tema 3. poesía
Post on 23-Jun-2015
330 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Tema 3. Poesía
Poesía y Lírica : Imitación, Expresión, Imaginación, Narración
Fragmento 1:
Muy justa apreciación -dije-. Creo que ya te he hecho ver suficientemente claro lo que antes no
podía lograr que entendieras: que hay una especie de ficciones poéticas que se desarrollan
enteramente por imitación; en este apartado entran la tragedia, como tú dices, y la comedia.
Otra clase de ellas emplea la narración hecha por el propio poeta; procedimiento que puede
encon-trarse particularmente en los ditirambos. Y, finalmente, una tercera reúne ambos
sistemas y se encuentra en las epopeyas y otras poesías. ¿Me entiendes?
Platón, La República, III, 7, 394c
Trata de definir la poesía sin propósito estético, quiere saber que papel jugaría en la
República. ¿Dónde habla de Lírica? No habla de lírica de forma directa, sin embargo otros
muchos autores sí han tratado de identificar la lírica en ese marco que propone Platón
(imitación, tragedia, comedia … ).
La lírica no estaba en el horizonte de los clásicos, aunque si tenían este término, lo
utilizaban para las composiciones acompañadas de la lira y instrumentos, esta definición no casa
con lo que ahora entendemos por lírica. Se identifica a la lírica con los poemas en 1ª persona en
los que hay un discurso sincero.
Fragmento 2 :
Entre todos, Homero merece ser alabado, así por otras muchas cosas, como principalmente
porque sólo él sabe lo que corresponde a su oficio; pues el poeta debe hablar lo menos que
pueda en persona propia, no siendo en eso imitador. Al revés, los demás se empeñan
continuamente en decir sus razones, imitando pocas cosas y raras veces. Mas éste, haciendo la
salva en pocas palabras, introduce inmediatamente a un hombre, o a una mujer, o a otro
sujeto, y ninguno sin divisa, sino revestido de su propio carácter.
Aristóteles, La poética
Aristóteles retoma a Platón pero con otra perspectiva. Considera que el poeta no debe
hablar en 1ª persona. Es deficiente para Aristóteles que el autor hable en 1ª persona pues para
él, la poesía es Mímesis. Para Platón era Relato.
Mímesis en Aristóteles es más representación/ficción, no unicamente ficción. Para
Aristóteles el discurso personal atenta contra la mímesis ya que debe ser ficticio y no limitarse a
la narración en 1ª persona. Como conclusión para Aristoteles poesía es mímesis y ficción
Fragmento 3 :
Una difficoltà sopra il soggetto non si pò lasciare, che essendo gli afetti propri del lirico e
componendo allora bene un poeta lirico quando dall’affetto proprio è spinto a poetare, seguirà
che la poesia lirica sarà più tosto istoria, perciò che così sarà un’a istoria degli afetti propri, i
quali narrando non immitera gli altrui. Onde non essendo immitatore, manco sarà poeta.
Pomponio Torelli, Tratatto della poesi lirica, 1594
Trata exclusivamente la poesía lírica. En el texto trata esta poesía en su época. Para él la lírica
es una Hª de los afectos propios “un poeta lirico quando dall’affetto proprio è spinto a poetare,
seguirà che la poesia lirica sarà più tosto istoria“.
Destacan dos cuestiones :
1. Se introduce algo de manera muy clara que Platón y Aristóteles dejaban de lado y que
era muy importante, la cuestión del afecto dentro de la poesía lírica. Gracias a esto
empieza a entenderse la poesía como un discurso emocional/afectivo y por tanto
subjetivo
2. El segundo aspecto es el hecho de hablar de la lírica como Historia, lo que es como decir
que no es poesía?. Arístoteles había diferenciado poesía de historia, poesía es mímesis y
ficción y la historia no. Para Torelli no ya que poesía ya no sería ficción al tomarlo
como historia.
Fragmento 4 :
Es precisamente aquí, en el asombrosamente fecundo e inauditamente variado concepto de
imaginación donde reside el centro de la teoría poética romántica. La teoría neoclásica de la
poesía no era más que una versión coherente y refinada de la antigua teoría mimética, en la
cual la poesía se consideraba como una imitación de las acciones humanas. Por el contrario, en
la teoría poética romántica esto ya no es así. Para hablar del poder "creativo" de un artista o un
poeta, nos encontramos hoy con el más transitado lugar común, olvidando que la muy atendible
metáfora implicada en la palabra "creativo" en este contexto supone una enorme diferencia de
la primaria noción del arte como imitación.[1]
[1] Harold BLOOM: "El Ascenso de Prometeo. Los fundamentos de la poesía romántica",
en William Blake, Buenos Aires: Adriana Hidalgo Editora: 1999, pág. 10.
Trata lo que significó la poesía romántica en la historia. Está diciendo que hay un
determinado momento en el que el concepto de mímesis se ve desbordado y sustituido por la
imaginación, la cual lleva a algo mas innovador, ya no se basa en la realidad como la mímesis.
Fragmento 5 :
poetry
is
the
spontaneous overflow
of
powerful feelings:
it takes its origin from
emotion
recollected
in tranquility"
William Wordsworth: Prefacio a Lyrical Ballads, 1798.
“La poesía es el desbordamiento espontáneo de los sentimientos poderosos, se orginan de la
emoción recordada en momentos de tranquilidad“
Para el autor, el poeta es aquel capaz de sentir y emocionarse de manera desbordante y
creativa. La poesía no es pura emoción, es una emoción recordada/reconstruída desde la
tranquilidad. Matiza así el aspecto puramente emocional.
Tensión / dialéctica entre oralidad y escritura
La métrica no es otra cosa que categorías fónicas trasladadas a las escritura, es el
recuerdo de la oralidad.
ORALIDAD :
[… ] la relación directa del texto con un lugar y un momento precisos, un espacio y un
tiempo ritualizados, coordenadas que se encarnan en el evento en que se canta o que son el
evento mismo; de ahí los índices textuales de un discurso situacional que se expresan a través
de ciertas figuras pronominales y de las marcas del presente, signos que traducen la interacción
general entre el sujeto de la enunciación y sus destinatarios.[...]
Gustavo GUERRERO: Teorías de la lírica, México: Fondo de Cultura Económica, 1998, pág. 20.
En este fragmento, Gustavo Guerrero reflexiona sobre lo que significa oralidad frente al
texto y dice que el discurso oral es situacional, ya que está siempre remitiendo a la situación
que está viviendo. Dice que la poesía tradicional era pronunciada por los poetas, todo lo que se
dice en el poema está referido a la situación en la que se enuncia. Es un poeta que habla en 1ªp
ya que está allí él mismo, hablando en esa situación.
ESCRITURA :
La forma se cumple sólo en el descondicionamiento radical de la palabra. La experiencia
de la escritura es, en realidad, la experiencia de ese des-condicionamiento y en ella ha de
operarse ya la disolución de toda referencia o de toda prede-terminación. Tal es la vía única
que en la escritura lleva a lo poético, a la forma como repentina y libre mani-festación.[...]
José Ángel VALENTE: Variaciones sobre el pájaro y la red precedido de La piedra y el centro,
Barcelona: Tusquets, 1991, pág. 19.
Para Valente la escritura es esencial en la poesía. En la escritura no tenemos al hablante
con nosotros, por lo que en la escritura el discurso es libre, ya que no hacemos referencia a una
situación, el sentido se lo otorgamos nosotros. Indeterminación de un referente marcado
(descondicionamiento radical de la palabra)
Voz y Enunciación poética
The first voice is the voice of the poet talking to himself or to nobody. The second is the voice of the
poet addressing an audience, whether large or small. The third is the voice ofthe poet when he attempts
to create a dramatic character speaking in verse; when he is saying, not what he would say in his own
person, but only what he can say within the limits of one imaginary character addressing another
imaginary character. The distinction between the first and the second voice, between the poet speaking
to himself and the poet speaking to other people, points to the problem of poetic communication; the
distinction between the poet addressing other people in either his own voice or an assumed voice, and
the poet inventing speech in which imaginary characters address each other, points to the problem of the
difference between dramatic, quasi-dramatic, and non-dramatic verse.
La cuestión de la voz en poesía es clave.
1ª Voz : Poeta que habla consigo mismo o nadie. Su subjetividad es el centro de la composición.
2ª Voz : Poeta que habla con la audiencia. Incorpora y hace fundamental al destinatarios
3ª Voz : Voz que lleva a construír el poema entorno a un personaje ficticio, personaje dramático.
MONÓLOGO DRAMÁTICO.
ENUNCIACIÓN POÉTICA
Debido a todo esto de la voz se ha intentado clasificar la poesía según el enunciador. Para
Ángel Luján cuando se habla de enunciador lírico se habla de figuras, de construcciones, de
maneras de articular el poema :
– Poemas con aparición o no del yo : que haya referencias al yo poético o no, que sea o
no un elemento crucial
– Lírica narrativa : Poema único que trata alguna historia
– Descriptivos : Dedicados a un objeto, lugar o persona
– Impersonal : Se desarrolla una reflexión sin que el yo aparezca
– Autonominación : Poemas en los que el autor se refiere a si mismo pero en
3ª persona.
Sin
yo
– Yo pretendidamente ficticio : El poema como si fuese dicho por un personaje de ficción
que no es el autor. Monólogo dramático
– Yo desplazado : el yo remite a un elemento (natural o lo que sea) que no es el autor
– Yo pretendidamente no ficticio : persona que parece idenficarse con el autor pero no lo
es.
– Nosotros : utilizando la 1ª de plural
FIGURAS DEL ENUNCIADOR LÍRICO
Poemas sin aparición del yo
Lírica narrativa
Poemas descriptivos
Poesía impersonal
Autonominación
Poemas con aparición del yo
Yo pretendidamente ficticio. Monólogo dramático
Yo desplazado
Yo pretendidamente no ficticio
Nosotros
Destinatario
Con el destinatario pasa lo mismo, se puede establecer una clasificación. Puede referirse
al poema como destinatario incluso. (DIAPO)
Texto 1 :
¿Dónde estarán los siglos, dónde el sueño
de espadas que los tártaros soñaron,
dónde los fuertes muros que allanaron,
dónde el Árbol de Adán y el otro Leño?
El presente está solo. La memoria
erige el tiempo. Sucesión y engaño
es la rutina del reloj. El año
no es menos vano que la vana historia.
Entre el alba y la noche hay un abismo
de agonías, de luces, de cuidados;
el rostro que se mira en los gastados
espejos de la noche no es el mismo.
El hoy fugaz es tenue y es eterno;
otro Cielo no esperes, ni otro Infierno.
Jorge Luis Borges
Observaciones : Sin 1º Persona y sin destinatario expreso, es simplemente una reflexión que se
va desenvolviendo, es un poema de tipo impersonal. Apariencia muy objetiva.
Texto 2 :
Si gobernar provincias y legiones
ambicioso pretendes, ¡oh Licino!,
procura que el favor y el desatino
aseguren de infames tus acciones.
No merezca ninguno las prisiones
mejor que tú; pues cuanto más vecino
al suplicio te vieres, el destino
más te apresurará las elecciones.
Felices son y ricos los pecados:
ellos dan los palacios suntuosos,
llueven el oro, adquieren los estados.
Alábanse los hombres virtuosos;
mas, para lo que viven alabados,
quien los alaba elige a los viciosos.
Francisco de Quevedo
Hay un destinatario presente, todo el texto se orienta cara el TÚ. El destinatario no es el
lector, no es un personaje único, no es autoreflexivo, no se dirige al propio poema. Es un tú
ficticio, no se refiere a nadie pero podría ser aplicable a alguien (no está dentro del esquema de
destinatarios)
Texto 3 :
Yo sé que ver y oír a un triste enfada
cuando se viene y va de la alegría
como un mar meridiano a una bahía,
a una región esquiva y desolada.
5-Lo que he sufrido y nada todo es nada
para lo que me queda todavía
que sufrir, el rigor de esta agonía
de andar de este cuchillo a aquella espada.
Me callaré, me apartaré si puedo
10-con mi constante pena, instante, plena,
a donde ni has de oírme ni he de verte.
Me voy, me voy, me voy, pero me quedo,
pero me voy, desierto y sin arena:
adiós, amor, adiós, hasta la muerte.
Soneto 19, Miguel Hernández , El rayo que no cesa.
Observaciones : Hay una 1ª persona presente, un destinatario presente, pero no podriamos decir
que el destinatario sea el lector. Es una posibilidad que tampoco está en el esquema. A la hora
de interpretar el poema tenemos que atribuir una situación al poema, atribuir un contexto en el
que alguien pueda decir algo semejante. Descondicionamiento radical de la palabra. Tenemos
palabras en un papel y hay que buscarles un sentido.
López Casanova solo distingue tres posibilidades : enunciación, tipo de poema donde
predomina la f. referencial, donde se esté hablando de algo, alusión a una 3ª. Apóstrofe ,
poemas orientados al predominio de la función apelativa, a un destinatario que es el eje central
del texto.
Lenguaje de canción : el lenguaje de aquellos poemas dominados por la f. expresiva y por tanto
de la 1ª persona.
¿Es posible la poesía lírica sin enunciación? Sin concebirse como resultado de la
plasmación de una voz que da lugar a un discurso?
Si, es posible, esta sería la poesía visual
Texto 4 :
Soledad, Poema Visual
Puede recitarse este poema? Puede entenderse como el resultado de una voz?
Lleva el poema más allá de la voz y la enunciación, hay que ver el poema, no decirlo. Hay
este tipo de poemas, que incluyen elementos visuales metafóricos.
Sabiendo esto, que ocurre entonces con los poemas inteligibles, de los cuales no podemos
interpretar la lengua?
Cuando hablamos de poesía, la relacionamos con el concepto de VERSO.
Nociones que son básicas al hablar de poesía y verso :
– Ritmo : Para los formalistas era imprescindible y muy importante, Chatman habla de
recurrencia, de repetición y reiteración de determinados elementos, es seriada, no se
trata de una circunstancia aleatoria, sino que forma parte de un patrón, con intervalo,
que en sentido estricto es el espacio entre dos posiciones, con esto habla de
determinados aspectos que se sitúan entre 2 marcas. Esas marcas pueden esta indicadas
mediante los acentos, que pueden darse en determinadas posiciones, también puede
serlo mediante la rima que crea intervalos (ej. De 11 sílabas ). No siempre los intervalos
son regulares, lo importante es la tendencia a la repetición.
– La métrica según J.Domínguez Caparrós : está también ligada a la poesía. La métrica
estudia el verso, como se compone un verso.
– La poesía está ligada a la segmentación del discurso. Sobre el principio de la sintaxis
rige el ritmo. Violencia foral que realiza el verso sobre la estructura sintáctica.
– Recurrencia reiterada : Repetición que forma parte de un patrón o pauta que se puede
reconocer. Podemos anticipar que habrá otras repeticiones.
Ritmo Sintaxis
Verso Prosa
– Intervalo : Espacio que está entre dos posiciones. A nivel temporal, entre dos momentos.
La cuestión es decidir cuales son los marcos que crean el intervalo. Esa marca puede
estar determinada por los acentos (según sus posición) o por sus recurrencias fónicas
(Según la rima). No siempre los intervalos son regulares.
____________________________ a
_____________________________b
_____________________________a
_____________________________b
Algunos principios básicos sobre elementos esenciales :
- Cualquier sistema de versificación utiliza los medios fonológicos de la lengua de referencia:
cantidad, tono, intensidad... : El verso depende siempre (o en principio (en el verso
tradicional) ) de los medios fonológicos de la lengua de referencia. No todas las lenguas
proporcionan los mismos medios fonológicos, por lo que hay cosas que solo se pueden dar en
ciertas lenguas. Por lo que los elementos fonológicos de las lenguas constituyen la base de la
versificación.
- Importancia de la medida silábica como patrón del antiguo verso indoeuropeo (Mijail
Gasparov) : La medida silábica sería algo que ya estaba con el verso indoeuropeo, lo que
explicaría que ya se encontrase en el verso indoeuropeo, lo cual demostraría que ya se
encontrase en las lenguas que provienen de el. Por lo que el computo silábico, sería
fundamental.
- No hay una interdependencia entre lengua y sistema métrico: varios sistemas métricos son
posibles en una misma lengua.
- Los factores del ritmo poético son siempre diversos (sílabas, pies, pausas, rima,
paralelismos…) y no sólo de carácter fónico (ritmos visuales).
Un caso peculiar : La métrica antigua. : Tiene en cuenta la cantidad vocálica. El pié métrico es
una combinación de sílabas largas y breves. Por lo que en la poesía clásica el verso es una
combinación de pies.
La poesía clásica inglesa ( isabelina )
El verso inglés clásico por excelencia es el pentámetro yámbico. Los principios básicos del
pentámetro son los mismos que en la métrica clásica (los pies) lo que varía es solo el principio
fonológico, ya que no se mide por la cantidad de vocales, sino que es la intensidad lo relevante.
Se observa perfectamente en este poema de Shakespeare el pentámetro yámbico, dentro
de una estrofa de 4 versos con un couple binario, podemos observar que hay 5 piés.
Métrica Europea
“La división aceptada de las versificaciones europeas en tres grupos (acentual, silábico, silábico-
acentual) solamente da una muy tosca idea de sus verdaderas relaciones. En la poesía de las principales
literaturas europeas, operan dos principios básicos: el acento y el número de sílabas. Las diferencias en
la función de los dos principios en las lenguas particulares son graduales, dando como resultado una serie
de versificaciones, cada una un poco diferente de las otras.”
LEVY, J. (1961). «A contribution to the typology of accentual-syllabic versifications».
Acento métrico y silabicación
a) Acento métrico: en español, gallego o italiano, todo verso simple tiene siempre un acento
métrico en la penúltima sílaba. El carácter métrico de este acento provoca el ajuste de
cualquier otro esquema acentual final (oxítono o proparóxitono) al modelo paroxítomo a efectos
de cómputo.
Pero no todos los sistemas métricos utilizan este modelo: el verso francés, el provenzal,
el catalán o el gallego-portugués cuentan sólo hasta la última sílaba acentuada. También el uso
de las licencias métricas difiere según momentos y tradiciones.
Ej :
Ya en los campos de Jaén [Yaen-los-cam-pos-de-Ja-én =7+1]
Vivir quiero conmigo [Vi-vir-quie-ro-con-mi-go =7]
Rozó las alas con ímpetu [Ro-zó-las-a-las-con-ím-pe-tu =9 -1]
b) Pausas : Las pausas versales, de carácter métrico, se priorizan sobre las pausas internas, de
carácter sintáctico. De ahí el fenómeno del encabalgamiento: desajuste que se produce en la
estrofa cuando una pausa versal no coincide con una pausa morfosintáctica.
Clases de Pausas :
Pausa estrófica: se produce al final de cada estrofa; es obligada.
Pausa versal: se guarda al final de cada verso; es obligada .
Pausa interna: se produce en el interior de un verso como consecuencia de un signo de
puntuación; no es obligada.
Cesura: pausa versal que se produce en el interior de versos compuestos ( doce sílabas o más) y
los divide en dos mitades (hemistiquios o heterostiquios).
¡Poesía; / rocío
de cada aurora, /hijo
de cada noche:/ fresca y pura
verdad de las estrellas últimas,//
sobre la verdad tierna
de las primeras flores! //
¡Rocío, / poesía; //
caída matinal del cielo al mundo ///
Juan Ramón Jiménez
Verso libre hispánico (Isabel Paraíso)
La estructura y la clausura poemáticas. El fragmento poético.
Esquemas compositivos canónicos (A.López Casanova)
a) Esquema lineal : Ir colocando los elementos constitutivos en una forma lineal. Siempre de
acuerdo a una línea de argumentación.
b) Esquema analítico : Primero se expone una determinada tesis, y esa primera afirmación se
amplia de forma analítica, descomponiendola en elementos constituyentes que se va tratando a
lo largo del texto.
c) Esquema sintético : Se presentan primero los elementos y luego se conoce todo lo anterior.
Lo inverso al analítico.
Son los ríos
Somos el tiempo. Somos la famosa
parábola de Heráclito el Oscuro.
Somos el agua, no el diamante duro,
la que se pierde, no la que reposa.
Somos el río y somos aquel griego
que se mira en el río. Su reflejo
cambia en el agua del cambiante espejo,
en el cristal que cambia como el fuego.
Somos el vano río prefijado,
rumbo a su mar. La sombra lo ha cercado.
Todo nos dijo adiós, todo se aleja.
La memoria no acuña su moneda.
Y sin embargo hay algo que se queda
y sin embargo hay algo que se queja.
by Jorge Luis Borges
d) Esquema simétrico : El poema está distribuido de una manera simétrica. Las partes pueden
dividirse. Juego con los ejes de articulación
Ej :
EWIGKEIT
Torne en mi boca el verso castellano
a decir lo que siempre está diciendo
desde el latín de Séneca: el horrendo
dictamen de que todo es del gusano.
Torne a cantar la pálida ceniza,
los fastos de la muerte y la victoria
de esa reina retórica que pisa
los estandartes de la vanagloria.
No así. Lo que mi barro ha bendecido
no lo voy a negar como un cobarde.
Sé que una cosa no hay. Es el olvido;
sé que en la eternidad perdura y arde
lo mucho y lo precioso que he perdido:
esa fragua, esa luna y esa tarde.
Jorge Luis Borges
En los dos siguientes tercetos, que he separado con una raya, se ve marcada una negación, se
Nota : Último cuarteto como síntesis del poema.
nos introduce una afirmación antitética a los dos cuartetos, de esta manera se crea una
estructura simétrica.
Ejemplo 2 : Eu son Danae. Núa caía no leito come
bianca neve scende senza vento.
E chegou segredo coa fúlgura
convertido en moedas de ouro que caíron
sobre de min, e arredor, e no chan.
Díxose a si mesmo unha voz e aquel ouro de ceca
arremuiñouse nun amén e fíxose o varón.
Atopoume virxe, sucoume e sementou.
Bebeume, como quen se deita con sede sobre un río.
Pro, o pasado pasado. (Verso de cambio)
Agora vou vella, e nun reino de columnas derrubadas
vou e veño por entre os cipreses e as pombas.
Téñenme por tola, e coidan que minto
cando digo que fun desvirgada por Zeus.
Pra burlarse de min chinchan unha moeda no mármore
e eu coido que el volve, e tiro a roupa
e déixome caír núa na herba come
bianca neve scende senza vento.
Nin escoito as súas risas. Xa vou vella
pro nunca puiden saír daquel soño de antano.
Álvaro Cunqueiro
Danae cuenta su vida joven y la confronta con su vida actual, se ve el eje perfectamente.
Finales de Poemas
La clausura tiene lugar cuando la sección conclusiva del poema crea en el lector la sensación de
un final apropiado:
1. Anuncia y justifica la ausencia de desarrollos ulteriores;
2. Refuerza la percepción de finalidad, completud y equilibrio
3. Confiere unidad y coherencia al proporcionar una referencia desde la que todos los elementos
anteriores pueden ser contemplados de una forma comprehensiva como parte de una estructura
significativa
Teoría moderna del fragmento
Tres sentidos del término fragmento
- Como un tipo de texto independientemente de las circunstancias de su producción o de las
condiciones de su recepción: un recorte, un boceto.
- Como un tipo de texto que se percibe como fragmentario, o no, en virtud de un contexto de
referencias determinado.
- Ciertos textos puede ser construidos como fragmentos o, en otras palabras, como signos o
expresiones de fragmentariedad.
Ejemplo : Papyrus – Ezra Pound
Spring .........
Too Long ....
Gongula ......
Petrarca, Rerum Vulgarium Fragmenta.
Planteamiento muy recurrente en la estética moderna. Petrarca llamó a su cancionero “ Fragmentos de piezas de cosas vulgares“. Son en teoría piezas aisladas y inconexas, que no son un todo.
“Muchas de las obras de los antiguos quedaron como fragmentos. Muchas de las obras de los modernos son idénticas en su origen”
(Friedrich Schlegel, Athenäum, 1798-1800)
Se remonta a principios del romanticismo aleman. Antitesis de lo antiguo
frente a lo moderno. Está diciendo que muchas de las obras clásicas
llegan a nosotros de forma fragmentaria, esa fragmentalidad es
resultado del tiempo, no voluntaria. Los modernos crean fragmentos, no
crean obras, el fragmento se concibe como obra, renuncian a la
totalidad.
Calabrese maneja la distinción entre fragmento y detalle, dos maneras de entender la
porcionalidad :
a) detalle : Una parte dentro del todo. Un recorte de una totalidad que puede ser recuperada.
Visión parcial de un conjunto.
b) fragmento : Silencio más intenso. Depende de causas externas a nosotros.
Silencio y detalle
“Al margen de lo vívida que pueda resultar la apariencia del hablante y de su mundo, el poema
no es otra cosa que una expresión posible, y el sentido que nosotros, como lectores, inferimos
de él es sobre todo una creación propia” (B.H. Smith, On the Margins of Discourse, The
University of Chicago Press, 1978)
Podemos conectarlo con la enuncIación poética. Al leerlo nos hacemos una imagen del
creador y de su mundo. Entender el poema como la cita de lo que alguien ha dicho. Para
interpretarlo construimos la situación. Cualquier poema implica el silencio porque el poema
tiene que estar dicho por alguien que tenga sentidos. Ejemplo :
Miré los muros de la patria mía,
si un tiempo fuertes ya desmoronados
de la carrera de la edad cansados
por quien caduca ya su valentía.
Salime al campo: vi que el sol bebía
los arroyos del hielo desatados,
y del monte quejosos los ganados
que con sombras hurtó su luz al día.
Entré en mi casa: vi que amancillada
de anciana habitación era despojos,
mi báculo más corvo y menos fuerte.
Vencida de la edad sentí mi espada,
y no hallé cosa en que poner los ojos
que no fuese recuerdo de la muerte.
Silencio y Fragmento : Logofagia
Logofagia : Fue creada por Túa Blesa, profesor de la Universidad de Zaragoza. Devorar,
consumir el lenguaje, la palabra. Introducir el silencio en el poema. Habla sobre todo de la
poesía de vanguardia de los años 70 española. Figuras del silencio, maneras de configurar el
silencio como parte del poema.
Formas de la logofagia
a) Óstracon : Fragmento o pedazo. Omitir texto reemplazándolo por puntos. Faltan cosas que
nunca vamos a conocer. Sacar un texto de un contexto.
Nota : Podemos identificar al poeta como hablante político. Pero también como un poeta que reflexiona sobre el tiempo, la vida... Eso cambia la circunstancia en la que colocamos el yo.
Ej : … era hermano … estudiaba a keats (…)
b) Ápside : dos textos presentes en relación significativa.
c) Adnotatio : Notas al pie. Texto principal y texto secundario, uno subordinado al otro.
d) Babeli : Componer un poema utilizando idiomas distintos. Podemos ir más allá y utilizar un
idioma inexistente. Romper la estrucutura lingüística. Ej : jitanjáforas
e) Crucigramas : Juegos de entretenimiento. Crear jeroglíficos, pictogramas.
Sistemas métricos
“La versificación es la disposición del discurso en un conjunto formado por la unión de segmentos
individualizados por pausas en función de un principio rítmico. El carácter rítmico de los segmentos
viene determinado por la repetición de uno o varios elementos lingüisticos. Cada lengua elige
aquellos factores que puedan constituir el ritmo de su versificación. En la historia de cada literatura
se comprueba que unas veces puede elegir unos elementos, y otras, otros; de ahí la posible
sucesión, o simultaneidad, de varios sistemas de versificación. La versificación tiene, pues, un
carácter “relativamente convencional”; sus limites están marcados por las características de la
lengua”
(Domínguez Caparros: 45).
Ritmo: La recurrencia seriada de un determinado intervalo de tiempo o grupo de intervalo de
tiempo, señalado por sonidos, movimientos orgánicos, etc. (Seymour Chatman cit. en Domínguez
Caparros: 34)
Metro: El metro es la medida clara y manifiesta de la equivalencia de los segmentos de
entonación en que consiste la lengua poética, y es el criterio según la cual un grupo de palabras
se califica de admisible o inadmisible en la forma poética elegida (38)
Verso: La unidad básica producto de la segmentación rítmica (40)
La relación entre metro y ritmo puede ser transpuesta a la distinción efectuada por
Roman Jakobson entre modelo de verso y ejemplo de verso, por una parte, y modelo de
ejecución y ejemplo de ejecución por otra. Con modelo de verso (metro), Jakobson alude al
propio metro entendido como modelo invariante para el poema o, en otros términos, como el
principio que rige la estructura particular de cada verso, cuyas variantes se producen en el
ámbito del ejemplo de verso (ritmo), es decir, el verso en la forma en que es aprehendido.
Mientras que los conceptos de modelo de verso y ejemplo de verso se inscriben en el ámbito de
la codificación, los de modelo y ejemplo de ejecución se enmarcan en el polo de la recepción.
Han existido varios sistemas de cuantificación métrica:
Cuantitativa grecolatina: Distinción fonológico entre sílabas breves y largas. La unidad usada en
la métrica clásica para distinguir unidades compuestas de sílabas son los “pies” métricos.
Tónica: Acento comoelemento rítmico esencial. Las lenguas germánicas, de carácter rítmico
fundado en la isocronía acentual se prestarían a este tipo de versificación acentual.
Silábica: Regularidad de número de sílabas. Suele asociarse a las lenguas, como las románicas,
que se clasifican entre las del ritmo fundado en la isocronía acentual.
Aliteración: El sistema aliterativo del verso acentual germánico antiguo consiste en la
consonante inicial de la tercera sílaba acentuada coincide casi siempre con la consonante inicial
de la primera sílaba tónica.
Paralelismo: Caracteristica (semántica-sinonímico, antitético, emblemático y repetetivo- y
estructural) de la poesía bíblica. También presente en algunas formas del moderno verso libre, y
existente frecuente de toda poesía en verso.
Aspectos de estos sistemas se encuentra en la poesía española y gallega, pero en general se
puede clasificar tres grupos de versificaciones europeas: Acentual, silábico, y silábico-acentual.
Domínguez Caparrós (45) representa la división en el siguiente diagrama :
La sílaba
La sílaba métrica es la unidad cuantativa en muchas manifestaciones del verso castellano
y gallego, donde su número está regulado por normas métricas que fijan límites precisos o
fluctuantes según la clase de versificación (regular o irregular).
La sílaba métrica se ve afectada por los fenómenos de la “sinafela”, la “sinéresis”, el
“hiato”, y la “diaresis”.
Sinalefa: La reunión, en una sílaba, de dos o más vocales contiguas que pertenecen a palabras
distintas.
Nestas datas invernais zoa o vento mareiro = Nes/tas/da/tas/in/ver/nais/zo/a_o/ven/to/ma/rei/ro
Diéresis: Consiste en deshacer un diptongo y pronunciar sus vocales en dos sílabas distintas
¡Oh bella Galatea, más suave… = ¡Oh,/ be/lla/ Ga/la/te/a,/ más/ sü/a/ve...
Hiato: La pronunciación en sílabas diferentes de las vocales final e inicial de palabras contiguas.
Se trata de un fenómeno contraria a la sinalefa.
y huyó su alma a la mansión dichosa = y/hu/yó/su/al/ma/la/man/sión/di/cho/sa
Nota : El acento rítmico muy marcado en la cuarta sílaba del endecasílabo favorece el hiato
“su/alma”.
Sinéresis: La unión, para formar una sílaba métrica, de dos vocales contiguas que no forman
diptongo en el interior de la palabra
de nocturno Faetón carroza ardiente = de/noc/tur/no/Fae/tón/car/ro/za/ar/dien/te
La cantidad de la sílaba métrica: Equivalencia de finales agudos, graves y esdrújulos
El verso castellano adopta el modelo de terminación de sílaba acentuada seguida de sílaba átona, es
decir, de terminación llana o grave. Esto quiere decir que si un verso termina en palabra aguda, se
añade una sílaba más para determinar el número de sílabas métricas. Si termina en esdrújula, se
resta una sílaba, que, atendiendo a lo que ocurre en la rima asonante, es la sílaba postónica. Por
tanto, los finales agudas, graves, y esdrújulos se hacen equivalentes, y el final llano es el modelo, el
que fija el número de sílabas, que da nombre al verso. (Domínguez Caparros: 71)
A partir del número de sílabas se distinguen diversos tipos de versos : versos de arte menor
(menos de ocho sílabas), versos de arte mayor (más de ocho sílabas) y versos compuestos (más
de doce sílabas).
Dentro del verso se distingue:
Braquistiquio : hemistiquio inicial corto, de cuatro o menos sílabas, aislado por pausas.
Antibraquistiquio :fragmento cortado al final del verso, de cuatro o menos sílabas.
El acento
– Todo verso simple tiene el ictus o axis rítmico (acento estrófico de intensidad) en la
penúltima sílaba.
– Cuando se trata de un verso compuesto, el acento de intensidad recae en la penúltima
sílaba de cada hemistiquio.
– Los versos se clasifican en oxítonos (agudos), paroxítonos (graves) y proparoxítonos
(esdrújulos). La estructura del castellano y el gallego es paroxítona, de manera que sólo
los versos graves tendrán las mismas sílabas métricas que las reales (los agudos añaden
una y los esdrújulos suprimen una).
Aparte del acento del axis rítmico, que puede ser yámbico (en posición par) o trocaico
(en posición impar), el verso posee una serie de acentos anteriores. Se trata de los acentos
rítmicos (aquellos que coinciden en la posición —par o impar— del acento estrófico),
extrarrítmicos (aquellos que no coinciden con el acento estrófico) y antirrítmicos (aquellos
acentos extrarrítmicos que van en posición contigua a un acento rítmico).
La Pausa
Una de las propiedades más llamativas del verso-y fundamental para diferenciarlo de la prosa-
es su forma original de organización, de división en trozos del discurso. Hasta el punto de que,
como ya sabemos, la definición más general da como característica del verso el ser la unidad
básica producida en la segmentación rítmica del lenguaje, y se reconoce por ir delimitada por
pausas métricas (Domínguez Caparros: 101).
Se distinguen tres tipos de pausas:
1) pausa media o interna (potestativa)
2) pausa versal (al final del verso, obligatoria)
3) pausa estrofica (al final de la estrofa, obligatoria). Cuando recae entre dos hemistiquios,
recibe el nombre de cesura.
La coincidencia de las fronteras sintácticas y métricas se denomina esticomitia y la no
coincidencia origina el encabalgamiento, que se produce asimismo cuando no hay coincidencia
de pausa y sirrema (grupo de palabras que no admite pausa interna).
En el siguiente octavo real de Fernando de Herrera existe la pausa versal al final de cada verso
y la pausa estrófica al final
Si alguna vez me trae a la memoria
la fantasía cómo, en vano, peno,
téngalo por ingrata a la vitoria,
y gozo en aquel tiempo de amor lleno;
sin fe la llamo y hallo por más gloria
estar della apartado y hecho ageno,
hasta que se contenta de mis males
y me muestra del daño los señales.
Los siguientes versos de Rúben Dario son compuestos de hemistiquios hexasilábicos separados
por una cesura.
Tal es, cuando esponja/las plumas de seda,
olímpico pájaro/herido de amor,
y viola en las linfas/ sonoras a Leda,
buscando su pico/ los labios de flor.
La Elegía I de Garcilaso ejemplifica el desajuste entre la pausa versal y la sintáctica que produce
el encabalgamiento :
¡Oh miserables hados, oh mezquina
suerte, la del estado humano, y dura,
do por tantos trabajos se camina,
y agora muy mayor la desventura
d’aquesta nuestra edad cuyo progreso
muda d’un mal en otro su figura!
La Rima
Se fundamenta en la total o parcial identidad acústica entre dos versos o más en relación
con los fonemas situados a partir del axis rítmico.
a) Se denomina rima parcial, rima vocálica o rima asonante cuando a partir de la última vocal
acentuada sólo hay coincidencia de vocal.
b) Se denomina rima total, rima consonántica o rima perfecta cuando, aparte de las vocales,
también hay coincidencia de consonantes.
c) Se llama rima medial cuando se produce reiteración rítmica de fonemas situados en una
pausa medial, de forma que el final de un verso rima con la mitad del siguiente.
d) Aquellos versos que no poseen rima se denominan versos blancos.
La estrofa
La estrofa es el patrón que se repite a lo largo del poema, y se define por el número y tipo de
verso, y por la clase y disposición de la rima. En su caracterización tradicional suele observarse
que debe tener sentido completo, pues la estrofa es la estilización del período sintáctico
(Domínguez Caparros: 194).
Autóctonos (formas octosílabos)
Romance: línea de balada; laisses indeterminado de longitud en la que los versos pares riman en
asonante. En general,narrativa de tono.
Redondillas: estrofas de cuatro versos, rimas en consonancia con el patrón abba.
Quintillas: estrofas de cinco líneas, que riman en consonante de la siguiente manera:
(1) ababa, (2) abbab (3) abaab (4) y aabab (5) aabba.
Décima: estrofas de diez versos, rimas en consonante, con una parada casi obligatoria después
del cuarto verso verso. abba: ac, cddc.
Las líneas de estilo italiano (endecasílabos)
Versos sueltos: no riman, salvo que puede haber un pareado ocasional que rima en consonante.
Tercetos: Tres estrofas que riman en consonante línea (ABA BCB CDC DED etc, o AAX BBX CCX,
etc, o AXA BXB CXC DXD, etc) Los últimos cuatro líneas siempre riman YZYZ.
Pareados: Coplas, rimas en consonante (AA BB CC DD, etc)
Octava real: Estrofas de ocho endecasílabos, rima ABABABCC. Normal para la poesía épica.
Soneto: Catorce líneas compuestas de dos cuartetos ABBA ABBA, y dos tercetos CDE CDE o CDC
DCD, etc
Las líneas de estilo italiano (Heptasílabos y endecasílabos mezclados)
Silva: número ilimitado de 7 y 11 sílabas las líneas con diferentes esquemas de rima, pero
siempre en consonante. Hay cuatro tipos: (1) aAbBcCdDeE ...; (2) aabbcC ... (no todos son
coplas y el 7 y 11versos octosílabos son espaciados irregularmente), (3) los 11
líneas de sílaba (difiere de pareados en que no todos los de las líneas son rimados, aunque más
del 50% lo son); (4) aABBccdDEd ... (todos son coplas, pero la línea de
longitud es irregular, 7 y 11 sílabas).
Canción: líneas de siete y once sílabas mezcladas en un patrón establecido de lentitud y
régimen de rima. Las estrofas pueden tener 9 a 23 versos. Más comúnmente utilizado es una
estrofa de 13 líneas. En general estrofas comienzan con el patrón AbCAbCc .... El sexto verso es
siempre 11 y el séptimo verso siempre 7 sílabas. El último versículo de
cada estrofa es siempre un endecasílabo. Esta es la llamada canción petrarquista.
Liras: Una forma especial de la canción. Rima consonante de cinco líneas (la llamada Lira de
Fray Luis de León) o seis líneas. aBabB o aBaBcC, abbacC, aBaBcC, etc. La última línea debe ser
siempre un endecasílabo.
Endechas: Estancias de 6 o 7 sílabas versos que riman en asonante.
Seguidillas: mezcla de las líneas con 7 y 5 sílabas, rima asonante.
Villancico: Versos octosilábicos, con estribillo, generalmente con tema religioso.
Madrigal: Un poema breve sobre un tema ligero, que desarrolla un concepto único, por lo
general utilizando una mezcla de versos con 7 y 11 sílabas.
Pie quebrado: Versos octosilábicos en que uno o más de las líneas de cada estrofa es un verso
quebrado, es decir, un verso que ha sido cortado, generalmente a cuatro sílabas.
Verso libre
El verso libre, que tiene sus raíces en la poesía francesa de las finales del siglo XIX, “se
caracteriza por una segmentación del discurso que aísla unidades de imágenes, de figuras, de
pensamientos” (Domínguez Caparros: 185).
Su rasgo más saliente, según el conocido ensayo “Poesía y Lingüística” de Román Jakobson, es la
repetición.
“Verso propiamente libre es, pues, el que aparece con ritmo propio, adecuado y espontáneo,
sin preocupación métrica ni antimétrica y sin la afectación de un hermetismo limitado
estrictamente a la intimidad del poeta” (Navarro Tómas cit. en Domínguez Caparrós: 184)
Un ejemplo de un poema en verso libre del ámbito de la poesía española es el siguiente de Vicente
Huidobro:
NOCHE
Sobre la nieve se oye resbalar la noche
La canción caía de los árboles
Y tras la niebla daban voces
De una mirada encendí mi cigarro
Cada vez que abro los labios
Inundo de nubes el vacío
En el puerto
Los mástiles están llenos de nidos
Y el viento
gime entre las alas de los pájaros
(Vicente Huidobro, Poemas árticos, 1918)
top related