aÑo 4 / no. -...

18
BOLETIN DE LA OFICINA REGIONAL DE CIENCIA PARA AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE. REPRESENTACIÓN DE LA UNESCO ANTE EL MERCOSUR 10 , SEÑAL UNESCO MERCOSUR La ingrata pedagogía de los desastres naturales, la escasez de recursos y la pérdida de vidas nos ha enseñado la fragilidad de nuestro ecosistema. El lenguaje de la Tierra, la tierra del Lenguaje / p.2 > 3 de mayo, Día Mundial de la Libertad de Expresión / p.3 > Educación / p.5 > Programa Hidrológico Internacional / p.7 > Ciencias Ecológicas y de la Tierra para el Desarrollo Sostenible / p. 8 > Ciencias Básicas / p.10 > Ciencias Sociales y Humanas/ p.11 > Cultura MERCOSUR / p.13 > Comunicación e Información / p.15 > Calendario / p. 19 CONTENIDO El lenguaje de la Tierra, la tierra del Lenguaje EDITORIAL 2 p. AÑO 4 / No. MAYO DE 2008 FOTO: JARDIN JAPONES, MONTEVIDEO, URUGUAY © M.N.PEREYRA / UNESCO

Upload: duongtram

Post on 28-Oct-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BOLETIN DE LA OFICINA REGIONAL DE CIENCIA

PARA AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE.

REPRESENTACIÓN DE LA UNESCO ANTE EL MERCOSUR

10

, SEÑALUNESCO MERCOSUR

La ingrata pedagogía de los desastres naturales, la escasez de recursos y la pérdida

de vidas nos ha enseñado la fragilidad de nuestro ecosistema.

El lenguaje de la Tierra, la tierra del Lenguaje / p.2 > 3 de mayo, Día Mundial de la Libertad de Expresión

/ p.3 > Educación / p.5 > Programa Hidrológico Internacional / p.7 > Ciencias Ecológicas y de

la Tierra para el Desarrollo Sostenible / p. 8 > Ciencias Básicas / p.10 > Ciencias Sociales y Humanas/

p.11 > Cultura MERCOSUR / p.13 > Comunicación e Información / p.15 > Calendario / p. 19

CONTENIDO

El lenguaje de la Tierra,la t ierra del Lenguaje

EDITORIAL

2p.

AÑO 4 / No.MAYO DE 2008

FO

TO

: JA

RD

IN J

AP

ON

ES

, M

ON

TE

VID

EO

, U

RU

GU

AY ©

M.N

.PE

RE

YR

A /

UN

ES

CO

p.

Recién en el nuevo milenio, los seres humanos hemosempezado a comprender una verdad que nuestros ancestrosmás antiguos ya conocían, veneraban y respetaban: el lazoque une el destino del Hombre al de la Tierra. La ingratapedagogía de los desastres naturales, la escasez de recursos yla pérdida de vidas nos enseñaron la fragilidad de nuestro

ecosistema, nos mostraron la vulnerabilidad de las riquezas naturales yla capacidad del Hombre de quebrar o mantener el delicado equilibroen el que oscila su propia supervivencia.

La celebración de 2008 como Año Internacional del Planeta Tierrapersigue la meta de hacer más visible esa relación estrecha entre lahumanidad y el globo.

Las actividades relacionadas con el Año Internacional promueven lautilización responsable de los recursos geológicos y estimulan elincremento de las acciones de prevención con el objetivo de disminuirlos riesgos en los casos de desastres, tan frecuentes, lamentablemente,en nuestro continente y en el mundo. Por otra parte, el Año Internacionalde la Tierra se propone advertir sobre el escaso aprovechamiento actualdel conocimiento científico sobre el planeta, atraer a más jóvenes a lascarreras en ciencias de la tierra y sensibilizar al público sobre el rolestratégico que estas tienen para el futuro de la humanidad.

A través de las declaraciones de los Años Internacionales la Unesco alzala voz sobre aquellos contenidos que atraviesan todos los demás por suurgencia y su magnitud; tal es el caso de la invocación a celebrar el Añodel Planeta Tierra.

Pero no es este el único llamado de la Unesco que nos hará levantar lavista en 2008.

El lenguaje es el valor que construye nuestra identidad como sereshumanos, que da sentido a nuestro sistema de valores y nos identificacomo parte de una comunidad. A través de la lengua, los individuoselaboran, comprenden y expresan sus propias emociones y las ajenas;a través del idioma las personas forjan sus proyectos y definen susprácticas.

Sin embargo, las relaciones de poder en la era de la globalización tiendena expulsar y marginar la relevancia de culturas y lenguas, a vecesmilenarias, que son expresión viva de las comunidades que las portany testimonio de un pasado patrimonial incunable.

2

REl lenguaje de la Tierra,la t ierra del Lenguaje

“La lengua esel primer

instrumentodel genio deun pueblo”

Henry Bayle(Stendhal)

EDITORIAL

POR JORGE GRANDIDIRECTOR

Cuando un idioma se apaga, se oscurece la identidadcultural de todos, no solo de los portadores de esaluz: se extingue la l lama de una forma depensamiento colectivo, una tradición, un retazo dela humanidad.

Para poner de manifiesto la relevancia de los idiomasen el desarrollo de los pueblos es que la Unescotambién ha declarado el 2008 Año Internacionalde los Idiomas.

En nuestra América Latina y el Caribe -caja deresonancia de una multitud de lenguas–, la Unescoinvita a los gobiernos, los organismos de las

p.3

EDITORIAL

+ info http://www.unesco.org.uy/mab

Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedadcivil, las instituciones docentes, las asociacionesprofesionales y la comunidad a multiplicar susactividades en pos del respeto, la promoción y laprotección de todos los idiomas, en particular delos que están en peligro.

Porque las expresiones más importantes de laexistencia, aunque suenen distintas entre sí, tienenel mismo significado para quienes las dicen enespañol, portugués o francés, en quechua o aymará,en náhuatl o en lenguas mayas, en guaraní o enmapuche: libertad de pensamiento, defensa de lai d en t idad e i gua ldad de opo r tun idade s

“El sistema de las Naciones Unidas,

con su repertorio de competencias

orientadas a diversos sectores y

capas sociales, constituye una

tribuna idónea y un instrumento

poderoso para canalizar las

actividades destinadas a combatir

el cambio climático y el deterioro

ambiental en todos los ámbitos -del

local al mundial. La actuación

coherente de las organizaciones del

sistema nos permitirá abordar las

múltiples dimensiones del cambio

climático y definir las soluciones

adecuadas.”Koïchiro Matsuura,

Director General de UNESCOextraido de su mensaje con motivo del

Día Mundial del Medio Ambiente 2008

ARROYO EN MENDOZA, ARGENTINA. FOTO: MN PEREYRA, 2006. © UNESCO

p.4

Mensaje del Sr. KoichiroMatsuura, Director General dela UNESCO con motivo de esteDía.

La libertad de expresión es un derechohumano fundamental y como tal figuraen el Artículo 19 de la Declaración deDerechos Humanos de las NacionesUnidas, cuyo 60º aniversarioconmemoramos este año. En el DíaMundial de la Libertad de Prensa de2008, la UNESCO rinde tributo al corajey el profesionalismo de muchosperiodistas y profesionales de los mediosde comunicación que han perdido lavida o han resultado heridos en elejercicio de su actividad profesional,dedicando este Día Mundial a los temasde la autonomía y el acceso a lainformación.Además de los peligros que les acechanen las zonas de conflicto y en los frentesde guerra, con frecuencia los periodistashan de afrontar las amenazas, laintimidación y la violencia física comoconsecuencia directa de su labor. Estoshechos son inadmisibles, no sólo porquevulneran los derechos humanos de laspersonas, sino también porqueobstaculizan la libre circulación deinformación precisa y fiable, que es unode los pilares de la democracia y el buengobierno. Con harta frecuencia esosdelitos no reciben la sanción adecuada.La libertad de prensa y el acceso a lainformación contribuyen al objetivo dedesarrollo más amplio de dotar deautonomía a los ciudadanos,proporcionándoles la información quepuede ayudarles a alcanzar el dominiode sus propias vidas. Esta autonomíarefuerza la democracia participativa, alotorgar a los ciudadanos la capacidadde tomar parte en los debates públicosy exigir cuentas a los gobiernos y otrasinstancias. Pero esta circulación de lainformación no ocurre de maneraautomática, sino que es el resultado delimpulso que le imprimen medios decomunicación libres, plurales,

independientes y profesionales, ypolíticas nacionales basadas en loscuatro principios fundamentales queconstituyen la médula de la labor de laUNESCO: la libertad de expresión, laeducación de calidad para todos, elacceso universal a la información y elconocimiento y el respeto de la

diversidad lingüística. De hecho, lalibertad de expresarse en la lenguamaterna con la mayor amplitud yfrecuencia posibles y la capacidad dedominar otros idiomas de alcancenacional, regional o internacional sondos aspectos a los que la UNESCOconcede especial atención en este AñoInternacional de los Idiomas. En ausenciade políticas sólidas que favorezcan ladiversidad lingüística en todos losámbitos de la vida nacional -las escuelas,el gobierno, la judicatura y los mediosde comunicación- corremos el riesgo dedenegar a cientos de miles de personasel derecho fundamental a participar enla vida y el debate públicos.Los adelantos tecnológicos -por ejemplo,Internet- permiten que los medios decomunicación lleguen a más personasen un mayor número de lugares, que losciudadanos puedan intercambiar susopiniones con más facilidad y que la

información circule allende las fronteras.Esto representa una gran ventaja. Perola libertad de información y los datosque circulan por las redes electrónicasno garantizan por sí solos el acceso. Losusuarios necesitan también la capacidadde conectarse a Internet y a otrosrecursos tecnológicos con el fin deacceder a esa información, por ejemplo,para conocer las noticias nacionales oextranjeras o para disponer de unaamplia gama de opciones en materia deprensa, comprendidas las radioscomunitarias. Y lo que es aún másbásico, es menester que tengan lacapacidad de utilizar dichos instrumentosy eso sólo puede lograrse impartiendouna educación universal de calidad ypromoviendo el plurilingüismo.Al celebrar el Día Mundial de la Libertadde Prensa de 2008, debemos recordartres cuestiones:Primero, el valor de los periodistas quehan corrido riesgos con el fin detransmitir al público una informaciónexacta e independiente.Segundo, que la libertad de prensa y lalibertad de información son principiosfundamentales del buen gobierno, eldesarrollo y la paz.Tercero, que las nuevas tecnologíaspueden aportar enormes beneficios enmateria de información, pero han de irrespaldadas por medidas que posibilitensu aprovechamiento: educación decalidad para todos, acceso universal ala información y el conocimiento, yrespeto de la diversidad lingüística.Para lograr estos objetivos, es esencialel triple compromiso de eliminar todoslos obstáculos que coartan la libertadde prensa, mejorar las condiciones parael ejercicio de un periodismoindependiente y profesional, y darautonomía a los ciudadanos a fin de queparticipen en el debate público. En esteDía Mundial de la Libertad de Prensa de2008, la UNESCO exhorta a los EstadosMiembros a que redoblen sus esfuerzosen este sentido.

3 de mayoDía Mundial de la L ibertad de Prensa

+ info http://www.unesco.org/dg

LYDIA CACHO RIBEIRO, PREMIO UNESCO-GUILLERMO CANO

DE LIBERTAD DE PRENSA 2008.

© JOSE GALLARDO /RANDOM HOUSE MONDADORI.

Proyecto “La palabra escritaen el Paraguay”. Estudio paraprofesores de literatura.

Uno de los puntales estratégicos delmovimiento internacional en pro dela Educación para Todos (EPT) esaumentar el número de docentes ymejorar su formación. De mayo aagosto de 2007, se llevó a cabo enCoronel Oviedo, departamento deKa´aguasu, otra edición del programa“La palabra escrita en el Paraguay”consistente en talleres decapacitación para profesores deliteratura de educación media. Setrata de una experiencia dedescentralización de asistenciatécnica: basándose en el materialgenerado durante el llamado PrimerCírculo de Experiencia, con talleresen el Departamento Central deEducación Media de Asunción(2006), se planificó el SegundoCírculo de Experiencia a cargo detres profesores que ya se habíancapacitado en 2006 según lapropuesta metodológica de“formación de formadores”. Elproyecto realizó un encuentro deintercambio con escritores locales ycontó con el apoyo de varias casaseditoriales que obsequiaron tantomaterial bibliográfico comoinformático a los 47 docentesparticipantes. Estos recibieroncertificados con evaluación delMinisterio de Educación y Cultura(MEC), aval de formación continuapara mejorar sus puestos en elescalafón.Con docentes más formados seríaposible mejorar el aprendizaje decalidad para más estudiantes enAmérica Latina. La descentralizaciónde la oferta de formación fuera de lacapital nacional es fundamental parala búsqueda de ese logro.

EDUCACIÓN MERCOSUR

POR MARIA PAZ ECHEVERRIARZAeducació[email protected]

consecuencias materiales, sino con unfuerte componente social y psicológico,e incluso simbólico para quienes sufrenlas pérdidas.En el sitio web hay disponible unagalería de fotos sobre el trabajorealizado en el marco de este proyecto + info

Paraguay

Nueva publicación de la SerieComunidades de Práctica

Acaba depublicarse elsexto volumende esta serie,“Ñañemity-Sembremos”.Se trata de uncuaderno detrabajo en el quese presenta unproyecto deeducación no

formal, integral, que abarca las áreasde salud, nutrición, pedagogía,psicología y cultura comunitaria. Elproyecto estuvo dirigido a treintamadres adolescentes en estado devulnerabilidad social, con hijos de hasta5 años de edad, del Barrio San Felipe,Asunción. Fue implementado de mayoa noviembre de 2003 con la asistenciatécnica y financiera del Sector deEducación de UNESCO-Montevideo, yes un aporte importante al primerobjetivo que establece Educación ParaTodos (EPT): atender y educar a laprimera infancia.El cuaderno está disponible en líneapara su descarga.

Uruguay

Proyecto de intervenciónpsico-socio-educativa enpoblaciones afectadas por lasinundaciones de 2007

Con el apoyo de la UNESCO, UNICEFy UNFPA, en el período de julio anoviembre de 2007 se desarrolló unproyecto de carácter institucional entreel Consejo de Educación Secundaria(CES) y el Instituto del Niño y elAdolescente del Uruguay (INAU) entorno a las terribles inundaciones queen mayo de ese año sufrieron algunosdepartamentos del país, en particularDurazno, Soriano y Treinta y Tres. ElProyecto de Intervención Psico-Socio-Educativa en Poblaciones Afectadaspor las Inundaciones de 2007 trabajóprincipalmente con adolescentes delos tres departamentos reunidos entorno a liceos, la Cruz Roja y el CentroJuvenil de Treinta y Tres, el Centro deAdolescentes de Mercedes, clubes,centros educativos y barriosdirectamente afectados por lasinundaciones. Estos adolescentesfueron multiplicadores del proyectocomo protagonistas de actividadespara niños, niñas y sus paresadolescentes: un concurso de relatosy plástica, “Memorias del Hum”(Soriano), una muestra de relatos,canciones y trabajos plásticos,“Encauce Joven” (Durazno), un tallerpara niños con relatos escritos porellos mismos (Treinta y Tres), y otraspropuestas que usaron de base la“Mochila Viajera” de Unicef. Se buscóredimensionar la catástrofe no sólocomo un fenómeno natural de

p.5 + info www.unesco.org.uy/educacion

LECTURA DE CUENTOS DE ADOLESCENTES A

ESCOLARES EN TREINTA Y TRES, URUGUAY.

UNO DE LOS TRABAJOS PLÁSTICOS DE “MEMORIAS

DEL HUM” SORIANO, URUGUAY.

Además del informe mundial, tambiénse elaboraron informes por región. Allíse ve que en cuanto a la consecuciónde los objetivos de la EPT para 2015,el Panorama Regional de AméricaLatina y el Caribe se enfrenta con losproblemas propios de nuestros países,como la acusada desigualdadeconómica y las disparidades étnicas,geográficas y de género. Comoconjunto, ALAC está a punto dealcanzar la enseñanza primariauniversal, pero necesita elevar sucalidad. En el informe publicado porla Unesco, las proyecciones en cuantoa los objetivos cuantificables de EPT(reducir a la mitad el analfabetismo enadultos, eliminar la disparidad entrelos sexos en educación primaria ysecundaria, lograr la educaciónprimaria universal) muestran los logrosde cada país, cuáles tienenposibilidades de alcanzar la meta fijadapara 2015 y cuáles corren el riesgo deno hacerlo.También se analizan los tres objetivosde EPT que no especifican metascuantitativas: las necesidades deaprendizaje de jóvenes y adultos, laatención y educación de la primerainfancia, y la calidad de la educaciónen general. De estos, en especial lasegunda y tercera prioridad estánrecibiendo atención considerable, peroaún queda mucho por hacer. Demantenerse las tendencias actuales,es muy posible que los índices departicipación sean aún insuficientespara 2015 y que sea preciso contarcon importantes recursos para paliarlas deficiencias. Sin duda se debeincrementar tanto el gasto público eneducación básica como la ayudainternacional.Ambos informes (en español) estándisponibles en línea para su descarga. + info: www.efareport.unesco.org

EDUCACIÓN MERCOSUR

POR MARIA PAZ ECHEVERRIARZAeducació[email protected]

Colombia, es el acontecimiento másimportante de los últimos diez años enla región, dentro del área. Puedeobtener más información en línea ensu página web oficial.+ info: www.cres2008.org

En el mundo

Informe de seguimiento de laEPT en el mundo 2008.Educación para Todos en2015: ¿Alcanzaremos la meta?

Desde 2005estamostransitando elDecenio de laEducación conmiras alDesarrolloSostenible(DEDS), y unaeducación decalidad es

condición previa. La década finaliza enel año 2014, y la comunidadinternacional se ha comprometidoprecisamente a estar en condicionesde dar educación de calidad para todosen el año 2015, meta en la que seviene trabajando desde el año 2000.El Informe de Seguimiento de la EPT2008 (Educación para Todos) es unaevaluación, a mitad de camino haciael 2015, de los logros y retos aúnpendientes en cuanto a dichocompromiso de ofrecer una educaciónpara todos los niños, jóvenes yadultos.¿Qué políticas y programaseducativos han tenido éxito? ¿Cuálesson los desafíos principales? ¿Cuántaayuda externa es necesaria? ¿Estásiendo asignada correctamente? Serevisaron los avances en cuanto a lageneralización de los programas deatención y educación de la primerainfancia, la universalización y gratuidadde la enseñanza primaria, laconsecución de la paridad y laigualdad entre los sexos en laeducación, la reducción delanalfabetismo de los adultos y la mejorade la calidad de la educación.

En América Latina ha sido confirmadala disparidad educativa en favor de losalumnos que viven en ciudades, por loque experiencias de descentralizacióncomo esta son valiosísimas.La capacitación de los docentes esprioritaria; es uno de los elementos dela calidad en la educación, el sextoobjetivo de EPT. + info

En la región: Colombia

Conferencia Regional deEducación Superior (CRES2008)

De cara a la próxima ConferenciaMundial de Educación Superior (CMES2009, Paris), se celebró del 4 al 6 dejunio de 2008 la Conferencia Regionalde Educación Superior, una instanciapreparatoria que recibió a 3,500delegados de la región. La conferenciatuvo lugar en Cartagena de Indias,Colombia, y fue una coyunturainigualable para la reflexión sobre lacalidad, oportunidades y desafíos delas instituciones de educación superioren América Latina y el Caribe, así comola posibilidad de presentar una posiciónregional en bloque durante la CMES2009. En nuestra región, acceder aeste nivel formativo aún representa unprivilegio (32%); la CRES buscaestrategias para ampliar la coberturade la educación superior en sus 33países, de modo de que realmenteconstituya un bien público, capaz deincidir en el desarrollo sustentable porsus relaciones potenciales con lageneración de conocimiento,innovación, movilidad e inclusión social.La agenda versó sobre estos y otrostemas, como integración regional ycooperación internacional,diversificación y segmentación, modelosde acreditación de carreras de gradoy posgrado, financiamiento e inclusiónde la educación superior en la agendapolítica de los países miembros.Este evento, organizado por el InstitutoInternacional para la EducaciónSuperior en América Latina y el Caribe,IESALC (órgano de la Unesco) y elMinisterio de Educación Nacional de

p.6 + info www.unesco.org.uy/educacion

p.7

CIENCIAS NATURALESPrograma Hidrológico Internacional

POR MARIA CONCEPCIÓN [email protected]

+ info www.unesco.org.uy/phi

Uruguay

Desastres naturales ydesarrollo sostenible: reunióndel grupo consultor

Terremotos, tsunamis, inundaciones,huracanes, deslizamientos, erupcionesvolcánicas, incendios naturales; lospueblos de América Latina y el Caribeconocen, muy a su pesar, el quebrantoy las pérdidas irrecuperables que dejaa su paso el furioso poder de lanaturaleza. En los últimos diez años,desastres como estos provocaron lapérdida de numerosas vidas humanas,millones de damnificados y dañoseconómicos millonarios.La Unesco está comprometida aapoyar a los Estados Miembros en laprevención y gestión de eventosextremos a través de sus diferentessectores y divisiones.Los programas de Ciencias apoyannumerosas investigaciones tendientesa aumentar el conocimiento y mejorarla comprensión de los procesos quefavorecen la manifestación defenómenos naturales extremos, asícomo los procesos sociales que, enalgunos casos, agudizan el impactode estos fenómenos y en otros,propagan el efecto de los mismos aotros sectores y regiones. Asimismo,a través de su sector Educación,consolida sus iniciativas alrededor dela capacitación sobre riesgos,prevención, reducción del impacto ysuperación de crisis posteriores aamenazas naturales.Entre el 4 y el 6 de marzo de 2008 laOficina Regional de Ciencia de laUnesco convocó en Montevideo, la IIReunión del Grupo Consultor sobreDesastres Naturales y DesarrolloSostenible de UNESCO para AméricaLatina y el Caribe. La actividad contócon la presencia de representantes deonce países: Alemania, Argentina,Barbados, Bolivia, Brasil, Colombia,Costa Rica, Cuba, Japón, México yUruguay.Los contenidos de la reunión secentraron alrededor de dos objetivosgenerales; por un lado, capitalizar losdiferentes esfuerzos realizados a nivel

sub-regional, regional y mundial hastala actualidad. Por otro, proponer yapoyar el tratamiento transversal deltema del riesgo de desastres en laregión a través de un enfoquemultidisciplinario; se apuntó a facilitara los gobiernos las herramientasnecesarias para minimizar los impactosmediante la implementación depolíticas públicas adecuadas.Si bien es imposible impedir que ocurraun terremoto, un huracán o la erupciónde un volcán, sí es posible aplicar elconocimiento científico y la experienciatécnica existentes para construirinfraestructura resistente a desastres;sí es posible realizar alertas tempranasfrente a los eventos extremos; sí esposible organizar a la comunidad pararesponder mejor a esos avisos. Y deesta posibilidad real depende lasalvaguarda de la vida de millones depersonas en América Latina y el Caribe.+info: www.unesco.org.uy/bes-psd

En la región

Cuenca del Plata: Taller deGestión de Embalses y Tallerde Balance Hídrico

La cuenca hidrográfica del Plata abarcacinco países (Argentina, Bolivia, Brasil,Paraguay y Uruguay), tiene unos3.100.000 Km2 de superficie y recibelas aguas de los ríos Paraná, Paraguayy Uruguay y sus afluentes. Esta cuencaconstituye un desafío regional para lagestión integrada del agua, incluyendoel desarrollo y la gestión de embalses.Los embalses existentes constituyenun reto especial para la gestiónconjunta debido a sus múltiples usos,la necesidad de mejorar el rendimientode los mismos, la adaptación de suoperación y gestión a nuevos contextosy la resolución de los temasambientales y sociales pendientes.Por eso, es fundamental que la visiónglobal de cuenca esté presente tantoen el desarrollo de las iniciativas paranuevas infraestructura hidráulica comoen la gestión de la existente incluyendo,desde ya, las presas y sus embalses.Entre el 10 y el 14 de marzo, comoparte de las acciones relacionadas conel Programa Marco de la Cuenca delPlata, se llevaron a cabo en formaconsecutiva el Taller de BalanceHídrico Integral de la Cuenca del Platay el V Taller Internacional sobreEnfoques Regionales para el Desarrolloy Gestión de Embalses en la Cuencadel Plata. Estos encuentros tuvieronlugar en el Parque Tecnológico Itaipúen Foz de Iguazú y fueron co-organizados por varias institucionesinternacionales y regionales, entre lascuales estuvo el Programa HidrológicoInternacional (PHI) de UNESCO paraAmérica Latina y el Caribe.

LA SRA. M.C. DONOSO DURANTE UNA DE LAS

PRESENTACIONES DE LA REUNIÓN DEL GRUPO

CONSULTOR SOBRE DESASTRES NATURALES

DOS MOMENTOS DEL TALLER DE GESTIÓN DE EMBALSES

EN FOZ DE IGUAZÚ.

p.8

EL III CONGRESO MUNDIAL DE RB SE CELEBRÓ EN EL

PALACIO MUNICIPAL RECINTO FERIAL JUAN CARLOS

I DE MADRID. FOTO: THOMAS SCHAAF

POR CLÁUDIA [email protected]

CIENCIAS NATURALESCiencias Ecológicas y de la Tierra para el Desarrollo Sostenible

En la región y en el mundo

Reservas de Biosferaen acción. III CongresoMundial de Reservas deBiosfera pone en marcha elPlan de Acción de Madrid

(Nota y entrevistas de Elke Schüttler,pasante, Helmholtz, Centro deInvestigación Ambiental (UFZ)Alemania en el Programa de CienciasEcológicas)

Hace casi 40 años la Unesco inició elPrograma El Hombre y la Biosfera,identificando las primeras reservas debiosfera del planeta. Entonces, comoahora, el objetivo era proponer unequilibro entre la responsabilidadhumana de conservar la naturaleza yla necesidad de utilizar sus recursospara mejorar el bienestar social yeconómico. “Son lugares paracomprender y ensayar estrategias defuturo, es decir, prácticas de desarrollosostenible”, como declaró MiguelClüsener-Godt, de la Secretaría delPrograma El Hombre y la Biosfera(MaB) de la UNESCO, en el IIICongreso Mundial de Reservas deBiosfera celebrado en Madrid durantelos días 4 y 8 de febrero de 2008.Actualmente existen 531 reservas debiosfera en 105 países; un númeroque crece desde el primer congresocelebrado en Minsk en 1983 (226reservas en 62 países) y el segundocongreso en Sevilla en 1995 (324reservas en 82 países).En respuesta a los nuevos retos delmundo, como el cambio climático, lapérdida de diversidad biológica ycultural y la urbanización, los cientosde participantes del Tercer CongresoMundial de Madrid elaboraron laDeclaración de Madrid y el Plan deAcción de Madrid (PAM), documentoscon un alcance de seis años. Se tratade 65 acciones en cuatro áreas:cooperación, gestión y comunicación,zonificación, ciencia y desarrollo decapacidades y asociaciones, quedefinen una tarea que compete a unamultitud de actores a nivel de losgobiernos y la sociedad.

Entrevista alDr. Sergio Guevara*

Señal: ¿Cuáles de las acciones del Plande Acción de Madrid (PAM) sonprioritarias para las reservas de biosfera(RB) en América Latina y el Caribe?Guevara: Desde el punto de vistageneral, es muy importante subrayarla finalidad: hacer de las RB las áreaspor excelencia para el desarrollosostenible del planeta. Entre lasamenazas que enfrentan las RB, seperfila el cambio climático, la pérdidade la diversidad biológica y cultural ysus consecuencias en la capacidad delos ecosistemas de prestar servicios.Este último punto es especialmenteimportante para Iberoamérica, la regiónmás biodiversa del planeta.Las acciones prioritarias paraIBEROMaB son la evaluación del efectoo influencia que cada RB ha tenido ensu entorno local y regional, en laconservación de la biodiversidad y encambios en el uso del suelo y losrecursos naturales, para hacer lasprácticas más amigables con laestructura y la dinámica de losecosistemas. Además, la coordinacióny desarrollo de capacitación para lostécnicos y profesionales que gestionanlas RB, la comunicación con sectoressociales, económicos y académicosacerca del quehacer de las RB, lainvestigación acerca de la biología dela conservación, de la relación entrediversidad biológica y cultural, de laecología del paisaje regional donde estáinserta la RB y la relación entrediversidad y desarrollo sustentable.

S: ¿Cómo apoya IBEROMaB a lasreservas de biosfera para cumplir conel Plan de Madrid (PAM)?G: Elaborando el plan de trabajo de laRed para los próximos cinco años. Unplan que atienda y adecue los objetivos,acciones e indicadores del PAM a laRed, los comités nacionales, las redesnacionales y las RB individuales. Esteplan de trabajo se enfoca en lacomunicación, en la organización decomisiones y reuniones temáticas, enla información accesible para todas lasreservas que puedan compartir susmejores prácticas y experiencias.Facilitando la colaboración entre elpersonal de las reservas y consolidandolos comités nacionales de cada paísmiembro. La idea es, sin transgredirla autonomía nacional y local, impulsarcolaboración, regional y temática másallá de las fronteras nacionales.

S: ¿Qué Reserva de Biosfera puede serun ejemplo y cuáles son suscaracterísticas?G: -Creo que podemos acudir a las RBde primera generación, aquellas quese crearon en ecosistemas o regionesbiogeográficas importantes, quecontaron con infraestructura yfacilidades para la investigacióncientífica, la formación de recursoshumanos y que hicieron esfuerzos porvincularse con los grupos sociales yasentamientos locales. Puedomencionar, entre otras, la Reserva deBiosfera de Sierra del Rosario en Cuba,la Reserva de Mapimí en México, laReserva de Mata Atlântica de Brasil.Estas reservas cuentan con grandesacervos de conocimiento, informacióny experiencia, que las hacen puntosnaturales críticos privilegiados paraexperimentar y demostrar laconservación de la biodiversidad y eluso sostenible de los recursos naturalese incursionar en la evaluación urecuperación de los servicios de losecosistemas.

+ info www.unesco.org.uy/mab/noticiasmab.html

¿Qué significa el Plan deAcción para una Reserva deBiosfera individual?

La Reserva de Biosfera Bañados delEste en Uruguay es una de las que,desde su designación en 1976, logrórealizar gran cantidad de acciones enlas cuatro áreas mencionadas en elPlan de Acción.“Nuestros proyectos en marchaincluyen la producción de materialdidáctico sobre los conflictos socio-ambientales en la Laguna Merín, lacapacitación de guías de turismo denaturaleza y el apoyo a laimplementación de un SistemaNacional de Áreas Protegidas”, declaraDiana Musitelli, técnica de PROBIDES,un programa interinstitucional deconservación y desarrollo sustentableque funciona desde 1993 con fondosdel gobierno nacional y fondosinternacionales. Cuando se agotaronlos fondos internacionales diez añosdespués de la creación de PROBIDES,el equipo de 30 personas se redujo ala décima parte. “Lo que nos falta esun apoyo financiero continuo”, explicaMusitelli. Su colega, Gonzalo Picasso,encargado de las áreas protegidas enla reserva, afirma que “el Plan deMadrid puede ser un desafío muygrande para un caso como el nuestro”.Por lo tanto sería necesario “priorizarlas acciones y obtener los fondos paraimplementarlas”, resume. No obstante,Musitelli se mostró optimista al afirmarque “tenemos incorporada la reserva”.En relación al Plan de Madrid, lossiguientes pasos anunciados por latécnica son “reunirse, discutirlo y verlo que es aplicable, siempredependiendo de las posibilidades y lasrealidades del país”.

S: ¿En su opinión, qué temas de lasreservas de biosfera en América Latinay el Caribe quedaron afuera del Plande Madrid?G: Creo que se dejó de lado –aunqueno se haya ignorado del todo– elimpulso necesario para la investigaciónacerca del inventario de labiodiversidad y las causas de sudistribución actual. El esfuerzonecesario para adecuar las RB a laescala de los ecosistemas y a la escalade las perturbaciones naturales yhumanas. El desarrollo del conceptode paisaje desde el punto de vista dela RB y su aplicación a las regiones.Desarrollar una línea de restauraciónecológica del paisaje, de losecosistemas y sus servicios.

* Presidente de la Red de ComitésMaB de Iberoamérica y el Caribe(IBEROMaB), Presidente del ComitéMaB Méxicano

POR CLÁUDIA [email protected]

p.9

CIENCIAS NATURALESCiencias Ecológicas y de la Tierra para el Desarrollo Sostenible

+ info www.unesco.org.uy/mab

Brasil

2008: Año Internacionaldel Planeta Tierra en Brasilia

El Comité Brasileño para el AñoInternacional del Planeta Tierra (AIPT)fue el organizador del lanzamientoregional durante el Congreso Nacional,el 23 y 24 de abril de 2008.El anuncio se instaló en el marco delSeminario Técnico: "El Planeta Tierraen Nuestras Manos", que contó conconferencias tanto de investigadorescomo de técnicos brasileños ylatinoamericanos sobre los temasconsiderados prioritarios por la ONUpara el AIPT: agua subterránea, clima,megaciudades.+info: http//www.yearoftheplanetearth.org

Florianópolis/SC: reserva debiosfera urbana

Por ser un caso ejemplar de convivenciaíntima entre ciudad y naturaleza,Florianópolis ha sido elegida por laUnesco como modelo de reserva debiosfera urbana. El anuncio se realizódurante el Congreso Mundial realizadoen febrero en Madrid. En ese mismomes, la Isla de Santa Catarina recibióla visita de un equipo de la instituciónpara discutir propuestas de esteproyecto piloto en el marco de la Reservade Biosfera da Mata Atlántica.“Es la única ciudad donde la integraciónentre las áreas urbanas y la preservaciónestá bien avanzada”, expresó elarquitecto argentino Ruben Pesci, de laFundación Cepa y uno de losresponsables de la inclusión deFlorianópolis entre los lugares-piloto concaracterísticas de reserva de biosferaurbana. El objetivo del proyecto esmostrar que es posible sustentar laconservación de la biodiversidad, aúnen zonas en donde la presión delcrecimiento urbano sólo pareceamenazar la preservación de lanaturaleza.+info: www.biosferafloripa.org.br

PALMARES EN LA RESERVA DE BIOSFERA BAÑADOS

DEL ESTE, URUGUAY. FOTO: PROBIDES (PROGRAMA

DE CONSERVACION DE LA BIODIVERSIDAD Y

DESARROLLO SUSTENTABLE EN LOS HUMEDALES DEL

ESTE.

IBEROMab en la web

La Red de Comités MaB de Iberoamérica y El Caribe se encarga de consolidarel Programa MaB en los países latinoamericanos, además de España y Portugal,atendiendo las demandas de los respectivos comités nacionales y sus vínculoscooperativos, y trabajando en la promoción de nuevas Reservas de Biosfera.Además, realiza reuniones temáticas y talleres sobre diferentes aspectosrelacionados con el desarrollo sostenible, la actualización de la situación de losComités MaB y las Reservas de Biosfera de esta región.En la nueva página WEB de IBEROMaB, se puede acceder a todas las Reservasde Biosfera de Iberoamérica y también a otros contenidos de interés sobre eltema. http://proyectos.inecol.edu.mx/iberomab

POR DENISE [email protected]

p.1O + info www.unesco.org.uy/geo

CIENCIAS NATURALESCiencias Básicas, Innovación y Política Científica

En la región y en el mundo

Premios L’oreal - UNESCO

En el marco del Día Internacional dela Mujer, se entregaron los prestigiososPremios L´Oreal – Unesco a lasinvestigadoras científicas másdestacadas en los cinco continentes(una representante por cada uno).Además de premiar la excelenciaprofesional y la calidad de sus aportes,el premio busca proponer a estasmujeres excepcionales como modelospara las generaciones venideras. EnLatinoamérica, la distinción recayósobre ANA BELÉN ELGOYHEN(Argentina) por su aporte a lacomprensión de los mecanismosneuroquímicos del proceso auditivo.El patrocinio conjunto de la Unesco yla empresa L´Oreal en este ambiciosoprograma “For women in science” seinició hace ya diez años con el objetivode apoyar a mujeres sobresalientes enel campo de la investigación científica.Los premios L´Oreal - Unesco hanfavorecido a 52 científicas de 26países, pero el programa no se quedaallí: también comprende becas parajóvenes científicas de condicionesexcepcionales, tanto en el marcointernacional como en el de cada paísparticipante (con el apoyo de lasComisiones Nacionales de la Unesco).

De las 15 becas otorgadas, este añoAmérica Latina contó con tresganadoras: CAROLINA TROCHINE, delárea de Ecología (Argentina), ANDREAVON GROLL, del área de Microbiología(Brasil), y LINA MARÍA SAAVEDRADÍAZ, del área de Ecología de laConservación (Colombia). Para el ciclo2009, sigue abierta la convocatoriahasta el 30 de junio de 2008; las 15becarias seleccionadas serán jóvenescientíficas meritorias que realiceninvestigaciones en el área Ciencias dela Vida.A lo largo de esta década deasociación con el objetivo común depromover a las mujeres destacadasen el campo de la ciencia, L´Oreal yUnesco han premiado o apoyado lacontinuidad de las carreras de másde 500 científicas.+ info: www.loreal.com(for Women in Science)

Uruguay

Seminario Internacional sobreCiencia, Tecnología,Innovación e Inclusión Social

Con el objetivo de contribuir a unareflexión que tome en cuenta equidade inclusión social como metas

programáticas en las agendas deciencia, tecnología e innovación (CTI)de América Latina y el Caribe, se dictóeste seminario internacional enMontevideo los días 27 y 28 de marzode 2008. La actividad fue organizadapor la Oficina Regional de Ciencia paraAmérica Latina y el Caribe de UnescoMontevideo en conjunto con la ANII(Agencia Nacional de Investigación eInnovación) y el CSIC (ComitéIntersectorial de InvestigacionesCientíficas de la Universidad de laRepública, Uruguay). El intercambiode conocimientos sobre la materia y laimplementación de políticasinnovadoras que fomenten el desarrollode los países de la región fueron partede los temas tratados.Durante el seminario, participantes dediversos países presentaron ponenciasque versaron sobre conceptos y nuevasperspectivas, políticas y estrategias,debates teóricos y reporte deexperiencias en el área. Existe unconsenso que relaciona políticas deCTI con mayores niveles de desarrolloy bienestar, sobre todo comoinstrumento de crecimiento económicoen los países menos desarrollados. Sinembargo, es precisamente en este casoque la innovación puede implicar unaumento de la desigualdad: si no seanticipan estrategias para que losavances tecnológicos y científicosrepercutan positivamente en lossectores más desprotegidos,beneficiándolos, la brecha no hará sinoaumentar. La innovación, entonces,termina favoreciendo a los yafavorecidos, en vez de contribuir asolucionar las demandas de lossectores con más apremios. Parareformular la cuestión, resultaindispensable la integración de políticassociales (equidad, inclusión social) ylas políticas de innovación (CTI).

ELIZABETH BLACKBURN, ANA BELEN ELGOYHEN, ADA YONATH, V. NARRY KIM Y LIHADH AL-

GAZALI SON LAS GANADORAS DEL PREMIO L’OREAL-UNESCO PARA LAS MUJERES EN CIENCIAS.

11

POR JULIO [email protected]

p.

CIENCIAS SOCIALES Y HUMANAS

Argentina

Proyecto ESMA:Centro Internacional para laPromoción de los DerechosHumanos

En la segunda semana de febrero, elSecretario General para las CienciasSociales y Humanas, Sr. Pierre Sané,acompañado por el ConsejeroRegional para las Ciencias Socialesy Humanas en América Latina y elCaribe, Sr. Julio Carranza, realizaronuna visita a la Argentina para revisarvarios proyectos de cooperación delsector en ese país.Uno de los más importantes fuetratado en reuniones con el Ministrode Educación, Sr. Juan CarlosTedesco y con el Secretario deDerechos Humanos de la Nación, Sr.Eduardo Duhalde. Se trata de lacreación de un Instituto Internacionalpara el Estudio de los DerechosHumanos como parte del CentroInternacional para la Memoria y laPromoción de los Derechos Humanosque, por decisión del gobierno y lasociedad argentina, se estableceráen las instalaciones que ocupó laEscuela de Mecánica de la Armada(ESMA), que fuera uno de losprincipales lugares de tortura ydesaparición durante la pasadadictadura militar.La decisión de que la UNESCOauspiciara el proyecto internacionalfue tomada por la ConferenciaGeneral en el pasado mes de octubrea propuesta del gobierno argentino.Corresponde en este momento laculminación del estudio defactibilidad del proyecto que será

presentado para su aprobación alConsejo Ejecutivo de la organización.La delegación de SHS realizó tambiénuna visita a la ESMA, en compañía deresponsables de la Secretaría deDerechos Humanos y funcionarios delINADI (Instituto Nacional contra laDiscriminación, la Xenofobia y elRacismo). Se realizó un recorridominucioso por las diferentes áreas delos edificios que conforman el complejoy se revisaron los planos y losproyectos para la instalación del nuevocentro sobre derechos humanos.Además del enorme simbolismo quereviste, el ADG/SHS pudo comprobarlas potencialidades que tiene el lugarpara albergar este amplio y ambiciosoproyecto de carácter internacional parala promoción de los derechos humanoscon posibilidad de instalar museos,archivos, centro de estudios einvestigación, sedes de organizacionesde derechos humanos, centro deconvenciones en los diferentesedificios disponibles.

Visita a un Centro deDesarrollo IntegralComunitario

Por invitación de la Ministra deDesarrollo Social de la Nación, Sra.Alicia Kirchner, se realizó una visita aun Centro de Desarrollo IntegralComunitario de la Provincia de BuenosAires en compañía de funcionarios deese Ministerio. Se llevó a cabo unencuentro con miembros de ladirección del Centro encargados devarias de las diferentes actividadesque allí se realizan en áreas deeducación, salud y cultura. Se pudocomprobar el alto nivel de participaciónde la población local en este proyectoy el entusiasmo con el que se

+ info www.unesco.org.uy/shs

involucran en sus actividades. El Centrofue construido por los propios vecinoscon el apoyo del Ministerio deDesarrollo Social, y es uno de los másde doscientos que se han abierto enel país y de otros tantos enconstrucción.A instancias de la Ministra AliciaKirchner se firmó además un acuerdopara la realización de una evaluaciónde los resultados de la red de Centrosde Desarrollo Integral Comunitarios enla Argentina. El acto se realizóformalmente, con asistencia denumerosos invitados y la presencia dealtos funcionarios y ministros delgobierno.

Galardón Latinoamericano"Madres y Abuelas de Plazade Mayo"

El Galardón Madres y Abuelas dePlaza de Mayo tiene el propósito deestimular la investigación académicaaplicada a proyectos específicos dedesarrolo social. Convoca a todos losinvestigadores de la región parapresentar propuestas en este campo.El proyecto surge como una iniciativaen el ámbito y con el auspicio delPrograma de Gestión de lasTransformaciones Sociales (MOST, ensus siglas en inglés) de la UNESCO.La propuesta fue presentada a laUNESCO por la Sra. Alicia Kirchner,Ministra de Desarrollo Social de laNación y Vice Presidente del MOST.Esta distinción significa una maneracreativa y novedosa de relacionar lasciencias sociales con las políticaspúblicas, en pos del desarrollo humanointegral y sustentable.El galardón fue presentado en la sededel Ministerio de Desarrollo Social enpresencia de representantes delgobierno nacional argentino y dedirigentes de Madres y Abuelas dePlazada de Mayo. La UNESCO fuerepresentada en el acto por el Sr. JulioCarranza.

EL SR. PIERRE SANÉ, ADG/SHS EN LA

ENTRADA DE LA EX-ESMA

12

POR JULIO [email protected]

p.

CIENCIAS SOCIALES Y HUMANAS

Brasil

Entre el 11 y el 13 de febrero yauspiciado por la Unesco,UNHABITAB y la Prefectura de laciudad de Porto Alegre, se desarrollóel Encuentro Internacional sobreDesarrollo Urbano. La actividad reunióa varios centenares de especialistasy autoridades en la materiaprovenientes del mundo entero. ElConsejero Regional de la Oficina deMontevideo asistió al eventoacompañando al Sr. Pierre Sané,ADG/SHS.

Cuba

Innovar para conservar:Desafíos y prácticas exitosasen centros históricos urbanos

Entre el 4 y el 9 de diciembre de2007, la Oficina del Historiador de LaCiudad de La Habana convocó al VIEncuentro internacional sobre Manejoy Gestión de Centros Históricos.Bajo el título “Innovación y diversidad.El desafío de generalizar experienciasexitosas” y auspiciado por la Unesco,el evento estuvo revestido de especialsimbolismo ya que este año el CentroHistórico de la Ciudad de La Habanacelebra el 25 aniversario de habersido declarado Patrimonio Cultural dela Humanidad.Considerado espacio de reflexiónparadigmático y vertiente depropuestas vanguardistas, elencuentro contó con la presencia yla palabra del Consejero Regional dela Unesco para América Latina y elCaribe, Julio Carranza. Fueampliamente reconocida también lavaliosa contribución de los miembrosde la Red de Profesionales de laciudad del Programa MOST de laUNESCO, que hicieron sentir suaporte en los diversos debates ypresentaciones realizadas.La Red de Profesionales estáconstituida por destacadaspersonalidades académicas de laregión dedicadas al tema deldesarrollo urbano. La ocasiónpermitió presentar y divulgar el trabajode la red, así como ampliar sus

relaciones con otros especialistas yautoridades de gobiernos localespresentes en la reunión.Una vez concluido el Encuentro sobreManejo y Gestión, los integrantes dela Red realizaron su reunión anual.Llevaron a cabo debates y discusionesacerca de los resultados de su trabajoreciente y acordaron los lineamientosa seguir durante el presente bienio encorrespondencia con lo aprobado porla Conferencia General y losdocumentos 34C-4 y 34 C-5.En reunión con el Historiador de laCiudad de La Habana, Sr. EusebioLeal, y la Directora del Plan Maestrode Desarrollo Integral de La HabanaVieja, Sra. Patricia Rodríguez, seacordó celebrar la Escuela de Veranodel Programa MOST del presente bienioen esta legendaria ciudad cubana ydedicar el encuentro al tema deinnovación y desarrollo urbano. Lasediciones previas de la Escuela deVerano se realizaron en Punta del Este(Uruguay) y Salvador de Bahía (Brasil)respectivamente.

Visita del ADG/SHS a Cuba:

En el mes de enero el SubdirectorGeneral de SHS, Sr. Pierre Sané, asistióen La Habana a la ConferenciaInternacional "Por el Equilibrio delMundo", realizada entre el 27 de eneroy el 1º de febrero de 2008, actividadclave del Proyecto de SolidaridadMundial José Martí. Dicho proyectorecibe apoyo de la Unesco a travésdel sector de Ciencias Sociales yHumanas, fruto del acuerdo alcanzadoen la Conferencia General. El ADG/SHSfue recibido por los miembros delConsejo de Estado y el director de laOficina del Programa martiano, Dr.Armando Hart Dávalos.En la sede del Ministerio de Ciencia,Tecnología y Medio Ambiente tuvolugar una reunión con el Polo deCiencias Sociales de Cuba que contócon la participación del SubdirectorGeneral acompañado por el ConsejeroRegional, Sr. Julio Carranza.Este organismo está compuesto porlos directores de los principales centrosde Ciencias Sociales de la isla. ElSubdirector General explicó lospormenores del Programa de SHS,

+ info www.unesco.org.uy/shs

particularmente en lo que se refiere alas iniciativas en la región. Asimismo,el Sr., Sané respondió varias preguntasformuladas por el público e invitó a lasinstituciones cubanas a desempeñarun papel más activo en los diversosproyectos regionales.Se participó en la ceremonia depremiación de la Revista TEMAS, unade las publicaciones más importantesde Cuba en el área de CienciasSociales. La visita del ADG/SHScoincidió con la ceremonia, lo cual lepermitió asistir a esta importantecelebración para las ciencias socialesen Cuba.

Ecuador

ProyectoRepensar América Latina

El 24 y 25 de marzo de 2008 se realizóun encuentro académico en la sedede FLACSO en Quito en el cual sedebatió y tomaron acuerdos sobre elproyecto del Programa MOST RepensarAmérica Latina. Se puso de relevanciala necesidad de que la iniciativaresponda a las prioridades definidaspor el Sector de Ciencias Sociales yHumanas: estrechar los vínculos decooperación entre ciencias sociales ypolíticas en el tema del desarrollosocial.Se acordó la realización de dosdocumentos nuevos para finales de2008. Uno de ellos orientado a definirel estado de las interpretacionesactuales de la situaciónlatinoamericana y el debate sobrealternativas para el desarrollo social.El segundo documento abordará lasvariables críticas y factoresfundamentales a tener en cuenta parala construcción de políticas alternativasde desarrollo social. Estos y otrosmateriales serán discutidos a principiosdel 2009 y presentados al Foro deMinistros de Desarrollo Social de A.L.coordinado por UNESCO.

CULTURA MERCOSUR

p.13

Uruguay

Seminario regional:Políticas transversales deCultura, Ambiente y Turismo

Durante el 10 y 11 de marzo de 2008,tuvo lugar el primer Seminario regional"Políticas transversales de Cultura,Ambiente y Turismo" organizado porla Unesco en Maldonado.La actividad se enmarcó dentro delas iniciativas del nuevo programa decooperación de Unesco "Consolidandoel Uruguay Cultural", cuya meta es lacontribución activa a latransversalización de políticasculturales y la identificación de lasáreas de oportunidad para el desarrollodel Uruguay creativo, innovador ynatural, tanto como su proyecciónregional.En sus palabras de bienvenida el Sr.Jorge Grandi -director de la OficinaRegional de Ciencia de Unesco paraAmérica Latina y el Caribe, afirmó: "Elturismo cultural tiene un efectomultiplicador sobre el desarrollo delpaís y de la región; sobre la artesaníay la forma de vida, sobre el consumo,los hábitos y las inversiones. Es horade hablar de cultura en un sentidotransversal y superador, en un sentidopolítico; porque hablar de cultura, eshablar de turismo, de educación, deeconomía y de medio ambiente.Uruguay se merece una políticacultural en este sentido". El encuentro de la Unesco logró elobjetivo el intercambiar experienciasexitosas de Uruguay y de la regiónsobre la integración de políticas,programas y proyectos culturales conotras políticas orientadas al turismo,la educación y el medio ambiente. Enel mismo, participaron expertosinternacionales, ministros yrepresentantes de las áreas de Cultura,Turismo y Ambiente a nivel nacionaly departamental, instituciones yprogramas promotores del desarrolloy la educación, y agentes relevantesde la sociedad civil.

Divercine17avo. Festival Internacionalde Cine para Niños y Jóvenes

El mayor aliciente para apoyar lainiciativa Divercine cada año, es saberque más de 30.000 niños van adisfrutar de las 100 obras que elproyecto prepara para ellos, en todoel Continente y sin que el valor de laentrada sea un impedimento paranadie.El XVII Festival Internacional de Cinepara Niños y Jóvenes, Divercine 2008,se realizará en Montevideo entre el 7y el 12 de julio, durante las vacacionesde invierno.El Festival entregará el premio “Gurí”a los mejores trabajos de cine ytelevisión en las categorías de Ficción,Animación y Documental. Además, laUNESCO otorga un premio de U$S2.000 al director del mejor film o videode América Latina y el Caribe,destinado a la preparación de unproyecto audiovisual para niños.+info: www.divercine.com.uy

+ info www.unesco.org.uy/cultura

En la región

Manos maestras:Reconocimiento de Excelenciapara Productos ArtesanalesMercosur+

El martes 21 de mayo de 2008 eldirector de la Oficina Regional deCiencia de la Unesco para AméricaLatina y el Caribe y representante dela Unesco ante el Mercosur, Sr. JorgeGrandi, realizó la entrega dedistinciones a los productos artesanalesotorgadas en la primera edición del“Reconocimiento de Excelencia de laUNESCO para Productos ArtesanalesMERCOSUR+” anunciados el 28 demarzo de 2008 en la XXVI FeriaInternacional de Artesanías de Córdoba,Argentina.Esta iniciativa de la Unesco tiene porfinalidad convertirse en un mecanismode certificación de calidad y undispositivo de comercialización queayude a garantizar la excelencia de losproductos tradicionales hechos a manoy/o productos de artesanía innovadores.El reconocimiento no quiere ser unconcurso donde ganan las piezas másnotables, sino que aspira a convertirseen una aprobación que garantice queel producto artesanal o la línea deproductos incorpora los mejorescriterios de calidad y que ha sido

POR SILVIA [email protected]

EL DIRECTOR DE LA OFICINA DE UNESCO EN

MONTEVIDEO, SR. JORGE GRANDI (EN EL MEDIO)

ENTREGA LOS DIPLOMAS CORRESPONDIENTES A LOS

ARTESANOS URUGUAYOS SRA. ALBERTINA MORELLI

Y SR. LUIS GUTIÉRREZ.

CULTURA MERCOSUR

p.14 + info www.unesco.org.uy/cultura/

elaborado de acuerdo con lasexigencias de la autenticidad culturaly la conservación del medio ambiente.En el bienio 2004-2005, la Unescolanzó este Programa en Asia Central.Entonces denominado “Sello deExcelencia”, su implementación halogrado elevar los criterios de laproducción artesanal en el continenteasiático y ha mejorado susoportunidades de comercialización.En 2006/2007 se implementó en lascinco sub-regiones siguientes: ÁfricaOccidental, África Oriental, África delNorte/Estados Árabes, América Centraly el Caribe y Europa Central.Es en 2008 cuando el galardón sedesarrolla por primera vez en el ConoSur de América Latina, en concretoen los países del Mercosur: Argentina,Paraguay, Uruguay, y Chile.Las piezas fueron evaluadas por unexigente jurado internacional, segúnlos criterios específicos definidos porla Unesco:- calidad demostrada en destrezas y

conocimiento del oficio- innovación en diseño y producción- autenticidad en su expresión de

identidad cultural- comerciabilidad en el mercado

mundial- respeto por el ambiente en el

empleo de materias primas talescomo procesos y técnicas deproducción y desechos.

Las piezas premiadas:

Un Jurado Internacional conformadopor cinco destacados especialistas delsector, realizó una rigurosa tareademostrando una alta calidad técnicay profesional y otorgó Reconocimientosde Excelencia a las siguientes piezas:Argentina:“Poncho mapuche en lana de oveja”de Florinda Huenchupan.“Matra Laboreada” de Rosa Mile.“Llavero Mayordomo” de DanielGómez.“Tapiz de lana de oveja” de PetronilaGonzález.“Catador para vinos” de Emilio Patarca.“Juego cuchillo y tenedor” de SergioBruno.Chile:“Cuadros Paisaje” de Viviana MarshalGodoy.“Pocillo atravesado” de HéctorBascuñan.“Canoa Plátano” de Héctor Bascuñan.“Anillos. Bisutería orgánica en coconatural” de Víctor Lucero Tronco.“Ocarina Quirquincho” de SergioGarcía.“Alfombra Ñiminlana” de DomingaAncavil.“Broche en blanco y negro” de PaulaLeal y Alba Sepúlveda.“Broche Átomo” de Paula Leal y AlbaSepúlveda.

Paraguay:“Corbata en tejido de Ñandutí” deElionora Ramos de Martínez.“Mantel en Ao po’i” de Norma Subeldíade Careaga.Uruguay:“Nuestros Quijotes” de Luis A.Gutiérrez.“Bandeja de Cuero” de AlbertinaMorelli.

POR SILVIA [email protected]

DE IZQ. A DER.: EL SR. JORGE GRANDI ENTREGA LOS

DIPLOMAS A LA DELEGACIÓN DE PARAGUAY, SRA.

CASILDA AVALOS CAMERON (PRESIDENTA DEL

INSTITUTO PARAGUAYO DE ARTESANÍA) Y SRA. CLAUDIA

ROMERO (AGREGADA CULTURAL DE LA EMBAJADA DE

PARAGUAY EN URUGUAY).

En el mundo

21 de mayo - Día Mundial dela Diversidad Cultural para elDiálogo y el Desarrollo

Tras la adopción de la DeclaraciónUniversal de la Unesco sobre la DiversidadCultural en 2001, la Asamblea Generalde las Naciones Unidas proclamó el 21de mayo "Día Mundial de la DiversidadCultural para el Diálogo y el Desarrollo".El día ofrece una oportunidad deprofundizar nuestras reflexiones sobre losvalores de la diversidad cultural paraaprender a "vivir mejor" juntos. Es la razónpor la que la Unesco apela a los Estados

Miembros y a la sociedad civil para celebrareste día asociando al mayor número deactores y colaboradores.Este año el Sector Cultura y Patrimoniode la Oficina de Unesco Montevideo,presentó un video que la División deExpresiones Culturales e IndustriasCreativas de la Unesco hizo llegar atodas sus Oficinas.En esta ocasión el director de laOficina, Jorge Grandi, se refirió alreconocimiento de la diversidadcultural , como un elemento centralque contribuye a fortalecer la paz y eldiálogo entre los pueblos, y colabora

con el desarrollo de las industriascreativas, el turismo cultural, la luchacontra la pobreza y la cohesión social.“La Declaración Universal de la Unescosobre la Diversidad Cultural (2001) esun instrumento novedoso para lacomunidad internacional. En el se elevala diversidad cultural a la categoría de“patrimonio universal de la humanidad”tan necesaria para el género humanocomo la diversidad biológica para losorganismos vivos” (K. Matsuura,Director General de UNESCO)

+ info www.unesco.org.uy/ci

COMUNICACIÓN E INFORMACIÓN

POR GÜNTHER [email protected]

p.15

La Red RUTELCO está formada por laRed de Mujeres Rurales, de infocentrosy CMC, el Ministerio de Educación yCultura, Antel, CDI Uruguay, Ute y laUnesco.El proyecto ha mejorado la instalaciónde centros multimedia comunitarios enla comunidad rural de Masoller.La importancia que este Programaotorga al medio rural aspira a disminuirla problemática social provocada porla falta de oportunidades decapacitación y de inserción laboral enel campo. En su mayoría jóvenes, losmiembros de comunidades campesinasse ven sometidos a una migración casiobligada por la supervivencia hacia laciudad. Así se crea a su vez, unaproblemática extra, la del crecimientode las áreas marginadas, sobre todoen la ciudad de Montevideo. Esteproyecto es un aporte hacia laerradicación de este problemaendémico.A través de un programa de cursos decapacitación en comunicación,periodismo y locución, y las instanciasformativas comunitarias realizadas enel proceso, se ha llevado a cabo unapropuesta innovadora, enfocada en lasposibilidades reales y actuales quebrinda Internet en su conjunto. Comoresultado de la experiencia, lasparticipantes han visto ampliadas susoportunidades de trabajo y de estudio,de mercados donde vender losproductos. La comunidad, a su vez, halogrado hacer más visibles losproductos generados en los proyectoscomunitarios y ha aprendido apromover la creatividad en la búsquedade la realización personal y profesional.

Colombia

Radios para un mundo mejor

El Consejero de Comunicación eInformación en MERCOSUR + Chile,Günther Cyranek participó en elSeminario Internacional “Radioscomunitarias para un mundo mejor”,realizado el 28 y 29 de febrero enBogotá, Colombia.El aporte del Consejero se ha destacadoen la presentación de los resultadosde la investigación internacional sobre“Mejores prácticas en Legislación sobreRadiodifusión Comunitaria”, en elmarco de la legislación de radioscomunitarias para los CentrosMultimedia Comunitarios en Argentina,Chile, Paraguay y Uruguay.

Uruguay

Red RUTELCO: Creatividad enel aire

Capacitación e instalación dela Radio Comunitaria Masolleren Rivera

En torno a las actividades del VPrograma “Comunicación eInformación” de la Unesco, la RedRUTELCO (Red Uruguaya deInfocentros Comunitarios) ha realizadoun proyecto piloto en el Departamentode Rivera, Uruguay. La iniciativa aspiraa desarrollar los llamados CMCs(Centros Multimedia Comunitarios) enel marco de la equidad de género, eldesarrollo de los jóvenes y otros gruposexcluidos de la comunidad.

Centros MultimediaComunitarios

En Barra de Valizas y Cebollatíen el Departamento de Rocha

Desde la presentación de la idea delproyecto en el Departamento y en laslocalidades involucradas, se hanproducido resultados interesantesdesde el punto de vista local y de laorganización de grupos para lacoordinación y el desarrollo deactividades complementarias a losCentros Multimedia.

Avances en Valizas:

En el caso de Barra de Valizas el grupolocal involucrado en la BibliotecaComunitaria se ha conformado comoConsejo Asesor del Centro. El grupodesarrolló una intensa actividaddurante todo el año, en función delimpulso dado por la Oficina de laUnesco Montevideo para el desarrollode Centros Multimedia Comunitarios.

- Conformación de la Comisión queoficiará como Consejo Asesor.- Terminación del local para lainstalación de la Biblioteca Popular ydesarrollo de actividades culturalescon el apoyo del equipamientoaportado por la Unesco. (Techado,cerramiento de puertas y ventanas,piso e instalación eléctrica).- Establecimiento de la Bibliotecapopular con más de 4.000 ejemplares.- Formación de un grupo de 10voluntarios –la mayoría de ellosmujeres- que se rotan durante lasemana para administrar la Bibliotecay los equipos.- Realización de talleres decapacitación (plástica y ajedrez) paraniños y jóvenes de la localidad.Realización de charlas.- Apoyo a la Policlínica vecina en eldesarrollo de un Proyecto y convenio

GRUPO DE JÓVENES QUE PARTICIPÓ DEL “TALLER DE

COMUNICACIÓN Y PERIODISMO”

MAQUETA QUE REPRESENTA EL IMAGINARIO DE UN

ESPACIO DE RECREACIÓN EN MASOLLER. PLAZA DE

DEPORTES.

+ info www.unesco.org.uy/ci

COMUNICACIÓN E INFORMACIÓN

POR GÜNTHER [email protected]

p.16

En la región

Conocimiento local en unmundo global:Ciclo de capacitación paracomunicadores sociales sobreSociedad de la Información.

El proyecto de producir una Guía deVIH/SIDA impresa y en la Webdestinada a periodistas y productoresaudiovisuales de Argentina, Chile,Paraguay y Uruguay que está llevandoa cabo la Fundación Cultura harepresentado, desde su inicio, unimportante desafío. El proceso suponela investigación, puesta en común yelaboración de documentos sobre eltema en base al programa deactividades. Se trata, por ello, de unapropuesta inédita en respuesta a lasdemandas sobre el comportamientodel periodismo en cuanto al tratamientode VIH/SIDA.La Guía de VIH/SIDA estará basada enlos contenidos obtenidos de los propiosactores: periodistas, organizaciones dela sociedad civil, gobierno, agenciasinternacionales, universidad y otros.Durante su participación en el ciclo,se obtendrán reflexiones y propuestaspara el desarrollo de contenidos y, asu vez, serán el respaldo al productofinal.Las actividades del proyecto fueronplaneadas para Argentina, Chile,Paraguay y Uruguay, para lo cual secomenzó una ronda de contactos conel fin de obtener el espaldarazo inicialde la mayor cantidad de referentes yasegurar la participación de diferentessectores. Reconocidos expertos,organizaciones, periodistas yrepresentantes de los programasnacionales adhirieron a la idea y enmuchos casos realizaron aportesprofesionales fundamentales. El usode videoconferencias facilitóenormemente la cooperación.La Unesco logró el apoyo y auspicio demás de cien organizaciones, más dedoscientos participantes, sede encuatro países y doce ciudades visitadas.Además, se movilizaron redes locales,regionales e internacionales, se realizóun estudio de más de doscientos

medios de comunicación de AméricaLatina sobre la cobertura del VIH/SIDA,reconocidas figuras del mundo artísticodieron su apoyo. Durante el proyectose organizó y realizó con éxito la primervideo conferencia regional sobrePeriodismo y VIH/SIDA, en la queparticiparon mesas de los cuatropaíses. A través de Internet se habilitóel acceso al resto de los países deAmérica Latina. Además, se realizaronnumerosas entrevistas y se movilizaronmedios técnicos y personas, entre otroslogros de la iniciativa.En forma paralela a la adhesión yauspicios logrados al proyecto, muchasde las organizaciones se han apropiadodel mismo, lo cual ha permitido mejorarla convocatoria posterior.La Guía estará disponible en línea afines de junio.

UNESCO promueve el uso delsoftware libre en AméricaLatina y el Caribe

La Oficina de UNESCO en Montevideo,en cooperación con la red de SoftwareLibre y Abierto (FLOSS por su sigla eninglés) en América Latina y el Caribepublicó la Guía práctica sobre softwarelibre: su selección y aplicación localen América Latina y el Caribe.Realizado por Fernando da Rosa yFederico Heinz esta guía práctica y defácil lectura promueve la contribucióndel software libre al desarrollosustentable. Da consejos sobre cómoelegir las soluciones de código abiertomás adecuadas y con la funcionalidadrequerida y enfoca el tema de lamigración desde códigos propietariosa código abierto. Ofrece una lista deorganizaciones y contactos en cadapaís y presenta una visión de latemática y el panorama regional de lacomunidad de software libre a travésde comentarios sobre las conferenciasanuales del tema en América Latina yel Caribe.+ info

con el Ministerio de Obras Públicaspara la construcción de nuevasinstalaciones.- Gestión de la donación de equiposde computación de antiguosveranenantes de Valizas desde hacemuchos años. Se está planificando lacooperación con la radio local.

Avances en Cebollatí:

- Construcción de un local especialpara el Centro Multimedia junto a laJunta Local, y con el apoyo de laIntendencia Municipal de Rocha .- Formación del Grupo Local de Apoyo(Consejo Consultivo) con laparticipación de integrantes de la JuntaLocal, Docentes y Vecinos.- Capacitación de mujeres del árearural, a fin de que lideren el grupocoordinador del Centro MultimediaComunitario de Cebollatí.

Cuestión de ley

En enero de 2008, fue aprobada ypuesta en vigencia por el Parlamentouruguayo la Ley Nº 18.232 de Serviciode Radiodifusión Comunitaria. Unescoy los miembros de RUTELCOasesoraron a la Comisión de Masollerpara presentarse al censo de RadiosComunitarias y gestionar ante URSECla frecuencia que hará posible latransmisión de dicha radio. Laaprobación de la Ley también hizoposible las gestiones de importacióndel equipo técnico para la radio.

INSTALACIÓN DEL CENTRO MULTIMEDIA COMUNITARIO

DE CEBOLLATÍ

CALENDARIO

PENÚLTIMA PÁGINA

21 de marzoDía Mundial de la PoesíaLa diversidad lingüística representa una extraordinaria riqueza para la labor artísticade los poetas (como recordó el Director General, Koichiro Matsuura, en su mensajedel 21 de marzo), y sin embargo más de la mitad de las 6, 700 lenguas que se hablanen el mundo está en peligro de desaparecer. De ahí que la salvaguardia de la poesíasea parte importante en la protección del patrimonio vivo de la humanidad.

+ info

+ info

Con el lema “Dignidad y justicia para todos”, este año el Día Internacional de laEliminación de la Discriminación Racial fue un sólido recordatorio de que los derechoshumanos y las libertades fundamentales son inherentes al ser humano, sin distincionesde ninguna clase. La Unesco ha recalcado siempre la importancia clave de la educacióna la hora de fomentar la comprensión, el respeto y la eliminación de estereotipos.http://www.unesco.org/shs/21march

21 de marzoDía Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial

Febr

ero 21 de febrero

Día Internacional de la Lengua Materna

La celebración de este año puso de relieve más que nunca la importancia de losidiomas como factor clave de la diversidad cultural, la identidad de individuos y grupos,y el eficaz combate al analfabetismo. Pero estos no son los únicos aspectos relevantes:la enseñanza en la lengua materna durante los primeros años de escolaridad y laconservación del conocimiento indígena son parte de esta apuesta por la diversidadlingüística. + info

Mar

zo 8 de marzoDía Internacional de la MujerEl tema sobre el que giró el Día Internacional de la Mujer este año fue “Invertir en lasmujeres y las niñas”. Si bien hay mucho camino recorrido en la potenciación de lasmujeres a todo nivel, es indispensable garantizar y seguir generando oportunidadesequitativas de progreso entre los géneros, lo que a menudo se traduce en la necesidadde financiación. Destinar recursos y presupuesto al desarrollo de las mujeres esasegurar el desarrollo de todos. En este marco, la Unesco llevó adelante por octavoaño su acción global “Women make the news” destinada a promover la presenciade mujeres periodistas en posiciones estratégicas, como la creación de las noticias.

+ info

Este Día Mundial del Agua coincidió con los objetivos planteados por el Año Internacionaldel Saneamiento, por lo que la agenda estuvo marcada por puntos concernientes ala escasez de agua potable e higiene inadecuada que afectan a un tercio de lapoblación mundial. Por la gravedad de la crisis sanitaria involucrada -cada 20 segundosmuere un niño como resultado de saneamiento deficiente-, se impone lograr el apoyointernacional mediante acciones concretas y difusión de información que contribuyaa generar mayor conciencia sobre el tema.http://www.unwater.org/worldwaterday

22 de marzoDía Mundial del Agua

UNESCO Newsletter MERCOSUR - es una publicación cuatrimestral de la Oficina de UNESCO en Montevideo, la cual informa sobre las actividades y programas de la UNESCOen sus áreas de competencia. Los artículos pueden ser reproducidos si se realizan los créditos correspondientes. Editor: Jorge Grandi - Coordinador: Günther Cyranek -Asistente de Coordinación: María Noel Pereyra - Concepto Gráfico: Sergio Manela - Corrección: Silvia Diez. El Editor es responsable de la elección y presentación de lainformación contenida en la presente publicación. Las denominaciones empleadas en esta publicación y la presentación de los datos que en ella figuran no implican porparte de la UNESCO ninguna toma de posición respecto al estatuto jurídico de los países, territorios, ciudades o zonas, sus autoridades, ni respecto al trazado de sus fronterasy límites. © Oficina de UNESCO en Montevideo - Dr. Luis Piera 1992 -11200 Montevideo - Uruguay - Tel.: + 598-2 413 2075 - Fax: + 598-2 413 2094 - [email protected]://www.unesco.org.uy

CALENDARIO

ÚLTIMA PÁGINA

+ info

Diversidad cultural es tolerancia, es aprender a que las culturas convivanmejor y se enriquezcan mutuamente sin perder su identidad, y es “tannecesaria para el género humano como la diversidad biológica para losorganismos vivos”, como dice la Declaración Universal de la Unesco sobrela Diversidad Cultural. Desde 2001, año de su promulgación poco tiempodespués de los terribles sucesos del 11 de septiembre, la Unesco celebrael Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo enel convencimiento de que el diálogo intercultural es el mejor garante parala paz.

21 de mayoDía Mundial de la Diversidad Culturalpara el Diálogo y el Desarrollo

Abri

l 23 de abrilDía Mundial del Libro y del Derecho de Autor

Igual que la poesía, este año la fecha cobró particular relevancia para ellibro al estar tan ligado a los idiomas. El Director General de la Unescodestacó la dimensión lingüística de la edición: “Cuando un idioma carecede acceso al mundo editorial, se encuentra excluido –al mismo tiempo quesus hablantes– de gran parte de la vida intelectual y la actividad económicade la sociedad”. En este contexto agregó que “es urgente que se dote a laslenguas de un acceso más amplio a la edición, con el fin de fomentar elintercambio de libros y de contenidos editoriales”.

+ info

May

o 3 de mayoDía Mundial de la Libertad de Prensa

La libertad de prensa es un derecho esencial, tal como se consigna en laDeclaración Universal de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, queahora está cumpliendo 60 años. Sin embargo, el año pasado 171 reporterosfueron asesinados y cientos más encarcelados, torturados o amenazados(entre ellos la acreedora al Premio Mundial Unesco -Guillermo Cano deLibertad de Prensa 2008, Lydia Cacho Ribeiro). En el Día Mundial de laLibertad de Prensa, la Unesco se ha propuesto reflexionar sobre la importanciade la libertad de expresión en los medios y el acceso plural a la información,sobre todo cuando se apunta a facultar o contribuir a que las comunidadestengan más poder de decisión propio.

+ info