artículos poesía popular
DESCRIPTION
revista poesíaTRANSCRIPT
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 1
LAS BAGUALERAS
Por Wilson Saliwonczyk1
Copleras y algunos problemas surgidos a partir de la resistencia cultural
Si viajan por las montaas, valles y cielos del noroeste argentino, noreste de Chile o sur
de Bolivia, conviviendo y compartiendo con su gente, podrn vivir una profunda experiencia
cultural. Quienes visitan, por ejemplo, La Quebrada de Humahuaca (que gracias a un decreto
de la UNESCO ahora es bonita) suelen decir que conocerla te cambia la vida. La forma de
vivir, la dinmica, la cosmogona del pueblo Coya (Inca) nos muestra una de las posibles sali-
das del abrumador laberinto occidental.
Igual que a tantas otras poblaciones, los imperios occidentales les han destruido a estos
pueblos gran parte de sus culturas de subsistencia, como las milenarias terrazas de cultivo con
sistemas de riego, sin ofrecerles a cambio ms que las diferentes frmulas de esclavitudes y
limosnas del modelo econmico occidental capitalista. Es curioso que un pas como Espaa
(el Estado, no el pueblo) atrasadsimo en agricultura y astronoma por ejemplo, se jacte de
haber trado la cultura a pueblos que en la poca de la conquista eran mucho ms adelanta-
dos.
1 Payador argentino. Autor de canciones, poemas e improvisaciones. Escribe artculos para publicaciones de Argentina, Brasil, Chile, Estados Unidos, Francia, Italia, Pas Vasco, Uruguay, etc. Ha musicalizado y grabado una versin integral de la obra Martn Fierro http://www.elmartinfierro.es.tl. Recorre habitualmente con sus conciertos Amrica, frica y Europa adems de dar charlas en las universida-des: San Sebastin del Pas Vasco; Simn Bolvar de Venezuela; vora de Portugal; San Pablo de Brasil; Sie-na de Italia, Complutense de Madrid, Almera y Valladolid de Espaa; San Marcos, Villareal y Catlica de Per; Santander y Santa Marta de Colombia; etc. Sitio oficial: http://www.wilsonelpayador.com.ar
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 2
El Tahuantinsuyo (imperio Inca) fue tambin un imperio que recubri con su lengua (el
quechua) y su cultura, a otras culturas que habitaban esa zona, Diaguitas, Aimras, Humahua-
cas, etc. En la actualidad hay un buen nmero de personas que se reivindican como pertene-
cientes a estas culturas varias veces obligadas a mestizarse. Claro que las personas y los pue-
blos no tienen la culpa del sometimiento y la aculturacin que hayan sufrido. No se le puede
reprochar a la gente que hable quechua y no aimara por ejemplo. Hablamos en espaol, o en
quechua o en ingls porque nos ha tocado por diferentes circunstancias histricas. Pero la
cultura no nos viene en la sangre, es una construccin. Y, como dice Bauman, los individuos, a
veces, tenemos la posibilidad de elegir a qu culturas pertenecer o qu elementos tomar de
una cultura o de otra. Mal que le pese a los que pretenden que hablemos como ellos dicen que
debemos hablar, que pensemos como ellos dicen que debemos pensar, para que tributemos
cuanto ellos digan que tenemos que tributar, tenemos la posibilidad de elegir rasgos para
nuestra identidad y podemos elegir una o varias culturas con las cuales identificarnos. Cons-
truirnos colectivamente una identidad, una personalidad, distinta de la que dicta el discurso
imperante nos permite hacernos un ntimo e irreductible bunker cultural para no permitir que
nos alienen del todo. As, podemos gozar escuchando blues, flamenco, ariari, tango; leyendo
a Umberto Eco, a Juan Gelman; estudiando euskera, quechua, mapudungun, chinoen fin,
cuanto queramos. De esta forma, como dijo Sartre, podremos hacer lo que podamos con lo
que han hecho de nosotros, pero al mismo tiempo abrir grietas por donde se filtre nuestra
personalidad lo ms independiente posible.
Como deca, los pueblos del noroeste argentino fueron varias veces mestizados. En el
ojo de esta tormenta cultural est el pueblo Coya, sumamente mezclado, hbrido, mestizo,
sincrtico. El arte de los pueblos puede ser el producto de diferentes corrientes culturales, pe-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 3
ro tambin una respuesta subalterna de estos pueblos a la historia, al discurso hegemnico
que la misma instituy.
Hoy existe Internet y ustedes podrn escuchar las bagualas o coplas y as conocer un
poco de su forma de canto, aunque fuera de contexto, pero con mucha mayor proximidad que
mis intiles intentos de describirlas con partituras y tecnicismos que ignoro correctamente.
Solo dir por el momento que cantan coplas, en la actualidad en quechua, aimara, espaol,
etc. Estas coplas pertenecen a la memoria colectiva de los pueblos, con algunos aportes perso-
nales adaptados a las circunstancias y a veces con un grado de improvisacin.
En esta tradicin oral tambin se hacen topamientos, enfrentamientos. La edicin
mental del contrapunto es improvisada y las cantoras y cantores tienen la destreza de encon-
trar en el aire la copla justa para responder con una oportunidad asombrosa. Sucede al mismo
tiempo algo curioso y es que el hecho de responder con una segunda copla que no es directa-
mente simtrica a la primera le da cierto aire propio de lo indirecto, de lo sesgado, que hace
que esta contestacin diagonal sea ms efectiva, ms potica que una respuesta directa. Este
dislocamiento sutil del hilo del discurso genera entre las dos coplas (pregunta y respuesta) un
pequeo vaco propicio para la generacin del vrtigo significante tpico de la poesa. Las co-
pleras y copleros se acompaan con un instrumento de percusin llamado caja y que ustedes
podrn ver en YouTube cuando las escuchen.
http://www.youtube.com/watch?v=hf998l5tB6A
Sabemos que hay bagualeros varones, pero lejos de la demagogia y de la discriminacin
positiva hablar mayormente de las mujeres bagualeras, ya veremos por qu. Lo cierto es que
en las ltimas dcadas las bagualeras han llevado su canto a otros contextos, ya lejos de los
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 4
mbitos familiares, amistosos o locales. Cantan en diferentes escenarios, festivales de distin-
tos pases, grabaciones, programas de radio y televisin, etc.
Aqu comienza mi apologa:
A partir de estos logros de las cantoras, he odo con insistencia a nivel social y dentro
del mbito folklrico, crticas lapidarias contra la baguala y contra las bagualeras. Todas estas
crticas coinciden en acusaciones que tildan a la tradicin o a sus cultoras de: chabacanas,
burdamente pcaras, ramplonas, que hacen chistes sexuales, que son comerciales, que des-
virtan la baguala con sus coplas chuscas y todo va por esa lnea que en el fondo es la misma y
una sola. O en el mejor de los casos una ternura indulgente y paternalista del tipo que simp-
tica la viejita. Hay una clave nica que explica todas estas acusaciones y que analizaremos a
continuacin.
Como estos cuestionamientos no son argumentos, no merecen ser respondidos con ar-
gumentos sino ser descalificados por denigrantes. Pero creo que es importante pensar el tema
porque me he encontrado con distintas tradiciones de canto donde se cultiva el humor; la tro-
va paisa en Colombia, as regueifas galegas y las mismas coplas o bagualas, donde a veces los
mismos cantores y cantoras han asumido un sentimiento de inferioridad por hacer humor y
no lrica, por ejemplo. Estos ataques no se deben a la ignorancia de los crticos que creen que
en un minuto pueden abarcar y desbaratar la historia de esta forma de canto ritual que se ha
construido con los siglos de los pueblos guardando, acumulando y expresando la sabidura de
generaciones. Adems de esta construccin cultural histrica hay personas que han dedicado
aos, libros, centros de estudio y departamentos de universidades a pensar sobre estas mani-
festaciones cantadas. Si bien los mitos, las msicas, las metforas y las construcciones con-
densadas de los pueblos suelen ser ms ricas, por una cuestin de edad, que la visin acotada
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 5
y restringida de las ciencias, los detractores de estas tradiciones como la baguala ignoran a la
perfeccin tanto una forma de produccin de conocimiento como la otra, es decir el arte y la
ciencia. Lo que genera estos ataques crticos a las msicas de los pueblos es el rechazo despec-
tivo del que es objeto toda conducta, persona o pueblo que no se ajusta a los capciosos cno-
nes moralistas del discurso dominante.
Como payador, he escuchado las ms numerosas, gratuitas y ridculas definiciones,
descripciones, explicaciones y objeciones a la payada, no bajo el intento de conocer sino bajo
el intento de denigrar.
La baguala que conocemos hoy, surge en un contexto que desde hace siglos est ago-
biado por una estructura social occidental etnocntrica y violenta desde donde se ejerce el po-
der poltico sobre los pueblos en general, donde los pueblos indgenas suelen ser los ms cas-
tigados, y tambin desde donde se ejerce la imposicin de la moral catlica, sobre todo en ma-
teria sexual, y que se expresa en el sistema de desigualdad social entre hombres y mujeres de
una misma comunidad. Desigualdad de gnero que se repite tanto en la estructura social occi-
dental como en la indgena.
Entonces, en el sistema capitalista y en sus comunidades sufren distintos cruces de
opresin: como indgenas, como mujeres, y como asalariadas.
Por qu el humor en la baguala?
El humor es el poder de los que no tienen poder dijo Mijal Bajtn. El humor descom-
prime el alma de los pueblos. Pero no solo suele ser la llave de escape que alivia el espritu del
sistemtico sometimiento social, cultural y poltico impuesto. El humor suele ser tambin la
contundente respuesta de los pueblos hacia los gobiernos, hacia la poltica y tambin la reli-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 6
gin, ya que aun en un estado laico la iglesia catlica sigue interfiriendo en las decisiones so-
ciales. Por ejemplo la oposicin ferviente a que salga la ley por el derecho al aborto legal, segu-
ro y gratuito que va a salvar a unas 700 mujeres que mueren en abortos clandestinos cada ao
en Argentina. Es por todo esto que la mayora absoluta de los chistes de cualquier pueblo es
siempre sobre poltica y sexo, los dos sectores donde mayor opresin soportan nuestras cultu-
ras bajo los imperios occidentales y hasta donde sabemos en buena parte del mundo. El
humor es profundamente subversivo porque se construye a travs de largos y complejos me-
canismos culturales y de expresin, es un disparo desde y hacia las profundidades de las com-
plicaciones sociales.
Ya hemos visto que los pueblos donde se canta la baguala han sufrido el asedio de los
ms diversos poderes hegemnicos. Luego del avance del imperio inca llega el avance occiden-
tal y cristiano que cuando logra la supuesta independencia del reino de Espaa no les devuel-
ve a los indgenas, que eran los primeros sometidos, la libertad perdida. Sumieron as a los
pueblos originarios en un despiadado sometimiento, puntualmente cuando la avanzada del
Estado argentino se trat de genocidio planificado. Es importante comprender esta sucesin
de poderes polticos para no creer que los pueblos del llamado continente americano se inde-
pendizaron:
A) Antes del siglo XV: Dominacin de indgenas precolombinos.
B) Entre los siglos XV y XIX: Dominacin de europeos.
C) Despus del siglo XIX y hasta la actualidad: Dominacin de descendientes de euro-
peos o europeos.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 7
Es decir que, con la presumida emancipacin, la organizacin poltica, social y cultural
nunca volvi a manos de quienes haban perdido la independencia. Pasaron as casi doscien-
tos aos, desde el siglo XIX hasta ahora, de opresin occidental disfrazada de libertad para
estos pueblos, igual que para toda una Amrica Latina indgena que, por otra parte, nunca
habl latn.
Luego durante las dictaduras militares, al igual que otras formas de expresin de los
pueblos, la baguala fue prohibida en algunos lugares sera por lo pcara y ramplona? El chiste
le permite al oprimido no solo liberar la carga emocional sino tambin decir en broma lo que
no se atreve o no puede decir en serio. Le permite caricaturizar a la suegra matriarcal (lo cual
tambin ataca una institucin social impuesta culturalmente, la familia) pero tambin al pol-
tico, al cura, al rey, al jefe y burlarse de ellos. Nos permite romper la lgica impuesta y descan-
sar por un segundo de la estructura mental en la que hemos sido envasados. Por todo esto el
discurso imperante denigra el humor popular que es corrosivo contra las asfixiantes institu-
ciones conservadoras.
Que lo dicho sea dicho con humor no le resta mrito, al contrario. El discurso humors-
tico est dotado de una riqueza, de una carga simblica y de una eficacia quizs solo igualada
por la poesa.
Un chiste es una figura retrica complejsima, cmo toda figura retrica. Por otra parte
un chiste raramente se entiende fuera de su contexto cultural o social, quien no conozca los
problemas y los protagonistas o causantes de estos problemas raramente podr entender los
chistes que se hagan al respecto. Es decir que el chiste es tambin un agudo compendio cultu-
ral. Es muy interesante el trabajo La Relacin del Chiste con el Inconsciente de Sigmund
Freud el psicoanalista. Y cuando me refiero al psicoanlisis no es lo que conocen los que estu-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 8
diaron psicologa por televisin, hablo de una disciplina enriquecida y/o citada por autores
como Claude Levy Strauss, Michel Foucault, Roman Jacobson, Humberto Eco, Noam Choms-
ky, Guilles Deleuze, Jack Derrida, el mismo Joxerra Gartzia y muchos otros. Esta disciplina, el
psicoanlisis, que intenta aproximarse a las profundidades del alma humana y que analiza ex-
haustivamente el discurso hablado y semitico en general es igualmente denigrada por el sis-
tema capitalista por idnticos motivos que ste denigra a las expresiones populares. Todo es-
to es peligroso y amenaza con desbaratar el discurso cultural impuesto.
Volviendo al tema sin que nos hayamos ido, cierro la idea del humor de los pueblos se-
alando que crear humor es mucho ms difcil que hablar llanamente. Desafiemos a los que
descalifican a los cantos humorsticos a crear un chiste bueno por da, por semana o por ao.
Quizs este tipo de personas que atacan el humor nunca se ran, pues bueno, peor para ellos.
Por qu la sexualidad en el humor y el canto?
La objecin al tinte sexual de cualquier canto no es ms que el escndalo de los mojiga-
tos. La sexualidad intenta escaparse por todos los poros de nuestro discurso ya que vivimos en
una cultura en la que tener relaciones sexuales sin rendir cuentas es pecado. Adems de lo
hipcrita y lo traumtico, esta pauta cultural intenta sujetar parte de lo ms fuerte de nuestros
deseos.
Digamos, muy estimativamente, que har tres dcadas se empez a revertir gradual-
mente el hecho de que hasta hace tiempo la mujer, en la cultura coya, como en tantas otras, no
tena permiso social de para cantar, salvo en algunos rituales. Solo poda cantar en situaciones
en las que quien cantaba no estuviera ejerciendo un poder, creo que esta es la clave central
que se repite en todas las culturas en las que he indagado sobre los contextos y situaciones en
los cuales la mujer tena permiso social para cantar. El bertsolari vasco Fredi Paia ha hecho un
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 9
trabajo sobre la koplari vasca Maurizia Aldeiturriaga y en principio me asombr que esta can-
tora tuviera acceso a tantos mbitos sociales, donde como artista era incluso una de las prota-
gonistas principales de cada celebracin. Como soy desconfiado de profesin y no creo dema-
siado en nuestra condicin humana, intento indagar de qu manera las formas de opresin se
vuelven a reformular de manera ms compleja, invisible y eficaz. Un reordenamiento ms
profundo dir Foucault. Le pregunt a Fredi si esta seora cobraba por sus actuaciones y me
respondi que solo actuaba si le pagaban, creo que aqu est la clave de la cuestin. La canto-
ra, en este caso, ocupa un espacio importante, de privilegio en la reunin social, pero si se tra-
ta de una actuacin contratada se convierte en empleada del anfitrin. Entre el patrn y el
empleado ya sabemos quin es, en el fondo, el que conserva el poder.
Las bagualeras s podan y pueden cantar en carnaval.
Para sintetizar recordemos que el carnaval es una fiesta sincrtica pero que en cuanto a
lo moral catlico es un permiso estratgico, para calmar los nimos, descomprimir el alma,
dejar fluir los deseos y aliviarnos de las rgidas asfixias de todo el ao. Por eso durante el car-
naval del noroeste argentino todo est permitido, por ejemplo, en cuanto a lo sexual. El diablo
anda suelto y no hay pecado. En ese contexto cultural complejsimo nacen los complejsimos
chistes que cantan las bagualeras, y si cantan luego de un ao o de muchos aos de diferentes
formas de opresin, aunque no quieran, cantarn sobre eso que insiste con fuerza en el alma
para salir.
Despus de todo esto, casi no hace falta explicar que las bagualeras cuando cantan sus
coplas pcaras, humorsticas, sensuales, corrosivas, no solo que no desvirtan la historia de su
pueblo y de su canto, sino que la asumen con profundidad y la reivindican con la ms absoluta
legitimidad. A esta altura ya resulta curioso o ms bien ridculo que se acuse a las bagualeras
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 10
de ser comerciales. Frente a una industria cultural (yo no invent semejante contradictio)
que hace grandes campaas de marketing instalando la mierda en el gusto popular para luego
venderle precisamente eso, se acusa de comerciales a las cantoras de un pueblo minoritario,
acosado, vejado y que resiste en una profunda expresin cultural, ancestral, donde cada copla
es a la vez vital y florida, pero tambin de una riqueza humana inabarcable.
Agradezco profundamente a mis amigas, compaeras y maestras bagualeras por reve-
larnos su mundo que tanto aprecio. A Balvina Ramos, Mariana Carrizo, Mayra Lucio y Enri-
que Cmara por la lectura crtica de este texto y a los dems amigos y autores que ya estn
mencionados en el escrito.
Bibliografa
Bajtn Mijal. La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. Alianza, Ma-
drid, 1987.
Bauman, Zygmunt. Identidad. Losada, Buenos Aires, 2005.
Cmara de Landa, Enrique. Entre Humahuaca y la Quiaca. Universidad de Valladolid,
2006.
Freud, Sigmund. La Relacin del Chiste con el Inconsciente. Amorrortu, Buenos Aires
Madrid, 2008.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 1
DEL LIBRO EL PAYADOR CHILENO A COMIENZOS DEL SIGLO XXI
Moiss Chaparro I.1
Introduccin
El payador chileno a comienzos del siglo XXI, es un estudio de uno de los tesoros pa-
trimoniales ms preciados de las artes populares chilenas: la improvisacin en verso popular,
para el caso de Chile, la paya y su cultor, el payador.
En el libro el lector puede encontrar informacin relevante sobre quienes son (o somos)
en la actualidad los payadores chilenos, qu hacen, a qu se dedican y como es que llegaron a
convertirse en este actor cultural tan relevante para nosotros.
Se puede decir que payador es esa persona que se dedica a improvisar la poesa en ver-
sos y que para ello se vale de varias herramientas: La dcima, un instrumento musical, la voz,
mucha concentracin y mucha inteligencia desarrollada para la prctica de un arte que consis-
te en inventar lo que se va a cantar en el momento de cantarlo. Payador es la denominacin
que en el cono sur de Amrica recibe este artista y paya la denominacin genrica de esta for-
ma de improvisar poesa, se habla de La paya.
Como caracterstica particular debo decir que somos muy pocos los payadores chilenos.
En el mapa geogrfico de los payadores chilenos solo alcanzo a enumerar no mas de sesenta
payadores, es decir que si de todas formas alcanzramos el nmero de 60 con algn olvidado
1 Investigador y Payador Chileno
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 2
involuntariamente, no pasamos el 0,0004% de la poblacin de Chile segn el censo del ao
2002.
Citando a nuestro colega y conocido cubano Alexis Daz-Pimienta, diremos que la poes-
a improvisada es un fenmeno que pertenece a la literatura del habla. De modo que la orali-
dad es la principal herramienta para la prctica comunicativa de la poesa improvisada en
Chile y en donde exista, que es en muchos lugares, no solo en Chile, no es de Chile solo la ex-
clusividad de la posesin de este patrimonio humano sino de muchos lugares del mundo, en-
tre otros la gran mayora de los pases latinoamericanos, Espaa, Italia, Francia, y muchos
otros.
Otra caracterstica importante es que los payadores, somos denominados payadores so-
lo en el conosur de Amrica, en otros lugares los improvisadores reciben muchas y muy varia-
das denominaciones: Guslaris en Yugoslavia, stornellatori en Italia, bertsolaris en el pas Vas-
co en Espaa, regueifeiros en Galicia, troveros en Murcia en donde hemos tenido la suerte de
estar el ao 2006 y 2008, repentistas en Cuba, corrandistas en Catalua2, glosadores en Ba-
leares, joteros en Aragn, y quizs muchos etcteras.
Los encuentros de payadores en Chile o los encuentros de poesa oral improvisada, uti-
lizan dos formas estrficas, la dcima y la cuarteta en versos octosilbicos. Pero en otras par-
tes del orbe las formas estrficas son muy variadas. Daz-Pimienta nos cuenta que en Mxico
por ejemplo se utilizan estrofas tan variadas como quintillas, coplas, sextillas, en octoslabos y
otros metros que incluso alcanzan las catorce slabas.
2 Daz-Pimienta, Alexis. Teora de la Improvisacin. Segunda Edicin Aumentada. Ediciones Unin. Cuba,
Ao 2001.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 3
Vivimos la experiencia de improvisar en quintillas con los murcianos, quienes llevan
sobre sus hombros la tradicin e inspiracin de Jos Mara Marn, el alma mter de los mur-
cianos. Pero en Chile lo hacemos en Dcimas y cuartetas principalmente.
Los payadores chilenos que nos hemos dedicado a plantear un espectculo de poesa
improvisada, somos an menos. En la Asociacin de Poetas Populares y Payadores de Chile,
AGENPOCH, hay 65 decimistas registrados, pero no todos hacen poesa improvisada. Los pa-
yadores, es decir, los que improvisamos en todas las formas de Poesa que se han planteado en
nuestro pas no son o somos, como dije, ms de sesenta.
Pablo Tamblay, es en Copiap, Tercera Regin, quien marca el lmite norte de la exis-
tencia de nuestra poesa improvisada, y por el sur debe ser Hctor Vjar, el Lobito Blanco de
Carahue, o Juan Snchez un poco ms al sur en Valdivia, concentrndose la mayor cantidad
de payadores en las regiones de Valparaso, Metropolitana, de OHiggins, del Maule y del Bo
Bo.
La mayora de nosotros pertenecemos a los estratos econmicos medios, gente de tra-
bajo en su mayora, muy pocos han logrado vivir del arte de payar, hoy son cuatro o cinco los
artistas nacionales que solo se dedican a payar, los dems trabajamos en otras actividades de
diversa ndole y que en muchos casos tienen poco que ver con dedicarse a la paya. Entre noso-
tros, los payadores, hay profesores, contadores, tcnicos agrcolas, trabajadores sociales, acto-
res, electricistas, comerciantes y campesinos.
Fig. 1. Mapa de distribucin geogrfica de los payadores Chilenos.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 4
La organizacin de los Payadores Chilenos, ha ocurrido en lo que se ha denominado la
AGENPOCH, como dije ms arriba. Su nombre legal es, Asociacin Gremial Nacional
de Trabajadores de la Poesa Popular, Poetas y Payadores de Chile AGEN-
POCH y su personalidad jurdica depende del Ministerio de Economa. Esta misma ha im-
pulsado proyectos de diversa ndole, ha publicado libros, organizado congresos, organizado y
colaborado en la organizacin de innumerables encuentros de payadores de nivel nacional e
internacional y mantiene actualmente el sitio http://www.payadoreschilenos.cl para mante-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 5
ner informados a sus seguidores sobre el acontecer de las actividades de los payadores chile-
nos.
Para tratar de diversos temas e intercambiar amistades y vivencias los socios de
AGENPOCH nos juntamos una vez al ao en algn lugar del pas, en los ltimos tres aos el
encuentro ha ocurrido en Puente Alto, en donde la asamblea ha sido acompaada de un es-
pectculo de paya; un encuentro de payadores.
Los saberes potico-musicales del payador chileno, tienen relevancia por cierto desde
una ptica cultural, dado que como expresin tiene una profunda conexin con las costum-
bres poticas y musicales de nuestra tradicin popular y folclrica. La poesa popular es eso, lo
que su nombre indica, un tipo de poesa que se encuentra en las formas ms tradicionales de
decir y cantar pensamientos construidos durante muchos siglos de desarrollo en la gentica de
nuestro arte de improvisar y que van germinando, interactuando y cambiando con la dinmica
del devenir cultural de los tiempos. Es popular porque est en el hombre y mujer comn de
nuestro pueblo, y se alimenta de una sabidura popular que se ha construido desde el fondo de
nuestra idiosincrasia y nuestro tiempo.
Querer solo por querer
Es la fineza mayor,
El querer por inters
No es fineza ni es amor.
As reza una copla de Bernardino Guajardo, poeta nacido en Pelequn en 1812 y falleci
en Santiago el 25 de noviembre de 1896. Bernardino fue uno de los poetas ms destacados de
finales del siglo XIX, y de la legin de poetas populares de su poca, los que en su mayora, se-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 6
guramente improvisaba, nos ha quedado este inmenso desafo de defender y conservar este
patrimonio intangible y enaltecerlo como Bernardino lo hizo.
De modo que el desarrollo de la poesa popular en ms de cinco siglos de colonizacin
americana, tiene un contexto que puede ser develado con su estudio. De la poesa popular es-
crita o improvisada en las distintas pocas se pueden desprender ethos sociales, hitos polticos
y econmicos, formas del ser y vivir lo chileno.
El estudio en profundidad de nuestra poesa puede ser relevante para conocer nuestra
cultura folclrica en relacin con la literatura y la msica que ha girado en torno al canto y la
creacin de la dcima en Chile.
En esa direccin es que he visto desarrollarse el trabajo de los payadores chilenos, por-
que soy uno de ellos, cada quien aborda cada temtica con el ms sublime de los respetos, ca-
da forma de hacer paya es tomada como si fuera la ltima que se realizar, hemos interactua-
do con otros grandes artistas, nuestro arte de payar en su validacin en el medio artstico, na-
da tiene que envidiarle a las grandes estrellas de la msica folclrica chilena.
La mayora de los eventos artsticos en los que se considera la participacin de los pa-
yadores, son eventos en que alguna participacin tienen las instituciones del estado, de una u
otra manera, llmese fondos de cultura, municipalidades, gobernaciones, gobierno central,
etc. En un menor grado la articulacin del accionar del payador es producido por el sector pri-
vado.
Con todo se han desarrollado hitos importantes en el acontecer de nuestra realidad pa-
yadoril, se han mantenido por varios aos varios encuentros de payadores. Por ejemplo, el de
la ciudad de Teno que comenz a realizarse el ao 1983, el de la ciudad de Cabrero que el ao
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 7
2007, celebr su XIV versin, Portezuelo el ao 2009 celebrar su XVI Encuentro Nacional de
Payadores. Casablanca por cierto, encuentro que merece mencin aparte, no se ha realizado
este ltimo ao. De todos profundizaremos en el captulo de los encuentros de payadores.
En esta direccin es que se ha pretendido dar un curso que apunta a la recuperacin
histrica de nuestro arte de payar, enriquecindolo con innovaciones de modo de recrear el
arte tradicional y darle forma de espectculo. Con ello hemos de elevar nuestro desarrollo a
esa categora, confluyendo en los escenarios con las formas mejor logradas de nuestro arte y
con equipos humanos con algn grado de compromiso con el desarrollo y proyeccin de la pa-
ya. As nuestra realidad nacional ha desarrollado en torno a la poesa improvisada variadas
formas que son propias de nuestro pas, las que por cierto iremos revisando y que segn nos
han comentado improvisadores amigos de otros pases son un aporte al acontecer de la poesa
improvisada en latinoamrica.
En relacin a los autores que han tratado el tema no son tantos, Adolfo Valderrama en
1866, Desiderio Lizana en 1912, Antonio Acevedo Hernndez en 1933 que escribi basado en
Desiderio Lizana, y algunos novelistas que han incluido captulos de costumbres con la tem-
tica de los payadores.
S son muchos, los que sobre todo en Chile, han dedicado abundantes pginas al estu-
dio y reproduccin de la poesa en dcima escrita. Sobre los estudios de poesa improvisada en
el mundo que conozco, figuran los del cubano Alexis Daz-Pimienta que sobre nuestro canto a
lo poeta dijo algo absolutamente errado, y los del catedrtico de la Universidad de las Palmas
Maximiano Trapero, pero que de todos modos, aunque sus trabajos son buensimos, no tratan
la realidad chilena, debo decir eso si, que a pesar de que con Chile se equivoc Alexis Daz Pi-
mienta, y aunque esto no sea su culpa ni responsabilidad, muchos de los descubrimientos de
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 8
su libro Teora de la Improvisacin, nos calzan absolutamente a la realidad de la improvisa-
cin en Chile.
Ello indica de algn modo, que seguimos siendo un patrimonio muy poco estudiado,
pero que poco a poco se abre paso para ocupar un lugar importante en el desarrollo de las ar-
tes nacionales.
Maximiano Trapero ha desarrollado en su Libro de la Dcima, un importante estudio
de la poesa improvisada en el que podemos hacernos una idea de lo que sucede con la poesa
improvisada en el mundo. Nos ayuda, y nos ha ayudado sobre todo a darnos cuenta de que la
improvisacin de dcimas es la constante en los improvisadores del mundo, que la mayora de
los pases en donde se improvisa, se usa la dcima principalmente, pero en buena medida la
copla, sobre todo en Chile.
As mismo, el observar la realidad de la improvisacin en el resto de las comarcas lati-
noamericanas, podemos realizar el ejercicio de ver como estamos, y somos creo yo, un aporte
al concierto latinoamericano y europeo, al igual que el resto, cada cual tiene algo que decir y
agregar.
Muchas de nuestras formas de improvisar son nicas y creadas por el ingenio chileno,
por ejemplo, los brindis, los contrapuntos de elementos contrarios, el banquillo, la concesin
o redondilla, son formas que se han ensayado con amigos y colegas de otros pases, los que
nos han hecho saber lo ldico que signific para ellos, practicar nuestras formas.
En cuanto a la msica, Chile con su guitarrn chileno de veinticinco cuerdas y su guita-
rra traspuesta, es un verdadero bal de sorpresas, con una forma de exponer el canto de la
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 9
dcima a travs del canto a lo poeta que tiene en si, por momentos, interpretacin con unos
niveles de esttica, que son dignos de consideracin.
Los viejos maestros del canto de la dcima en Chile como son Santos Rubio, Domingo
Pontigo, Sergio Cerpa (Q.E.P.D.), Manuel Gallardo, como lo fueron Honorio Quila, Lzaro
Salgado, Augusto Cornejo, Rodemil Jerez, nos han mostrado formas y melodas de cantar la
dcima en Chile con verdadera hidalgua y belleza.
Algunos de los ms jvenes tambin, como Manuel Snchez y Gabriel Torres se han
atrevido a crear melodas en el estilo y usanza del canto a lo poeta, todas tienen niveles de ca-
lidad que impresionan y crean en el espectador el entorno y la atmsfera apropiadas para la
exposicin de nuestras dcimas cantadas.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 1
ALGUNAS REFLEXIONES Y CARIOSOS SALUDOS PARA MIS AMIGOS Y HERMANOS POETAS POPULARES.
Camilo Rojas Navarro.
El 4 de enero de 2010, Camilo Rojas Navarro envi por correo electrnico este
documento en el cual inicia la despedida de sus amigos ante el diagnstico un cncer terminal.
En estas 41 dcimas entrega consejos y analiza la situacin y proyeccin del canto popular.
Consideramos importante la publicacin de este documento ya que presenta un anlisis
desde el interior del canto popular, realizada por uno de sus grandes representantes.
Breve autobiografa de Camilo Rojas
Nac en el ao 19391, en el campamento Cala Cala, de la Oficina Salitrera Humberstone.
Siendo mi nombre verdadero, Fernando Leiva Cepeda, adopt el seudnimo debido a
que mi padre, tambin poeta popular, escribi como Camilo Rojas Cceres, en los aos en que
gobernaba el pas el presidente Gabriel Gonzlez Videla, y El Diario El Siglo, publicaba una
Lira Popular donde casi todos los poetas escriban escondiendo sus nombres por temor a
represalias polticas.
Quedamos hurfanos de madre, junto a mis tres hermanos, cuando yo tena 7 aos de
edad, ( soy el mayor de todos). A consecuencia de eso viv una vida muy dramtica junto a mi
padre y mis hermanos, pero a la vez, creo que fue muy rica porque conoc de ella como se vive
en el norte, en el campo y en la ciudad. En el campo aprend a trabajar cegando trigo,
arrancando lentejas, a manos peladas, a enyugar una yunta de bueyes, a ensillar un caballo,
etc. Y en la ciudad fui lustrabotas vendedor en las micros y desempe casi todos los oficios,
1 17 de octubre, el autor falleci el 19 de marzo de 2011.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 2
como ayudante y maestro, para seguir como comerciante, como chofer en una municipalidad
santiaguina, y luego pasar al sector pasivo como pensionado.
En ese aspecto, digo que mi vida fue muy rica, por que con todo lo vivido, yo no poda
ser otra cosa que poeta, y como mi educacin fue solo bsica, me hice poeta popular.
En el ao l965. Fue ledo por primera vez un verso mo, en el programa radial Chile Re
y Canta. A posterior, surg a la popularidad cuando en el ao 1990, particip y gan en el
Primer Concurso de la Dcima Espinela, lo que me vali ir a la ciudad de La Habana, Cuba, a
participar en el Primer Encuentro Iberoamericano de la Dcima, donde, tal vez no aport
mucho, pero aprend muchos secretos de la poesa en dcimas.
Despus de eso me enrol en la Agenpoch, organizacin que agrupa a todos los Poetas
populares y a travs de ella he recorrido muchas regiones del pas participando en encuentros
de payadores, en la grabacin de dos discos compactos, junto a otros poetas populares, he
organizado encuentros en algunas comunas y regiones especialmente en Santiago en el
Instituto Cultural BancoEstado, por trece aos consecutivos.
Actualmente por fin he cumplido uno de mis mas caros anhelos logrando que la
Editorial Mosquito editara mi libro Historia y Teora de la Poesa Popular Chilena con el que
espero colaborar a dar auge a nuestra tradicional Poesa Popular.2
2 Camilo Rojas falleci el 19 de marzo de 2011.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 1
(1)
A Yerco para empezar
y tambin a Humberto Olea
les dejo la gran tarea
de tener que cooperar.
Se podran asociar
con los puetas compartir
y en eso pueden salir
favorecidos con eso
yo quiero con embelezo
buenas vibras repartir.
(2)
Pero ahora necesito
una cuestin acotar
que lo que quiero dejar
no es importante, lo admito.
Tal vez un buen consejito
que he aprendido en mis amaos
con el pasar de mis aos
quizs valga la experiencia,
porqu no decir, la ciencia
con que se enfran los paos.
(3)
El orden de los nombrados
no significa importancia
eso es mas bien una instancia
para lograr los rimados.
Miro pa todos los lados
y veo al Dnguelo Guerra
un hombre cabal que aperra
al lado e los payadores
y con demandas mejores
a la agenpoch l se aferra.
(4)
Esta bueno que l perciba
que por esto, admiradores,
tiene de varios sectores
y hartos carios reciba.
l a muchos incentiva
con esa actitud tan fiel
guitarrn de buen cartel
mente limpia y transparente
con que incentiva a la gente
vaya un ramo de clavel.
(5)
Est el Antonio Contreras
cantor con destreza y tino
payador de rango fino
palabra y mente ligeras.
Sus tonadas lisonjeras
y su verso consonante
sobresale su desplante
como un excelso cultor
yo te pido por favor
que sigas siempre adelante.
(6)
Jorge Cspedes Romero
estatua de la amistad
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 4
amigo de calidad
por sobre todo, sincero.
Adems un Caballero
-sabes porqu las comillas-
por gestin propia tu brillas
hombre capaz, consecuente,
para ser El presidente
tu nos vienes de perillas.
(7)
Porque nuestra asociacin
necesita mejor gente
no tan solo presidente
un equipo es solucin.
Buena la composicin
que se logr en ese grupo
y no diga que no supo
el que quiera trabajar
por si se quiere sumar
all siempre tendr un cupo.
(8)
Fidel como secretario
verdadero intelectual
de verdad hombre genial
de intelecto extraordinario.
Y en relacin al erario
mejor dicho los billetes
Moiss tu te comprometes
a ser un hombre cargoso
para cobrarle al moroso
Y apretarle los grilletes?
(9)
Yo se que tu eres capaz
pues te s un tipo muy serio
y para nadie es misterio
que eres un hombre veraz.
Yo se que siempre sabrs
estar siempre muy cerquita
por si alguien te necesita
para su deuda pagar
te podamos encontrar
si la ocasin lo amerita.
(10)
Suerte para ti Moiss
porque sigas preocupado
de estar siempre organizado
en cualquier parte que ests.
De aqu desde mi vejez
desde donde te he admirado
gran poeta consagrado
y eximio para payar
que encuentres al caminar
camino pavimentado.
(11)
Gabriel Torres y el Bigote
ellos son grandes cultores
dos grandes batalladores
no hay nada que los derrote.
Uno que no canta al lote
con cursos de perfeccin
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 5
Gabriel con admiracin
consigui imponer el arpa
y ahora con ella zarpa
a toda presentacin.
(12)
Pero a los dos les deseo
el ms ancho porvenir
los dos van a conseguir
la nombrada, yo creo.
Desde mi puesto los veo
dos cantores prodigiosos
que parecen religiosos
cuidando de la espinela
con escuela o sin escuela
dos poetas portentosos.
(13)
Ahora Jorge Quezada
amigo de corazn
termin su desazn
su Paloma est alentada.
l defendi con su espada
de su nia la salud
se defendi del alud
se le vino el cerro encima
y se ha ganado la estima
del mundo por su actitud.
(14)
Pero antes de continuar
yo quiero tocar un tema
que est causando problemas
al poeta popular.
Se debiera implementar
encuentros por calendario
y que sea prioritario
la alternancia de cantores
y as todos los cultores
sientan que son necesario.
(15)
Hay Encuentro e payadores
que se hacen ao tras ao
y que parece un engao
siempre los mismos cultores.
Que les parece seores?
que turnaran, dos, o uno,
y as no diga ninguno
ahora ya no me invitan
porque con eso se evitan
palabrn inoportuno
(16)
Para que sepan yo quiero
espacio pa los cantores
poetas y payadores
decimista o romancero.
Yo no soy sepulturero
y quiero que todos vivan
yo creo que as se activan
los cultores de la paya
porque as el cantar se explaya
y los poetas revivan.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 6
(17)
Esta crtica es muy sana
se las hago a mis colegas
-estn escasas las pegas-
el obrero poco gana.
La poesa se aplana
y por eso hay que sembrar
la poesa popular
es fructfera en semilla
que deben ser maravilla
y se tienen que foguear.
(18)
Me acord de todo esto
hablando con el Chincol
un verdadero crisol
que se ha ganado su puesto.
l se encuentra muy molesto.
por la rara situacin
varios, la misma opinin,
sostienen por lo que veo
y se guardan los deseos
de tener invitacin.
(19)
Y vaya que tengo pruebas
en el Banco del Estado
seores porque he mostrado
todo el tiempo caras nuevas.
Y si la gente renuevas
renuevas la poesa
que ir mejor da a da
en boca del payador
no hay una forma mejor
para evitar la falsa.
(20)
La falsa en el cantar
improvisar una dcima
que a veces resulta psima
si se rima por rimar.
La cuestin no es confrontar
palabras sin contenido
y que no tienen sentido
lo que se quiere decir
eso es lo que hay que exigir
que el canto sea entendido.
(21)
Aprovecho la ocasin
de decir con entereza
que hay quien el cantar expresa
en la misma entonacin.
Es falta de precaucin
quizs de estudio, o de ensayo
a mi que me parta un rayo!
me enrabian estas cuestiones
Hay tantas entonaciones!
una para cada callo.
(22)
A Juan Carlos Bustamante
tengo que reconocer
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 7
que es un hombre menester
tiene palabra y desplante.
Para nada es arrogante
toca fino guitarrn
conoce de entonacin
sabe de mtrica y rima
y en su cantar, para l prima,
respetar la tradicin.
(23)
Francisco Astorga y Cecilia
son poetas y cantores
dos tremendos payadores
conforman una familia.
As en ellos se concilia
el canto y la tradicin
y con mucha devocin
le cantan a lo divino
porque ellos llevan el sino
del canto y la religin.
(24)
Tambin el Rodrigo Torres
es cultor hecho y derecho
de un sitial est al acecho
an mas alto que las torres.
Rodrigo s que t corres
desde el estudio al trabajo
das energa a destajo
ponindole el corazn.
y aprendiendo el guitarrn
con la moral nunca abajo.
(25)
Me quedan muchos cantores
a quienes les pedira
que cuiden la poesa
cual expertos cuidadores.
Ya est bueno pues seores
tomemos la cosa en serio
para nadie es un misterio
que nadie mas lo va hacer
porque aqu, al parecer,
falta un poco de criterio.
(26)
Les pido aqu a mis amigos
no se salgan de la pista
y nadie sea egosta
en prestar panes y abrigos.
Los aos son los testigos
pues guardan en la memoria
esa lucha meritoria
que dieron viejos poetas
y escribieron muy completas
muchas pginas de historia.
(27)
Es muy fcil de entender
segn mi punto de vista
porque hay artista y artista
hoy dndose a conocer.
Unos lo hacen por placer
ms de alguno aficionado
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 8
y aunque nunca est sobrado
siente un respeto cabal
por aquel profesional
que vive de lo cantado.
(28)
Tambin del profesional
espero su compromiso
que no le aserruche el piso
al que ha ganado un sitial..
Si es ya un cantor oficial
pblico y reconocido
por mucha gente aplaudido
con mucho kilometraje
se puede hacer un mezclaje
para sacarle partido.
(29)
Y digo en forma sencilla
si es bien parado el cantor
le da mucho ms valor
para sacarle una astilla.
Ms rpido que una ardilla
el poeta va a captar
que si no lo han de invitar
es por que as no da el ancho
Y est clarito pus gancho!
se tiene que preparar.
(30)
De la Agenpoch voy a hacer
hasta el da que me muera
-la seora est all afuera-
desde aqu la puedo oler.
Como todo puede ser
tal vez me lleve con ella
no quiero hacerle querella
pues tendr muchos dolores
pero en el cielo seores
cabalgar en una estrella.
(31)
Mi cuerpo y alma se irn
pero un tiempo estar aqu
en los libros que escrib
que en un rincn estarn.
Pero que ganas me dan
de abrazar a mi mamita
a mi padre a mi hermanita
y a mi esposa, si el perdn,
me lo da de corazn
pues mi alma lo necesita.
(32)
Pero de verdad, verdad
yo todava no quiero
por eso soy lisonjero
con la vida, majestad.
Hoy en plena potestad
de mi mente y mi conciencia
quiero una supervivencia
de a lo menos siete aos
para no estar con engaos
porque engaan mi paciencia.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 9
(33)
Pero seguro han notado
que yo quiero demandar
y en pedir, y aprovechar,
yo tir el tejo pasado.
Es un recurso aceptado
que uno puede disponer
porque puede suceder
que en una de esas resulte
y as mas tiempo yo exulte
lo que ser un gran placer.
(34)
A toditos los cultores
de la poesa y el canto
todos bajo el mismo manto
cantores y payadores.
No mas lamento seores
hoy nadie debiera irse
mas lo contrario, hay que unirse
en pos de mejores cosas
y en un ambiente de rosas
entre todos reunirse.
(35)
Borremos las divisiones
del cantor a lo divino
vamos a un mismo destino
nos unen las tradiciones.
Hay que limpiar situaciones
con el cantor a lo humano
con el payador, que hermano,
es cantor de las tres formas
solo hay que fijar las normas
y tomarnos de las manos.
(36)
Vern que tremendo grupo
formamos todos unidos
y a cumplir con los pedidos
va a hacer falta ms de un cupo.
Si algn cultor no lo supo
ya lo hicimos una vez
y no sufrimos revs
un congreso en Curic
donde esa vez se trat
de la unin, su validez.
(37)
En todo caso yo quiero
pedir a los payadores
a poetas y cantores
decimista o romancero.
Un egregio cancerbero
de la historia y tradicin
una obligada misin
que llevamos a la espalda
y aquella deuda se salda
con voluntad, con accin.
(38)
A los que no haya nombrado
yo no les pido perdn
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 10
porque aqu en mi corazn
los tengo en largo listado.
Y an as abarrotado
el late por los amigos
porque los sabe testigos
de mi forma de trabajo
porque a nadie dejo abajo
sean amigos o enemigos.
(39)
S que enemigos no tengo
fue una forma de decir.
Ya me quiero despedir
aunque de lejos no vengo.
Pero porfiado sostengo
que hay una sola verdad
que volar en libertad
nuestra linda poesa
si entre nosotros se cra
el cario y la amistad.
(40)
Me vuelvo a hospitalizar
porque van a intervenirme
pues tienen que corregirme
un pequeo malestar.
Me volvern a operar
-segunda vez que me opero-
porque de verdad yo quiero
poderme restablecer
porque volar quiero hacer
la poesa en Chile entero.
(41)
Un saludo a mis hermanos
a modo de despedida
a todos de igual medida,
estn lejos o cercanos.
Que tomados de las manos
ya nos veremos de nuevo
pues para todos yo llevo
un deseo de amistad
de una feliz navidad
y de un prspero AO NUEVO.
Fin
Bibliografa del autor
Rojas Navarro, Camilo. Historia y Teora de la Poesa Popular Chilena (Vista por un
cultor). Santiago: Mosquito Comunicaciones Ltda., 2005.
. To Jan - Versos para el Padre Hurtado. Santiago: Mosquito Comunicaciones Ltda.,
2008.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 1
ABRIL DE 2011 - PRESENTACIN Y SUMARIO
La Revista Chilena de Literatura dedicar sus dos nmeros de 2011, en su seccin Mis-
celnea, a conmemorar nuestro Bicentenario.
En esta primera edicin virtual presentamos una primera seleccin de los trabajos reci-
bidos, el tema que los une es el estudio del Canto a lo Poeta. Hemos querido hacer extensa
nuestra invitacin no slo a los investigadores, sino tambin a los cultores. Es as que tambin
presentamos varios artculos de importantes cultores, tanto de investigacin como testimonia-
les.
Adems incluimos la edicin digital del manuscrito ms antiguo (1525) de la "Historia
de Carlomagno...", que se conserva en la Biblioteca Nacional de Espaa y que fue de gran im-
portancia en las temticas de los versos de los primeros siglos de Chile.
SUMARIO
Ensayos
La poesa popular tradicional chilena. Jorge Cspedes Romero
Gran contrapunto. Crtica social y patriotismo en la poesa popular chilena.
Mara Consuelo Hayden Gallo
Del romancero a la dcima espinela. Luis Humberto Olea Montero
La apropiacin de la copla y su renovacin formal, dentro del canto popular en
Chile. Andrs Pinto Espinosa
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 2
Construcciones y disputas en torno a lo mestizo: canto a lo poeta y bailes chinos
en Chile Central, del folklore a la diversidad cultural. Ignacio Ramos Rodillo
La poesa popular en Atacama. Julio Rojas Maldonado
La guitarra trabajadora. El oficio del cantor popular y su hibridacin a la cancin
de protesta. Nicols Romn Gonzlez
Las bagualeras. Wilson Saliwonczyk
Testimonios
Del libro El payador chileno a comienzos del siglo XXI. Moiss Chaparro
Ibarra
Algunas reflexiones y cariosos saludos para mis amigos y hermanos poetas
populares. Camilo Rojas Navarro.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 1
LA "HISTORIA DE CARLO MAGNO" EN EL DESARROLLO DEL ROMANCERO A LA DCIMA ESPINELA
Humberto Olea Montero1
Resumen
Analizaremos en este ensayo el desarrollo del romancero, su llegada y adaptacin en
Amrica y su desarrollo en el canto popular. Buscaremos mostrar cmo el romancero llega a
Amrica, tanto por escrito como en las memorias de los conquistadores y toma nuevas formas
y estilos en el nuevo continente.
Para esto usaremos una obra, traducida del francs por Nicols de Piamonte, Historia
de Carlo Magno y los doce pares de Francia2. que tiene la caracterstica de haber servido de
puente y permanecido vigente por varios siglos en nuestra cultura, y que, por su gran atractivo
mereci ser cantada en muchos pases y en variadas formas.
1 Magster en Literatura, P. Universidad Catlica de Chile, actualmente realiza doctorado en la misma rea
en la Universidad de Chile.
2 En la primera edicin, publicada en Sevilla en 1525, se la titula: Historia del Emperador Carlo Magno, y
de los doce pares de Francia y de la cruda batalla que hubo Oliveros con Fierabrs, rey de Alejandra, hijo del
grande Almirante Baln, ediciones posteriores modifican este largo ttulo. En adelante, nos referiremos a esta
obra simplemente como la Historia de Carlo Magno.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 2
1. El Romancero: temticas y mtrica
Ramn Menndez Pidal3 encuentra los orgenes etimolgicos del Romancero en el can-
to del trovador/trobador, el que encuentra de trobar y en el juglar, trmino relacionado con
joculator, el que provoca alegra. En estos vocablos se unen caractersticas bsicas que se van
a hacer notorias a travs del romancero primero, y ms adelante en los diferentes estilos que
se utilicen como medio de expresin. Histricamente, el romancero llega desde Francia y se
difunde por Espaa y Portugal.
M. Parry primero y luego A. Lord propondrn, en cambio, que son manifestaciones
universales de la oralidad y que aparecen en todas las culturas sin ser necesariamente hereda-
das. Son soluciones que por medio de cantos permiten transmitir y retener en la memoria los
conocimientos y reglas de generacin en generacin, especialmente en culturas de oralidad
primaria.
En sus orgenes su temtica se limitar a los cantares de gesta, pero su horizonte se ir
ampliando con el trascurrir del tiempo.
Las temticas abarcadas son muy amplias y su fama est relacionada con los cnones
de la sociedad en que se publican. En general, son ms aceptadas pblicamente en nuestra
cultura aquellas de corte religioso, histrico, poltico o de escarnio, menos importancia se les
da a las de maldecir y mucho menos a las erticas. Esta seleccin social no ha variado en nues-
tra cultura desde la poca de Alfonso X, el sabio (1212-1284). Si bien tenemos extensos trata-
dos sobre sus Cantigas de Santa Mara Virgen, sus obras en otras temticas ms populares
3 Menndez Pidal, Ramn. Poesa juglaresca y juglares. Madrid: Centro de Estudios Histricos, 1924.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 3
carecen de estudios. Esta misma barrera la encontraremos posteriormente en Menndez Pidal
y, en Chile, en Julio Vicua. Slo estudios influenciados por los anlisis carnavalescos de
Bajtn comenzarn a dar importancia a dichas expresiones sin censurar y/o filtrar sus ideas.
El romance, como medio de expresin de los juglares y/o trovadores tiene una estruc-
tura estrfica variada y simple. El largo de los versos es variable, principalmente octosilbicos,
pero incluyendo variantes que seguramente correspondan a la meloda propia que lo hacen
llegar hasta el doble, menos frecuente es el hexasilbico. La rima utilizada es asonante, es de-
cir, hace coincidir las ltimas vocales de cada verso. La rima se realiza en los versos pares de-
jando libres los impares.
El largo es indefinido, llegando a miles de versos en algunos casos.
Su temtica se refiere a la narracin de historias, y esto se ha conservado hasta la actua-
lidad en sus versiones de tonada y corrido. Cambia en el tiempo, como leemos en Havelock, la
preocupacin del cantor. Los textos ms antiguos guardan la huella de la oralidad primaria y
se destaca en ellos la accin, el quehacer del o los hroes. En la medida que llega la escritura,
llega tambin el concepto abstracto y se hace poco a poco ms importante el ser del autor: El
hacer pierde importancia ante el ser. Obras como la Historia de Carlo Magno son una se-
cuencia continua de actos, los personajes nunca se detienen a pensar el sentido de sus vidas ni
las cuitas del amor, correspondido o no; ellos luchan en un mundo que no analizan, slo act-
an. Para ellos es real lo que al Quijote llenar de problemas: la fuerza de su brazo soluciona
los entuertos. Para el Quijote, la fuerza de su brazo es el comienzo de los problemas.
El romance, entonces, es una continuidad de sucesos encadenados. En la medida que
llega la escritura, los personajes se tornan subjetivos, comenzarn a pensar lo acaecido, anali-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 4
zar el futuro, sus esperanzas y anhelos. Durn advierte, al dar una ordenacin cronolgica a
los romances, la tendencia propia de la llegada de la escritura: Sus autores afectan el cultismo
que se hallaba inoculado hasta en el vulgo, y dan lugar frecuentemente al elemento subjetivo y
lrico que de la poesa artstica haba descendido hasta las clases ms ignorantes (Durn, T.
1, p. 583)
Adems de este punto de hablada, M. Parry nos permitir ver la oralidad latente en es-
tos versos por la presencia constante del formulario, frases hechas que el cantor introduce en
el texto como muletillas ya sea para ayudarle a recordar o para reconstruir la narracin.
La msica del romancero ha sido un aspecto descuidado por los estudiosos, limitndo-
se los anlisis a la representacin escrita: la msica de los romances sigue siendo un campo
prcticamente intocado por los tratadistas del Romancero. (Trapero, 1982). M. Parry, y pos-
teriormente A. Lord, basan sus estudios del canto eslavo y de los Balcanes, en la recoleccin y
anlisis de gran cantidad de grabaciones. Menndez Pidal en algunos textos minimiza su im-
portancia, pero en estudios posteriores comienzan a incluir la partituras correspondientes. La
meloda es el soporte que permite la fcil construccin y memorizacin de la narracin. Ella
permite a su cultor recordar de forma simple, y junto con la rima y el formulario le da la posi-
bilidad de memorizar o reconstruir lo que quiere narrar. Estudiando su funcionamiento lle-
gamos a adentrarnos en la estructura que hace funcionar y fundamenta la utilizacin del me-
dio: Parry's genius as a scholar lay in a bold and imaginative rigorousness which insisted that
a comprehension of oral poetry could come only from an intimate knowledge of the way in
which it was produced; that a theory of composition must be based not on another theory but
on the facts of the practice of the poetry. (Lord, 1971)
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 5
Con la llegada de la escritura aument la importancia de la contabilidad precisa de las
slabas. En un texto es fcil ver cualquier cambio, ya sea la falta o exceso son notorios. En el
verso cantado o escandido, la medicin la da el ritmo, el verso se forma siguiendo el ritmo de
la msica, no contando slabas. Al sacarle la meloda cuesta entender ciertas variaciones. Esto
sigue vivo en la cueca chilena, que introduce elementos como el ripio, que permiten hacer ms
fluida la cancin y que no afectan a la medicin. Al leer slo la letra de una cueca se notan esos
vacos que completan la msica y los ripios.
Algo similar creemos que se produce al leer los antiguos romances y encontrar esos
cambios en la mtrica que no se justifican con la sola lectura.
2. El Romancero en Chile
El romancero llega a Amrica con los conquistadores y se usar inicialmente como sis-
tema para recordar la cultura y como sistema de adoctrinamiento. Ya Hernn Corts se carac-
terizaba por fundamentar sus dichos con citas del romancero.
En Chile lentamente se va prefiriendo la rima consonntica y el verso ms regular. La
meloda ms usada con el romance ser la tonada y el corrido y en ellos permanece en la ac-
tualidad (Barros y Danneman). Los romances populares -no s si todos- se cantan en Chile,
pero no con la msica sentida y montona que les es peculiar en Espaa, sino con la de nues-
tras tonadas, viva, chillona y bulliciosa. (Vicua, XXII)
Lo encontramos vivo en la poesa de Nicasio Garca4:
4 Garca, Nicasio. Poesas populares. Santiago: Imprenta La Estrella. 1892.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 6
A t mi lector curioso
Dedico mi entendimiento,
y te suplico que leas
Aunque no hallars completo
Lo que escribe como autor
El fundador de estos versos;
Mira que es el quinto tomo
Con toda clase de esmero,
Ah tienes literatura
Que me parece ser bueno
Astronoma tambin
De los libros que escribieron
Los sabios mas eminentes
Como aqui citar algunos
Filadelfo Tolomeo,
Hersechel y otros curiosos
Sin nombrar a los modernos,
Yo no he tenido ose estudio
y sin mas no conversemos;
Despues en un sesto tomo
Ser ms a tu deseo.
Pero Nicasio Garca limita el romance slo a la introduccin, el libro contina slo con
dcima espinela. Rosa Araneda5 (1861? 1894) y Bernardito Guajardo6 (1812-1886) en el
mismo perodo, fines del siglo XIX, utilizan slo cuarteta y dcima espinela en sus publicacio-
nes.
Incluso en los romances, la rima asonante, poco a poco, comienza a dar paso a la rima
consonante, que tiene menos alternativas de combinacin, pero es de mayor sonoridad.
3. La Historia de Carlomagno en Espaa
En 1525, en Sevilla, Nicols de Pimentel public la traduccin desde el francs de la
obra que ha llegado a nosotros con el nombre de Historia de Carlo Magno y los doce pares de
Francia
5 Araneda, Rosa. El cantar de los cantores. Santiago: Imprenta Cervantes, 1895.
6 Guajardo, Bernardino. Poesas populares. Santiago: Imp. P. Domnguez. 1885.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 7
En ella, la narracin se desarrolla en prosa y est dividida en un prlogo y 767 captulos.
Consta de tres partes que provienen de las tres obras originales que menciona el autor en su
prefacio y que dice haber traducido literalmente. Primero un texto venido del latn y que narra
los inicios de Francia y su primer rey: Clovis. La segunda parte se basa en la obra Fierabrs y
la ltima parte en Speculum historiale de Vicente de Beauvais.
Esta obra durante un largo perodo ha sido un xito editorial. Ha tenido cientos de edi-
ciones, tanto en Espaa como en Amrica, recibiendo muchos cambios segn los intereses de
sus variados editores, pero manteniendo la caracterstica de libro de bolsillo. La primera edi-
cin, de 1525, mide 19,5 por 29,5 cms. Pero las posteriores son aun ms pequeas, la edicin
de 1765 es de 9,71 x 14,37 cms.; la de 1855 es de 9,5 x 13,88 cms. La edicin chilena de 1892
sigue el mismo estilo: 8,2 x 11,39 cms. Es decir, un ejemplar que se acomoda al bolso del
hombre viajero, en especial del trovador o sus similares.
Su popularidad fue grande y as lo confirma Lenz: Hasta hoi es uno de los libros ms
ledos entre las clases bajas del pueblo francs, propagado por innumerables ediciones bara-
tas. Lo mismo se puede decir de Chile, i los poetas populares lo consultan constantemente i
sacan de ah los argumentos para sus dcimas. (Lenz, 1894, p. 591)
Se distingue dentro de las novelas de caballera por no caer en los excesos posteriores y
por ser una fuente primaria de inspiracin con las hazaas de los doce pares, personajes que
sern admirados e imitados por don Quijote.
7 De las ediciones que utilizamos, slo la impresa en Chile en 1892 tiene esta cantidad. Las ediciones de 1765
(Madrid) y 1855 (Barcelona) tienen 79 captulos.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 8
Si seguimos a Havelock (Havelock p. 111 y ss.), en la Historia de Carlo Magno encon-
tramos caractersticas propias de la oralidad primaria que permean la versin escrita de Pia-
monte. La principal es aquella que se refiere a la accin siempre permanente. El acto es supe-
rior al ser. Los personajes no se detienen nunca a meditar ni menos se preocupan de temas
ticos. Ellos slo luchan por un objetivo concreto, apoyar a su soberano.
Incluso el narrador no se detiene en elementos innecesarios. Las descripciones de luga-
res slo interesan para acompaar la accin. En caso contrario se omiten. Geogrficamente, la
obra transcurre en tres puntos destacados: Corte de Carlo Magno, Puente de Mantible, castillo
en Turqua. No hay ms detalles sobre estos lugares, excepto que la distancia entre ellos es un
da a caballo. Toda descripcin est supeditada a la accin que en ella se desarrolla.
La influencia de la Historia de Carlo Magno fue profundamente analizada por Yolando
Pino en un artculo publicado en la revista Folklore Americas, de la Universidad de California,
en este revisa las versiones de la Historia de Carlo Magno y sus repercusiones a travs de
Amrica.
Seala Pino que hay informacin de la presencia de la obra en Amrica, ya en 1536
(slo 11 aos despus de su primera edicin en Espaa), que ya era citada por un soldado en
Ro de La Plata, en 1586 se consigna un embarque de 12 ejemplares hacia a Amrica.
La influencia de la Historia de Carlo Magno se realiz tanto por la lectura directa del
libro, como por haber escuchado su lectura o sus recreaciones. Por su tamao era de fcil cir-
culacin y, por su formato, apto para la lectura en grupo, ya que inclua al pie de cada pgina,
la slaba o palabra inicial de la siguiente, sistema antiguamente utilizado para facilitar la lectu-
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 9
ra en voz alta, como se puede apreciar en la versin ms antigua que hemos accedido, la de
1765.
Su influencia literaria fue importante y en El Quijote podemos encontrar referencias a
ella, como en el blsamo de Fierabrs que tanto dao hace a Sancho, Carlo Magno y la puente
de Mantible. En Amrica encontramos diversas narraciones en que dichos elementos se en-
tremezclan como parte integrante del saber comunitario.
As encontramos en el Per esta dcima, que al igual que sucede en Chile, presenta
cambios comprensibles por el traspaso oral.
Una torre con porfa
he mandado fabricar,
donde pienso castigar
a todita la Turqua.
1
-Pienso traer a Baln
y al mentadsimo Alfin,
y traer al rey Clarin
a las plantas de Roldn!
Pienso traer a Sultibrahan
y al gran rey de Alejandra.
Y en ese famoso da
pienso bajarles el genio
y advertirles que les tengo
una torre con porfa.
2
-Y a ti te doy a saber,
si has venido preparado,
que la torre que han formado
3
-Los doce Pares de Francia
son doce nobles guerreros,
y advierte a tu escudero
que invoque en su alabanza;
dile que estn con su lanza
listos para ir a pelear;
Rengel se ha ido a tomar
hoy la fuente de Mantible
porque es el lugar terrible
donde primero castigar!
4
-Borgoo se va conmigo
en busca de Feragu,
tambin alstate t,
que aqu llevo tu castigo.
Carlos mano est afligido
de la venta y tirana,
pero la fe de Mara
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 10
bien la pueden deshacer!
Sabrs que el conde Renguez
hoy te ha salido a buscar;
sabrs que se ha ido al mar
Oliveros, el mentado,
porque un castigo apropiado
ha mandado fabricar.
auxilia a todo cristiano.
Piensa vencer Carlos mano
a todita la Turqua!8
En este texto se encuentran detalles interesantes: se cita a varios personajes que no
aparecen en la obra o sus nombres estn modificados: Alfin, Sultibrahan (por Sortibrn).
Otros dos cambios son dudosos, ya que podran ser error de transcripcin: Borgoo por Bor-
goa y fuente por puente. Pero Carlos mano, s denota, por su acomodo, que slo ha sido es-
cuchado el nombre y se le acerc a lo ms conocido.
La rima usada es la espinela con sonoridad oral, no literaria, que le permite rimar afli-
gido con castigo o deshacer con Renguez. Lo cual podra denotar rastros de anteriores
asonas.
El verso es encuartetado o glosado, es decir se inicia por una cuarteta y sus lneas sern
usadas al final de cada dcima.
El estilo de esta dcima en Per se llama por porfa y es similar a la por pondera-
cin que se usa en Chile. En ella lo distintivo es la exageracin en lo que se narra hasta un ni-
vel inverosmil y cmico.
8 Hoja manuscrita. Coleccin Juan Quiones. Lima. (sin fecha)
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 11
En Chile, los versos relacionados con Carlo Magno y los Doce Pares, formaron parte
normal del canto popular, incluso del canto a lo divino, como informa Lenz.
4. La Historia de Carlo Magno en Chile
No hay registro de cundo llega a Chile la Historia de Carlo Magno. Lenz refiere una
edicin impresa en Santiago en 1890 por la Imprenta de la Librera Americana de Crlos 2
Lathrop, posteriormente, en 1892, lo hace la Imprenta Valparaso de Federico T. Lathrop.
Pero esa es una fecha insuficiente, ya que lo encontramos en versos anteriores a dichas
impresiones. Presentamos tres versos que narran los sucesos de la Historia de Carlo Magno y
ellos son o anteriores o contemporneos a las publicaciones que conoci Lenz.
Esto nos lleva a varias alternativas: la presencia de otros ejemplares llegados a Chile y
que no han dejado huella o la transmisin oral, o ambas posibilidades a la vez.
Julio Vicua (Vicua, p. 529 y ss.) presenta la siguiente dcima que le recit Nolasco
Dueas. En ella descubre rastros de antiguos romances de Juan Jos Lpez, que se destacan
en itlica. Vicua piensa que su origen no es de la obra de Piamonte, sino de otros versos del
romancero dedicados a esta misma temtica.
Esta informacin de Vicua nos permite considerar:
1. Que existen datos de la llegada de las narraciones sobre Carlo Magno, ya versificadas,
a Amrica. Estos versos llegan en romance y su difusin y atractivo lleva a los cultores a reuti-
lizarlos, pero los vierten al estilo ya en uso en Chile: la dcima espinela.
2. La antigedad de los versos originales es anterior a la publicacin de la obra de Pi-
mentel (1525) , incluso anterior a sus fuentes, lo cual justifica las diferencias que se producen.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 12
3. La transmisin fue oral ya que, como afirma Y. Pino refirindose a otro narrador:
Parece improbable que lo haya ledo en el Romancero General de Durn, porque la Bibliote-
ca de Autores Espaoles de que forma parte, no ha podido llegar a hogares humildes. Bien
pudiera ser que haya llegado a l por va oral. (Pino, p. 11). Se puede agregar un detalle que
ser importante en esta identificacin: en la seleccin que realiza Durn no se nombra la
puente de Mantible, en los romances que recopila de Juan Jos Lpez, se refiere al lugar co-
mo Aguas-Muertas. Mantible lo encontramos solamente en la Historia de Carlo Magno, o
puede haber llegado por otras fuentes orales que desconocemos.
Al gigante Fierabrs
lo venci el conde Oliveros,
y quiso hacerse cristiano
el pagano caballero.
Los doce pares de Francia
con Carlomagno, ese rey,
fueron a vengar la ley
con gran valor y constancia.
Vencieron con arrogancia
a los turcos adems:
no los dejaron en paz
hasta que los redotaron (sic),
entonces ellos mandaron
al gigante Fierabrs.
Sali contra el enemigo
Oliveros prontamente,
y cuando lo vio presente
Fierabrs, le dijo: Amigo,
Oliveros, de primera,
le dijo que era Guarn,
pero tuvieron al fin
una batalla muy fiera.
Encima de la mollera
le peg un golpeb al pagano;
entonces el inhumano
cay en tierra muy herido,
pero le volvi el sentido
y quiso hacerse cristiano.
Oliveros lo terci
en su silla pa llevarlo,
pero tuvo que dejarlo
porque un turco le sali.
Despus de que lo venci
lo hicieron prisionero,
pero Carlomagno, infiero,
se lo quit al enemigo,
y se junt con su amigo
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 13
Textos del Romancero General:
a.
Si he de pelear contigo,
dime tu nombre primero,
tu calidad y nobleza,
que si no eres caballero,
aunque te venza en batalla
poco galardn espero.
Durn, Romancero, r, 1253.
b.
Con el pomo de la espada
le peg un golpe tan recio
encima de la mollera,
que le hizo saltar los sesos.
Durn, Romancero, r, 1254.
c.
Con grande fervor y celo
dieron cuenta al arzobispo,
y en la iglesia de San Pedro
bautizan a Fierabrs,
donde sus padrinos fueron
el valeroso Roldn
y el buen padre de Oliveros.
Durn, Romancero, r, 1254.
Vicua public esta obra en 1912 cuando su narrador tena ya 50 aos
si yo he de pelear contigo
dime tu nombre primero,
y si no eres caballeroa
retrate en el instante,
Pero dicen que al gigante
lo venci el conde Oliveros.
el pagano caballero.
Al fin, con fervor y celo
al obispo dieron cuenta,
al que mucho le contenta
ganar un alma pal cielo.
El mismo le dio el consuelo
con gran cuidado y afn
en la iglesia de San Juan
donde los padrinos fueron
el buen padre de Oliveros
y el valeroso Roldnc.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 14
Las siguientes versiones que presentamos fueron publicadas en liras populares, por
tanto tienen autor. Las dos que presentamos parecieran estar basadas en la lectura de la obra
original. Pero por la edad de vida de los autores, es obvio que tuvieron acceso a versiones ms
antiguas que las que indica Lenz, probablemente impresas en otro pas.
El poeta Bernardino Guajardo (1812-1886), gran amigo de Rodolfo Lenz, cant tanto en
romance como dcima espinela (Gngora, p. 8). Usando esta ltima forma y agregando glosa
cre esta narracin que posteriormente fue usada como base por otros cantores populares.
Los doce pares de Francia
Entraron a la Turqua;
El almirante Baln
Sus estados defenda.
1.
El muy noble emperador
Carlo Magno y sus vasallos,
Cayeron como unos rayos
Destruyendo al gran seor;
All reinaba el error
Y la estpida ignorancia:
Triste fue la circunstancia
Al verse en aquella tierra,
Sufriendo una cruda guerra
Los doce pares de Francia.
2.
Don Roldn el esforzado
No se atrevi al desafo,
Y Oliveros, mal herido
3.
Ms cincuenta mil infieles
Cautivaron a Oliveros,
y a otros cuatro compaeros,
De sus amigos ms fieles;
Estos en tormentos crueles
Dispuestos a morir van,
Sus quejas al cielo dan
Con grave congoja y pena,
y al suplicio los condena
El almirante Baln.
4.
Floripes, la ms hermosa
De todas las damas era,
y en Guy de Borgoa espera
Que le admita por esposa;
Les present generosa
Las armas que all tena
Su hermano cuando sala
Al campo con su turbante;
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 15
Sali donde era llamado;
Hall al turco recostado
y le habl con cortesa,
Dicindole que vena
A pelear con los paganos.
De este modo los cristianos
Entraron a la Turqua.
y el poderoso almirante
Sus estados defenda.
Daniel Meneses tambin la versific (citada por Lenz, op. cit. p. 591), a diferencia de
Guajardo, compone el verso completo, incluyendo la despedida.
El esforzado Roldan
Sin recelo i sin temor
Se mand de embajador
A aquel bravo capitan.
1.
Dijo el anciano al sobrino
Que marchase a la Turqua,
I pronto l le referia
Dndole a ver su destino;
Para partir se previno
Donde los nobles estn,
I al Almirante Balan
Por infame i por su abuso;
En grande aprieto o puso
El esforzado Roldan.
2.
Le dijo al Rei, al pensar,
Antes de hacer la jornada:
No voi a dar la embajada,
3.
En el desierto encontraron
Los quince reyes por suerte,
I a catorce dieron muerte
Porque los amenazaron;
La cabeza les cortaron
Sin piedad la que menor,
I vindose vencedor,
Sin tener miedo ni pisca,
Al terror de la morisca
Se mand de embajador.
4.
Con la embajada llegaron
Donde el Almirante estaba,
I al saber lo que pasaba
Durmiendo los desarmaron,
Presos se los entregaron
A Floripes con afn.
Abran la historia i vern
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 16
Voi solamente a pelear;
Al punto sin vacilar
Obedeci a su seor
Por la honra i el honor;
No habiendo quien los sujete,
Salieron solo los siete
Sin recelo i sin temor.
Lo que digo en mi entender,
El fin que vino a tener
Aquel bravo capitan.
5.
Al fin, la dama amorosa
Con ellos tuvo clemencia,
Cuando los vi a su presencia
Se les mostr cariosa.
Jven, bella i virtosa
Era, i la mas elegante,
Desde aquel dichoso instante,
Sin demostrar un desliz,
Se consider feliz.
A la vista de su amante.
Finalmente, Yolando Pino (Pino, p. 19 y ss.) presenta otra recopilacin que est en pro-
sa, pero el narrador, Jos Antilaf Gatica oriundo de Ignao, Valdivia, seguramente la saba en
verso, lamentablemente, al no tener cuerdas en la guitarra prefiri hacerlo de esta forma. El
texto es muy interesante, ya que presenta gran variedad de modificaciones tanto de trminos
como de estilo, que muestran la gran circulacin que ha tenido dicha narracin.
Antilaf reconoce en la entrevista haber ledo el libro, pero la gran cantidad de adapta-
ciones permitira dudarlo. Yolando Pino seala estos cambios en la narracin: El narrador
olvida o trastrueca los nombres de los personajes. Oliveros dice que es hijo de Roldn, cuando
en realidad lo es Regner, y que viene de Faena, nombre puramente supuesto. Guarn empieza
llamndose Garn, Guy de Borgoa aparece a veces como Luis Barros, la giganta Amiota toma
el nombre de Antayota, el dolo Apoln se llama Maipol y el nigromntico Malpn, Martn. La
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 17
puente de Mantible pasa a ser puente de Matilhue, adaptacin, a nombres locales de origen
araucano con la voz hue, que significa lugar y es muy frecuente en el sur de Chile.()
La narracin obviamente es muy antigua por la fluidez que posee, copiamos su inicio en
el cual ya se aprecia lo precisa en cuanto al original literario y la total influencia del habla chi-
lena en ella.
Fierabrs de Alejandra de su tierra vena desafiando a los cristianos al campo mano a
mano:
-Que vengan los doce pare! Que mande sus doce Pare el viejo loco 'e Carlomagno! S,
yo estoy aqu, porque yo s icir que me mande a Olivero u a Roldn, segn hai oo la nombra
con too el ejrcito, que yo estoy aqu, yo le s icir que yo tengo juerza ad, un esp que pesa
treinta quintale y yo tengo juerza de cuarenta hombre.
El emperador Carlomagno llama a toos sus vasallo:
-Cules de los doce Pare van saliendo al desafo del pagano, porque en la prima ataque
mejor lo hicieron los viejo que los jvene?
Entonce le contesta el seor Roldn:
-Si sus caballeros viejo anduvieron mejor en la primer batalla, mande a sus caballeros
viejo y no a los jvene al desafo del pagano.
Entonce se enoja el emperador Carlomagno, toma una manopla en la mano, se la tira
por las narice al capitn del ejrcito, llamado Roldn, y le pega en las narice. Y toma su est en
la mano el caballero Roldn a botarIe en la cabeza un tajo. Si no es por Ricarte de Normanda,
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 18
le bota en la cabeza un tajo. Ese era harto bravo, se era el ms bravo de too el ejrcito. Enton-
ce Olivero, mal hero, en su cama recostado, oyendo los gritos del pagano:
-Es posible, Dios mo, Padre Celestial del Cielo, que ninguno de los doce Pare salga al
desafo del pagano?
Olivero, mal hero, en su cama recostao, oyendo los gritos del pagano, cuando le dijo,
llama a su mozo Garn:
-Ven, Garn, -le dijo, -a ver, a su escudero. -Voy a salir al pagano.
El mozo se arrodilla por delante:
-Es posible, patroncito, que vaiga al desafo del pagano, le dijo -tan hero?
Destaco como interesante que, a pesar de ser narracin, constantemente se versifica. La
primera lnea, por ejemplo, es una cuarteta.
Fierabrs de Alejandra
de su tierra vena
desafiando a los cristianos
al campo mano a mano.
A pesar de las variantes lexicales y modales que presenta, la narracin mantiene la vi-
veza y agilidad de la Historia de Carlo Magno, los sucesos se siguen sin detencin y los hroes
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 19
actan sin cuestionar ni meditar. La narracin est hilada finamente, sin temas que distraigan
su lnea continua de sucesos.
La obra no ha vuelto a editarse en Chile desde inicios del siglo XX. En la actualidad la
Historia de Carlo Magno, est casi olvidada por los cantores, aunque todos saben de su exis-
tencia y se refieren a ella con respeto. Slo algunos tienen informacin directa de ella o re-
cuerdan algunos versos relacionados, aunque a veces es posible encontrar lneas incrustadas
en los cantos actuales.
Conclusiones
El romancero se desarrolla como una forma de contar historias y traspasar los concep-
tos culturales en un perodo preliterario. Originalmente son los cantos de gestas que narran
las aventuras de los caballeros y sus batallas.
Su estructura es bastante sencilla. Apoyado en el canto, usa versos irregulares, gene-
ralmente de ocho slabas y rima asonante en los versos pares que se extiende variablemente.
Son obras largas, muchas de miles de versos.
Con la llegada de la escritura se producen variaciones importantes. Su contenido se
personaliza, narra sentimientos y opiniones personales, medita. Tambin se hace ms breve.
En el momento en que llega el romancero a Amrica est viva esta duplicidad. Se ex-
tiende por todas partes por medio de libros, pero tambin por el canto y por la constante cita
de alguna cuarteta aplicada a lo que sucede en ese instante.
En Amrica el romancero poco a poco se limitar a la tonada y el corrido, para dejar los
otros temas a la dcima espinela.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 20
La dcima espinela es de estructura ms compleja y estable, proviene del mundo litera-
rio y por eso sus cultores comienzan a dar ms importancia al cmo se narra que a lo que se
narra, sus narraciones incluirn muchas alternativas estructurales (glosado, de coleo, pie for-
zado, contrarresto, etc.) que permitirn mostrar la destreza del cantor en detrimento de lo na-
rrado, caracterstica que ya Havelock atribuye a una cultura literaria.
El romancero espaol ser vertido en Amrica a la estructura de la dcima espinela y la
cuarteta, que terminarn por reemplazarlo completamente en la actualidad.
Estos cambios se pueden apreciar en las variaciones que tuvieron obras importantes
como la Historia de Carlo Magno, que ser publicada en prosa, pero dentro de una tradicin
romancera, lo cual generar gran cantidad de versos, algunos basados en el libro, otros en na-
rraciones anteriores y que se diseminarn por Amrica de forma altamente fructfera.
Su influencia e importancia aparece en textos relativos a dicha narracin y en incrusta-
ciones en el verso cotidiano, ya sea por situaciones o por la cita de personajes de la gesta.
Su olvido seguramente ser motivado por el giro importante que tiene la poesa popular
especialmente a raz de la Guerra del Pacfico en que la Lira Popular narra hechos actuales y
abandona los tradicionales. Dentro del canto a lo divino, por la seleccin de temas que realiza
la Iglesia Catlica en la dcada de los 70, esta temtica queda fuera de los fundamentos y ni
siquiera se pueden citar sus personajes.
Bibliografa
Araneda, Rosa. El cantar de los cantores. Santiago: Imprenta Cervantes, 1895.
-
REVISTA CHILENA DE LITERATURA. Seccin Miscelnea / Abril 2011 21
Barros, Raquel y Dannemann, Manuel. El romancero chileno. Santiago: Ediciones de la
Universidad de Chile. 1970.
Durn, Agustn. Romancero general. Madrid : M. Rivadeneyra, Editor, 1877-1882.
Garca, Nicasio. Poesas populares. Santiago: Imprenta La Estrella. 1892.
Gngora, Mara Eugenia. La poesa popular chilena del siglo XIX. Universidad de Chi-
le. http://www2.cyberhumanitatis.uchile.cl/03/textos/MEGONGORA.HTML 20