sección efectiva 30 mmcontent.smcetech.com/pdf/vmg_es.pdftamaño y referencia 1/4 3/8 nota 1)...
Post on 16-Apr-2020
6 Views
Preview:
TRANSCRIPT
CAT.EUS40-20 -ESB
Pistola de soplado
Serie VMG
Su estructura y diseño garantizan un ahorro de energíaCaída de presión reducida gracias a un flujo constante
Estructura tradicional
PAT.PEND.
Serie VMG
<Azul marino>Conexionado inferior
<Blanco>conexionado superior
Pérdida de presión inferior a1%.
(Tamaño de boquilla: ø2.5)
Sección efectiva
30 mm2
Posición deconexionado
Parte inferior
Parte superior
Color del cuerpo
Blanco
Azul marino
Tipo de conexionado
Con racordaje S(conexión rápida)
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Tipo de boquilla
Boquilla con rosca macho
Boquilla silencionsa
Boquilla bajo consumo
Boquilla prolongada de cobre
Pérdida de carga
0 1.0
Producto tradicional
Flu
jo d
e ca
ud
al
Presión de alimentación (MPa)
Se p
ued
en
pro
du
cir
seri
as
Red
ucid
a
Pistola de soplado
0
0.01
0.02
0.03
0.04
0.05
0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.2Presión de alimentación (MPa)
Pér
did
a d
e p
resi
ón
(M
Pa)
∗ Boquilla con rosca macho ø2.5
0.005 MPa pérdida de presión a 0.5 MPa
Conexionado superior
Conexionado inferiorCon conexión rápida S
Flujo de caudal constante con cualquier suministro de presión
Características 1
Rosca machotobera
Boquilla bajo consumo
0.05 0.1 0.15 0.2Presión interna (MPa)
Em
pu
je (
g)
15
10
5
0
20
25
30
35
40
45
100 mm
Muestra
Escala: Precisión Valor de medición ±0.2% máx.Temperatura: 20 CDistancia entre una muestra y una escala: 100 mm
Boquilla bajo consumoEl empuje de soplado de aire aumenta en un 10 %. (En comparación con boquillas del mismo diámetro.)
Ejemplo de mejora
Reguladordel filtro
Racordaje SBobina
tubo
S2
S1
ø2Boquilla
ø2
Factor deárea efectiva10.7 : 1
Después de las mejoras
Antes de las mejoras
Pérdida de carga
Modificación de conexiones, tubos y pistola de soplado con grandes áreas efectivas.
S2
S1
ø3
Lado de alimentación S1:15
S1 : S2 = 2.3 : 1ø31
0.700 MPa0.300 MPa0.260 MPa
0.040 MPa
Lado de alimentación S1: 30Lado de boquilla S2: 2.8
S1 : S2 = 10.7 : 1ø21
0.700 MPa0.300 MPa0.297 MPa
0.003 MPa
Área efectiva(mm2)Factor de área efectivaTamaño de boquilla (mm)
Número de boquillasPresión de alimentaciónPresión del reguladorPresión de salidaPérdida de carga
Sin boquillaø3
En las pistolas de aire comprimido tradicionales, no se contemplan medidas de ahorro energético.
Pérdidade presión
Efecto de un ahorro energético mayor
Boquilla: Serie KN⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 4Racordaje S: Serie KK⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 5Racordaje S: Serie KKH⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 7
Regulador: Serie AR⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 8Regulador de filtro: Serie AW⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 9
Productos relacionados:
Pérdida de presión de la pistola
Pérdida de presión de la pistola
Factor deárea efectiva2.3 : 1
Grande
Pérdidade presión Reducida
Área efectiva(mm2)Factor de área efectivaTamaño de boquilla (mm)Número de boquillasPresión de alimentaciónPresión del reguladorPresión de salidaPérdida de presión
Mín. 90%ReducciónReducción
Antes Después
S2Lado de alimentación SI
S2Lado de alimentación SI
e.j.0.04MPa
e.j.0.003MPa
Mín. 90%
Características 2
Serie VMGPistola de soplado
Pistola desoplado Boquilla
-01 02 03 04 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34
Modelo Modelo de boquillaSin boquillaKN-R02-100KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250
KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200
KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
ø1 ø1.5ø2
ø2.5 ø1
ø1.5 ø2
ø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4
ø1.1 x 8ø1.5 ø2
ø1.5 ø2
Tamaño boquilla
Forma de pedido
VMG 1
Serie
Posición de conexión
Color del cuerpo
Tipo de conexión
1 03 01W
1 Tipo con palanca,cuerpo en resina
1 Parte inferiorParte superior2
Modelo estándar
W BlancoAzul marinoBU
-NF
RcNPT
G
Tamaño conexión
02 03 11
Sistema de conexionadoRosca
Con conexión rápida STamaño deconexión
Referencia de la clavija
Tamaño y referencia1/43/8
KK4P-02MSNota 1)
Boquilla conrosca macho
Boquilla bajo consumo
Boquilla silenciosacon rosca macho
Boquilla de extensión de cobre
Longitud300 mmLongitud600 mm
Características
Fluido
Rango de presión de trabajo
Presión de prueba
Temperatura ambiente y de fluido
Área efectiva
Tamaño de conexión
Posición de conexión
Tamaño de la conexión de la boquilla
Peso
Fuerza de trabajo (válvula totalmente abierta)
Aire
0 a 1.0 MPa
1.5 MPa
5 a 60 (sin condensación)
30 mm2 (sin boquilla)
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Rc 1/4
180 g
7 N
Parte inferior Parte superior
Nota 1)
Nota 1) Se adjunta un racor de anillo H06-02.Cuando se realiza el pedido por separado de una boquilla de extensión de cobre, se necesita un racor de anillo para la conexión. Solicite uno junto con la boquilla utilizando la referencia indicada arriba.
Nota 1) En el caso de un modelo de conexión rápida, no especifique el símbolo (Rc) para el modelo de conexionado. El tamaño es Rc 1/4.
1
Construcción
Curvas de caudal
Nº123456789
101112131415161718192021
Cuerpo LCuerpo RVálvula principalGuía válvulaFijación para boquillaPosicionado CodoCubiertaJuntaBrazo LBrazo RBloqueoMaterial de laCubierta de la guíaPalancaJuntaJunta tóricaJunta tóricaPasador cilíndricoTornillo Phillips de cabeza redonda
Tuerca hexagonal
MaterialDescripción
CromadoAnodizadoAnodizado
∗Sólo para VMG11
PBTPBTPBT
Aleación de aluminioAleación de aluminioAleación de aluminio
PBTAcero inoxidableAcero inoxidableAcero inoxidableAcero inoxidableAcero inoxidable
HNBRAcero inoxidable
PBTPBTNBRNBR
Acero inoxidableAcero inoxidableAcero inoxidable
Nota
Lista de componentes
600
500
400
300
200
100
00.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KN-R02-250
KN-R02-200
KN-R02-100
400
350
300
250
200
150
100
50
00.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNH-R02-200
KNH-R02-150
KNH-R02-100
400
350
300
250
200
150
100
50
00.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNL3-06-200
KNL3-06-150
KNL6-06-200
KNL6-06-150
900
800
700
600
500
400
300
200
100
00.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1
KNS-R02-110-8
KNS-R02-090-8
KNS-R02-100-4
KNS-R02-075-4
Presión de alimentación [MPa]
Cau
dal d
e ai
re [l
/min
(A
NR
)]
Presión de alimentación [MPa]
Cau
dal d
e ai
re [L
/min
(A
NR
)]
Presión de alimentación [MPa]
Cau
dal d
e ai
re [l
/min
(A
NR
)]
Presión de alimentación [MPa]
Cau
dal d
e ai
re [L
/min
(A
NR
)]
Boquilla con rosca macho Boquilla bajo consumo
Boquilla silenciosa con rosca macho Boquilla prolongada de cobre
KN-R02-150
Nota) Valores con válvula principal totalmente abierta.
i
y
ureq w
o
t
!3!8!2
!7
!4
!1 !0
!9
@1 @0
!5
!6
2
Pistola de soplado Serie VMG
Dimensiones
23
23
A
172.
5
34.2
30
147
117.5
102
A
30
156
117.5
102
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Distancia entre caras 22
Rc, NPT, G 1/4, 3/8
Distancia entre caras 22
VMG12/Entrada conexión: Superior
VMG11/Entrada conexión: Inferior
Montaje de connexion rápida S
Rc 1/4
Rc 1/4
Modelo Modelo de boquillaKNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
Boquilla silenciosacon rosca macho
Boquilla de extensión de cobre (con racor de anillo H06-02)
Tamaño boquillaø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4
ø1.1 x 8ø1.5 ø2
ø1.5 ø2
A12 12 12 12
305.3 305.3 605.3 605.3
Modelo Nozzle modelKN-R02-100KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250
KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200
Boquilla con rosca macho
Boquilla bajo consumo
Tamaño boquillaø1
ø1.5ø2
ø2.5 ø1
ø1.5 ø2
Nota 1) Nota 1)A23.4 23
22.5 22.1 44 44 44
34.2
Not
a 1)
Nota 1) Dimensiones de referencia de la rosca tras la instalación.
(mm) (mm)
Boquilla
Boquilla
Not
a 1)
Montaje de connexion rápida S
3
Serie VMG
KNL3-06-150KNL3-06-200KNL6-06-150KNL6-06-200
ø1.5ø2ø1.5ø2
ø6ø6ø6ø6
300300600600
Boquilla prolongada de cobre: KNL (mm)
Modelo Tamaño boquillaD Diámetro exterior L1
øD
L1
Diá
met
roex
terio
r
KN-R02-100KN-R02-150KN-R02-200KN-R02-250
ø1ø1.5ø2ø2.5
R 1/4R 1/4R 1/4R 1/4
14141414
31.43130.530.1
25.42524.524.1
Boquilla con rosca macho: KN (mm)
ModeloTamaño boquilla
DRosca
de conexión L1 ADistancia entre caras
H1
A
L1
øD
H1
Rosca de conexión
Boquilla silenciosa con rosca macho: KNS
ModeloTamaño boquilla
DRosca
de conexión L1 ADistancia entre caras
H1KNS-R02-075-4KNS-R02-090-8KNS-R02-100-4KNS-R02-110-8
ø0.75 x 4ø0.9 x 8ø1 x 4ø1.1 x 8
R 1/4R 1/4R 1/4R 1/4
14141414
20202020
14141414
(mm)
øD
2
A
L1
Roscade conexiónH1
Boquilla bajo consumo: KNH
ModeloTamaño boquilla
DRosca
de conexión L1 ADistancia entre caras
H1KNH-R02-100KNH-R02-150KNH-R02-200
ø1ø1.5ø2
R 1/4R 1/4R 1/4
141414
525252
464646
(mm)
AL1
øD
H1
Rosca de conexión
Racores de anillo (para conexión de boquilla prolongada de cobre)
Conector machoH06-02
Dimensiones: Boquilla/Serie KN
Empuje de soplado de aire incrementado al 10%.
Nota) Cuando se realiza el pedido por separado de una boquilla de extensión de cobre, se necesita un racor de anillo para la conexión. Solicite uno junto con la boquilla utilizando la referencia indicada arriba.
4
Pistola de soplado Serie VMG
Fluido
Rango de presión de trabajo
Presión de prueba
Temperatura ambiente y de fluido
Revestimiento, sellante
Aire, agua (agua industrial estándar)
0 a 1.0 MPa
1.5 MPa
Aire: –5 a 60°C Agua: 5 a 40°CNiquelado electrolítico (aplicación sin cobre), con sellante rosca macho
Características
Conexión de clavija y enchufe
Válvula antirretorno
Mecanismo de cierre del collar
Conexión y desconexión instantánea
Enchufe: Válvula antirretorno incorporada (estándar)
Modelo de enclavamiento manual (estándar)
Funcionamiento
Tamaño del cuerpo
1/4
Clavija
KK4P-02MS
Conector
KK4S-02MS
Área efectiva mm2
39
Área efectiva
Gran área efectivaPeso ligero
Símbolo JIS
Clavija simple Enchufe simple
Clavija y enchufe conectados
Productos relacionados: Racordaje S
Serie KK
Las piezas de presión y las de resina juntoa la reducción del tamaño del cuerpo se utilizan para reducir el peso total.
� Peso ligero
Construcción de sellado con fugas mínimasLa eficacia del sellado mediante el contacto con la superficie.
Utiliza un método de conexión únicoUn diseño sin utilización de bolas de acero permiteun cuerpo compacto y un área efectiva extensay evita la restricción de la vía del caudal.
Protección(Salvo la serie KK2)
Anillo de fijaciónAbsorbente de choques PBT
Vía del caudal sin muelleMenor pérdida de área efectiva ya que no haymuelle que bloquee la vía del caudal.
La configuración final de la válvulaantirretorno facilita el efecto rectificadorPermite un caudal uniforme de los fluidos.
Se ha mejorado la fuerza de tracción de los enchufes y clavijas.El producto se ha estandarizado con una cubierta. El cambio del material del anillo de cierre por unabsorbente de choques PBT ha mejorado la absorción de los choques.
PAT.
5
Modelo rosca macho
1/4 KK4P-02MS
Ref.Tamañodel cuerpo
Tamañode conexión
Modelo rosca macho
Clavija (P) Enchufe (S)
1/4KK4S-02MS
-03MS
-04MS
Ref.Tamañodel cuerpo
Tamañode conexión
1 4R
Modelo rosca hembra
1/4 KK4S-02F
-03F
Ref.
1 4
3 8
Rc
Rc
3 8
1 2
1 4R
R
R
1/4KK4S-80N
-85N
Ref.Tubo flexible aplicable
I.D./O.D mm
Modelo de conex. con tuerca (para tubo flexible de uretano reforzado de fibra)
8/12
8.5/12.5
Modelo directo con conexión instantánea
1/410
12
KK4S-10H
-12H
Ref.Detectores magnéticos Diám. ext. tubo mm
Modelo en codo con conexión instantánea
1/410
12
KK4S-10L
-12L
Ref.Detectores magnéticos Diám. ext. tubo mm
Tamañodel cuerpo
Tamañode conexión
Tamañodel cuerpo
Tamañodel cuerpo
Tamañodel cuerpo
6
Pistola de soplado Serie KK
PAT.
Fluido
Rango de presión de trabajo
Presión de prueba
Temperatura ambiente y de fluido
Revestimiento, sellante
Clavija de conexión
Aire, agua (agua industrial estándar)
0 a 1.0 MPa
1.5 MPa
Aire: –5 a 60°C Agua: 5 a 40°CNiquelado electrolítico (aplicación sin cobre), con sellante rosca macho
Serie KK clavija
Características
Conexión de clavija y enchufe
Válvula antirretorno
Mecanismo de cierre del collar
Conexión y desconexión instantánea
Enchufe: Válvula antirretorno incorporada (estándar)
Ninguno
Funcionamiento
Tamaño del cuerpo
1/4
Clavija
KK4P-02MS
Conector
KKH4S-02MS
Área efectiva mm2
39
Área efectiva
El caudal es el mismo ya que las piezas internas utilizan las piezas comunes de los productos estándar de forma circular.
Símbolo JIS Enchufe (S)
Modelo rosca macho
1/4
KKH4S-02MS
-03MS
-04MS
Ref.
1/4 KKH4S-80N
-85N
Ref.Tamañodel cuerpo
Modelo rosca hembra
1/4KKH4S-02F
-03F
Ref.Tamañode conexión
Modelo de conexión con tuerca (para tubo flexible de uretano reforzado de fibra)
Tubo flexible aplicableD.I./D.E. mm
1 4
3 8
R
R
3 8
1 2
1 4R
R
R
8/12
8.5/12.5
Productos relacionados: Racordaje S
Serie KKH
Aro de recubrimiento(PBT para impactosmuy elevados)
Espaciador(PBT para impacto elevado)
Protección(goma)
Clavija simple Enchufe simple
Clavija y enchufe conectados
� Se utiliza una cubierta de goma y de resina PBT resis-tentes a impactos fuertes en el borde exterior del cuerpo que permite absorber el im-pacto de la caída equivalen-te a 0.5 J
� El caudal es equivalente al de los modelos convencio-nales (Serie KK)
� Se ha mejorado la fuerza de ti-ro de las clavijas y enchufes. Ahora es dos veces más fuerte que en los modelos convencionales.
Tamañodel cuerpo
Tamañode conexión
Tamañodel cuerpo
La Serie KKH sólo está disponible en la versión enchufe.
Utilizar como clavija la Serie KK.
7
Tamaño del cuerpo
Productos relacionados: Regulador
Serie AR30 a 60
EstándarCaracterísticas
Forma de pedido
Tamaño de conexiónFluidoPresión de pruebaPresión máx. de trabajoRango de presión de regulaciónManómetro de conexiónPresión de alivioTemperatura ambiente y de fluidoConstrucciónPeso (kg)
AR40
0.44
AR40-06
Aire1.5 MPa1.0 MPa
0.05 a 0.85 MPa
Presión de disparo + 0.05 MPa (caudal nominal de alivio de 0.1 l/min (ANR))5 a 60�C (sin condensación)
Modelo de alivio0.47
AR50
1.17
AR601
1.22
Modelo aplicable
Accesorio
Conjunto de fijación
Tuerca fijación
ManómetroManómetro
RedondoCuadradoincrustado
RedondoCuadradoincrustado
1.0 MPa
0.2 MPa
AR50
AR50P-270AS
�
AR60
AR50P-270AS
�
G46-10-�02
GC3-10AS
G46-2-�02
GC3-2AS
G46-10-�02
GC3-10AS
G46-2-�02
GC3-2AS
Referencia del accesorio
Nota1)El conjunto incluye una fijación y tuercas de fijación.Nota 2) La referencia de un manómetro redondo � indica el modelo de roscas de conexión. No se necesita ninguna indicación para R; no obstante, indique
N para NPT. Consulte con SMC acerca del suministro de la rosca de conexión NPT y del manómetro para unidades PSI. Nota 3) Incluye una junta tórica y 2 tornillos de montaje.Nota 4) El conjunto incluye una fijación y dos 2 tornillos de montaje.Nota 5) Consulte SMC acerca de las tuercas de fijación para AR50 y AR60.
Nota 1) El manómetro cuadrado incrustado no lleva roscas de conexión.
AR 30 BEF 1N03
Regulador
Tipo de roscaTamaño
de conexión
Opciones
30405060
0203040610
NF
-Rosca métrica
(M5)
RcNPT
G
Accesorios/Combinaciones opcionales
Accesorios/Características opcionales
Combinación
Con fijación (con tuercas)
Manómetro de tipo incrustado cuadrado
Manómetro redondo
Con tuercas (para panel de montaje)
Regulación de 0.02 a 0.2 MPa
Modelo sin alivio
Dirección de caudal: Derecha � IzquierdaUnidad de display para placa deidentificación y manómetro: PSI, °F
Accesorio Opciones Regulador aplicableSímbolo
BEGH –1 –N –R
–Z
B E G H 1 N R Z AR30 a 60
Accesorio
AR30
0.29
AR30
Símbolo JIS
1
1 23 4
3 8
1
1 2
1 4
3 4
3 8
Símbolo
1NRZ
Regulación de 0.02 a 0.2 MPaSin alivioDirección de caudal: Derecha � IzquierdaUnidad del display para placa de identificación y manómetro: PSI, �F
Modelo aplicableAR30 a 60AR30 a 60AR30 a 60AR30 a 60
Nota 3)
Nota 4)
Nota 1) La fijación no está montada y se suministra suelta pero embalada junto con el regulador.
Nota 2) Rosca de montaje para manómetro: AR30�1/8, AR40 a 60�1/4. El manómetro no está montado y se suministra suelta pero embalado junto con el regulador.
Símbolo
-BEGH
Modelo aplicableS
AR30 a 60AR30 a 60AR30 a 60AR30 a 40
ÍndiceSCon fijaciónManómetro cuadrado incrustado (con indicador de límite)Manómetro redondo (con indicador de límite)Con tuercas (para panel de montaje)
Nota 1)
Nota 2)
: Combinación disponible : Combinación no disponible: Depende del modelo : Disponible sólo con rosca NPT
Op
cio
nes
Acc
eso
rio
1 4 3 8, 1 21 4 3 8, , 43 3 4 1,
1 41 8 1 4 1 4 1 4
Modelo
Nota 1)
Nota 2)Nota 3)
Nota 4)
Nota 5)
Nota 4)
Nota 5)
Nota 3)
Índice
Cuando se requiera más de una especificación, enumérelas por orden alfanumérico ascendente.Nota 3) La única diferencia con las especificaciones estándar es el muelle de ajuste
del regulador. No limita la regulación de 0.2 MPa mín.Nota 4) Para roscas de tipo M5 y NPT. El producto se distribuye sólo fuera de Japón, de
acuerdo con la Nueva Ley de Medición. (La unidad SI se utiliza en Japón.)
AR30
AR30P-270AS
AR30P-260S
G36-10-�01
GC3-10AS
G36-2-�01
GC3-2AS
AR40
AR40P-270AS
AR40P-260S
G46-10-�02
GC3-10AS
G46-2-�02
GC3-2AS
AR40-06
AR40P-270AS
AR40P-260S
G46-10-�02
GC3-10AS
G46-2-�02
GC3-2AS
8
Productos relacionados: Regulador de filtro
Serie AW30/40La integración deun filtro y un regulador permite el cableadosimple.
AW40
Combinación
03 BE30 1NAW FOpciones
Accesorio
Tamaño de conexión
Tamaño del cuerpo
Tipo de rosca
Regulador de filtro
-
Regulación de 0.02 a 0.2 MPaVaso metálico Vaso de nilónVaso metálico con manómetro de nivel Guía de purga 1/4Sin alivioDirección de caudal: Derecha R IzquierdaGrifo de purga con conexión con boquilla: ø6 x ø4 tubo de nylonUnidades del display para placa de identificación del producto, de precaución para el vaso y manómetro: PSI, nF
Modelo aplicableAW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40
Rosca métrica (M5)
Rc
NPT
G
30 40
1268JNRWZ
Acc
eso
rio
Op
cio
nes
Con fijación (con tuercas)Purga automática tipo flotador (N.C.)Purga automática tipo flotador (N.A.)Manómetro de tipo incrustado cuadradoManómetro redondoMontaje del panel (con tuercas)Regulación de 0.02 a 0.2 MPaVaso metálico Vaso de nilónVaso metálico con manómetro de nivel Con protección del vasoGuía de purga 1/4Modelo sin alivioDirección de caudal: Derecha � IzquierdaGrifo de purga con conexión con boquilla: ø6 x ø4 tubo de nylonUnidades del display para placa de identificación del producto,de precaución para el vaso y manómetro: PSI, °F
B C D E G P 1 2 6 8 C J N R W ZOpciones Regulador de filtro aplicable
AW30/40Accesorio
Símbolo
BCDE G P –1 –2–6–8–C–J–N–R–W
–Z
B CDEG P
Con fijaciónPurga automática tipo flotador (N.C.)Purga automática tipo flotador (N.A.)Con manómetro cuadrado incrustado (con indicador de límite)Con manómetro redondo (con indicador de límite)Montaje del panel (con tuercas)
Modelo aplicable—
AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40AW30/40
Nota 1)
Nota 2)
Cuando se requiera más de una especificación, enumérelas en orden alfabético ascendente.Nota 5) La única diferencia con las especificaciones estándar es el muelle de ajuste del
regulador. No limita la regulación de 0.2 MPa mín.Nota 6) Sin función de válvula.Nota 7) Para roscas de tipo M5 y NPT. Este modelo se distribuye sólo fuera de Japón, de
acuerdo con la Nueva Ley de Medición. (La unidad SI se utiliza en Japón.)
Nota 3) La fijación no está montada y se suministra suelta pero embalada junto con el regulador de filtro.
Nota 4) Rosca de montaje para manómetro: AW30—1/8; AR40—1/4.El manómetro no está montado y se suministra suelta pero embalado junto con el regulador.
NF
ModeloTamaño de conexiónFluidoPresión de pruebaPresión máx. de trabajoRango de presión de regulaciónConexión manómetroPresión de alivioTemperatura ambiente y de fluidoGrado de filtración nominalCapacidad de purga (cm3)Material del vaso ConstrucciónPeso (kg) Añadido
AW40-06
45
0.75
�
AW40
45
0.72
�
Características técnicas estándarAW30
25
0.40
�Nota 1) El manómetro cuadrado incrustado no lleva roscas de conexión.
Conjunto de fijación
Tuerca fijación
ManómetroManómetro
Modelo aplicable
1,0 MPa
0,2 MPa
AW40-06AW40AW30
Referencia del accesorio
Nota1)El conjunto incluye una fijación y tuercas de fijación.Nota 2) La referencia de un manómetro redondo indica un modelo de rosca de
conexión. No se necesita ninguna indicación para R; no obstante, indique N para NPT. Consulte con SMC acerca del suministro de la rosca de conexión NPT y del manómetro para unidades PSI.
Nota 3) Incluye una junta tórica y 2 tornillos de montaje.Nota 4) Presión de trabajo mínima: modelo N.A. —0.1 MPa; N.C. type— 0.15
MPa Consulte con SMC acerca de la unidad PSI y °F.
Aire1.5 MPa1,0 MPa
0.05 a 0.85 MPa
Presión de disparo + 0.05 MPa (caudal nominal de alivio de 0.1 l/min (ANR))5 a 60 (sin condensación)
5 mm
PolicarbonatoModelo de alivio
Forma de pedido
ÍndiceSímbolo
Símbolo-
Nota 5)
Nota 6)
Nota 3)
Nota 4)
Nota 1)
Nota 2)
Nota 7)
Modelo de accionamiento directoModelo de alivio
Símbolo JIS
1 2
3 8
02030406
1 4
1 2
3 8
3 4
Accesorios/Características opcionales
: Combinación disponible : Combinación no disponible : Depende del modelo : Disponible sólo con rosca NPT
1 4 3 8, 1 21 4 3 8, , 43
1 8 1 4 41
Accesorio
RedondoCuadradoincrustado
RedondoCuadradoincrustado
Nota 3)
Nota 3)
Purga automáticatipo flotador
N.A.
N.C.
Nota 1)
Nota 1)
Índice—
Accesorios/Combinaciones opcionales
La guía de purga es NPT1/4 (aplicable a AW30 y 40) y la conexión de escape para la purga automática viene con ø3/8". Conexión instantánea (aplicable a AW30 y 40.)La guía de purga es G1/4 (aplicable a AW30 y 40.
Protector del vaso
AR30P-270AS
AR30P-260S
G36-10-�01
GC3-10AS
G36-2-�01
GC3-2AS
AD38
AD37
AR40P-270AS
AR40P-260S
G46-10-�02
GC3-10AS
G46-2-�02
GC3-2AS
AD48
AD47
AR40P-270AS
AR40P-260S
G46-10-�02
GC3-10AS
G46-2-�02
GC3-2AS
AD48
AD47
9
Anexo - Pág. 1
Serie VMG
Normas de seguridad
El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etquetas "Precaución", "Advertencia" or "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos de seguridad.
Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos--Normativas generales para los sistemas.
Nota 2) JIS B 8370: Normativas para los sistemas neumáticos.
Precaución: El uso indebido podría causar lesiones o daño en el equipo.
Advertencia: El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte..
Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte.
1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones.Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación dneumática determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. El funcionamiento esperado y la garantía de seguridad son resposabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del sistema. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo.
2. Maquinaria y equipo accionados por fuerza mecánica deben ser manejados sólamente por personal cualificado.El aire comprimido puede ser peligroso si no se maneja de manera adecuada. El manejo, así como los trabajos de montaje y reparación deben ser ejecutados por personal cualificado.
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas ni equipos, ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.1. La inspeccion y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los
elementos de la instalación estén en posiciones seguras.2. Al cambiar componentes, confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la
presión que alimenta el equipo y evacue todo el aire residual del sistema.3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas de seguridad para prevenir que se dispare, entre otros,
el vástago del pistón del cilindro, etc.
4. Consulte con SMC en el caso de que el producto se emplee en una de las siguientes condiciones:1. Las condiciones ade operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa
al aire libre.2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación,
automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
Advertencia
Fijaciónpara boquilla
Llave
Un par de apriete insuficiente puede aflojar la boquilla.
1 No utilice la pistola de soplado en sustancias inflamables, explosivas o tóxicas como gas, gas combustible y refrigerante. Las substancias podrían penetrar a través de la pistola de soplado.
1. Instale una válvula de parada en el lado de alimentación de presión de la pistola de so-plado para poder realizar paradas de emer-gencia o daños.
2. Coloque cinta sellante en la rosca de la bo-quilla para instalarla en la pistola de soplado.
3. Para instalar la boquilla, fije la sujeción de la pistola de soplado colocando en los dos bi-seles una llave plana de 22mm de distancia entre caras y sin hacer fuerza en el cuerpo. Apriete la boquilla con fuerza en base a los siguientes pares de apriete. Éste equivale a 2 ó 3 giros adicionales realizados con un utensilio después de un apriete manual.
5.Debido a la presión se recomienda prever una longitud de los tubos suficiente para ha-cer frente a posibles modificaciones.
6.Evite aplicar torsión, rotación, tensión o car-gas a la conexión y al tubo. Esto podría pro-vocar la rotura, explosión o aflojamiento de las conexiones o de los tubos.
7.Evite abrasiones, incisiones o arañazos en los tubos. Esto puede provocar el afloja-miento, la rotura o la explosión de los tubos.
4. Para instalar las roscas, fije la sujeción pis-tola de soplado colocando en los dos bise-les una llave plana de 22mm de distancia en-tre caras y sin hacer fuerza en el cuerpo. Apriete la boquilla con fuerza en base a los siguientes pares de apriete. Éste equivale a 2 o 3 giros adicionales realizados con un utensilio después de un apriete manual. Un par de apriete superior a los rangos indicados a continuación puede provocar daños en el cuerpo.
Selección
Montaje
Advertencia
Advertencia
Rosca macho
R 1/4
R 3/8
Par de apriete N⋅m
12 a 14
22 a 24
Rango del par de apriete de la boquilla 12 a 14 N�m
Precauciones
Conexionado
Precauciones
Dirección de la cinta
Cinta sellante
Deje 2 hilos aprox. sin cubrir
Posicionado
Llave
Serie VMGPrecauciones específicas del producto 1Lea detenidamente estas instrucciones y las "Precauciones de uso de dispositivosneumáticos" (M-03-E3A) antes de su uso.
1. Compruebe las especificaciones.Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si los productos se utilizan en ambientes expuestos a presiones y temperaturas fuera de los rangos especificados, se pueden producir fallos de funcionamiento. No los utilice en esas condiciones.
1. Verifique el modelo y el tamaño antes de la instalación.Comprobar que el producto no presente ralladuras, arañazos o roturas.
2. Antes del conexionadoAntes de conectar los tubos, es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar las virutas, el aceite de corte y otras partículas del interior.
3. Uso de cinta sellanteEvite que se introduzcan virutas de las roscas o material de sellado en el interior de los tubos cuando realice el conexionado. Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante, deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías.
Anexo - Pág. 2
Enganche
Condiciones de trabajo
Advertencia
1. Para evitar que la presión provoque la osci-lación de la boquilla, verifique la correcta fi-jación de ésta, mediante operación manual.
2. Póngase gafas de seguridad para protegerse de las salpicaduras.
3. No apunte con la boquilla hacia la cara u otras partes del cuerpo humano.
4. No utilice este producto para quitar sustancias tóxicas o agentes químicos.
5. No deje caer, ni golpee, ni pise el producto ya que podría dañarse.
6. No utilice el producto para perturbar el órden público o la higiene pública.
7. Este producto no es un juquete.8. Tras el soplado, asegúrese de sujetar el pro-
ducto con un enganche, etc. Si expone el producto a un entorno polvoriento, las partículas podrían penetrar el producto y provocar fallos de funcionamiento.
Manejo
Advertencia
1. Durante los controles periódicos, revise los siguientes elementos y sustituya los componentes que fuera necesario.a) Rayas, arañazos, abrasión, corrosiónb) Fuga de aurec) El retorcimiento, la rotura y la rotación de los tubos conectadosd) Endurecimiento, deterioro o reblandecimiento de los tubose) Aflojamiento de la boquilla
2. Para desinstalar el producto, interrumpa el suministro de presión, alivie todo el aire comprimido presente en las conexiones y confirme la condición de alivio atmosférico.
3. No desmonte ni modifique el cuerpo del producto.
Mantenimiento
Precauciones
Alimentación de aire
Advertencia
Precauciones
1. No lubrifique el producto.Puede contaminar o dañar la pieza tratada.
Lubricación
Advertencia
Serie VMGPrecauciones específicas del producto 2Lea detenidamente estas instrucciones y las "Precauciones de uso de dispositivosneumáticos" (M-03-E3A) antes de su uso.
1. Use aire limpio.Evite utilizar aire comprimido que contenga productos químicos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sal o gases corrosivos ya que pueden originar daños o un funcionamiento defectuoso.
1.Instale un filtro de aire.Instale filtros de aire en el lado de alimentación de la pistola de soplado. Se recomienda un grado de filtración de 5 mm máx.
2.Instale un post-refrigerador, un secador de aire, un separador de agua, etc.El aire comprimido que contiene una gran cantidad de drenaje, podría ocasionar un mal funcionamiento en el actuador de giro o en otros tipos de equipos neumáticos. Para prevenir esto, instale un refrigerador, un secador de aire o un separador de agua
1. No utilice en presencia de gas corrosivos, agentes químicos, agua de mar, agua pura, vapor o en ambientes donde puedan adherir las sustancias.
2. Disponga una cubierta protectora en los logares donde el producto esté expuesto a la luz directa del sol.
3. No utilice en ambientes expuestos a fuentes de calor cercanas.
4. No lo utilice en ambientes en los que la exposición a la electricidad estática pueda representar un problema. Esto podría provocar fallos de funcionamiento del sistema. Contacte con SMC en lo referente a las condiciones
5. No debe usarse en entornos donde se generen voltajes de choque. Existe el peligro de incendios causado por chispas. Contacte con SMC para el uso en este tipo de ambientes.
6. No utilizar en condiciones en las que el producto pueda estar expuesto a líquidos como el aceite de corte, lubricante o aceite refrigerante. Contacte con SMC en el caso en que el producto se exponga a líquidos como aceite de corte, aceite lubricante o aceite refrigerante.
Anexo - Pág. 3
SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ANPhone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064E-mail: sales@smcpneumatics.co.ukhttp://www.smcpneumatics.co.uk
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285E-mail: office@smc.athttp://www.smc.at
Czech RepublicSMC Industrial Automation CZ s.r.o.Hudcova 78a, CZ-61200 BrnoPhone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034E-mail: office@smc.czhttp://www.smc.cz
PortugalSMC Sucursal Portugal, S.A.Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36E-mail: postpt@smc.smces.eshttp://www.smces.es
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466E-mail: post@smcpneumatics.behttp://www.smcpneumatics.be
LithuaniaSMC Pneumatics Lietuva, UABSavanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, LithuaniaPhone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
LatviaSMC Pneumatics Latvia SIASmerla 1-705, Riga LV-1006, LatviaPhone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01E-mail: info@smclv.lvhttp://www.smclv.lv
SwedenSMC Pneumatics Sweden ABEkhagsvägen 29-31, S-141 71 HuddingePhone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90E-mail: post@smcpneumatics.sehttp://www.smc.nu
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010E-mail: contact@smc-france.frhttp://www.smc-france.fr
FinlandSMC Pneumatics Finland OYPL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOOPhone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595E-mail: smcfi@smc.fihttp://www.smc.fi
EstoniaSMC Pneumatics Estonia OÜLaki 12-101, 106 21 TallinnPhone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541E-mail: smc@smcpneumatics.eehttp://www.smcpneumatics.ee
GreeceS. Parianopoulus S.A.7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 AthensPhone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578E-mail: parianos@hol.grhttp://www.smceu.com
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519E-mail: smc-entek@entek.com.trhttp://www.entek.com.tr
PolandSMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087E-mail: office@smc.plhttp://www.smc.pl
NetherlandsSMC Pneumatics BVDe Ruyterkade 120, NL-1011 AB AmsterdamPhone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880E-mail: info@smcpneumatics.nlhttp://www.smcpneumatics.nl
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500E-mail: sales@smcpneumatics.iehttp://www.smcpneumatics.ie
HungarySMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.Budafoki ut 107-113, H-1117 BudapestPhone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344E-mail: office@smc-automation.huhttp://www.smc-automation.hu
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191E-mail: info@smc.chhttp://www.smc.ch
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365E-mail: mailbox@smcitalia.ithttp://www.smcitalia.it
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139E-mail: info@smc-pneumatik.dehttp://www.smc-pneumatik.de
SloveniaSMC industrijska Avtomatika d.o.o.Grajski trg 15, SLO-8360 ZuzemberkPhone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249E-mail: office@smc-ind-avtom.sihttp://www.smc-ind-avtom.si
SlovakiaSMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.Námestie Martina Benku 10, SK-81107 BratislavaPhone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028E-mail: office@smc.skhttp://www.smc.sk
RomaniaSMC Romania srlStr Frunzei 29, Sector 2, BucharestPhone: +40 213205111, Fax: +40 213261489E-mail: smcromania@smcromania.rohttp://www.smcromania.ro
NorwaySMC Pneumatics Norway A/SVollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 LysakerTel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21E-mail: post@smc-norge.nohttp://www.smc-norge.no
DenmarkSMC Pneumatik A/SKnudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone: +45 70252900, Fax: +45 70252901E-mail: smc@smc-pneumatik.dkhttp://www.smcdk.com
RussiaSMC Pneumatik LLC.4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449E-mail: info@smc-pneumatik.ruhttp://www.smc-pneumatik.ru
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, 01015 VitoriaPhone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124E-mail: post@smc.smces.eshttp://www.smces.es
http://www.smceu.comhttp://www.smcworld.com
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
BulgariaSMC Industrial Automation Bulgaria EOOD16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 SofiaPhone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519E-mail: office@smc.bghttp://www.smc.bg
CroatiaSMC Industrijska automatika d.o.o.Crnomerec 12, 10000 ZAGREBPhone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74E-mail: office@smc.hrhttp://www.smceu.com
1st printing KU printing KU 10 ES Printed in Spain
top related