asambleas de la ompi de 2005 la mÁquina voladora · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son...

32
Revista de la OMPI/nov.-dic. de 2005 31 Ginebra, noviembre/diciembre de 2005 ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 INVESTIGACIÓN EN TÚNEZ El lenguaje de la luz LA MÁQUINA VOLADORA Cien años de existencia ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL NUMÉRO6

Upload: others

Post on 27-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

31

Ginebra, noviembre/diciembre de 2005

ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005

INVESTIGACIÓN EN TÚNEZEl lenguaje de la luz

LA MÁQUINA VOLADORACien años de existencia

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL

NUM

ÉRO

6

Page 2: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0532

DÍGANOS LO QUE PIENSA

La Revista de la OMPI se encuentra ahora en su octavo año de publicación. Su objetivo es informar alos lectores sobre las actividades que realiza la OMPI y, en el plano más general, mostrar la evoluciónde la propiedad intelectual, la creatividad y la innovación en el mundo entero.

La Revista responde a las necesidades de un público diverso tanto de países desarrollados como endesarrollo. Entre sus lectores se cuentan abogados, funcionarios gubernamentales, miembros de ONG,estudiantes, dirigentes empresariales, usuarios de la propiedad intelectual así como muchos no espe-cialistas.

Desearíamos saber de usted. A medida que aumenta el número de suscriptores, nos gustaría teneruna mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudaráa adaptar el contenido de la revista en la forma más eficaz posible.

Si usted desea participar en nuestra encuesta a los lectores de la revista, tenga a bien rellenar elcuestionario adjunto o responder a la encuesta en línea en:

https://webaccess.wipo.int/opinio/s?s=455

Le agradecemos el constante interés que manifiesta por la Revista de la OMPI y aguardamos conimpaciencia sus eventuales comentarios.

La RedacciónLa RedacciónLa RedacciónLa RedacciónLa Redacció[email protected].

Page 3: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

1

Ginebra,noviembre - diciembrede 2005

Índice

2 � Resultados de las reuniones de las Asambleas de losEstados miembros de la OMPI celebradas en 2005

6 � Estilo y funcionalidad – Exposición de diseño italiano

8 � La máquina voladora – 100 años de existencia

11 � Sensibilización del públicoBollywood: una obra sobre la P.I. en un teatro de Delhi

12 � Panamá: Cómo potenciar a las mujeres indígenas para queprotejan y comercialicen mejor sus artesanías

14 � Retratos del PCT – Conozcamos a los innovadoresOtorgan el Premio Nobel a una danza que crea nuevas moléculasUna planta programada para encontrar minas terrestresUn hombre y su tienda

16 � Ciencia y visión de futuroProfesora Zohra Ben Lakhdar, Tunisia

19 � Estudio de casoNestlé: Racionalizar la P.I. para mantener el liderazgo

21 � La P.I. y las empresasLas patentes y las normas técnicas

24 � Resumen de noticiasCon Lance Armstrong, los ciberpiratas no se salen con la suyaDescalificada una marca “olfativa” de fresaLa firma discográfica “The Orchard” llega a KenyaConcurso cinematográfico “Ladrones de ideas”Asamblea General de la IFRRO

27 � LibrosLa propiedad intelectual en el nuevo milenio

28 � Nuevas publicaciones

Page 4: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

052

Las delegaciones de los 183 Estadosmiembros de la OMPI se reunieron enGinebra, del 26 de septiembre al 5 deoctubre de 2005, para pasar revista alas actividades realizadas el año pasa-do y llegar a un acuerdo sobre el pro-grama de trabajo de la Organizaciónpara el próximo año. La Asamblea Ge-neral estuvo presidida por el EmbajadorEnrique Manalo, Representante Perma-nente de Filipinas ante la Oficina de lasNaciones Unidas y demás organizacio-nes internacionales con sede en Gine-bra, quién describió los resultados como“una abundante cosecha”.

Las decisiones adoptadas por los Es-tados miembros durante las reunionesfueron las siguientes:

Presupuesto por programas:2006-2007

Los Estados miembros aprobaron porconsenso el presupuesto por progra-mas para el bienio 2006-2007, pre-sentado por el Director General, Dr.Kamil Idris, que asciende a 531 mi-llones de francos suizos. Tras cuatrobienios consecutivos de déficit presu-puestario, se introdujo en el presu-puesto por programas una políticabasada en el equilibrio presupuesta-rio, alcanzado sin necesidad de

aumentar las tasas presupuestadas porlos servicios administrados por laOMPI. Las características fundamen-tales son: ningún déficit, ningún ex-cedente, el mantenimiento de las re-servas al nivel establecido por los Es-tados miembros y una mayor eficaciaen varios sectores. El Sr. Idris informóa los delegados de que, como conse-cuencia de las medidas adoptadaspara restablecer la situación financie-ra de la OMPI, el ejercicio financierocorrespondiente al bienio 2004-2005se cerrará con un equilibrio entre losgastos y los ingresos.

Los Estados miembros expresaron suagradecimiento al Director General ya la administración de la OMPI porhaber restablecido la situación finan-ciera en menos de un año, sin com-prometer los objetivos estratégicos dela Organización. Se congratularon dela propuesta de presupuesto por pro-gramas para 2006-2007, destacandoque se trata de un importante cambioen la política presupuestaria de laOMPI. En el presupuesto se prevé unaumento de 2 millones de francos sui-zos en los recursos destinados a lacooperación con los países en desa-rrollo, ascendiendo el importe presu-puestado con ese fin a 73,7 millonesde francos suizos.

Los Estados miembros respaldaron lapropuesta de que la OMPI suscriba unpréstamo bancario para financiar elproyecto revisado de construcción deun nuevo edificio administrativo. Asi-mismo aprobaron la creación de unaComisión de Auditoría de la OMPI yde una Carta de Auditoría Interna de

la OMPI con objeto de fomentar lafunción de supervisión interna en laOrganización.

Protección de los organismosde radiodifusión

La Asamblea General decidió convo-car dos sesiones adicionales del ComitéPermanente de Derecho de Autor yDerechos Conexos (SCCR) con el finde agilizar los debates sobre el segun-do texto consolidado y revisado (SCCR/12/Rev.2) y sobre el documento de tra-bajo (SCCR/12/5 Prov.), relacionadosambos con una propuesta de tratadosobre la protección de los derechos delos organismos de radiodifusión. En laresolución adoptada por la AsambleaGeneral se indica que “el objetivo deestas sesiones será finalizar y llegar aun acuerdo sobre una propuesta bási-ca de tratado sobre la protección delos derechos de los organismos de ra-diodifusión para que la Asamblea Ge-neral de la OMPI pueda recomendar,en su período de sesiones de 2006, laconvocación de una conferencia diplo-mática en diciembre de 2006 o en unafecha apropiada en 2007”. (Se convo-ca a una conferencia diplomática cuan-do los negociadores estiman que la si-tuación ya ha adquirido tal grado demadurez que hace posible la adopciónde un tratado.)

“Se trata de un acontecimiento muypositivo puesto que los Estados miem-bros han establecido un proceso cla-ro para abordar esta cuestión comopreparación para la conferencia diplo-mática”, dijo la Directora GeneralAdjunta de la OMPI, Sra. Rita Hayes.

RESULTADOS DE LAS REUNIONES DE LASASAMBLEAS DE LOS ESTADOS MIEMBROSDE LA OMPI CELEBRADAS EN 2005

“Para mí, el logro quizás más significativo de laAsamblea General reunida el presente año ha sido sudeterminación de conservar la tradición de la OMPIde adoptar las decisiones por consenso” –Embajador Enrique Manalo, Presidente de la Asamblea General de la OMPI

Phot

o: M

erce

des

Mar

tínez

Doz

al

Page 5: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

3

Programa para el Desarrollo

Los Estados miembros decidieron es-tablecer un comité provisional queagilice y finalice los debates sobre laspropuestas relativas a la creación deun Programa de la OMPI para el De-sarrollo. Este comité se basará en losresultados de las tres reunionesintergubernamentales entre períodosde sesiones que han tenido lugar a lolargo del presente año. Entre tanto, ysin perjuicio del suministro de asis-tencia técnica, la Asamblea Generalconvino en suprimir el Comité Perma-nente de Cooperación para el Desa-rrollo en materia de Propiedad Inte-lectual (PCIPD), establecido en 1999.

Reducción de las tasaspagaderas por los PMA enconcepto de marcas

Con el fin de promover un mayor usodel sistema internacional de registro demarcas (Sistema de Madrid) por partede los países menos adelantados(PMA), los Estados miembros de laUnión de Madrid aprobaron una pro-puesta para reducir los costos de pre-sentación de solicitudes de proteccióninternacional de marcas para los soli-citantes de los PMA. La reducción detasas propuesta permitirá rebajar la tasabásica pagadera a la OMPI por el re-gistro internacional de marcas hasta el10% de su importe actual. Por consi-guiente, los solicitantes de los PMAdeberán abonar a la OMPI 65 ó 90 fran-cos suizos, según que la reproducciónde la marca figure en blanco y negro oen color. Esta reducción de tasas seaplicará a partir del 1 de enero de 2006.Actualmente son siete los PMA queforman parte del Sistema de Madrid, asaber: Bhután, Lesotho, Liberia,Mozambique, Sierra Leona, Sudán yZambia.

Tratado sobre el DerechoSustantivo de Patentes

Los Estados miembros llegaron a unacuerdo sobre un programa de traba-jo para debatir el proyecto de tratadosobre el derecho sustantivo de paten-tes (SPLT) que tiene por fin simplificary racionalizar las prácticas y las legis-laciones de patentes nacionales y re-gionales, y alcanzar una mayor con-vergencia entre ellas. En la decisiónse convoca una reunión informal decarácter abierto y tres días de dura-ción, que se celebrará en Ginebra enel primer trimestre de 2006, para exa-minar todas las cuestiones que hansido planteadas en el proyecto de SPLTo que los Estados miembros deseenincluir en dicho proyecto. En la re-unión participarán varios oradores,“velándose por una representacióngeográfica equilibrada, por que que-den expresados todos los puntos devista y por que se disponga de los co-nocimientos técnicos necesarios”. Elprograma se publicará en enero de2006, tras las consultas que llevará acabo el Presidente de la AsambleaGeneral de la OMPI con todos los Es-tados miembros interesados.

Poco después de que se haya cele-brado la reunión abierta, se convo-cará una sesión informal de tres díasdel Comité Permanente sobre el De-recho de Patentes (SCP) para llegar aun acuerdo sobre el programa de tra-bajo, habida cuenta de los debatesque hayan tenido lugar en dicha re-unión. Posteriormente se celebraráuna sesión ordinaria del SCP con elfin de iniciar las actividades previs-tas en el programa de trabajo. LaAsamblea General de la OMPI pasa-rá revista a los progresos realizadosen septiembre de 2006.

La decisión de la Asamblea Generalse produce después de que llegaran aun punto muerto los debates sobre lamanera de avanzar en la labor del SCP.Algunos Estados miembros habíanabogado por dar prioridad a la armo-nización de cuatro cuestiones relati-vas al estado de la técnica y aplazarel debate de otras cuestiones de dere-cho sustantivo de patentes hasta queno se solucione ese primer conjuntode problemas. A otros les preocupa-ba que, al debatir un conjunto limita-do de disposiciones, se dejen de ladovarias esferas de interés para ellos, enparticular, las excepciones generales,las disposiciones sobre transferenciade tecnología y las disposiciones so-bre la protección, en aras del interés

público general, de cuestiones comola salud pública, la diversidad bioló-gica y la nutrición.

“El procedimiento adoptado en laAsamblea General permitirá a los Es-tados miembros debatir de maneraprecisa muchas cuestiones importan-tes a fin de concretar la labor del SCPy hacer que ésta avance”, dijo el Di-rector General Adjunto de la OMPI,Sr. Francis Gurry.

El Director General de la OMPI, Kamil Idris y el EmbajadorEnrique Manalo, Representante Permanente de Filipinas

Foto

: Mer

cede

s M

artín

ez D

ozal

>>>

Page 6: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

054

Recursos genéticos,conocimientos tradicionalesy folclore

La Asamblea General decidió prorro-gar por otros dos años el mandato delComité Intergubernamental sobre Pro-piedad Intelectual y RecursosGenéticos, Conocimientos Tradiciona-les y Folclore (CIG), y proseguir conceleridad su labor, haciendo hincapiéen la dimensión internacional de esascuestiones. De conformidad con lasinstrucciones que la Asamblea Gene-ral diera al CIG, en el mandato reno-vado no queda excluido ningún resul-tado, ni siquiera la eventual elabora-ción de un instrumento o instrumen-tos internacionales en este ámbito.

La Asamblea General acordó igualmen-te crear un Fondo de contribucionesvoluntarias para las comunidades in-dígenas y locales que sirva de apoyodirecto a la participación de represen-tantes de estas comunidades cuya con-tribución es vital para la labor del CIG.En el pasado, los representantes de lascomunidades indígenas y locales sehan mostrado preocupados especial-mente por la falta de mecanismos con-cretos de financiación en las sesionesdel CIG. Los beneficiarios del Fondoserán miembros de comunidades loca-les o indígenas u otros representantesde custodios o titulares consuetudina-rios de conocimientos tradicionales ode expresiones culturales tradicionales.Una Junta Asesora compuesta por Es-tados miembros de la OMPI y obser-vadores indígenas seleccionará a losbeneficiarios de entre los observado-res ya acreditados ante el CIG. Los re-cursos del Fondo se dedicarán íntegra-mente a financiar los viajes y los gas-tos de estadía de los beneficiarios a finde que puedan participar en las sesio-nes del CIG que tienen lugar en Gine-bra, y en otras actividades conexas. LaOMPI tomará de inmediato medidaspara solicitar contribuciones volunta-rias y poner en funcionamiento el Fon-do en cuanto sea posible.

Los Estados miembros acordaronigualmente transmitir a la Conferen-cia de las Partes en el Convenio sobrela Diversidad Biológica (CDB) un es-tudio de la OMPI sobre la relaciónentre los requisitos de divulgación delsistema de P.I. y los recursos genéticosy los conocimientos tradicionalesconexos.

Reforma del Tratado deCooperación en materia dePatentes (PCT)

Los Estados miembros de la Asambleade la Unión PCT acordaron incluir elárabe entre los idiomas de publica-ción del PCT, logrando de esta mane-ra que el sistema sea más accesiblepara una amplia gama de solicitantesde los países en desarrollo.

Los Estados miembros se pronuncia-ron a favor de varias propuestas demodificación del Reglamento del PCTpara evitar que los solicitantes pier-dan derechos en determinadas cir-cunstancias, a la vez que se mantieneun equilibrio adecuado entre los in-tereses de los solicitantes y de terce-ros. Gracias a estas modificaciones seaprovecharán más adecuadamente lasmodernas tecnologías de la informa-ción y de la comunicación a la horade publicar las solicitudes PCT. Asi-mismo se fortalecerá el sistema debúsqueda internacional al añadir losdocumentos de patente de la Repú-blica de Corea en la documentaciónmínima del PCT utilizada al efectuarbúsquedas internacionales. Ello refle-

ja el número cada vez mayor de soli-citudes de patente presentadas en laOficina Coreana de Propiedad Inte-lectual, especialmente en los ámbitosde las tecnologías de la informacióny de la biotecnología, con lo que esosdocumentos se convierten en informa-ción técnica muy valiosa.

Los delegados examinaron otras no-vedades recientes relacionadas con ladocumentación mínima del PCT, enparticular, la inclusión de una ampliaserie de publicaciones periódicas so-bre conocimientos tradicionales en ladocumentación que contiene infor-mación distinta de la de patentes, y lasituación de un proyecto destinado aelaborar una guía de búsqueda de laBiblioteca Digital de Propiedad Inte-lectual para facilitar la labor de losexaminadores a la hora de elegir ladocumentación que ha de tenerse encuenta al realizar una búsqueda in-ternacional. La Asamblea del PCTtomó nota igualmente de los impor-tantes avances realizados en el ámbi-to de los sistemas de información yde automatización del PCT.

Clasificación Internacionalde Patentes

Los Estados miembros tomaron notade la marcha de la labor de reformade la Clasificación Internacional dePatentes (CIP). La CIP es un sistemaen el que se clasifican, según un es-quema jerárquico, todos los camposde la tecnología y está concebido parafacilitar la búsqueda y la recuperación

Tratado sobre el Derecho de Marcas

Los Estados miembros aceptaron la oferta delGobierno de Singapur de celebrar en ese paísla Conferencia Diplomática para la Adopciónde un Tratado Revisado sobre el Derecho deMarcas (TLT), en marzo de 2006. La Conferen-cia actualizará el tratado vigente a fin de adaptar sus procedimientosrelativos al registro de marcas a los avances tecnológicos que han teni-do lugar en el último decenio en el ámbito de las telecomunicaciones.

Page 7: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

5

de la información sobre patentes. LaCIP es objeto de revisiones periódi-cas para incorporar los avances tec-nológicos y facilitar la utilización delos instrumentos de clasificación ybúsqueda de patentes, y el acceso alos mismos, tanto para los especialis-tas como para quienes no lo son. Lanueva (octava) edición, que entra envigor el 1 de enero de 2006, es frutode un proceso de reforma de seis años.La edición actualizada en francés yen inglés se publicó en agosto de 2005en el sitio Web de la OMPI, enwww.wipo.int/classifications/ipc.

Nombres de dominio deInternet

La Asamblea General tomó nota de lasituación en que se hallan las reco-mendaciones formuladas en 2002 enrelación con la protección, en el sis-tema de nombres de dominio, de losnombres de países y de los nombres ysiglas de organizaciones internaciona-les intergubernamentales. La Corpo-ración de Asignación de Nombres yNúmeros de Internet (ICANN) sigueestudiando estas recomendaciones.Varias delegaciones se mostraron pre-

ocupadas por la falta de progresossobre esta cuestión en la ICANN.

Comité Asesor sobreObservancia

La Asamblea General pasó revista ala labor que lleva a cabo el ComitéAsesor sobre Observancia (ACE) y loexhortó a proseguir sus actividades.El ACE fue creado en 2002 como forode debate sobre cuestiones de obser-vancia, con el mandato de prestar asis-tencia técnica y llevar a cabo activi-dades de coordinación y cooperación,así como para facilitar el intercambiode información sobre cuestiones re-lacionadas con la observancia.

Protección de lasinterpretaciones yejecuciones audiovisuales

Los Estados miembros examinaron losresultados obtenidos en las consultassobre las cuestiones pendientes rela-cionadas con la protección de las in-terpretaciones y ejecucionesaudiovisuales, y acordaron seguir es-tudiando esa cuestión en su serieanual de reuniones de 2006.

Tratado sobre el Derecho dePatentes

A raíz de la entrada en vigor del Trata-do sobre el Derecho de Patentes (PLT)en abril de 2005, se convocó la Asam-blea inaugural del PLT para estable-cer su Reglamento, considerar laaplicabilidad al PLT de determinadoscambios efectuados en el PCT y deci-dir sobre la labor futura. Actualmen-te, 11 países son parte en este Tratadoque simplifica y racionaliza los pro-cedimientos encaminados a obtenery a mantener una patente.

Informe sobre el rendimientode los programas

La Asamblea General aprobó el Infor-me sobre el rendimiento de los progra-mas en 2004, en el que se evalúan losprogresos realizados por la OMPI du-rante el año 2004 con miras a cumplircon los objetivos bienales fijados en elpresupuesto por programas para el bie-nio 2004-2005. Asimismo tomaronnota de un segundo documento, laReseña de la ejecución de los progra-mas, en el que se describen las activi-dades realizadas durante los seis pri-meros meses de 2005. Los Estadosmiembros se felicitaron por los logrosobtenidos en el marco de una rigurosacontención presupuestaria. Pusieron derelieve los avances realizados por laOMPI en la definición de losparámetros de evaluación (objetivos,resultados previstos e indicadores derendimiento), lo cual se traduce en unmarco estratégico más adecuado quefigura en el documento de la propues-ta de presupuesto por programas parael bienio 2006-2007. Numerosos Es-tados miembros dejaron constancia desu satisfacción por la asistencia técni-ca y jurídica proporcionada por laOMPI en apoyo a los esfuerzos nacio-nales desplegados con miras a integrarla P.I. en las políticas de desarrollo, for-talecer la infraestructura de P.I. y apli-car los tratados internacionales.

Nuevos observadores

De conformidad con el firme propósito de la Organización de promo-ver la transparencia y la participación en los debates del mayor núme-ro posible de partes interesadas, las Asambleas de la OMPI concedie-ron la condición de observador a Palestina, a la Conferencia de LaHaya de Derecho Internacional Privado, a 22 organizaciones no gu-bernamentales (ONG) internacionales y a 18 ONG nacionales.

Las organizaciones que gozan de la condición de observador tienen laposibilidad de asistir a las reuniones de las Asambleas de la OMPI y aotras reuniones que sean de su interés. Se concede la condición deobservador a las ONG nacionales de conformidad con una decisiónadoptada por los Estados miembros en octubre de 2002. Actualmen-te, gozan de la condición de observador en la OMPI 67 organizacio-nes internacionales intergubernamentales (OII), 202 ONG internacio-nales y 31 ONG nacionales.

Page 8: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

056

La exposición “Estilo y funcionalidad – 50 años del premio Compasso d’Orode la ADI”, organizada conjuntamente por la OMPI y el Gobierno italiano,destaca la importancia del diseño en el éxito comercial de un producto. Inau-gurada el 26 de septiembre por el Director General de la OMPI, Dr. Kamil Idrisy el Sr. Roberto Cota, Subsecretario de Estado del Ministerio de ActividadesProductivas de Italia, para coincidir con la apertura de las reuniones anualesde las Asambleas de la OMPI, la exposición muestra elementos pertenecientesa la prestigiosa colección Compasso d’Oro de la Asociación Italiana de Dise-ño Industrial (ADI).

“El diseño pone de relieve la calidad del proyecto, la innovación tecnológica,la flexibilidad en las empresas, la disponibilidad de competencias y la capaci-dad creativa”, dijo el Sr. Cota, señalando la “serie de conocimientos que poseeel diseño italiano y que se han ido acumulando en el tiempo hasta constituiruna riqueza económica”. El Sr. Cota describió la innovación y la proteccióncomo elementos vitales para las pequeñas y medianas empresas, puesto que“son instrumentos indispensables para el desarrollo del tejido productivo enItalia”. Italia es el quinto usuario principal del Arreglo de La Haya relativo alregistro internacional de diseños industriales, ya que presenta el 8% de todaslas solicitudes.

En la exposición, que abarca el período entre 1954 y 2004, se muestran másde 50 objetos que han recibido el prestigioso premio Compasso d’Oro y queforman parte de una incomparable colección histórica. El premio Compassod’Oro de la ADI fue creado a comienzos de la década de 1950 por el famosodiseñador milanés Gio Ponti y se ha convertido en uno de los premios másimportantes y respetados en el ámbito del diseño industrial. Los premios sonconcedidos por jurados internacionales de expertos que premian una serie dediseños que van de los juguetes a los sitios Web, pasando por los equiposdeportivos, los interiores de automóviles, los muebles y los electrodomésticos.

La exposición, ubicada en la Sede de la OMPI en Ginebra, se inauguró para elpúblico el 27 de septiembre y permanecerá abierta hasta el 30 de diciembre.

L'Estilo y funcionalidadEXPOSICIÓN DE DISEÑO ITALIANO

Marco Zanuso está convencido de queun buen diseño debe ser atractivo paraun mercado de masas. Él y RichardSapper son los creadores de una serie dediseños que llegaron a ser conocidos conel nombre de “tecnofuncionalismo”. Suteléfono Grillo, diseñado paraSIEMENS, es uno de los primeros diseñosde teléfonos que han integrado elcombinado y el teclado telefónico(premio Compasso d’Oro 1967).

Otros dos diseños de Richard Sapper: lascafeteras expreso 9090 (arriba)(premio Compasso d’Oro 1979) y lamáquina para café expreso Coban(debajo) (premio Compasso d’Oro 1998),ambos diseños para ALESSI.

“Reunir a personas con antecedentes eintereses diversos es para nosotros una

práctica cotidiana. Es una táctica que fomentala innovación y desafía a nuestros equipos aencontrar soluciones inesperadas” – Estufa

de camping Scorpio 270 de DesignContinuum Italia (premio Compasso d’Oro

2004) para Campingaz.

Page 9: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

7

“Esta exposición destaca la creatividad, el estilo y la excelencia del diseño italia-no, factores determinantes del éxito y el reconocimiento internacional del sello“Hecho en Italia” – Kamil Idris, Director General de la OMPI.

“Miremos las cosas usuales con ojosinusuales”, dijo Vico Magistrettidiseñador de la lámpara de mesa Eclisse(arriba) para ARTEMIDE (premioCompasso d’Oro 1967) y de las sillasMaui (a la derecha) para KARTELL(selección Compasso d’Oro 1998).

“El diseño ya no se considera como unaunidad sino como una suma de suspartes. Nos concentramos más en loselementos que constituyen un objetoque en el objeto propiamente dicho…”– Ettore Sottsass, diseñador delservicio de cubiertos NuovoMilano para ALESSI (premio Compassod’Oro 1989).

Roberto Sambonet tiene 10 obras en elMuseo de Arte Moderno (MoMA) deNueva York. Esta besuguera paraestofar pescado (premio Compassod’Oro 1970) es una obra maestra de latecnología debido a lo difícil que resultamoldear el material sin reforzar losbordes.

“Si estuviera trabajando para AlfaRomeo, iría inmediatamente al bancopara sacar el dinero que me permitaconstruirlo”, dijo Giorgetto Giugiaro apropósito de su automóvil Breradiseñado para ALFA ROMEO, yefectivamente es lo que hizo. (PremioCompasso d’Oro 2004).

“En realidad, siempre quise ser uncampeón de béisbol. En un momento demi vida… tuve que optar por estudiararquitectura” – Toyo Ito, diseñador delbanco Ripples para HORM (premioCompasso d’Oro 2001).

Page 10: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

058

El hombre realizó su sueño de volarhace más de 100 años, en 1903. El22 de mayo de 1906, los EstadosUnidos de América concedieron lapatente N.º 821.393 a la máquinavoladora de Wilber y Orville Wright.Se trataba de una invención que ibaa cambiar el mundo.

A Wilber y Orville Wright les gusta-ba componer toda clase de aparatos,y la carrera lanzada al finalizar el si-glo XIX para fabricar la primera má-quina voladora del mundo tiene quehaber captado su atención. Se acor-daron de cómo, cuando eran niños,habían podido fabricar un jugueteque pudo volar, de modo que los

LA MÁQUINA VOLADORA –100 AÑOS DE EXISTENCIA

hermanos, de fabricantes de bicicletasen su taller, pasaron a convertirse endiseñadores de máquinas voladoras. Endiciembre de 1903 tuvieron éxito don-de otros habían fracasado: fabricaronel primer avión con motor que podíamantener un vuelo sostenido y con-trolado. Para perfeccionar la invención,tuvieron que esperar otros dos años,hasta 1905.

Los hermanos eran conscientes de lanecesidad de proteger su invención. Sinembargo, en cuanto hubo demostracio-nes públicas de los aviones y siendo latecnología relativamente fácil de co-piar, aparecieron numerosos infractoresde la patente. Los hermanos se vieron

involucrados en batallas jurídicas tan-to en Europa como en Norteamérica.Desalentado por las polémicas de ca-rácter jurídico, Orville Wright dejó elnegocio de los aviones en 1916, unosaños después de la muerte de su her-mano. Sin embargo, siguió experi-mentando con toda clase de apara-tos. Instaló un pequeño laboratorio ensu ciudad natal, donde se ocupó deaeronáutica, aviones de carrera,misiles guiados, tostadoras,cambiadores automáticos de discos,juguetes de niños, en fin, todo lo quedespertara su fantasía.

Vuelos comercialescon pasajeros

Cuando Orville vendió su negocio,sólo existían dos mercados potencia-les para los aviones: los vuelos milita-res y los vuelos acrobáticos, con losque se ganaba mucho dinero. Sinembargo, el transporte comercial depasajeros, hecho posible como resul-

“Empezamos a interesarnos cuando éramos niños.Papá nos trajo a casa un pequeño juguete que, accio-nado por una goma elástica, se lanzaba al aire. Fabri-camos varios ejemplares de este juguete que volabancon todo éxito” – Orville Wright

Pratt & Whitney: Los motores Pratt & Whitneyde las series JT8D y JT8D-200 son los motorescomerciales modernos más populares quejamás se han hecho. Se han fabricado más de14.000 desde 1964. Pratt & Whitney es unafirma de la United Technologies Corporation,usuario frecuente del Tratado de Cooperaciónen materia de Patentes (PCT) de la OMPI.

Foto

: Rob

ert N

eil

La patente de Wright:Dibujo que figura en la

solicitud de patentepresentada por los

hermanos Wright el 23de marzo de 1903.

El DC-3, el avión que más éxitoha tenido en el mundo, aúnsigue volando.

1903 1934 1964

Corte

sía: P

ratt

& W

hitn

ey

Page 11: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

9

tado de la tecnología desarrolladamediante el uso militar, tendría unimpacto mucho mayor en el públicoen general.

El transporte aéreo comercial de pa-sajeros había empezado en Alema-nia con los dirigibles Zeppelin quese utilizaron desde 1910 hasta co-mienzos de la Primera Guerra Mun-dial, en 1914, habiéndose transpor-tado en ese período a unas 34.000personas entre pasajeros y tripula-ción. Los vuelos de pasajeros en avio-nes comenzaron en 1919 y, para losque podían pagárselos, se trataba deuna experiencia relativamente angus-tiosa. Los dos pasajeros, apretujadosuno frente al otro en lo que era lacabina adaptada de un ametrallador,no podían ni siquiera escucharse porel ruido del motor y el bramido delviento. Fue necesario realizar mu-chas mejoras antes de que los vuelos

comerciales se convirtieran en unaverdadera alternativa a los dirigibles.

En 1933, Donald Douglas introdujo elavión de 12 pasajeros DC-1, con ca-lentadores y a prueba de ruidos. Perono fue hasta 1935, fecha del vuelo deprueba del DC-3 -el avión de pasaje-ros que más éxito tuvo en la historia-que todo salió bien. El DC-3, con ca-bida para 21 pasajeros, incorporabaprácticamente todos los adelantos dela ingeniería aeronáutica de la época,particularmente motores [casi comple-tamente] blindados para reducir la re-sistencia, nuevos tipos de alerones paraun mejor control y hélices de paso re-gulable cuyo ángulo podía alterarse envuelo para mejorar la eficacia y el im-pulso. El DC-3 podía incluso ser confi-gurado con cuchetas para vuelos delarga distancia. Los pasajeros acudie-ron a montones y los viajes cambiaronpara siempre1.

El Embraer 202 Ipanema, aviónde fumigación de cosechas he-cho en Brasil, es el primer aviónque utiliza el etanol como com-bustible y que ha sido aproba-do por los organismos de regla-mentación de la aviación. Eletanol es un alcohol que se ex-trae de la caña de azúcar. Tres ocuatro veces más barato que lagasolina, más limpio y más aptopara el medio ambiente porqueno contiene plomo. Las investi-gaciones efectuadas porEmbraer han demostrado que eletanol aumenta el poder delmotor un 5% e incluso puedeprolongar su vida.

En las solicitudes PCT se describen lasconfiguraciones novedosas del Airbus A380,por ejemplo, los módulos de cabinas privadassimilares a minihabitaciones de hotel con unacama empotrada, un sistema deentretenimiento y un lavabo (WO 2004/009442); una “isla de juegos” con escalera ytobogán (WO 2004/078301); o asientosreclinables dispuestos respaldo contrarespaldo en grupos de cuatro, a cada lado delos pasillos (WO 2004/018290).

El Concorde es el único avión supersónico depasajeros construido hasta ahora, con unavelocidad de crucero de más del doble de lavelocidad del sonido. El vuelo de Londres aNueva York con este avión duraba menos detres horas y media. Proyecto conjunto delReino Unido y de Francia, el Concorde exigióinvestigaciones en el terreno que duraron másde una década y casi 5.000 horas de vuelosexperimentales.

Un avion ecológico

1969 2004

Foto

: Har

m R

uttte

n

Foto

: Gui

lher

me

Mar

anha

o

Corte

sía A

irbus

1 www.greatachievements.org

Page 12: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0510

Velocidad y potencia

Los aviones DC-3 aún se utilizan hoyen día, sobre todo para transportarcarga y también suministros y mate-rial médico de emergencia en los paí-ses en desarrollo. Sin embargo, las 15horas como mínimo que necesariaspara cruzar el Atlántico con un motorde hélice desanimarían a los más fer-vientes aficionados los vuelos de lar-ga distancia. Para que los vuelos co-merciales se convirtieran en el éxi-to que son ahora, los ingenieros ten-drían que volver a sus tableros de di-bujo para diseñar una máquina vola-dora más rápida y más potente.

La respuesta estaba en los motores areacción. Realizados a mediados dela década de 1940, estos motores re-volucionaron la industria aeronáutica.En los años sesenta, los motores a re-acción habían reducido a la mitad eltiempo requerido para cruzar el océa-no, aumentando rápidamente el tama-ño de los aviones así como el númerode pasajeros que éstos podían trans-portar. El primer avión jumbo, elBoeing 747, realizado en 1969, po-día transportar 547 pasajeros ademásde su tripulación y permitió poner losvuelos comerciales al alcance del ciu-dadano medio. Luego vino ladesregulación. Las líneas aéreas em-pezaron a competir entre sí, hacien-do caer los precios.

La siguiente generación de aviones areacción superjumbo sería todavíamás importante. El Airbus A380 reali-zó sus primeros vuelos de prueba esteaño, y, en su versión totalmente con-figurada para la clase turista, podrátransportar más de 800 pasajeros en

El SpaceShipOneregresa a la pista.

La empresa ScaledComposites tienesolicitudes de patentependientes en losEE.UU. por su avión ysu motor híbrido.

Corte

sía d

e Sc

aled

Com

posit

es, L

LC

un vuelo sin escalas de París a Sydney,de 15 horas de duración. La tecnolo-gía avanzada que se ha utilizado paraconstruir este avión permitirá tambiénreducir en un 15% a 20% los costospor asiento-milla, aumentando su au-tonomía un 10% más que la de otrasgrandes aeronaves y reduciendosignificativamente los niveles de rui-do y de emisión de contaminantes.

Embarcar con destino alespacio interplanetario

¿Cuál es el próximo destino? Los vue-los hacia el espacio interplanetariopodrían estar pronto al alcance de lospasajeros civiles si Burt Rutan, eldiseñador aeroespacial que creó elavión cohete SpaceShipOne, se salecon la suya. Utilizando nuevas tecno-logías desarrolladas por su empresa,Scaled Composites, Rutan diseñó elavión específicamente para lanzar a

Lanzamiento delSpaceShipOne porWhite KnightAterrizaje.

Corte

sía d

e Sc

aled

Com

posit

es, L

LC

civiles en el espacio sin asistencia delgobierno. Burt Rutan firmó última-mente un acuerdo con Virgin Galacticpara fabricar y comercializar elSpaceShipOne que fue calificadocomo la “invención más fantástica de2004” por la revista Time.

“Antes de que Wilber [Wright] llegaraa París con su avión, los europeos pen-saban que mentía”, dijo Burt Rutan ala revista Time. “Luego vieron cómodaba vueltas y vueltas volando durantemucho tiempo en su avión y lo vie-ron hacer varios vuelos al día. Perocreo que lo más importante es queluego dijeran todos al mismo tiempo:‘Yo también puedo hacerlo, despuésde todo no son sino unos simples ven-dedores de bicicletas’”.

Page 13: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

11

Tenemos entendido que esta fue laprimera obra creada en el mundo so-bre la propiedad intelectual, tema nomuy evidente para una comedia tea-tral. De modo que, cuando presenta-ron la obra Brain Child en un teatrode Delhi, en septiembre, ello natural-mente despertó la curiosidad de laRevista de la OMPI.

El origen de la obra procede del en-cargo que recibió el guionista FarrukhDhondy de un importante abogado depropiedad intelectual de la India,Pravin Anand, de escribir algo quepudiera constituir una enseñanza paralos estudiantes de derecho sobre lapropiedad intelectual. Idea que teníadesde hace tiempo el Sr. Anand, fir-me partidario del entretenimientocomo medio de comunicación, y cu-yos esfuerzos para difundir la com-prensión de los derechos de P.I. seplasman no solamente en charlas yartículos sino también en películas.Su idea cayó en terreno fértil. El Sr.Dhondy, un antiguo científico conver-tido en columnista, editor de obraspara televisión, dramaturgo y guionis-ta (cinco de sus guiones fueron parapelículas proyectadas durante el Fes-tival Cinematográfico de Cannes de2005), tenía mucho que decir sobreel tema.

La escena inicial de la obra,ambientada en una comisaría de po-licía de Mumbai, se inspira directa-mente de una experiencia personalque tuvo el Sr. Dhondy cuando traba-jaba para una película reciente. “Eleditor se fugó con la película editadadentro de su computadora, porquetanto él como su novia no estabansatisfechos con la empresa producto-ra”, explicó el Sr. Dhondy. “La poli-

SHAKESPEARE EN BOLLYWOOD:BOLLYWOOD: UNA OBRA SOBRE LA P.I.EN UN TEATRO DE DELHI

cía lo detuvo en el aeropuerto deDelhi. El agente que lo arrestó nocomprendía cuál era el objeto del robopuesto que la computadora pertene-cía al editor. ¿Eran las secuencias fil-madas? No, era el orden en que éstashabían sido dispuestas. El agente noentendía nada. Todo esto era muy di-vertido y empezó a darme ideas parala obra”.

Con un tono irreverente, el Sr. Dhondysatiriza un modo de pensar en el quela imitación lucrativa cuenta más quela integridad cultural o artística; y don-de el robo de propiedad intelectual,ya se trate de programas pirateados ode la letra de una obra musical, notiene importancia mientras uno pue-da salirse con la suya. Combinandolos actos jurídicos con la farsa, el pas-tiche de Bollywood con la intriga deHollywood, Brain Child explora lanaturaleza de la creatividad y la pa-ternidad; y confiere comicidad a losproblemas que se plantean habitual-mente a los abogados y académicos.

“La obra hace algo másque informar pues tam-bién despierta ciertaemoción. Sentí que podía-mos permitirnos teneremociones más positivasen favor de la P.I.” –Pravin Anand, patrocinador de Brain Child

Los personajes que encarnan la obrason dos hermanos pérfidos y sus mu-jeres, quienes heredan una fortuna fru-to de las ganancias de una películahecha en Bollywood que resulta ser

basada en canciones robadas de laobra West Side Story. WilliamShakespeare regresa de su tumba paraquejarse de que West Side Story es underivado de su Romeo y Julieta; tansólo para verse despachado por unabogado impertérrito que le respondeque cada una de las obras deShakespeare se inspira de la historiade alguien.

Al preguntar al Sr. Dhondy qué men-sajes transmite al público la obra BrainChild, este responde: “Que el robodebe cesar y que la propiedad inte-lectual es un tema peliagudo”, aña-diendo con una sonrisa “yo soy undramaturgo que intenta divertir al pú-blico y puedo muy bien convertir untema aburrido en algo entretenido”.

“[El guionista] escribe lareceta. Yo realizo elbanquete” – El editorcinematográfico Talabtrata de explicar lanaturaleza creativa de suobra a un oficial depolicía anonadado.

SEN

SIBI

LIZA

CIÓ

ND

EL P

ÚBL

ICO

“La gente copia descaradamente las historias que otrosinventan y las transforman de la manera más horrible.Y a eso le llaman inspiración.” – Farrukh Dhondy, guionista

Auto

risat

ion:

Pra

vin

Anan

d

Page 14: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0512

“No puedo acordarme de cuándo fuela última vez que la gente cantó ybailó en medio de un seminario de laOMPI”, señaló un observador. Peroentonces, los participantes no estabanvestidos de etiqueta.

Los conocimientos tradicionales, losrecursos genéticos, el folclore y laequidad entre los sexos fueron los te-mas que atrajeron a unos 100 partici-pantes, en su mayoría mujeres proce-dentes de comunidades indígenas lo-cales y rurales, a un seminario de dosdías de duración celebrado en octu-bre, en Río Hato (Panamá). Se reunie-ron para analizar sus problemas y suséxitos como productores de objetosartesanales tradicionales; para saberqué instrumentos de propiedad inte-lectual (P.I.) podían ayudarles a pro-teger y a comercializar sus productos;y para beneficiarse de las experien-cias de otras comunidades indígenasen la explotación de la P.I. Este semi-nario, organizado por la OMPI encooperación con el Registro de la Pro-piedad Industrial de Panamá y finan-ciado por el Banco Interamericano deDesarrollo, resultó ser un aconteci-miento oportuno, en momentos enque las imitaciones baratas socavanlas ventas de objetos artesanales tra-dicionales.

PANAMÁ:Cómo potenciar a las mujeres indígenas para queprotejan y comercialicen mejor sus artesanías

Los expertos pusieron de relieve todauna variedad de instrumentos de P.I.,entre ellos, las marcas de certificacióny las indicaciones geográficas. Éstasparecen adaptarse particularmente ala protección y comercialización delas artesanías, y, al mismo tiempo, alos conceptos de colectividad y dederechos colectivos que conforman laesencia de muchas sociedades indí-genas. Los oradores señalaron que lasmarcas de certificación se utilizan,con éxito más o menos variable, paracomercializar las artesanías indígenasen países tales como Australia, Cana-dá y Nueva Zelandia.

Entre los demás temas abarcados es-tuvieron la concesión de una protec-ción por derecho de autor y como di-seño a las expresiones culturales tra-dicionales; las patentes; y eventos in-ternacionales, tales como los debatessuscitados en el seno del ComitéIntergubernamental de la OMPI sobrePropiedad Intelectual y RecursosGenéticos, Conocimientos Tradiciona-les y Folclore (CIG).

La legislación sui generis dePanamá

Panamá es uno de los pocos paísesdel mundo que ha promulgado unalegislación sui generis para proteger

las expresiones culturales tradiciona-les y los conocimientos conexos1. Dehecho, el texto del CIG sobre expre-siones culturales tradicionales se ins-pira de la legislación de Panamá. LaLey 20, promulgada en junio de 2000,tiene por objeto la protección de laindumentaria tradicional (véase el re-cuadro sobre las molas), la música, ladanza y las principales artesanías in-dígenas, tales como las tallas de nuezde tagua, los collares chaquira decuentas multicolores y las bolsas teji-das chacara. El seminario representóuna oportunidad para comprendermejor el funcionamiento de esta Leyen las comunidades en cuestión.

Nuevo sello de autenticidad

Los representantes del Gobierno dePanamá aprovecharon la oportunidadpara regalar oficialmente a los repre-sentantes de las etnias Kuna rollos deetiquetas con el sello de autenticidad,los primeros de su especie que se fa-brican en virtud de la Ley 20. Estossellos han de ir cosidos a las molas –paneles distintivos hechos con texti-les por las artesanas Kuna – de mane-ra que se garantice su autenticidad.

Bolsos de fibra tejida chacara. Las etiquetasdonde está escrito “arte original Ngobe-Bugle” identifican a la artesana y a sucomunidad.

Canastas

Estas canastas, tradicionalmente hechasde fibras de palma chunga y tejidas amano en forma tan apretada que puedenretener el agua, son fabricadas por muje-res pertenecientes a las etnias Embera yWaounan. Su fabricación requiere muchotrabajo y puede tomar hasta seis mesesen el caso de una canasta grande, pudien-do su precio alcanzar hasta 1.000 dólares

de los EE.UU. cuando es un coleccionista el que las adquiere. Pero lamayoría de las mujeres viven de la venta a los turistas de canastaspequeñas y poco costosas. (Source : www.nativeplanet.org)

1 Ley N.º 20 (26 de junio de 2000) “sobre un régimen especial de propiedad intelectual para los derechos colectivos de las comunida-des indígenas, aplicable a la protección de sus identidades culturales y sus conocimientos tradicionales”.

Phot

os: W

end

Wen

dlan

d

Page 15: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

13

La venta ampliamente difundida deimitaciones baratas de molas estáafectando gravemente los precios delmercado y la reputación de calidaddel producto genuino. Realizar unamola auténtica con las técnicas y losdibujos tradicionales puede tomarentre dos y cuatro semanas. Las co-pias, baratas en términos tanto de ca-lidad como de precio, están hechaspor mujeres que no son indígenas yse fabrican en serie, en Panamá y tam-bién en otros países. Las consecuen-cias para la comunidad son graves yaque la creación y venta de molas cons-tituye la única fuente de ingresos demuchas mujeres Kuna y de sus fami-lias. En última instancia, lo que se veamenazado es el propio patrimoniocultural del pueblo Kuna. Mujeres pro-cedentes de las comunidades Ngobe-Bugle y Embera han descrito proble-mas similares resultantes de la apro-piación indebida de sus expresionesculturales tradicionales.

Se ha observado que el sello de au-tenticidad, si bien no puede impedirla venta de imitaciones, sí puede ayu-dar a diferenciar la artesanía tradicio-nal genuina de la no genuina y per-mitir así a los compradores perspica-ces pagar un precio justo por un pro-ducto de calidad.

Colocar a la mujer al centro

Con frecuencia, las mujeres indígenasson objeto de una doble discrimina-ción, por motivos de sexo o en razónde su etnia, y se encuentran en lo másbajo de la escala socioeconómica,marginalizadas de los procesos detoma de decisiones y de elaboraciónde políticas como también de los pro-gramas de formación. Sin embargo, enmuchas comunidades, son las muje-res las principales, si no las únicas,

2 Véase, por ejemplo, Progress of the World’s Women 2005, Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Mujer; y EngenderingDevelopment, Banco Mundial y Oxford University Press (2001).

Las artesanas Kuna utilizan unatécnica de aplicación enversapara crear las molas, tradicional-mente cosidas a sus blusas, peroahora con frecuencia vendidascomo paneles decorativos indi-viduales. Se cosen a mano va-rias capas de telas de distintoscolores y los diseños se creanefectuando cortes para exponerlas capas inferiores. El Gobiernode Panamá trabaja con las co-munidades Kuna desde la déca-da de 1990 para encontrar la for-ma de proteger las molas de lacopia no autorizada.

Participantes de la etnia Kuna en el seminario

Las molas

productoras de artesanía y custodiasdel patrimonio cultural.

Por esta razón, los programas deconcienciación y de creación de ca-pacidad destinados a preservar, pro-teger y administrar los conocimientosy las artes tradicionales probablemen-te no tengan éxito si no colocan a lamujer indígena en el centro, tanto encalidad de actoras como en calidadde grupo destinatario. Tal como lo dijouno de los participantes en el semi-nario: “No seré una abogada o unabióloga, pero como mujer sé, por ex-periencia propia, de lo que estoy ha-blando”. Enseñar a las mujeres indí-genas a utilizar los instrumentos de laP.I. para proteger y aumentar el po-tencial generador de ingresos de susproductos también tiene sentido si laP.I. ha de contribuir a ampliar los es-fuerzos de las Naciones Unidas porcombatir lo que se ha llegado a lla-mar la feminización de la pobreza. Losestudios realizados han demostradoque este fenómeno es particularmen-

te agudo en las comunidades ruralese indígenas y constituye uno de losobstáculos más grandes que se plan-tean al logro del desarrollo sostenible2.

La intención de la OMPI es que elseminario de Rio Hato sirva de basede lanzamiento de actividades futu-ras, realizadas en cooperación congobiernos nacionales y otros organis-mos asociados, es decir, actividadesque resuelvan los problemas cotidia-nos con que se enfrentan las comuni-dades indígenas y, en particular, lasmujeres indígenas. Dichas actividadestambién podrán complementar y en-riquecer la labor del CIG. No obstan-te, el principal objetivo sigue siendola definición de soluciones básicas yprácticas que permitan aprovechar lasoportunidades que ofrece el sistemade P.I. para garantizar un reconoci-miento, una protección y una gestiónmás eficaces de los activos culturales.

Page 16: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0514

Describir a Yves Chauvin como un hombre modesto seríaun eufemismo. Tras enterarse de que iba a compartir elPremio Nobel de Química de 2005 con los científicosestadounidenses Robert Grubbs y Richard Schrock, estefrancés de 74 años declaró sentirse algo “avergonzado”de su repentina fama, añadiendo: “No tengo mucho másque decir”. Sus antiguos colegas del Instituto Francés para

el Petróleo (IFP) cuentan cómoYves Chauvin, indiferente a laidea de hacer carrera, renuncióa ocupar puestos más importan-tes para seguir con la investiga-ción y quedarse en la misma ofi-cina durante más de 40 años.

Tal como lo recuerda Yves Chauvin, en la tarde de un do-mingo lluvioso del año 1971, pensó: “¡Pero claro, es evi-dente!” Y es así como hizo tranquilamente su gran descu-brimiento en un área de la química vinculada a la síntesisorgánica, a saber, el método denominado metátesis. Se tra-ta de reacciones químicas en la actualidad ampliamenteutilizadas en la industria de productos farmacéuticos,polímeros y plásticos perfeccionados, por ejemplo, y queconstituyen el único medio de producir ciertas sustanciasútiles. Pero tuvieron que transcurrir unos 20 años antes deque Robert Grubbs y Richard Schrock pudieran pasar por lapuerta que el nuevo mecanismo de Yves Chauvin habíaabierto y liberar el potencial de este nuevo descubrimiento.

Metátesis significa cambio de lugares. Se trata de un pro-ceso en el que los enlaces entre los diferentes pares deátomos de carbono se rompen formando nuevos enlacesy creando nuevas sustancias (se puede considerar comoun baile en el que se producen intercambios de parejas,creándose sucesivamente nuevas parejas). Los progresosfundamentales realizados por los laureados del PremioNobel permitieron la elaboración de catalizadores efica-ces que permiten desencadenar esas reacciones. Los nue-vos catalizadores representaron un gran paso adelante parala química “verde”. Permiten a la industria efectuar reac-ciones a bajas temperaturas, producir desechos menospeligrosos y ahorrar energía.

Los investigadores utilizan ahora la metátesis en su bús-queda de nuevos productos farmacéuticos para combatirenfermedades tales como el cáncer, el SIDA, la enferme-dad de Alzheimer y el síndrome de Down. Tal como sedijo durante la entrega del Premio Nobel: “La imagina-ción será pronto el único límite para la fabricación denuevas moléculas”.

Yves Chauvin, Robert Grubbs y Richard Schrock han utili-zado el sistema del PCT para divulgar y proteger sus ade-lantos científicos. (Para más información, véase: http://nobelprize.org)

RETRATOS DEL PCTConozcamos a los innovadores

Desde que entró en vigor el Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) en 1978, se han presentado más deun millón de solicitudes internacionales de patente, que abarcan invenciones y nueva tecnología de todo tipo. Este esel segundo de una serie de artículos en los que la Revista de la OMPI centra su atención en varias innovacionesdestacadas de entre la profusión de solicitudes y trata de conocer a la persona que está detrás de una patente.

Otorgan el Premio Nobel a una danza que crea nuevas moléculas

Todo el mundo conoce a los perros sabuesos. ¿Y al berrosabueso?

En 2002, Carsten Meier, una joven fitobióloga danesa, pre-sentó una solicitud PCT para un “sistema de comunica-ción” en plantas. Este sistema, basado en una extensa in-vestigación realizada en el Instituto de Biología y Fisiolo-gía Molecular de la Universidad de Copenhague, describeun medio para modificar genéticamente las respuestas delas plantas a los estímulos externos, tales como los conta-minantes del suelo.

Una planta programada para encontrar minas terrestres

Foto

: Hen

rik F

reek

Plantas rojas en un suelo que contiene TNT>>>

Se ha comparado elmecanismo de Yves Chauvina una danza con parejas de

bailarines, en la que la“pareja catalizadora” y la

“pareja alquena” deátomos intercambian

lugares para crear nuevasmoléculas.

Corte

sía d

e la

Rea

l Aca

dem

iaSu

eca

de C

ienc

ias.

Page 17: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

15

Las invenciones y las patentes no son el coto cerrado delas instituciones de investigación y las empresas.

El australiano Gary Lewtschenko es un joven de 23 años aquien le entusiasma el camping y la vida al aire libre. Desdeniño, ha pasado siempre sus momentos de ocio escalandomontañas y adentrándose en los bosques. Sin embargo, sevio frustrado por las limitaciones de las tiendas de campañaque encontraba en el mercado pues éstas no se adaptaban aterrenos difíciles. A la edad de 18 años, alentado por suabuelo inventor, resolvió crear su propia solución para elproblema.

El resultado fue su Tienda todo terreno. Provista de patastelescópicas y una base sobreelevada a modo de hamaca, latienda ha sido diseñada para ofrecer una superficie paradormir en cualquier terreno. “Puede armarse en la ladera deuna montaña y el suelo permanece plano, también en terre-no rocoso sin necesidad de poner piquetes, y por encimadel agua en lugares de hasta 80 cm de profundidad”, diceGary. Unique Creations, la empresa que ha creado para poderfabricar y vender la tienda, está en constante expansión.

Con este método, Carsten Meier modificó genéticamenteuna maleza común, el berro Arabidopsis Thaliana parahacerlo cambiar de color pasando del verde al rojo, úni-camente cuando crece donde se han enterrado minas te-rrestres o explosivos. Utilizando la pigmentación que haceque las hojas cambien de color cuando hace frío, se pro-grama genéticamente al berro para que reaccione ante lapresencia de rastros de dióxido de nitrógeno, sustanciaque penetra en el suelo junto con los explosivos.

“Carsten y su equipo desean utilizar la tecnología de modi-ficación genética por una buena causa”, dice SimonØstergaard, Director Ejecutivo de Aresa Biodetection, em-presa creada para elaborar el proyecto. “Lo que esperamoses que este método pueda convertirse en un aporte de valor

Foto

: Uni

que

Crea

tions

La tienda todoterreno hace honora su nombre

El caso de Gary Lewtschenko ha sido publicado en losestudios sobre P.I. denominados “Smart Start” realizadospor el Gobierno de Australia. En 2003, presentó una soli-citud PCT. “Yo sabía que mi idea era realmente buena, asíque desde el comienzo quise ser dueño de mi invención”,explica Gary, añadiendo: “tengo otras cinco ideas en menteque desearía hacer realidad” (para más información,véase www.uniquecreations.com.au).

Plantas Red Detecta que crece junto a una mina terrestre enterrada.

Un hombre y su tienda

para los métodos de desminado, ayudando a identificar lasminas terrestres en los campos cultivables en forma másrápida y menos costosa, de manera que se pueda liberar latierra para producir cultivos locales”. Las Naciones Unidasestiman que las minas terrestres causan entre 15 y 20.000muertes y heridos cada año en la población civil.

Este tipo de berro crece naturalmente en muchos países yprospera en toda una serie de tipos de suelo y bajo distin-tos climas. Para prevenir su esparcimiento descontrolado,la cepa modificada no puede producir semillas ni tampo-co germinar ya que le falta una hormona. Las semillas sesembrarían desde un avión de fumigación de cosechas omediante una bomba apropiada.

El ejército danés ha realizado junto con Aresa Biodetectionpruebas con la planta Red DetectMR. Según los resultadosmás recientes, las plantas cambiaban de color en tres se-manas, identificando así a todos los explosivos escondi-dos. Como la viabilidad del sistema aún no se ha compro-bado realmente, son varias las organizaciones dedesminado que reservan naturalmente su opinión al res-pecto. Sin embargo, otras apoyan con entusiasmo el desa-rrollo de la tecnología de Aresa.

¿Y por qué eligieron patentar por conducto del PCT? “Eralo más lógico” dice Simon Østergaard (para más informa-ción, consulte: www.aresa.dk)

Foto

: Are

sa

Page 18: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0516

Profesora Ben Lakhdar, ¿podría us-ted empezar por explicar su campo,la espectroscopía, a los no iniciadosde entre nosotros?La espectroscopía consiste en anali-zar los cuerpos según el espectro deluz que emite o absorbe la materia.¿Qué significa esto? Piense usted enlos planetas, las estrellas, las galaxiasque no están a nuestro alcance.¿Cómo es posible que el hombre pue-da recibir información sobre éstos yfotografiarlos? Es gracias a la luz. Laluz es el mensajero del universo. Laluz nos informa acerca del estado dela materia en todo el universo e in-cluso acerca de su pasado.

La luz es una serie de ondas que atra-viesan el espacio. De modo que los“mensajes” se presentan como on-das. Cada átomo tiene una manerapropia de enviar su mensaje. Éste es

su “espectro”, su propia serie de on-das. De modo que la espectropía esel lenguaje común de los átomos. Elque sabe cómo leer estas ondas, en-tiende el lenguaje de los átomos ylas moléculas.

Usted se crió en una época y en unacultura en las que eran pocas lasmujeres científicas. ¿Qué efecto hatenido eso en usted?Cuando yo era joven, se solía decirque la ciencia era difícil para los hom-bres e imposible para las mujeres. Sesuponía que sólo los hombres podíanser buenos en matemáticas y el únicoobjetivo para una mujer era casarse ytener una familia. Lo que yo he queri-do es mostrar que no hay ninguna di-ferencia entre la capacidad del hom-bre y la de la mujer, y demostrar almundo que yo podía trabajar en elámbito de la ciencia.

CIENCIA Y VISIÓN DE FUTUROProfesora Zohra Ben Lakhdar

En este Año Internacional de la Física que llega a su fin, la tercera de una serie de entrevistas a científicos destacadosde todo el mundo se ha dedicado a Zohra Ben Lakhdar, profesora de física en la Universidad de Túnez y miembrofundador de las Sociedades Tunecinas de Física y de Astronomía. La Profesora Ben Lakhdar trabaja con métodosespectroscópicos nuevos para estudiar la influencia de los contaminantes, tales como el metano y los metales, en lacalidad del aire, el agua y las plantas. Sus estudios tienen aplicaciones potenciales en diversos campos que van de laastrofísica a la agricultura, pasando por la medicina, los productos farmacéuticos y la industria química.

Datos biográficos

Fecha denacimiento:1943, enTúnez

Educación:Licenciaturaen Ciencias

Físicas por la Universidad deTúnez; Doctorado en Espec-troscopía Atómica por la Univer-sidad de París VI.

Profesión: Desde 1978, profe-sora de física en la Universidadde Túnez; Directora del Labo-ratorio de Investigación enEspectroscopía Atómica yMolecular y sus aplicaciones;Presidenta de la Sociedad Óp-tica de Túnez.

Títulos: En 1994, fue elegidamiembro de la AcademiaIslámica de Ciencias; está en-tre los miembros más antiguosdel Centro Internacional AbdusSalam de Física Teórica (ICTP);ha recibido un premio del Mi-nisterio de Cultura por el desa-rrollo de actividades de investi-gación en Túnez; galardonadacon el premio L’Oréal-UNESCO“La mujer y la ciencia” 2004.

La luz es el mensajero del universo”. La profesora Ben Lakhdar interpretando el lenguaje de losátomos.

Foto

: Mic

helin

e Pe

lletie

r/GAM

MA

Foto

: Mic

helin

e Pe

lletie

r/GAM

MA

Page 19: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

17

Foto

: Mic

helin

e Pe

lletie

r/GAM

MA

>>>

“Tenemos que estar donde hacemos más falta”. Inspirando a los futuros físicos de Túnez.

Cursé la escuela primaria en la déca-da de 1950, en ciudades (Mahdi yJemmal) donde el diploma más altoque podían obtener las mujeres era elcertificado de estudios primarios y nin-guna de mis compañeras lo obtuvo. Enesa época, las niñas iban a la escueladurante tres, cuatro o quizás cinco añosy luego se casaban a la edad de 15.Ninguna niña pensaba en ir a la es-cuela secundaria porque ello signifi-caba desplazarse a otra ciudad. Paramí, la ciudad más cercana era Sousse,a 25 kilómetros de distancia, y era todauna expedición cuando no había au-tobuses ni automóviles.

Por suerte para mí, mi familia siem-pre me apoyó, considerando que loque yo había elegido era un acto devoluntad y por lo tanto, algo bueno.Estaba muy unida a mi madre, quiensiempre fue muy abierta a todo. In-tenté explicarle a ella lo que era laciencia. En cada etapa de mi carre-ra, ella decía “Yayia el Elm” (“¡Ben-dita sea la ciencia!”).

¿Quién le inspiró durante susestudios?En 1967, después de obtener mi pri-mer diploma en la Universidad deTúnez, me gané una beca de las queel Gobierno tunecino otorgaba encooperación con el Gobierno francés,para estudiar espectroscopía atómicaen París. Allí, yo estaba en otro mun-do, el mundo de los átomos, las es-trellas, las células y los científicos.Cada martes asistía a las conferenciassobre mecánica cuántica que dabaClaude Cohen-Tannoudgi. Era un granprofesor que te guiaba paso por pasopor el mundo del átomo. Con él lafísica atómica parecía tan clara comoel agua. Abdus Salam es otro lau-reado con el Premio Nobel que yoadmiraba mucho. Éste creó el Cen-tro Internacional para la Física Teóri-

ca en Trieste (Italia), donde los físi-cos investigadores de países en de-sarrollo pueden estudiar junto conotros científicos en un ambiente es-timulante y utilizando los recursos deuna buena biblioteca. He aprendi-do mucho en el Centro.

¿Por qué decidió regresar a Túnez?A mi marido –que también es físico–y a mi nos hicieron ofertas de trabajoen Francia y estuvimos tentados deproseguir nuestras carreras allí. Perodecidimos regresar a nuestro país peseal hecho de que carecía de un entor-no científico. Fue bastante duro, peronuestra decisión no nos pesa. Uno demis objetivos es contribuir a colmarlas necesidades nacionales de Túnez,en particular la necesidad de contarcon gente bien preparada en nuestrasuniversidades y con mejores instala-ciones para la investigación. Tenemosque estar donde hacemos más falta.

¿Qué sueños tiene de lo que puedalograr la ciencia en el futuro?Estoy agradecida por lo que la cien-cia ya ha aportado a la vida del serhumano. A mi madre la operaron acorazón abierto y le salvaron la vida.En la ciencia no hay límites y todos

los científicos son iguales: no los se-para ni el color, ni el sexo, ni la reli-gión, ni el dinero.

En el futuro, nada debería ser imposi-ble. Mi deseo es construir en Túnezun centro de óptica y fonótica paralos científicos investigadores de Áfri-ca, igual al centro que existe en Trieste.Pero también tengo otros sueños másinsensatos: por ejemplo, utilizar laciencia para controlar el clima, crearlluvia, fertilizar los desiertos y sacaragua potable del mar en forma pococostosa.

Por último, ¿qué consejos daría a losaspirantes a físicos, particularmentea las mujeres jóvenes, de los paísesen desarrollo?Que sean conscientes de la importan-cia de la cultura, tengan amplitud deespíritu como científicos y como per-sonas. Que busquen la independen-cia y que comprendan lo importanteque es ser un ciudadano responsable.Que tengan buen corazón y confíenen el porvenir.

Agradecimiento: agradecemos a L’Oréal-UNESCO, “La Mujer y la Ciencia” por el usodel material de entrevista que hemos utilizado.

Page 20: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0518

Túnez: alentar a los científicos para que utilicen la P.I.

Está en aumento el número de solicitudes de patente presentadas en Túnez. El Gobierno de Túnez sefelicita de esta tendencia ya que es prueba del impacto de las medidas nacionales adoptadas con objeto dealentar la investigación y la innovación, y difundir una mayor concienciación acerca del sistema de la P.I. enlas instituciones de investigación.

En el programa del Gobierno de Túnez (2004-2009) se destaca la necesidad de fortalecer la investigación yla innovación para hacer frente a futuros desafíos; asimismo se subraya la importancia de contar con incen-tivos sólidos para estimular y proteger las invenciones. El Gobierno ha previsto que las inversiones en inves-tigación y desarrollo alcancen el 1,25% del PIB en 2009.

La campaña “Hacia una cultura de las patentes” lanzada por el Ministerio de Investigación Científica, Tecnolo-gía y Desarrollo de Competencias (MRSTDC) en 2004, tiene por objeto mostrar a los científicos la manera deproteger los resultados de sus investigaciones. El Ministerio ofrece asimismo a los científicos asistencia prácticay financiera para permitirles presentar solicitudes de patente tanto a nivel nacional como internacional.

Otro programa nuevo de formación iniciado por el Ministerio tendrá por objeto crear uncentro de expertos en la redacción de solicitudes de patente y de contratos de transferenciade tecnología. A su vez, la Oficina Tunecina de Propiedad Industrial (INNORPI) ha creadouna base de datos de patentes en línea para fomentar la explotación activa de la informa-ción sobre patentes.

La participación de Túnez en la Iniciativa Universitaria de la OMPI ha tenido como resultadola apertura de un centro de documentación en el Parque Científico y Tecnológico Borj Cédria.

Presentación de solicitudes

� La INNORPI recibe aproximadamente 250 solicitudes de patente por año, de las cuales el 80% procedede solicitantes no residentes.

� Las solicitudes presentadas por investigadores tunecinos que cuentan con fondos públicos para sus in-vestigaciones han pasado de cero, en 1990, a 20 en 2005.

� Entre las solicitudes presentadas por residentes tunecinos, aproximadamente un 13% procede de institu-ciones de investigación, un 22% de empresas y un 65% de particulares.

� Algunos éxitos recientes: el Instituto Tunecino para las Regiones Áridas ha patentado un difusor para lairrigación subterránea de árboles, hortalizas y otras plantas. El Centro de Biotecnología de Sfax ha patentadoun medio para aislar un microorganismo específico que pueda ser utilizado en un bioinsecticida. Desdeque Túnez se adhirió al Tratado de Cooperación en materia de Patentes, en 2001, ambos institutos hanpresentado solicitudes internacionales por conducto del PCT.

Fuentes: MRSTDC y INNORPI, noviembre de 2005.

Los científicos y losinstitutos de investigación

de Túnez presentan unnúmero cada vez mayor desolicitudes de patente en el

plano nacional y porconducto del PCT, como

esta solicitud del Institutode las Regiones Áridas

de Medenine.

(54) Título: Difusor subterráneo de árboles, arbustos,plantas ornamentales y cultivos hortícolas.

Page 21: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

19

Nestlé, empresa famosa por su marcay líder mundial en el sectoralimentario, con ventas que ascendie-ron a 70.000 millones de dólaresEE.UU. en 2004, viene realizandodesde hace 3 años una revisión fun-damental de su estructura de gestiónde la P.I. La Consejera Jurídica Gene-ral de Nestlé en materia de P.I., Sra.Paula Nelson, en una entrevista reali-zada el 22 de septiembre en la Aca-demia Mundial de la OMPI en Gine-bra, puso de relieve los principalescambios efectuados por su equipo, asícomo algunas de las líneas directri-ces de la experiencia de Nestlé.

Nestlé es una empresa ampliamenteespecializada en el sentido de que el96% de sus actividades se relacionancon los productos alimenticios y lasbebidas. El objetivo declarado de laempresa es ser el número uno en to-das sus líneas de productos, que abar-can el café soluble, la nutrición in-fantil, la confitería, los productos lác-teos, la leche chocolatada, el aguaembotellada, los alimentos para ani-males domésticos, los helados, paranombrar tan sólo algunos productos.Las cifras correspondientes a las ven-tas de Nestlé sobrepasan las de lasempresas rivales en todas estas líneas,salvo en el sector de los helados, don-de comparte el primer lugar conUnilever. Pero la competencia es fuer-te y el cuadro directivo de Nestlé hacomprendido desde hace tiempo cuánimportante es promover y defendercon ahínco sus activos de P.I. paramantener el liderazgo.

Racionalizar la estructura

Nestlé realiza actividades de investi-gación y desarrollo en el mundo en-tero, pero la empresa matriz está enposesión de todos los activos de P.I.,

NESTLÉ: RACIONALIZAR LA P.I.PARA MANTENER EL LIDERAZGO

ESTU

DIO

DE

CA

SO

para los que otorga licencias a susempresas subsidiarias. Antes de quese reestructurara el Departamento deP.I., 55 abogados repartidos en todoel mundo se ocupaban de las cues-tiones relacionadas con las marcas.Todos estos abogados formularon re-comendaciones por separado a losabogados de P.I. que trabajan en lasede sobre la forma en que se debíaproceder a nivel nacional o regional,lo que en lugar de aclarar complicótodavía más las cosas, dijo la Sra.Nelson. La empresa cuenta ahora con16 asesores de P.I. que presentan in-formes a la sede desde 16 regiones delmundo y que forman parte de un úni-co equipo.

El Departamento de P.I. también revi-só su declaración de objetivos, que secentra en la principal finalidad de lasactividades de la empresa relaciona-das con la P.I., a saber: “Generar ven-tajas competitivas mediante la crea-ción de derechos de P.I.”. De ahí sur-gen todas las decisiones en cuanto aqué productos es preciso proteger,cómo y cuándo.

Resolver el problema de laproliferación de marcas

Después de unificar el Departamentode P.I. en la sede, el equipo se dispu-so a abordar un segundo problemaimportante. Las marcas de Nestlé másconocidas en todo el mundo sonNescafé, Nestlé, Nestea, Maggi,Purina y Buitoni. Sin embargo, se-guían creándose nombres comercia-les cada año para los mercados loca-les, aumentando su número en formaexponencial. Algunos se utilizabanconstantemente, otros no y otros sim-plemente se confundían con otrasmarcas de la gama Nestlé. Todo estoya era contraproducente. Las marcaslocales debilitaban a las principalesmarcas estratégicas, compitiendo enrealidad con ellas, al tiempo que exi-gían una enorme cantidad de trabajoy gastos importantes.

Tras realizar un examen estratégicopara identificar las marcas generadorasde ingresos, el equipo de la Sra.Nelson redujo drásticamente el núme-ro de marcas locales a 6.000 y el nú-mero de marcas estratégicas a 340. “Siusted piensa que siguen siendo mu-chas, tendría que haber visto lo queteníamos antes”, dijo la Sra. Nelson.Actualmente se conceden licenciassobre algunas de las 6.000 marcaslocales restantes a empresas que no

Activos de P.I. de Nestlé

Marcas� 340 marcas estratégicas pro-

tegidas por 75.000 registrosde marcas en diferentes paí-ses del mundo, de conformi-dad con los intereses comer-ciales de Nestlé.

� 6.000 marcas locales prote-gidas por 28.000 registros.

Patentes� 9.018 patentes concedidas

en distintos países de los cin-co continentes

� 6.127 patentes pendientes

>>>

Las seis marcasestratégicas de Nestlémás conocidas enel mundo

Corte

sía d

e N

estlé

Page 22: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0520

son filiales de Nestlé, para que éstaslas utilicen en productos sin ningunaconexión con los de Nestlé, talescomo ropa o juguetes. Esto permite aNestlé aumentar las ganancias sobresus activos de P.I. al tiempo que reali-za una mayor difusión de los nombrescomerciales.

La lucha contra la infracción

La observancia fue el tercer ámbito deimportancia en el que Nestlé centrósu examen de gestión de la P.I. Lafalsificación está en aumento, parti-cularmente en la industria alimentaria.Las estadísticas realizadas en la UniónEuropea en 2004 muestran que el va-lor de las mercancías falsificadas ob-jeto de embargo aumentó un 12% conrespecto a 2003 y un 1.000% con res-pecto a 1998. En el sector alimentario,las incautaciones de alimentos, bebi-das y alcohol falsificados seincrementaron un 200% con respec-to a 2003.

Luchar contra la falsificación ha sidosiempre una de las grandes priorida-des de Nestlé, tanto más cuanto quelos productos alimenticios y bebidasadulterados, al no responder a lasnormas sanitarias y de seguridad, pue-den representar una amenaza para elbienestar de los consumidores. Cadaempresa subsidiaria de Nestlé tiene eldeber de detectar los productos falsi-ficados y de informar sobre todos loscasos de falsificación a la sede, don-

de se deciden las medidas apropia-das. Entre los casos señalados están:productos de imitación vendidos conmarcas de Nestlé falsificadas; uso noautorizado de patentes; uso abusivode nombres de dominio de Internet yuso despreciativo de marcas.

No se pasa por alto ningún caso. Encooperación con las autoridades lo-cales, se embargan las mercancías yse mandan muestras a la sede para quesean analizadas y sirvan de referenciafutura. En vista de que losfalsificadores imitan cada vez mejorlos embalajes , a veces es necesariorecurrir al análisis químico para con-firmar que el producto no es auténti-co. El análisis de los productos suelerevelar una procedencia común conproductos embargados en otros luga-res, creando así una cadena de prue-bas. Si bien la mayoría de los casosno terminan en los tribunales, Nestléentabla cada año juicios por variascentenas de casos importantes de in-fracción. El mensaje es claro. Comolo dijo la Sra. Nelson, “Nestlé ya nose anda con tantos miramientos paraentablar un juicio. Ya no toleraremoslas infracciones”.

Nestlé ha decidido destinar más re-cursos a la formación de sus emplea-dos para que puedan detectar produc-tos falsificados, así como a programasde formación para policías y agentesde aduanas. Cada caso de infraccióndebe estudiarse individualmente, te-

niendo en cuenta el sistema jurídicodel país en cuestión. La Sra. Nelsonha señalado que la falta de armoniza-ción entre las legislaciones de P.I. delos distintos países complica conside-rablemente para las empresas multi-nacionales la tarea de velar por unadefensa eficaz de sus derechos.

Lecciones aprendidas

La racionalización del Departamentode P.I. permitió aclarar los problemasrelacionados con la proliferación demarcas e hizo posible formular unaestrategia para decidir cuáles valía lapena conservar. A su vez, el Departa-mento de P.I. de Nestlé pudo trabajarmás eficazmente en su lucha contrala falsificación.

La Sra. Nelson y sus colegas de Nestléconsideran que se puede lograr mu-cho más trabajando con las organiza-ciones internacionales, tales como laOMPI y la Organización Mundial delComercio (OMC), los grupos indus-triales y los organismos que velan porel cumplimiento de la ley en todoslos países del mundo. Se trata de unsector que el Departamento de P.I.pretende seguir desarrollando.

¿En qué hay que fijarse?

Tapón Guala. El espacio entre el anillo de cie-rre hermético y el dibujo es mayor, y el dibujoimpreso tiene menos color y es menos claro.

Cuello. El espacio entre el tapón y el cuellode la botella es mayor, y el dibujo impresotiene menos color y es menos claro.

Código de barras. Poco claro, algo grisáceoAdemás, la botella del condimento auténticoMaggi es algo más grande que la botella fal-sificada.

Genuino Falsificado

Corte

sía d

e N

estlé

Page 23: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

21

LA P.

I. Y

LAS

EMPR

ESA

S

Como se afirma en el Boletín publi-cado por la Organización Internacio-nal de Normalización (ISO), “hoy esprácticamente imposible elaborar unanorma de codificación audio o vídeoque funcione debidamente y que noexija la utilización de una o, lo quees más probable, varias patentes”1. Esaafirmación también es válida en loque respecta a otros productos, enparticular, en la esfera de las teleco-municaciones y la electrónica. Esoquiere decir que las empresas quedesean fabricar productos ateniéndo-se a determinadas normas de la indus-tria pueden precisar la utilización detecnología patentada, para lo que ne-cesitarán la autorización previa deltitular de la patente.

En este artículo se explica la forma enque se responde a los problemas depropiedad intelectual (P.I.) que seplantean en el proceso de estableci-miento de normas así como las con-secuencias que eso puede tener paralas empresas que deseen adoptar nor-mas técnicas. Aunque en el artículosólo se aborda el caso de las paten-tes, en este contexto también son im-portantes las normas aplicadas a pro-ductos protegidos por derecho de au-tor, por ejemplo, todos los que estánrelacionados con los programasinformáticos.

Necesidad de normas

Las normas industriales influyen encasi todas las facetas de nuestra vida,desde la elaboración de los alimen-tos que consumimos hasta nuestra for-ma de comunicarnos, pasando por losviajes, el trabajo, etcétera. Práctica-mente todos los productos que gozande buena reputación y que encontra-mos en el mercado han sido elabora-dos cumpliendo una o más normasvoluntarias u obligatorias. Por normasobligatorias se entiende, por lo gene-

LAS PATENTES YLAS NORMAS TÉCNICAS

ral, normas relativas a la salud, la se-guridad y el medio ambiente y de suestablecimiento se encargan los go-biernos o una instancia en nombre deestos últimos. Ahora bien, la mayorparte de las normas son voluntarias.

La ISO define las normas formalescomo “documentos establecidos porconsenso y en los que se estipulanreglas, directrices o característicaspara unas actividades o los resultadosde estas últimas”. Por consiguiente,por lo general se entiende por normauna serie de características y criteriosque deben cumplirse en relación conun determinado tipo de producto, pro-ceso, servicio, interfaz o material.

A las cuestiones de salud, seguridad ymedio ambiente se suman muchasotras razones por las que las normasson importantes. Las normas son fun-damentales en la medida en que per-miten que diferentes empresas elabo-ren productos compatibles entre sí. Sino hubiera normas sería una pesadi-lla encontrar la tuerca que se adaptea un tornillo, y en función de la em-presa que lo hubiera fabricado, un CDno podría escucharse en todos los

aparatos de música. Las normas decompatibilidad son particularmenteimportantes para todo lo que tiene quever con redes, es decir, ferrocarriles,electricidad, telégrafos y fax, teléfo-nos fijos, teléfonos celulares e Internet.Las normas que se aplican a los pro-ductos suelen ser fundamentales parael buen funcionamiento del mercadoy desempeñan un papel importante enel comercio internacional. En lo querespecta a los consumidores y usua-rios, las normas ofrecen informacióny son sinónimo de calidad.

En la actual coyuntura, caracterizadapor la competitividad, y en la que lasempresas invierten considerables re-cursos en la elaboración y protecciónde nuevas tecnologías, no es raro quela mejor tecnología para elaborar unanorma técnica concreta esté protegi-da por una o varias patentes. En mu-chas de las normas internacionalesestablecidas por la ISO está incorpo-rada tecnología patentada. Por ejem-plo, para aplicar la norma MPEG-2 decompresión de archivos visuales ysonoros es necesario que las empre-sas utilicen cerca de 100 patentes.

La incorporación de tecnologíapatentada en normas de la industriaplantea una serie de problemas paralas empresas propietarias de dicha tec-nología, para los encargados de la ela-boración de normas y para las empre-sas que adoptan las normas.

La P.I. y la elaboración denormas técnicas

La elaboración y la revisión de lasnormas técnicas incumben por lo ge-neral a los comités técnicos de las or-ganizaciones encargadas de la elabo-ración de normas, de los que formanparte expertos en las esferas de que setrate, así como partes interesadas querepresentan tanto a la industria como

>>>1 MPEG Strides Forward with ISO/IEC 144962, número de mayo de 2002 del ISO Bulletin.

www.iso.ch/iso/en/commcentre/isobulletin/articles/2002/pdf/mpeg0205.pdf

14 de octubre – Día mundial de laNormalización

Page 24: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0522

a los usuarios. Durante el proceso deelaboración de normas, el comité pasarevista a toda la tecnología esencialpara cumplir la norma propuesta, enparticular, la tecnología patentada.Ahora bien, la mayor parte de las or-ganizaciones de elaboración de nor-mas parte del principio de evitar enla medida de lo posible la utilizaciónde tecnología patentada en las normassalvo que, como a veces sucede, di-cha utilización se justifique claramen-te por motivos técnicos. La tecnolo-gía patentada a la que debe recurrirsea los fines del cumplimiento de unanorma se conoce con el nombre depatentes esenciales (o, para ser másexactos, “reivindicaciones de paten-tes esenciales”).

¿Cómo impedir el bloqueopor los titulares de patentes?

No hay duda de que sería contrapro-ducente adoptar una norma en la me-dida en que el titular de los derechosde P.I. pueda oponerse a la aplicaciónde la misma, ya sea negándose a con-ceder una licencia o aplicando rega-lías demasiado elevadas. Para velar porque no suceda esto último, el comitétécnico de la organización de elabora-ción de normas de que se trate debeponerse en contacto con los titularesde las patentes en cuestión a fin deobtener su acuerdo para negociar li-cencias con los usuarios de la normapropuesta sobre la base de condicio-nes razonables y no discriminatorias.En caso de no aceptación por el titularde la patente, el comité técnico se veobligado a empezar desde cero. Nofaltan las organizaciones de elabora-ción de normas que exigen más de loque se entiende por condiciones razo-nables y no discriminatorias, solicitan-do a los titulares de derechos que con-cedan licencias sobre sus tecnologíasy con exención de regalías (o exenciónde compensación alguna). Ese es elcaso de ciertos consorcios en lo querespecta a las normas de Internet (véa-se recuadro).

Normas aplicables a la Web

A medida que Internet ha ido ganando impor-tancia en el plano comercial y que ha ido au-mentando el número de patentes relaciona-das con los programas informáticos y los mé-todos, no han faltado los titulares de patentesque han exigido el pago de licencias por la utilización de tecnologíapatentada que es necesaria para el cumplimiento de normas deInternet. En algunos casos, dichos titulares han participado en la ela-boración de las normas. El Consorcio World Wide Web (W3C), al queincumbe la elaboración de tecnología compatible (condiciones, direc-trices, programas informáticos y herramientas) para la Web, ha llega-do a la conclusión de que es esencial establecer una política de pa-tentes clara que rija la elaboración de normas. La política en esa esfe-ra que ha adoptado tiene por finalidad salvaguardar la extraordinariadinámica de innovación y compatibilidad que ha contribuido de for-ma decisiva al buen funcionamiento de la Web.

Una de las razones que indujeron la elaboración de la política de pa-tentes del W3C es el hecho de que los que se ocupan del proceso deestablecimiento de normas saldrían beneficiados al trabajar en unentorno en el que se conozcan y no se pasen por alto los riesgos enmateria de propiedad intelectual. En la política se promulga la trans-parencia con sujeción a pocas condiciones: en lugar de exigir quedivulguen sus patentes, todos se comprometen a conceder licenciassobre la base de condiciones no discriminatorias y de exención deregalías en relación con toda patente que se considere esencial parala aplicación de normas de la Web que se hayan elaborado. Sólo seexige la divulgación en la medida en que se desee eximir de la obliga-ción de conceder licencias exentas de regalías en relación con unapatente. Los no participantes tienen la obligación de buena fe de di-vulgar las patentes de las que tengan conocimiento. De ahí que todousuario que ponga en práctica una recomendación del W3C se bene-ficie de la utilización exenta de regalías de tecnología esencialpatentada bajo la garantía de los miembros del grupo de trabajo quehaya elaborado la recomendación.(Fuente: W3C Patent Policy www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/)

¿Cómo determinar laspatentes que existen en unaesfera determinada?

Las organizaciones de elaboración denormas difieren respecto de si se debeo no divulgar la información, y decuándo y cuánta información debe serdivulgada por los que participan enel proceso de elaboración de normas.Ahora bien, en las políticas de P.I. deun gran número de esas organizacio-

nes se exige hoy que las empresas di-vulguen toda patente o solicitud depatente publicada que venga al caso.En lo que respecta a las grandes em-presas que poseen miles de patenteso han cursado un gran número de so-licitudes de patente, puede tratarse deuna tarea ingente, por lo que muchasde esas compañías proceden a reali-zar declaraciones amplias en las queconvienen en condiciones razonablesy no discriminatorias para la conce-

Las normas influyen encasi todos los aspectosde nuestra vida.

Page 25: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

23

sión de licencias sobre toda tecnolo-gía que posean que pueda ser esen-cial para el cumplimiento de la nor-ma que esté en curso de elaboración.

Aun cuando se invita a los miembrosdel comité técnico a participar en elproceso de elaboración de normashabida cuenta de su experiencia enla esfera técnica específica de la nor-ma objeto de negociación, dichosmiembros pueden tener también in-tereses creados, por lo que el procesode elaboración de normas pasa a serun asunto delicado. Por ejemplo, esevidente que una empresa que parti-cipe en ese proceso y que sea propie-taria de tecnología patentada no de-seará que al adoptarse la norma supropia tecnología pase a estar de más.Puede estar interesada en que su pro-pia tecnología pase a ser la base de lanorma. Por consiguiente, el comitétécnico debe velar por que la nuevanorma sea elaborada sobre la base decriterios meramente técnicos.

Las empresas interesadas deben tam-bién tener presente que toda contri-bución a un proceso de elaboraciónde normas no es, por lo general, con-fidencial, por lo que la informacióntécnica puesta en conocimiento de losmiembros de un comité de elaboraciónde normas puede ser considerada unelemento del estado de la técnica a losfines del examen o la invalidación defuturas solicitudes de patente.

¿Qué medidas de P.I. debetomar una empresa antes deadoptar una norma?

Toda compañía que tenga previstoadoptar una norma técnica en rela-ción con sus productos, procedimien-tos o servicios debe cerciorarse pri-mero de si se precisa una licencia parala utilización de tecnologías esencia-les patentadas que estén incorporadasen la norma. En la medida en que elcomité técnico de la organización de

Caso: Normas relativas a los teléfonos celulares

Las nuevas tecnologías han inducido un auge extraordinario de lasventas de teléfonos celulares en los últimos años. Pero aunque el sec-tor esté acaparado por varias empresas de peso, ninguna de ellas haimpuesto sus propias especificaciones para crear de facto una normaen la industria. La falta de normas internacionales en esa esfera hacreado problemas de interconectividad, compatibilidad y facturación,lo que impide que el usuario del teléfono celular pueda efectuar lla-madas con el mismo teléfono en todos los continentes.

Los expertos del sector afirman que la nueva tecnología 3G, que haposibilitado la recepción de vídeos en la pantalla de los celulares, noganará terreno hasta que se establezcan las normas necesarias en esesector. Por consiguiente, el potencial de ganancias es enorme, tantopara los operadores como para los fabricantes de teléfonos. En estosmomentos se están proponiendo soluciones informáticas en lo querespecta a los programas de fabricación de teléfonos a fin de resolvervarios de esos problemas, pero no dejan de ser soluciones complica-das y caóticas. Como dice Dean Bubley, de Disruptive Analysis, unaempresa de consultoría en la esfera de las tecnologías, “de ahí quelos operadores que cuenten con 30 modelos diferentes de teléfonostengan que tener de 5 a 10 plataformas distintas y de una manera uotra tengan que arreglárselas con todas ellas”.

Open Mobile Terminal Platforms, organización creada por un grupode operadores de teléfonos celulares, centra hoy sus esfuerzos en lanormalización de los tamaños de pantalla y en garantizar que las dis-tintas aplicaciones, como los navegadores de Internet, lasvideoconferencias y recepción de vídeos y los programas de correo-esean compatibles. Se han hecho avances, ahora bien, la tecnologíaincorporada en el teléfono, los programas informáticos de los fabri-cantes y los programas informáticos incorporados a los teléfonos porlos distintos operadores del sector están todos protegidos por dere-chos de P.I. Sin duda alguna, en toda norma que se establezca en elsector se incorporará tecnología patentada a la vez que tecnologíaprotegida por derecho de autor.(Fuente: Wireless: In search of breakthrough, 3G lacks simple standards, de Robert Clark,número del 7 de febrero de 2005 del International Herald Tribune)

elaboración de normas de que se tra-te haya determinado que existen pa-tentes esenciales y haya llegado a unacuerdo de licencia con titular de lapatente sobre la base de condicionesrazonables y no discriminatorias, porlo general, la información necesariasobre la patente y sobre la forma deobtener una licencia sobre la mismaestará incluida en la propia norma. En

caso de que la licencia deba obtenersedirectamente del titular de la patente,el acuerdo sobre la misma deberá serobjeto de negociación y firma antesde que la empresa tome medida con-creta alguna para adoptar la norma.

A veces la empresa tiene la posibili-dad de elegir entre tecnologías alter-nativas a los fines de dar cumplimiento

>>>

Page 26: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0524

a una norma específica, de las cualesalgunas pueden estar patentadas. Enese caso, las patentes no se conside-rarían patentes esenciales, antes bien,patentes útiles.

En determinados casos puede habervarias patentes esenciales agrupadaspor los titulares de las mismas parafacilitar la divulgación de la norma.La “mancomunación de patentes”permite que las empresas obtenganlicencias en relación con un grupo depatentes y por medio de un únicoacuerdo. Un ejemplo a este respectoes la norma MPEG-2 anteriormentemencionada. Puede que los titularesde patentes accedan a conceder licen-cias exentas de regalías, pero eso nodebe darse por sentado.

Partir con buen pie

Sea cual sea el sector del mercado, lasempresas que deseen adoptar normasindustriales deben obtener con antela-ción toda licencia necesaria en rela-ción con patentes esenciales o activosde P.I. Además, lo primero que tieneque hacer una empresa que esté con-siderando realmente la posibilidad departicipar en el proceso de elaboraciónde normas es estudiar debidamente lapolítica de P.I. del comité en cuestión.Aunque el titular de una patente tengaintereses creados en el sentido de queuna tecnología concreta pase a formarparte de una norma, existe también elriesgo de que las obligaciones en ma-teria de divulgación invaliden futurassolicitudes de patente.

Para más información sobre los distin-tos aspectos del sistema de P.I. queinteresan a las empresas y a la indus-tria, visite el sitio Web de la Divisiónde Pequeñas y Medianas Empresas dela OMPI en www.wipo.int/sme/es.En el próximo artículo de la serie “LaP.I. y las empresas” se abordarán lasreivindicaciones de patentes.

RESUMEN DENOTICIAS

El campeón ciclista estadounidense Lan-ce Armstrong, que se enfrentó al cáncercon la misma determinación que mostrópara ganar en siete ocasiones el Tour deFrance, se ha hecho con otra victoria, estavez contra los ciberpiratas.

Los demandados, residentes enCalifornia, se habían estado aprovechan-do de la popularidad de las pulserasLIVESTRONG. Esas llamativas pulseras decaucho amarillo son vendidas por la Lance Armstrong Foundation, entidad nolucrativa creada por el campeón ciclista en 1997 para financiar actividades deinvestigación en la esfera del cáncer y para acudir en ayuda de los supervi-vientes del cáncer. CSA Marketing y Chris Angeles habían registrado tres nom-bres de dominio en el que se incorpora la palabra livestrong y por medio delos cuales se dedicaban a la venta de pulseras con fines comerciales. La LanceArmstrong Foundation interpuso dos demandas ante el Centro de la OMPI deArbitraje y Mediación a fin de que fueran examinadas con arreglo a los proce-dimientos contemplados en la Política Uniforme de Solución de Controversiasen materia de Nombres de Dominio, que se caracteriza por ser un mecanismorápido y de bajo costo para la solución de litigios de ese tipo.

El grupo de expertos independientes designado por el Centro para ocuparsedel caso dictó una resolución el 13 de octubre en el sentido de que la titulari-dad de los nombres de dominio debía ser transferida a la Fundación. Los ex-pertos no tuvieron reparo al hacer públicas las siguientes conclusiones: “pararesumir, nada en este caso podría convencer al grupo de expertos de que elregistro y la utilización de los nombres de dominio no han sido si no unainiciativa oportunista e indebida como las que la Política Uniforme tiene porfinalidad impedir”.

La Fundación registró primero LIVESTRONG como marca en 2004. Con arre-glo a la Política Uniforme, el titular de una marca que haya sido registradacomo nombre de dominio por terceros puede interponer una demanda ante elCentro de Arbitraje y Mediación de la OMPI. Además, el grupo de expertospuede ordenar que se proceda a la transferencia del nombre de dominio aldemandante en la medida en que llegue a la conclusión de que éste últimoposee derechos sobre dicha marca, de que el nombre de dominio es similarhasta el punto de inducir a confusión con la marca, de que el demandado notiene intereses legítimos en relación con el nombre de dominio, y de que elnombre de dominio ha sido registrado y utilizado de mala fe.

Véase http://arbiter.wipo.int/center/index–es.html para más información sobre el Centro de Arbi-traje y Mediación, especializado en litigios en la esfera de la propiedad intelectual y la tecnología.

En el marco de la iniciativa contra el cáncerlanzada por Lance Armstrong se han vendidomás de 50 millones de pulseras LIVESTRONG.

Cedi

do p

or g

entil

eza

de la

Lanc

e Ar

mst

rong

Fou

ndat

ion

Con Lance Armstrong, los ciberpiratasno se salen con la suya

Page 27: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

25

La última iniciativa de registrar un olor como marca hasido descalificada por un tribunal de la Unión Europea(UE).

La empresa francesa Eden SARL quería registrar comomarca el olor de fresas maduras a los fines de su utiliza-ción en jabones, productos cosméticos y accesorios. Laprimera solicitud fue rechazada por la Oficina de Armoni-zación del Mercado Interior (OAMI) por considerarse quese trataba de algo que no podía ser representado por me-dio de gráficos y que no era ni preciso ni inequívoco. EdenSARL recurrió al Tribunal de Primera Instancia de la UE,que ratificó la decisión de la OAMI el 27 de octubre. ElTribunal se remitió a los resultados de un test en cuyomarco, los examinadores fueron capaces de distinguir elolor de cinco variedades distintas de fresa, llegando a laconclusión de que “no existe un único olor a fresa”.

En la sentencia se afirma lo siguiente: “En la actualidad noexiste una clasificación general aceptada en el plano in-ternacional de los olores que haga posible… identificarde forma objetiva y precisa un signo olfativo”. Ahora bien,

Descalificada una marca “olfativa” de fresa

los jueces no cierranla puerta a la posibi-lidad de futuras soli-citudes: “la memoriaolfativa es, con todaprobabilidad, la me-moria más fiable queposee el ser humano.Por consiguiente, vaclaramente en interés de los agentes económicos utilizarsignos olfativos que permitan identificar sus productos”.

Hasta la fecha son muy pocos los ejemplos de marcasolfativas registradas. Entre esos casos excepcionales estáel registro como marca europea del olor a hierba reciéncortada realizado por una empresa de perfumes de losPaíses Bajos a los fines de utilizar dicho perfume en pelo-tas de tenis; y el registro como marca en el Reino Unidode una fragancia floral/pequeña reminiscencia de rosasque se aplica a los neumáticos; y, quién podría creerlo,“el fuerte olor a cerveza amarga” aplicado a los dardos.

A principios de septiembre de este año, “The Orchard”, líder mun-dial en la distribución de “música independiente”, se introdujo enel mercado de Kenya tras firmar un acuerdo de licencia con laMusic Copyright Society of Kenya (MCSK) en relación con todoslos artistas de cuyos derechos se ocupa esta última. En Kenya co-habitan más de 40 grupos étnicos y poblaciones procedentes deEuropa, la India y el Oriente Medio, por lo que la música del países todo un crisol de géneros musicales, como el benga clásico, elnuevo taarab, y la música en swahili y lingala con ritmo de rumba.“The Orchard” promoverá la distribución digital de la música deKenya por conducto de más de 125 centros de venta digital, entreotros, iTunes, eMusic, Napster, MSN y Yahoo! La empresa ha teni-do mucho éxito en la introducción de estilos musicales indígenastradicionales en el mercado occidental tras iniciar un programasimilar en la India en 2004.

La MCSK es una de las sociedades africanas de gestión del derecho de autor cuyas actividades han sido informatizadasmediante el programa AFRICOS creado por la OMPI para la gestión colectiva.

La firma discográfica “The Orchard” llega a Kenya

Foto

: Joe

Kira

gu

Mzee Ingosi, el místico músico de Kakmega (KenyaOccidental)

Page 28: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0526

Concurso cinematográfico “Ladrones de ideas”

El desafío que lanzó Microsoft Limited, en colaboración con la United Kingdom Film EducationFoundation y otros interlocutores, era producir un spot que en menos de 45 segundos pusieraen evidencia hasta qué punto los robos de propiedad intelectual (P.I.) afectan a los individuos yla sociedad. Los ganadores en las dos categorías de edad, cuyo nombre se dio a conocer el 27de octubre, son Alex Clough y Amy Sutton.

“No quería ocuparme de cuestiones de alta tecnología y piratería sino enseñar lo que constitu-ye un robo de P.I. en su forma menos sofisticada”, dice Alex, de 21 años, al hablar de su obraPitfalls of a Stone Age Inventor. Alex, que aspira a hacer carrera en la dirección cinematográfica,es muy consciente de la gravedad que revisten los problemas de derecho de autor y de protec-ción de los creadores, pero se muestra más escéptico en cuanto a la eficacia de varias campa-ñas emprendidas en los últimos tiempos en el Reino Unido: “a mucha gente de mi edad le

parecen ridículos los anuncios en los que se quiere hacer creer que si compras DVD pirateados lo que haces esfinanciar a terroristas. Decir la verdad sin exagerar ni amenazar funcionaría mucho mejor”, dice Alex, que advierte, noobstante, que por sí mismas, las campañas contra los actos de piratería tendrán siempre un alcance limitado en lamedida en que los problemas contra los que se pretende luchar se ven agravados por la negativa percepción que tienenlos jóvenes en lo que se refiere al sector de la música y otros sectores.

“A muchos chicos, los sermones les dejan indiferentes”, observa Amy, de 15 años, pensativamente, añadiendo: “creoque los concursos cinematográficos como éste son positivos en la medida en que se cuente con la participación de losjóvenes, pues si ellos se ven implicados, todo les parecerá más interesante y aprenderán más”. En la película de Amy,Jitterbug, que cuenta la historia de una empresa a la que una empresa de la competencia roba su diseño de un nuevojuguete y lo introduce al mercado, se aprecia lo bien que lo ha pasado Amy al hacer frente al desafío que ha supuestoparticipar en el concurso.

Los representantes de Microsoft y de Film Education se han quedado impresionados por la creatividad que se apreciaen muchos de los trabajos de los concursantes y confían en que el concurso habrá contribuido a promover una tomade conciencia sobre los problemas que origina el robo de P.I. (Para más información, remítanse al sitio Webwww.msn.co.uk/thoughtthieves).

La Federación Internacional de Organizaciones de Derechos de Reproducción(IFRRO) celebró su Asamblea General en Madrid, el 25 de octubre. En su discur-so de apertura, la Directora General Adjunta de la OMPI, Sra. Rita Hayes, hizoreferencia al acuerdo de cooperación entre la OMPI y la IFRRO, concertado enoctubre de 2003 y a la realización exitosa de actividades conjuntas. Asimismopuso de relieve el papel que desempeña la gestión de los derechos digitales enel ámbito de la reprografía y destacó los problemas que se plantean en relacióncon el derecho de autor en la era digital, tales como el de la observancia de losderechos, la concesión de licencias sobre el contenido, las excepciones y limi-taciones, así como la cuestión del equilibrio entre los intereses de los titulares dederechos y el público en el contexto del acceso a las obras protegidas.

El Comité Conjunto OMPI-IFRRO se reunió para pasar revista a las actividadespasadas y a las que están en proyecto. La OMPI también participó en unseminario titulado: Copyright Creating Access, Collective Management ofCopyright at the Service of Creators, Publishers and Users.

Asamblea General de la IFRRO

Los ganadores del concurso, Amy Sutton yAlex Clough, del Reino Unido. Los jóvenesdirectores cinematográficos se enfrentancada día al riesgo de que les roben las ideas.

cedi

da p

or g

entil

eza

del M

icro

soft’

sTh

ough

t Thi

eves

Com

petit

ion

La Directora General Adjunta de la OMPI, Sra.Rita Hayes, el Subsecretario de Cultura deEspaña, Sr. Antonio Hidalgo, y el Presidente dela IFRRO, Sr. Peter Shepherd.

Phot

o: P

atric

k M

asou

Page 29: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

05

27

LIBR

OS

Este libro viene a ser un volumen de en-sayos escrito en honor de WilliamCornish, que acaba de jubilarse de laUniversidad de Cambridge (Reino Uni-do), como titular de la cátedra “HerchelSmith” de Derecho de la propiedad in-telectual, y ha sido publicado bajo ladirección de Lionel Bently, sucesor enla cátedra, y por David Vaver, profesorde Derecho de la propiedad intelectualy tecnologías de la información de laUniversidad de Oxford.

En cuanto a los autores, se trata de 22especialistas, ya sea profesionales enla esfera de la P.I. o profesores univer-sitarios. Es evidente que este libro ofre-ce mucho interés para los especialis-tas, pero por la lucidez de su razona-miento, será también útil para estu-diantes y lectores que estén al tanto ytengan un interés general por la pro-piedad intelectual. El libro se divideen cuatro capítulos, a saber, la pro-piedad intelectual en general, las pa-tentes y la protección de lasobtenciones vegetales, las marcas y lacompetencia desleal, y el derecho deautor y los derechos conexos.

En el libro se ofrece información su-mamente precisa sobre la última ac-tualidad en la esfera de la P.I. a nivelinternacional. En él se pone en eviden-cia hasta qué punto los últimos instru-mentos jurídicos que existen en eseámbito han reforzado o complemen-tan los instrumentos que ya existían enlos respectivos campos, por ejemplo,la revisión de 1991 del Convenio de laUPOV y/o el cumplimiento que se es-tipula en el Acuerdo sobre los ADPICde la Organización Mundial del Co-mercio y en el Tratado de la OMPI so-bre Derecho de Autor de las disposi-ciones del Convenio de Berna, que seremontan a muchos años. Además, seilustran los problemas que entraña la

aplicación del Convenio de Berna yque derivan, en particular, de la evolu-ción de las tecnologías de la informa-ción y de la necesidad de aclarar con-ceptos existentes.

El Derecho comparativo es objeto devarios ensayos, en los que se compa-ran las ventajas que ofrecen los siste-mas de Derecho anglosajón y Derechocodificado de Europa y América delNorte. Se orienta así al lector a la horade determinar si el criterio de justiciasatisfactoria a costo justificado se cum-ple mejor en los países caracterizadospor un sistema de Derecho anglosajón,en los que los casos suelen terminarseen la primera ronda de actuaciones, oen los países caracterizados por siste-mas de Derecho codificado, en los quees más frecuente la presentación derecursos o apelaciones. En otro intere-sante ensayo, el autor sopesa la conve-niencia de imponer sanciones penalespara velar por la observancia de los de-rechos de P.I., pronunciándose en elsentido de que esas medidas pueden iren detrimento de las ventajas que ofre-cen las medidas civiles de subsanacióny de que el riesgo de incurrir en penasde prisión no necesariamente disuadelas infracciones de los derechos.

Entre los ensayos sobre cuestiones deactualidad destacan varios que invi-tan a la reflexión, como uno centradoen la demanda que existe hoy en re-lación con la biotecnología para res-ponder a las necesidades mundialesen la esfera de la alimentación. Se for-mulan también observaciones nopoco interesantes sobre la medida enque los tratados “Internet” de la OMPI(Tratado de la OMPI sobre Derechode Autor y Tratado de la OMPI sobreInterpretación o Ejecución yFonogramas) responden plenamente alas necesidades que se acusan.

Cabe lamentar la falta en este librode contribuciones de autores de paí-ses en desarrollo, o de ensayos dedi-cados específicamente a cuestionesque afectan a los países en desarro-llo. Y ello, a pesar de que en el prefa-cio se afirma que los conflictos entrepaíses desarrollados y países en desa-rrollo en cuanto al nivel adecuado deprotección de la propiedad intelectualconstituye uno de los problemas quemás preocupan actualmente a los abo-gados de P.I.

Todo crítico de dicha compilación seve confrontado al mismo problema alque se enfrentaron los encargados dela compilación de los ensayos, es de-cir, el de seleccionar, y toda reseña quese haga no necesariamente hará justi-cia a todos los ensayos. En líneas ge-nerales se trata de una obra muy deta-llada y bien escrita en la que se abor-dan temas muy variados y de gran im-portancia, por lo que servirá más quepara la finalidad para la que fue escri-ta, a saber, la de rendir un homenaje.

INTELLECTUAL PROPERTYIN THE NEW MILLENNIUM

Reseña literaria: Intellectual Property in theNew Millennium. Essays in Honour of WilliamR. Cornish. Publicado bajo la dirección deDavid Vaver y Lionel Bently,Cambridge University Press, 2004ISBN 0 521 84643 9 (tapas gruesas)Precio: £60 ó 100 dólares EE.UU.

Page 30: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0528 NUEVAS

PUBLICACIONES

Informe anual 2004Inglés N.º 441(E), Francés Nº 441(F), Español N.º 441(S)Gratuito

La propiedad intelectual en las pequeñas y medianas empresas:el caso argentinoEspañol N.º 899(S)25 francos suizos (más gastos de envío)

La gestión colectiva en el ámbito de la reprografíaInglés N.º 924(E), Francés N.º 934(F), Español N.º 924(S)Gratuito

Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) yReglamento del PCT (en vigor el 1 de abril de 2005)Ruso N.º 274(R)20 francos suizos (más gastos de envío)

Madrid Abkommen über die Internationale Registrierungvon MarkenAlemán N.º 204(G)20 francos suizos (más gastos de envío)

Compre publicaciones por Internet en: www.wipo.int/ebookshop

Descargue productos de información gratuitos en: www.wipo.int/publications/

Para obtener esas publicaciones, también puede dirigirse a:Sección de Comercialización y Distribución de la OMPI, 34 chemin des Colombettes, CP 18, CH-1211 Ginebra 20 (Suiza)Fax: 41 22 740 18 12 ♦ correo-e: [email protected] los pedidos deberán constar las siguientes informaciones: a) el número o código de letra de la publicación deseada,el idioma, el número de ejemplares; b) la dirección completa para el envío; c) el modo de envío (superficie o aéreo).

Page 31: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar
Page 32: ASAMBLEAS DE LA OMPI DE 2005 LA MÁQUINA VOLADORA · 2018-08-15 · una mejor idea de quiénes son nuestros lectores y de qué es lo que más les interesa. Ello nos ayudará a adaptar

Revis

ta d

e la

OM

PI/n

ov.-d

ic. d

e 20

0530

Para más información,póngase en contacto con la OMPIen la siguiente dirección:

34 chemin des ColombettesC.P. 18CH-1211 Ginebra 20Suiza

Teléfono:+41 22 338 91 11Fax:+41 22 740 18 12Correo electrónico:[email protected]

o con su Oficina de Coordinaciónen la siguiente dirección:

2, United Nations PlazaSuite 2525Nueva York, N.Y. 10017Estados Unidos de América

Teléfono:+1 212 963 6813Fax:+1 212 963 4801Correo electrónico:[email protected]

Visite el sitio Web de la OMPI en:http://www.ompi.inty la Librería Electrónica de la OMPI en:http://www.wipo.int/ebookshop

Publicación de la OMPI N° 121 (S)ISSN 1020-7082

La Revista de la OMPI es una publicaciónbimestral de la División de Comunica-ciónes y Sensibilización del Público de laOrganización Mundial de la PropiedadIntelectual (OMPI). No constituye un do-cumento oficial y las opiniones expresa-das en cada artículo no son necesariamen-te las de la OMPI.

La Revista se distribuye gratuitamente.

Si está interesado en recibir ejemplares,diríjase a:

Sección de Diseño, Comercializacióny DistribuciónOMPI34 chemin des ColombettesC.P.18CH-1211 Ginebra 20 (Suiza)Fax: 41 22 740 18 12Correo-e: [email protected]

Para formular comentarios o preguntas,diríjase a:

Jefe de Redacción, Revista de la OMPI(en la dirección que figura más arriba)

© 2005 Organización Mundial de la Pro-piedad Intelectual

Derechos reservados. Los artículos que fi-guran en la presente publicación puedenreproducirse con fines educativos. Sin em-bargo, ninguna parte puede reproducirsecon fines comerciales sin el consentimien-to expreso por escrito de la División deComunicaciónes y Sensibilización delPúblico de la Organización Mundial dela Propiedad Intelectual, C.P. 18, CH-1211Ginebra 20 (Suiza).