aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera...

40
MALENTENDIDOS CULTURALES

Upload: adelaida-talavera

Post on 20-Jan-2015

10 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

MALENTENDIDOS CULTURALES

Page 2: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Los Falsos Amigos

Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas, pero que acaban convirtiéndose en auténticas trampas para lectores y traductores.

Page 3: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Los Falsos AmigosFalsos amigos ortográficos: palabra que coincidiendo en ambas las lenguas en la ortografía, no coinciden o pueden no coincidir en la pronunciación;

Falsos amigos fonéticos: palabras que no coincidiendo en la ortografía, coinciden o pueden coincidir (por una pronunciación errada) en la fonética;

Falsos amigos aparentes: aquellas palabras que sin coincidir en la escrita ni en la pronunciación, recuerdan, por la forma aproximada y debido a asociaciones lexicales, otros significados y sentidos diversos.

Page 4: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Lenço & LienzoEstoy enfermo. ¿Me das un lienzo?

Pañuelo

Lenço

Page 5: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Estufa & Estufa¡Esta estufa tiene muchas flores!

Invernadero

Estufa

Page 6: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Embarazada¡Estoy embarazada con esta situación!

Situación Embarazosa

Embaraçado

Page 7: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

ExquisitoEsta comida está exquisita, tiene mucho sal.

Raro, Estraño

Esquisito

Page 8: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Oso¡Mira, que oso tan grande!

Hueso

Osso

Page 9: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Sobremesa¿Camarero, puede traerme la sobremesa?

Postre

Sobremesa

Page 10: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Cadera¡Dame la cadera, por favor!

Silla

Cadeira

Page 11: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Taller¿ Dónde están los talleres?

Cubiertos

Talher

Page 12: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Billetera¿Puedes ir a la billetera, por favor?

Taquilla

Bilheteira

Page 13: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Billete¿Dónde está el billete para el cine?

Entrada

Bilhete

Page 14: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Cena¡Esta cena es muy cómica!

Escena

Cena

Page 15: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Cuello¡Qué cuello grande !

Conejo

Coelho

Page 16: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Polvo¿Qué vas a comer? Yo voy a comer polvo.

Pulpo

Polvo

Page 17: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Presunto¿Quieres presunto?

presunto, ta.

(Del lat. praesumptus, part. pas. de

praesumĕre).

1. adj. Supuesto.

2. adj. Der. Se dice de aquel a

quien se considera posible autor

de un delito antes de ser juzgado. Jamón

Presunto

Page 18: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Berro¡La película provocó berros de terror en el público.!

Grito, Berrido

Berro

Page 19: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Rato¡Mira allí, un rato!

rato.(Del lat. raptus, part. pas. de rapĕre,

arrebatar).

1. m. Espacio de tiempo,

especialmente cuando es corto.

Estuve esperando un rato. Voy a

descansar un rato. Un rato de

conversación.Ratón

Rato

Page 20: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

BoatoMas que boato bueno que me cuentas…

Rumor

Boato

Page 21: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

ArmadillaNo oigas nada de eso, es una armadilla.

Trampa

Armadilha

Page 22: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

BolsoPepe, tienes que pagar la cena de tu propio bolso.

Bolsillo

Bolso

Page 23: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Corvo¡Qué miedo, un corvo, aiiii!

Cuervo

Corvo

Page 24: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Lámpara¡Oh, la lámpara se quemó!

Bombilla

Lâmpada

Page 25: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Escoba¿Me prestas tu escoba para peinarme?

Cepillo

Escova

Page 26: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

CameloMe encantaría ir a Marruecos para ver camelos.

Camello

Camelo

Camelo

m. Simulación, fingimiento,

engaño que intenta parecer

verdadero: la publicidad intenta

que parezca un método efectivo,

pero se nota que es un camelo.

Page 27: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Ganga¿Te gusta el color de los pantalones de ganga?

Vaqueros

Calças de Ganga

ganga1.

1. f. Cosa apreciable que se

adquiere a poca costa o con

poco trabajo.

2. sent. irón. para designar algo

despreciable, molesto.

Page 28: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Gira¡Mira Lola, que gira que estás hoy!

Guapa

Gira

Page 29: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Espantoso¡Pepe, como estás espantoso hoy!

Fantástico

Espantoso

Page 30: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Prenda¡Te amo cariño, te voy a dar una prenda!

Regalo

Prenda

Page 31: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Algunas expresionesespañolas

Page 32: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Tirar los tejos

• la acción de intentar conquistar o enamorar a una chica o un chico

• hacer proposiciones de amor, decir piropos con el fin de atraer el afecto de una persona

¿Sabes que el otro día estabas muy guapa en la fiesta? Lo siento, no puedo evitar tirarte los tejos, pero es que me gustas mucho.

Page 33: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Ir de marcha Hoy es el último día del curso de español y hemos quedado con los profesores y el resto de los estudiantes extranjeros para salir de marcha ¿te apuntas?

• en general indica diversión, energía, vitalidad, entusiasmo. Con esta expresión los jóvenes se refieren a salir una noche con el propósito de beber, divertirse con los amigos, bailar y desfogarse.

Page 34: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

¡Qué poca sangre! No te creas que pienso contratar a Francisca. Es una chica con más poca sangre, que los clientes acabarían por marcharse de la tienda sin comprar nada.

• Expresión coloquial, familiar, con la que se lamenta uno de la poca viveza de otro en la realización de una tarea;•poca habilidad o destreza en un trabajo.

Page 35: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Estar en el chasis Isabel está en el chasis, después de haber superado la anorexia. Ahora necesitará mucho tiempo para poder recuperarse.

• Se dice de las personas excesivamente delgadas, bien por constitución física o porque sufren una enfermedad.

Page 36: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Hacer a alguien la pascuaHe confesado a María que me hace la pascua… ¡Es un rollo!

• Fastidiar, molestar o causar un perjuicio a alguien.

Page 37: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Ser un coco¿Te gusta Pepe? …. ¿ Pepe? No, parece un coco…

• se dice de alguien que es muy feo

Page 38: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Tirar la ToallaTiro la toalla… Ya no sé que más hacer…

• Tirar la toalla significa darse por perdido, renunciar a continuar la lucha, abandonar.

Page 39: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Tener Mala Pata¡No creo que me olvidé de mí trabajo en casa! ¡Tengo mala pata!

• Tener mala pata significa tener mala surte

Page 40: Aquellas palabras que, por la igualdad o semejanza ortográfica y/o fonética parecen a primera vista fáciles de ser entendidas, traducidas o interpretadas,

Fin