afectaría

a toda la plantilla.

Manuel Puga aseguró que, durante

estos meses, el ERE se ha llevado a

cabo «tal y como se acordó en un

principio, de forma rotatoria para

asegurar que ningún trabajador es-

tuviera desempleado más de nue-

ve meses». El presidente del conse-

jo de administración añadió que la

empresa empezó a recuperar car-

ga de trabajo hace unas semanas,

después de recibir un pedido para

un conocido modelo de una firma

de automóviles española.

Laminados de Aller comparte ge-

rencia con la empresa Vetro Tool,

dedicada a la fabricación de ma-

quinaria para la producción de vi-

drio de automoción y asentada en

el polígono de Caborana. Durante

el último año, esta planta no solo

no se ha visto afectada por la difícil

situación de la factoría de Maria-

nes, si no que ha crecido. Los res-

ponsables de la firma están nego-

ciando con el Ayuntamiento de

Aller para ampliar la nave.

Vetro Tool impulsó la creación de

Laminados de Aller en 2005. La em-

presa empezó a funcionar en 2009

con la participación de Sadim, de-

pendiente de Hunosa. Desde en-

tonces, la compañía ha obtenido

un total de 4,5 millones de euros de

ayudas de fondos mineros.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 38: Boletín nº 45

Página 38

Éxito de la feria de Getxo.

Dicen que no es cómo empieza,

sino cómo acaba.

Y el éxito de la feria de artesanía

de Getxo lo refrenda.

Después de un arranque titubean-

te, el evento comenzó a remontar

con fuerza hasta alcanzar un ba-

lance total de 50.000 visitantes du-

rante los tres días que duró la feria.

"Ha sido un fin de semana raro",

admitió ayer Ainhoa Ibáñez, res-

ponsable del aula de cultura en la

organización de la feria de arte-

sanía.

"La cosa empezó muy floja debido

a la final de Copa del Athletic y al

sofocante calor que hizo el viernes.

Había poca gente y se hicieron

pocas compras; pero luego, el

sábado, la afluencia de público

empezó a subir y el domingo

igual", añade.

Así las cosas, la cita con la artesan-

ía volvió a repetir las cifras de años

anteriores, con lo que se confirmó

el poder de atracción de una feria

que en 2013 cumplirá tres déca-

das.

Los 98 puestos de la plaza de La

Estación se convirtieron en un con-

tinuo goteo de gente que tuvo la

oportunidad de adquirir artículos

de 26 especialidades artesanales.

Los visitantes también pudieron dis-

frutar de las demostraciones en vi-

vo a cargo del artesano guipuz-

coano Igor Obeso, el único maes-

tro de soplado de vidrio a pulso de

Euskadi, y del alfarero vizcaíno Alex

González.

Además, en la contigua calle Ibai-

ondo se concentraron los catorce

puestos de gastronomía en los que

había productos de repostería, pa-

nadería tradicional, derivados de

pato, chocolates, quesos con de-

nominación de origen y dulces ga-

rrapiñados entre otros.

Según Ibáñez, uno de los secretos

de esta feria es "el esfuerzo de la

organización por traer a Getxo mu-

cha especialidad y muy diversa.

Queremos acercar buen producto

de verdaderos artesanos, nada de

reventa".

En esta ocasión, el evento reunió a

profesionales de Bizkaia, Gipuzkoa,

Araba, Nafarroa, Andalucía,

Aragón, Asturias, Cantabria, Cata-

luña, Comunidad Valenciana, Cas-

tilla y León, Castilla-La Mancha,

Galicia, Madrid y Murcia.

No faltaron tampoco artesanos de

países como Italia y Portugal y por

primera vez, la feria acogió a repre-

sentantes de Japón e Irán, que

acercaron al público la cerámica

oriental y objetos elaborados en

hueso de camello decorados con

acuarela, respectivamente.

"Teníamos dudas con el artesano

iraní y la chica japonesa, pero se

despejaron todas. Ha sido muy

buena experiencia y ellos se que-

daron encantados", comentó Ibá-

ñez.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 39: Boletín nº 45

Página 39

Castillo de San José de

Valderas.

Avda. Los Castillos, s/n

28925 ALCORCÓN

MADRID

Nuestro Boletín tiene su

redacción en:

Al vidrio por la cultura

La Asociación de Amigos del MAVA fue

constituida el 21 de junio de 2003 de confor-

midad con la ordenación vigente.

La finalidad de esta Asociación es pro-

mover, estimular y apoyar cuantas acciones

culturales, en los términos más amplios, ten-

gan relación con la misión y actividad del

Museo de Arte en Vidrio de Alcorcón.

Nuestro objetivo es desarrollar activida-

des y colaborar con otras entidades públi-

cas o privadas en la promoción, defensa y

difusión del Arte y la Cultura.

Nuestros socios pueden ser honorarios,

benefactores, numerarios y juveniles.

www.amigosmava.org

Presidente honorario

Javier Gómez Gómez

Presidente

Miguel Angel Carretero Gómez

Vicepresidente

Pablo Bravo García

Secretaria

Teresa Fernández Romojaro

Tesorera

Mª Angeles Cañas Santos

Vocales

Rosa García Montemayor

Evangelina del Poyo

Diego Martín García

Francisco Martín García

José María Gallardo Breña

Mª Luisa Martínez García.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 40: Boletín nº 45

Página 40

Línea de investigación. Imágenes.

Fig. 1

Fig. 3

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Fig. 4

Fig. 2

Page 41: Boletín nº 45

Página 41

Técnicas. Imágenes.

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Fig. 2

Page 42: Boletín nº 45

Página 42

Taller de vidrio. Imágenes.

Fig. 16

Lámina 23

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Fig. 17

Lámina 28

Fig. 18

Lámina 24

Lámina 25

Page 43: Boletín nº 45

Página 43

Pablo Pizarro. Imágenes.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 44: Boletín nº 45

Página 44

Ana Belén Llavador. Imágenes.

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 45: Boletín nº 45

Página 45

Nacho Criado en el Retiro. Imágenes (I).

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12

Page 46: Boletín nº 45

Página 46

Nacho Criado en el Retiro. Imágenes (II).

Vo

lum

en

II

— N

úm

ero

45

Ju

nio

20

12