div class=ts-pagebuttonPage 1button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page1jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 1: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails1jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 2button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page2jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 2: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails2jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 3button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page3jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 3: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails3jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 4button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page4jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 4: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails4jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 5button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page5jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 5: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails5jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 6button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page6jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 6: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails6jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 7button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page7jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 7: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails7jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 8button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page8jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 8: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails8jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 9button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page9jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 9: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails9jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 10button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page10jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 10: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails10jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 11button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page11jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 11: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails11jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 12button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page12jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 12: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails12jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 13button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page13jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 13: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails13jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 14button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page14jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 14: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails14jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdivdiv class=ts-pagebuttonPage 15button div class=ts-image a href=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5page15jpg target=_blank amp-img class=ts-thumb alt=Page 15: SXIX 775 VII - umes · la conoeía bien por la traducción ella hizo su contemporáneo el poeta inglés Jorge Chapman quien la publicó en 1598 Comprueba plenamentc este aserto src=https:reader042vdocumentscoreader042viewer20220412155e048c5c47bcff7c7117d617html5thumbnails15jpg width=142 height=106 layout=responsive amp-imga divdiv