beasaingo paperak

124
BEASAINGO 18 ZKIA. 2010eko azaroa Beasaingo Udalaren aldizkaria José Zufiaurre Goya Joseba Alonso Arratibel BEASAINGO MUGAK LINDES DE BEASAIN

Upload: others

Post on 19-Jul-2022

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BEASAINGO PAPERAK

BEASAINGOPAPERAK

18 ZKIA.

2010eko azaroa

BeasaingoUdalaren aldizkaria

José Zufiaurre GoyaJoseba Alonso Arratibel

BEASAINGO MUGAKLINDES DE BEASAIN

BE

AS

AIN

GO

MU

GA

K

/ L

IND

ES

DE

BE

AS

AIN

BE

AS

AIN

GO

PAPERAK

18

Beasaingoudala

Page 2: BEASAINGO PAPERAK
Page 3: BEASAINGO PAPERAK
Page 4: BEASAINGO PAPERAK

Liburu honen egileak Murumendi aldeko mugarriak berri-kusten. Josebak, bilatze lanak; Josetxok, idazle lanak.

Los autores de este libro revisando los mojones de Mu ru -mendi. Joseba, el trabajo de campo; Josetxo, la redaccióndel libro.

Zufiaurre Goya, JoséBeasaingo mugak = Lindes de Beasain / José Zufiaurre Goya, Joseba Alonso Arratibel; itzultzailea = traductor, EdurneAldasoro Iturbe.— Beasain (Gipuzkoa) : Beasaingo Udala = Ayuntamiento de Beasain, 2010 120 or.: ir.; 30 cm.—(Beasaingo paperak; 18)Testua euskaraz eta gaztelaniazL.G.: SS-1231-2010ISBN.: 978-84-936700-5-4 (elebiduna)1. Mugarriak – Historia – Beasain 2. Mojones – Historia - BeasainI. Alonso Arratibel, Joseba II. Aldasoro Iturbe, Edurne III. Beasaingo Udala

656.056(460.154 Beasain)(091)

Egileak/Autores: José Zufiaurre GoyaJoseba Alonso Arratibel

Itzultzailea/Traductor: Edurne Aldasoro Iturbe

Inprimategia / Imprenta: Gertu (Oñati)

Page 5: BEASAINGO PAPERAK

3

INDICE

Presentación....................................................5

Introducción ...................................................7

Capítulo Primero..........................................11

Capítulo Segundo ........................................27

Capítulo Tercero.......................................... 33

+ Primera etapa de marcha ...................35

+ Segunda id. id........................60

+ Tercera id. id........................80

+ Cuarta id. id........................92

+ Quinta id. id......................108

AURKIBIDEA

Aurkezpena ................................................... 5

Sarrera .............................................................7

Lehenengo Atalburua..................................11

Bigarren Atalburua ......................................27

Hirugarren Atalburua .................................33

+ Abialdiaren lehenengo atala ..............35

+ id. bigarren id..................….. 60

+ id. hirugarren id........................80

+ id. laugarren id........................92

+ id. bosgarren id......................108

Page 6: BEASAINGO PAPERAK

4

Page 7: BEASAINGO PAPERAK

5

AURKEZPENA

Atseginez aurkezten dizut Josetxo Zufiaurreketa Joseba Alonsok idatzitako “BEASAINGOMUGAK- LINDES DE BEASAIN” izenburuaduen liburua. “Beasaingo Paperak” bilduma-ko hemezortzigarren alea dugu eskuartean du-gun hau. Bilduma honen helburua gure he-rriaren historia zabaltzea da. Gainera, beasain-darrei orain arte ezezagunak ziren herriaren le-hengo alderdiak ezagutzeko aukera ematen die,eta beasaindarren bizitzeko eta sentitzeko mo-dua eratzen lagundu duten herritarren ahale-ginak gogoratzeko ere balio du.

Eskuartean duzun liburu hau Josetxo eta Jo-sebaren arteko lankidetzaren emaitza da, his-toriaren ikerketan eta arretaz egindako landa-lanean oinarritutakoa. Bibliografian aipatzen denmoduan Udaleko eta Foru Aldundiko artxibougari miatu dira udalerriaren perimetroa mu-gatzen duten mugarrien inguruko informazioabildu eta data jartzeko. Lanaren testuingurua ho-beto ezagutzeko, gure udalerriko geografiarenbilakaeraren aipamen labur eta interesgarria egi-ten digute egileek. Bestetik, mugarri bakoitza-ren koordenadei erreferentzia egiteak ziurtasunhandiagoa eskainiko luke horiek aldatzeko be-harrik izanez gero. Liburua ilustratzen duten ar-gazki eta planoek erakargarriagoa egiten duteirakurketarako.

Liburuaren edukiak gaur egun udalerriarenmugetan dauden mugarri bakoitzaren kokapenazein den erakusten digu. Metodologia zorrotzajarraituz, mugarri bakoitzaren deskribapenaegiten da, bertan irakur litezkeen inskripzioakazalduz, eta aldameneko argazkiek kokapena-

PRESENTACIÓN

Tengo la satisfacción de presentarte este librotitulado “BEASAINGO MUGAK- LINDES DEBEASAIN” cuyos autores son Josetxo Zufiaurrey Joseba Alonso. Es el decimoctavo de la colec-ción de “Beasaingo Paperak”. Esta colección sur-gió para sacar a luz y difundir la historia denuestro pueblo lo que nos ha posibilitado co-nocer aspectos inéditos de nuestro pasado y re-memorar esfuerzos colectivos que han configu-rado el modo de sentir y vivir de los beasainda-rras.

El libro que tienes entre manos es fruto de lacolaboración de Josetxo y Joseba y contiene ele-mentos de investigación histórica junto con unconcienzudo trabajo de campo. Tal como se men-ciona en la bibliografía se han consultado nu-meroso archivos municipales y forales para da-tar y documentar los mojones que todavía deli-mitan el perímetro municipal. Con el fin de con-textualizar el trabajo se hace una breve pero in-teresante referencia al devenir geográfico denuestro municipio. Por otra parte el referenciarcada mojón de conformidad a sus coordenadasaporta una mayor seguridad ante posibles mo-dificaciones de las mismas. Las fotografías y pla-nos que ilustran el libro hacen más atractiva sulectura.

El contenido del libro muestra la localiza-ción de cada mojón del límite municipal ac-tualmente existente. Con una metodología ri-gurosa se describe cada mojón, sus inscripcio-nes y en la fotografía correspondiente se dandatos de su localización, altitud sobre el nivel

Page 8: BEASAINGO PAPERAK

del mar y coordenadas geográficas correspon-dientes. Todo ello de una forma amena y si-mulando un paseo que se inicia en Mariaratz,punto más bajo del municipio, y recorre el pe-rímetro municipal en sentido contrario al girode las agujas del reloj.En este paseo pisamossuelo de Ordizia, Itsasondo, Bidegoian, Beiza-ma, Azpeitia,Ezkio-Itsaso, Ormaiztegi, Idiaza-bal, Olaberria y Lazkao.

Mi agradecimiento a Josetxo Zufiaurre y Jo-seba Alonso por vuestra dedicacíón y profesio-nalidad. Agradecer también a los responsablesdel Departamento de Cultura y Euskera por laedición de este nuevo ejemplar y desear a todoslos beasaindarras que disfruten con su lectura-Patxi Plazaola Muguruza

ren, itsas mailarekiko altitudearen eta koorde-natu geografikoei dagokien informazioa ema-ten digute. Hori guztia modu atseginean, Ma-riaratzen, udalerriko punturik baxuenean, hasieta erlojuaren orratzen kontrako norabideanudalerriaren perimetroa jarraituz. Ibilbide ho-netan Ordizia, Itsasondo, Bidegoian, Beizama,Azpeitia, Ezkio-Itsaso, Ormaiztegi, Idiazabal,Olaberria eta Lazkaoko lurrak zapalduko ditugu.

Eskerrik beroenak eman nahi dizkizuet Jo-setxo Zufiaurreri eta Joseba Alonsori erakutsi di-guzuen profesionaltasun eta arduragatik. Es-kerrak eman nahi dizkiet, era berean, Kulturaeta Euskara Saileko arduradunei liburu honenargitarapenean izan duten parte-hartzeagatik,eta beasaindar guztiei liburu hau irakurri eta go-zatzea opa diet. Patxi Plazaola Muguruza

Patxi Plazaola Muguruza, Alkate-udalburua / Alcalde Presidente

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

6

Page 9: BEASAINGO PAPERAK

INTRODUCCIÓN

Tal como se desprende del título, en el pre-sente trabajo vamos a pretender descubrir al lec-tor los diferentes lindes y figuras que ha tenidoel término municipal de Beasain a lo largo de lossiglos, que fueron cambiando a medida que seanexionaban al mismo los pueblos de Guduga-rreta, Arriaran y Astigarreta, quedando finalmentecon su figura y superficie actual.

Si José Zufiaurre Goya ha sido el autor decuatro tomos publicados en esta colección delAyuntamiento de Beasain, llamada BEA-SAINGO PAPERAK, en este su quinto tomonos presentamos en compañía él y su coautorJoseba Alonso Arratibel.

Esta colaboración viene dada, resumida-mente, por la conjunción de los trabajos de in-vestigación documental del primero y de labúsqueda, limpieza y fotografiado de los mo-jones del segundo; cuyo fruto esperamos re-sulte agradable e interesante para los lectores,y de interés histórico para Beasain.

Con la presentación de este estudio que seha realizado a lo largo de los años 2008 y 2009,solo se pretende animar a los aficionados pa-seantes para que en sus andanzas montañerasagudicen su curiosidad por estos hitos que de-limitan nuestro término municipal con los deOrdizia, Itsasondo, Bidegoian, Beizama, Az-peitia, Ezkio-Itsaso, Ormaiztegi, Idiazabal,Olaberria y Lazkao. Con objeto de homoge-neizar los datos a presentar, se ha seguido unplan de trabajo sistematizado, valiéndonos deun cuestionario preestablecido que nos ayu-dara y sirviera para no olvidarnos de detallesque nos hicieran volver al lugar.

En muchos casos, y a pesar de saber por do-cumentos el lugar aproximado de su ubicación,el trabajo de su descubrimiento ha sido costoso,puesto que el tiempo se ha encargado de cu-brirlos de malezas y hierbajos que los oculta-ban totalmente a la vista.

SARRERA

Izenburutik beretik ondoriozta daitekeenlegez, eskuarteko lan honetan irakurleari Bea-saingo udalerriak mendeetan barna izan dituenmugarri eta molde ezberdinak ezagutaraztea dagure asmoa; Gudugarreta, Arriaran eta Astiga-rreta herriak txertatu ahala aldatuz joan zirenak,gaur egun duen itxura eta azalera eman arte.

Jose Zufiaurre Goya izan bada BeasaingoUdalak BEASAINGO PAPERAK izenarekin ar-gitara eman dituen liburukietatik lauren egi-lea, bosgarren liburuki honetan elkar hartutagatoz hura eta egile-kide duen Joseba AlonsoArratibel.

Hitz labur esateko, lankidetza honen non-dik norakoa Josetxoren agiri bidezko ikerke-ta lanen eta Josebaren mugarrien bilaketa, gar-biketa eta argazkiak ateratzeko lanaren el-kartzea da; eta lan honen emaitza irakurleeiatsegin eta interesgarri eta Beasainentzat intereshistorikoko gertatzea espero dugu.

2008 eta 2009ko urteak besarkatu dituen az-terlan hau zuei eskura ekartzearekin helburubat baino ez dugu izan, zera, mendi ibilaldie-tan gure udalerria Ordizia, Itsasondo, Bide-goian, Beizama, Azpeitia, Ezkio-Itsaso, Or-maiztegi, Idiazabal, Olaberria eta Lazkaorekinmugarritzen duten zedarriekiko txangozale-en jakin-mina zorroztea. Honela, bada, aur-keztu asmo ditugun datuak berdintzearren lan-egitasmo sistematizatua jarraitu dugu, lane-rako lagungarri eta zertzeladak ez ahazteko ba-liagarri izan zaiguna, berriz ere tokira itzultzenibili beharrik izan gabe.

Maiz sarritan eta agiri bidez kokalekuarengutxi gora-beherako tokia jakin arren, zail ger-tatu zaigu horiek aurkitzea, denboraren joanakbere lana egin baitu eta sasitza zein sastrakezbegi-bistatik guztiz estaliak baitzituen.

Horietara egin dugun bisita bakoitza baliatudugu sasiak kendu, garbitu eta margo gorriz

7

Page 10: BEASAINGO PAPERAK

Se ha aprovechado la visita a cada uno deellos, para desbrozarlos, limpiarlos y resaltarsus grabados incisos con pintura roja, ademásde estudiar su calidad pétrea, dimensiones, es-tado de conservación, etc. y hacerles fotogra-fías por todos sus lados.

Y entrando ya en el tema de nuestra inves-tigación, veamos lo que el diccionario ESPA-SA dice sobre el vocablo LINDE.

“Linde–Lindero. Término, senda, zanja, planta-ción de árboles en línea, faja de tierra sin labrar, arro-yo, río, etc., que sirve para separar los campos o lasfincas rurales que pertenecen a distintos propietarios.”

Así pues, vemos que en esta definición fi-guran varios elementos físicos que han servi-do desde antiguo para discernir los deslindesde terrenos, tanto de particulares como de lu-gares o pueblos.

También existen trabajos de investigadores denuestra tierra, de autores tan prestigiosos comodon José Miguel Barandiarán y otros, que hancitado estos tipos de linderos en las publicacio-nes frutos de sus trabajos de investigación.

Hasta hoy día nos han llegado formas dedeslinde, aparte de los mojones, como son laszanjas (lubakia = lur ebakia), árboles plantadosen hilera (hileras de abedules con sus blancos tron-cos, espinos albares o hayas), vértices de lomas,ríos y arroyos o riachuelos, etc.

Los dos primeros elementos citados, ajenosal clásico mojón que comúnmente conocemos,han sido principalmente utilizados por los pro-pietarios particulares que temían que el co-lindante moviera los mojones, treta asaz comúnen todas las épocas. Así, el propietario teme-roso cavaba una gran zanja, generalmente deperfil en forma de “V”, de un metro de anchopor otro de profundidad, que discurría entredos mojones seguidos, evitando futuras dis-cusiones o pérdidas de terreno.

En otras ocasiones, plantaba una hilera deárboles entre un mojón y el siguiente que, una

ebakitako grabatuak gainazaleratzeko; baita,harriaren kalitatea, luze-zabalak, zaintza ego-era eta abar aztertu eta alde guztietatik ar-gazkiak ateratzeko ere.

Gatozen, bada, ikergai dugun gaiari heltzeaeta ikus dezagun ESPASA hiztegiak zer dioenMUGA hitzari buruz.

“Muga-Mugarri. Jabe ezberdinenak diren lan-da-eremu edo -lursailak bereizteko balio duen mu-garte, bidezidor, lerroan jarritako zuhaitzsail,goldatu gabeko lur-zerrenda, errekasto, errekaeta abar.”

Ikusten dugu, bada, definizio honek hain-bat elementu fisiko jasotzen dituela, antzina-tik lursailen mugaketak bereizteko erabili di-renak, dela lurjabedunenak, dela toki edo he-rrietakoak.

Eta baditugu, gainera, gure lurreko direnikerlarien lanak, itzal handiko On Joxe Miel Ba-randiaran jaunarenak eta beste, haien ikerla-nen argitalpenetan mugarri mota hauek ai-pagai izan dituztenak.

Gaurdaino mugaketa molde ezberdinakiritsi zaizkigu, mugarriez beste, hala nola lu-bakiak (lubakia = lur ebakia), ilaran landatuta-ko zuhaitzak (enbor zuriko lizar, elorri zuri edopago ilarak), lepa muturrak, errekak eta erre-kastoak edo latsak, eta abar.

Aipatu ditugun lehenengo bi mugaketamoldeak, ohiko mugarriaz besteko direnak, ba-tik bat jabe partikularrek erabili izan dituzte,mugakideak mugarriak mugituko zituelakobeldur; jokamolde hori arrunta izan da garaiguztietan. Bada, beldur zen lurraren jabeak lu-baki zabala egiten zuen, ia beti “V” itxurakoprofila zuena, metro bete zabal eta metrobete sakonekoa, elkarren ondoko bi mugarri-ren artean egin ohi zena, etorkizunean ezta-baida edo lursail galtzeak saihestea zuena hel-buru.

Beste zenbaitetan zuhaitz saila landatzenzen mugarri biren artean eta behin haiek haz-

8

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 11: BEASAINGO PAPERAK

vez crecidos, eran imposibles de mover al igualque la zanja. Eran tan comunes estos dos tiposde linde, que existen leyes que han reguladolas distancias que deben guardarse de la líneadivisoria, etc., etc. En nuestra tierra las hilerasde árboles generalmente solían ser de abe-dules, pues con su blanco tronco indicaban cla-ramente el linde, aunque también se han uti-lizado el espino albar y el haya. Es muy comúnen nuestros montes encontrarnos con estos dostipos de lindes, además de los mojones.

Para terminar, queremos agradecer su co-laboración y ayuda al encargado del Archivodon Victor Alberto Arguiñano; a Gurutze,Lourdes y Ane del Departamento de Culturadel Ayuntamiento; a la Policía Municipal; y alas autoridades del Consistorio por la ediciónde este libro.

Y tras esta pequeña introducción, veamosprimeramente aunque sea a grandes rasgos,basándonos en estudios publicados por dis-tintos autores, las vicisitudes que corrió nues-tro pueblo en cuanto a su propia constitucióncomo núcleo poblacional, elección del nombree integración en las diversas organizacionespolítico-administrativas, a las que ha perte-necido a lo largo de su historia, hasta llegar arecibir el título de Villa de por sí y para sí aprincipios del siglo XVII; así como las ane-xiones posteriores que recibió entre el últimotercio del siglo XIX y el primero del siglo XX,llegando a su situación actual.

LOS AUTORES

ten zirenean, ezinezkoa zen haiek mugitzea, lu-bakia bezalaxe.

Eta hain ziren arruntak mugarte motahauek, ezen arautu ere egin baitituzte lege bi-dez lerro zatitzailearekiko gorde behar direntarteak, eta abar. Gure lurretan zuhaitz ilarakurkiarenak izan ohi ziren, enbor zuriak garbiasko erakusten baitzuen mugarria, nahiz elo-rri zuria eta pagoa ere erabili izan diren. Osoarrunta da gure mendietan mugarriez gain bimugaketa molde hauek aurkitzea.

Eta amaitzeko, gure esker ona luzatu nahidiegu eman digun laguntzagatik artxibokoarduradun den Victor Alberto Arguiñano jau-nari; Udalaren Kultura Saileko Gurutze,Lourdes eta Aneri; Udaltzaingoari; eta Uda-leko agintariei eskuarteko liburu hau argitaraemateagatik.

Eta sarrera txiki honen ondoren, ikus de-zagun bidenabar bada ere, hainbat egilekegindako ikerlanak oinarri hartuta, gure he-rriak bizi izan zituen gorabeherak herri gunemodura eratzeko, izena aukeratzeko eta his-torian zehar bere izan dituen antolamendu po-litiko-administratibo anitzetara egokitzeko,XVII. mende hasieran berez eta beretzat He-rribildu titulua jaso bitartera arte; baita, XIX.mendearen azken herenaren eta XX. mende-aren lehenengoaren artean izan zituen ondo-ko atxikimenduak, gaur egungo egoerara iri-tsi arte.

EGILEAK

9

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 12: BEASAINGO PAPERAK
Page 13: BEASAINGO PAPERAK

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

11

LEHENENGO ATALBURUAAtariko ohar labur batzuk

Lehenengo biztanleak

1927ko urtean Telesforo Aranzadi eta JoxeMiel Barandiaranek Elorrizabalgo muinoan, Mu-rumendi mendiko historiaurreko artzaintza guneizan zen tokian, aurkitutako/ageriko lehenengotrikuharria izango zen hari bisita egin ziotenetik(Barandiaranek 1979ko “Beasain Jaietan” urteka-rian eman zigun horren berri), ordutik hona XX.Mendearen azken laurdenean beste hainbat hilobi-monumentu aurkitu dira mendi mitiko honensaihetsetan, tumuluak eta trikuharriak, eta hori-xe dugu mendi honen mendi-magaletan artzain-tzan luze jardun zirelako erakusgarri garbi.

Eta era honetara, ezagunak ditugu gaur egunTrikuaizti I eta Trikuaizti II trikuharriak, Astiga-rreta gainean, San Gregorio Magno baselizatik ger-tu daudenak; Larrarteko trikuharria, Garingoauzune gainean izen bereko parajean; Trikumu-ttegiko trikuharria, Maramenditik abiatuta Ma-txinbentaraino jaisten den mendilerro txikiaren gai-nean; Maramendi Iparra eta Maramendi Hegoa tri-kuharriak; Mandubizelaiko trikuharria, Mandu-biko gainaren eta Kizkitzako baselizaren artean da-goena.

Jose Antonio Mujika Alustiza arkeologo bea-saindarrak monumentu megalitiko hauetakohainbatetan egindako azterketen emaitzak 1983tik1993ra bitarteko urteetako gure aldizkariaren ar-gitalpenetan ikus ditzakegu; baita “Arkeoikuska”aldizkari espezializatuan ere.

CAPITULO PRIMEROBreves apuntes preliminares

Primeros pobladoresDesde que en 1927 don Telesforo de Aranzadi y

don José Miguel de Barandiaran visitaron el que se-ría el primer dolmen descubierto en el collado deElorrizabal, en la zona prehistórica de pastoreo delmonte Murumendi, cuya referencia nos comenta-ba el segundo en nuestro anuario “Beasain Jaietan”del año 1979, en el último cuarto del siglo XX se handescubierto otra serie de monumentos funerarios,como túmulos y dólmenes, en las estribaciones deesta mítica montaña; prueba fehaciente de la pro-longada actividad del pastoreo en sus laderas.

Así, hoy conocemos los túmulos de Trikuaizti Iy Trikuaizti II, situados sobre Astigarreta, cerca dela ermita de San Gregorio Magno; el dolmen de La-rrarte, situado en el paraje del mismo nombre so-bre el barrio de Garín; el dolmen de Trikumuttegi,sobre el pequeño cordal que arrancando desde Ma-ramendi baja hacia Matxinbenta; los dólmenes Ma-ramendi Norte y Maramendi Sur, situados en la la-dera de este monte; y el dolmen de Mandubizelai,situado entre el alto de Mandubia y la ermita de Kiz-kitza.

Los resultados de las prospecciones arqueoló-gicas llevadas a cabo en varios de estos monumentosmegalíticos, por el arqueólogo beasaindarra donJosé Antonio Mujika Alustiza, podemos verlos ensus publicaciones en nuestra citada revista de losaños 1983 a 1993, además de en la revista especia-lizada “Arkeoikuska”.

Iparraldetik Cara Norte Atxipiko haitza La Muela

Page 14: BEASAINGO PAPERAK

Todos estos vestigios funerarios nos dan fe dela importante y prolongada actividad pastoril queexistió en la prehistoria alrededor del monteMurumendi, a cuyos pobladores podríamos ca-lificar como los primeros habitantes sedentariosde esta área, antecesores de los que luego formaronlos núcleos poblacionales en las orillas del río Oriaa su paso por nuestra zona.

Hilobi aztarna hauek guztiak Murumendimendiaren inguruan historiaurrean bizi izan zenartzaintza jarduera garrantzitsu bezain luzearenlekuko ditugu eta orduko biztanle haiek genituzkeinguru hauetako lehenengo biztanle sedentario-ak, gure inguru hauek zeharkatzen dituen Oriaibaiaren urertzetan biztanle-guneak eratuko zi-tuzten haien arbasoak, alegia.

12

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Mandubizelaiko trikuharria Dolmen de Mandubizelai Trikuaiztiko tumuluak Túmulos de Trikuaizti

Pagorriagako baserri honetan bizi izan zen Mu-rumendin ezagutu genuen azken artzaina, Jose Ig-nazio Aranburu, Beasaingo Arizmendi baserrikoa,artzaintza 1953an utzi zuen arte.

Gatozen, bada, gure hasierako biztanle gunehartara eta ikus dezagun haren izenaren gaine-an egindako azterlan interesgarria, 1994an argiaikusi zuena.

En este caserío de Pagorriaga vivió el últimopastor que conocimos en Murumendi, don José Ig-nacio Aramburu, del caserío Arizmendi de Bea-sain, hasta que dejó el pastoreo en 1953.

Ciñéndonos ya a nuestro inicial núcleo pobla-cional, veamos un interesante estudio sobre sunombre, publicado en 1994.

Page 15: BEASAINGO PAPERAK

Efectivamente, en el anuario “Beasain Jaietan”de dicho año, don Juan Dorronsoro Ceberio,quien fuera durante años veterinario en la villa,publicó un artículo en el que establece una teoría,que nos parece muy acertada, sobre el origen delnombre toponímico de BEASAIN.

Básicamente, desdobla el nombre en dos par-tes, a saber, BERAZ y ARAIN, que describiría loque aquellos habitantes de la montaña vieron aldescender a las orillas del río Oria, un “Valle dePastos”.

A pesar de nuestro desconocimiento en temasde filología vasca, no es difícil darse cuenta de queel prefijo “Beraz” corresponde a nuestro actualvocablo “Belar”, pasto; y el sufijo “Arain” anuestro actual “Aran”, valle.

La pérdida de la letra “R” en ambos términoses tan común en el uso de nuestra lengua, que te-nemos ejemplos concretos en la nomenclatura denumerosos puntos y caseríos de nuestra geogra-fía. Sin ir muy lejos, casas ubicadas en este vallellevaban nombres como Aranezar, Aranberri,Arangoiti, Arantxiki; en suma, era la zona de Arano Arain.

Desde otro punto de vista, y aunque no po-damos basarnos en documento alguno, la tradi-ción oral de nuestro pueblo ha traído hasta nues-tros días la noticia de que la ermita de San Andrés,en el barrio de Erauskin, fue la primera iglesia olugar de oración de nuestros antepasados.

Halaxe, bada, urte hartako “Beasain Jaietan” ur-tekarian, urteetan herrian albaitari lanetan aritu zenOn Juan Dorronsoro Ceberio jaunak BEASAINtoki izenaren jatorriari buruzko teoria azaleratzenduen artikulua eman zuen argitara, oso egokiagure iritzira.

Funtsean, izena bi zati egiten du, hau da, BE-RAZ eta ARAIN, mendiko biztanle haiek Oriaibaiaren urertzetara jaitsi zirenean ikusi zutena des-kribatuko lukeena, “Belaze Harana”.

Nahiz euskal filologia gaietan ezjakin garen, ezda zail jabetzea “Beraz” aurrizkia gure egungo “Be-lar” hitzari dagokiola, belazea; eta “Arain” atziz-kia berriz, gure egungo “Haran” hitzari.

Bi hitzetan “R” hizkia galdu izana guztiz ger-takari arrunta dugu gure hizkuntzan eta makinabat adibide zehatz badugu gure geografiakogune eta baserri ugariren izenetan. Urrutira begiakluzatu beharrik izan gabe, haran honen magale-tan barreiatutako baserriek Aranezar, Aranberri,Arangoiti, Arantxiki eta antzeko izenak jaso ohidituzte; hitz labur esateko, inguru hau Aran edoArain ingurua genuen.

Beste ikuspegi bati helduta, eta hori bizkartu-ko duen inongo agiririk ez badugu ere, herriarenahozko tradizioak ekarri digu San Andres base-liza izan zela, Erauskingo auzoan, gure arbasoenlehenengo eliza edo otoitz-gunea.

13

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

San Andres ermita San Andres ermitan aurkitutako gizaezurrakEsqueletos encontrados en la ermita de San Andrés

Page 16: BEASAINGO PAPERAK

Y si sabemos que en tiempos pasados los fa-llecidos eran enterrados en el subsuelo de las igle-sias, resulta que en la excavación arqueológica lle-vada a cabo en esta ermita en el año 2000, por elarqueólogo de la Sociedad Aranzadi don AxierOlazabal, llevó a descubrir restos de cadáveres allíenterrados.

Los análisis adjudicaron a los restos humanosmás antiguos de este hallazgo una datación deprincipios del siglo XIV, esto es hacia 1310 o 1320.

Desconocemos la fecha de edificación de la pri-mitiva iglesia de Beasain, dedicada a Nuestra Se-ñora de la Asunción, pero téngase en cuenta quela primera referencia documentada sobre la mis-ma es del año 1468, o sea, más de 140 años pos-terior, lo que refuerza la tradición oral sobre eltema.

Así pues, tendríamos una aproximación so-mera, que nos puede dar idea sobre cómo se creóel primer núcleo de población de nuestra actualVilla de Beasain.

Pertenencia a organizaciones supralocalesConstituida la entidad local, con la posi-

ble denominación de Aldea, Pueblo, Concejo, Uni-versidad o Lugar, como se le denomina en 1615,el Consejo de Ancianos iría adoptando los senci-llos acuerdos por los que se regiría, para la me-jor convivencia de sus vecinos.

Luego llegaría, en un momento determinado,la creación de las provincias, integrándose lógi-camente en la de antigua Ipuskoa, luego Gipuz-koa, que, a su vez, formaba parte del Reino de Na-varra, como estado independiente que era, paraentendernos en términos actuales, como lo eranInglaterra, Alemania, Castilla o Francia.

Y para que nadie se escandalice con la aseve-ración del párrafo anterior, invitamos al lector aque lea la obra titulada “La Navarra marítima”,de don Tomás Urzainqui Mina y don Juan Mª deOlaizola Iguiñiz, que con tan solo 12 años desdesu aparición, ya lleva publicadas más de seis edi-ciones.

Eta gogoan izanda antzina hildakoak elizeta-ko lurzoru azpian hilobiratu ohi zirela, baseliza ho-netan 2000ko urtean Aranzadi Elkarteko Axier Ola-zabal arkeologoak egin zuen indusketa arkeolo-gikoan bertan lurperatutako hilotzen hondarrakaurkitu zituen.

Aurkikuntza honetako gorpuzki zaharrenenanalisiek hondarrak XIV. mende ingurukoak zi-rela ondorioztatu zuten, hau da 1310 edo 1320 in-gurukoak.

Ez dakigu Andra Mari Jasokundearen Bea-saingo eliza antzinakoa zein datetan eraiki zen, bai-na gogoan izan horren gainean agiri bidez jasoadugun lehenengo aipamena 1468koa dela, hau da,140 urte beranduagokoa eta horrek ahozko tra-dizioak ekarri diguna indartu besterik ez du egi-ten.

Honen guztiaren ondorioz, egungo BeasaingoHerribilduaren lehenengo biztanle gunea nola sor-tu zen erakutsiko ligukeen gutxi gora-beherako iru-dia izango genuke.

Udalaz gaindiko egituren kide izatea

Behin toki-erakundea sortua zela, Auzo,Herri, Kontzeju, Unibertsitate edo Toki balizko ize-nez bereizia, 1615ean izendatzen zaion modura,Zaharren Kontseiluak buru egingo zuten eraba-ki xumeak hartuko zituen, bertako biztanleen bi-zikidetza hobe baten alde.

Gerora, une jakin batean, probintzien sorreraetorriko zen eta, jakina, antzinako Ipuskoan sar-tuko zen, geroko Gipuzkoan, aldi berean, Nafa-rroako Erreinuaren atal zena, estatu independentezen aldetik, egungo hitzetan garbi ulertzeko In-galaterra, Alemania, Castilla edo Frantzia ziren be-zalaxe.

Eta aurreko idatzi-zatian egindako baieztape-narekin inor aztora ez dadin, on Tomás UrzainquiMina eta on Juan Mª de Olaizola Iguiñiz jaunen“La Navarra marítima” izenburuko obra ira-kurtzeko gonbitea luzatu nahi dizugu, irakurle, ar-gia ikusi zuenetik 12 urte baizik igaro ez badira ere,6 argitaraldi baino gehiago ikusiak baititu.

14

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 17: BEASAINGO PAPERAK

En ella explican documentalmente sus autores,cómo el reino de Navarra abarcaba dentro de sí lasactuales provincias de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa,hasta que le fueron arrebatadas, por la fuerza, porel rey castellano Alfonso VIII.

Ubicado, pues, ya nuestro pueblo en la provinciade Gipuzkoa, perteneciente primero a Navarra, lue-go a Castilla, y posteriormente al reino de España,fueron surgiendo en él los diferentes grupos socialesde labradores, artesanos, ferrones y otros, entrelos que fueron probando y adquiriendo sus hi-dalguías, quienes deseaban ostentar representaciónen los organismos públicos de administración desus vecinos.

Creación de las Villas

Por otra parte, a medida que los reyes con-quistadores iban extendiendo sus dominios, ibancreando en su territorio lo que podríamos llamarplazas fuertes, en las que instalaban a sus repre-sentantes y podían así tener lugares seguros en losque descansar, ellos y sus familiares, en sus cons-tantes viajes por el territorio e incluso a otros pa-íses.

Bertan agiri bidez azaltzen dute egileek nolaNafarroako erresumak egungo Araba, Bizkaia etaGipuzkoa hartzen zituen bere baitan, harik eta in-darrez Alfonso VIII. Gaztelako erregeak kendu ziz-kion arte.

Honela, bada, kokatua dugu gure herria Gi-puzkoako probintzian, Nafarroaren jabetzako le-henik, Gaztelaren jabetzako ondotik, eta Espai-niako Erresumarena azkenik; eta ezarian, gizataldeezberdinak sortuz joan ziren, nekazariak, artisauak,olagizonak eta beste, eta horien guztien artetik au-zokideak administratzeko erakunde publikoetanordezkaritza izan nahi zuten haiek noblezia pro-batuz eta beretuz gailendu ziren.

Herribilduen sorrera

Bestalde, errege-erregina konkistatzaileek eu-ren erreinuak handitu ahala, haien lurraldeetan go-torleku modura izenda genitzakeenak sortzen zi-tuzten eta horietan jartzen zituzten haien ordez-kari izango zirenak; hartara, eurek zein senitar-tekoek lurraldean zehar egiten zituzten etengabekobidaietan eta baita atzerrirakoetan ere, atseden har-tzeko toki seguruak izateko modua egiten zuten.

15

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Segura bezalakoak ziren prestatzen zituzten herriak, tontorrean eta harresiz inguratuta.

Las villas que preparaban eran parecidas a la de Segura, en un altozano y amuralladas.

Page 18: BEASAINGO PAPERAK

Así, en nuestro entorno próximo, el rey de Cas-tilla creó una Villa Segura y una Villa franca;siendo nominada Villafranca el 30 de julio de 1268,por el Rey Alfonso el Sabio.

Dentro de la provincia, la administración y dis-tribución en inversiones de los bienes producidosen la misma se decidía en las reuniones de sus Jun-tas Generales, a las que solamente po dían asistir losrepresentantes de los pueblos con título de Villa.

Esto hacía que de todos los pueblos enclavadosen la actual área de Goierri, sólo podían asistir losrepresentantes de los de Segura y Villafranca.

Pero como eran villas con términos no muy ex-tensos, sobre todo Villafranca, en los que cabían po-cas explotaciones agroganaderas, lo que suponíapoca población y, por ende, pocos votos, su esca-so peso en las referidas Juntas Generales hacía queconsiguieran muchas menos inversiones de las quedeseaban para sus poblaciones.

A finales del siglo XIV, estas dos villas habíanconseguido convencer a los vecinos de los puebloscercanos para que se adhirieran a las mismas, for-mando así entidades poblacionales importantes,que les darían un considerable número de votos conlos que conseguir inversiones para financiar in-fraestructuras de caminos y puentes principal-mente.

Así, los pueblos de Astigarreta, Gudugarreta,Idiazabal, Mutiloa, Zegama y Zerain se adhirierona la Villa de Segura; y los de Alzaga, Arama, Ataun,Beasain, Gainza, Isasondo, Legorreta y Zaldibia lohicieron a la Villa de Villafranca.

Veamos el texto de la escritura de adhesión quefirmaron con Villafranca.

Bada, gure ingururik gertukoenean, Gaztelakoerregeak Herribildu “Segura” eta Herribildu“franka” sortu zituen, Alfontso Jakintsua Errege-ak 1268ko uztailaren 30ean Villafranca izenez ba-taiatu zuena.

Probintzia barruan, bertan ekoizten ziren on-dasunen administrazioa eta banaketa inbertsioe-tan Batzar Nagusietako bilkuretan erabakitzen zeneta horietara Herribildu titulua zuten herrietakoordezkariak soilik joan zitezkeen.

Honen ondorioz, egungo Goierri eremuanbiltzen ziren herri guztietatik Segura eta Villa-francako ordezkariek soilik esku har zezaketen.

Ordea, barruti ez oso handiko herribilduak zi-renez gero, Ordizia batik bat, ezin nekazaritza-abel-tzaintzako ustiategiak ugariak izan eta horrek biz-tanleria ere txikia izatea zekarren eta ondorioz, botogutxi izatea; honenbestez, Batzar Nagusietan zu-ten pisu eskasak euren herrientzako nahi zituz-tenak baino inbertsio askoz ere txikiagoak lortzeaeragiten zuen.

XIV. mende amaieran, bi herribildu hauek in-guruko herrietako biztanleak atxiki zitezen kon-bentzitzea lortu zuten, biztanle gune garrantzi-tsuak osatuz; horiek boto kopuru handia eman-go zien eta horien bidez nagusiki bide eta zubienazpiegiturak finantzatzeko inbertsioak eskuratzealortuko zuten.

Ekimen horien ondorioz, Astigarreta, Gudu-garreta, Idiazabal, Mutiloa, Zegama eta Zerain Se-gurako Herribilduari atxiki zitzaizkion; eta Alzaga,Arama, Ataun, Beasain, Gaintza, Itsasondo, Le-gorreta eta Zaldibiakoa, berriz, Villafrancako He-rribilduari lotu zitzaizkion.

Ikus dezakegun Villafrancarekin izenpetu zu-ten atxikimendu-eskrituraren testua.

16

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

“ En el nombre de Dios amén. Sepan cuantos este público instrumento de vecindad vieren, cómo nos el concejo é alcal-de é oficiales é homes buenos de la villa de Villafranca, siendo ayuntados á concejo en la iglesia de Santa María de ladicha villa a campana repicada, según lo habemos de uso é de costumbre de nos ayuntar á concejo, é siendo en el dichoconcejo Martín López de Isasaga alcalde de la dicha villa, é Martín de Zavala é Juan de Isasaga, jurados de la dichavilla, de la una parte: é nos los moradores de las colaciones de Ataun, é de Beasain, é de Valdivia, é de Gainza, é deIsasondo, é de Legorreta, é de Alzaga, e de Arama é ciertos moradores de la colación de Lazcano, siendo ayuntados enla dicha iglesia á llamamiento de los nuestros jurados, según que lo habemos usado de nos ayuntar sobre semejantesnegocios. Estando en uno con el dicho con-cejo nombradamente, siendo presentes en el dicho lugar, ……...….,: y Juande Azteiz de Erauscain jurado de la dicha colación mantenga por muchos años y buenos con acrecentamiento de seño-ríos reales por mejoramiento de nos los sobre dichos é amparo é guarde los mal fechos, por cuanto estamos en fronte-

Page 19: BEASAINGO PAPERAK

17

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

ra de Navarra, para que seamos mejor defendidos de las fuer-zas é sinrazones por servicio del dicho señor rey, é nos poda-mos vivir en mayor sosiego y paz: por ende nos todos los sobre dichos por nos é por todos los otros varones y mugeres, queson y fueren en las dichas colaciones, primeramente habido so-bre ello tratado é consejo, por nos é por nuestros bienes, ANSImuebles como raíces, los que al presente tenemos, como los que habremos de aquí adelante, é los nuestros sucesores é susbienes por ahora é para siempre jamás, siendo amistados como dicho es sobre la razón que adelante será espresada, otorga-mos é conocemos que de nuestra propia y agradable volun-tad, é sin premia é sin ambición alguna entramos por vecinos devos el concejo de la dicha Villafranca, é que nos é nuestros bienes é todos los que son ó fueren en las dichas colaciones ó encualquier de ellos, é los nuestros sucesores é todos los bie-nes que son o fueren, que las dichas colaciones serán tenudas demantener vecindad para siempre jamás en la dicha villa, según en la manera que será declarado en la dicha vecindad, face-mos que lo que dicho es é demás por razón que entende-mos que por la dicha vecindad que seremos mejor defendidos asíen cuerpos como en nuestros bienes de los caballeros es-cuderos que son en la comarca poderosos. Ende facemos nuestravecindad como de todos los otros moradores y ansí pone-mos é establecemos firmemente según mejor y más cumplidamentepudieremos de fecho y de derecho esta dicha vecindad con vos el dicho concejo, alcalde y homes buenos de la dichaVillafranca en tal manera é postura que por razón alguna o con-tienda que presente sea ó ser pueda de aquí adelante nonpodamos de ella salir ni contradecir en alguna manera nos ni los nuestros sucesores, ni los que somos ni fueremos en lasdichas colaciones, esto que los queramos facer nos ó otro por nos que nos non vala en ningún tiempo del mundo, nin sea-mos oídos sobre ello en juicio ni fuera de juicio: así como sobredicho es contrahemos é tratamos é establecemos é facemosesta dicha vecindad por nos é por todos los que fueren en las dichas cola-ciones é por nuestros sucesores que lo nuestro obie-ren de haber é tenemos por bien soponemos todos los dichos nuestros bienes así muebles como raíces, habidos y por haberque nos por nos mismos nin otros por nuestro nombre nin de nuestros sucesores que lo nuestro hubieren de heredar que nonpodamos ni puedan traspasar en persona alguna nin personas, salvo con esta carga de esta vecindad é con las condicionese pagamientos que adelante serán declarados é puesto que sean tal pasados é ajenados en cualquier manera que siempreserán so la dicha carga. Por ende ponemos con vos el dicho concejo, alcalde e oficiales que fueren por tiempo en la dichavilla, que sobre nos é sobre los nuestros cuerpos, como sobre los bienes é sobre los que lo nuestro hubieren de heredar haya-des jurisdicción así en lo civil como en lo criminal, en lo alto ó en lo bajo, é sobre ello que podades establecer é ordenar époner cualquier jueces, é que seamos tenudos nos é los nuestros sucesores é todos aquellos é aquellas que fueren en lasdichas colaciones de venir a los llamamientos o emplazamientos que el alcalde o alcaldes de la dicha villa ficieren é manda-ren facer é consentir é por obedientes en los llamamientos é juicios é sentencias que ficieren en el non alzada derecha paramerced del dicho señor rey é para ante los sus oidores é alcaldes de la su corte, é otro si que vos el dicho concejo que poda-des facer estatutos é composiciones todos aquellos que fueren á servicio del dicho señor rey é pro é mejoramiento de vos eldicho concejo é nuestro, é nos seamos tenudos de guardar é cumplir todo cuanto por vos el dicho concejo fuere establecidoe componido é mandado so las penas de Yuso contenidos en este contrato, puesto que non semos llamados ni semos pre-sentes. Item ponemos con vos el dicho concejo que seamos tenudos de pagar todas las talas é pechos é derechos en porcio-nes que hubieredes á dar al dicho señor rey según viniere por el repartimiento que habedes usa-do hasta aquí. Item pone-mos con vos el dicho concejo que seamos en carga é seamos tenudos á todos los muros é valedores é á todas las otras facen-deras é cargas é cosas necesarias que el concejo hubiere menester hacer ahora é de aquí adelante, que seamos tenudos nos élos nuestros sucesores tenudos de pagar al dicho concejo repartiéndolos como el dicho concejo á tenido é acostumbrado hastaaquí, bien ansí como si propiamente ficiesemos nuestra morada dentro de los muros de la dicha Villafranca, quier seannúmeros y cargas personales quier sean reales, ca por este dicho contrato que con vos contrahemos é tratamos por vos contodos nuestros bienes muebles ó raíces habidos é por haber como dicho es, porque la renta del molino del dicho concejo quevos dicho concejo seades tenudo de poner en las facenderas del dicho concejo por siempre jamás, así como en lo cercar étorrear é en otra cosa que el cuerpo del concejo tuviere por bien en su provecho común de todos. Otrosi que nos los sobre-dichos de las dichas colaciones que no seamos tenudos de venir á velar en la dicha villa por nuestros cuer-pos por nos ni pornuestros sucesores, salvo lo que Dios non quiera hubiese guerra en Guipúzcoa, que entonces siendo lla-mados que venga-mos á guardar é defender para servicio del dicho señor rey. Otrosi, si el dicho concejo ficiere alguna labor o acarreo por suscuerpos ó con juntas de bueyes, que a ello non seamos tenudos de venir por premia con nuestros cuerpos ni bestias ni bue-yes, si no es que por nuestro agradable placer quisiéramos ayudar. Otrosi que los nuestros términos é montes é exidos hayacada colación los suyos como fasta aquí sin parte del dicho concejo, é bien así el dicho concejo haya los suyos los dichos tér-minos é montes é exidos sin parte nuestra de las dichas colaciones, é si costa siguiere sobre razón de los dichos montes é tér-minos é exidos cada uno se pare sobre sí. Otrosi si por aventura alguna cosa de pagar de parte del dicho señor rey á nos lasdichas colaciones fuere cargado para en servicio así en homes ó en maravedís ó en otra cosa cualquiera ó por la hermandadde Guipúzcoa de las costas, é de los requerimientos que suelen facer, ansi seades tenudos vos el dicho concejo de pagar deesto como nos somos tenudos de pagar todas las otras cosas de suso son dichas, repartido todo ello según que vos el dichoconcejo habedes usados y acostumbrados. E que nos los de las dichas colaciones nin alguno nin algunos de nos que sin licen-cia de vos el dicho concejo que no fagamos juramento ni trato ni estatuto alguno con ningunos otros concejos ni caballerosni caudillos ni con otra persona ó personas singulares so pena de Yuso se irá declarado é á nos sometemos en to-das las cos-tas ansí reales como personales seamos tenudos é seamos so tal pena bien ansí como si propiamente ficiéremos en nuestramorada de dentro de los muros de la dicha villa. E nos el dicho concejo é alcalde é oficiales é homes buenos de la dichaVillafranca por nos, é nos los sobre dichos de las dichas colaciones por nos é por los nuestros sucesores é por los que son éserán en las dichas colaciones obligamos á nos é á nuestros bienes muebles é raíces ganados, é por ganar de tener é guardaré cumplir todo lo que en este instrumento público se contiene é de non ir nin venir contra ello en algún tiempo so firme esti-pulación; é si por aventura nos las dichas colaciones é cada una de ellas fueremos contra ello é contra parte de ellol, sea tenu-

Page 20: BEASAINGO PAPERAK

Pero a pesar de estas adhesiones, los pueblos ad-heridos no perdieron la jurisdicción de sus térmi-nos territoriales ni la propiedad de sus tierras co-munales y el fruto de las mismas.

Emancipación

Pasado un tiempo, la conjunción de dos cir-cunstancias aparentemente ajenas entre sí, hicieronque las tales adhesiones duraran poco más de dos-cientos años.

Efectivamente, por un lado los pueblos estabande sengañados con sus respectivas villas y deseandosepararse de las mismas porque, a la hora de con-seguir inversiones para diferentes obras, eran ge-neralmente para las que se realizaban en sus pro-pios territorios y apenas llegaban inversiones paraobras a realizar en los pueblos adheridos.

Y por otro lado, las arcas de la hacienda real es-taban tan necesitadas de dinero, que vieron la for-ma de cubrirlas eximiendo a los lugares de las vi-llas y nombrándoles villas de por sí y para sí, a cam-bio de cobrarles 25 ducados por cada vecino, lo quehizo que estos tuvieron que vender sus tierras co-munales y empobrecerse.

En el caso de Beasain, este desembolso supusonada menos que 3.450 ducados por los 218 vecinos

Atxikimendu hauezaz guztiez gain, atxikitakoherriek ez zuten euren lurraldeko barrutien ju-risdikzioa galdu, ez eta herri-lurren eta horien ete-kinen gaineko jabetza ere.

Emantzipazioa

Denborak aurrera egin ahala, itxura batera el-karrekin zerikusirik ez zuten bi egoeraren elka-rretaratzeak atxikimendu horiek berrehun urte bai-no pixka bat gehiago irautea ekarri zuen.

Eta halaxe izan zen, izan ere, batetik herriek itxa-ropena galdua zuten euren herribilduetan eta haie-tatik bereizteko irrikan, obrak-eta egiteko inber-tsioak eskuratzeko orduan haien lurraldeetanegiteko erabiltzen baitzituzten eta apenas iristenbaitzitzaien atxikitako herrietan lanak egiteko di-rurik.

Bestalde, errege ogasuneko diru-kutxak hainzuten diru premia, horiek betetzeko herribildue-tatik herriak bereizi eta hauek berez eta beretzatherribildu izendatu zituztela; ordainetan biztan-le bakoitzeko 25 dukat kobratu zizkieten eta ho-rretarako, auzo-lurrak saldu eta pobretu eginbehar izan zuten.

Beasaini zegokionez, ordainketa horrek 3.450dukateko kopurua egin zuen, herrian kontatu zi-

18

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

da cada una de las dichas colaciones de dar y pechar al dicho concejo que por cada vegada que contra ello seamos ófueremos cincuenta mil maravedís de buena moneda castellana, é si por aventura alguna persona singular fuere contralo so-bredicho en todo ó en parte en cualquier manera por cada vegada sea tenudo de dar y pechar á vos el dicho con-cejo cinco mil maravedís de la dicha moneda por pena é postura que en contrario ponemos, é la pena pagada ó no paga-da que finque firme y valedera la dicha vecindad en todo lo que dicho es para ahora é para siempre jamás, é que vos eldicho concejo é alcalde é oficiales é homes buenos de la dicha villa hayades poder cumplido para facer prenda ó pren-das en nuestros bienes por pe-chos é derramamientos que repartieredes entre vos a nos, é bien ansí por las penas cadavez que en ellas cayeremos é ven-derlas según fuero de la dicha villa; Et humildemente suplicamos é pedimos por mer-ced á nuestro señor el rey que sea su merced de nos confirmar esta dicha vecindad é de nos dar é de mandar su privi-legio rodado en esta razón, é por mayor firme-za rogamos é mandamos á vos Ochoa Martinez Barrena é Lope Ochoa deAtaun é á Martín Ibáñez de Aramburu, escribanos del dicho rey que fagades é mandades de facer de esto sendos con-tratos suyos, ansí para el dicho concejo como para las di-chas colaciones de contenor e signados con vuestros signos.Fecho fue este instrumento en la dicha iglesia de la dicha Villa-franca á ocho días de Abril año del nacimiento de nues-tro salvador Jesucristo de mil trescientos noventa y nueve años. De es-to son testigos, que está presentes rogados paraesto D. Juan de Berastegui é D. Juan Mígueles, clérigos beneficiados de la dicha iglesia de Santa María de la dicha villaé D. Juan de Arriaga abad de Legorreta, é D. Pedro de Arama clérigo é García de Arechaga carpintero é García deIturrioz cantero.—E yo Martín Ibáñez de Aramburu escribano del dicho señor rey en uno con los dichos Ochoa Martinezy Lope Oxhoa escribanos e con los dichos testigos á todo lo que dicho es escribí este instrumento público é fice aquí éstemi acostumbrado signo en testimonio.—E yo el dicho Ochoa Martinez Barrtena escribano público por el dicho señor reyen la dicha Villafranca que á todo lo que sobredicho es en uno con los dichos Lope Ochoa é Martín Ibáñez escribanos écon los dichos testigos fui presente é fice escribir éste instrumento público de vecindades é fice aquí este mío signo entestimonio de verdad.—E yo Lope Ochoa de Ataun escribano público sobredicho por el dicho señor rey en la dichaVillafranca que fui presente en uno con los dichos Martinez é Martín Ibáñez escribanos é con los dichos testigos á todoesto sobredicho por autoridad é mandamiento de las dichas vecindades é á pedimento del dicho concejo de la dichaVillafranca fice escribir esta carta pública é puse en ella este mío signo en testimonio de verdad.”

Page 21: BEASAINGO PAPERAK

que se contabilizaron, lo que equivalía a “dos cuen-tos ducientos sesenta y ocho mil y setecientos cin-cuenta marave dís”.

A pesar del empobrecimiento que iba a suponerla pérdida, para siempre, de las propiedades co-munales, comprensivas de las tierras con todoslos caseríos construidos en las mismas, los puebloso lugares adheridos se posicionaron por la conse-cución del título de “Villa de por sí y para sí”.

Y tras numerosas gestiones llevadas a cabo enMadrid por el Procurador representante del Lugarde Beasain y otros, Licenciado Martín Ibáñez deUbaiar, por virtud del poder que le dio este Con-cejo en ocho de junio del año de mil y seiscientosy catorce años, se logró el mencionado título porcédula real otorgada en Madrid el día cuatro de fe-brero de mil seiscientos quince.

Veamos aquí lo insertado en el Libro de Apea-miento de Beasain, respecto de este otorgamiento.

ren 218 biztanleren ordainetan, “dos cuentos du-cientos sesenta y ocho mil y setecientos cincuenta ma-rave dís”en pareko zena.

Herri-lurrak bertako baserri eta sailekin betikogaltzeak ekarriko zuen pobretzeak pobretze, atxi-kitako herri zein tokiak “Herribildua berez eta be-retzat” titulua lortzearen aldeko jarrera erakutsizuten.

Honela, bada, Madrilen Beasaingo Tokiaren etabesteen ordezkari prokuradore zen Martín Ibáñezde Ubaiar lizentziatuak hainbat gestio egin on-doren, Kontzeju honek mila seiehun eta hama-laugarren urteko ekainaren zortzian eskuordetuzion ahalaren indarrez, aipatutako titulua Madrilenmila seiehun eta hamabosteko otsailaren laugarrenegunean emandako errege zedula bidez eskura-tu zuten.

Ikus dezagun, Beasaingo Mugarrien Libu-ruan emakida honi dagokionez jasotzen dena.

19

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

ASIENTO HECHO CON EL REY NUESTRO SEÑORLo que por mandado del Rey Nuestro Señor se Asienta y Concierta con el Concejo y Vecinos del Lugar de Beasain queal presente es de la Jurisdicción y Juzgado de la Villa de Villafranca de la Provincia de Guipúz-coa y con el LicenciadoMartín Ybañez de Ubaiar en su nombre y por Virtud del Poder que le dio el dicho Conce-jo en ocho de Junio del añopasado de mil y seiscientos y catorce años .en el dicho lugar' ante Felipe de Arcilla Escribano de su Majestad y del nume-ro de la Alcaldía mayor de Hareria que originalmente queda asentado en los Libros de la Secretaría de la Real Haciendadel Oficio del Señor Secretario Alonso Nuñez de Baldivia de que Yo el presente Escribano doy fe sobre eximir y apartarel dicho Lugar de Beasain de la Jurisdicción de la dicha Villa de Villafranca y darle Jurisdicción de por sí y sobre sí entodos sus términos es como se sigue. ----------------Primeramente que por cuanto por parte del dicho Lugar de Beasain se hizo relación a su Majestad en su Consejo dehacienda que el dicho Lugar y sus vecinos siendo libres se habían unido y entrado de su voluntad por vecinos de ladicha Villa y después acá han tenido con ella muchos pleitos y al presente los tratan en que han gastado y gastan muchasuma de dinero sobre preeminencias y cosas que la dicha Villa pretende contra el dicho lugar.- Como anexo al Juzgadoy Jurisdicción que tiene en él y que con esta ocasión han sido y son mu-chos los malos tratamientos y molestias quereciben de la dicha Villa de Villafranca además de que en los di-chos pleitos con sus mismos votos o fuegos hacen con-tra ellos contribuyendo en los gastos de la dicha Villa y que el dicho Lugar de Beasain tiene términos límites y gobier-no distinto y apartado de la dicha Villa y ella sobre el solamente jurisdicción con solo el título de habérsele encomen-dado cuando tenían menos vecindad y que al presente el dicho Lugar está muy extendido y tiene muchos vecinos y sise, eximiesen de la dicha Villa se ex-tendería mucho más la población y se introducirían buenos libretos para gobernarla república tanto más siendo como son todos originarios de la dicha provincia de Guipuzcoa y descendientes de susfundadores y podrían acudir mejor y con más presteza a las ocasiones que se ofrecen y puedan ofrecer del servicio deSu Majestad sin tener necesidad de acudir primero a la dicha Villa, aguardar su órden y que haciendo Su Majestad mer-ced al dicho Lugar de Beasain de eximirle de la dicha jurisdicción y juzgado de la dicha Villa de Villafranca y hacerlesVilla de por sí dándole jurisdicción civil y criminal alta y baja mero mixto imperio sujeta al corregimiento de la di-chaProvincia de Guipuzcoa en la forma y con las preeminencias que tienen las demás Villas de la dicha Provin-cia y comose concedió últimamente a la Villa de Legazpia que era de la jurisdicción de la Villa de Segura y que como una de ellaspueda acudir por su Procurador a las Juntas Generales y particulares que las otras Villas y Alcaldías de la dichaProvincia hicieren para tratar de las cosas que se ofrecen y darle privilegio de ello en bas-tante forma servirá a SuMajestad por esta merced con lo que fuere justo lo cual visto en el Concejo de hacienda de su Majestad y las diligenciasque sobre ello hizo el Licenciado Hernando de Ribera que por comisión de su Majestad fué a la dicha Provincia deGuipuzcoa a tratar de este negocio y de otras cosas con su parecer ha te-nido su Majestad por bien de hacer merced aldicho Lugar de Beasain de concederle la dicha exención de la di-cha Villa de Villafranca y hacerla Villa de por sí y sobresí en la forma y con las condiciones siguientes.-------------

Page 22: BEASAINGO PAPERAK

Y el día 4 de abril del mismo año de 1615, el Li-cenciado Hernando de Ribera, Juez del Rey, se per-sonó en la nueva Villa de Beasain para darle la Po-sesión de la Jurisdicción Civil y Criminal; nombraral Alcalde, Teniente de Alvalde, Regidores y demásoficiales que eran necesarios para la administra-ción de la misma, además de hacerles tomar sus

Eta 1615 urte bereko apirilaren 4an, Hernandode Ribera Lizentziatua, Erregeren epailea, Bea-saingo Herribildu sortu berrira etorri zen Juris-dikzio Zibil eta Kriminalaren Jabetza ematera, Al-katea, Alkateordea, Zinegotziak eta herria go-bernatzeko beharrezko ziren gainerako ofizialakizendatzera; berebat, lehenengo erabakiak hartu

20

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Comisión Real. Don Felipe por la Gracia de Dios Rey de Castilla, de León, de Aragón, de las dos Sizi-lias de Jerusalén,de Portugal, de Navarra, de Granada, de Toledo, de Valencia, de Galicia, de Mallorca, de Sevilla, de Cerdeña, deCórdoba, de Córcega, de Murcia, de Jaén, de los Algarbes, de Algecira de Gibraltar, de las Islas de Canaria, de las IndiasOrientales y Occidentales, Islas y tierra firme del Mar Océano, Archiduque de Austria, Duque de Borgoña, de Brabantey Milán, Conde de Aspurg, de Flandes y de Tirol, Señor de Vizcaya y de Molina.--------------------------------------A Vos el Licenciado Hernando de Ribera sabed que por mi mandado se han tomado asientos e con-cierto con el Concejoy Vecinos del Lugar de Ataun, Zaldivia, Albiztur, Berastegui y su barrio de Eldua, Zega-ma, Andoain, Amezqueta,Legorreta, Zizurquil, Elduaien, Mutiloa y Zerain, Alzo, Amasa, Icazteguieta, Gainza, Astigarreta, Gudugarreta,Abalzisqueta, Orendain, Alzaga, Zaldívia, Ormaiztegui y Beasain, que todos son en la Provincia de Guipuzcoa y con elLicenciado Martín Ibáñez de Ubaiar por algunos de ellos y con otros con Francisco de Berastegui Bustinsoro y elLicenciado Zumeta Don Francisco de Ugarte y Domingo de Mitezar en su nombre y por virtud de sus poderes los cua-les dichos asientos han sido por mí aprobados el día de la fecha de esta y son sobre la merced que hago a los dichoslugares de eximirlos y apartarlos a unos de la Jurisdicción de la Villa de Tolosa, Segura e Villafranca de la dichaProvincia y hacerlos Villas de por sí y sobre sí con Juris-dicción Civil y Criminal alto bajo mero mixto imperio en ellosy sus términos y que el Alcalde ordinario y Te-niente de cada uno de los dichos Lugares y los Regidores y demásOficiales que ha de haber en cada uno de ellos sean elegidos y nombrados en la forma que se declara en los dichos asien-tos por lo que han ofrecido ser-virme con veinte y cinco ducados por cada vecino de los que hubiere en los dichosLugares y los términos pa-gados a los plazos y en la forma y con las condiciones contenidas en los dichos asientos segúnmás largo en ellos a que me refiero se contiene.------------------Con las cuales dichas condiciones el dicho Licenciado Ubaiar en nombre de la dicha Villa de Beasain y en virtud deldicho su poder aceptó la dicha misión y obligó los bienes propios y rentas de la dicha Villa de Bea-sain y de los vecinosparticulares de ella muebles y raíces habidos y por haber, de que pagarán a Su Majestad o a su Tesorero General en sunombre o a quien por Su Majestad fuere mandado, todo lo que montare la dicha exención conforme a la averiguaciónque se hiciere de la dicha vecindad puesto en esta Corte en real de con-tado en las Arcas de tres llaves con intervenciónde los contadores de la razón de la real hacienda que tienen las llaves a su costa y riesgo al dicho plazo so pena que sino lo hiciere y cumpliere pueda ir y vaya una perso-na de esta corte a lo cobrar con quinientos maravedís de salariocada día por los cuales corno por el principal y traída del dinero y demás costas que sobre ello se recrecieren pue-dan ser ejecutados como por marave-dís y haber de Su Majestad hasta hacerle entero y cumplido pago de la dicha can-tidad, y para más seguridad hipoteco Jurisdicción y merced que Su Majestad les ha hecho sin que la obligación generalderogue a la espe-cial ni por el contrario, y dio poder cumplido a cualesquiera instancias de Su Majestad y en especiala los seño-res Presidente y del Consejo de hacienda quedó por sentencia pasada en juzgada renunció las leyes de su fa-vor y la general del derecho. Y lo otorgó así en la Villa de Madrid a veinte y seis de Enero de mil y seiscientos y quinceaños. Testigos Francisco de Bustinsoro Berastegui vecino de San Sebastián y Domingo de Mitezar ve-cino de Idiazabalque juraron en forma conocer el dicho otorgante y ser el aquí contenido y asimismo fué testi-go Juan Ibanes estante enMadrid y el dicho otorgante firmó el Licenciado Obaiar. Ante mí Melchor Vazquez de Moran. E yo Melchor Vazquez deMoran criado de Su Majestad su escribano y oficial de la secretaría de su Real Hacienda fuí presente y lo signé. En tes-timonio de verdad. Melchor Vazquez de Moran. El Rey por cuanto por mi mandado se tomó el asiento y concierto deesta otra parte escrito con el Concejo y Vecinos del Lugar de Beasain en la Provincia de Guipuzcoa y con el LicenciadoMartín Ibáñez de Ubaíar en su nombre y en virtud de su poder sobre la merced que hago al dicho Lugar de eximirle dela Jurisdicción y Juzgado de Villa de Villa-franca y hacerle Villa de por sí y sobre sí con Jurisdicción Civil y Criminal altabaja mero mixto Imperio en todos los términos y darle Privilegio de todo ello por lo cual han ofrecido de servirme conel precio y al plazo y con las condiciones y en la forma contenida en el dicho asiento. Por hende por la presente le aprue-bo y ratifico prome-to y seguro por mi palabra real que cumpliéndose por parte del dicho Lugar lo que le toca de lo enel contenido mandaré cumplir y se cumpla de la misma lo que me toca. Sin que con ello ni en parte de ello haya falta niin-novación alguna del cual dicho asiento y de esta mi cédula han de tomarla razón el contador del libro de caja de mihacienda y los de la razón de ella fecha en Madrid a cuatro de Febrero de mil seiscientos y quince años. Yo el Rey. Pormandado del Rey nuestro señor Alonso Nuñez de Baldivia.-------------------------------------------------

Page 23: BEASAINGO PAPERAK

primeras decisiones, como podemos ver en elapartado correspondiente del Libro de Apea-miento, que transcribimos íntegro por su interés.

arazi zien, Mugarrien Liburuko dagokion atale-an ikus dezakeguna, oso-osorik duen interesagatikhona aldatu duguna.

21

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Posesión de la Jurisdicción Civil y Criminal a la Villa de Beasain.- En el lugar de Beasain a cuatro días del mes deAbril de mil y seiscientos y quince años estando en sus Juntas y Aiuntamiento el Concejo y Vecinos de el Lugar deBeasain a son de Campana Tañida según lo tienen de uso y costumbre, Lorenzo Ladron de Echazarreta que tiene poderdel Concejo y Vecinos del dicho Lugar y Juan de Loinaz, Juan de Arana, Martín Perez de Arramendia y Miguel deLetamendia, Martín de Abaria, Pedro de Salete y Felipe de Ercilla vecinos del dicho lugar y todos los demás Vecinos deél y la mayor parte y requirieron a su merced del Señor Licenciado Hernando de Ribera Juez del Rey nuestro señor paradar las posesiones a los Lugares eximidos de las Juris-dicciones de las Villas de Villafranca, Tolosa y Segura con una RealComisión firmada del Rey nuestro señor para que les dé la posesión de la Jurisdicción Civil y Criminal del dicho Lugary haga lo demás que por ella se comete y manda y así lo pidieron y requirieron y en toda Justicia y lo firmaron los quesupieron y fueron presen-tes por testigos Agustín Rodriguez y Pedro de Marquina, Alguacil de la dicha Comisión.-Licenciado Ribera.- Lorenzo Ladron de Echazarreta.- Miguel de Letamendía.- Martín de Abaria.- Domingo de Muruade suso.- Juan de Arana.- Ante mí Juan de Vergara.----------Y vista por su merced la tomó en sus manos y la besó y puso sobre su cabeza y la obedeció con el acata-miento debidocomo tal Zédula Real de su Rey y Señor natural y dijo que está presto de cumplir lo que se le manda y en cuanto a laselecciones y oficios y el dar de las Varas para el buen gobierno de la Jurisdicción del dicho Lugar y lo del anejo y depen-diente reservando en sí habiendo hecho y cumplido en esta parte lo que se le ordena y manda proceder en cuanto a todolo demás en su tiempo y lugar y se hizo en la forma y manera si-guiendo cuanto a lo primero su merced probeió queeste dicho Lugar y aldea que lo ha sido hasta hoy dicho día y de la Jurisdicción de la Villa de Villafranca de aquí ade-lante para Siempre Jamás sea libre y exenta de la dicha Jurisdicción y se clame y nombre y escriba Villa y que todos asíla clamen y nombren por serlo como efectivamente lo es y ha de ser por merced y Privilegio del Rey nuestro señor yque ejerza por sí y en su nom-bre propio como cabeza de partido la Jurisdicción Civil y Criminal alto bajo mero mixtolmperio.- Item para esto eligió y nombró su merced los Alcaldes Regidores y demás Oficiales de Gobierno de esta dichaVilla en la ma-nera y según a los cuales en señal de posesión real actual corporal Velquasi Civil y Criminal les dio yentregó las varas e insignias de Justicia e hicieron los actos de posesión aprehendiendo por medio de ellos y en señal deposesión su merced hizo los nombramientos siguientes. ------------1 Alcalde.- Primeramente su merced en nombre del Rey nuestro señor nombró por Alcalde ordinario con Ju-risdicciónCivil y Criminal alto bajo mero mixto imperio y con plena Jurisdicción a Domingo de Murua de suso, vecino de dichaVilla del cual mandó lo acepte y haga el Juramento y dé fianzas como se requiere.- Y de que para el servicio de Diosnuestro señor y bien universal de la república y del Rey nuestro señor el cual aceptó el dicho Oficio y Juró en forma delo hacer bien y fielmente y dar la dicha fianza y en señal de posesión su mer-ced del dicho Señor Juez le dio y entregóuna Vara de Justicia el cual la recibió.--------------------------2 Teniente.- Y en segundo lugar su merced nombró por Teniente de Alcalde para las ausencias de dicho Al-calde aMartín Perez de Arramendia vecino de la dicha Villa al cual su merced del dicho señor Juez mandó lo acepte y dé lafianza y haga el Juramento en tal caso necesario el cual Juró a Dios en forma de lo hacer cum-plidamente aceptandocomo aceptó el dicho Oficio y en señal de posesión se le entregó una Vara de Justicia el cual la recibió. --------------3 Jurado.- Y en tercero lugar nombró por Jurado de la dicha Villa para que cumpla los mandatos del dicho Al-calde ysu Teniente y ejecute sus mandamientos a Juan Garcia de Arbalaiz vecino de la dicha Villa el cual aceptó el dicho Oficioy Juró a Dios en forma de lo hacer cumplidamente y en señal de posesión su merced le entregó una Vara e Insignia deJusticia el cual la recibió.--------4 Alcaide de la Cárcel.- Y en cuarto lugar nombró por Alcaide de la Carcel que ha de haber en la dicha Villa a Sebastiande Arana vecino de la dicha Villa y para ello se recibió de él Juramento en forma y prometió de usar el dicho Oficio contodo cuidado y en señal de posesión se le entregaron y él hizo dicho recibo las llaves de las cerraduras de las puertas dela dicha Cárcel.------------------------------------------------------5 Alcalde de la Hermandad.- Y en quinto lugar nombró por Alcalde de la Santa Hermandad a Miguel de Lete-mendiavecino de la dicha Villa el cual que estaba presente lo aceptó y Juró a Dios en forma de hacer el dicho Oficio bien y fiel-mente y en señal de posesión le entregó una Vara e insignia de Justicia el cual la recibió en señal de posesión. ----------------------------------------------------6 Quadrilleros.-Y en sexto lugar nombró por Quadrilleros de la Santa Hermandad a Juan de Albisu y Juan de Maíz vecinos de la dichaVilla los cuales lo aceptaron y Juraron a Dios en forma de lo hacer cumplidamente y en señal de posesión les entregódos Vallestas con sus flechas y los recibieron y prometieron usar el dicho Ofi-cio con todo cuidado.-----------------------------------------

Page 24: BEASAINGO PAPERAK

22

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

7 Rejidores.- Y en septimo lugar nombro por Rejidores para el Gobierno de la dicha Villa a Martín de Abaria y Pedrode Salete vecinos de la dicha Villa los cuales que estaban presentes prometieron de usar bien y fielmen-te de los dichossus Oficios y haciendo el servicio de Dios nuestro señor y de su Majestad y bien de la Repúbli-ca y así lo aceptaron yJuraron.----------------------------8 Maiordomo.- Y en octavo lugar nombró por Maiordomo bolsero a Juan de Olano vecino de la dicha Villa el cual loaceptó y Juró de dar cuenta de los propios y rentas que le fueren entregados al tiempo que se le toma-ren las cuentas. -------------------------------------9 Síndico Procurador General.- Y en noveno lugar nombró por Síndico Procurador General de la dicha Villa a Domingode Arana vecino de la misma Villa el cual lo aceptó y Juró a Dios en forma de mirar por el bien común y universal dela dicha Villa y de los pobres para lo demás que convenga al dicho Oficio.-------------------------10 Guarda montes.- Y en décimo lugar nombró por Guarda montes de la dicha Villa y sus términos a Pedro de Salete yDomingo de Lasarte vecinos de la dicha Villa a los cuales se les tomé y recibí Juramento en forma de que darán cuentade todas las penas que en los dichos montes se causaren por personas de fuera de la Juris-dicción como de la mismaJurisdicción y no dejarán hacer talar y así se les tomó y recibió de ellos Juramento en forma y prometieron de así lo cum-plir. ------------------------------11 Junteros.- Y en onceno lugar nombró su merced por Juntero para las Juntas generales y particulares que se han dehacer en la dicha Provincia y especial para la que se ha de celebrar en la Villa de Elgoibar en el mes de Mayo de estepresente año a Martín Perez de Arramendia Teniente de Alcalde y a Juan de Arana vecinos de las dicha Villa para queusen del derecho de votar y asistir en las dichas Juntas y mirar por el bien público de la dicha Provincia y de la dichaVilla y para ello mandó al Concejo y Vecinos de la dicha Villa les den y otor-guen Poder bastante para ello y para tomarla Posesión y para los demás casos y cosas que convengan en la dicha Junta y mandó a la Villa de Villafranca y a estaProvincia admita en las dichas Juntas a los dichos Junte-ros y que a su tiempo su merced les dará la Posesión más enforma los cuales lo aceptaron. -----------------------Actos de Posesión.- Y luego ante su merced del dicho señor de Comisión y ante mí el presente escribano Receptor anteel dicho Alcalde pareció Lorenzo Ladrón de Echazarreta y puso demanda a Martín de Aramburu vecino de esta dichavilla por cien ducados que dijo deberle pidió al dicho Alcaide mande que se les pague el cual mandó dar traslado a laotra parte y se le notificó y negó la dicha demanda y se recibió a prueba con seis días. --Y luego el dicho Alcalde en presencia de su merced del dicho señor Juez mandó traer los aranzeles de los mesoneros deesta Villa y fueron traídos y en señal de Posesión los rompió y mandó poner otros de nuevo y que el zelemín de la zeba-da valga por todo este mes de Abril a treinta maravedís con su paja y la ava a real con su paja y la avena a tres cuarti-llos.- Y luego el dicho Alcalde en continuación de su Posesión en presencia de su merced el dicho señor Juez mandó delJurado trajese las pesas y medidas de la dicha Villa para las cote-jar y ver si estaban buenas y fueron traídas y vistas lasdio por buenas.- Y luego el dicho Alcalde en presencia de su merced del dicho señor Juez continuando su Posesión parabuena administración de la Justicia mandó hacer Carcel pública en la dicha Villa y que las llaves, grillos, cepos y demásinstrumentos se entreguen por cuenta y razón al Alcaide de la dicha Carcel.- Y luego el dicho Alcalde en presencia desu merced del dicho señor Juez continuando su Posesión mandó poner y alzar una horca en el sitio y campo que llamanGaritain que es parte pública y en el término de la dicha Villa y luego el dicho Alcalde en continuación de la dicha pose-sión en presencia de su merced del dicho señor Juez por voz de Martín Martinez, Pregonero público hizo lla-mar poredicto y pregones a Juan de Zavalo y consortes vecinos de la dicha Villa por cierta causa criminal que contra ellos setrata ante la Justicia ordinaria de la Villa de Villafranca y hago ha de pasar como tal Alcalde de la dicha Villa en virtudde la posesión que se le ha dado que es sobre ciertas muertes.-----------------------Y luego el dicho señor Alcalde en continuación de la dicha Posesión en presencia del dicho señor Juez mandó pregonarpúblicamente por voz del dicho Pregonero que todos los vecinos de esta Villa estantes y habi-tantes en ella Guarden lasLeyes y Premáticas de estos Reinos y que no consientan pecados públicos y nadie esté amancebado ni juegue ningúnjuego que exceda de lo permitido ni tablajería logros ni usuras ni tampoco mujeres de mal vivir antes lo publiquen ydigan para que sean castigados y los mesoneros públicos no excedan de la postura que está puesta por el dicho Alcaldecon apercivimiento que les castigará.------------------Otrosi en continuación de la dicha Posesión mandó se pregone como señalados días en la semana pa-ra hacer Audienciaque son los lunes y viernes para que las partes pidan su Justicia como bien les estuviere y así se pregonó públicamentedelante del Pueblo estando en su Ayuntamiento.-----Auto Capitular.- Luego el dicho Domingo de Murua, Alcalde ordinario de la dicha Villa a Martín de Abaria y Pedro deSalete, Regidores, estando en su Ayuntamiento a donde fueron entrados en presencia de su merced el dicho señor Juezcontinuando la dicha su Posesión capitularmente acordaron para el buen gobierno de la di-cha Villa cosas cumpliderasdel bien público que se reparen las calzadas y se haga libro de Cargo y descargo para el mayordomo bolsero y se tengaparticular cuenta y cuidado con que nadie usurpe la Jurisdicción y así acabaron este Ayuntamiento estando Juntos.------------------------------------------------------Actos de Alcalde de la Hermandad.- Y luego ante su merced del dicho Juez Miguel de Letemendia Alcalde de laHermandad en señal de Posesión mandó a los dichos Quadrilleros salgan por el campo y corran los tér-minos y para-jes despoblados para saber lo que pasa y de todo se le dé cuenta porque así conviene a la buena administración deJusticia.--------------------------------------------

Page 25: BEASAINGO PAPERAK

Por los “Actos de Posesión” contenidos en el pre-sente documento, sabemos hoy el lugar en que tuvoBeasain su horca de ejecución o Picota, que fue “enel sitio y campo que llaman Garitain que es partepública y en el término de la dicha Villa”; así comola creación de la cárcel con sus grillos, cepos y de-más instrumentos, para poder así castigar a los mal-hechores.

Esta parte pública del término de Beasain en laque nuestro primer alcalde ordena erigir la Pico-ta, es el actual robledal conocido con el nombre de“Muttegi” en “Aierdigain”, pertenecidos del caseríoAltamira.

También vemos los cometidos que en la épocadebían desempeñar los nombrados para los res-tantes cargos públicos.

Agiri honetan jasotako “Jabetza Ekintzen” on-dorioz, gaur egun badakigu Beasainek zein toki-tan izan zuen exekuzio urka edo pikota, “Garitainizeneko toki eta orubean, toki publikoa dena eta Herri-bildu honen barrutian dagoena”; baita, kartzela nonegin zuten ere, gaizkileak zigortu ahal izateko gir-gilu, zepo eta gainerako tresneriarekin.

Gure lehenengo alkateak Beasaingo barrutia-ren eremu publiko honetan pikota eraikiarazi zueneta egun “Aierdigain”en “Muttegi” izenez ezagu-tzen den hariztia dago bertan, Altamira baserria-ren jabetzakoa.

Berebat, gainerako kargu publikoak betetzekoizendatu zirenek garai hartan bete behar zituztenegitekoak ere ikusiko ditugu.

23

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Capitán.- y luego su merced del dicho señor Juez continuando en esta dicha Posesión nombró por Capitán pa-ra laslevantadas y cosas de Guerra del servicio de Su Majestad defensa de la fe a son de Caja Tañida y dispa-randoMosquetería y Arcabuces a Domingo de Murua, Alcalde ordinario de la dicha Villa al cual en señal de posesión le entre-gó una Sineta de Capitán el cual la aceptó con mucho respeto y obediencia.- Y nombró por Alferez de la dicha Villa enel dicho acto y Posesión a Martín de Abaria para las cosas susodichas y le dio y en-tregó la bandera el cual la recibió ehizo los mismos actos que el dicho Capitán y nombró por Sargento a Juan de Loinaz al cual le entregó una Alabarda yprometió de acudir a los actos y cosas de Guerra y recibió la dicha Alabarda. --Otrosi ordenó y mandó su merced del dicho Señor Juez que el dicho Alcalde, su Teniente y Alcalde de la Hermandad,Regidores y demás Oficiales que han sido electos y nombrados por su merced usen y ejerzan sus oficios desde hoy dichodía hasta el día de San Miguel de Septiembre de este presente año de seiscientos y quince que el tiempo en que muchasVillas de esta Provincia hacen sus elecciones de oficios.- Y en cuanto a todos los dichos oficios suso referidos han dedurar como dicho es hasta el día de San Miguel de este presente año porque de consentimiento universal de la dichaVilla que estaba presente y vino en ello con bien con su beneplácito de ella y con su acuerdo el dicho señor Juez en cuan-to a las futuras elecciones desde el dicho día de San Miguel en adelante para en cada un año todos juntos ordenaron yel dicho señor Juez en nombre de su Majestad confirmó y aprobó el orden siguiente. ---------Que todos los días de San Miguel de cada un año después de dicha la misa mayor se Junte la Villa en su acostumbradoAyuntamiento como lo ha de costumbre y se escriban los nombres de toda la Villa que concu-rrieren que sean capacesy hábiles conforme a las ordenanzas de la Provincia de Guipuzcoa y no se han de escribir los nombres de los Oficialespresentes para ser reelegidos otra vez y aunque bien se escribirán y han de escribir para tener voto y elección activa.------------------------------

Y todos se han de meter en una urna o cántaro y de el por mano de un niño se han de sacar cuatro car-teles, uno a uno, y los cuales cuatro que salieren han de ser electores y estos han de elegir y escribir en carteles cada unoel suyo y tornarlos a meter en la urna o cántaro y el primero que saliere ha de ser Alcalde y con esto se han de romperlos otros tres carteles que sobraron y luego para el Teniente de Alcalde han de me-ter otros cuatro carteles y el primeroque saliere Teniente de Alcalde y los demás se han de romper y así su-cesivamente se ha de hacer en todos tos demásOficios que son o proveen de esta dicha Villa y su Ayunta-miento teniendo en esto consideración a que se guarden lasleyes de estos Reinos así en el hueco como en las elecciones y si en cuanto a este hueco y a todo lo demás la Villa harásus ordenanzas y suplicará a Su Ma-jestad se les confirme como le enseñare la experiencia que conviene vaciar así en laelecciones como en el Gobierno y con esto se acabó de dar la posesión a la dicha Villa y mandó dar mandamientos con-tra la dicha Vi-lla de Villafranca Justicias y escribanos del número de ella para que guarden y cumplan lo contenido enla di-cha posesión y lo mandado por la dicha Real Comisión y asiento firmado de el Rey nuestro señor y así lo pro-veyóy mandó y firmó y lo firmaron los que supieron y por los que no supieron un testigo y fueron testigos Fran-ciscoFernandez Pantoja y Pedro de Marquina Alguacil de la dicha Comisión y Agustín Rodrigo estantes en la dicha Villa.-Licenciado Hernando de Ribera.- Domingo de Murua de suso.- Martín Perez de Arramendia.- Mi-guel de Letemendia.-Martín de Abaria.- Juan de Arana.- Ante mí Juan de Vergara.--------------------------------------

Page 26: BEASAINGO PAPERAK

Las antiguas villas jamás aceptaron tales exen-ciones, como puede verse por las protestas que pre-sentaron cuando los escribanos reales se traslada-ron a Gipuzkoa para hacerlas efectivas; tanto al dara los representantes de las nuevas villas la pose-sión de sus asientos en las Juntas Generales que secelebraron en Elgoibar los días dos, tres, cuatro ycinco del mes de mayo de mil seiscientos quince,como cuando en enero de mil seiscientos diez y seisfueron levantando las actas de los lindes y amojo-namientos de cada nueva villa con sus limítrofes.

Representantes en la primera Junta General

Dado que figura el dato en el Libro de Apea-miento de Beasain, creemos interesante paraquien desee hacer investigaciones de su propia lo-calidad, transcribir aquí lo que se contiene en losfolios 37, 38 y 39 del mismo, en que constan losnombres de los representantes de las nuevas villasque asistieron a aquella su primera reunión, en lasJuntas Generales que se celebraron en Elgoibar losdías dos, tres, cuatro y cinco de mayo de 1615, asícomo la protesta que presentaron las villas antiguasy la resolución final del representante real y la acep-tación de las nuevas villas por la dicha Junta Ge-neral.

Como puede verse en estas trascripciones, lasvillas antiguas que en 1615 perdieron a sus Luga-res fueron las de Tolosa, Segura y Villafranca, aun-que a lo largo del trabajo estamos haciendo men-ción sólamente de las dos últimas por ceñirnos alas poblaciones que hoy estamos enclavadas en elGoierri.

Antzinako herribilduek inoiz ez zituzten exen-tzio horiek onartu eta garbi ikus daiteke errege-aren eskribauak gabetasunak gauzatzera Gipuz-koara etorri zirenean haiek izan zituzten kexue-tan; bai herribildu berrietako ordezkariei Elgoi-barren mila seiehun eta hamabosteko maiatzarenbian, hiruan, lauan eta bostean egin ziren BatzarNagusietan euren aulkien jabetza eman zitzaie-nean, bai eta mila seiehun eta hamaseiko urtarri-lean herribildu berri bakoitzaren mugarri eta ze-darrien aktak mugekin jaso zituztenean ere.

Ordezkariak Lehenengo Batzar Nagusian

Datua Beasaingo Mugarrien Liburuan jasoa da-goenez gero, interesgarri iritzi diogu inork bere he-rriaren gaineko ikerlanik egin nahi izanez gero, li-buruaren 37, 38 eta 39. orrialdeetan jasotakoa trans-kribatzeari; izan ere, horietan jasoak daude El-goibarren 1615eko maiatzaren bian, hiruan, lauaneta bostean egin ziren Batzar Nagusietan ordukolehenengo bilera hartan esku hartu zuten herri-bildu berrietako ordezkarien izenak, antzinako he-rribilduek aurkeztu zuten kexua eta erregearen or-dezkariaren azken ebazpena, baita, Batzar Nagusihark egin zuen herribildu berrien onespena ere.

Transkripzio hauetan ikus daitekeen legez,1615ean euren Tokiak galdu zituzten antzinako he-rribilduak Tolosa, Segura eta Ordiziakoa izan zi-ren; lan honetan, ordea, azken bi hauei soilik lo-tuko gatzaizkie, Goierrik besarkatzen dituen he-rrietara mugatzearren.

24

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

La Junta dijo que como tiene respondido de suso obedecía y obedeció a la dicha Comisión Real y por cumplir lo que suMajestad por ello manda sin perjuicio del derecho de las partes para que lo puedan seguir como vieren que les convie-ne respondía que el dicho señor Juez use de su comisión sin exceder de ella y las dichas Villas de Tolosa, Segura yVillafranca afirmándose en lo que de suso tienen dicho protestado añadien-do apelación a apelación con el mismo res-peto del dicho decreto de nuevo pidieron y suplicaron al dicho Juez de Comisión y siendo necesario le requirieron conel dicho respeto para que mande cesar y cese la ejecución de la dicha comisión y en caso contrario protestaron todo loprotestado de suso y apelaron para ante quien con derecho po¬dían y debían salvo el derecho de nulidad y otro cual-quier debido remedio y lo pidieron por testimo-nio y sin embargo de lo susodicho el dicho Licenciado Ribera Juez deComisión sobredicho en virtud de la di-cha su comisión que intimó e hizo notoria en esta Junta originalmente para darla dicha posesión mandó que entrasen en la dicha Junta los Procuradores Junteros que vienen por las Villas nuevas yque se han eximido son los siguientes: Por la Villa de Zegama, Andrés de Ugarte y Juanes de Verrunza.- Por la Villa deBerastegui, Francisco de la Plaza y Francisco de Bustinsoro y Berasategui.- Por la Villa de Andoain, Martín de Isturrizagay Juan de Lurralde,- Por la Villa de Ataun, Lorenzo de Astigarraga y Juanes de Alargunsoro.- Por la Villa de Idia-zaval,

Page 27: BEASAINGO PAPERAK

25

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Martín Ochoa de Oria.- Por la Villa de Amezqueta, Juan Lopez de Amezqueta y Pedro Echeberria goe-na.- Por la Villade Albiztur, Juan Martinez de Arcelus y Martín de Iriarte.- Por la Villa de Abalcizqueta, Martín de Zubeldia y MaestreJuan de Armendariz.- Y Por la Villa de Amasa, Juan Martinez de Legarra y Domingo de Ausalonda.- Y por la Villa deBeasain, Juanes de Arana y Martín Perez de Arramendia.- Y por la Villa de Oren-dain, Juanes de Jauregui y MiguelPerez.- Por la Villa de Zaldivia, Juanes de Urtesavel y Juan García de Es-tensoro.- Y por la Villa de Ormaiztegui, Pedrode Arostegui y Miguel de Izaguirre.- Y por la Villa de Zizurquil, Juan Perez de Iralus y Martín de Echenagusia.- Por laVilla de Astigarreta, Juan Lopez de Arregui.- Y Por la Vi-lla de Mutiloa y Cerain, Pedro de Lancaran y Juan Aranguti.-y Por la Villa de Icazteguieta, Juanes de Eznaola y Martín de Aramburu.- Por la Villa de Isasondo, Juanes de Azubia yJuan de Sarasola.- Por la Villa de Anoeta, Juanes de Aguirre y Miguel de Munita.- Por la Villa de Alzaga, Martín deMendizaval y Juan de Aramburu.- Por la Villa de Alzo, Juanes de Echeverria y Juanes de Iriarte Legarra.- y Por la Villade Elduaien, Juanes de Eche-verria y Juanes de Lasserraga.- y Por la Villa de Legorreta, Martín Ochoa de Argaña yDomingo Lopez de Ezeiza y Aramburu.- Por la Villa de Gainza, Juan García de Aramburu y Sebastian de Irazuzta.- Lacual dicha Posesión el dicho Señor Juez de Comisión por ahora sin perjuicio del derecho de los asientos que cada unade ellas tienen por no tener averiguadas hasta ahora las vecindades los cuales y cada uno de ellos presentaron los pode-res que traen de sus Villas para tomar la dicha posesión y residir en esta Junta y habiéndose leído sin embargo de lascondiciones y apelaciones y protestos que hicieron las dichas Villas de Tolosa, Segura y Villa-franca el dicho Juez deComisión usando de la dicha comisión y asientos que se les dieron les dio la dicha Po-sesión Real Velquasi a las dichasVillas y en su nombre a los Procuradores Junteros que de suso van declara-dos y a cada uno de ellos de por sí para quepuedan asistir y asistan en esta dicha Junta y en todas las demás generales y particulares que se hicieren en ella paraSiempre Jamás para que puedan tener y tengan de voz y voto y asiento en ellas y gozar de todos los oficios y car-gos con todas las demás Villas, Alcaldias y Valles de esta dicha Provincia sin excepción alguna y en señal Posesión seasentaron cada uno de ellos en el último asiento de esta Junta después de la Villa de Legazpia comenzando desde losProcuradores Junteros de las di-chas Villas de Zegama y prosiguiendo adelante sucesivamente las demás Villas comoestá referido de suso hasta los últimos que fueron los dichos Junteros de Gainza y ellos la aprehendieron la dicha pose-sión con la contradicción, protestas y requerimientos y apelaciones interpuestas por parte de las dichas Villas de Tolosa,Segura y Villafranca y el dicho Sr. Juez en nombre de su Majestad mandó que ninguna persona les inquieten ni per-turben en la dicha Posesión con apercivimiento que se procederá contra los rebeldes por todo rigor y los dichos JunterosJuraron en forma de derecho de usar bien y fielmente dicho Cargo y que Guardarán los Privi-legios y OrdenanzasConfirmadas por Su Majestad que esta dicha Provincia tiene.----- Las dichas Villas de Tolosa, Segura y Villafranca contradijeron la dicha posesión y con el debido respeto ape-laban y ape-laron y protestaron todo lo que protestar podían y debían y pidieron por testimonio. La Junta sin embargo los admitióen virtud de la dicha Comisión Real y Decreto del dicho Señor Juez sin perjuicio de las di-chas Villas de Tolosa, Seguray Villafranca . Y con la dicha declaración de dar sus asientos cuando se hiciere la dicha averiguación de las dichas vecin-dades para que cada uno tenga y goce su derecho y en fe de ello Yo el dicho escribano fiel signé y firmé.- En testimoniode verdad Antonio de Olavarria.------

Page 28: BEASAINGO PAPERAK
Page 29: BEASAINGO PAPERAK

27

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

CAPITULO SEGUNDOAnexiones de villas a Beasain

Egun Beasaingo Herribilduak dituen mugendeskribapenari heldu aurretik, ikus dezagun berejabetzakoek zer-nolako mapa osatzen zuten he-rribildu berez eta beretzat 1615. urtean sortua izanzenean, Gudugarreta, Arriaran eta Astigarreta he-rribilduak batu aurretik, beraz; baita, atxikimen-du bakoitzaren ondoren osatu ziren mapak ere.

Beasain 1615ean, hiru auzo horiek gabe

Beasain en 1615, sin los tres barrios

Ezagutzen ditu, jada, irakurleak Españan XIX.Mendean zehar bizi izan ziren hiru gerrate kar-listak; horiek, alde bietan giza galera izugarriak era-

Son ya conocidas por el lector las tres guerras car-listas que se desarrollaron en España a lo largo delsiglo XIX, lo que, aparte de suponer una sangría en

CAPITULO SEGUNDOAnexiones de villas a Beasain

Antes de iniciar la descripción de los actuales lí-mites de la Villa de Beasain, veamos el mapa quecomponían sus pertenecidos al ser creada villa de porsí y para sí en el año 1615; antes, por tanto, de quese le unieran las villas de Gudugarreta, Arriaran yAstigarreta; así como los mapas resultantes tras cadauna de las anexiones.

Page 30: BEASAINGO PAPERAK

28

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

pérdidas humanas por parte de ambos bandos, su-ponía un grave revés para las economías de las fa-milias de agricultores y ganaderos de los pueblos porlos que discurrían las batallas.

No importaba qué bando ganaba la batalla, pueslos dos tenían las mismas exigencias que hacían cum-plir a los habitantes de los pueblos en que se asen-taban, y que se traducían en cereales, frutas y ani-males para el sustento de las tropas. Cuanto mayorel pueblo, mayor la exigencia.

Recordamos la anécdota que, a este respecto, noscontaba hace años el P. José Ignacio Lasa, francisca-no de Aranzazu, natural de Matxinbenta, en uno desus artículos en la revista Beasain Festivo. Resultó quecuando el ejército francés se iba retirando hacia sutierra acuciado por las tropas españolas, al estar pró-ximos a dicho barrio beasaindarra, los baserritarrasdel mismo decidieron soltar el ganado al monte Atxa-bal que, por las características de sus pendientes yagrestes laderas, les fue imposible hacerse con res al-guna.

Pero no le ocurría lo mismo a Gudugarreta que,a pesar de ser un municipio tan pequeño y corto enhabitantes, las exigencias de las diferentes faccionesguerreras les exigían víveres como a un pueblo quelo era.

giteaz gain, guduak egiten ziren herrietako ne-kazari eta abeltzain familien ekonomietan seku-lako sarraskia ekarri zuten.

Ez zuen axola borroka nork irabazi, biek ala biekeskakizun berberak baitzituzten herrietako biz-tanleekiko, tropak mantentzeko zerealak, frutaketa animaliak nagusiki. Zenbat eta handiagoa zenherria, orduan eta eskaera handiagoa izan ohi zu-ten.

Gogora datorkigu orain urte batzuk dela JoséIgnazio Lasa Arantzazuko frantziskotarrak, Ma-txinbentakoa bera, Beasain Jaietan aldizkariko ar-tikulu batean honen gainean kontatu zigun hura.Frantziar armada bere lurralderantz atzera egitenari zela Espainiako tropak atzetik zituela eta, Be-asaingo auzo horretara iristear zeudenean base-rritarrek ganadua Atxabal mendira askatzea era-baki zuten eta hartara, malda eta magal malkar-tsu haietan ezinezkoa izan zitzaien abelbururik ba-tere harrapatzea.

Ordea, ez zitzaion halakorik gertatu Guduga-rretari, udalerri txikia eta biztanletan urri izanarren, alde bietako guda taldeek herri bat bailitzan–eta hala zen- eskatzen baitzizkioten elikagaiak.

Page 31: BEASAINGO PAPERAK

29

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Por ello, ya desde mediados del siglo XIX, pre-tendió anexionarse a la villa de Beasain, pero las au-toridades provinciales le fueron negando la preten-sión hasta que, por fin, se la concedieron y pudo unir-se y formar parte de nuestra villa desde 1882.

Hori dela eta, jada XIX. Mende erdi aldetik Be-asaingo herribilduari lotu nahi izan zitzaion, bai-na probintziako agintariek behin eta berriz uka-tu zioten eskaria; azkenik, ordea, baimena esku-ratu eta gure herriari elkartu zitzaion eta bertakozati da 1882az geroztik.

Beasain Gudugarretarekin Beasain con Gudugarreta

Ya en los inicios de la segunda década del sigloXX, se unió a Beasain el pueblo de Arriaran, que has-ta entonces formaba un solo ayuntamiento con el deItxaso, alternándose el cargo de alcalde cada dos años.

Jada XX. Menderen bigarren hamarkadaren ha-sieran Beasaini Arriaran herria batu zitzaion; ho-nek ordura arte Itsasokoarekin batera udal baka-rra osatzen zuen eta bi urtean behin alkate egite-koak txandakatzen zituzten.

Page 32: BEASAINGO PAPERAK

La anexión se formalizó el año 1927, integrándosetodos los habitantes y casas de Arriaran en la villade Beasain.

Atxikimendua 1927an gauzatu zen eta ondo-rioz, Arriarango biztanle eta etxe guztiak Bea-saingo herribilduan barne hartuak geratu ziren.

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Beasain Arriaran eta Gudugarretarekin

Beasain con Arriaran y Gudugarreta

30

Page 33: BEASAINGO PAPERAK

Así pues, tras esta última anexión, la villa de Be-asain quedaba configurada con la misma super-ficie territorial que ha tenido en estos últimosochenta y dos años y tiene hoy día, cuyo plano esel siguiente.

Eta azkenean, 1928ko abenduaren 31n Astiga-rretako herribildua lotu zitzaion Beasaini, berta-ko biztanleek agintariei hainbat eskari egin oste-an, nahiz hauek hasiera batean eskaerari baietzaemateko uzkur azaldu ziren.

Era honetara, bada, azken atxikimendu honenostean, Beasaingo hiribildua azken laurogeita biurteotan eta gaur egun duen lur-azalera berarekinegituratu zen; hona hemen egitura planoan jaso-ta.

31

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Arriaran Beasainekin bat egiteko ospakizuna

Celebración de la anexión de Arriaran

Y por fin, el 31 de diciembre de 1928 se unía aBeasain la villa de Astigarreta, tras sendas peti-ciones de los habitantes a sus autoridades que, enun principio, se mostraron remisas a la petición.

Page 34: BEASAINGO PAPERAK

32

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 35: BEASAINGO PAPERAK

CAPITULO TERCEROLindes actuales de Beasain

Iniciaremos el recorrido de la periferia del actualtérmino municipal de la Villa de Beasain, en el pun-to más bajo del mismo, que es la desembocadura delrío Mariaratz, lugar en el que estuvo ubicado el ca-serío del mismo nombre. La altitud sobre el nivel delmar es de 149 metros.

Los que, tras la lectura del libro, se animen a re-alizar esta interesante excursión, deben tener en cuen-ta que el recorrido en su conjunto no es un caminode rosas.

Si lo van a hacer en verano u otoño, conviene quelleven, además del palo para apoyarse, un gran ma-chete pues, en algunos tramos que además están enfuerte pendiente, van a tener que vérselas con ejér-citos de zarzas de hasta tres metros de altura que, alenredarse en las botas, ponen una zancadilla tras otra.No queremos desanimar a nadie, pero el aviso es ne-cesario.

Según se van viendo los mojones que señalan loslindes con otros pueblos, se observa que se repitenlas inscripciones de los mismos como B 1, B 2, B3, etc.Esto es porque al iniciarse el deslinde con cada pue-blo limítrofe, se iniciaba también la numeración delos mojones.

También es de destacar que hay muchos mojonesque no tienen ninguna marca ni numeración, y quepodríamos considerarlos como intermedios y auxi-liares. Ello es, en parte, debido a que los distintos des-lindes que se fueron efectuando los años 1616, 1871,1889, 1942 y otros intermedios no se tomaron todosen cuenta, dándose mayor importancia a unos quea otros, pero no siempre a los mismos en cada des-linde.

A la hora de presentar las fotografías de los mo-jones, hemos indicado debajo de ellas cuatro datoshomogéneos como son el lugar o posición en la mar-cha, altitud a que se halla sobre el nivel del mar, y lascoordenadas indicadas por el GPS.

HIRUGARREN ATALABeasaingo egungo mugarriak

Beasaingo Herribilduaren egungo udal ba-rrutiaren inguru osoko ibilbideari gunerik ba-xuenetik ekingo diogu, Mariaratz erreka-ahoan,izen bereko baserria egon zen tokitik. Itsaso-mailaren gainean altuera 149 metrokoa da.

Liburua irakurri ondoren txango interesgarrihau egiteko akuilua pizten zaienek gogoan izanbehar dute osotasunean ibilbidea ez dela xamu-rra izango.

Uda edo udazken partean egin nahi izanezgero, laguntzeko makilaz gain aihotz handi bat erebeharko duzue, zenbait tokitan –oso maldatsuak,gainera-, hiru metro bete arteko sasitzei aurre eginbeharko baitzaie, botetan kateatu eta pausuabehin eta berriz eragozten dutenak. Ez dugu ho-nekin inor atzendu nahi, baina jakinaren gaineanjartzea ezinbestekoa da.

Beste herri batzuekiko mugak adierazten di-tuzten mugarriak ikusi ahala, bertan jasotako ize-nak errepikatu egiten direla ikus daiteke, B1, B2,B3 eta abar. Izan ere, mugakide zen herri bakoi-tzarekiko mugarritzea hasitakoan, mugarrienzenbaketa ere egiten baitzen.

Bestalde, azpimarratzekoa da mugarri askok ezdutela ez arrasto ez zenbakirik eta horiek bitartekoedo lagungarri izan ohi direla. Hori horrela da heinbatean 1616, 1871, 1889, 1942 eta tarteko beste ba-tzuetan egin ziren mugaketetan ez zirelako guz-tiak aintzat hartu eta batzuei besteei baino ga-rrantzia handiagoa eman zitzaielako, baina ez mu-gaketa bakoitzean beti berberei.

Mugarrien argazkiak aurkeztu ditugunean, ba-koitzaren azpian lau datu homogeneo jaso ditu-gu, hala nola, ibilaldi-gunea edo kokalekua, itsa-so-mailaren gaineko altuera eta GPSk ematen di-tuen koordenatuak.

Hala eta guztiz ere, jakina da GPS sistemak in-formazioa sei edo zortzi sateliteren bitartez kal-kulatzen badu ere, maiz sarritan dezenteko me-troko errore-tartea eman ohi duela koordenada etaaltueretan.

33

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 36: BEASAINGO PAPERAK

Sabido es que, a pesar de calcularlas mediante lainformación recibida a través de seis u ocho satéli-tes, el sistema GPS suele tener una tolerancia de erroren coordenadas y altitudes de, a veces, bastantes me-tros.

Por ello, quien compare las coordenadas aporta-das con las del mapa de Beasain editado en 2007, ob-servará que no son completamente coincidentes.

Por todo ello, estos datos no podrán ser utiliza-dos ni tenidos en cuenta a efectos oficiales ni judi-ciales.

Pero como el GPS es un guía cada vez más acep-tado para este tipo de trabajos y para la búsqueda depuntos concretos, hemos creído oportuno indicarlos.

Otro factor importante a tener en cuenta es el de-sarrollo de la vegetación con el paso del tiempo. Po-nemos aquí dos ejemplos de mojones, tal como es-taban al descubrirlos y como quedaron en febrero deeste año 2010, tras la limpieza de su entorno y del pro-pio mojón por Joseba.

Hori dela eta, inork hemen ematen ditugun ko-ordenadak 2007an argitaratutako Beasaingo ma-pak jasotzen dituenekin alderatuz gero, ez dato-zela guztiz bat ikusiko du.

Horregatik guztiagatik, datu hauek ezin era-biliko dira, ez aintzat hartuko ondorio ofizial edojudizialetarako.

Ordea, badakigu GPSa lan mota honetarako etapuntu zehatzak aurkitzeko gero eta gehiagoonartzen den gida dela eta horregatik iritzi dioguegoki horien berri emateari.

Gogoan hartu beharreko beste faktore garran-tzitsu bat landaretzak denboraren joanarekinizan duen bilakaera da. Hona hemen mugarrienbi adibide, aurkitu genituenean zeuden zeude-nekoa bata, eta 2010eko otsailean Josebak inguruaketa mugarria bera garbitu ondoren utzi zituen mo-dukoa bestea.

34

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Mugarriak egiteko gehien erabilitako materialahareharria da, nahiz badiren kareharriko gutxi ba-tzuk.

Izan ere, hareharria bigunagoa izan arren sen-doagoa da, arrakala eta zirrizturik gabea. Ordea,kareharriak zirriztu ugari ditu eta horietatik sar-tzen da euri-ura, neguan izoztu, dilatatu eta ha-rria hausten duela. Gauza bera gertatzen zaio go-roldio eta likenen zuztarrak hazi eta loditzen di-renean, zirriztuetan barna sartzen baitira harriahausteraino.

El material más utilizado para la elaboración delos mojones, es la piedra arenisca, aunque hay unospocos de piedra caliza.

La razón es que la primera, a pesar de ser másblanda, es más compacta, sin grietas ni fisuras. La ca-liza sin embargo está llena de ellas, por donde se cue-la el agua de lluvia que, al helarse en invierno, se di-lata y resquebraja la piedra. Lo mismo le ocurre alcrecer y engordar las raíces de los musgos y líque-nes, que se incrustan en sus grietas y terminan rom-piéndola.

Page 37: BEASAINGO PAPERAK

Esta periferia la hemos dividido en cinco etapaso sectores que iremos describiendo y representandográficamente, tanto cada sector en su conjuntocomo los mojones y puntos de interés que ostenta enel mismo.

Primera etapa o sector

Va desde Mariaratz hasta el mojón de Domiko, pa-sando por la unión de los límites de Beasain, Ordi-zia e Itsasondo.

Inguru hau guztia bost sail edo sektoretan zati-banatu dugu; horien deskribapena egingo dugueta grafikoki irudikatu, bai sail bakoitza osotasu-nean, bai bertan jasotzen diren mugarri eta inte-resguneak ere.

Lehenengo saila edo sektorea

Mariaratzetik Domikoko mugarriraino besar-katzen du eta Beasain, Ordizia eta Itsasondoko mu-gek bat egiten duten gunetik igarotzen da.

35

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 38: BEASAINGO PAPERAK

Es el río Mariaratz el que divide los términos deBeasain y Ordizia, así que iremos ascendiendo ima-ginariamente por su cauce.

Mariaratz errekak bereizten ditu Beasain eta Or-dizia udalerriak eta beraz, ibaiaren bidean gora-ko bidea irudikatuko dugu.

36

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Mariaratz baserria Caserío Mariaratz

Page 39: BEASAINGO PAPERAK

Al llegar casi a la altura de los caseríos Ganzaraincambia el nombre del río y aquí se le llama Errekai-lun. Encontramos una presa para embalsar lasaguas, pero hoy apenas las embalsa pues los derru-bios arrastrados durante cien años han llenado suvaso.

Esta presa fue construida por los ordizianos se-ñores Nazabal y Aguirre, para transportar el aguahasta la estación de Beasain y vendérsela a la Com-pañía del Ferrocarril, para poder surtir a las loco-motoras de vapor, cuyo líquido les era imprescindiblepara llenar sus calderas y producir el vapor que uti-lizaban como fuerza motriz.

Fue el año 1906 cuando dichos señores solicitaronpermiso para su construcción al Gobernador Civil,pues habían firmado un contrato con la Compañíadel Ferrocarril, quien les concedió el disfrute de 200metros cúbicos diarios.

Fue inútil la carta que el Ayuntamiento de Bea-sain envió al de Villafranca con la pretensión de queambos protestaran ante el Gobernador, por tratarsede un río común que dividía sus términos, pues losordicianos contestaron que no estaban dispuestos atomar parte en la protesta y que vigilarían que losSres. Aguirre y Nazabal cumplieran con la obligaciónde dejar al arroyo los mil litros de caudal por hora.

Ganzarain baserrien parea jo aurre-aurreanibaiak izena aldatu eta hemen Errekailun izena har-tuko du. Urak urtegiratzeko presa aurkitu dugu,baina gaur egun apenas urik jasotzen duen, ehunurtetan zehar herrestan eramandako sedimentuekurontzia bete baitute.

Presa hau Nazabal eta Agirre jaun ordiziarrekeraiki zuten, ura Beasaingo geltokiraino garraia-tu eta Trenbide Konpainiari saltzeko, lurrunezkolokomotorak hornitzeko helburuarekin, ura ezin-besteko baitzuten galdarak bete eta lurruna sor-tzeko, indar eragile zena.

1906 urtean eskatu zioten gizon hauek presaeraikitzeko baimena Gobernadore Zibilari, Tren-bide Konpainiarekin kontratua izenpetua bai-tzuten, eta honek egunean 200 metro kubikoerabiltzeko baimena luzatu zien.

Alferrik igorri zion Beasaingo Udalak Ordi-ziakoari gutuna, udalerriak bereizten zituen erre-ka komuna zela eta, biek elkar hartuta Goberna-dorearen aurrean kexua aurkezteko proposatuz,ezen ordiziarrek protestarik egiteko asmorik ez zu-tela erantzun baitzuten eta ondo-ondotik zaindukozutela Agirre eta Nazabal jaunek errekari ordukomila litroko emaria uzteko obligazioa beteko zu-tela.

37

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Presa eta urtegiaren horma, higakin eta lokatzez betea. Muro de la presa y embalse lleno de derrubios y lodo

Page 40: BEASAINGO PAPERAK

La necesidad de abundante agua para el llenadode las cisternas de las locomotoras de vapor de lostrenes la Compañía del Ferrocarril del Norte, la tuvodesde el primer momento en que se inauguró la lí-nea, máxime en la estación de Beasain, debido a queen ella se estableció un depósito de locomotoras, parapoder enganchar una más a los trenes provenientesde Irún con objeto de poder superar la pendiente delferrocarril hasta Alsasua, ya que con una sola má-quina no lo conseguía.

Por ello en Beasain paraban todos los trenes, in-cluso el tren real cuando transportaba a los monar-cas y sus familias a veranear en Donosita y en su re-greso a Madrid.

Así la Compañía del Ferrocarril del Norte utili-zó principalmente aguas, casi siempre turbias, del ríoOria que conseguía elevar hasta la estación por me-dios mecánicos.

En 1908 formalizó el contrato con los señores Agui-rre y Nazabal y se trajo el agua del río Mariaratz, entubería, desde la presa de toma hasta la estación deBeasain.

Pero sucedía que no dejaban de ser aguas de ríoque discurrían por suelo de calizas arcillosas y, al ba-jar turbias, exigían continuas limpiezas y lo que fuemás grave que, tras solo tres años de uso, se ensu-ció y redujo la sección de la tubería de tal forma quehubo que sustituirla toda. Dada la suciedad del agua,las locomotoras procuraban hacer las menos agua-das posibles en la estación de Beasain, haciéndolo enZumarraga donde, por el mismo precio, teníanagua más pura.

Además en el estiaje el caudal aportado era in-suficiente, por lo que se comprenderá la situación enque se hallaba tan importante servicio en la estaciónde Beasain.

Cuando el Ayuntamiento de Beasain logró traerel agua de las fuentes de Zazpi-iturrieta, agua lim-pia y abundante, quisieron tenerla tanto las empre-sas como el ferrocarril, ya que les podía servir parasus máquinas y para sus empleados.

Norteko Trenbide Konpainiak lurrunezko tre-nen zisternak betetzeko ur ugariren beharra, lineaabian hasi zen une beretik izan zuen, are beharhandiagoa Beasaingo geltokian, izan ere, bertantren-makinen gordailua egin baitzuten, Irundik ze-tozen trenei beste makina bat kateatu ahal izate-ko, Altsasura bitarteko maldari gaina hartuko zio-na, makina bakar bati ezinezko baitzitzaion.

Horrexegatik gelditu ohi ziren Beasainen trenguztiak, baita errege-erreginak eta haien senide-ak Donostiara uda partea igarotzera ekarri ohi zi-tuen eta Madrilera itzulerako bidea egiten zuenerrege trena ere.

Honen ondorioz, Norteko Trenbide Konpainiaknagusiki Oria ibaiko urak erabili zituen, zikinakia beti, geltokiraino baliabide mekanikoez balia-tuz jasotzen zirenak.

1908an gauzatu zuen Agirre eta Nazabal jau-nekiko kontratua eta Mariaratz ibaitik ekarri zenura, hodi bidez, hartune presatik Beasaingo gel-tokiraino.

Alabaina, ur horiek kareharri buztintsuko zo-ruetan zehar igarotzen ziren eta lohitsu jaisten zi-renez gero, behin eta berriz garbitu beharrean iza-ten ziren; hala ere, larriena, erabiltzen hasi eta hiruurteren buruan soilik, hodiaren sekzioak izan zuenmurrizketa ikaragarria izan zen, hodia osorik or-dezkatzera behartu zituena. Uraren zikinkeria ain-tzat hartuta, tren makinek ahalik eta ur-hartze gu-txien egiten zituzten Beasaingo geltokian eta Zu-marragan hartzen zuten ura, prezio berean, uragarbiagoa baitzuten.

Honi guztiari eransten badiogu agorraldian ur-emaria ez zela behar hainbatekoa, ulertzekoa daBeasaingo geltokian hain zerbitzu garrantzitsuakbizi zuen egoera.

Bada, Beasaingo Udalak Zazpi-iturrietako itu-rrietatik ur garden bezain ugaria ekartzea lortuzuenean, ez bakarrik enpresek, trenak ere bere-tzako nahi izan zuten, izan ere, makinentzat ezezik, langileentzat ere balio baitzuen.

38

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 41: BEASAINGO PAPERAK

Así pues, en el pleno de 28 de diciembre de 1912se dio lectura a una carta del Director de la Compañíadel Ferrocarril, en la que exponía que dispondríanun tanque para el uso exclusivo de las aguas que su-ministrase este Municipio.

A unos 300 metros aguas arriba de esta presa, haceunos quince años se hizo la toma de agua de este ríopara ser trasvasada al embalse de Arriaran. Veamosdicha toma.

Seguimos la ascensión imaginaria por el cauce delrío y, poco antes de su nacimiento en la fuente deAmetzurdinetako iturri, este cambia nuevamente denombre, siendo conocido por los habitantes de loscaseríos cercanos como el “Ametzurdinetako erreka”.

Honela, bada, urte bereko Osokoaren aben-duaren 28ko bilkuran Trenbide KonpainiarenZuzendariak igorritako gutuna irakurri zen, zei-netan jakinarazten baitzuen Udalerri honek hor-nitzen zituen urekin soilik erabiltzeko depositu batjarriko zitzaiela.

Presa honetan gora 300 metro inguru igota,orain hamabost urte erreka honen ur hartunea eginzen ura Arriarango urtegira eramana izateko.Hona hemen hartune hori.

Ubidean gorako irudipenezko ibilbideari ja-rraituko diogu eta Ametzurdinetako iturrian jaiobaino pixka bat lehenago izena aldatuko du berrizeta inguruko baserritarrek “Ametzurdinetakoerreka” izenez ezagutuko dute.

39

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Ametzurdinetako erreka

Page 42: BEASAINGO PAPERAK

Terminado ya el río, ascendemos de Urresparatzpor la pendiente ladera del monte Odetagoena consu alargada cima de 784 metros de altitud.

Erreka amaitua dugula, Urresparatz-etik Ode-tagoena mendiaren hegal pikoan gora igokogara, 784 metroko altuera duen gailur luzeko men-dia.

40

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 43: BEASAINGO PAPERAK

En el ascenso encontramos dos mojones, que se-paran Beasain de Ordizia. Son el B4 y el B2, pues losdos anteriores y el que había entre ambos están yaperdidos.

Como puede observarse en las inscripciones deestos dos mojones, en estos momentos falta en estaladera el mojón B3, que se situaba entre ambos. Tam-bién faltan el B5 y el B6 que, según el documento deseñalamiento de mojones de 1889 y el de amojona-miento de 1942 los indican claramente.

El siguiente mojón es el que está situado un pocomás al SE de la misma cumbre que estamos ascen-diendo, y en el que convergen los lindes de los tér-minos municipales de Beasain, Ordizia e Itsasondo.Es el B1.

Por tanto, dejamos ya el linde con Ordizia y nosiniciamos en el de Itsasondo.

Gorako bidean bi mugarri aurkituko ditugu, Be-asain Ordiziatik bereizten dutenak. B4 eta B2 di-tugu, aurreko biak eta bien artean zegoena jada gal-duak baitira.

Bi mugarri hauen inskripzioetan ikus daitekeenlegez, oraintxe bertan mendi-magal honetan B3mugarria falta da, bien artean zegoena. Baita, B5eta B6 ere. Mugarriak jasotzen dituen 1889ko agi-riak eta 1942koak garbi asko bereizten dituzte.

Hurrengo mugarria igotzen ari garen eta Bea-sain, Ordizia eta Itsasondoko udalerrien mugekbat egiten duten tontorretik SErantz dago koka-tua. B1 mugarria da.

Honetara etorriak, Ordiziarekiko mugarriautzi eta Itsasondokoan abiatuko gara.

41

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 44: BEASAINGO PAPERAK

Eskuineko argazki honek mugarriak goialdean di-tuen marrak erakusten dizkigu. Bada, goiko bel-tzuneak Itsasondo erakusten du, erdiko puntakOrdizia eta azpiko zuriuneak, Beasain.

En la fotografía de la derecha vemos las marcasque este mojón tiene en su cara superior. La parte os-cura indicaría Itsasondo, la cuña central Ordizia, yla blanca inferior Beasain.

42

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 45: BEASAINGO PAPERAK

Al parar en este mojón empezamos ya a divisarpanoramas de verdadera belleza, sobre todo podí-amos antes admirar hacia el SE. nuestra querida sie-rra de Aralar, en la que destaca la silueta del monteLarrunarri, más conocido como Txindoki, y que mu-chos han señalado como el “Pequeño Cervino”, enclara alusión a su parecido a la imponente montañaItalo-Suiza llamada Cervino o Matterhorn. Hoy la ve-mos a través de los pinos. A la derecha cierra el pa-norama la cordillera de Aizkorri, siempre imponentey bonita.

Las tres cumbres que se divisan en primer términoen la vista que vemos en esta fotografía, desde estemojón en que se unen los lindes de los tres pueblosson, empezando desde la más lejana, Usurbe con suantena, Soromendi y Mallutz.

Siguiendo la dirección que indica la línea de la carasuperior de este mojón B1, subimos a la cumbre y va-mos por su alargada loma en dirección N-NW. Al ini-ciar el descenso encontramos otro mojón, de formaplana, que no tiene ninguna marca en sus caras la-terales, pero sí un canal en la parte superior, que nosinvita a seguir descendiendo hacia el collado situa-do entre los montes Odetagoena y Murutxiki.

Mugarri honetara iristen garenean edertasunparegabeko irudiak bistara ditzakegu, lehen SE-rantz Aralar zerra kuttuna ikus genezakeen, La-rrunarri mendiaren silueta gailentzen zaiola,Txindoki izenez ezagunagoa eta askorentzat“Zerbino Txikia” dena, Zerbino edo Matterhornizeneko mendi italiar-suitzarrarekiko antzari ai-pamen garbia eginez. Gaur egun pinuetan zeharikusten dugu. Eskubitik Aizkorri mendikateak ix-ten du ikuspegia, beti bezain bikain eta eder.

Hona hemen hiru herrien mugek bat egiten du-ten mugarri honetatik begiratuta, argazki honetanikusten den ikuspegian aurrealdean bistaratzen di-ren hiru tontorrak, urrutien dagoenetik hasita:Usurbe antenarekin, Soromendi eta Mallutz.

B1 mugarri honen goialdearen lerroak era-kusten duen norabideari jarraiki tontorrera igokogara eta bizkar luzean zehar N-NWrantz abiatu-ko gara. Beherako bideari ekiten diogunean bes-te mugarri batekin egingo dugu topo, laua eta al-boko aldeetan inongo bereizgarririk ez duena; bai,ordea, kanal bat goi aldean, Odetagoena eta Mu-rutxiki mendien artean dagoen muino aldera be-hera egiten jarraitzeko gonbitea luzatzen diguna.

43

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 46: BEASAINGO PAPERAK

Desde este mojón disfrutamos de una vista pri-vilegiada de la cumbre y la falda S. de nuestra míti-ca montaña de Murumendi. En su cima se divisanlos perfiles del vértice geodésico y de la mesa deorientación, y un poco más abajo la cantera de la quesacaban piedra caliza nuestros baserritarras para tras-portarla hasta sus caleros para hacer cal.

Descendemos por la suave pendiente, pasandojunto a parapetos preparados por los cazadores parala pasa de la paloma en el mes de octubre. Pronto lle-gamos al collado antes citado.

En este collado se encuentran los caminos que,para subir a Murumendi o ir al barrio Santa Marina,de Albistur, o a la Venta de Santa Agueda, de Bei-zama, parten desde Beasain y desde Ordizia.

Precisamente junto a este último vemos el mojónB2 que divide Beasain con Itsasondo. Hoy día se ha-lla muy empotrado en el suelo.

Mugarri honetatik pribilegiozko ikuspegiaizango dugu Murumendi gure mendi mitikoarentontor eta hego magalaren gainean. Tontorrean er-pin geodesikoaren eta orientazio mahaiaren pro-filak ikusten dira eta pixka bat behera eginda ba-serritarrek karea egiteko kareharria ateratzen zu-ten harrobia, gero handik karobietara eramateko.

Maldan behera gozo-gozo egingo dugu, ehiz-tariek urriko uso paserako prestatu dituzten ba-beslekuen ondotik igaroaz. Berehala gaude lehenaipatutako muinoan.

Muino honetan daude Beasain eta Ordiziatikabiatzen diren Murumendira edo Albisturgo San-ta Marina auzora zein Beizamako Santa AgedaBentara doazen bideak.

Hain zuzen ere, azken honen ondoan dago B2mugarria, Beasain eta Itsasondo bereizten ditue-na. Gaur egun, lurrean barrena oso sartua dago.

44

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 47: BEASAINGO PAPERAK

Vemos que en la cara que da al E. tiene grabadala letra “Y”. Corresponde a Itsasondo, y lo mismoocurrirá cuando vayamos viendo mojones que noslimitan con Itxaso (hoy Ezkio-Itsaso) o Idiazabal, amedida que avancemos en nuestro recorrido. La ini-cial que utilizaron fue la “Y”.

Seguimos el camino hacia Murumendi y, segúnasciende, pronto nos encontramos con la fuente deArrapaitz iturri, que viene muy bien pues estamosya algo sedientos. Pero para seguir el linde hay queretroceder y entrar en el antiguo camino carretil quesube paralelo al sendero anterior. Ello es debido a quesobre la misma fuente, vamos a encontrar nuestro sex-to mojón, que tampoco tiene marca alguna.

Ekirantz begira duen aurpegiak “Y” hizkia dugrabatua. Hizki hori Itsasondori dagokio eta ha-laxe gertatuko da ibilbidean aurrera egin ahala Itsa-sorekin (gaur egun Ezkio-Itsaso) edo Idiazabale-kin muga egiten duten mugarriak ikusten ditu-gunean. Bereizteko erabili zuten iniziala “Y” izanzen.

Bideari Murumendi aldera jarraituko gatzaiz-kio eta gora egiten duen eran, berehala Arrapaitziturriarekin egingo dugu topo, gogoz hartu ere,egarritzen hasiak gara-eta. Mugarria jarraitzekoatzera egin behar da eta aurreko bidezidorrarenpare gora egiten duen gurdibide zaharra hartu be-har da. Izan ere, iturrian bertan seigarren muga-rria aurkituko baitugu, hau ere bereizgarririk ga-bea.

45

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 48: BEASAINGO PAPERAK

En este mojón vemos un ejemplo de lo que decí-amos sobre la calidad pétrea de estos hitos. Este esde piedra caliza y ya vemos en su esquina superiorlas consecuencias del trabajo que han hecho en susfisuras y rendijas, el agua al helarse y las raíces demusgos y líquenes al crecer. Le faltan ya buenos tro-zos de piedra.

Seguimos el camino y llegamos al collado situa-do entre los montes Murumendi y Murutxiki, tam-bién llamado prado de Arrapaitz. Estamos en la bi-furcación de caminos en que, hacia el NE. se sube alprimero de los montes citados, y hacia el N. sigue elcamino hacia Txondorplazen zelaia, llamado así esterellano debido a que en el construían los carbonerossus piras para la elaboración del carbón vegetal.

En tiempos más recientes, sirvió también este re-llano para el baile en las famosas romerías de Mu-rumendi que se celebraban los domingos del vera-no hasta los años cincuenta del siglo XX, donde cam-peaban el txistu, la trikitixa y el odre de vino.

Mugarri hau harriaren kalitateaz esan dugu-naren adibide garbia dugu. Honako hau kareha-rrizkoa da eta jada goiko ertz-aldean ageriko ditupitzadura eta arrakaletan urak izoztean eta go-roldio eta likenen zuztarrek haztean egin duten la-naren ondorioak. Harri puska ederrak ditu falta.

Bidean aurrera egingo dugu eta Murumendi etaMurutxiki mendien artean dagoen lepora iritsikogara. Bide-banaketaren aurrean gaude; hemendikipar-ekialdera joz gero aipatu dugun lehenengomendira igoko gara eta ipar aldetik, berriz, Txon-dorplazen zelaira; zelaigune honi izena ikazkinekikatz begetala egiteko suteak bertan egitetik da-torkio.

Sasoi berriagoetan zelaigune hau uda sasoikoigandeetan egin ohi ziren Murumendiko erromeriaentzutetsuetan dantzarako erabili ohi zen, XX.Mendeko berrogeiko hamarkadara arte, txistua,trikitixa eta ardo-zahagia nagusi izanik.

46

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Murumendiko erromeria, 1953 urtean Romería de Murumenid en 1953

Page 49: BEASAINGO PAPERAK

También desde la bifurcación citada, se tomabahacia el O. un sendero que conduce a la fuente que,para todos los asistentes a las rome rías y los nume-rosos visitantes domingueros a esta mítica montaña,construyeron los montañeros de la Sociedad de Mon-taña Aizkorri de Beasain y que vemos en la siguientefotografía.

Este camino que va hacia el N. y rodea la laderaO. del monte Murumendi, nos lleva, por extensión,hasta la peña llamada “Atxipiko aitza”, que por suforma ha sido también conocida como La Muela. Esprecisamente en esta peña donde está sacada la fo-tografía superior de la romería del año 1953.

Y desde allí el camino empieza a descender porla ladera N. del repetido Murumendi, para seguir has-ta Santa Marina o Beizama.

Pero todo lo anteriormente dicho sucede dentrodel término de Beasain, por lo que tomamos nue-vamente la línea del linde en la bifurcación a la quehabíamos llegado.

Tomamos aquí la dirección NE. hacia la cumbrey, en seguida encontramos a la derecha del caminonuestro séptimo mojón. La forma de su perfil se-

Aipatu dugun bide-banaketa horretatik bertatiketa mendebaldera eginez gero, iturri batetarairisten den bidexka hartzen zen; iturria Beasain-go Aizkorri Mendi Elkarteko mendizaleek eraikizuten erromerietara eta mendi eder honetara ber-taratzen ziren igandezale bisitari ugarientzat;hona hemen argazkia.

Iparrera egiten duen bide honek, Murumendimendiaren mendebaldeko hegala inguratzenduenak, hedaduraz “Atxipiko aitza” izeneko hai-tzarteraino garamatza, duen itxuragatik Haginaizenez ere ezagutu izan dena. Eta haitz honetanatera zen hain zuzen ere, 1953. urteko erromeria-ren goiko argazkia.

Handixe hasiko du bideak beheranzko ibilbi-dea Murumendi mendiaren ipar hegalean zehar,Santa Marina edo Beizamaraino iristeko.

Ordea, aurrez esandako hau guztia Beasaingobarrutian dago jasoa eta berriz ere aurrez iritsiakginen bide-banaketan mugarriaren hariari jarrai-tuko gatzaizkio.

Gune honetan NE norabideari helduko diogutontorrerantz eta berehala, bidearen eskuin alde-

47

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 50: BEASAINGO PAPERAK

meja un triángulo con las aristas redondeadas, y enla cara que vemos tiene la marca B3.

Siguiendo adelante, al poco de iniciar la subida,debemos atravesar una “langa”, pequeña puerta paraatravesar la alambrada.

Al seguir ascendiendo hay que fijarse bien haciala derecha del sendero, pues es donde se encuentrael siguiente mojón, que no tiene más marca que lacruz de su cara superior. Es nuestro octavo mojón.

an zazpigarren mugarria bistaratuko zaigu. Pro-filaren itxurak hirukia dirudi, ertz borobilekoa, etaaurrean dugun aurpegian B3 seinalea dakusagu.

Hortik aurrera eginda, igoaldiari ekin eta la-burrera, langa bat zeharkatu behar dugu, alanbre-hesia zeharkatzeko ate txikitxoa.

Gora egin ahala, erne begiratu behar da bide-zidorraren eskuinaldera, hortxe baitago hurren-go mugarria eta arrasto bakarra goialdeko aur-pegiko gurutzea du. Horixe dugu zortzigarren mu-garria.

48

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 51: BEASAINGO PAPERAK

Y desde aquí atacamos ya la pendiente ladera has-ta la cumbre. Pero en nuestra ascensión pasaremosjunto al hueco de una pequeña cantera que, como he-mos dicho antes, nuestros baserritarras utilizaron du-rante años, para sacar piedra caliza y trasportarla asus caleras para la elaboración de la cal con la queabonaban sus campos de cultivo.

Murumendi es nuestra mítica montaña que,como hemos dicho al empezar este libro, fue el pri-mer lugar en que habitaron nuestros antepasados enépoca prehistórica.

Mari, uno de los principales númenes de la mi-tología vasca, tiene una de sus moradas en esta mon-taña, en la cueva Damazuloa.

Eta hemendixe tontorrerainoko mendi-hegal pi-koari ekingo diogu. Goranzko bidean goazela, or-dea, harrobi-tarte txiki baten ondotik igarokogara, arestian esan dugun legez, gure baserritarrekkareharria atera, karobietara garraiatu eta soroakereiteko erabiliko zuten karea egiteko urteetan ba-liatu zutena.

Liburu honi ekin diogunean esan dugun legez,Murumendi dugu gure mendi mitikoa eta gure ar-basoak historiaurrean bizi izan ziren lehenengo to-kia izan zen.

Marik, euskal mitologiaren inspirazio iturri na-gusienetakoak mendi honetan du bizilekuetakobat, Damazulo leizean hain zuzen ere.

49

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 52: BEASAINGO PAPERAK

Las vistas panorámicas que se pueden observardesde esta atalaya son de una belleza sublime.

En la misma cumbre está instalada una mesa re-donda, en la que se ven dibujados todos los perfilesde los montes que se ven desde allí en los 360 gra-dos de horizonte, con indicación de su nombre y al-titud. Una verdadera plancheta de observatorio.

Talaia honetatik bistara daitekeen ikuspegipanoramikoak edertasun paregabea du.

Gailur-gailurrean mahai borobil bat dago etabertan 360 graduko ikusmugan bistaratzen direnmendien profil guztiak daude marraztuak eta ba-koitzaren izena eta altuera adierazia. Behatoki-xa-fla ikusgarria.

50

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Sartaldera Aizkorri Hacia el Oeste, Aizkorri

Iparraldera Ernio Hacia el Norte, Ernio

Page 53: BEASAINGO PAPERAK

Aunque todavía no se ha hecho ninguna exca-vación arqueológica seria, a lo largo de su redondeadaladera, de Norte a Sur, discurren a diferentes alturasdos anillos horizontales, a modo de caminos pero queno lo son, que nos dicen que es muy probable queen esta montaña existió un castro, un asentamientohumano posterior a la prehistoria. Además, el nom-bre mismo de Muru, denota tal existencia. Algún díase desvelará la incógnita.

Sobre la propia roca de la cumbre, fue toscamentelabrada esta cruz, sin que sepamos si pretende sus-tituir a un mojón.

Nahiz oraindik ez den indusketa arkeologikotaxuzkorik egin, mendi-lepo biribilean zehar,iparretik hegora, eta altuera ezberdinetan zehar-ka bi eraztun igarotzen dira, bidexkak badirudi-te ere ez direnak eta horiek erakusten digute osolitekeena dela mendi honetan irun bat existitu iza-na, historiaurreaz osteko giza-kokalekua. Gaine-ra, Muru izenak berak halakorik izan zela era-kusten digu. Inoiz argituko da jakinkizuna.

Gailurreko haitzaren beraren gainean baldarlandu zen gurutze hau; ez dakigu, ordea, muga-rria ordezkatzeko asmoa duen.

51

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Argazki honetan, gurdibide antzeko bi eraztunak nabarmen ikusten dira.

En esta fotografía se ven claramente los dos anillos a mode de caminos.

Page 54: BEASAINGO PAPERAK

Desde la cumbre el linde desciende directamen-te hacia el N. por la empinada pendiente hasta lle-gar al rellano de Azarikome, hasta el que hallamosdos mojones que están ya fuertemente inclinados perobien empotrados en tierra. No tienen ningún tipo degrabado en sus laterales, pero ambos disponen doscanales, en forma de cruz, en su cara superior. Veá-moslos.

Un poco antes de llegar a media ladera, nos en-contramos con un rellano en el que se observan unasruinas de muros, construidos alrededor de dos pro-minencias rocosas.

Se trata de los restos de la fortaleza medieval deAzarikome, ya citada en 1616 en nuestro Libro deApeamiento, que según nos relata la arqueóloga MªMercedes Urteaga en el artículo que publicó en el Be-asain Jaietan de 1983, estaba edificada aprovechan-do la existencia de dos rocas, que conforman su par-te fundamental.

Según informa la autora, el uso de la palabra for-taleza no debe llevarnos a imaginar construccionesmilitares como en otras regiones, sino que en nues-tro caso se trata de pequeños asentamientos estra-

Tontorretik mugak zuzenean egiten du behei-ti iparralderantz, aldapa pikoan zehar Azariko-meko zelaigunera iritsi arte eta bertan makur-ma-kur eginda dauden bi mugarri azalduko zaizki-gu, lurrean sendo sartuak. Alboetan ez duteinongo grabaturik baina biek dituzte gurutze ei-teko bi ildaska goialdeko aurpegian. Ikus ditza-gun, bada.

Mendi-lepoaren erdi parea jo aurretik zelaigunebatera iritsiko gara, bi haitz goraturen inguruanmurru hondakinak dituena.

Erdi aroko Azarikomeko gotorlekuaren hon-darrak dira, jada gure Mugarrien Liburuan 1616anaipua egiten zaiona; gotorlekua Mª Mercedes Ur-teaga arkeologoak 1983ko Beasain Jaietan liburuanargitara eman zuen artikuluan kontatu zuenarenarabera, bi haitzez baliatuta eraikia zegoen, zati na-gusia osatzen zutenak.

Egileak dioenaren arabera, gotorleku hitzarenerabilerak ez dizkigu “beste eskualde batzuetan be-zalako eraikuntza militarrak irudikarazi behar; ordea, gurekasuan kokaleku estrategikoak dira, goragune batean ego-nik haran eta komunikabideak kontrolatzen baitira.

52

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 55: BEASAINGO PAPERAK

tégicos por su situación en una zona elevada desdedonde se controlan los valles y vías de comunicación.

Por su proximidad geográfica, es de señalar la lí-nea de Aralar, que la conforman las fortalezas de Be-rástegi, Ausa y Gentilbaratza, por parte Navarra, y“Fortaleza” (Lazcano), junto con Azarikome (Beasain)por parte guipuzcoana.

Según podemos ver en las siguientes fotografías,este asentamiento se construyó al amparo de las ro-cas existentes en el rellano.

Gertutasun geografikoa aintzat hartuta, Aralarko le-rroa bereizi behar dugu, Nafarroa aldetik Berastegi, Ausaeta Gentilbaratzako gotorlekuek osatzen dutena eta Gi-puzkoako aldean, berriz, “Fortaleza” (Lazkao), Azari-komerekin batean (Beasain).

Ondotik erakutsiko ditugun argazkietan ikusdaitekeen moduan, asentamendu hau zelaiguneanzeuden haitzen babesean eraiki zen.

53

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Berezko babeslekua benetan Verdadero parapeto natural

Azpitik ikusita batez ere Sobre todo visto desde su parte inferior

Page 56: BEASAINGO PAPERAK

Pues bien, llegados ya al comienzo del rellano enla pendiente, encontramos el undécimo mojón denuestro recorrido en esta primera etapa o sector delinde. Tampoco tiene ninguna marca en sus latera-les ni en la cara superior.

Y a muy pocos metros, casi encastrado en uno delos viejos muros de la fortaleza, encontramos el duo-décimo mojón, también sin marca alguna.

Ederki, bada, maldan zelaigunearen hasierarairitsiak garela, gure ibilbideko hamaikagarrenmugarria aurkitu dugu mugen lehenengo atal edosektore honetan. Honek ere ez du inongo arras-torik ez alboetan, ez goialdeko aurpegian ere.

Bertatik metro gutxitara, gotorlekuaren murruantzinekoetako batean ia guztiz barneratua ha-mabigarren mugarria dugu, hau ere orbainik ga-bea.

54

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 57: BEASAINGO PAPERAK

Para seguir la ruta, más vale que salgamos haciala izquierda de Azarikome y tomemos el camino quedesciende en la pendiente ladera, puesto que bajarlas peñas puede ser algo arriesgado.

Según descendemos desde la cumbre, no tendre -mos dificultad visual en localizar los mojones, pues-to que el terreno es un hayedo limpio aunque pen-diente, como vemos en la siguiente fotografía, sobretodo si se va en invierno como hemos andado no-sotros.

En nuestro descenso hasta el collado entre Mu-rumendi y Zarate, encontramos otros dos mojonessin marca ninguna en sus caras. Hacen los númerostrece y catorce de nuestro recorrido.

Bideari jarraitzeko hobe dugu Azarikometikezkerretara irten eta magal pikoan behera egitenduen bidea hartzea, haitzetan behera abiatzea arris-kutsu gerta baitaiteke.

Tontorretik behera egin ahala ez zaigu zail ger-tatuko mugarriak aurkitzea, lursaila pagadi gar-bia baita maldatsua den arren, batik bat gu ibili ga-ren moduan neguan bertaratuz gero, ondoko ar-gazkian ikusten den moduan.

Murumendi eta Zarate arteko zelaigunera bi-tarteko beheranzko bidean beste bi mugarri aur-kituko ditugu, aurpegietan batere arrastorik gabe.Ibilbidean hamahiru eta hamalaugarren mugarriakditugu.

55

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 58: BEASAINGO PAPERAK

Y terminando ya de bajar la ladera N. del mon-te Murumendi, nos encontramos ya en el collado an-tes citado.

En este collado vemos otro mojón que hace el nú-mero quince de la marcha. No tiene más marca quelos canales en cruz de su cara superior y, al igual queotros, vemos que tiene un testigo junto a el.

Tras recorrer por el camino carretil la corta dis-tancia que nos separa, nos encontramos en la baseS. del monte Zarate.

Iniciamos su ascenso por la ladera y, aunque nohaya ningún mojón en la misma, la diferente vege-tación nos indica la línea divisoria de Beasain con Itsa-sondo.

Eta Murumendi mendiaren iparraldeko hegiajaisten amaitzear gaudenean, lehenago aipatuta-ko zelaigunea begitantzen zaigu.

Muino honetan gure ibilbidean hamabosga-rrena egiten duen mugarria ikusiko dugu. Goi al-deko aurpegian gurutze bat egiten duten arrailakbeste arrastorik ez du eta beste batzuek bezala, ho-nek ere lekukoa du ondoan.

Gurdibidean zehar bereizten gaituen tarte la-burra ibili ondoren, Zarate mendiaren hego aldekooinarrira etorriko gara.

Mendi-hegalean gora ekingo diogu igoaldiarieta bertan mugarririk batere ez dagoen arren, lan-daretza aldaketak Beasain eta Itsasondo bereiztendituen lerroa erakusten digu.

56

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 59: BEASAINGO PAPERAK

Al llegar a la cumbre encontramos un pequeñomojón que carece de marcas, tanto en sus caras la-terales como en la superior.

Iniciamos también el descenso de este pequeñomonte, en dirección NE., y pronto encontramos unmojón de cabeza redondeada, en cuya cara W. tienela marca B7 y hace el número diecisiete de esta pri-mera etapa que estamos recorriendo.

Tontorrera iritsitakoan mugarri txiki batekinegingo dugu topo, inongo arrastorik gabea, ez al-boetako aurpegietan, ez goialdekoan ere.

Ipar-ekialderantz ekingo diogu mendixka ho-nen beheratzeari eta segituan aurkituko dugu gainbiribilduko mugarri bat; B7 du idatzia mende-baldeko aurpegian eta jorratzen ari garen lehe-nengo zati honetan hamazazpigarrena egiten du.

57

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 60: BEASAINGO PAPERAK

58

Y cuando casi hemos llegado al final de la lade-ra, encontramos un mojón sin marca alguna, que esel décimo octavo desde que salimos de Mariaratz.

Bidean aurrera goazela, mendi-lepoan azkenerairistear gaudela inongo arrastorik gabeko muga-rria aurkituko dugu, Mariaratzetik irten ginene-tik hamazortzigarrena duguna.

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 61: BEASAINGO PAPERAK

Descendemos al camino que desemboca en unacarretera de cemento construida para ir desde la Ven-ta de Santa Agueda, de Beizama, hasta la granja decría y explotación de ciervos de Pagorriaga.

Pero en un altozano, situado a nuestra derecha,antes de llegar a esta carretera, vemos el más esbel-to de los mojones que limitan Beasain en toda la pe-riferia de sus lindes.

Se trata del mojón de Domiko, conocido por mo-radores de lugares bien lejanos como “Domikoko mu-garria”.

Bidean behera egingo dugu eta Beizamako San-ta Agedako Bentatik Pagorriagako oreinak hazi etaustiatzeko baserriraino iristeko egindako porla-nezko errepide batera ailegatuko gara.

Eskuinera dugun gain batean, ordea, errepidehonetara iritsi aurrean, Beasain inguru osoan ze-darritzen duten mugarrietarik dotoreena begi-tanduko dugu.

Domikoko mugarria dugu hau, ondo urrutikojendeak “Domikoko mugarria” izenez ezagu-tzen duena.

59

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 62: BEASAINGO PAPERAK

Su fama se debe a que en el convergen los tér-minos de Beasain, Itsasondo, Bidegoian y Beizama,y se halla en el cruce por el que antiguamente pasabancaminos que unían el interior de la provincia con lacosta y valles transversales entre sí.

Como vemos en la fotografía, tiene en su pie tan-tas piedras rectangulares como lindes convergen, yque indican las direcciones de los mismos.

Tiene labrada una cruz en cada una de sus cua-tro caras así como en la superior y, por lo que con-cierne a Beasain es el B8 a tenor de la marca que ve-mos en las piedras indicadoras de los dos lindes denuestro territorio.

En nuestro recorrido de esta primera etapa sig-nifica que es el mojón número diez y nueve que he-mos visto y con el damos por finalizada la misma.

Segunda etapa o sector

Va desde Domiko hasta el alto de Mandubia, pa-sando por el barrio de Matxinbenta, en el que coin-ciden los límites de Beasain, Azpeitia y Ezkio-itsa-so.

Ospea Beasain, Itsasondo, Bidegoian eta Bei-zamaren mugek bertan bat egiteari zor dio eta gai-nera, probintziako barnealdea itsasertzarekin etazeharkako aranak euren artean lotzen zituzten bi-deak antzina igarotzen ziren bidegurutzean dago.

Argazkian ikus dezakegun moduan oinaldeanbat egiten duten muga adina harri koadro ditu, ba-koitzaren norabidea erakusten dutenak.

Lau aurpegietarik bakoitzean gurutzea dulandua, baita goialdekoan ere eta Beasaini dago-kionez, B8a da, gure lurraldearen bi mugak be-reizten dituzten harrietan ikus dezakegun arras-toaren arabera.

Bada, lehenengo atal honen ibilbidean ikusi du-gun hemeretzigarren mugarria dela esan nahi dueta honekin amaitutzat emango dugu atala.

Bigarren saila edo sektorea

Bigarren sail honek Domikotik Mandubiko gai-na arterainokoa besarkatzen du eta Matxinbentaauzoan zehar igarotzen da, bertan bat egiten du-tela Beasain, Azpeitia eta Ezkio-itsasoko mugek.

60

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 63: BEASAINGO PAPERAK

Hay muy pocos mojones en este recorrido, puesen su mayor parte los lindes van por los cauces delos arroyos como iremos viendo.

Iniciamos, pues, nuestra segunda etapa en el mo-jón de Domiko.

En dirección NW. Se inicia el barranco hacia Man-txantegi, donde luego se forma el arroyo Mantxan-tegierreka que, en el paraje llamado Urgurutz, se unecon el arroyo Kortaerreka, que baja por el barrancoque circunda Pagorriaga, y las aguas de ambos for-man luego el arroyo Egurrolaerreka.

Es, pues, la cuenca formada por los arroyosMantxantegierreka y Egurrolaerreka, la que dividelos términos de Beasain y Beizama, hasta su de-sembocadura en el río Ibaieder que discurre por elfondo del valle formado por Matxinbenta, Nuarbey Urrestilla, que se abre luego hacia Azpeitia.

Oso mugarri gutxi ditu ibilbide honek, izan ere,ikusiko dugu ia muga gehienak erreken ibilguekmarkatzen dituztela.

Bigarren atal honi, beraz, Domikoko mugarrianemango diogu hasiera.

Ipar-mendebalderanzko norabidean. Man-txantegi alderako mendiarroa hasten da, aurreragoMantxantegierreka latsa sortuko den tokian eta Ur-gurutz izeneko inguruan Kortaerreka errekasto-arekin egiten du bat, Pagorriaga inguratzen duenarroan behera datorrena; bi ur hauek elkartutaEgurrolaerreka errekastoa sortzen dute.

Bada, Mantxantegierreka eta Egurrolaerrekaerrekastoek sortzen duten arroak bereizten ditu Be-asain eta Beizamako mugarteak, Ibaieder ibaianurak isurtzen dituzten arte, Matxinbenta, Nuar-be eta Urrestillak osatzen duten haranaren ba-rrenean limurtzen dena, gero Azpeitia aldera he-datzeko.

61

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 64: BEASAINGO PAPERAK

Hoy día ya no se puede ver la conjunción del arro-yo Egurrolaerreka con el Ibaieder, debido a la cons-trucción del embalse, pero el año 1981 existía allí elmojón de la fotografía que acabamos de ver.

Los canales grabados en su cara superior, en for-ma de “T”, nos indican que el cuadrante superior dela derecha pertenece a Beizama, el cuadrante inferiora Beasain y la mitad izquierda a Azpeitia.

Gaur egun ezin da jada Egurrolaerreka Ibaie-der errekastoarekin nola elkartzen den ikusi, ur-tegia eraiki izanaren ondorioz, baina 1981eko ur-tean ikusi berri dugun argazkiko mugarria zego-en han.

Goialdeko aurpegian grabatutako arrailek,“T” itxura hartzen dutenek, eskuinaldeko goikokoadrantea Beizamari dagokiola, behe aldeko ko-adrantea Beasaini eta ezkerraldeko erdia Azpei-tiari dagokiola erakusten digute.

62

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Ibaieder urtegiaren presa Presa del embalse de Ibaieder

Page 65: BEASAINGO PAPERAK

En primer término podemos ver una muestra delprecioso paseo que tiene este embalse en todo su pe-rímetro, incluso con bancos para el descanso.

Aurre-aurrean urtegi honek inguru osoanduen paseatoki ederra ikus dezakegu, atseden har-tzeko aulki eta guzti.

63

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Ibaiederreko urtegia Embalse de Ibaieder

Page 66: BEASAINGO PAPERAK

A partir de aquí el linde toma la dirección SO. su-biendo por el cauce del río Ibaieder, y al poco tiem-po vemos en su margen derecha los restos de la an-tigua ferrería de Igartzola que, según hemos oído,debe su nombre a que perteneció a los señores deIgartza, de Beasain, siendo con posterioridad re-convertida en molino como en otros tantos casos.

Y en menos de cinco minutos llegamos al barriode Matxinbenta, cuyas casas y caseríos pertenecena cuatro pueblos, es decir, a Beasain, Azpeitia, Ezkioe Itxaso; puesto que aunque administrativamente hoyestén unidos estos dos últimos pueblos, es cosa re-ciente pues se unieron en 1965.

En el mismo barrio, pues, hay un mojón que di-vide los términos de los cuatro pueblos. Tal como seve en las fotografías siguientes, está situado en la con-fluencia de los ríos Ibaieder y Zaraiaerreka, y en suscaras E. y N. tiene grabadas las letras “B” y “A” co-rrespondientes a Beasain y Azpeitia respectiva-mente.

Desde que iniciamos la marcha en Mariaratz, esel mojón número veinte que encontramos.

Hemendik abiatuta, mugarteak hego-ekial-derako norabidea hartuko du, Ibaieder ibaiarenibilguan gora eginda, eta handik labur eskuinal-dean Igartzolako burdinola antzinakoaren hon-darrak ikus ditzakegu; aditu dugunaren arabera,Beasaingo Igartza jaun-andreen jabetzako izana-ri zor dio izena, gerora, beste askoren antzera erro-ta bihurtuko zena.

Ez ditugu bost minutu ere behar izan Matxin-benta auzora iristeko; bertako etxe zein baserriaklau herritan banatzen dira, zera, Beasain, Azpei-tia, Ezkio eta Itsaso herrietan, azken bi hauek gauregun administratiboki elkartuak badaude ere, kon-tu berria da hori, 1965ean batu baitziren.

¡Auzo berak, bada, lau herrietako mugarteakzati-banatzen dituen mugarria besarkatzen du. On-doko argazkietan ikus daitekeen modura Ibaiedereta Zaraiaerreka ibaiak elkartzen ziren tokian dagoeta Eki zein Iparraldeko aurpegietan “B” eta “A”hizkiak ditu grabatuak, hurrenez hurren Beasaineta Azpeitiari aipu eginez.

Mariaratzen abiatu ginenetik 20. mugarriadugu hau.

64

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Igartzolako burdinolaren hondamenak Ruinas de la ferrería de Igartzola

Page 67: BEASAINGO PAPERAK

Como se ha dicho, este barrio de Matxinbenta hapertenecido históricamente a los cuatro pueblos ci-tados; pero la mayor parte de su núcleo está en te-rreno de Beasain.

Es por esto que están enclavados en nuestro tér-mino la iglesia, el cementerio, la escuela, la venta, lataberna y el frontón, lo que supone la totalidad delos servicios.

La iglesia fue la primera de la provincia en estarbajo la advocación de San Martín de la Ascensión yLoinaz. Hoy hay otra más en el núcleo de Beasain,patria del santo.

El terreno y caserón que se ven a la izquierda delarroyo Zaraiaerreka, pertenecen a Azpeitia; el terrenoque tenemos entre ambos cursos de agua, hoy per-tenece a Ezkio-Itsaso, estando antes dividido desdeel mismo vértice; y lo que está a la derecha del río per-tenece a Beasain.

También en Matxinbenta, frente a la antes citadaconfluencia del arroyo Egurrolaerreka con el río Ibaie-der, se encontraba el caserío Marturio, en el que po-dríamos decir estuvo una de las primeras escuelasprofesionales de la provincia.

65

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Esan bezala, Matxinbenta auzoa historikoki ai-patutako lau herrietako atal izan da, baina gunenagusia Beasaingo lurretan dago.

Eta horregatik biltzen ditu gure barrutiak eli-za, kanposantua, eskola, benta, taberna eta fron-toia, hau da, zerbitzu guzti-guztiak.

Matxinbentako eliza Jasokunde eta LoinazkoSan Martin izena duen probintziako lehena da.Gaur egun bada beste bat Beasaingo herrigunean,santuaren sorlekuan.

Zaraiaerrekaz ezkerretara ikusten diren lursailaeta etxetzarra Azpeitikoak dira. Uraren ibilguenartean dagoen lursaila Ezkio-Itsasori dagokio etalehen gailur-gailurretik zegoen zatitua; errekareneskuinaldera dagoena, berriz, Beasaingoa da.

Matxinbentan bertan, Egurrolaerreka errekas-toak Ibaieder errekarekin bat egiten duen gune-aren parean Marturio izeneko baserria zegoen etaesan daiteke probintziako lehenengoetako lanbi-de eskola hor egon zela.

Page 68: BEASAINGO PAPERAK

En el siglo XIX un sacerdote nacido en Oñate queejercía su apostolado en el barrio de Matxinbenta, alver tantos jóvenes de los caseríos del barrio sin tra-bajo en los largos inviernos, y dada la cantidad de cas-tañales que había en sus montes, pensó que podía seruna salida económica para ellos la elaboración de ces-tos, cuyos flejes se sacan precisamente de los rebrotesque nacen en los tocones y bases de los castaños.

XIX. mendean, apostolutza Matxinbenta au-zoan egiten ari zen apaiz oñatiar bati, auzoko ba-serritar gazte haiek guztiak negu luzeetan zesu-ma lanik gabe ikusita eta mendietan zeuden gaz-tainadi ugariak pentsamenduan iltzatuta, otarrakegitea irtenbide ekonomiko egokia izan zitekee-la otu zitzaion. Bada, otarrak egiteko zumitzak hainzuzen ere, gaztainondoetako ipurdi eta orpoetanjaiotzen diren kimuetatik ateratzen baitira.

66

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 69: BEASAINGO PAPERAK

Habló a un cestero de Oñate que él conocía, convenciéndole de que en Matxinbenta podía ganar unbuen sueldo enseñando a los jóvenes el oficio de lacestería, e incluso le encontró la casa en que podíahacerlo a la vez que residía en ella con su familia, quefue el caserío Marturio.

De aquí nació toda la cestería de Matxinbenta yNuarbe, que ha dado trabajo a tantas familias y hatenido fama en la provincia y fuera de ella. Aún seelaboran cestos, aunque la competencia del materialplástico ha reducido mucho el número de familiasque se dedican a ello.

Seguimos en nuestro caminar, río arriba, junto alcauce del Ibaieder, que va dividiendo los términosde Beasain y Ezkio-Itsaso.

Pasamos junto a la pequeña represa que a prin-cipios del año 1980 hizo el Ayuntamiento de Beasainen dicho río Ibaieder, sobre la unión de su afluenteErroitz-erreka, mediante un emparrillado de piedray arena para la primera limpieza de las aguas.

Junto a la toma está la motobomba que elevabalas aguas hasta el alto de Mandubia, dejándolas co-rrer desde allí hasta un afluente del río Arriarán, delque ya se había hecho antes otra traída, y con estenuevo aporte aumentaba en el estiaje el caudal deagua potable para el abastecimiento de la villa.

Ezaguna zuen otargile oñatiar batekin hitz egineta konbentzitu zuen esanez Matxinbentan soldatabikaina atera zezakeela gazteei otarregintzaren ogi-bidea erakutsita eta are gehiago, familiarekinbertan bizi eta eskolak emateko tokia ere aurkituzion, Marturio baserria hain zuzen ere.

Hauxe izan zen Matxinbenta eta Nuarbeko ota-rregintza guztiaren sorburua, hainbeste familia-ren lanbide izan dena eta probintzia osoan eta pro-bintziaz kanpo ospe handiko izan dena. Orain-dik orain ere otarrak egiten dira, nahiz materialplastikoaren lehiak izugarri urritu duen horretandiharduen familia kopurua.

Ibilbideari jarraituko gatzaizkio, ibaian gora,Beasain eta Ezkio-Itsaso udalerriak bereizten di-tuen Ibaieder erreka ondotik.

Erreka honetan 1980ko urtearen hasieran Be-asainek egin zuen presa ondotik igaroko gara,Erroitz-erreka adarraren elkargunearen gainean,uren lehenengo garbiketarako harri eta hareazkoparrilladura erabilita.

Hartunearen ondoan urak Mandubiko gaine-raino goratzen zituen motoponpa dago handik,Arriarango errekaren adarretako bateraino –ur har-tzea egina zuena- aske isurtzen uzten zituena; ekar-pen berri honek agorraldietan herribildua horni-tzeko edateko ur-emaria areagotu egin zuen.

67

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 70: BEASAINGO PAPERAK

Seguimos adelante por la carretera junto al cau-ce del río Ibaieder, en dirección Sur y, a poco más de200 metros, encontramos las casas Olazarra y Gal-tzazarreta.

El nombre de esta última se debe a que, frete a ella,inicia la ascensión hacia la izquierda la calzada em-pedrada anterior a la carretera, que subía a los caseríosOtobarrena, Otoerripa, Otoerdi y Otogoena, perte-necientes también a Matxinbenta y, por extensión alalto de Mandubia.

Siguiendo por la carretera, a casi otros 250 metros,llegamos a los caseríos Itsasoerrota, pertenecientesa Itsaso y junto a los que el límite de Beasain con estepueblo tuerce unos 90 grados a la izquierda, en di-rección E., abandonando el cauce del río Ibaieder paratomar el del arroyo Otoerreka, que desciende por elbarranco desde dichos caseríos.

El topónimo Itsasoerrota que denomina los doscaseríos sitos en este punto, denota la existencia deun molino, pero este ya no existe desde que se hizola carretera que va desde el barrio de Salbatore, deBeasain, hasta Azpeitia.

Ibaieder erreka alboko errepidean aurreraegingo dugu, hego aldera, eta 200 metro inguruibili ondoren Olazarra eta Galtzazarreta etxeak bis-taratuko zaizkigu.

Azken honi izena errepidea egin aurreko ha-rrizko galtzadatik datorkio, parean abiatzen bai-ta ezkerraldera Otobarrena, Otoerripa, Otoerdi etaOtogoena baserrietara, hauek ere Matxinbenta-koak, igotzen den bidea eta aurrera eginda, Man-dubiko gaineraino.

Errepideari jarraituta, ia beste 250 metrotara,Itsasoerrota baserriak ditugu, Itsasori dagozkio-nak; horien ondoan Beasaingo mugak 90 graduegiten ditu ezkerrera ekialderantz eta Ibaieder erre-karen ibilgua atzera uzten du Otoerreka errekas-toarenari heltzeko, baserri hauetatik amildegianbehera jaisten dena.

Itsasoerrota toponimoak gune honetan daudenbi baserriei ematen die izena eta bertan errota batizan zela adierazten digu; ordea, jada ez da erro-tarik, Beasaingo Salbatore auzotik Azpeitirako erre-pidea egin zenetik.

68

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Ibaieder, eta bere eskuin aldetik Otoerreka

El Ibaieder, y por su derecha el Otoerreka

Page 71: BEASAINGO PAPERAK

Su ubicación era precisamente el lugar por el quehoy pasa la carretera, y lo destruyeron para hacerla.

Pero aun podemos ver los restos de su antéparapara el almacenamiento de agua, así como el orifi-cio del surtidero por el que se dirigía el agua a la tur-bina que, con su eje, movería la piedra superior delmolino.

Hain zuzen ere, gaur egun errepidea igarotzenden tokian zegoen errota eta errepidea egitekoerautsi zuten.

Baina oraindik ere ura gordailatzeko antepa-raren hondarrak ikus daitezke, baita, ura turbi-naraino eramaten zuen ur zorrotearen zuloa ere,ardatzarekin gainaldeko errotarria mugiarazikozuena.

69

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Errotagaina ur zorrotearen zuloarekin

Parte superior del molino con el surtidero

Ura gordetzeko antapara Antepara para embalsar el agua

Page 72: BEASAINGO PAPERAK

Sabido es que entre los moradores de los lugares,las cuencas de los ríos y de los arroyos suelen reci-bir el nombre de los lugares de cierto renombre pordonde pasan. Así hemos visto en la primera etapaque el río en el que la iniciamos se llama Mariaratzpero, a medida que va ganando altura, toma el nom-bre de Errekailun, y más arriba, el de Ametzurdi-netako erreka, que es el de la fuente en que nace.

Este hecho secular de asignar varios nombres aun mismo cauce no es, sin embargo, del agrado delos técnicos de organismos oficiales, pues les crea con-flicto a la hora de hacer sus planos e informes.

Así, estando revisando esta etapa, hemos visto queen los puentecillos bajo los que atraviesan varios arro-yos la carretera que va desde el alto de Mandubia aMatxinbenta, soportan grandes señales recientes queindican el nombre de los mismos.

Y con este sistema, en su afán simplificador, hansuprimido al menos uno o dos topónimos de arro-yos, con gran incomprensión por parte de los mo-radores de estos lugares.

Y aclarando cuanto acabamos de decir, no tene-mos más que ir hasta los caseríos llamados Itsasoe-rrota del barrio de Matxinbenta, unos mil metros an-tes del mismo según bajamos de Mandubia.

Pues bien, allí veremos un gran letrero que de-nomina “Errekaundi” al arroyo que, bajando de loscaseríos Oto, desemboca en el río Ibaieder, que es pre-cisamente, como luego veremos, por el que discurreel linde de Beasain con Ezkio-Itsaso al salir de esteúltimo.

Los naturales del lugar a este arroyo le han lla-mado “Otoerreka” desde los más remotos recuerdosde sus familias.

Y más concretamente “Juantoerreka” los mora-dores de los antes citados caseríos de Itsasoerrota.

El nombre de “Otoerreka” le viene, como conti-nuación del Azarizuloerreka, porque pasa bajo loscaseríos Otogoena, Otoerdi, Otobarrena y Otoerripa.Y el “Juantoerreka”, porque siguiendo su curso, algomás abajo, pasa bajo el caserío JuanOto, hoy abdo-nado y derruido.

Jakina da tokian tokiko biztanleen artean erre-ka zein errekastoen ibilguek zeharkatzen dituztentokietako izena jaso ohi dutela. Horrela, bada, iku-si dugu bideari ekin genionean errekak Mariaratzduela izena, baina altueran gora egin ahala Erre-kailun izena hartzen du eta are gorago, Amer-tzurdinetako erreka izena, sorburu duen iturria-ren izen dena.

Alabaina, erreka berari hainbat izen ematekoohitura hau ez dute batere gogoko erakunde ofi-zialetako teknikariek, arazoak eragiten baitizkieplano eta txostenak egiteko orduan.

Eta halaxe ikusi ahal izan dugu etapa hau az-tertzen ari ginela, Mandubiko gainetik Matxin-bentarako bidean errekastoak igaro ohi direnzubixketan berriki egindako seinale handiak dau-de jarrita, horien izenak jasotzen dituztenak.

Eta jokamolde honek, xumetu behar horrekin,gutxienik errekastoen toponimo bat edo bi ezku-tatu ditu, guztiz ulertezin gertatzen zaiena tokiantokiko biztanleei.

Eta esandakoa egiaztatzeko Matxinbenta au-zoko Itsasoerrota izeneko baserrietara inguratubesterik ez dugu, Mandubitik behera gatozela au-zora iritsi baino mila metro inguru lehenago.

Bada, han kartel handi bat dago “Errekaundi”izena ematen diona Oto baserrietatik jaitsiz Ibaie-der errekara urak isurtzen dituen errekastoari, ge-rora ikusiko dugun moduan Beasainek Ezkio-Itsa-sorekin egiten duen mugan zehar ibilgua duena.

Bertakoek errekasto honi “Otoerreka” izenaeman diote etxeko oroitzapen antzinakoenetatik.

Eta zehatzago “Juantoerreka” lehen aipatuditugun Itsasoerrota baserrietako biztanleek.

“Otoerreka” izena Azarizuloerrekaren atzetikdatorkio, Otogoena, Otoerdi, Otobarrena eta Oto-erripa baserrien azpitik igarotzen delako. Eta“Juantoerreka” izena, berriz, ibilguan aurreraeginda, beheraxeago, JuanOto baserri azpitikigarotzen delako, gaur egun erabat utzia eta sun-tsitua dagoena.

70

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 73: BEASAINGO PAPERAK

Efectivamente existe el “Errekaundi”, pero es unarroyo, quizás el más caudaloso, que viene de másarriba que los caserío Oto y vierte sus aguas al Oto-erreka bajo los citados caseríos.

Además el Errekaundi, en su parte superior, re-cibe el nombre de Egurtzaerreka, debido a que naceen el paraje denominado Egurtza. Y así como abajohan puesto Errekaundi, según subimos en la carre-tera han puesto otro letrero que indica Egurtza.

Esperamos haber aclarado el galimatías que“oficialmente” nos han regalado los que mandan enlas carreteras. Observando el mapa editado por elAyuntamiento de Beasain en 2007, se ve claramen-te el tema.

Ascenderemos, pues, imaginariamente por el arro-yo Otoerreka, ya que no lo podremos hacer en la re-alidad. Pero si seguimos por la carretera que, en unagran curva hacia la izquierda, inicia la ascensiónhasta el alto de Mandubia, al poco iremos sobre sucauce.

Pronto veremos que el arroyo Otoerreka recibe porsu izquierda las aguas del arroyo Errekaundi, y de-beremos seguir por este último pues es quien tomael relevo del linde de Beasain con Ezkio-Itsaso haciael SE.

“Errekaundi” existitzen da, baina errekastoa da,ur-emari handienekoa behar bada, Oto baserriengoialdetik datorrena eta horien azpitik dagoen Oto-errekara urak isurtzen dituena.

Errekaundi errekasto honek berak Egurtzae-rreka izena hartzen du goialdean, Egurtza izene-ko parajean sortzen da-eta. Eta behealdean Erre-kaundi izenez bereizi duten moduan, errepideangora eginda Egurtza izena duen beste seinale batjarri dute.

Azalpen guzti hauekin errepideetan buru egi-ten dutenek “ofizialki” oparitu diguten nahas-mendua argitu izana espero dugu. Beasaingo Uda-lak 2007an argitaratutako mapa begiratuz gero,garbi asko ikusten da kontu guztia hau.

Otoerreka errekastoan gora irudimenez egin-go dugu, egiaz egiterik ez baitago. Baina ezke-rralderako bihurgune handi batean Mandubikogainera arteko igoaldia egiten duen errepideari ja-rraitzen badiogu, berehala lotuko gatzaizkio erre-karen ibilguari.

Eta berehala ikusi ahal izango dugu Otoerre-ka errekak ezkerretik Errekaundi errekastoarenurak jasotzen dituela eta azken honen ildoari ja-rraitu beharko diogu, bera baita Beasainek Ezkio-Itsasorekin hego-ekialdetik egiten duen mugar-tearen txanda hartzen duena.

71

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Ura gordetzeko antapara Antepara para embalsar el agua

Page 74: BEASAINGO PAPERAK

Precisamente en la unión de ambos ríos se hallael mojón que vemos en, las anteriores fotografías ynos indica que la línea divisoria cambia de arroyo.Es el mojón número veintiuno de los que llevamosobservados.

En este punto andamos ya por los terrenos quepertenecieron a la villa de Astigarreta, hasta que seanexionó a Beasain y forma parte de nuestra villa des-de primeros de enero de 1929. Así, los mojones tie-nen la “A”.

Aguas arriba del arroyo Errekaundi, iremos enunos 400 metros. Según ascendemos por su margenderecho, cruzamos nuevamente la carretera y se-guimos, y en una pista que sale hacia la derecha, auna altitud de 489 metros, vemos un mojón blanconuevo, de este año. Aquí el linde tuerce 90 grados ha-cia la derecha en dirección SW. Monte a través, pen-diente arriba, a unos ciento cincuenta metros en-contramos el próximo mojón, que hace nuestro nú-mero veintidós.

En cuanto al cambio de nombres de los arroyos,desde el punto en que el Errekaundi se ha unido alOtoerreka, este, aguas arriba, toma el nombre de Aza-rizuloerreka.

Del mismo modo, el río Errekaundi desde el pun-to en que la línea divisoria de Beasain y Ezkio-Itsa-so le abandona, toma hacia arriba el nombre de Egur-tzaerreka.

Hain zuzen ere, bi errekek bat egiten duten mu-garrian dago arestiko argazkietan ikusten dugunmugarria eta mugarteak errekastoa aldatzen due-la erakutsiko digu. Mugarri honek hogeita bat-garren mugarria egingo du.

Puntu honetan jada Beasaini txertatu aurreanAstigarretako herribildukoak izan ziren lurretangaude, gure herribilduko atal dena 1929ko urta-rrilaren lehenengo egunetik. Horregatik erakus-ten dute mugarriek “A” hizkia.

Errekaundi errekastoaren uretan gora 400 me-tro inguru ibiliko gara. Eskuinaldeko urertzeangora egin ahala, berriz errepidea gurutzatu eta au-rrera jarraituko dugu eta eskuinera irteten den pis-ta batean, 489 metroko altueran mugarri zuri be-rria ikusiko dugu, aurtengoa. Hemen mugak 90graduko bira egiten du eskuinera hego-mende-balderantz. Mendian zehar eta aldapan goraeginda, ehun eta berrogeita hamar metro aurreragoaurkituko dugu hurrengo mugarria, hogeita bi-garrena egingo duena.

Errekastoen izen aldaketari bagagozkio, Erre-kaundi Otoerrekari lotu zaion tokitik uretan goraeginda, Azarizuloerreka izena hartzen du.

Era berean, Errekaundi errekak Beasain eta Ez-kio-Itsaso arteko mugartea bereizten den unetikgorantz Egurtzaerreka izena hartzen du.

72

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 75: BEASAINGO PAPERAK

Seguimos adelante en la misma dirección SW., ha-cia Areazulo y encontramos, junto al camino, el vi-gésimo tercer mojón, no muy visible quizás por sermás pequeño o estar más empotrado en el suelo.

Hego-mendebalderantz aurrera eginda, Area-zulo aldera, bide ertzean hogeita hirugarren mu-garria aurkituko dugu; ikusten ez da erraza, txi-kiagoa delako edo lurrean sartuago dagoelako.

73

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 76: BEASAINGO PAPERAK

Siempre en dirección SW., el terreno tiene una de-presión formada por un pequeño arroyo, en cuyo fon-do hay un grupo de piedras.

Tras salir de esta depresión, siempre en la mismadirección, seguimos atravesando ho rizontalmente laladera y pronto llegamos a ver a nuestra izquierda,casi aprisionado entre un árbol y la alambrada, unmojón de clara sección rectangular y con su alarga-da forma perpendicular a nuestra marcha.

Aquí tuerce la línea divisoria algo más de 90 gra-dos hacia la izquierda, en dirección SSE., indicán-donos que debemos iniciar el ascenso de la pendienteladera.

Y desde aquí, tras unos trescientos metros de pen-diente, llegamos al alto de la antigua cantera situa-da en la ladera SW. del monte Aintxintxaurdi, don-de en los más alto de la misma se encuentra el mo-jón que llaman de Kanteralde.

Es de sección rectangular algo alargada y en la mi-tad superior de una de sus caras laterales anchas tie-ne labrada una cruz en relieve. Es nuestro vigésimoquinto mojón.

Beti hego-mendebaldeko norabideari jarraiki,lursailak lats txiki batek egiten duen beheraguneadauka, sakonean harri multzoa duena.

Beheragune honi gaina hartuta, norabide be-rean, zeharka mendi-lepoan aurrera jarraitukodugu eta berehala gure ezkerrera, zuhaitz eta alan-brezko hesiaren artean harrapatuta, sekzio errek-tangelu garbiko mugarria bistaratuko dugu, eiteluzea gure ibilbidearekiko perpendikularreanduena.

Hemen mugarteak 90 gradu baino zertxobaitgehiago egiten du ezkerrera, hego-ekialdera etamalda pikoan gorako bideari ekin behar diogulaadierazten digu.

Eta hemendik, hirurehun metro inguruko mal-da igota, Aintxintxaurdi mendiaren hego-men-debaldeko hegalean dagoen harrobi zaharrarengainera iritsiko gara; goi-goian Kanteraldeko mu-garria izenez ezagutzen den mugarria dago.

Sekzio errektangeluar luzexka du eta albokoaurpegi zabaletako baten goiko erdialdean erlie-bean gurutzea du grabatua. Hogeita bosgarrenmugarria dugu.

74

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 77: BEASAINGO PAPERAK

Desde este punto vemos que estamos ya cerca delpuerto de Mandubia. En dirección W. vemos la er-mita de Kizkitza, y en la NW. el monte Izazpi.

Iniciamos el descenso en dirección SW. hacia laVenta de Mandubia y, a unos doscientos metros, en-contramos el vigésimo sexto mojón, que se ve en estafotografía.

Jada gune honetatik Mandubiko portutik ger-tu gaudela ikus dezakegu. Mendebaldera Kizki-tzako baseliza bistaratu zaigu eta Ipar-mende-baldera, Izazpi mendia.

Beherako bideari ekingo diogu hego-mende-balderako norabidean Mandubiko Benta aldera etaberrehun metro inguru ibili ondoren, hogeitaseigarren mugarria aurkituko dugu, argazki ho-netan jaso duguna.

75

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 78: BEASAINGO PAPERAK

En nuestro descenso habremos visto los pocos abe-dules que aún quedan de la larga fila que antigua-mente conformaron el linde.

Y sin más, llegaremos a la Venta de Mandubia, enla que podemos calmar nuestra garganta y, quizás,nuestro estómago.

Si en lugar de bajar directamente de Kanteraldea Mandubia, bajamos en dirección E. por la loma delAintxintxaurdi, en unos quinientos metros llegare-mos a la ermita de San Gregorio Magno, de Astiga-rreta; famosa antaño por su romería del Lunes de Pas-cua de Pentecostés.

Al estar fuera de culto desde que en 1982 robaronsu valiosa imagen, la ermita está bastante deteriorada,pero hay proyecto de remozarla en breve.

Jaitsieran antzina mugartea bereizten zuenurki ilara luzetik geratzen diren ale bakanak iku-siko ditugu.

Eta besterik gabe Mandubiko Bentara iritsikogara, eztarria busti eta akaso, tripa-zorriak ere ba-retzeko parada eskainiko diguna.

Zuzenean Kanteraldetik Mandubira jeitsi be-harrean ekialderantz Aintxintxaurdi mendiaren le-poan behera jaitsiz gero, bostehun bat metro ibi-li ostean Astigarretako San Gregorio Magnoren ba-selizara iritsiko gara, garai batean MaiatzekoPazko Astelehenean egin ohi zen erromeriagatikospe handikoa.

1982an bertako irudi baliotsua lapurtu zutenetikelizkizunik egiten ez denez gero, baseliza dezen-te hondatua dago, nahiz epe laburrean konpon-tzeko egitasmoa dagoen.

76

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

San Gregorio baseliza San Gregorio Magno

Page 79: BEASAINGO PAPERAK

Desde esta ermita de San Gregorio podemos ba-jar a Mandubia por el camino carretil que los une.

Cuando este camino va a perder su horizontali-dad para iniciar el descenso, podemos ver a nuestraderecha los túmulos de Trikuhaizti I y II, que fueronlos primeros que se hallaron en la estación dolmé-nica de Murumendi, y que el primer autor de este li-bro los descubrió en 1980.

En el deslinde que hicieron los Ayuntamientos deBeasain e Itxaso el día 25 de agosto de 1941, se diceque el mojón al que va esta línea divisoria, estaba aunos quince metros en dirección W. de la esquina SW.de la casa Kamiñeronea, en la intersección de la ca-rretera de Mandubia a Astigarreta y del camino ca-rretil por el que hemos llegado.

Nos encontramos junto a la Venta de Mandubia,en el collado que forman los promontorios de Ain-txintxaurdi y Kizkitza.

Dada su situación clave en el paso del valle delGoierri al del Urola, surgió esta Venta, al igual quesurgieron otras muchas en otros tantos pasos divi-sorios de valles de nuestro país. Muchas de ellassiguen manteniendo aún su condición de casa de co-midas, siendo actualmente, algunas como esta, res-taurantes de fama regional.

San Gregorioko baseliza honetatik Mandubi-ra jaitsi gaitezke biak lotzen dituen gurdibidetik.

Jaitsiera bideari ekiteko bide hau horizontal-tasuna galtzear dagoela, eskuinetara Trikuhaizti-ko I eta II tumuluak ikus ditzakegu; tumuluhauek Murumendiko trikuharrien barrutian aur-kitu ziren lehenengoak izan ziren, 1980an liburuhonen lehenengo egileak aurkitutakoak, alegia.

Beasain eta Itsasoko Udalek 1941eko abuz-tuaren 25ean egin zuten mugarritzean jasoa dagomugarte honek jomuga duen mugarria Kamiñe-ronea etxearen hego-mendebaldeko ertzetik men-debalderantz hamabost metro ingurura zegoela,Mandubitik Astigarretara doan errepidearen etabertaraino ekarri gaituen gurdibidearen elkargu-nean.

Mandubiko Benta ondoan gaude, Aintxin-txaurdi eta Kizkitzako muinoek osatzen duten le-poan.

Goierriko haranetik Urolako haranerako iga-robidean kokaleku giltzarria duelako egin zen Ben-ta hau, gure herrialdeko haranetan hainbat iga-robidetan sortu ziren beste hainbaten antzera. Ho-rietako askok oraindik ere bazkaritarako etxe iza-erari eusten diote eta gaur egun, honako hau tar-tean, eskualde osoan ospe handiko jatetxe dira.

77

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Mandubiko Benta Venta de Mandubia

Page 80: BEASAINGO PAPERAK

Si a un lado de este portillo hemos dicho que seencuentra la Ermita de San Gregorio Magno, de As-tigarreta, al otro lado se encuentra la no menos fa-mosa Ermita de la Virgen de Kizkitza, de Itxaso, cuyaprimera construcción data de 1622. También sus ro-merías del 8 de septiembre son famosas y con granafluencia de romeros.

Es además Virgen marinera, con gran devoción porparte de los pescadores de los puertos gipuzkoanos,pues se ve desde el mar y la madera de sus bosquescircundantes era utilizada por los astilleros de la cos-ta cantábrica para hacer los barcos pesqueros.

Atala honen albo batera Astigarretako San Gre-gorio Magno Baseliza dagoela esan badugu, bes-te aldera honek adinako ospea duen KizkitzakoAmabirjinaren Baseliza dago, Itsasoko, lehenen-go eraikuntza 1622koa dena. Bertan egiten direnerromeriak ere, irailaren 8koak, ospetsuak dira etajendetza izugarria biltzen du.

Itsasgizonen Amabirjina da, gainera, eta por-tu gipuzkoarretako arrantzaleek fede handia dio-te, itsasotik ikusten baita; inguruko basoetako egu-rra Kantauri kostako untzigileek erabili ohi zutenarrantzontziak egiteko.

78

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Bentatik hegoaldera begitantzen den ikusmira paregabea

Singular panorama desde la Venta hacia el Sur.

Kizkitzako baseliza eta Amabirjinaren irudia Ermita de Kizkitza e imagen de la Virgen

Page 81: BEASAINGO PAPERAK

Su imagen está sobre un barco, y en la fachada N.de la ermita, hay un faro rojo de los que llevan losbarcos pesqueros en su mástil, y se enciende todaslas noches para que, si el cielo está despejado, veansu luz los pescadores y le dediquen una oración.

Esta ermita sufrió un incendio el 28 de diciembrede 1958 y fue reconstruida.

Sobre un poste colocado junto a su fachada nor-te existe un faro, que fué traído desde el puerto deTarifa en 1962, y que lucía su luz roja por las nochespara que los pescadores la pudieran ver.

Pero como este faro no estaba indicado en las car-tas marinas, resultó que los barcos pesqueros que noeran de esta costa y los mercantes se despistaban alno verla indicada y, tras levar una queja a la direc-ción de costas, se ordenó que no se encendiera. Peronuestros arrantzales hicieron las oportunas gestio-nes hasta conseguir que fuera incluido en las cartasmarinas, y desde hace ya unos años vuelve a lucir.

Amabirjina ontzi baten gainean dago eta ba-selizaren iparraldeko fatxadan arrantzontziekmastan eraman ohi duten argi gorria dago; argiagauero pizten da, zerua oskarbi badago arran-tzaleek argia ikusi eta otoitza bat eskain diezaio-ten.

Baseliza honek su hartu zuen 1958ko aben-duaren 28an eta berreraiki egin zuten.

Ipar fatxadan jarritako zutoin baten gaineanitsasargi bat dago, Tarifako portutik 1962an eka-rritakoa; honek ere argi gorria egiten zuen gaue-tan arrantzaleek ikusi ahal izateko.

Ordea, itsasargi hau ez zegoen itsaso-gutune-tan jasoa eta kostalde honetakoak ez ziren arran-tzontziei eta merkataritza ontziei nahasmena sor-tzen omen zien, mapetan jaso gabe zegoelako etakostaldeko zuzendaritzari kexua aurkeztu on-doren, gehiago ez pizteko agindua eman zuten.Horren aurrean gure arrantzaleek beharrezkoziren gestioak bideratu zituzten itsaso-gutunetanbarne hartua izan zedin eta orain zenbait urtez ge-roztik berriz ere argi egiten du.

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

79

Page 82: BEASAINGO PAPERAK

Tercera etapa o sector

Va desde el alto de Mandubia hasta el río Eztan-da, en el límite de Beasain con Ormaiztegi junto alferrocarril.

Tras atravesar, pues, la carretera que baja de Man-dubia a Astigarreta, la línea divisoria de Beasain yEzkio-Itsaso desciende en la pendiente pradera,por el canal en el que nace y discurre el arroyo lla-mado Albitxuondoko erreka, que si en un tiempo de-saguaba en el arroyo Leasain erreka, hoy lo hace alembalse de Arriaran donde terminan ambos.

Hirugarren saila edo sektorea

Mandubiko gainetik Eztanda errekara bitar-tekoa besarkatzen du, trenbide ondoan BeasainekOrmaiztegirekin muga egiten duen gunean.

Mandubitik Astigarretara jaisten den errepideazeharkatu ostean, Beasain eta Ezkio-Itsaso be-reizten dituen lerroak zelai maldatsuan behera egi-ten du Albitxuondoko erreka sortu eta jaisten denubidean behera; honek garai batean urak Leasainerrekan isurtzen bazituen ere, gaur egun biekArriarango urtegian isurtzen dituzte haien urak.

80

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 83: BEASAINGO PAPERAK

Ha quedado, pues, hoy bajo las aguas del embalsela unión de estos dos arroyos que daban inicio al ríoArriaran.

Urtegiaren uretan harrapatua geratu da, bada,bi errekasto hauen batura, Arriaran ibaiari hasie-ra ematen ziotenak.

81

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

lbitxuondoko erreka

Arriarango urtegia Embalse de Arriaran

Page 84: BEASAINGO PAPERAK

La corriente resultante de la unión de ambos arro-yos era el río Arriaran, que corría en dirección S. porel fondo del barranco, en el centro del actual embalse,y seguía dividiendo los términos de los dos puebloshasta que, por su derecha, recibía las aguas del arro-yo Kortaldeko erreka, a la vez que le entregaba la di-visoria de términos de ambos pueblos. Estas con-fluencias hoy han quedado bajo las aguas del embalsede Arriaran.

Como es sabido, este embalse vino a solucionarel problema de la escasez de agua doméstica en lospueblos del Goierri, iniciando su abastecimiento en1995. Consta de una depuradora y está gestionadopor el Consorcio de Aguas de Gipuzkoa.

Bordeando el embalse, desde su cola hacia la pre-sa, por su margen derecha, nos encontramos con elarroyo llamado Kortaldeko erreka, puesto que pasaentre los caseríos Korta y Kortakalde, y por cuyo cau-ce sube la línea divisoria que separa los términos deBeasain y Ezkio-Itsaso.

Bi errekasto hauen baturak Arriaran erreka sor-tu zuten, amildegi zuloan hego alderantz aurre-ra egiten zuena, egungo urtegiaren erdian; erre-ka honek bi herrien arteko mugak bereizten zituenharik eta eskuinaldetik Kortaldeko errekarenurak jasotzen zituen arte, bi herrien mugartea ema-tearekin batera. Erreken arteko batura hauek guz-tiak Arriarango urtegiaren urek irentsi dituzte.

Badakizue urtegi honek Goierriko herrietanetxeetarako ur eskasiaren arazoa konpondu zue-la eta 1995ean ekin zion ur horniketari. Araztegiadu eta Gipuzkoako Uren Partzuergoak kudeatzendu.

Urtegia atzealdeko muturretik uharkarainoeskuinaldetik inguratzen badugu, Kortaldekoerrekarekin egingo dugu topo, Korta eta Korta-kalde izeneko baserrien artetik igarotzen baita etahonen ibilguan gora Beasain eta Ezkio-Itsasoudalerriak bereizten dituen mugartea igotzenda.

82

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 85: BEASAINGO PAPERAK

Al subir por el cauce de este arroyo, atravesamosla carretera que va de Salbatore a Matxinbenta y se-guimos ascendiendo hasta llegar a la cima de la lomaque separa los valles de Arriaran e Itxaso.

Estamos en el lugar denominado Imiñarri, unpoco más arriba que el caserío Mendiguren, de Itxa-so, sito en la misma loma.

Vemos que tras acabar el arroyo el linde ha se-guido marcado por la clásica zanja conocida como“Lubakia”, en cuya parte superior vemos el primermojón de una serie que encontraremos a lo largo deesta loma en nuestro descenso, suave primero y pen-diente después, hasta el río Agaunza frente a la an-tigua tejería de Ormaiztegi.

Tomamos, pues, la dirección SSE., sobre la loma,tal como nos indican las marcas en la cara superiorde este vigésimo sexto mojón. En unos cien metrosiremos por un camino carretil que, casi horizontal,atraviesa la ladera, y llegaremos a una chavola casiderruida.

Erreka honen ibilguan gora eginez gero, Sal-batoretik Matxinbentara doan errepidea zehar-katuko dugu eta Arriaran eta Itsaso haranak be-reizten dituen mendi-lepoaren gainera iritsi artejarraituko diogu igoerari.

Imiñarri izeneko tokian gaude, Itsasoko Men-diguren baserria baino zertxobait gorago, lepo be-rean dagoena.

Erreka amaitu ondoren, mugartea “Lubakia”izeneko ohiko zangak markatuko du eta mendi-lepo honetan behera egin ahala aurkituko dugunmugarri sorta bateko lehenengoa bistaratuko zai-gu goialdean; jaitsiera samurra izango da hasie-ran eta pikoa aurrerago, Ormaiztegiko antzinakoteileriaren aurrean Agauntza erreka bitarteraino.

Bada, mendi-lepoaren SSE norabideari heldukodiogu, hogeita seigarren mugarriko goialdekoarrastoek erakusten diguten modura. Gurdibideanzehar egingo dugu aurrera ehun bat metrotan, iazuzen-zuzen, mendi-lepoa zeharkatu eta ia eraun-tsia dagoen etxola batera iristeko.

83

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Mugarri honen gaineko arrastoak ezke-rrera jiratzeko agintzen digu.La marca superior del mojón nos indicaque debemos torcer hacia la izquierda.

Page 86: BEASAINGO PAPERAK

Descendiendo por la pista otros doscientos me-tros y, tras pasar junto a una cruz de hierro, llegamosal caserío Mendiguren, situado sobre el cordal.

Entre este caserío y el de Urteaga, la divisoria dis-curre por una zanja, “Lubakia”, que, en dirección S.,llega al promontorio de Errobizabal y sigue en sua-ve descenso. La distancia entre ambos caseríos es deunos 700 metros.

Siguiendo en la misma dirección, dejamos a la de-recha la carretera que baja hacia Itxaso y seguimospor el camino carretil sobre la loma.

Cuando el terreno inicia una ligera pendiente ha-cia Errobizabal, encontramos a la derecha el vigési-mo séptimo mojón, que está junto una alambrada so-bre la zanja. Mirando hacia atrás, se ve cerca el reciénpasado caserío Mendiguren.

Seguimos por el camino carretil junto al Lubakiy, tras descender al collado entre el Errobizabal y elAizpuru, encontramos aquí el caserío Urteaga. Aúnestamos en la divisoria de Beasain con Ezkio-Itsaso.

Pistan behera beste berrehun metro eginda etaburdinazko gurutze baten ondotik pasa ondoren,Mendiguren baserrira iritsiko gara, mendikate gai-nean.

Baserri honen eta Urteaga baserriaren artekomugartea zanga batek bereizten du, “Lubakiak”,eta hego alderanzko norabidean Errobizabalgomuinoraino iristen da, gero samur-samur behe-rantz jarraitzeko. Baserri batetik besterako tartea700 metro ingurukoa da.

Norabide berari jarraiki, eskuinetara Itsasoradoan errepidea utzi eta mendi-lepoaren gainetikdoan gurdibidean zehar jarraituko dugu.

Lursaislak Errobizabal alderako aldapa txiki bathasten duenean, eskuinetara hogeita zazpiga-rren mugarria aurkituko dugu, zangaren gaine-an alanbrezko hesi baten ondoan zut. Begiradaatzera botaz gero, gainditu berri dugun Mendi-guren baserria urrean begitantzen da.

Lubaki ondotik doan gurdibidean aurrera,Errobizabal eta Aizpururen arteko muinoa jaitsiondoren, Urteaga baserriak hartuko gaitu. Orain-dik ere Beasain eta Ezkio-Itsaso bereizten dituenmugartean gaude.

84

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 87: BEASAINGO PAPERAK

Seguimos en suave ascenso a la loma de Aizpu-ru y enseguida encontramos el vigésimo octavo mo-jón, el de Urteaga.

Traemos aquí tres fotografías de este mojón y sulugar de emplazamiento, dado que en él coincidenlas tres formas de indicación de líneas divisorias defincas y términos más utilizadas en nuestra cultura,a saber, la zanja o Lubaki, la hilera de árboles y el mo-jón.

Aizpuruko mendi-lepora igoaldi eztia egin etaberehala, hogeita zortzigarren mugarria aurkitu-ko dugu, Urteagakoa, alegia.

Mugarri honen eta kokalekuaren hiru argazkijaso ditugu, izan ere, gure kulturan gehien erabi-li diren lursail eta barrutien arteko mugarteak era-kusteko hiru moldeak ikus baititzakegu hemen,hau da, zanga edo lubakia, zuhaitz ilara eta mu-garria.

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Mugarria eta zuhaitz ilara.

Mojón y fila de árboles.

Zuhaitz ilara eta Lubakia eskuinean Fila de árboles y Lubali a su derecha

Mugarria garbitu ondoren.

Mojón ya limpio.

85

Page 88: BEASAINGO PAPERAK

Si desde el caserío Mendiguren hemos venido endirección S., desde este último mojón que hemos vis-to se desvía un poco hacia SSE. Vamos en suave des-censo aguas vertientes y a unos 400 metros llegamosal caserío Aranaberri, de Ormaiztegi.

En el vértice NE. de la alambrada que cierra la fin-ca, encontramos un mojón encastrado sobre una basecuadrada de piedra. Es el divisorio de los términosde Beasain, Ezkio-Itsaso y Ormaiztegi. Es el vigési-mo noveno.

Siguiendo en la dirección SSE., dejamos a la de-recha la pista para automóviles y tomamos el cami-no carretil que va junto al Lubaki al tomar la lomade Estradamusu. Pronto vemos, a la izquierda de lamarcha el mojón que hace nuestro número treinta.

Mugarteak Mendiguren baserritik hona hegonorabidea egin badu, azken mugarri honetatik au-rrera SSE aldera pixkatxo bat desbideratzen delaikusi dugu. Isurkian behera aurrera egin eta 400metro inguru ibilita Ormaiztegiko Aranaberribaserrira iritsiko gara.

Lursailari itxiera ematen dion alanbrezko he-siaren NEko erpinean, harrizko oinarri karratu ba-tean sartutako mugarria aurkituko dugu. HonekBeasain, Ezkio-Itsaso eta Ormaiztegiko mugarte-ak bereizten ditu eta gure ibilbidean hogeita be-deratzigarrena egiten du.

SSE norabideari jarraiki, eskuinetara autoen-tzako pista utzi eta lubaki ondotik doan gurdibi-deari helduko diogu, Estradamusu lepo aldera. Bi-dearen ezkerretara, laster begitanduko zaigu ho-geita hamargarren mugarria izango duguna.

86

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 89: BEASAINGO PAPERAK

Este mojón y los siguientes, en la cara oculta os-tentan la letra “O”, de Ormaiztegi; y si en esta enseñanla “Y” de Itxaso, es porque se colocaron antes del año1927, en que Arriaran se unió a Beasain. Y como quie-ra que estos terrenos pertene cían al pueblo deArriaran que estaba administrativamente unido aItsaso, debía figurar la “Y”.

Tal es así que, a pesar de que Arriaran tenía su igle-sia y su cementerio, los nacimientos, bodas y falle-cimientos ocurridos aquí antes de la anexión, figu-ran inscritos en los libros parroquiales de Itsaso.

Siguiendo en suave ascenso llegamos a Estrada-musu, donde encontramos un pequeño mojón en-castrado en una base troncopiramidal de cemento.

Casi frente a este mojón, al otro lado del camino,vemos un hueco en el terreno en el que quedan res-tos de alguna chavola. Pero esta fue un segundo usoque se dio al hueco, pues inicialmente era un“Arraukazulo”, una calera de las de primera gene-ración que hoy diríamos, que se hacían simplementeagujereando el suelo, sin las paredes de los posterioreshornos para calcinar la piedra caliza.

Mugarri honek eta ondorengoek ezkutuanduten aurpegian Ormaiztegiko “O” hizkia dute;hemen Itsasoren “Y” erakusten badute, 1927. ur-tea baino lehenago jarri zirelako da, Arriaran Be-asaini lotu zitzaion urtea, alegia.

Izan ere, lursail hauek Arriarangoak ziren, ad-ministratiboki Itsasori lotua zegoena eta horregatikeraman behar zuten “Y” bereizgarria.

Bada, Arriaranek eliza eta hilerria izan arren,atxikimendua gauzatu aurretik gertatzen ziren jaio-tza, ezkontza eta heriotzak Itsasoko eliza liburuetanjasoak daude.

Bidean gora gozo-gozo eginda, Estradamusu-ra iritsiko gara eta han porlanezko tronkopiramideeiteko oinarrian sartuta mugarri txiki bat aurkitukodugu.

Ia mugarri honen parean, bidearen beste aldean,lurrean etxolaren baten hondakinak dituen hu-tsunea ikusiko dugu. Honako hau, ordea, zuloa-ri eman zitzaion bigarren erabilera izan zen, ha-siera batean “Arraukazuloa” baitzen, gaur egunesango genukeen moduan lehenengo belaunaldikokarobia; bada, karobi haiek lurra zulatuta soilik egi-ten ziren, geroko labeek kareharria erretzekoizan ohi zuten paretarik gabe.

87

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 90: BEASAINGO PAPERAK

Continuamos en suave descenso por la loma delcordal, siempre junto a la zanja, que, al poco, tuer-ce hacia el SE. para enseguida volver hacia el S.

Según nos contó D. José Domingo Yurrita, de Or-maiztegi, en el lugar correspondiente a las coorde-nadas que ofrece el GPS: 561682 y 4767275, y a unaaltitud de 412 metros, había un mojón hasta hace po-cos años, en que al hacer la zanja para la conduccióndel gas, se lo llevaron por delante y no lo volvierona colocar a pesar de habérselo advertido y prometi-do que lo harían.

Seguimos, pues, adelante junto al Lubaki, y sua-vemente llegamos al promontorio llamado Malpa-rako gaina, donde vemos el siguiente mojón que haceel número treinta y dos.

Estamos ya en el último promontorio de este cor-dal, que se inicia en la ermita de la Virgen de Kizki-tza, y desde aquí iniciaremos ya el descenso, al finalmuy pronunciado, hacia el valle del río Eztanda.

Poliki-poliki mendilerroaren lepoan beherajarraituko dugu, zangatik bereizi gabe beti, gutxiraSE aldera okertuko dena, berehala hegorantzegiteko.

Ormaiztegiko Jose Domingo Iurrita jaunak kon-tatutakoaren arabera, GPSak ematen dizkigun561682 eta 4767275 koordenadek markatzen du-ten tokian eta 412 metroko altueran mugarri batzegoen orain urte gutxira arte; gas hodia erama-teko zanga egin zutenean desagertu zen handiketa nahiz bere tokian jartzeko eskatu eta haiek halaegingo zutela agindu, ez dute berriz bere tokiraitzuli.

Lubakiari lotuta egingo dugu aurrera eta eza-rian Malparako gaina izeneko muinora iritsikogara, hantxe dugu zain hogeita hamabigarrena egi-ten duen mugarria.

Kizkitzako baselizan hasten den mendilerroa-ren azken muinora iritsi gara eta hemen ekingodiogu beheranzko bideari Eztanda ibaiaren haranaldera, oso pikoa dena azken zatian.

88

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 91: BEASAINGO PAPERAK

En este mojón deberemos torcer ligeramente a laizquierda, tomando dirección SE., puesto que nos en-contramos en el punto en que el cordal de vertien-tes se subdivide en dos cordales; el primero siguiendoen descenso hacia el SE., y el segundo descendien-do también, pero hacia el SW.

Pronto encontramos un mojón que parece de can-to rodado.

Mugarri honetan ezkerrera egingo dugu pix-katxo bat, SE norabideari jarraiki, izan ere, gunehonetan isurkien mendilerroa bi mendilerrotanzati-banatzen da; lehena, SErantz behera eginez,eta bigarrena, hau ere beherantz, baina SW nora-bidea hartuta.

Harlanduzkoa dirudien mugarrira iritsikogara segituan.

89

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 92: BEASAINGO PAPERAK

Siguiendo en dirección SE. llegamos al canal queforman los dos cordales mencionados, donde en-contramos el mojón número treinta y cuatro de nues-tra marcha, y nos indica que debemos tomar nue-vamente la dirección S., que es la que lleva el arro-yo Ariztialdeko erreka que se iniciará en breve.

A partir de este mojón el terreno es ya muy pen-diente en su descenso al fondo del valle del río Ez-tanda.

Quizás alguien se haya extrañado ya de que la de-nominación de este río la escribo con zeta en lugarde hacerlo con ese. Ello es debido a que así es su nom-bre original, que le viene de la forma en que afloransus aguas en su nacedero de Gabiria. Lo hacen a bor-botones, produciendo grandes explosiones, sobretodo en primavera. Y explosión en euskera es “Ez-tanda”. Estanda es una degeneración.

SE norabideari jarraiki, aipatutako bi mendi-lerroek osatzen duten kanalera iritsiko gara eta hanibilbidean hogeita hamalaugarren zenbakia egin-go duen mugarria bistaratuko zaigu eta honek be-rriz ere S norabidea hartu behar dugula erakus-ten digu, norabide hori baitu berehala azaldukozaigun Ariztialdeko errekak.

Mugarri honetatik aurrerako bidea oso alda-patsua da Eztanda errekaren haran zulorako jai-tsieran.

Inor harrituko zen akaso erreka honen izena ze-taz idatzi dudalako, esez egin ordez. Hori horre-la egin dut jatorriz izena halaxe duelako, Gabirianduen iturburuan urak azaleratzeko moduagatik.Borborka azaleratzen dira, eztanda handiak sor-tuz, udaberrian batik bat. Eta leherketa hori eus-karaz “Eztanda” esaten da. Estanda, berriz, desi-txuratzea da.

90

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 93: BEASAINGO PAPERAK

Según descendemos junto al cauce del incipien-te arroyo, encontramos el mojón número treinta y cin-co, que es el último de esta etapa. Hay que ir muyatento para no pasarse sin verlo.

Desde este mojón la línea divisoria de Beasain conOrmaiztegi baja hasta el cauce del río Eztanda, don-de cuando hicimos este mismo recorrido por primeravez en el año 1981, vimos uno de los mojones másbellos de todo el periplo.

Además de ser de unas dimensiones considera-bles, tenía grabadas tanto la cara superior como lascuatro laterales.

Hoy día está desaparecido y no sería descabelladopensar que, al no ser visto en la orilla del río entrelas hierbas, quedó cubierto por los escombros que sedepositaron en la zona para la ejecución de la auto-vía Besain- Zumarraga.

Honela, bada, errekasto hasi berriaren ubide on-dotik behera goazela, hogeita hamabosgarrenmugarria azalduko zaigu, sail honetan azkena.Arretaz ibili behar da, ikusi gabe aurrera ez egi-teko.

Mugarri honetatik Beasain eta Ormaiztegi ar-teko mugartea Eztanda errekaren ubiderainojaisten da; 1981eko urtean lehenengo aldiz ibilbi-de hau bera egin genuenean inguru osoan ikusidugun mugarririk ederrenetakoa aurkitu genuenbertan.

Neurriz handia izateaz gain, goialdeko zein al-boetako lau aurpegiak zituen grabatuak.

Gaur egun desagertua dago eta ez litzateke ero-keria pentsatzea belar artean erreka ertzean iku-si ez eta Beasain-Zumarragako autobidea egiteanbertan utzitako hondakinek estali izatea.

91

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 94: BEASAINGO PAPERAK

Cuarta etapa o sector. Es la que va desde el río Ez-tanda hasta el río Agauntza, entre Beasain y Lazkao.

Tuerce aquí el linde hacia la izquierda para ir porel cauce del río Eztanda en dirección E. Pero será enpoca distancia, pues a unos 400 metros tuerce aho-ra a la derecha para subir hacia el S. por el cauce delarroyo Larrabarren erreka que, mientras la casa Itu-rralde txiki estuvo en pie, pasaba por debajo de ella,haciendo que una vivienda fuera de Beasain y la otrade Ormaiztegi.

Si en la parte baja de su cauce el arroyo lleva ellindero en dirección S., pronto traza una gran curvay se dirige hacia el SE., siempre ascendiendo en el ar-bolado. Hoy día se sube cómodamente por una an-cha pista que discurre por el margen izquierdo delarroyo.

Tras discurrir unos 800 metros por el cauce de estearroyo, la línea divisoria lo abandona a una altitudde unos 250 m., y toma a la derecha la dirección S.,ascendiendo por el pendiente canal que baja del altode Udakorriaga.

A los 330 metros de altitud, en este canal, encon-tramos el mojón B 2 que vemos en la fotografía dela página siguiente. Hace el número treinta y seis delos que llevamos vistos en nuestro recorrido.

Ya nos encontramos cerca del alto de Udakorriaga,comúnmente conocido como Iruitta (Iruerrieta),por hallarse en el mismo el mojón que divide tér-minos de los tres pueblos Beasain, Idiazabal y Or-maiztegi.

Laugarren saila edo sektorea Sail honek Ez-tanda errekatik Agauntza erreka bitarteko tarteabesarkatzen du, Beasain eta Lazkao artean.

Ezkerretara egiten du hemen mugarteak Ez-tanda errekaren ibilgutik ekialderako norabideahartzeko. Ez du ordea luze iraungo, 400 metro in-gurura eskuinaldera egingo baitu Larrabarren erre-ka-bideari jarraiki, hegorantz igotzeko; errekahau Iturralde txiki etxeak zutik iraun zuen den-boran azpitik igarotzen zen eta etxebizitza bat Be-asaingoa eta bestea Ormaiztegikoa izatea ekarrizuen.

Ibilguaren behe aldean errekak mugartea hegoaldera badarama, bihurgune itxia egin eta SE-ranzko bidea hartuko du, betiere zuhaiztian goraeginda. Gaur egun eroso igotzen da errekaren ez-kerraldean zehar doan pista zabal bati jarraiki.

Eta erreka honen ibilguan 800 metro inguru ibi-li ondoren, mugartea aldendu egiten da 250 m in-guruko altuerara iritsitakoan eta eskuinera hegonorabidea hartzen du, Udakorriagako gainetik be-hera datorren kanal pikoan gora eginda.

330 metroko altueran gaudela, kanal honetanbertan, B2 mugarria aurkituko dugu, hurrengoorrialdeko argazkiak irudikatuko diguna. Ibilbi-dean zenbatu ditugunetatik hogeita hamaseiga-rrena egingo du.

Udakorriagako gainetik gertu gaude jada, Irui-tta izenez ezagutzen dena (Iruerrieta), hementxebaitago Beasain, Idiazabal eta Ormaiztegiko mu-garteak bereizten dituen mugarria.

92

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 95: BEASAINGO PAPERAK

El mojón que señala los lindes de estos tres pue-blos es de sección triangular. Tiene en sus tres caraslas iniciales y los números correspondientes a los trespueblos. Hace el número treinta y siete de la marcha.

Hiru herri hauen arteko mugak markatzen di-tuen mugarriak hiru angeluko sekzioa du. Herribakoitzari dagozkion hasierako hizki eta zenba-kiak ditu hiru alboetan eta gure ibilbidean hogeitahamazazpigarren mugarria egiten du.

93

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 96: BEASAINGO PAPERAK

Desde este mojón de Iruitta el linde divisorio deBeasain e Idiazabal desciende hacia el E., casi di-rectamente excepto un pequeño quiebro, hasta el fon-do del valle del río Oria, en el barrio de Iurre, de Ola-berría.

En este punto de encuentro, que está frente al apar-camiento exterior del hipermercado Carrefour, coin-ciden los términos de Beasain, Idiazabal y Olaberria.

Nuevamente torcemos noventa grados a la iz-quierda para seguir en dirección N. el curso de lasaguas del río Oria, por el centro de cuyo cauce dis-curre la línea divisoria de Beasain y Olaberria.

Nada más pasar bajo el puente que está detrás delHotel Castillo, la línea divisoria abandona el río Oriapara seguir por el arroyo Ikazkinerreka que le vier-te sus aguas por su margen derecho.

Iruittako mugarri hau abiaburu hartuta, Bea-sain eta Idiazabal bereizten dituen mugarteaekialderantz jaitsiko da, bihurritu txiki bat sal-buetsita, zuzen-zuzenean Olaberriko Iurre auzo-an dagoen Oria ibaiaren haran hondora iritsikodena.

Elkargune honetan egingo dute bat Beasain,Idiazabal eta Olaberriko mugarteek, Carrefour hi-permerkatuko kanpoaldeko aparkalekuaren pa-rean dagoena.

Berriz egingo dugu laurogeita hamar gradukobira ezkerrera iparreko norabidean Oria ibaikouren ibilguari jarraitzeko eta ibilgu horren erditikdoa Beasain eta Olaberri bereizten dituen mu-gartea.

Castillo Hotelaren atzean dagoen zubipean ze-har igaro bezain laster, mugarteak Oria ibaia al-bora utzi eta Ikazkinerreka latsari jarraitzen dio;honek eskuinaldetik isurtzen ditu urak Oria ibai-ra.

94

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 97: BEASAINGO PAPERAK

Así pues, deberemos torcer hacia la derecha en unángulo de algo más de 90 grados, en dirección E.

No hace aún muchos años, el arroyo Basozaba-lerreka solo pasaba soterrado al cruzar la carreteraN-1; y a pesar de ser este su verdadero nombre an-tiguo, el tramo final del mismo era conocido por loshabitantes de los alrededores como “Ikazkinerreka”.

Esto era debido a que en sus cercanías trabajabanlas cuadrillas de jóvenes carboneros, que elaborabanel carbón vegetal para las ferrerías.

Así, al iniciar la divisoria de Beasain y Olaberriaaguas arriba en su cauce, enseguida encontrábamosen su margen derecha, y muy cerca del desapareci-do caserío Aramburu-etxeberri, de Olaberria, lafuente de Ikatziturri, de fresquísima agua muyapreciada y consumida por los carboneros, que es laque vemos en la fotografía tal como estaba en mar-zo de 1983. Había que tomar el agua del hueco bajola tapa.

Hoy día este arroyo pasa soterrado bajo la ca-rretera N-1 y el bucle de empalme con la de Beasain-Zumarraga.

Honela, bada, eskuinaldera okertu beharkodugu bidea 90 gradu baino angelu handixeagoan,E norabidean.

Ez da hainbeste urte Basozabalerreka N-1errepidea gurutzatzean lur azpitik igaro ohi zeneta egiazko izena hauxe izan arren, errekaren az-ken zatia “Ikazkinerreka” izenez ezagutu ohizuten inguruko biztanleek.

Izan ere, inguruetan ikazkin gazte taldeak ari-tzen ziren lanean, burdinoletarako egur-ikatza egi-ten zutenak.

Halaber, ibilguan gora eginda Beasain eta Ola-berria arteko mugartea hasten den tokian, berehalaaurkituko dugu eskuinaldean eta jada desagertuaden Olaberriko Aranburu-etxeberri baserritik osogertu Ikatziturri iturria, ikazkinek izugarri pre-ziatzen eta edaten zuten ur freskokoa, argazkian1983ko urtean zegoen moduan ikus dezakeguna.Ura estalkiaren azpiko zulotik hartu behar zen.

Gaur egun erreka hau N-1 errepidearen eta Be-asain-Zumarragako lotune-kiribilaren azpitik lur-pean igarotzen da.

95

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 98: BEASAINGO PAPERAK

Así pues, a partir de donde se encontraba la ci-tada fuente el arroyo, aguas arriba, toma el nombrede Basozabalerreka y describe una gran curva haciael SE., pasando junto a la casa Txarabaztarra.

Tras andar unos 400 metros desde la citada casa,por el margen izquierdo de este arroyo, aguas arri-ba y a su derecha, encontramos en el mismo cauceel siguiente mojón, que es primero en la divisoria deBeasain y Olaberria y hace el número treinta y ochode nuestra marcha.

Bada, aipatu dugun iturritik aurrera errekakuretan gora eginda, Basozabalerreka izena hartzendu eta bihurgune zabala irudikatzen du SErantz,Txarabaztarra etxearen ondotik igarota.

Etxe horretatik aurrera 400 metro inguru ibili-ta, errekasto honen ezkerraldetik, uretan gora etaeskuinetara, ibilgu berean hurrengo mugarria aur-kituko dugu, Beasain eta Olaberria bereizten le-henengoa dena eta gure ibilbidean hogeita ha-mazortzigarrena egiten duena.

96

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 99: BEASAINGO PAPERAK

97

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Joseba Basozabalgo mugarria garbitzen

Joseba limpiando el mojón de Basozabal

Page 100: BEASAINGO PAPERAK

En este punto la línea divisoria abandona el arro-yo Basozabalerreka, torciendo hacia la izquierda endirección Este, e inicia el ascenso de la ladera deno-minada Hegierrea.

El linde sube por un “lubaki”, hoy con unaalambrada por la parte de Olaberria, que nos llevahasta el mojón B 2, que hace el número treinta y nue-ve de los que llevamos vistos.

En este mojón el linde tuerce ligeramente haciael Sureste y sigue en línea recta por los mojones B 3,B 4 y B 5, donde tuerce nuevamente.

Andamos por terreno pendiente, que es la lade-ra de monte que baja desde Aierdi hasta Basozaba-lerreka. Ladera orientada hacia el Suroeste, castiga-da por el sol a partir de mediodía, por lo que tomael nombre de Hegierrea.

Siguiendo la línea antes descrita encontramos lossiguientes tres mojones, que hacen los números cua-renta, cuarenta y uno y cuarenta y dos de nuestramarcha.

Gune honetan mugarteak Basozabalerrekauzten du ekialderantz ezkerretara bihurritutaeta Hegierrea izeneko maldan gora ekingo dio igo-aldiari.

Mugarria lubakian gora igotzen da, gaur egunOlaberria aldetik alanbrezko hesia duena, eta bidehonek B2 mugarriraino garamatza, ikusi ditugunguztietan hogeita hemeretzigarrena eginez.

Mugarri honetan mugarteak hego-ekirantzegiten du eta zuzen-zuzen jarraitzen du B3, B4 etaB5 mugarrietan zehar, berriz ere bira egiten duenarte.

Lursail aldapatsuan zehar ibiliko gara, AierditikBasozabalerrekara arte jaisten den mendi maga-lean. Mendi magal hau hego-ekialdera begira dagoeta eguerditik aurrera eguzkiak gogotik jotzen du,horregatik hartzen du Hegierrea izena.

Lehenago azaldu dugun lerroari jarraituta,hurrengo hiru mugarriak aurkituko ditugu, ibil-bidean, berrogei, berrogeita bat eta berrogeita bi-garren zenbakiak egingo dituztenak.

98

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 101: BEASAINGO PAPERAK

Como vemos en la cara superior del mojón B 5,la línea divisoria tuerce ligeramente hacia la izquierda,en dirección Este.

Estamos ya muy próximos a salir del bosque, co-nocido con el nombre Txara, y enfilar ya hacia la cimade Aierdi entre prados de hierba, divididos por unaalambrada que, precisamente va por la divisoria.

Junto a esta alambrada encontramos el mojón B6 que vemos a continuación y hace nuestro núme-ro cuarenta y tres.

B5 mugarriaren goialdeko aurpegiak erakus-ten digun moduan mugarteak ezkerrera egiten dubira txikia, hegoranzko norabidean.

Txara izeneko basotik ateratzear gaude eta alan-brezko hesiez banatutako belardien artetik Aier-diko gainerantz abiatuko gara, mugarte ondotikdoazenak.

Hesi honen ondoan B6 mugarria daukagu, on-dotik ikus daitekeena eta berrogeita hirugarrenaegiten duena.

99

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 102: BEASAINGO PAPERAK

Llegamos al lugar conocido como Aierdiko Mu-ttegia, que es un precioso robledal perteneciente alcaserío Altamira, de Beasain. En el ángulo Sureste delmismo se halla el mojón B 7, que es penúltimo quenos linda con Olaberria.

Y torciendo nuevamente hacia la izquierda, en di-rección Norte, a muy pocos metros, encontramos elmojón que sirve de límite a los pueblos de Beasain,Lazkao y Olaberria, que hace nuestro número cua-renta y cinco.

Aierdiko Muttegia izeneko tokira iritsi gara, Be-asaingo Altamira baserrikoa den harizti ederrera.Harizti honen hego-ekialdeko angeluan B7 mu-garria dago, Olaberriarekin muga egiten duen az-ken bigarrena duguna.

Eta berriz ezkerrera eginda, iparrerako nora-bidean, metro gutxitara, Beasain, Lazkao eta Ola-berriko herrien arteko muga bereizten duen mu-garria dugu, berrogeita bosgarrena egiten duena,alegia.

100

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 103: BEASAINGO PAPERAK

Muchas son las atalayas que tenemos en el Goie-rri y esta es una de ellas. Tenemos hacia el Este, fren-te a nosotros, la maravillosa Sierra de Aralar, en suparte gipuzkoana, con el esbelto pico de Larrunarri,más conocido como Txindoki, que es la cima más vi-sitada por los montañeros vascos.

A partir de este punto y hasta el final del recorridode los lindes de Beasain, vamos a encontrar algunospuntos en los que existen disconformidades entrepueblos limítrofes de Beasain, Lazkao y Ordizia.

Es por esto que vamos a insertar aquí copias detextos de diferentes amojonamientos concernientesa los puntos en conflicto.

Ponemos aquí la fotografía de la cara superior delmojón común a los térmi nos de Beasain, Lazkao yOlaberria, para poder demostrar la contradicción oerror existente en el amojonamiento hecho entre Be-asain y Lazkao el 12 de junio de 1942, por mucha fir-mas de conformidad y sellos que tenga el documento.

Ez dira gutxi Goierrin ditugun talaiak etahauxe da horietako bat. Ekialderantz, gure aurrean,Gipuzkoako aldean Aralarko Mendilerro zora-garria begitantzen zaigu eta Larrunarri tontor ga-raia gailentzen zaio, Txindoki izenez ezagunagoa,mendigoizale euskaldunek gehien igotako tontorraduguna.

Gune honetatik aurrera eta Beasaingo mu-garteetan zeharko ibilbidearen azkenera arte, mu-gakide diren Beasain, Lazkao eta Ordizia herrienartean desadostasunezko diren tokiak aurkitu-ko ditugu.

Horrexegatik jasoko ditugu hemen auzigai di-ren guneetako mugarritze ezberdinei dagozkientestuen kopiak.

Beasain, Lazkao eta Olaberriko mugarteekbatean duten mugarriaren gainaldeko aurpegia-ren argazkia ekarri dugu hona, Beasain eta Laz-kaok 1942ko ekainaren 12an izenpetutako zeda-rritzean dagoen kontraesana edo akatsa erakus-tearren, agiriak dituen adostasun-izenpe eta zi-giluak dituela ere.

101

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 104: BEASAINGO PAPERAK

Se ven claramente las direcciones que indican loscanales grabados y los pueblos propietarios de losterrenos abarcados por dichas direcciones. Esto es,el terreno com prendido entre los canales izquierdoy central corresponde a Lazkao; el terreno com-prendido entre los canales central y derecho corres-ponde a Olaberria; y el terreno comprendido entrelos canales derecho e izquierdo, por detrás, corres-ponde a Beasain.

Los ángulos medidos sobre el mismo mojón in-dican que: el canal de la izquierda está orientado a55 grados E. con respecto al Norte; el canal del cen-tro está orientado a 150 grados E. con respecto tam-bién al Norte; y el canal de la derecha está orienta-do a 205 grados E. con respecto también del Norte.

Los dos lados mayores del rectángulo que formala cara superior del mojón, está orientados en di-rección Norte-Sur.

Pues bien, el siguiente o anterior mojón a éste, se-gún el sentido de la marcha, está justo a 10 gradosE. con respecto al Norte, a una distancia de 150 me-tros.

Esto quiere decir que se halla completamente a laizquierda de este mojón, por tanto, sin que tenga nin-guna relación con el canal de la izquierda, como sítienen los siguientes mojones de Lazkao y Olaberriacon los otros dos canales.

Garbi asko bereizten dira grabatutako ildaskekadierazten dituzten norabideak eta norabide ho-riek besarkatzen dituzten lursailen jabe direnherriak. Hau da, ezkerreko eta erdiko ildasken bi-tarteko lursaila Lazkaori dagokio; erdiko eta es-kuineko ildasken arteko lursaila Olaberrikoa da,eta eskuin eta ezker ildasken artekoa atzealdetikBeasaini dagokio.

Mugarriaren gainean bertan neurtutako an-geluek zera erakusten digute: ezkerraldeko ildaskaiparrarekiko 55 gradu ekialdera begira dago; er-diko ildaska, hau ere iparrarekiko, 150 gradu ekial-dera begira; eta eskuineko ildaska, 205 gradu ekial-dera zuzendua iparra erreferentzia gisa hartuta.

Mugarriaren goialdeko aurpegia osatzen duenerrektanguluaren bi alde handienak NS norabiderabegira daude.

Eta halaber, hurrengo edo aurreko mugarria,segun eta zein norabidetan goazen, iparrarekikozehazki 10 gradu ekialdera zuzendua dago, 150metroko tartera.

Honek esan nahi du mugarri honetatik guztizezkerrera dagoela, ezkerretara dagoen ildaskare-kin inongo loturarik izan gabe; bai, ordea, Lazkaoeta Olaberriko hurrengo bi mugarriek beste bi il-daskekin.

102

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 105: BEASAINGO PAPERAK

El mojón que, según los propietarios de los te-rrenos en que estamos, corresponde a lindes de par-celas particulares, se halla a 150 metros en la direc-ción que lleva la alambrada que vemos en la foto-grafía.

Pero como fue tomado por bueno, y firmada actapor los representantes de los dos ayuntamientos, hoyLazkao se hace fuerte y mantiene que es el linde co-rrecto, cuando apeamientos anteriores indican cla-ramente la línea divisoria que va en la dirección queindica el canal de la izquierda, directamente hacia elrío Agaunza junto al antiguo matadero de dicha vi-lla.

Veamos, por ejemplo, lo que dice sobre este lugarel apeamiento efectuado por el delegado real cuan-do Beasain de emancipó de Villafranca. El Apea-miento es de 1616.

Y ahora lo que dice el amojonamiento que la vi-lla de Beasain hizo en 1871, de acuerdo con los pue-blos limítrofes y oído los pareceres de algunos pro-pietarios de propiedades colindantes.

Luego volveremos sobre este mismo documen-to al seguir la línea divisoria con Lazkao a partir delrío Agaunza.

Ahora veamos lo que dice sobre este mojón elamojonamiento de 12 de junio de 1942.

Mugarria argazkian ikusten dugun hesiaren no-rabideari jarraituta 150 metrotara dago eta gu gau-den lursailetako jabeen esanetan, mugarri hori lur-sail partikularren mugarteena da.

Baina ontzat hartua izan zenez gero, eta bi uda-letako ordezkariek aktan jaso eta sinatu zutenezgero, gaur Lazkaok tinko eusten dio horri eta mu-garte zuzena dela defendatzen du; ordea, lehe-nagoko mugaketek garbi asko erakusten dute ez-kerreko ildaskak adierazten duen norabideandagoen mugartea dela baliokoa, zuzenean Agaun-tza errekara doana, herribildu horretako hiltegi za-harraren ondoan.

Ikus dezagun, esate baterako, Erregearen or-dezkariak Beasain Ordiziatik bereizi zenean egin-dako mugaketak zer dioen. Mugarrien liburua1616koa da.

Eta ikus dezagun orain, Beasaingo herribilduak1871n egin zuen zedarritzeak, mugakide zituen he-rrien arabera eta mugan zituen lursailetako zen-bait jaberen iritziaren arabera.

Berriz helduko diogu aurrerago agiri honi,Agauntza errekatik aurrera Lazkaorekiko mu-gartea jarraitzen dugunean.

Ea, bada, zer dioen mugarri honen gainean1942ko ekainaren 12ko mugarritzeak.

103

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Otra.- Y luego incontinente a los dichos seis dias del dicho mes de Enero del dicho añode mil seiscientos diez y seis estando en el sitio de Garritain zela-yeta junto a la here-dad de Altamira y junto a un castaño estaba un mojón con una cruz y un testigo haciaBeasain a la mano izquierda, el dicho Pedro de Marquina, Alguacil, por ante mí el escri-bano tomó por la mano a los dichos Alcalde y Rejidor de esta dicha Villa y les metió yles dio la posesión de la Ju-risdicción Civil y Criminal…

Punto de PartidaEs el mojón divisorio de Beasain, Olaberria y Lazcano que se halla en el punto

de Aierdi en cuyo mojón con la cumbre más alta de la peña de Inzarsu en Ataun y lacasería Idoyaga en Isasondo se forma un ángulo de 122 ½ grados.

Lazcano con BeasainPunto de partida el mismo que para Olaberria y esta villa. A contar de es-te

dista al primer mojón en dirección del camino dividiendo este la Jurisdic-ción 132metros y en este punto con el mojón del punto de partida y con la recta divisoria quesigue por las heredades de Gaztiñari andia hasta el río Agaunza se forma un ángulo de111 ½ grados. Distancia al siguiente mojón colocado a orillas del río 458 metros.

Page 106: BEASAINGO PAPERAK

Lo que ocurre con este amojonamiento es que elrecorrido por la línea divisoria está descrito en el sen-tido contrario al que venimos haciendo nosotros, porlo que vamos a indicar los textos que tratan de cadauno de los nueve mojones descritos entre Beasain yLazkao. Veamos el nº 9 o último, que para nosotrosserá el primero.

Es evidente que se trata del mismo mojón, des-crito por ambos amojonamientos, que es el comúnpara los tres pueblos descritos.

La diferencia entre estos dos amojonamientos ra-dica en que el de 1871, entre este mojón y el ríoAgaunza, indica una línea divisoria casi recta con unaabertura de 111 ½ grados con respecto a la de Ola-berria, tal como indican los canales de su cara su-perior; y el de 1942 hace un quiebro indicando el si-guiente mojón (para ellos el anterior) a 150 metros,en dirección Norte, tal como se indica en la anteriorfotografía.

A este mojón inicial se cita en 1942 como nº 9, yal que en 1871 se cita como segundo, a 132 metros,se le cita como nº 6; describiendo luego los números7 y 8 que son los que hacen el citado quiebro en lalínea divisoria.

Dos consideraciones al respecto. Una: El citadocomo mojón nº 8 tiene en su cara superior, tal comoindica, dos canales que parten de un punto comúnformando un ángulo recto, pero los tiene indicandoque la línea va justamente en sentido contrario al quedebiera. Y es muy pobre el razonamiento de que al-guien lo pudo haber girado.

Mugarritze honi gertatzen zaiona da mugarteanzehar egiten den ibilbidea guk egin dugunaz bes-teko norabidean egina dagoela, horregatik, Bea-sain eta Lazkao bitartean deskribatutako bedera-tzi mugarrietako bakoitzaz diharduten testuakadieraziko ditugu. Ikus dezagun, bada, 9. zk. due-na edo azkena, guretzat lehenengoa izango dena.

Bistan da bi mugarriketek deskribatzen dutenhau mugarri berbera dela, adierazitako hiru he-rrientzako bat bera dena.

Bi mugarriztatze hauen artean dagoen aldeazera da, 1871koak mugarri honen eta Agauntzaerrekaren artean muga-lerro ia zuzena erakustendu, Olaberrikoarekiko 111 ½ graduko irekierare-kin, goialdeko aurpegiaren ildaskek agerraraztenduten moduan; 1942koak, berriz, iskin egiten duiparrerako norabidean eta 150 metrotara hurren-go mugarria erakusten du (haientzat aurrekoa),arestiko argazkian ikus daitekeen antzera.

Hasierako mugarri hau 1942an 9 zenbakiare-kin jasotzen da eta 1871koan, bigarren mugarri mo-dura jasotzen dena, 132 metrotara, 6 zk. ematenzaio; ondotik, 7. eta 8. zenbakiak deskribatzen ditu,mugartean aipatu dugun iskin hori egiten dute-nak.

Bi adierazpen horren gainean. Bata: 8 zk.ko mu-garri modura jasotzen denak goialdeko aurpegian,jasoa dagoen legez, puntu komun batetik abiatzendiren bi ildaska ditu angelu zuzena eginez; ordea,mugartea behar lukeenaz kontrako noranzkoandoala adierazten dute, hain zuzen ere. Oso eska-sa da norbaitek buelta eman ziezaiokeelako arra-zonamendua.

104

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

9º Mojón: Se reconoció como tal un hito de piedra labrado, empotrado en el terreno, de naturaleza arenisca, que afecta laforma de un paralelepípedo rectangular, cuyas dimensiones al exterior son: veinticuatro centímetros de longitud por die-cinueve de latitud en su base, por treinta centímetros de al-tura. Tiene grabadas en sus caras laterales las inscripcionessiguientes: la letra O en la cara que mira al Norte, la letra B en la que mira al Oeste y la letra L en la que mira al Este, tam-bién tiene grabadas en su cara superior tres trazos que parten de un punto común y que indican aproximadamente lasdirec-ciones de las tres líneas limites que concurren en este mojon .Esta situado en el paraje denominado “Olo-ondo” y enuna linde que separa dos fincas, la parte situada al Este es un prado propiedad de Don José Ignacio Usabiaga, vecino deBeasain y la parte situada al Oeste es de monte alto de robles, per-teneciente al caserío Altamira, propiedad de donLeonardo Zunzunegui vecino de Beasain. Desde este mojón se ve al Norte el caserío Iyoya del termino de Isasondo, al Esteel cementerio de Lazcano y va-rios caseríos de este termino y al Sur el caserío Garitain del termino de Olaberria, pero nose ve el mo-jon anterior, aunque si el sitio donde esta emplazado. La línea de termino reconocida entre este mojon y el ante-rior es la recta que los une.

Page 107: BEASAINGO PAPERAK

Máxime, y ahora va la segunda consideración,cuando los tres propietarios de los terrenos circun-dantes declaran, y así lo hicieron ante las autorida-des, que se trata de dos mojones que dividen terre-nos particulares.

Incluso la contribución de rústica que paga el te-rreno en cuestión, se hace al Ayuntamiento de Bea-sain, como se ve en el siguiente documento de alta,y que aún persiste hoy día, aunque en la escritura decompra indica, por error, que la finca está radicadaen Olaberria. Buen galimatías.

En la fotografía vertical de 1969 que se ve en la si-guiente página, se muestra la línea divisoria, entreAierdigain y el río Agauntza, según el amojonamientode 1871.

Pero según el amojonamiento de 1942, el terrenoherbal en que se ha escrito la indicación Beasain, enla parte superior de la fotografía, sería de Lazkao.

Are gehiago, eta hau da bigarren irizpena, in-guruko lursailetako hiru jabeek aitortzen badute,eta hala egin zuten agintarien aurrean, lursail par-tikularrak bereizten dituzten bi mugarri direla.

Gainera, dena-delako lursailak ordaintzenduen landa-lurren kontribuzioa Beasaingo Uda-lari ordaintzen dio, altako ondoko agirian ikus dai-tekeen moduan eta gaur egun indarrean diraue-na, nahiz erosketa-agiriak, okerrez, lursaila Ola-berrian dagoela adierazten duen. Nahaste-borrastebikaina.

Hurrengo orrialdean ikusten den 1969. urtekogoiti-beherako argazkian Aierdigain eta Agaun-tza errekaren arteko mugartea ikusten da, 1871komugarriztatzearen arabera.

Ordea, 1942ko mugarriztatzearen arabera, Be-asain seinalea idatzi den belar sailean, argazkia-ren goialdean, Lazkaokoa litzateke.

105

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 108: BEASAINGO PAPERAK

Estos dos mojones de la siguiente página, son losúnicos que hoy se conservan entre el alto de Aierdiy el río Agauntza, según el amojonamiento de 1871.Pero son los números 6 y 5 del de 1942. El primeroestá en el límite del hayedo del Duque del Infanta-do y un pinar particular. El segundo, también peromás abajo; ambos unidos por el “lubaki”.

Ondoko orrialdean jasotako bi mugarri hauek1871ko mugarriztatzearen arabera, Aierdiko gai-naren eta Agauntza errekaren artean gordetzen di-ren bakarrak dira, eta 1942koan 6. eta 5. zenbakiaegiten dutenak dira. Lehenengoa InfanterrikoDukearen pagadiaren eta pinudi pribatu baten mu-gan dago. Bigarrena, baita ere, baina beheraxea-go eta biak ala biak lubakiak lotzen dituela.

106

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 109: BEASAINGO PAPERAK

No analizamos las posibles razones del cambio nicriticamos a las autoridades beasaindarras que lo fir-maron, puesto que desconocemos los motivos quepudieron tener y no hemos encontrado documentoalguno que lo aclare. Simplemente aportamos da-tos ciertos basados en documentos reales y testi-monios de los propietarios de los terrenos.

Para nosotros está claro que el amojonamiento másserio y real de cuantos se hicieron después de 1871,fue el que realizaron todos los pueblos, para la ela-boración del mapa, cumpliendo el Real Decreto de8 de agosto de 1889. En este se pueden ver datos dedistancias y ángulos entre mojones, de los que ado-lecen los posteriores, llegando incluso el de 1942 a de-jar sin citar ni tener en cuenta mojones bien defini-dos por el anterior. Este hecho hizo que concretamenteBeasain perdiera “legalmente” varios trozos de te-rreno en diferentes puntos de su periferia.

Ez gara gu hemen aldaketaren balizko arrazoiakaztertzen ari, eta are gutxiago egiten diegu kriti-ka hori sinatu zuten agintari beasaindarrak, ez bai-takizu zein arrazoi izan zitzaketen eta ez baituguhorri argi egingo dion inongo agiririk aurkitu. Bes-terik gabe, egiazko agirietan oinarritutako hain-bat datu eta lursailen jabeen testigantzak aurkeztuditugu.

Gure irudiko, garbi dago 1871 ostean egin zi-ren mugarriztatzeetatik zorrotz eta egiazkoena he-rri guztiek mapa osatzeko egin zuten hura izanzela, 1889ko abuztuaren 8ko Errege Dekretua be-tez. Honako honek mugarrien arteko tarteei eta an-geluei buruzko datuak ematen ditu, ondokoek ezbezala eta are harrigarriagoa, 1942koak aurreko-ak ederki asko zehaztuak zituen mugarriak ez ai-patu, ezta aintzat ere ez ditu hartzen. Honen on-dorioz, Beasainek “legez” inguralde osoan toki ez-berdinetan hainbat lursail zati galdu zituen.

107

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 110: BEASAINGO PAPERAK

Quinta etapa o sector. Es la que va desde el ríoAgauntza, entre Lazkao y Beasain, hasta el río Ma-riaratz, entre Beasain y Ordizia.

Continuamos, pues, a partir del río Agauntza. Eneste punto, cerca del antiguo matadero de Lazkao,en la orilla izquierda del río, se hallaba el mojón di-visorio en 1981, sin que en la actualidad exista.

Bosgarren saila edo sektorea Lazkao eta Bea-sain artean dagoen Agauntza errekatik Mariaratzerrekara bitartera doana da, Beasain eta Ordiziaartean.

Agauntza erreka abiaburu hartuta egingodugu, bada, aurrera. Gune honetantxe zegoen, Laz-kaoko hiltegi zaharretik gertu eta errekaren ez-kerraldean mugarri banatzailea 1981ean; gauregun, ordea, ez da existitzen.

108

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 111: BEASAINGO PAPERAK

A partir de aquí la línea divisoria de Beasain y Laz-kao discurre aguas abajo por el centro del ríoAgauntza, hasta encontrarse con el eje del río Oriaen el punto conocido como Urbieta.

En la unión de los ejes de ambos ríos la línea di-visoria tuerce a la derecha, en dirección ESE., haciael monte Galardi.

Pero veamos lo que dicen los amojonamientos so-bre este trayecto. El de 1871 dice:

Según este texto, entre la convergencia de ambosríos y el alto de Galardi había dos mojones. Hoy díano existe ninguno, puesto que los terrenos han sidoocupados por la empresa C.A.F.

Aunque en orden contrario, el amojonamiento de1942 dice sobre estos dos mojones hoy desapareci-dos:

Hemendik aurrera Beasain eta Lazkao bitartekomugarteak Agauntza errekaren erdigunetik ure-tan behera egiten du Urbieta izenez ezagutzen deneremuan Oria ibaiaren ardatzarekin topo egin arte.

Ibai bien ardatzek bat egiten duten uneanmugarteak eskuinera egiten du, ESE norabidean,Galardi mendirantz.

Ikus dezagun, ordea, mugarriketek ibiltartehoni buruz zer dioten. 1871koak zera dio:

Testu honen arabera, bi ibaiek bat egiten zutengunearen eta Galardiko gainaren artean bi mugarrizeuden. Gaur egun ez da batere existitzen, lursailhorietan CAF enpresa baitago.Kontrako hurren-keran bada ere, 1942ko mugarriztatzeak gaur de-sagertuak diren bi mugarri hauei buruz zeradio:

109

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Urbieta

Desde este punto va dividiendo ambas Jurisdiciones el centro del río Agaunza hasta el paseo o jar-dín de la fábrica de yerrode esta villa en cuyo punto se ha colocado un mojón a la distancia de 29 metros a contar desde la parte inferior del estre-mo de dicho paseo formando un ángulo de 114 gra-dos con la chimenea a la caseta del ferrocarril en el punto de Ubinartey el otro mojón que está en un estremo de la heredad de Igaldegui distante de este del paseo 258 metros y este forma conel inmediato y último de la divisoria de esta villa y Lazcano un ángulo de 156 grados y dista a aquel 161 metros; con loque termina la divisoria de estos dos pueblos.

Page 112: BEASAINGO PAPERAK

La diferencia entre ambos amojonamientos es queel segundo no cita el mojón sito en el paseo o jardínde la fábrica, que sí cita el primero.

Hay que hacer constar que aún hoy se conservael canal o “lubaki”, indicador de la dirección de la lí-nea divisoria, en la pendiente del monte Galardi, en-tre el alto y los talleres de C.A.F.

Bi mugarriztatzeen arteko aldea da bigarrenakez duela fabrikako ibiltokian edo lorategian zegoenmugarria aipatzen eta lehenak, aldiz, bai.

Berariaz azpimarratu behar da gaur egunoraindik mugartearen norabidea erakusten duenildaska edo lubakiak bere horretan dirauela, Ga-lardi mendiaren aldatsean, gainaren eta CAFekotailerren artean.

110

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

2º Mojón: Se reconoció como tal un hito de piedra, toscamente labrado, empotrado en el suelo, de natu-raleza arenisca,y que afecta sensiblemente la forma de un paralelepípedo rectangular, cuyas dimensiones son: veinticinco centímetros delado en su base y treinta centímetros de altura. Tiene grabada en su cara lateral Este la inscripción “B 2” y en su cara supe-rior un trazo, que indica aproximadamente la dirección de la línea de término. Está situado en el paraje denominado“Igaldegui–soroa“ en la margen Este de un camino de carro del servicio de fincas, lindando por el lado Este con un prado,propiedad perteneciente al caserío Igaldegui del termino municipal de Lazcano.3º Mojón: Se reconoció como tal el punto de intersección de los ejes de las aguas corrientes de los Ríos “Agaunza” y“Oria”. La línea de término reconocida entre este mojón y el anterior es la recta que los une.

Page 113: BEASAINGO PAPERAK

En la anterior fotografía, tomada en invierno conlos árboles sin hojas, se aprecia claramente la zanjao “lubaki” que desciende en la pendiente, señaladacon las líneas de puntos. Y en la siguiente se ve el ini-cio de dicho “lubaki” en la parte superior de la lomadel Galardi.

Llegados a la loma del monte Galardi, algo máshacia el Sur que la cima, se halla el mojón en el queconfluyen los términos de Beasain, Lazkao y Ordi-zia.

En su cara superior tiene grabados tres canales queparten de un punto común, completando la formade una “T”, en la que el canal superior atraviesa lamisma de Norte a Sur; y el canal vertical desde aquelhacia el Oeste.

Las tierras que quedan al Este del canal superiorpertenecen a Ordizia, las que están al Norte del ca-nal vertical a Beasain, y las que están al Sur del mis-mo a Lazkao.

Neguan ateratako aurreko argazki horretan,zuhaitzak hostorik gabe zeudela, nabarmen ikus-ten da maldan behera datorren zanga edo luba-kia, puntudun lerroekin bereizia. Eta hurrengo ar-gazkian, berriz, lubakiaren abiaburua ikus daite-ke, Galardiko lepoaren goialdean.

Galardi mendiaren lepoaren parea jota, tonto-rretik hegoalderantz, Beasain, Lazkao eta Ordiziaudalerriek bat egiten duten mugarria dago.

Goialdeko aurpegian gune komun batetik abia-tzen diren hiru ildaska daude markatuta eta “T”baten eitea hartzen du, hala, goiko ildaskak ipa-rretik hegora zeharkatzen du harria eta goiti-be-herako ildaskak, berriz, hegotik mendebaldera.

Goiko ildaskaren ekira dauden lurrak Ordi-ziakoak dira; goitik beherako ildaskatik iparrerageratzen direnak, Beasaingoak; eta hegora dau-denak, berriz, Lazkaokoak.Galardiko mugarri

111

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 114: BEASAINGO PAPERAK

Los dos grabados distintos, B 1 y B 12, que se venen la fotografía de este mojón de Galardi, significan:El primero que este es el mojón nº 1 en que se iniciael linde con Lazkao; y el segundo que este es el mo-jón nº 12 del linde con Ordizia que, además, es el úl-timo.

Pero como nosotros estamos haciendo el recorridoen sentido contrario al que se hicieron los amojona-mientos, en este mojón terminamos el linde con Laz-kao y lo iniciamos con Ordizia. Y representa el nú-mero cuarenta y ocho de nuestro recorrido.

Desde esta loma vemos al Este la Escuela Profe-sional del Goierri, y al Oeste tenemos bajo nosotroslos talleres de C.A.F. , aunque apenas los podemosver por la frondosidad del arbolado.

honen argazkian bereiz daitezkeen B1 eta B12 gra-batuek zera esan nahi dute: Lehenak, Lazkaore-kiko muga hasten dela erakusten duen 1. muga-rria dela; eta bigarrenak, berriz, Ordiziarekikomuga bereizten duen 12. mugarria dela, eta gai-nera, azkena.

Ordea, ibilbidea mugarriztatzeak egin zirenazkontrako norabidean egiten ari garenez gero,mugarri honetan amaituko dugu Lazkaorekikomugartea eta Ordiziarekikoa abiaraziko dugu. Mu-garri honek gure ibilbidean berrogeita zortziga-rrena egingo du.

Mendi muino honetatik Ekialdean GoierrikoLanbide Eskola ikus dezakegu eta Mendebalde-ra, azpian CAFeko tailerrak ditugu, nahiz zuhai-tzen hostoek nekez uzten diguten ezertxo ere ikus-ten.

112

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 115: BEASAINGO PAPERAK

La línea divisoria de Beasain con Ordizia se ini-cia, pues, en este punto yendo hacia la izquierda dedonde hemos subido por el “lubaki”, es decir, en di-rección Norte por la alargada loma del monte Galardi.

Al poco tiempo, junto a una alambrada, vemos elmojón B 11, de la fotografía.

Beasain eta Ordiziaren arteko mugartea, bada,gune honetan hasiko da eta igo dugun lubakiazezkerretara egingo du, hau da, Ipar norabidea har-tuta Galardi mendiaren muino luzean gora.

Handik laburrera, alanbre-hesi baten ondoan,B11 mugarria bistaratuko zaigu, argazkian ageridena.

113

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Josetxo tomando notasJosetxo oharrak jasotzen

Page 116: BEASAINGO PAPERAK

Salimos ya del arbolado y enfilamos, siempre endirección Norte, un suave descenso hacia el prado.Aquí se abre nuestro panorama.

Y en el vértice de la loma en la parte baja de la pra-dera, siempre aguas vertientes, encontramos el mo-jón B 10, que hace el número cincuenta de la marcha.

Baso-muga atzera utzi eta belaze aldera behe-raldi leunari ekingo diogu, betiere Iparreko no-rabideari jarraiki. Ikuspegia zabalagotzen zaigu he-men.

Eta belazearen behe aldean, muinoaren gailu-rrean, betiere isurialdeetako uretan, B10 mugarriaaurkituko dugu, gure ibilbidean berrogeita ha-margarren zenbakia egingo duena.

114

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 117: BEASAINGO PAPERAK

Siguiendo en la dirección Norte, aguas vertientessobre la loma, nos encontramos, en el borde de unashuertas, con la trinchera que abrieron para el pasodel ferrocarril.

Y justo en el borde superior de la trinchera en-contramos el mojón que llamamos Lazkaibarburuque, con su alargado perfil, indica claramente la di-rección de la línea divisoria hacia la cima de la lomaque aun queda al otro lado de la trinchera.

Es el B 9, y el último que encontramos en todo elrecorrido que hemos hecho en la periferia del términomunicipal de Bedasain. Hace el número cincuenta yuno.

Este mojón no había sido descubierto hasta aho-ra, que lo encontró Joseba.

En la corta distancia que nos separa de este mo-jón B 9 a nuestro punto de arranque en este recorri-do, como es la desembocadura del río Mariaratz enel río Oria, existe una gran discrepancia en el lindede Beasain y Ordizia. Y ello desde el año 1616 que,como dice el Libro de Apeamiento, el ayuntamien-to de este último no quiso firmar la conformidad delas tierras que el delegado real reconocía a Beasain.

Iparrerako norabidean jarraituta, muinoarengaineko isurkien aldera, baratze batzuen hegale-an trenbidea igarotzeko zulatu zuten lubakiarekinegingo dugu topo.

Eta lubakiaren goialdeko hegalean hain zuzen,Lazkaibarburu izeneko mugarria dugu zain, sos-lai luzexkarekin mugartearen norabidea argi etagarbi erakutsiaz, lubakiaz beste aldera geratzenden mendi-lepoaren gailurrerantz hain zuzenere.

B9a da eta Beasaingo udalerriaren inguru oso-an egin dugun ibilbidean aurkituko dugun azkena.Berrogeita hamaikagarrena dugu honako hau.

Mugarri honen berri ez da izan orain arte, Jo-sebak aurkitu zuen arte.

B9 mugarri hau eta egin dugun ibilbidean abia-buru izan dugun gunea bereizten dituen tarte txi-kian, Mariaratz errekak Oria ibaian urak isurtzendituen ahoan, desadostasun handia dago Beasaineta Ordiziako mugarteari dagokionez. Eta hori ho-rrela da 1616ko urteaz geroztik, Mugarrien Li-buruak dioen modura, azken herri honetakoudalak Erregearen ordezkariak Beasaini aitortzenzizkion lurrekiko adostasuna ez baitzuen izenpetunahi izan.

115

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 118: BEASAINGO PAPERAK

Este es el texto que describe el citado Apeamientode 1616 para este tramo; y lo hace en el mismo sen-tido en que nosotros hemos hecho el recorrido.

Como se ve, el texto es una continua repeticióndel formulismo “metió y dio la posesión de la Ju-risdicción Civil y Criminal”.

Ya desde el primer párrafo de toda la división delos términos de Beasain y Villafranca, el representantede esta villa presentó su contradicción a la posesiónque se daba a Beasain.

Es posible que dicha contradicción tuvieran másque ver con el hecho de que se consumara la eman-cipación de Beasain como nueva villa, que por dis-conformidad con la línea divisoria que se trazaba,pues desde la anexión de 1399 eran ya conocidos losterrenos que pertenecían a cada pueblo y, según lapropia escritura de unión, cada uno de los que se uní-an conservaba intacto su propio territorio.

Hona hemen aipatu dugun 1616ko Muga-rrien Liburuak bide-zati honi dagokionez jasotzenduen testua; honek ere, guk egin dugun norabi-de berean egiten du ibilbidea.

Ikusten da testuan behin eta berriz errepikatzendela “Jurisdikzio Zibil eta Kriminala jaso eta ho-rren jabetza eman zion” formulismoa.

Jada Beasain eta Ordizia arteko bereizketaosoaren lehenengo lerroaldetik beretik, azkenherribildu honen ordezkaria Beasaini aitortzen zi-tzaion jabetzaren aurka agertu zen.

Litekeena da aurkakotasun honek zerikusiestuagoa izatea Beasain herribildu berri moduraaurrera egitearekin eta ez bereizi zuten mugale-rroarekin; izan ere, 1399ko baturaz geroztik eza-gunak baitziren zein lursail zegozkion herri ba-koitzari eta baturaren eskrituran bertan jasoa da-goen legez, baturan esku hartzen zuen herri ba-koitzak bere horretan eusten baitzion bere zuen lu-rraldeari.

116

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Folio 83: Posesión con Villafranca.- Y luego incontinente a los dichos siete días del dicho mes de Enero del dicho año demil seiscientos y diez y seis estando en el sitio de Tellería una cuesta alta se fué y se pu-so un mojón junto a un camino queva a dar a las puertas de Upabia junto a un vallado donde acaba el término de Lazcano y entra Villafranca con Beasainque divide términos y se puso un mojón con un testigo hacia Beasain y estará junto a un roble viejo, el dicho Pedro deMarquina, Alguacil, por ante mí el escriba-no y por parte de Villafranca Folio 83 vtº: pareció Juanes de Arrue vecino deella y en su nombre presentó un requerimiento diciendo y contradicción a dicha posesión que se daba a esta Villa y pidien-do testimonio, y el dicho Pedro de Marquina, Alguacil, por ante mí el escribano no obstante lo dicho, tomó por la mano alos dichos Alcalde y Rejidor de esta dicha Villa y les metió y dio la posesión de la Jurisdicción Civil y Crimi-nal…Otra.- Y luego incontinente a los dichos siete días del dicho mes de Enero del dicho año de mil seiscientos y diez y seisdel dicho mojón de arriba se fué por un lomo de una cuesta se fué y bajó hacia Villafranca aguas vertientes entre dos valla-dos y un sendero que va a la casa de Aguirrechipi en el sitio Galardi estaba un mojón con dos testigos, hacia Villafranca yotro hacia Beasain y estará de la casa un tiro de vallesta y el mojón estará en medio del sendero, el dicho Pedro deMarquina, Alguacil, por ante mí el escribano tomó por la mano a los dichos Alcalde y Rejidor de esta dicha Villa y les metióy dio la posesión de la Jurisdic-ción Civil y Criminal…Otra.- Y luego incontinente a los dichos siete días del dicho mes de Enero del dicho año seiscientos y diez y seis desde eldicho mojón de arriba cosa de un tiro de vallesta en el camino que van de Villafranca a Ataun se puso un mojón junto aldicho camino y la casa de Folio 85: Lazcaibar que baja por un vallado abajo y esta del camino una vara de medir y se pusoun mojon con un testigo hacia Beasain y desde el di-cho mojon por el dicho camino se fue hasta la puente del rio oria que-dando el termino de Beasain a la ma-no izquierda ,el dicho Pedro de Marquina, Alguacil, por ante mí es escribano, tomópor la mano a los di-chos teniente Alcalde de esta dicha Villa y Rejidor y les metió y dio la posesión de la Jurisdicción Civily Criminal…Otra Y luego incontinente a los dichos siete días del dicho mes de Enero del dicho año mil seiscientos y diez y seis desdela dicha puente se tomo a mano izquierda dejando dicha puente que va de Villafranca a Ataun y de paso el rio a dar a unapuentecilla que llaman Mariaraz que esta en el rio Mariaraz que es el camino Real de San Sebastián a Madrid y la mitadde la puente de es de jurisdicion de Beasain y la otra de Villafranca junto a una casa que llaman de Mariaraz y el dichoarroyo de Mariaraz divide términos de las vi-llas…

Page 119: BEASAINGO PAPERAK

Pero veamos lo que dicen los diferentes párrafossobre el lugar en que discurría la línea divisoria.

El primer párrafo indica que se hallaban en Ga-lardigaña, “donde acaba el término de Lazcano y en-tra Villafranca con Beasain”.

El segundo párrafo dice que “del dicho mojón dearriba se fué por un lomo de una cuesta se fué y bajóhacia Villafranca aguas vertientes”

El tercer párrafo dice que “…por el dicho cami-no se fue hasta la puente del rio oria quedando el ter-mino de Beasain a la mano izquierda…”

Y por fin, el cuarto párrafo dice que “desde la di-cha puente se tomo a mano izquierda dejando dichapuente que va de Villafranca a Ataun y de paso elrio a dar a una puentecilla que llaman Mariaraz queesta en el rio Mariaraz que es el camino Real de SanSebastián a Madrid”

El amojonamiento hecho en 1889, que ya hemoscitado arriba, describe esta zona de la forma siguiente:

Parece que con todo esto la cosa estaba bastanteclara, pero la realidad ha sido muy otra, pues toda-vía hoy día estos dos pueblos no han sido capacesde ponerse de acuerdo en la línea divisoria que lossepara en tan corto trayecto.

El último amojonamiento es del 12 de junio de1942, pero no vale la pena copiarlo, puesto que al fi-nal lo que firmaron fue que:

Guztiarekin ere, ikus dezagun zer dioten mu-gartea bereizten zuen tokiari buruzko pasarteek.

Lehenengo lerroaldean esaten da Galardigañanzeudela, onde acaba el término de Lazcano y entra Vi-llafranca con Beasain”..

Bigarrenak dio el dicho mojón de arriba se fué porun lomo de una cuesta se fué y bajó hacia Villafrancaaguas vertientes”<

Hirugarren lerroaldeak, berriz, por el dicho ca-mino se fue hasta la puente del rio oria quedando el ter-mino de Beasain a la mano izquierda…”<

Eta azkenik, laugarren lerroarteak dio “desde ladicha puente se tomo a mano izquierda dejando dichapuente que va de Villafranca a Ataun y de paso el rioa dar a una puentecilla que llaman Mariaraz que estaen el rio Mariaraz que es el camino Real de San Sebastiána Madrid”

Arestian aipatu dugun mugarriztatzeak, 1889anegindakoak, era honetara deskribatzen du gunehau:

Badirudi honek guztiak kontua argitua utzi zue-la, baina errealitatea guztiz bestelakoa izan da, biherri hauek gaur egun oraindik ez baitira bide-tar-te labur horretan bereizten dituen mugartea ados-teko gauza izan.

Azken mugarriztatzea 1942ko ekainaren 12koada; ez du, ordea, hona ekartzea merezi, azkeneanizenpetu zutena zera izan baitzen:

117

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Nº 6.- Desde este punto la misma regata Mariaraz es la divisoria en 2.882 metros aguas abajo hasta su incorporación conel río Oria, junto al puente de Mariaraz. En el punto de unión de la regata y río junto otra parte del río se fijó el mojón.Nº 7.- Sigue la línea en la misma dirección de la regata Mariaraz en 234 metros al punto llamado Las-caibar junto a la casadonde se ha fijado el mojón.Nº 8.- Desde este punto en un ángulo interior de 145º sigue la divisoria en 66 metros al punto llamado Galardi y mojón.Nº 9.- Desde este, formando un ángulo de 131º exterior, sigue la línea en 170 metros fijando en el tér-mino del mismo nom-bre un mojón.Nº 10.- Desde este punto con un ángulo interior de 166º continúa la línea en 104 metros al mojón.Nº 11.- Desde aquí la prolongación en la misma línea a los 150 metros llega al punto Galardi-goena ó mojón.Nº 12.- Este mojón es el divisorio de estos dos pueblos y Lazcano, por consiguiente concluye aquí el deslinde con la villade Beasain y empieza con la de Lazcano.

No habiendo habido conformidad entre los señores representantes de los Ayuntamientos interesados, en la posesión dederecho ni en la de hecho, respecto a la línea de término entre los mojones séptimo y octavo, se deja sin describir, y se tra-zará un itinerario provisional a los efectos del cierre planimétrico de los términos colindantes, sin que ello tenga influen-cia alguna, en las reclamaciones que respecto a esta línea de término, tienen presentadas o traten de presentar losAyuntamientos interesados.

Page 120: BEASAINGO PAPERAK

Pero haciendo un ejercicio de comparación entreel primer amojonamiento de 1616 y el último 1942,vemos que se está básicamente de acuerdo en el tra-mo comprendido entre el alto de Galardi y Lazkai-bar. Efectivamente, los cuatro mojones que se con-servan hoy día, con las marcas B 12, B 11, B 10 y B 9,están en la parte más alta de la loma que baja des-de Galardi hasta el caserío Upabia, de Lazkaibar, in-dicando claramente que la línea divisoria va por elvértice de la loma, “aguas vertientes” No hay másque ir a verlo y, para aclararlo, ponemos el plano vi-gente en la Diputación de Gipuzkoa en 1975, en elque la línea divisoria de Beasain y Ordizia está di-bujada de acuerdo con el Libro de Apeamiento de Be-asain de 1616. Los nombres en tinta azul son nues-tros.

Alabaina, 1616an egin zen lehenengo zeda-rriztatzearen eta 1942ko azkenaren arteko alde-raketa egiten badugu, Galardiko gainaren eta Laz-kaibarren arteko tarteari dagokionez oinarrian batdatozela ikusiko dugu. Eta halaxe da, gaur egungordetzen diren lau mugarriak B 12, B 11, B 10 etaB 9 seinaleekin bereiziak, Galarditik LazkaibarkoUpabia baserrira arte jaisten den mendi-lepoarengunerik goienean daude eta garbi erakusten dutemugartea mendi-lepoaren tontorretik “isurkien al-dera” doala. Ikustera joan besterik ez dago eta ar-gibide gisa Gipuzkoako Foru Aldundian 1975eanindarrean zegoen planoa ekarri dugu; bertan, Be-asain eta Ordizia bereizten dituen mugartea1616ko Beasaingo Mugarrien Liburuaren arabe-ra marraztua dago. Urdinez idatzitako izenak gukjarritakoak dira.

118

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 121: BEASAINGO PAPERAK

Damos, pues, por terminado nuestro recorrido porel perímetro del término municipal de Beasain, conestos cincuenta y un mojones hoy existentes.

Pero antes de terminar queremos dar nuestras másexpresivas gracias a las personas que nos han ayu-dado, tanto en los trabajos de campo como en los ar-chivos para encontrar documentación, así como tam-bién sobre el terreno facilitándonos la informaciónque sabían sobre nuestras consultas.

A la esposa e hijas de Joseba (Itziar, María e Itziar)que le han acompañado en la localización de mojo-nes.

A la esposa de Josetxo, Maite, que una vez másha sabido comprender sus faltas de casa y su aisla-miento dentro de ella.

A los responsables de archivos, don Víctor AlbertoArguiñano del Archivo Municipal de Beasain; donRamón Martín Sukia del Archivo Provincial deProtocolos de Oñate; doña Ester Jimeno del Archi-vo de Hacienda de Oñate; doña Ana Otegui del Ar-chivo Provincial de Tolosa; doña Aratza Lopez delAyuntamiento de Beizama; doña Maite Iraola delAyuntamiento de Bidegoian; doña Miren Azpiazu delAyuntamiento de Ezkio-Itsaso; Archivo Municipalde Azpeitia; personal del Ayuntamiento de Idiaza-bal; personal del Ayuntamiento de Itsasondo; per-sonal del Ayuntamiento de Olaberria; personal delAyuntamiento de Ordizia; personal del Ayunta-miento de Ormaiztegi; don Gregorio Arratibel del ca-serío Garitain de Olaberria; don José Domingo Yu-rrita del caserío Sorozabal de Ormaiztegi; don Ma-nuel Oyarbide del caserío Igartetxe de Beasain; y donAgapito Usabiaga del caserío Altamira de Beasain.

Y para terminar, agradecemos a don/doña Edur-ne Aldasoro Iturbe la traducción al euskera de nues-tro libro; y a las autoridades y al personal del De-partamento de Cultura del Ayuntamiento de Beasainpor la publicación del mismo en su colección Bea-saingo Paperak.

Honekin guztiarekin, bada, amaitutzat eman-go dugu Beasaingo udalerriaren inguruan zeharegin dugun ibilbidea, gaur egun existitzen direnberrogeita hamaika mugarri hauekin.

Amaitu aurrean, ordea, bihotzetik eman nahidizkiegu eskerrak lagundu diguten guztiei, bai lan-da lanetan, bai artxiboetan dokumentazioa aur-kitzen, bai tokian bertan gure zalantzei buruz ze-kiten argibidea ematen.

Josebaren emazte zein alabei (Itziar, María etaItziar), mugarriak aurkitzen lagun izan dituelako.

Maite Josetxoren emazteari, beste behin ere etxe-tik kanpo egotea eta etxean zegoenean ez-egoteaulertzen jakin duelako.

Artxiboetako arduradunei, Beasaingo udal-ar-txiboko arduradun Víctor Alberto Arguiñanojaunari; Oñatiko Protokoloen Probintziako Ar-txiboko Ramón Martín Sukia jaunari; Oñatiko Oga-suneko Artxiboko Esther Jimeno andreari; Tolo-sako Probintziako Artxiboko Ana Otegi andrea-ri; Beizamako Udaleko Arantza Lopez andreari;Bidegoiango Udaleko Maite Iraola andreari; Ez-kio-Itsasoko Udaleko Miren Azpiazu andreari; Az-peitiko Udal Artxiboari; Idiazabalgo Udalekolangileei; Itsasondoko Udaleko langileei; Olabe-rriko Udaleko langileei; Ordiziako Udaleko lan-gileei; Ormaiztegiko Udaleko langileei; Olaberri-ko Garitain baserriko Gregorio Arratibel jaunari;Ormaiztegiko Sorozabal baserriko José DomingoYurrita jaunari, Beasaingo Igartetxe baserrikoManuel Oiarbide jaunari eta Beasaingo Altamirabaserriko Agapito Usabiaga jaunari.

Eta amaitzeko, Edurne Aldasoro Iturbe andrearieskertzen diogu liburu hau euskarara itzultzea; etaBeasaingo Udalaren Kultura Saileko agintari etalangileei Beasaingo Paperak bilduman honako hauargitara ematea.

119

Beasaingo mugak - Lindes de Beasain

Page 122: BEASAINGO PAPERAK
Page 123: BEASAINGO PAPERAK
Page 124: BEASAINGO PAPERAK